Appendix 2 Selection of song lyrics from Jesus Christ Superstar HEAVEN ON THEIR MINDS (JUDAS)
My mind is clearer now. At last all too well I can see where we all soon will be. If you strip away The myth from the man, You will see where we all soon will be. Jesus! You've started to believe The things they say of you. You really do believe This talk of God is true. And all the good you've done Will soon get swept away. You've begun to matter more Than the things you say.
Listen Jesus I don't like what I see. All I ask is that you listen to me. And remember, I've been your right hand man all along. You have set them all on fire. They think they've found the new Messiah. And they'll hurt you when they find they're wrong.
Jak ze sna procitám a zřím úděl náš pojednou v jasnějších konturách. Konec legendám je blíž než se zdá. Závoj snů kdosi nám z očí stáh'! Slyšíš! Ty sám jsi uvěřil všem těm šeptandám, co od úst k ústům jdou a které dávno znám. Věř, záhy v prokletí se obdiv promění, vždyť tebe davy zbožňují, a ne tvé učení! Všichni myslí, že jsi v den změnil noc. (tak) Poslyš, Kriste, to už je trochu moc. Jdou jak slepí věří, že jsi jejich mesiáš. Já tvou pravou rukou byl a s tebou hledal stejný cíl. Avšak ty si s ohněm zahráváš.
Teď už je mi to jasné Chápu až příliš dobře, jak všichni brzy dopadneme Zbavíte-li toho muže mýtu, i vy pochopíte, jak všichni dopadneme. Ježíši! Uvěřils věcem, které o tobě říkají. Ty opravdu věříš těm řečem o Bohu? To dobré, cos vykonal, bude smeteno Začínáš být důležitější než to, co říkáš
Poslyš Ježíši nějak se mi to nelíbí Tak mě poslouchej A pamatuj, že v tom jedu od začátku s tebou To tebou se nadchli Nového Mesiáše prý našli a ublíží ti, až zjistí, že se mýlí
I remember when this whole thing began. No talk of God then, we called you a man. And believe me, my admiration for you hasn't died. But every word you say today Gets twisted 'round some other way. And they'll hurt you if they think you've lied.
To, co dnes vidím, to je málem až křeč. (+1) Vždyť o tom, že jsi bůh, nebyla řeč. Přesto věř mi, můj obdiv k tobě zcela nemizí. Kéž bys(i) z toho vyšel zdráv, (-1) až proti tobě půjde dav s pocitem obelhaných, bez vizí.
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown Like his father carving wood He'd have made good. Tables, chairs, and oaken chests would have suited Jesus best. He'd have caused nobody harm no one alarm.
Nazarete, proč tvůj syn musí vejít do dějin? Raději měl po otci řemeslo vzít. Ten, kdo zručně zhotoví židle, stoly dubový, nerozsévá napětí, neruší klid.
Listen, Jesus, do you care for your race? Don't you see we must keep in our place? We are occupied; have you forgotten how put down we are? I am frightened by the crowd. For we are getting much too loud. And they'll crush us if we go too far. If they go too far....
Listen, Jesus, to the warning I give. Please remember that I want us to live. But it's sad to see our chances weakening with every hour. All your followers are blind. Too much heaven on their minds. It was beautiful, but now it's sour. Yes it's all gone sour.
Pamatuj si, když to všechno začalo Žádné řeči o Bohu, byls pro nás člověk A věř mi, můj obdiv k tobě nevyhasl Každé slovo, které říkáš, si vyloží zcela jinak a ublíží ti, až zjistí, žes lhal Nazarete, tvůj slavný syn měl zůstat neznámým a po otci řezbářem být Stoly, židle, truhly to by bylo ono Žádné zlo a žádný rozruch.
Poslyš, Kriste, přece máš rád svůj lid. Tak proč jej do záhuby (+1) chceš nechat jít? Je těžce zkoušen jak žije léta v římském područí.
Ježíši, jde ti o tvůj národ? Nemůžeme si moc vyskakovat jsme pod cizí nadvládou. Zapomněls, jak si stojíme? Ty davy mě děsí je nás už moc slyšet A oni nás rozdrtí, zajdeme-li příliš daleko
Prosím, Kriste, jednu radumou slyš, přece vidíš, jak jsme záhubě blíž. ___Šance mizí (-1) a zvolna hyne každou hodinou. Všichni vzhlíží k nebesům Tak odhoď (+1) charisma, svůj um. Skoncuj navždy s vizí zdánlivou Zdánlivou
Ježíši já tě varuju Chci jen, abychom přežili Je smutné vidět naše šance slábnout každou hodinou Tví učedníci jsou slepí zaslepení vírou Bylo to nádherné, ale teď je to hořké Ano, všechno je to pryč, zbyla jen hořkost
A ty ze všech nejlíp víš, když mysl vzlétne trochu výš, tak nás v nenávisti umlčí, umlčí, nás...
EVERYTHING’S ALRIGHT
MARY MAGDALENE
Try not to get ‘worried, try not to turn ‘on to Problems that up’set you, oh. Don't you know Everything's alright, yes, everything's fine. And we want you to sleep well tonight. Let the world turn without you tonight. If we try, we'll get by, so forget all about us tonight
Den má na ka‘hánku... přišla chvíle spánku vůni po heř‘mánku má. Věř mi, že vše je tak jak má být klidně jdi spát. Snad se bez tebe svět chvíli sám může otáčet vždyť ví snad kam. Nech se nést nech se nést na vlnách řeky spánku a snů
Everything's alright, yes, everything's alright, yes.
Vše je tak jak má být vše je tak jak má být.
APOSTLES' WIVES
MARY MAGDALENE
Sleep and I shall soothe you, calm you, and anoint you. Myrrh for your hot forehead, oh. Then you'll feel Everything's alright, yes, everything's fine. And it's cool, and the ointment's sweet For the fire in your head and feet. Close your eyes, close your eyes And relax, think of nothing tonight. APOSTLES' WIVES
Everything's alright, yes, everything's alright, yes.
Zažeň příval strastí pak já mohu snáz ti spánky vonnou mastí třít. Věř mi že vše je tak jak má být klidně jdi spát. Nikde nenajdeš mast vzácnější. V klidu vyčkejme den zítřejší. Nech se nést nech se nést na vlnách řeky spánku a snů.
