ARB Thomas Cook Austria AG Obecné obchodní podmínky Predtím, než budete rezervovat Vaši cestu, by jste si měli udelat cas pro techto pár rádku! Protože víme, jaký význam zaujímá v dnešní dobe vydarená dovolená, vytvorili jsme pro tento cíl všechny nutné predpoklady. K tomu patrí i jasná právní pravidla, jak jsou sepsána v našich Cestovních a platebních podmínkách. Predtím, než budete rezervovat Vaši cestu, si je musíte bezpodmínecne precíst, protože se stanou soucástí s námi uzavrené cestovní smlouvy. U ruzných cestovních nabídek jsou služby poskytovány z cásti za mimorádných nabídek. Seznamte se s nimi prosím v katalogu. Duležitá prosba: Poté co jste rezervovali, uvádejte prosím u veškeré korespondence, resp. dotazu císlo Vaší cesty /cestovní zakázky/. 1. Uzavrení cestovní smlouvy S Vaším prihlášením k ceste na základe nabídek na naší internetové stránce www.neckermann-reisen.at, nám závazne nabízíte uzavrení cestovní smlouvy. Cestovní smlouva se uskutecnuje prijetím prihlášení z naší strany ve Vídni. O prijetí, jež nevyžaduje žádnou zvláštní formu, Vás informujeme zasláním potvrzení o ceste/faktury. Pokud Vám nejsou pri telefonickém objednávání k dispozici naše Cestovní a platební podmínky, zašleme Vám je s potvrzením o ceste/fakturou. Pokud tyto nerozporujete během 7 dnu po dorucení - u krátkodobých rezervací, tzn. od 7 dnu pred nástupem cesty, obratem - uskutecnuje se cestovní smlouva za techto podmínek. Nám k dispozici poskytnutá data, jsou chránena podle zákona na ochranu osobních dat. Odlišuje-li se obsah potvrzení cesty/faktury od obsahu prihlášení, jsme na tuto nabídku vázáni po dobu 7 dnu. Smlouva na základe této nové nabídky se uskutecní, pokud nám behem této lhuty deklarujete její prijetí, což se muže stát i platbou. 2. Cestovní a platební podmínky (ARB 1992) Zmena reagující na novelu Zákona o ochrane spotrebitelu / Konsumentenschutzgesetzes / KSchG / BGBL247/93. Projednáváno spolecne ve spotrebitelsko-politickém poradním sboru Spolkového ministerstva zdravotnictví, sportu a ochrany spotrebitelu ve shode s § 73 odst. 1 GewO 1994 a § 8 Narízení spolkového ministra pro hospodárské záležitosti, ve znení 1994 o provádecích predpisech pro podnikání v cestovním ruchu (nyní § 6, podle BGB1. II Nr. 401/98). Cestovní agentura muže vystupovat jako zprostredkovatel (cást A) a/anebo jako cestovní kancelár (cást B). Zprostredkovatel prebírá závazek, snažit se o obstarání nároku na služby od ostatních (cestovních kancelárí, prepravních spolecností, hoteliéru, atd.). Cestovní kancelár je spolecnost, která nabízí bud několik turistických služeb za paušální cenu (paušální cesty/porádání cest) nebo slibuje jako vlastní výkon poskytnutí turistických služeb a obecne k tomu vydává vlastní prospekty, popisy služeb atd.. Firma, která vystupuje jako cestovní kancelár, muže být cinná i jako zprostredkovatel, pokud dochází ke zprostredkování cizích služeb (napr. fakultativní výlet v míste dovolené), pokud na tuto zprostredkovatelskou funkci poukáže. Následující podmínky predstavují ten smluvní text, se kterým cestovní agentury jako zprostredkovatelé (cást A) nebo jako cestovní kanceláre (cást B) uzavírají se svými zákazníky/cestujícími smlouvy (pozn. ve smyslu KSchG) Zvláštní podmínky - zprostredkujících cestovních kancelárí - zprostredkujících prepravních spolecností (napr. vlak, autobus, letadlo a lod) - a ostatních zprostředkujících poskytovatelu služeb mají prednost. 3. Cestovní agentura jako zprostredkovatel Následující podmínky jsou základem smlouvy (smlouva o obstaraní služby /veci/), kterou uzavírají zákazníci se zprostredkovatelem. 