Zkus si nedělat starosti zkus se netrápit Nemysli na problémy Vždyť je všechno v pořádku, všechno je fajn. Jen abys dnes dobře spal Ať svět v noci točí dál Každý to zvládne sám Tak nás pro dnešní noc pusť z hlavy
Spi, budu tě konejšit, myrhou tvé horké čelo třít A pak budeš cítit, že je všechno v pořádku Ta mast osvěží a zchladí horkost tvého čela a chodidel Zavři oči a odpočívej, dnešní noc na nic nemysli
JUDAS
Woman your fine ointment, brand new and expensive Should have been saved for the poor. Why has it been wasted? We could have raised maybe Three hundred silver pieces or more. People who are hungry, people who are starving They matter more than your feet and hair! MARY MAGDALENE
Try not to get worried, try not to turn on to Problems that upset you, oh. Don't you know APOSTLES' WIVES and MARY
Everything's alright, yes, everything's alright, yes. JESUS
Surely you're not saying we have the resources To save the poor from their lot? There will be poor always, pathetic’ly struggling. Look at the good things you've got. Think while you still have me! Move while you still see me! You'll be lost, you'll be so sorry when I'm gone.
MARY MAGDALENE
Sleep and I shall soothe you, calm you and anoint you.
Vše je tak jak má být vše je tak jak má být...
Plýtváš mastí vonnou! Lidé v bídě tonou nemaj' co jíst a pít. (-1) Copak nemáš zdání, že jsme mohli za ní nejmíň tři sta stříbrných mít? Hledej pomoc z nouze nedávej si dlouze mastí vzácnou dnes třít svou tvář a skráň. (+1) Zažeň příval strastí já pak mohu snáz ti spánky vonnou mastí třít. Oh Věř mi, že vše je tak jak má být klidně jdi spát. Vše je tak jak má být vše je tak jak má být...
Není v naší moci všem být ku pomoci davům zahnat bídu hlad. Chudí budou stále. Za každého krále musí se dál s nouzí rvát. Děkuj za své štěstí že tvou cestu klestím a buď rád buď rád že mě máš...
Holko, ta tvá nová mast byla asi dost drahá Měli jsme ji šetřit pro chudé Tak proč jí plýtvat? Mohli jme za ni získat aspoň tři sta stříbrňáků Je tu plno hladových, je tu plno trpících na těch záleží víc než na tvých chodidlech a vlasech Zkus si nedělat starosti, zkus se netrápit Nemysli na problémy Copak nevíš, že je všechno v pořádku?
Snad nechceš říct, že si víme rady jak zachránit chudé před jejich osudem? Vždycky budou chudí, žalostně živořící ... Vnímej to dobré, co v sobě máš! Jednej dokud jsem ještě tady.
Myrrh for your hot forehead/ Then you'll feel Everything's alright, yes, everything's fine. And it's cool and the ointment's sweet For the fire in your head and feet. Close your eyes, close your eyes, and relax Think of nothing tonight.
Zažeň příval strastí já pak mohu snáz ti spánky vonnou mastí třít. Oh Věř mi, že vše je tak jak má být klidně jdi spát.
Nikde nenajdeš Mast vzácnější.. V klidu vyčkejme Den zítřejší.. Nech se nést nech se nést na vlnách řeky spánku a snů.
Budeš ztracen a budeš litovat až tu nebudu! Spi, budu tě konejšit, myrhou tvé horké čelo třít a pak budeš cítit, že je všechno v pořádku Ta mast osvěží a zchladí horkost tvého čela a chodidel Zavři oči a odpočívej, dnešní noc na nic nemysli
THIS JESUS MUST DIE CAIAPHAS
Ah gentlemen,’ you know why we are here. We've not much time, and quite a problem here
MOB (outside)
Ó pánové‘ přiznejme bez ptaní
čas tlačí nás i vážnost poslání.
Hosanna! Superstar! Hosanna! Superstar! Hosanna! Superstar! Hosanna! Superstar!
Hosanna! Superstar! Hosanna!Superstar! Hosanna! Superstar! Hosanna!Superstar!
Listen to that howling mob of blockheads in the street! A trick or two with lepers, and the whole town's on its feet.
Slyšíte ten řvoucí dav tu lůzu nebohou?
Dobrý Kaifáši, Rada na tebe čeká ... Farizejové a kněží čekají na tebe Pánové, vy víte, proč jsme zde Spěchá to a docela to problém je ...
ANNAS
Pár triků s mrzáky a už je zástup na nohou.
Slyšte ten dav pitomců, co kráčí v ulicích Celé město na nohou
a stačil s leprou trik!
ALL (inside)
He is dangerous!
MOB (outside)
On je záludný.
ALL (inside)
Jesus Christ Superstar!
MOB (outside)
On je záludný.
PRIEST TWO
Tvůj pohled má v sobě zvláštní žár.
PRIEST THREE
Ten člověk právě kráčí městem aby strhnul dav. (+1)?
ALL (inside)
To nelze takhle nechat z toho nesmí vyjít zdráv.
MOB (outside)
On je záludný.
ALL (inside)
Jesus Christ Superstar!
PRIEST TWO
On je záludný.
Jesus Christ Superstar! He is dangerous! Tell us that you're who they say you are. The man is in town right now to whip up some support.
A rabble rousing mission that I think we must abort. He is dangerous! Jesus Christ Superstar! He is dangerous! Look Caiaphas, they're right outside our yard.
Je nebezpečný ...!
Právě v tuto chvíli Ježíš přišel pro posily Chce tu chátru podnítit a to se musí zarazit Je nebezpečný ...!
PRIEST THREE
Quick Caiaphas, go call the Roman guard.
CAIAPHAS
No, wait! We need a more permanent solution to our problem. ANNAS
What then to do about Jesus of Nazareth? 12 (dactyl) Miracle wonderman, hero of fools. 10 PRIEST THREE
No riots, no army, no fighting, no slogans.12 CAIAPHAS
Kaifáši hleď‘ jsou tu co naděláš.
Což proti nim‘ povolat římskou stráž?
To ne dnes zásadní řešení si žádá tento problém. Co tedy ptám se tě počnem si s Ježíšem pastýřem hlupáků zastáncem lůz?
One thing I'll say for him -- Jesus is cool. 10
Jen nevzbudit bouře a nevolat vojsko.
We dare not leave him to his own devices. 11 His half-witted fans will get out of control. 11
Přiznejme že je to frajera kus! 10
ANNAS
PRIESTS
But how can we stop him? His glamour increases 12 By leaps every moment; he's top of the poll. 11 CAIAPHAS
I see bad things arising. The crowd crown him king; which the Romans would ban. 11
Nemůže dělat to co se mu zlíbí 11 vždyť nad těmi šílenci ztratil by vliv. 11 Jak ho však zbrzdit bez nejmenší chyby. 11 (-1)
Když všichni jej vzývají jak nikdy dřív? 11
Kaifáši, už stojí pod okny!
-Kaifáši, povolej Římany!
- Ne, počkejte ... Potřebujeme dospět k zásadnímu řešení ...
Co však si počít s Ježíšem zázračným mužem, co bláznů je král? Bez bouří, hesel a zbraní Jedním slovem Ježíš je skvělý Takhle to nejde Ztrácíme kontrolu nad tím davem hlupáků -Jak ho však zastavit -Jeho věhlas sílí Stane se hvězdou za chvíli
I see blood and destruction, Our elimination because of one man. 11 Blood and destruction because of one man.
Mám dnes předtuchu hroznou. Co když si ho za krále vyvolí lid?
Because, because, because of one man.
Vím Řím zahubí všechny než tuhle zemi by nechal si vzít -1 než tuhletu zemi by nechal si vzít.
Our elimination because of one man.
I nás i nás pak zahubí Řím.
Because, because, because of one, 'cause of one, 'cause of one man.
Než tuhletu zemi by nechal si vzít.
ALL (inside) CAIAPHAS
ALL (inside)
PRIEST THREE
What then to do about this Jesus-mania?
ANNAS
Co tedy počít si s "Ježíšománií"?
Where do we start with a man who is bigger 11 Than John was when John did his baptism thing? 11
Jak jen ho zbavit těch prazvláštních sil?
CAIAPHAS
Fools, you have no perception! The stake we are gambling are fright’ningly high! We must crush him completely, So like John before him, this Jesus must die. For the sake of the nation, this Jesus must die.
Smete nás jediný chlap Smete nás jediný chlap
I nás i nás by zahubil zahubil zahubil Řím.
How do we deal with a carpenter king? PRIESTS
Něco nekalého tuším Nazvou ho králem, to nestrpí Řím Vidím krev a zkázu
On dokonce dneska už má image větší 12 (+1) nežli měl Jan v dobách, kdy všechny křtil. 10
Co dělat s „ježíšománií“? Jak jednat s tím, kdo bláznů je král? Jak naložit s tím, kdo proslul víc, než Jan před ním, když pohany křtil ..
ALL (inside)
Já vím ve hře je příliš a úrodu sklízí kdo na jaře sel.
CAIAPHAS
Tím spíš aniž se zmýlíš je jediná cesta on zemřít by měl! Jen jediná cesta on zemřít by měl!
ALL (inside)
Jak díš jak díš on zemřít by měl.
Must die, must die, this Jesus must die.
So like John before him, this Jesus must die.11 Must die, must die, this Jesus must, Jesus must, Jesus must die!
Tak jako Jan Křtitel on zemřít by měl.11
Blázni! Jste úplně slepí! To, oč tu běží, je vysoká hra Rozdrtit, odstranit, zničit a smést Jak Jana před ním čeká ho smrt V zájmu národa čeká ho smrt Jak Jana před ním čeká ho smrt
Jak díš jak díš i Ježíš teď zemřít by zemřít by měl!
HOSANNA CROWD
Hosanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna Hey Sanna Hosanna Hey JC, JC won't you smile at me? Sanna Hosanna Hey Superstar
Hosanna hej sanna sanna sanna ho. Sanna hej sanna hosanna Kriste Ježíši jsi nám nejbližší Sanna hosanna hej Superstar!
Hosana, hej sana ... sana, sana hou sana hej sana hou sana ... Hej, Kriste Kriste Neusměješ se na mě ...? Sana hou ssana hej superstar
Tell the rabble to be quiet, we anticipate a riot. 16 This common crowd, is much too loud.
Řekni téhle lůze, která vzpouru chystá proti nám 15 ať rozptýlí se ve chvíli.
Řekni jim, že je toho dost! zatrhnem každou výtržnost
CAIAPHAS
Tell the mob who sing your song
Řekni všem že chybují
that they are fools and they are wrong. They are a curse. They should disperse.
když tvoje písně zpívají. Jo to je tím jsou prokletím!
Hosanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna Hey Sanna Hosanna Hey JC, JC you're alright by me Sanna Hosanna Hey Superstar
Hosanna hej sanna sanna sanna ho Sanna hej sanna hosanna Kriste Ježíši jsi nám nejbližší sanna hosanna hej Superstar!
CROWD
JESUS
Why waste your breath moaning at the crowd? Nothing can be done to stop the shouting. If every tongue were stilled The noise would still continue. The rocks and stones themselves would start to sing:
Nač tenhle vzruch šetři raděj dech. Nezastavíš ničím bouři davu. I kdyby ztichl nikdo neumlčí slávu jež kámen probouzí a všude zní...
CROWD AND JESUS
Hosanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna Hey Sanna Hosanna
Proč zbytečně spíláte davu Nic nezastaví tenhle křik I když jej umlčíte, navždy jej uslyšíte ze skal a kamenů zpěv bude znít ...
Hej Kriste, Kriste bojoval bys za mě?
Hey JC, JC won't you fight for me? Sanna Hosanna Hey Superstar Sing me your songs, But not for me alone. Sing out for yourselves, For you are bless-ed.
Hosana hej sana sana sana hou ... Hej Kriste, Kriste já tě beru sana hou sana hej superstar
Hosanna hej sanna sanna sanna ho Sanna hej sanna hosanna Kriste Ježíši nás už neztiší sanna hosanna hej Superstar!
CROWD (alone)
JESUS
Ten prostý lid! ať zachová klid! Řekni lůze, co tě ctí, že jsou blázni, chybují jsou kletbou všech! Měli by zmizet!
Zpívejte si se mnou, (6) ale ne jen pro mne. Sami pro sebe pro vaši spásu...
Nezpívejte jen pro mne zpívejte i pro sebe,
There is not one of you Who can not win the kingdom. 13 The slow, the suffering, The quick, the dead.
Každý jeden tady z vás může dosáhnout i nebe 15 +2
Hosanna Hey Sanna Sanna Sanna Hosanna Hey Sanna Hosanna
Hosanna hej sanna sanna sanna ho Sanna hej sanna hosanna Kriste Ježíši jsi nám nejbližší.
CROWD and JESUS
CROWD (alone)
vy, jimž žehnám ... každý z vás dojde Království nebeského ... hloupí, trpící, moudří, mrtví ...
trpící nemocní a všude zní...
Sanna ho sanna hej Superstar! Ježíš Ježíš.