3.1 Rezervace/uzavrení smlouvy Rezervace muže probíhat písemne nebo telefonicky. Telefonické rezervace by mely být od cestovní agentury okamžite písemne potvrzeny. Cestovní agentury by mely používat rezervacní potvrzení, která obsahují všechny duležité údaje o objednávce zákazníka s odkazem na vypsané služby (katalog, prospekt) na nichž se rezervace zakládá. Zprostredkovatel musí z pohledu na vlastní služby a na ním zprostredkovávané služby poradatele podle § 6 provádecích predpisu pro podnikání v cestovním ruchu upozornit na príslušné Obecné cestovní podmínky a v tomto prípade je ješte pred uzavrením smlouvy vydat druhé strane. Pokud jsou zprostredkovávány i služby zahranicních firem (poskytovatelé služeb, cestovní kanceláre), muže dojít i k uplatnování zahranicního práva. Ta osoba, která rezervuje pro sebe nebo pro tretí osoby, tím pádem platí jako zadavatel zakázky a prebírá pro nedostatek jinak znejících prohlášení vuci cestovní agenture závazky z udelení zakázky (platby, odstoupení od smlouvy, atd.). Pri rezervaci muže cestovní agentura požadovat manipulacní poplatek a (minimální) zálohu. Doplatek, jakož i náhrada hotovostních výdaju (telefon, fax) jsou splatné pri vydání cestovních dokumentu (k tomu nepatrí osobní dokumenty) príslušné cestovní kanceláre /organizátora/ nebo poskytovatele služeb v
cestovní agenture. Firmy cestovního ruchu, které prijímají rezervace, jsou povinny predat cestujícímu pri nebo neprodlene po uzavrení smlouvy potvrzení o cestovní smlouve (potvrzení o ceste). 3.2 Informace o pasových, vízových, devizových, celních a zdravotne-policejních predpisech Predpokládá se, že je všeobecne známo, že pro cesty do zahranicí je zpravidla potrebný platný pas. Mimo toho musí cestovní agentura zákazníka informovat o zahranicních pasových, vízových a zdravotne-policejních vstupních predpisech, jakož i na poptání o devizových a celních predpisech, pokud je možné tyto informace v Rakousku získat. Jinak je za dodržení všech techto predpisu zodpovedný sám zákazník. Podle možností prevezme cestovní agentura za poplatek obstarání potrebného víza. Podle možností poskytne cestovní agentura na poptání informace o zvláštních predpisech pro cizince, osoby bez státní príslušnosti, jakož i vlastníky dvojího obcanství. 3.3 Informace o cestovní službe Cestovní agentura je povinna poskytnout podle nejlepšího vedomí informace o zprostredkovávané službe cestovní kanceláre nebo poskytovatele služeb, se zretelem na zvláštnosti príslušné zprostredkovávané služby a podmínky príslušné cílové zeme, resp. cílového místa. 3.4 Právní postavení a rucení Rucení cestovní agentury se vztahuje na - peclivý výber príslušného cestovní kanceláre /organizátora/, resp. poskytovatele služeb, jakož i peclivé vyhodnocení získaných zkušeností; - dokonalé zajištení služeb, vcetne odpovídající informace zákazníkovi a vydání cestovních dokumentu; - prokazatelné predání údaju, projevu vule a plateb mezi zákazníkem a zprostredkovávanou firmou a obrácene (jako napr. zmen domluvených služeb a domluvené ceny, prohlášení o odstoupení, reklamací). Cestovní agentura nerucí za poskytnutí od ní zprostredkovaných, resp. obstaraných služeb. Firma cestovního ruchu musí zákazníkovi oznámit spolecne s potvrzením o ceste doslovné znení firmy (název produktu), adresu cestovní kanceláre a poprípade pojištovny, pokud nejsou tyto údaje již obsaženy v prospektu, katalogu nebo jiných detailních reklamních podkladech. Zanedbá-li to, tak rucí zákazníkovi jako cestovní kancelár /organizátor/, resp. poskytovatel služeb. 3.5 Závady služeb Poruší-li cestovní agentura jí ze smluvního vztahu náležející povinnosti, tak je povinna nahradit zákazníkovi jemu takto vzniklou škodu, pokud neprokáže, že jí nejdou k tíži jak úmysl, tak hrubá nedbalost. Pri porušení smlouvy na základe menšího zavinení je cestovní agentura zavázána zákazníkovi k náhrade takto vzniklé škody do výše provize ze zprostředkovaného obchodu. 4. Cestovní agentura jako cestovní kancelár /organizátor/ Následné podmínky jsou základem smlouvy - v následujícím jmenované jako cestovní smlouva -, kterou uzavírá rezervující s cestovní kancelárí /organizátorem/ bud prímo nebo s využitím zprostredkovatele. Pro prípad prímé smlouvy se týkají cestovní kanceláre /organizátora/ povinnosti zprostredkovatele v preneseném slova smyslu. Cestovní kancelár /Organizátor/ uznává zásadne predmetné Obecné cestovní podmínky, odchylky musí být podle § 6 provádecích predpisu ve všech jeho detailních reklamních podkladech zvýrazneny. 1. Rezervace/uzavrení smlouvy Cestovní smlouva mezi rezervujícím a cestovní kancelárí /organizátorem/ se uskutecní poté, když existuje shoda o duležitých soucástech smlouvy (cena, služby, termín). Tím vznikají pro zákazníka práva a povinnosti. 2. Zmena osoby úcastníka cesty Zmena osoby cestujícího je možná tehdy, když náhradní osoba splní všechny podmínky pro úcast a muže být provedena dvema zpusoby. 