Hey JC, JC won't you die for me? Sanna Hosanna Hey Superstar
Hej Kriste, Kriste, Umřel bys za mě?
I DON’T KNOW HOW TO LOVE HIM MARY MAGDALENE
I don't know how to love him. What to do, how to move him. I've been changed, yes really changed. In these past few days, when I've seen myself, I seem like someone else. I don't know how to take this. I don't see why he moves me. He's a man. He's just a man. And I've had so many men before, In very many ways, He's just one more. Should I bring him down? Should I scream and shout? Should I speak of love, Let my feelings out?
Mít rád bližního svého co na tom je tak zlého? Avšak já jsem v rozpacích. Tělem svým jej hřát nebo mám mu tvář jen vzácnou mastí třít? Hřích jak stín mě doprovázel bez citů bez extáze. Je ten tam. Dnes vyčítám si ty spousty mužů z dávných dnů. Zda soudí mě se ptám? Na to se ptám. Nevím jak s ním hnout průchod citům dát. Je to muž ne bůh! Jako led chci tát.
Nevím, jak ho milovat co mám dělat jako ho zaujmout změnila jsem se, opravdu změnila za těch málo dní když se zamyslím tohle už nejsem já Nevím, co si počít mám Nechápu, proč mě dojímá Je to muž je to jen chlap a já už přece měla tolik chlapů, s každým to bylo jiné Je jen další v řadě!
I never thought I'd come to this. What's it all about? Don't you think it's rather funny, I should be in this position. I'm the one who's always been So calm, so cool, no lover's fool, 8 Running every show. He scares me so. I never thought I'd come to this. What's it all about? Yet, if he said he loved me, I'd be lost. I'd be frightened. I couldn't cope, just couldn't cope. I'd turn my head. I'd back away. 8 I wouldn't want to know. He scares me so. I want him so. I love him so.
Na věky věků být pouze s ním! Proč se touhy vzdát? Znám dost mužů jejich vášní. V čem je však tenhle zvláštní? Příčinou je vlastně on že už nejsem hříšnou tedy tou co dřív 11 a k pláči mívám sklon mám k pláči sklon. Na věky věků být pouze s ním! Proč se touhy vzdát? Vím však kdyby z nenadání zapomněl, co mu brání a na mne sáh' mě uchopil pak zřel by tvář ‘ mou v rozpacích. 8 Jen pouhý sen by zbyl. Jen sen by zbyl. Jen sen by zbyl. Jen sen by zbyl.
KING HEROD’S SONG HEROD
Jesus, I am overjoyed to meet you face to face. You've been getting quite a name all around the place. Healing cripples, raising from the dead. And now I understand you're God, At least, that's what you've said.
Mám ho pokořit, mám křičet a plakat? Mám mluvit o lásce najevo své city dát Jak se tohle mohlo stát? Co to vše má znamenat? Není to trochu směšné, že jsem v této situaci? Jsem přece ta, kterou jsem bývala Tak sebejistá a chladná co z lásky nebláznívá Vždycky jsem byla úspěšná Mám z něho strach Jak se tohle mohlo stát? Co to vše má znamenat? Ale přesto, kdyby řekl, že mě miluje byla bych ztracená a vyděšená to bych neunesla, to bych neunesla Odvrátila bych se a odešla To radši nevědět ... Mám z něho strach Tolik po něm toužím Tolik ho miluji ...
Ježíš Kristus? Jaké štěstí stát ti tváří v tvář. Čím sis slávu vysloužil kde máš svatozář? Léčíš chromé Ooh. mrtvé probouzíš a taky tvrdíš, že jsi bůh Hmm ? Huh ? Mmm. tak přístup ke mně blíž.
Ježíši, jsem přešťasten, že ti stojím tváří v tvář Každý tebou oblažen prý pocítí tvou zář léčíš kriply, smrt jim odpíráš ... Teď už chápu –
So, you are the Christ, you're the great Jesus Christ. Prove to me that you're divine; change my water into wine. That's all you need do, then I'll know it's all true. Come on, King of the Jews. Jesus, you just won't believe the hit you've made around here. You are all we talk about, the wonder of the year. Oh what a pity if it's all a lie. Still, I'm sure that you can rock the cynics if you tried. So, you are the Christ, you're the great Jesus Christ. Prove to me that you're no fool; walk across my swimming pool. If you do that for me, then I'll let you go free.
Come on, King of the Jews. I only ask what I'd ask any superstar. What is it that you have got that puts you where you are. I am waiting, yes I'm a captive fan. I'm dying to be shown that you are not just any man. So, if you are the Christ, yes the great Jesus Christ Feed my household with this bread. You can do it on your head. Or has something gone wrong.
Jsi víc nebo míň? S námi zázraky čiň! Zahrajem si domino proměň vodu ve víno! Tak nejlépe sám můžeš dokázat nám že's bůh, židovský král. Ježíš Kristus hvězda roku! Všude o ní čteš. Kolik škody nadělá má-li to být lež. Jen jedním gestem bez větších cavyků záhy smeteš argumenty věčných cyniků. Jsi víc nebo míň? S námi zázraky čiň. Suchou nohou jak bys plul přejdi přes můj swimming pool! Ty nejsi přec hňup Whoo ! vem si na dlani chlup Whoo ! a já volnost ti dám.
Tak se nám předveď ukaž triků aspoň pár! žádám jen to oč bych žádal každou superstar. Ohhoho Jsem divák tvůj fanda dychtivý. Tak dokaž že jsi mesiáš že's jiný nežli my! Tak dokaž že jsi mesiáš že's jiný nežli my! Jo tak jestli jsi bůh a všech Židů král nakrm davy chlebem tím. Stát na uších ti dovolím.
jsi Bůh! Alespoň to říkáš ... Tak ty jsi ten Kristus, velký Ježíš Kristus! Dokaž, že jsi božský, no! Změň mou vodu ve víno! Tohle když uděláš, uvěřím, že nejsi lhář Tak do toho, králi Židů! Ježíši, je nasnadě, jsi šlágrem v okolí Mluvím se jen o tobě jsi zázrak letošní jaká škoda, není-li to tak Já však věřím, když to zkusíš, všem jim vytřeš zrak! Tak jestli jsi Kristus, ten velký Kristus Ukaž mi, že nejsi bloud! že bys na můj bazén stoup? Když to pro mě uděláš, budeš volný, tak se snaž! jen do toho, králi Židů! Tu otázku bych položil každé superstar: Jaký trik tě vynesl vzhůru ke hvězdám? Čekám, ano jsem tebou uchvácen ... Zmírám touhou vidět, že nejsi jenom sen! Tak jestli jsi Kristus, úžasný Ježí Kristus Nakrm moje poddané! To snad zvládneš, nebo ne?