2.1. Postoupení nároku na cestovní službu Když rezervující postoupí všechny nebo jednotlivé nároky z této smlouvy na tretí osobu, zustávají jeho povinnosti z této cestovní smlouvy zachovány. V tomto prípade nese rezervující z této zmeny vzniklé vícenáklady. 2.2. Prenos cesty /cestovní akce/ Je-li zákazníkovi zabráneno nastoupit cestu /cestovní akci/, tak muže prenést smluvní vztah na jinou osobu. Prenos musí být oznámen cestovní kancelári /poradateli/ bud prímo nebo přes zprostredkovatele behem primerené lhuty pred termínem odjezdu. Cestovní kancelár muže predem oznámit konkrétní lhutu. Prevádející a prebírající rucí za ješte nesplacenou cenu, jakož i za poprípade prenosem vzniklé vícenáklady rukou nerozlucnou. 3. Obsah smlouvy, informace a ostatní vedlejší služby Mimo informacní povinnosti zprostredkovatele (totiž informace o pasových, vízových, devizových, celních a zdravotnepolicejních vstupních predpisech) musí cestovní kancelář /organizátor/ v dostatecné míre informovat
o jí nabízených službách. Popisy služeb v katalogu, resp. prospektu, platných k okamžiku rezervace, jakož i další zde obsažené informace, jsou soucástí cestovní smlouvy, ledaže by byly pri rezervaci domluveny jinak znející dohody. Doporucuje se ale, takového dohody zaznamenat bezpodmínecne písemne. 4. Cesty s mimorádnými riziky U cest s mimorádnými riziky (napr. expedicní charakter) nerucí cestovní kancelár /organizátor/ za následky, které vyvstanou pri vzniku rizik, pokud se toto stane mimo okruh jejích /jeho/ povinností. Nedotcená zustává povinnost cestovní kanceláre k peclivé príprave cesty a peclivého výberu osob a firem poverených poskytnutím jednotlivých cestovních služeb. 5. Právní podklady pri závadných službách 5.1. Záruka Zákazník má pri neposkytnuté nebo závadní službe nárok na záruku. Zákazník prohlašuje, že je srozumen s tím, že mu cestovní kancelár /organizátor/ na míste jeho nároku na zmenu nebo snížení ceny poskytne v primerené lhute nezávadnou službu nebo závadnou službu zlepší. Náprava muže být provedena také tím zpusobem, že dojde k odstranení závady nebo bude se souhlasem zákazníka poskytnuta stejne hodnotná nebo lepší náhradní služba. 5.2. Náhrada škody Poruší-li cestovní kancelár /organizátor/ nebo její /jeho/ pomocníci z vlastní viny povinnosti příslušející cestovní kancelári /organizátorovi/ ze smluvního vztahu, je tato /tento/ povinna /en/ k náhrade zákazníkovi takto vzniklé škody. Pokud rucí cestovní kancelár za jiné osoby, než za své zamestnance, rucí - s výjimkou prípadu újmy na zdraví – pouze tehdy, pokud se jí nepodarí prokázat, že tito nejednali ani úmyslne, ani z hrubé nedbalosti. Mimo úmyslu a hrubé nedbalosti nerucí cestovní kancelár za predmety, které se normálne neberou sebou, ledaže by vzala tyto se znalostí okolností do úschovy. Proto se zákazníkovi doporucuje, nebrat sebou žádné predmety s mimorádnou hodnotou. Dále se doporucuje správná úschova sebou vzatých predmetu. 5.3. Sdelení závad Zákazník musí každou závadu v plnení smlouvy, kterou zjistí behem cesty, neprodlene sdelit reprezentantovi cestoví kanceláre /organizátora/. Toto predpokládá, že mu byl takový oznámen a tento je na míste bez vetší námahy k dostižení. Zanedbání tohoto sdelení nemení nic na zárucních nárocích zákazníka, popsaných v bode 5.1. Muže mu být ale připočteno jako spoluvina a potud snížit jeho eventuální nároky na náhradu škody. Cestovní kancelár /Organizátor/ musí ale zákazníka písemne upozornit na tuto povinnost o sdelení závady, a to bud prímo nebo pres zprostredkovatele. Stejne tak musí být zákazníkovi vysvetleno, že se zanedbání oznámení nedotýká jeho zárucních nároku, muže mu být ovšem pripocteno jako spoluvina. Prípadne se doporucuje, informovat a požadovat nápravu v neprítomnosti místního reprezentanta bud u príslušného poskytovatele služeb (napr. hotel, letecké spolecnosti) nebo prímo u cestovní kanceláre /organizátora/. 5.4. Zvláštní zákony týkající se rucení Cestovní kancelár /Organizátor/ rucí pri leteckých cestách mimo jiného podle Varšavské úmluvy a jejích dodatečných dohod, pri vlakových a autobusových cestách podle Zákona o rucení ve vlakové a automobilové doprave/Eisenbahn- und Kraftfahrzeughaftpflichtgesetz. 