Jesus, why do you take so long? Oh come on, King of the Jews.
Hey! Aren't you scared of me Christ? Mr. Wonderful Christ? You're a joke. You're not the Lord. You are nothing but a fraud. Take him away. He's got nothing to say! Get out you King of the, Get out King of the, Oh get out you King of the Jews! Get out of here! Get out of here you, Get out of my life.
Takže rychle se vzchop jinak z tvé show je flop a já ztrácím tu čas.
Hej já vím ty nejsi bůh žádný židovský král! Aaah !Jsi jen vtip. Jsi jen splasklá bublina svíčka která zhasíná. Ty nejsi bůh žádný židovský král. Kdo by na tvý bludy dal!? Bludy! Kdo by na tvý bludy dal!A zmiz! Ať už tě nevidím! Vypadni odsud. Ty... ty... Vypadni odsud! Vypadni z mého života!
je někde chyba? Proč ti to tak dlouho trvá!? Tak do toho, králi Židů! Hej, máš ze mě strach? Ty pane Zázraku! Jsi jen prach! Jsi jen vtip, ty nejsi víc Ty jsi podvrh, prostě nic! Odveďte ho pryč! Nemá co říct Vypadni, ty králi ... Vypadni, ty králi Židů!
SUPERSTAR
VOICE OF JUDAS
Every time I look at you I don't understand Why you let the things you did get so out of hand. You'd have managed better if you'd had it planned. Why'd you choose such a backward time in such a strange land? If you'd come today you could have reached a whole nation. Israel in 4 BC had no mass communication. Don't you get me wrong. I only want to know. CHOIR
Jesus Christ, Jesus Christ, Who are you? What have you sacrificed? Jesus Christ Superstar, Do you think you're what they say you are?
Kdykoliv tě Kriste vidím musím se ptát proč se ti vše vymklo z ruky? Řek bych snad že bylo chybou strategie v dobrém i zlém že jsi zvolil špatnou dobu a zaostalou zem. Bez rádia bez novina televize dá se lidem těžko prodat sebelepší vize. Ber to jak ber. Já se tě jen ptám. Jesus Christ Jesus Christ! Tvá hvězda tvá oběť sláva jí. Jesus Christ Superstar. Vážně jsi tím koho vzývají?
Pokaždé. když hledím na tvou znavenou tvář nechápu, že vymklo se to, chtělo to řád Klaplo by to líp. jen kdybys měl plán Jiná země, vhodný čas, a zvládl bys to sám! Kdybys přišel dnes, celý národ bys získal V roce čtyři před Kristem Izrael masmédia neznal Nevykládej si to špatně ... Chci jen vědět ... Ježíši, cos obětoval
VOICE OF JUDAS
Tell me what you think about your friends at the top. Who'd you think besides yourself's the pick of the crop? Buddha, was he where it's at? Is he where you are? Could Mohammed move a mountain, or was that just PR? Did you mean to die like that? Was that a mistake, or Did you know your messy death would be a record breaker? Don't you get me wrong. I only want to know. CHOIR
Jesus Christ, Jesus Christ, Who are you? What have you sacrificed? Jesus Christ Superstar, Do you think you're what they say you are? (Repeat many times)
Co ti další tam nahoře vyšli ti vstříc? Koho vlastně kromě sebe ceníš si víc? Dal se Budha správnou cestou je tam co jsi ty? Co Mohamed? Pohnul horou? Máme mešity? Svojí smrtí Kriste navždy rekordy jsi zlomil. Chtěl jsi zemřít dobrovolně nebo to byl omyl? Ber to jak ber. Já se tě jen ptám. Jesus Christ Jesus Christ! Tvá hvězda tvá oběť sláva jí. Jesus Christ Jesus Christ! Tvá hvězda tvá oběť sláva jí. Vážně jsi tím koho vzývají?
a kdo vlastně jsi? Ježíši! Hvězdo! Myslíš, že jsi to, co říká Písmo? Co ti tví kámoši? Jsou tam taky s tebou? Kdo z nich myslíš byl by taky hvězdou? Je tam s tebou Budha? Na to se ptám ... Moh Mohamed pohnout horou nebo je to fáma? Chtěls takhle zemřít? Nebo to byl omyl ... Nebo jsi chtěl být tím, kdo rekord zlomil nevykládej si to špatně ... Chtěl bych jen vědět ... Ježíši, cos obětoval a kdo vlastně jsi? Ježíši! Chtěl bych jen vědět ... Tak řekni! Nevykládej si to špatně
HAIR When the moon is in the Seventh House And Jupiter aligns with Mars Then peace will guide the planets And love will steer the stars high tempo: This is the dawning of the age of Aquarius The age of Aquarius Aquarius! Aquarius! Harmony and understanding Sympathy and trust abounding
No more falsehoods or derisions Golden living dreams of visions Mystic crystal revelation And the mind's true liberation Aquarius! Aquarius!
When the moon is in the Seventh House And Jupiter aligns with Mars Then peace will guide the planets And love will steer the stars
This is the dawning of the age of Aquarius The age of Aquarius Aquarius! Aquarius!
Appendix 1 Selection of song lyrics from Hair Planetární dráhy až se protnou (+ 1 syllable) a Jupiter zastoupí Mars, pak láska bude hvězdám vládnout (+ 2) a mír zavládne v nás. Znamení Vodnáře, Věk Lásky teď vchází k nám, věk Lásky teď vchází k nám, už vchází k nám, už vchází k nám. Harmonie, tolerance, důvěra bez předsudků a lží. (+ 1)
Ústrky a falše zmizí na planetě snů a vizí, éra Vodnáře svět změní, přináší nám osvícení, láska vchází k nám, (+ 1) už vchází k nám.
Planetární dráhy až se protnou (+1) a Jupiter zastoupí Mars, pak láska bude hvězdám vládnout (+ 2) a mír zavládne v nás.
Znamení Vodnáře, Věk Lásky teď vchází k nám, věk Lásky teď vchází k nám, už vchází k nám, už vchází k nám.
Až vstoupí měsíc/ do sedmého domu (+ 2 syllables) a Mars se k Jupiteru| začne blížit,(+ 3) pak mír zavládne na planetách (+ 2) a láska hvězdy bude řídit. (+ 3) Tak začíná Věk Vodnáře (-5) Věk Vodnáře... (-3) Chápání a harmonie, soucit s důvěrou se kryje.