6. Uplatnování eventuálních nároku Ke zjednodušení uplatnování nároku se zákazníkovi doporucuje, nechat si vystavit o neposkytnutí nebo poskytnutí závadných služeb písemné potvrzení, resp. zajistit doklady, dukazy, svedky. Pro rezervace od 1. ledna 2002 platí vuci spotrebitelum lhuta dvou let. Nároky na náhradu škody jsou promlceny po 3 letech. V zájmu cestujícího se doporucuje, uplatnovat nároky neprodlene po návratu z cesty prímo u cestovní kanceláre /organizátora/ nebo pres zprostředkující cestovní agenturu, protože pri zpoždení se musí pocítat se ztíženým prokazováním.¨ 7. Odstoupení od smlouvy 7.1. Odstoupení zákazníka pred nástupem cesty a) Odstoupení bez storno poplatku Mimo ze zákona príslušejících práv na odstoupení, muže zákazník, bez toho že by mela cestovní kancelár /organizátor/ vuci nemu nároky, odstoupit v následujících, pred zacátkem služby nastalých prípadech: Pokud dojde k podstatné zmene duležitých soucástí smlouvy, ke kterým patrí i cena cesty. V každém prípade je jedním z takových duvodu zmarení smluveného úcelu, resp. charakteru cesty /cestovní akce/, jakož i podle cásti 8.1 provedené navýšení domluvené ceny cesty o více než 10 procent. Cestovní kancelár /Organizátor/ je povinna, sdelit zákazníkovi neprodlene, bud prímo nebo přes zprostredkující cestovní agenturu, zmenu smlouvy a pritom ho poucit o existujících volitelných možnostech, bud akceptovat zmenu smlouvy nebo odstoupit od smlouvy,
zákazník musí svoje právo volby neprodlene uplatnit. Pokud je cestovní kancelár /organizátor/ spoluvina na vniku události, opravnující zákazníka k odstoupení, je vuci nemu cestovní kancelář /organizátor/ zavázána k náhrade škody. b) Nárok na náhradní službu Zákazník muže, pokud neuplatní možnost odstoupení podle písm. a) a pri stornu ze strany cestovní kanceláre /organizátora/ bez zavinení zákazníka, požadovat na míste zrušení smlouvy její plnení formou úcasti na jiné, stejne hodnotné cestovní akci, pokud je cestovní kancelář /organizátor/ schopna k poskytnutí takovéto služby. Vedle nároku na právo volby má zákazník ješte nárok na náhradu škody kvuli neplnení smlouvy, pokud nedojde k uplatnení prípadu 7.2. c) Odstoupení se storno poplatkem Storno poplatek stojí v procentuálním pomeru k cene cesty a rídí se, co se týce jeho výšky, casovým okamžikem prohlášení o odstoupení a príslušným druhem cesty. Jako cena cesty, resp. paušální cena se rozumí celková cena smluvne dohodnutých služeb. Zákazník je oprávnen ve všech, ne pod písm. a) jmenovaných prípadech, odstoupit pri zaplacení storno poplatku od smlouvy. V prípade neprimerenosti storno poplatek je možné ho soudní cestou upravit. Podle druhu cesty vycházejí na osobu následující storno sazby: 1. Mimorádné lety (Charter), skupinové-IT (skupinové paušální cesty v linkovém provozu), autobusové spolecnosti (vícedenní cesty) až k 30. dni pred nástupem cesty 10 % od 29. do 20. dne pred nástupem cesty 25 % od 19. do 10. dne pred nástupem cesty 50 % od 9. do 4. dne pred nástupem cesty 65 % od 3. dne (72 hodin) pred nástupem cesty 85 % z ceny cesty 2. Jednotlivé-IT (individuální paušální cesty v linkovém provozu), cesty s vlakovými spolecnostmi (vyjmuty jsou zvláštní vlaky) až k 30. dni pred nástupem cesty 10 % od 29. do 20. dne pred nástupem cesty 15 % od 19. do 10. dne pred nástupem cesty 20 % od 9. do 4. dne pred nástupem cesty 30 % od 3. dne (72 hodin) pred nástupem cesty 45 % z ceny cesty (den nástupu cesty se nezapocítává) Pro hotelová ubytování, prázdninové byty, lodní cesty, jednodenní autobusové zájezdy, zvláštní vlaky a cesty linkovými lety za zvláštní tarify platí mimorádné podmínky. Tyto jsou k nahlédnutí v detailních programech, resp. v doplňujících ustanoveních. Prohlášení o odstoupení. Pri odstoupení od smlouvy je treba zohlednit: Zákazník (zadavatel) muže cestovní agenture, u které byla cesta rezervována, kdykoliv oznámit, že odstupuje od smlouvy. Při stornování se doporucuje, provést toto - pomocí doporuceného dopisu nebo - osobne, se soucasným písemným prohlášením. d) O "No-show“ se jedná, když se zákazník nedostaví k odjezdu, protože nemá vuli k nastoupení cesty, nebo když zamešká odjezd kvuli nedbalosti z jeho viny nebo kvuli náhode, která ho potkala. Je-li jasne zretelné, že zákazník nemuže nebo nechce nárokovat poskytnutí zbývajících cestovních služeb, musí u cest, druhu podle písm. b 1. zaplatit (zvláštní lety atd.) 85 procent, u cest, druhu podle písm. b 2. (jednotlivé- IT atd.) 45 procent z ceny cesty. V prípade neprimerenosti výše jmenovaných sazeb, je možné je v jednotlivých prípadech soudní cestou upravit. 7.2. Odstoupení cestovní kanceláre /organizátora/ před nástupem cesty a) Cestovní kancelár /Organizátor/ je osvobozena od plnení smlouvy, když není dosaženo ve vypsání predem stanoveného minimálního poctu úcastníku a stornování je zákazníkovi písemne sdeleno behem v popisu cesty /cestovní akce/ stanovených nebo v následujících lhutách: - až do 20. dne před nástupem cesty u cest delších než 6 dnu, - až do 7. dne prednástupem cesty u cest od 2 do 6 dnu, - až do 48 hodin před nástupem cesty u jednodenních cest. Pokud se proviní cestovní kancelár /organizátor/ na nedosažení minimálního poctu úcastníku v rozsahu, který prekracuje lehkou nedbalost, muže zákazník požadovat náhradu škody, která je paušalizována na výši storno poplatku. Není vylouceno uplatnování škody, prekracující tuto cástku. b) Ke stornování dojde na základe vyšší moci, tzn. na základe neobvyklých a nepredvídatelných událostí, na které nemá ten, jež se na ne odvolává žádný vliv a jejichž následkum nemohl i pri použití náležité peclivosti zabránit. K tomuto se však nepocítá prijetí nadmerného poctu rezervací, ovšem ale již státní narízení, stávky, válka nebo válce podobné stavy, epidemie, prírodní katastrofy, atd. c) V prípadech a) a b) obdrží zákazník zaplacenou cástku zpet. Prísluší mu ale právo volby podle 7.1.b, 1. odst..
7.3. Odstoupení cestovní kanceláre /organizátora/ po nástupu cesty Cestovní kancelár /Organizátor/ je od plnení smlouvy osvobozena poté, když zákazník v rámci skupinové cesty svým hrube neobcanským chování, bez ohledu na napomenutí, trvale narušuje její provedení. V tomto prípade je zákazník, pokud se ho týká provinení, povinen vuci cestovní kancelári /organizátorovi/ k náhrade škody. 8. Zmeny smlouvy 8.1. Zmeny ceny Cestovní kancelár /Organizátor/ si vyhrazuje, navýšit z duvodu, které jsou nezávislé na její vuli, rezervací potvrzenou cenu, pokud leží termín cesty více než dva mesíce po uzavrení smlouvy. Takovýmito zmenami jsou výhradne změna prepravních nákladu - jako napr. nákladu na pohonné hmoty - poplatku za urcité služby, jako pristávací poplatky, naloďovací a vylodovací poplatky v prístavech a odpovídající poplatky na letištích nebo smenecné kurzy, týkající se dotcené cesty /cestovní akce/. Pri snížení ceny z techto duvodu, se toto snížení predává dále na cestujícího. Behem dvoumesícní lhuty muže být navýšení ceny provedeno pouze tehdy, když byly jeho duvody projednány jednotlive pri rezervaci a jsou poznamenány na rezervacním dokladu. Od 20. dne před termínem odjezdu neexistují již žádné zmeny cen. Zmena ceny je prípustná pouze tehdy, když jsou pri existenci dohodnutých predpokladu urceny i presné údaje k výpoctu nové ceny. Zmeny ceny a jejich okolnosti musí být neprodlene sdeleny zákazníkovi. Pri zmene ceny o více než 10 procent je v každém prípade možné odstoupení zákazníka od smlouvy bez storno poplatku (viz cást 7.1. a). 8.2. Zmeny služeb po nástupu cesty - U zmen, za které je zodpovedná cestovní kancelář /organizátor/, platí ta pravidla, která jsou popsána v cásti 5 (Právní podklady pri závadných službách). - Dojde-li po odjezdu k tomu, že nebude poskytnuta nebo nemuže být poskytnuta podstatná cást smluvne dohodnutých služeb, tak musí cestovní kancelár /organizátor/ bez dodatecného poplatku provést primerená opatrení, aby mohla cesta /cestovní akce/ nadále probíhat. Pokud není možné provést takováto opatrení nebo nejsou-li zákazníkem z pádných duvodu akceptována, tak se musí cestovní kancelář /organizátor/ poprípade postarat bez dodatecného poplatku o stejne hodnotnou možnost, se kterou je zákazník dopraven na místo odjezdu nebo na jiné, s ním domluvené místo. Jinak je cestovní kancelár /organizátor/ povinna, poskytnout zákazníkovi pri neplnení nebo závadném plnení smlouvy všemožnou pomoc k prekonání techto potíží. 