Konec falše a výsměchů, vize zlatých živých snů. (-1) Mysticky čistá odhalení (+1) a myšlenkové uvolnění. (+1) Vodnář...
DONNA A: Once upon a looking-for-Donna-time 10 There was a sixteen year old virgin 9 ROh Donna oh oh Donna oh oh oh Looking for my Donna
Kudy chodím, pořád ji hledám dál tu svoji hipísáckou pannu. Ó, Donna, ó, ó, Donna, ó, ó! Kde je má krásná Donna? (+1)
Hledám svou malou Donnu, šestnáctku a pannu. Och, Donno! Kdepak je má Donna?
Oh Donna oh oh Donna oh oh oh Looking for my Donna
Ó, Donna, ó, ó, Donna, ó, ó! Kde je má krásná Donna?
Och, Donno! Kdepak je má Donna?
A: I just got back from looking for Donna 10 San Francisco Psychedelic urchin 10
BHave you seen 3 My sixteen year old tattooed woman 9 Heard a story 4 She got busted for her beauty oh oh oh Oh oh! 12
RAOnce upon a looking-for-Donna-time There was a sixteen year old virgin ROh Donna oh oh Donna oh oh oh Looking for my Donna
BI've been to India and saw the yogi light 12 In South America the Indian smoke glows bright 13 I'm reincarnated and so are we all 11 And in this lifetime we'll rise 12 Before we fall 4 RA Once upon a looking-for-Donna-time There was a sixteen year old virgin ROh Donna oh oh Donna oh oh oh Looking for my Donna BAnd I'm going to show her 7
Pouze Donna ví, jak mě přivést má do psychedelickýho stavu. 9 (-1)
Na kůži svý 3 má spousty príma tetování. 9 Poldové prý 4 zašili ji za tu krásu nesmírnou, ou, ou. 13 (+1) Kudy chodím, pořád hledám dál tu svoji hipísáckou pannu. Ó, Donna, ó, ó, Donna, ó, ó! Kde je má krásná Donna?
Já prošel Indií a žil u jogínů 12 a v Jižní Americe kouřil marjánu 12 (-1) Stou reinkarnací právě procházím 11 a při ní vznáším se rád/DÁL?, 12 než přijde pád. 4 Kudy chodím, pořád ji hledám dál a budu hledat neustále. Ó, Donna, ó, ó, Donna, ó, ó! Kde je má krásná Donna? Uvidí, že nám dvoum 6 (-1)
Je to děsně príma holka... ze sanfranciskýho lánu.
Viděl jste mou šestnáctku tetovanou? Slyšeli jste, že ji pro krásu zabásli?
Life on earth can be sweet 6 Gonna lay my mutated head at her feet 11 And I'm gonna love her make love to her 10 Till the sky turns brown 5 I'm evolving I'm evolving8 Through the drugs 3 That you put down 4 RAOnce upon a looking-for-Donna-time There was a sixteen year old virgin ROh Donna oh oh Donna oh oh oh Looking for my Donna (Madonna). Looking for my Donna (Madonna) Donna!
HASHIS 3 Hashish Cocaine Marijuana Opium LSD DMT STP, BLT A&P, IRT APC, Alcohol Cigarettes, shoe polish, cough syrup, peyote Equinol, dexamil, camposine, Chemadrine, Thorazine, trilophon, dexadrine, benzedrine, methedrine S-E-X and Y-O-U, Wow!
bude spolu fajn, 5 (-1) svou hlavu zřízenou ji k nohám dám, 10 (-1) pak ji budu milovat, a nebe 10 vzteky zčervená. 5 Takhle může se mnou mávat 8 jediná 3 droga, co znám. 4 Kudy chodím, pořád ji hledám dál a budu hledat neustále. Ó, Donna, ó, ó, Donna, ó, ó! Kde je má krásná Donna? Moje krásná Donna? Kde je má madona? Donna!
Hašiš! Kokain! (Marihuana!) Kanabis! Opium! LSD! PVC! TBC! DDT! OSN! H2O! THC, alkohol! Nikotin! Čistič skvrn! Kodein! Efedrin! Pervitin! Naftalín! Rajský plyn! Feromón! Extáze! Čikuli/ (Já jsem v tom!) Heroin! Morfium! Benzedrin! Sex! Sex! Sex! To je věc! Wow!
Ukážu jí slunce s modrou oblohou, lehnu si jí hlavou přímo u nohou. Budeme se milovat, až nebe zčerná.
Rostu pomocí drogy kterou nikdo z vás nezná.
Kde je Madona? Donno...
Hašiš Kokain Marihuana Opium LSD DMT STP, BMT A&P, IRT, SPC - Alkohol, cigarety
MANCHESTER
Manchester England England Across the Atlantic Sea 7 And I'm a genius genius 8 I believe in God 5 And I believe that God 6 Believes in Claude 4 That's me that's me 8
Manchester, England, England, nás dělí oceán, 6 (-1) jak Ježíš přes něj přejdu. 7 (-1) Věřím, že je Bůh, 5 a věřím v to, že Bůh 6 ví to, že Bůh 4 jsem já! jsem já 8
Claude Hooper Bukowski Finds that it's groovy 5 To hide in a movie 6 Pretends he's Fellini 6 And Antonioni 6 And also his countryman 7 Roman Polanski (5) All rolled into one (5) total: 40 One Claud Hooper Bukowski
Claude Hooper Bukowski pořád si hraje 5 na režiséra. Je to 7 (+1) hotový Fellini 6 či Antonioni, 6 svět se mu vytrácí 6 (-1) v barevných obrázcích, (6) +1 režisér sfér (4) -1 total: 40 je Claude Hooper Bukowski.
Now that I've dropped out 5 Why is life dreary dreary7 Answer my weary query7 Timothy Leary dearie 7
Oh Manchester England England Across the Atlantic Sea And I'm a genius genius I believe in God And I believe that God Believes in Claude That's me
Sám nevím, jak dál. 5 život mě nudí, nudí. 7 Toužím se přenést v astrál, 7 zbavit se vší té tíhy. 7
Manchester, England, England, nás dělí oceán, jak Ježíš přes něj přejdu. Věřím, že je Bůh, a věřím v to, že Bůh ví to, že Bůh jsem já!
Manchester, Anglie Za mořem Atlantiku Je to fakt génius věří v Boha A věří, že Bůh věří v Clauda... To je on! Claude Hooper Bukowski Jen kejvá, ve filmu se skrejvá Dělá, že je Fellini a Antonioni i Roman Polanski Všichni jsou Claude Hooper Bukowski věřím v Boha A věřím, že Bůh věří v Clauda... To jsem já.