9. Predávání informací na tretí osoby Informace o jménech úcastníku cesty a místech pobytu cestujících se na tretí osoby nepredávají ani v naléhavých prípadech, ledaže by si cestující podávání informací výslovne prál. Náklady vzniklé predáváním naléhavých zpráv jsou k tíži zákazníka. Proto se úcastníkum cesty doporucuje, oznámit príslušníkum rodin presnou adresu místa dovolené. 10. Obecné Pod B uvedené cásti 7.1. písm. c, dríve b (odstoupení), 7.1. písm. d, dríve písm. c (No-show), jakož i 8.1. (zmeny cen) jsou uvedeny jako nezávazné doporucení svazu pod 1 Kt 718/91-3 a jsou nyní jako takové zapsány pod 25 Kt 793/96-3 v kartelovém rejstríku. 5. Doplnující ustanovení k "OBECNÝM CESTOVNÍM PODMÍNKÁM" pro všechny THOMAS COOK AUSTRIA AG - Reisen: Zohlednete prosím následující text, nebot ten je spolecne s "OBECNÝMI CESTOVNÍMI PODMÍNKAMI" (ARB 1992), spolecne projednávanými ve spotrebitelsko-politickém poradním sboru Spolkového ministerstva zdravotnictví, sportu a ochrany spotrebitelu obsahem Vaší s námi uzavrené cestovní smlouvy. 1. Rezervace/uzavrení smlouvy S Vaším prihlášením k ceste na základe našich prospektu nám závazne nabízíte uzavrení cestovní smlouvy. O prijetí, jež nevyžaduje žádnou zvláštní formu, Vás informujeme zasláním potvrzení o ceste/rezervací. Pri rezervaci se platí v cestovní agenture záloha ve výši 10% arrangement-ceny a zbytek cástky pri predání cestovních podkladu na cestovní agenturu. Pri prímém inkasu se provádejí od závazku osvobozující platby výhradne na Thomas Cook Austria AG . Cestovní smlouva se uzavírá písemne vyhotovením potvrzení o ceste (variantne: cestovní zakázka, rezervacní doklad, apod.) S tímto podpisem také potvrdíte, že jste vzali na vedomí Cestovní podmínky pro rezervace s prímým inkasem. Pouze pri rezervacích více než 49 dní pred nástupem cesty se platí jako záloha 10% z celkové ceny cesty behem sedmi dní po obdržení potvrzení o rezervaci. V opacném prípade má cestovní kancelár právo k odstoupení od smlouvy a ke stornování cesty s vyúčtováním storno poplatku. Celá cena cesty je splatná 14 dnu před nástupem cesty po obdržení cestovních podkladu. Kompletní
cestovní podklady obdržíte behem 8 až 14 dnu pred nástupem cesty. Neobdržíte-li cestovní podklady nejpozdeji pet dnu před nástupem cesty, neprodlene nás prosím informujte. Po obdržení cestovních podkladu musí být okamžite zaplacena celková cena. Nabízíme-li možnost platby kreditní kartou a Vy toho pri rezervaci využijete nebo nabízíme-li platbu vrubopisem a Vy k tomu dáte písemné svolení, probehne stržení cástek z Vašeho konta ve stejných termínech. Pri rezervacích během osmi dnu pred nástupem cesty jsou cestovní podklady vydávány na letišti (Thomas Cook Austria / Neckermann servisní prepážka) proti predložení prihlášení k ceste a od banky potvrzeného dokladu o platbe v hotovosti (žádné samoobslužné razítko, žádný prevod). Platí pro letecké paušální cesty, ne pri rezervacích s vlastní dopravou - v tomto prípade obdržíte cestovní podklady pres e-mail nebo fax. Platby v hotovosti jsou na letištích možné pouze ve výjimecných prípadech, jako napr. pri krátkodobých rezervacích. Platba cesty s kreditní kartou, jakož i vrubopisem je možná. V otázkách týkajících se platebních možností se obracejte na Thomas Cook Austria AG. Jestliže se mení naše nabídka po odevzdání katalogu do tisku, resp. mel-li by se menit obsah internetových stránek nebo dojde ke zjištení tiskových, resp. textových chyb, sdelíme Vám tyto odchylky (resp. Vaší cestovní agenturou). 2. Služby/ceny 2.1 Detská sleva: Deti do 2 let mohou být prepravovány bez nároku na vlastní sedadlo v letadle pri charter letech zdarma, u linkových letu za poplatek, pokud s jedním dítetem spolucestuje jedna doprovázející dospelá osoba. Dosáhne-li díte behem cesty veku 2 let, platí pri rezervaci podmínky a ceny pro deti od 2 let. 2.2 Prodloužení Vašeho dovolenkového pobytu je možné pouze po domluve s naším vedením cesty. K dispozici musí být ubytování a pozdejší zpetný let. Pri pobytech delších než 3 týdny vzniknou náklady za místa v letadle, která zustanou volná nebo musí být držena jako volná, proto je možné, že dojde k vyúctování vyrovnávacího letového poplatku. V leteckém linkovém provozu musí být zohledneny mimorádná tarifní a uživatelská ustanovení. Eventuální diference v cene cesty za srovnatelné služby oproti vnitrostátním a zahranicním poskytovatelum jsou vysvetlitelné rozdílnými volnými kapacitami. 