That's me That's me That's me I GOT LIFE
I got life, mother I got laughs, sister I got freedom, brother I got good times, man
Život mám, mámo, štěstí mám, ségro, svobodu mám, brácho, tý si užívám.
I got my hair I got my head I got my brains I got my ears I got my eyes I got my nose I got my mouth I got my teeth I got my tongue I got my chin I got my neck I got my tits I got my heart I got my soul I got my back I got my ass I got my arms I got my hands I got my fingers Got my legs I got my feet
Svý háro mám, svůj mozek mám, ušima svýma poslouchám, svý oči mám a taky nos i zuby mám uvnitř svých úst. Svůj jazyk mám a bradu též, mám vlastí krk i vlastní pěst, svý srdce mám i duši svou, na vlastních nohou já musím stát. Mám svoje ruce, svoji dlaň, svým vlastním hrdlem polykám, svý játra mám a kůži svou,
I got crazy ways, daughter I got million-dollar charm, cousin I got headaches and toothaches And bad times too Like you
Divný zvyky mám, dcero, skvělý okamžiky mám, kámo, taky hlavu a zuby, co trápí mě jak vás.
Mám život, matko, mám smích, sestro, mám svobodu, bratře, mám dobrý časy, člověče. Mám bláznivý způsoby, dcerko, mám milionovej šarm, sestřenko, mám bolení hlavy a zubů, a taky špatný časy jako vy. Mám svý vlasy, svou hlavu,|svůj mozek, svý uši. Mám svý oči, svůj nos, mám svou pusu, svý zuby. Mám svůj jazyk, svou bradu,|svůj krk, svý prsa. Mám svý srdce, svou duši, svý záda, mám svou prdel. Mám svý paře, svý ruce,|svý dlaně, svý stehna. Mám svý nohy, svý prsty,|svý játra, mám svou krev.
I got my toes I got my liver Got my blood
I got my guts (I got my guts) I got my muscles (muscles) I got life (life) Life (life) Life (life) LIFE! HAIR She asks me why I'm just a hairy guy I'm hairy noon and night Hair that's a fright I'm hairy high and low Don't ask me why Don't know It's not for lack of break Like the Grateful Dead Darling
Gimme head with hair Long beautiful hair Shining, gleaming, Streaming, flaxen, waxen
Give me down to there hair Shoulder length or longer Here baby, there mama Everywhere daddy daddy
Hair, hair, hair, hair, hair, hair, hair Flow it, show it Long as God can grow it My hair
i deset prstů na nohou. Mám svou krev! Mám sám sebe!
A život mám! Do celýho světa to rozhlásím, mámo! Do celýho světa to rozhlásím, ségro! Do celýho světa to rozhlásím, brácho! A celej svět to ví, co já mám. Ámen! Ámen! Každej se ptá, proč dlouhý vlasy mám. Já s vlasy vyrůstám, jsou křídla má. Mý háro je mi vším. Ptáte se proč? Nevím. Já kdy se ostříhám, ztrácím sebe sám. Chápej! Rád svý vlasy mám, jsou ozdoba má, proudí, hladí, hází lesky blesky, stékají mi jak déšť dolů po ramenou, splývají mi v závojích, kolem hlavy musejí mi vlát. Vlasy musí dlouhý být tak, jak to mám rád.
Proč, zeptala se asi. Vždyť mám jen dlouhý vlasy. Ve dne v noci jsem vlasatej. Vlasů se lidi strašně bojej. V háru jsem vždycky svým, nechtějte vědět proč - nevím. O prachy nejde teď, jako u Grateful Dead. Miláčku.
Já chci hlavu s vlasy, s dlouhými vlasy. Lesknou se jako vosk a září. Skloň tu hlavu s vlasy, padají až na ramena. Tady, děvče! Tamhle, matko!|Všude jsou, táto, vlasy. Žádnej půst, musí růst, moje vlasy dlouhý.
Ať je větry ovívají,
Let it fly in the breeze And get caught in the trees Give a home to the fleas in my hair A home for fleas A hive for bees A nest for birds There ain't no words For the beauty, the splendor, the wonder Of my...
Vlasy jsou pro mě vším, zrovna tak jak mým vším, který v nich našli svý přístřeší. Jsou jako úl plný pokladů, z něhož všechny včely uletěly. Boží je, když moje háro může vlát. Vlasy musí dlouhý být tak, jak to mám rád.
I want it long, straight, curly, fuzzy Snaggy, shaggy, ratty, matty Oily, greasy, fleecy Shining, gleaming, streaming Flaxen, waxen Knotted, polka-dotted Twisted, beaded, braided Powdered, flowered, and confettied Bangled, tangled, spangled, and spaghettied!
Chci je mít: dlouhý, kudrnatý, krásný, mastný, s copy, s lupy, sametový, chundelatý, lesklý, drsný, načechraný, jako chmýří jemný, nerozčesatelný, kvitky, třpytky nazdobený, hezký, kluzký, slizký jak špagety.
Hair, hair, hair, hair, hair, hair, hair Flow it, show it Long as God can grow it My hair
Oh say can you see My eyes if you can Then my hair's too short
Když mé oči zříš, potom víš, že je moc ještě krátký mám.
They'll be ga ga at the go go When they see me in my toga My toga made of blond Brilliantined Biblical hair
Budou z nouze koukat pouze, až mě uvidí v mé tóze, v mý tóze z biblických blonďatých kadeří mých.
Down to here Down to there Down to where It stops by itself
do větví se zaplétají. Ať si v nich mouchy udělají bejvák. Muší domeček, včelí úleček, hnízdo ptáků, jasnou páku, pro krásu a nádheru mých vlasů Žádnej půst, musí růst, moje vlasy dlouhý Chci je dlouhý, rovný, zatočený chundelatý, rozcuchaný, zamaštěný, nablejskaný, zapařený, navoskovaný, zauzlovaný, tečkovaný, zakroucený, zapletený,napudrovaný, ozdobený, zamotaný jako špagety. Vidíš mi do očí? Tak to jsou vlasy krátký! Až sem dolů nebo tam, až se samy zastaví
Ještě víc, ještě dál, ještě ní! Ať si rostou, kam dorostou.
V klubu go-go bude ga-ga,|až tam přijde moje tóga z blond vlasů brilantinovanejch. Už Ježíš to tak nosil
My hair like Jesus wore it Hallelujah I adore it Hallelujah Mary loved her son Why don't my mother love me?