3. Záruka/rucení U leteckých spolecností je rucení, co se týce jeho výše, v každém prípade ze zákona omezeno cástkami jmenovanými v clánku 22 Varšavské úmluvy, resp. v cláncích 21 a 22 Montrealské úmluvy nebo maximálními cástkami. 4. Zmeny cesty Provedete-li po rezervaci zmeny, co se týce termínu cesty, cíle cesty, ubytování, druhu prepravy nebo odletového letište, jsme oprávneni, naúctovat Vám nám vzniklé vícenáklady. V tomto prípade se Thomas Cook Austria AG zavazuje k provedení presného rozklícování vzniklých vícenákladu. Minimálne EUR 33,- na osobu se vyúctuje pri leteckých, automobilových, vlakových a autobusových cestách do 30 dnu pred nástupem cesty, za byt u prázdninových bytu do 45 dnu pred nástupem cesty a za zmenu pri rezervaci dalších spolucestujících v prázdninových bytech EUR 33,-. Nastoupí-li na místo ohlášeného úcastníka náhradní osoba, jsme oprávneni, vyúctovat vícenáklady vzniklé nám úcastí tretí osoby (min. EUR 33,-) na osobu, u prázdninových bytu za zmenu. Změna rezervace z pevné rezervace na predbežnou rezervaci není možná. Mužeme odmítnout zmenu osoby na míste cestujícího, pokud tato nesplnuje mimorádné podmínky cesty nebo je její úcast v rozporu s právními predpisy nebo úredními narízeními. 5. Informacní povinnosti o identite provádející letecké spolecnosti EU-vyhláška o povinnosti informování leteckých pasažéru o identite provádející letecké spolecnosti (EU 2111/05) nás zavazuje, informovat Vás pri rezervaci o identite provádející(ch) letecké(ých) spolecnosti(í) všech, v rámci rezervované cesty poskytovaných služeb letecké prepravy. Pokud není pri rezervaci provádející letecká spolecnost ješte jistá, jmenujeme Vám tu leteckou spolecnost, resp. ty letecké spolecnosti, která(é) bude(ou) let pravdepodobne provádet. Jakmile víme, která letecká spolecnost bude let provádet, budeme Vás o tom informovat. V prípade výmeny Vám oznámené provádející letecké spolecnosti Vás budeme o výmene informovat. Provedeme neprodlene primerené kroky k zajištení toho, aby jste byli o možné výmene co nejrychleji informováni. "Black List" je k nahlédnutí pres internetovou stránku http://ec.europa.eu/transport/air-ban/list_de.htm www.neckermann-reisen.at. 6. Odstoupení se storno poplatkem 6.1. Odlišne k "Obecným cestovním podmínkám" (ARB 1992) vznikají pri odstoupení u následných druhu cest následující storno poplatky. 6.2.
a Hotely až k 30. dni pred nástupem cesty 10% od 29. do 20. dne pred nástupem cesty 25% od 19. do 10. dne pred nástupem cesty 50% od 9. do 4. dne pred nástupem cesty 65% od 3. do 1. dne pred nástupem cesty 85% pri No-Show 100% z ceny cesty, avšak minimálne € 33,- (den nástupu cesty se nezapocítává!). b Prázdninové byty až k 45. dni pred nástupem cesty 10% od 44. do 30. dne pred nástupem cesty 50% od 29. dne pred nástupem cesty, jakož pri nenastoupení 100%, ale minimálne EUR 33,- (den nástupu cesty se nezapocítává!) c U pronajatého vozidla až do 1. dne pred nastoupením cesty / pocátkem nájmu za každý poukaz na pronajaté vozidlo (Voucher). Náhrada při predcasném vrácením pronajatého vozidla není možná. Paušálum odpovídající cástky jsou zaokrouhleny na celá EURA. 6.3. Pri stornech musí být vráceny již vydané letenky na linkové lety, vlakové nebo ostatní jízdenky, protože jinak musíme úctovat plnou cenu. 6.4 Dynamic Packaging U cestovních služeb, které jsou sestaveny pri rezervaci celé cesty podle výberu cestujícího z cestovních služeb podle principu tzv. "Dynamic Packaging", jsou zpravidla využívány zvláštní tarify jednotlivých poskytovatelu služeb (leteckých spolecností, hotelu, pronajímatelu vozidel), které nemohou být zásadne nahrazeny. Na základe techto mimořádných vlastností takto rezervované cesty, se uplatnují oproti v bode 7.1.c jmenovaným paušálum za odstoupení, následující paušály za odstoupení: U leteckých paušálních cest, rezervací nájemných vozidel: od dne rezervace až do 15 dne před pocátkem cesty 70%, resp. 14 dnu pred pocátkem cesty až do pocátku cesty 90%. Tyto storno podmínky se úctují pouze tehdy, když Thomas Cook Austria AG následkem nekonání se cesty ani nic neušetrila, ani nic nezískala jiným využitím nebo získání úmyslne zanedbala. Thomas Cook Austria AG sdelí zákazníkovi duvody proto, že následkem nekonání se cesty ani nic neušetrila, ani nic nezískala jiným využitím nebo získání úmyslne zanedbala. Pri zmenách cesty, jakož i jmenování náhradní osoby platí bod 4 doplnujících ustanovení k "Obecným cestovním podmínkám" pro všechny Thomas Cook Austria Reisen. 