Hair, hair, hair, hair, hair, hair, hair Flow it, show it Long as God can grow it My hair, hair, hair, hair, hair, hair, hair Flow it, show it Long as God can grow it My hair EASY TO BE HARD
V nichž vypadám jak Ježíš, když ho přibíjejí na kříž. Jeho máma byla zoufalá. Má proč se nechce ke mně znát? Vlasy musí dlouhý být tak, jak to mám rád. Hair.
How can people be so heartless How can people be so cruel Easy to be hard Easy to be cold
Málokteří lásce věří, málokdo ji ocení, spíš se umí rvát, nežli obejmout.
And especially people Who care about strangers Who care about evil And social injustice Do you only Care about the bleeding crowd? How about a needing friend? I need a friend
Zvláště ti lidé, co rádi se tváří, že jejich je pravda a druzí jsou lháři. Slova často říkají míň nežli vzdech. Stůj a chvíli všeho nech! Vždyť jsem tu i já.
How can people have no feelings How can they ignore their friends Easy to be proud Easy to say no
How can people be so heartless You know I'm hung up on you
a já abych se prosil. Marie syna milovala, proč mě máma nemá ráda?
Málo lidí rádo dává důvěru bez důvodů, o svůj vlastní stín stokrát klopýtnou.
Málokdy se zázrak stává, ty víš, že já tě ráda mám,
Jak mohou být lidé tak nemilosrdní? Jak mohou být lidé tak krutí? Je snadné být tvrdý, je snadné být chladný. Jak mohou být lidé bez citu? Víš, že na tobě visím. Je snadné být pyšný, je snadné říct ne. Zvláštní lidé, kteří se starají o cizí, o zlo a sociální nespravedlnost. Pomáháte jen krvácejícímu davu? A co příteli v nouzi?|Já přátelství potřebuju. Jak mohou být lidé tak nemilosrdní? Jak mohou být lidé bez citu? Jak mohou přehlížet své přátele?
Easy to give in Easy to help out
And especially people Who care about strangers Who care about evil And social injustice Do you only Care about the bleeding crowd? How about a needing friend? I need a friend
How can people have no feelings How can they ignore their friends Easy to be hard Easy to be cold Easy to be proud Easy to say no
zkoušej sebe dát, zkus o druhé stát.
Proč každý před tím, co může ho ranit, se raději skrývá za zdí předstírání? Uč se přijmout hosty bez pozvání! Dej mi čas si vzpomenout, že jsem tu i já.
Jak mohou být lidé bez citu? Je snadné se vzdát, je snadné být tvrdý je snadné nepomáhat. Je snadné být tvrdý Je snadné být pyšný Zvláštní lidé, kteří se starají o cizí, o zlo a sociální nespravedlnost. pomáhat jen je snadné říct ne...
Málokteří lásce věří, málokdo ji ocení. Je snadné to vzdát, snadné odmítnout, snadné stranou stát, snadné nemít rád.
BLACK BOYS Black boys are delicious Chocolate flavored love Licorice lips like candy Keep my cocoa handy I have such a sweet tooth When it comes to love
Černý kluci patří k super lahůdkám, jsou jak čokoláda, kterou baštím ráda, pro sladký já nezřízenou vášeň mám.
Černí kluci jsou k nakousnutí, láska s chutí čokolády. Rty jako cukru řeka, mý kakao už čeká. Mám tak ráda sladký, když přijde na lásku.
Once I tried a diet Of quiet, rest, no sweets
Dietou jsem soužíval hloupě tělo svý,
Jednou jsem zkusil dietu klid a žádný cukroví...
Černý kluci, ty jsou jako karamel. Z těla těchhle Maurů, sálá spousta džaulů, je mi po nich vždycky tůze náramně.
But I went nearly crazy And I went clearly crazy Because I really craved for (My) chocolate flavored treats
ta muka přeukrutná, si nedat, co ti chutná, když měla jsem tolik chuť na maso libový.
Skoro jsem se zbláznila... Málem jsem se zbláznila... Nemůžu prostě žít, bez chuti čokoládový. Černí kluci jsou výživní, naplní mě po okraj. Jsou jak sladký zrní, bříško si jen vrní. Mám tak ráda sladký, když přijde na lásku Černí kluci. (další)
Good morning starshine The ‘earth says hello You twinkle above us We twinkle below
Země se řítí vzdu‘choprázdnou tmou, tvář zahalenou má nocí bezednou.
Dobré jitro, hvězdný svite, země vesele tě volá. Třpytíš se nad naší hlavou, vypadáš jak stříbro zdola. Dobré jitro, hvězdný svite, vedeš nás jak gong. Moji lásku a mne, když zpíváme svůj ranní song.
Gliddy glub gloopy Nibby nabby noopy La la la lo lo Sabba sibby sabba Nooby abba nabba Le le lo lo Tooby ooby walla Nooby abba naba Early morning singing song
Glidy glap glupy Niby naby nupy La la lou lou Saba siby saba Nuby nabi naba Lí lí lou lou Tuby duby dy dong Nad zemí teď zní song vesmírného svítání.
Black boys are nutritious Black boys fill me up Black boys are so damn yummy They satisfy my tummy I have such a sweet tooth When it comes to love Black black black black black black black black Black boys
Černý kluci, ty jsou strava výživná. Dám si hamy hamy až mám bříško napapaný, pro černý já velký apetýt teď mám. Černý kluci, to jsou přeci black boys.
GOOD MORNING STARSHINE
Good morning starshine You lead us along My love and me as we sing Our early morning singing song
Good morning starshine
Zář miliónů hvězd je kolem ní, (+1) zblednou, když nad zemí zní song vesmírného svítání.
Pryč mléčnou dráhou
The ‘earth says hello You twinkle above us We twinkle below
svět uhání dál a planeta tvář svou slunci odkrývá.
Good morning starshine You lead us along My love and me as we sing Our early morning singing song
S nocí se loučí, zdát o ní si dá, zatímco nad zemí zní song vesmírného svítání.
Singing a song Humming a song Singing a song Loving a song Laughing a song Singing a song
Nádherný song, báječný song nad zemí zní. Zpíváme song, vesmírný song, song jediný.
Gliddy glub gloopy Nibby nabby noopy La la la lo lo Sabba sibby sabba Nooby abba nabba Le le lo lo Tooby ooby walla Nooby abba naba Early morning singing song
Glidy glap glupy Niby naby nupy La la lou lou Saba siby saba Nuby nabi naba Lí lí lou lou Tuby duby dy dong Nad zemí teď zní song vesmírného svítání