7. Odstoupení cestovní kanceláre /organizátora/ před nástupem cesty Cestovní kancelár /Organizátor/ je osvobozena od plnení smlouvy, když u vypsaných mimorádných letu (Charter) a skupinových-IT (skupinové paušální lety v linkovém provozu) není dosaženo 50% kapacity a stornování je sdeleno zákazníkovi, resp. zprostredkující cestovní agenture písemne (fax, telex) behem následujících lhut - až do 20. dne před nástupem cesty u cest delších než 6 dnu - až do 7. dne před nástupem cesty u cest od 2 do 6 dnu - do 48 hodin před nástupem cesty u jednodenních cest. V tomto prípade obdrží zákazník v cestovní agenture zaplacenou cástku zpet nebo má možnost zúcastnit se jiné, stejne hodnotné cesty. 8. Pojištení a) Uzavreli jsme u Zürich Versicherung AG, D-60252 Frankfurt am Main pod císlem pojistné smlouvy 701.012.874225/3 pro cestovní kancelár /organizátora/ povinné (podle Narízení pro pojištení cestovních agentur/ Reisebürosicherungsverordnung) pojištení. Nepodílíme se na žádném spolecenství pojištencu a proto jsme podle §8 uzavreli pojistku na vyšší cástku plnení. Likvidátor je Mondial Assistance Reiseversicherungsgesellschaft, Pottendorfer Straße 25-27, A- 1120 Wien, Tel.: +43-1-52503-250 Fax: +43-152503-888. Výška prevzetí penez zákazníka jako zálohy ciní max. 10%. Prihlášení veškerých nároku musí být provedeno u likvidátora pod ztrátou nároku behem 8 týdnu po oznámení eventuální insolvence. b) Pokud se rozhodnete pro balícek pojištení od Mondial Assistance Reiseversicherungsgesellschaft, sestává tento pro cesty v maximální délce trvání do 30 dnu z následujících výkonu: pojištení nákladu na odstoupení od cesty, pojištení cestovních zavazadel, zdravotní pojištení pro zahranicní cesty, extra náklady zpetné prepravy, zpetnou prepravu i ambulancním letadlem, privátní pojištení zodpovednosti Cestovní pojištení Pojištení nákladu za odstoupení od cesty není zahrnuto v cene cesty. Pro Vaši bezpecnost Vám doporucujeme kompletní ochranu (pojištení nákladu na odstoupení od cesty, pojištení cestovních zavazadel, zdravotní pojištení pro zahranicní cesty, extra náklady zpetné prepravy, zpetnou prepravu i ambulancním letadlem, privátní pojištení zodpovednosti). Za výhodné kondice jsme uzavreli rámcovou smlouvu s Mondial- Assistance,
pobocka Rakousko, Víden. Informujte se prosím blíže inzeráty v našem katalogu, v cestovní agenture nebo v našem Call Center + 43 (0)820 - 89 1111 (€ 0,20/Min.). Pokud nastane pojistná událost, je treba neprodlene informovat Mondial Assistance Leistungsabteilung, Pottendorfer Straße 25-27, A-1120 Wien Tel. +43-1-525030, Fax +43-1-52503-999, e-mail
[email protected]. Vyrizování škody není v naši kompetenci. Záruka dovolené Thomas Cook Austria AG je zapsaná pod císlem 1998/0222 do rejstríku cestovních kancelárí Spolkového ministerstva pro hospodárské záležitosti. Pojištovna: Zürich Versicherung AG, D-60252 Frankfurt am Main. Císlo pojistné smlouvy: 701.012.874225/3 Nepodílíme se na žádném spolecenství pojištencu a proto jsme podle § 8 uzavreli pojistku na vyšší cástku plnení. Likvidátor: Mondial Assistance Reiseversicherungsgesellschaft, Pottendorfer Straße 25-27, A-1120 Wien, Tel: +43-1/525 03-250, Fax: +43-1/525 03-888. Výška prevzetí penez zákazníka jako zálohy ciní maximálne 10%. Prihlášení veškerých nároku musí být provedeno u likvidátora pod ztrátou nároku behem 8 týdnu po oznámení eventuální insolvence. Impressum: THOMAS COOK AUSTRIA AG, Ungargasse 59-61, A-1030 WIEN, Österreich DVR-Nr. 0664537, FN 120 288w / HG-Wien, Sídlo: Wien, UID-Nr./DIC: ATU 15475108 Soudní príslušnost: Víden Datum poslední aktualizace: 17. 8. 2013 Aktuální ke stažení zde: Letní zájezdy: http://www.neckermannreisen.at/booking/agb.php?KID=620028&ordner_name=neckermann_reisen_at3&statistik_tag=&vacode=OES_Sommer Zimní zájezdy: http://www.neckermannreisen.at/booking/agb.php?KID=620028&ordner_name=neckermann_reisen_at3&statistik_tag=&vacode=OES_Winter