P e ste n
vasárnap augustus I S 1!"" 1 8 3 9 .
M e g j e l e n t á r s á v a l e g y ü t t h e t e n k é n t k é t s z e r v a s á r n a p é s c s ü t ö r t ö k ö n . F é l évi Híj já h e ly b e n k é p e k k e l ÍS f t. b r i r i t é k t a l a n u l ; p o s t á n (j ft. p e n g ő b e n . I h n l a p e s t i e k é v n e g y e i l t u k é n t is v á l t h a t n a k p é l d á n y t . A ' f o l y ó i r a t n a k e g y e s s z á m a , v a g y k é p e 12 k r . p. p.
ELBESZÉLÉS.
A n d o r le a é s C s á k á n y k ú t j t t . í.
Szilágyság Szatmár msgyefelőli szélén, a’ síkságon hirtelen emelkedő nyereg alakú hegyek orm ain, hosszan terül el T a sn á d , nem igen népes , de elég csinos városa közép Szolnok megyének. K eletre a ’ K raszna folyó vizet övedző gazdag térföld, ’s túl rajta az erdődi he g y e k , feljebb pedig a’ két ínagyar hont elválasztó bükkös bérezek gyönyörködtetik a’ nézőnek szemeit. Északra a ’ város alatt sikság teriil-el, mellyen lassú patak kigyódzik. Nyu^ gotra a ‘ hegyek a ljá t, inellyeken a ’ város fekszik , hasonlóan egy k e ske ny medrű folyam nyalogatja , ‘s ennek zöld virányú partjai vén fákkal gazdag erdővel vannak beszegve. D élre a ’ festői ecse^ té t érdemlő h e g y e k e n , meilyek hosszú sorban ugy emelkednekfól , ’s ismét ugy szállnak alá , mint. a ; rohanó szélvész által ül dözött tengernek most feltornyosult, majd lesüly edó h ullám ai, szőlők 5s fák zöldéinek. Az időben, mellyből e’ jelen elbeszélés v é te te tt, százados vén fák daczoltak az időnek döntő viharjaival a ’ mostani gazdag szőlővesszők h e ly e it; :s a’ hegyek k ú p ja in , hol most m unkás emberek kapálgatnak , félénk szarvasokat és őzeket üldözött gyil kos fegyverével a ’ rengeteg erdőnek vad magányában tévedező vadász. 2-ik Hákóczy György is , kinek büszke nagyravágyása , csak a’ kis Erdélynek osztogatni fejdelmi parancsokat kevésnek ta r tv á n , a ‘ lengyel koronára is v ág yott, "s gondolatlan tettével a’ n épet, mellynek jóllétét vérével is eszközleni m e g e sk ü d t, vég veszély örvényébe vezette ; — kit (miután a 5 keleti fél-hold fe nyegető parancsára erdélyi fejdelemségélől is elesett) Erdély lel kes íijai még ak kor i s , midőn megutáíiatásra szániolhata ’s boszút kiálta ellene a’ csata sikján ok nélkül kiontott hazafi v é r , fejdelmök iránti soha meg nem hült szeretetö kb ől, a ’ meg ron csolt haza legszebb birtokaival, ’s azok köztt Tasnáddal is meg aján dék oztak: atyjától öröklött vonzalmait k ö v e tv e , szenvedélyes
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
vadász leven; g yakran lármaztatta-föl rivalgó küllőkk el és szá mos vadász ebeivel ezen erdőség bujdokló vadjait is, 's ott hely ben lakó vadásza gazdagította fejdelmi asztalát. C s á k á n y , az ifjú vadász, ki hivatalába még csak néhány nap előtt lépett, nem tűrhetvén a" zaj nélküli m ag á n y t, vadászkiirtöt fuvatott. Yisongatva szaladtak össze e’ kiirt ismeretes hang já ra a ’ kóborló vadászkutyák, ‘s hizelgve követtek nrokat és jó szálas legényét J a n c s i t . Hangzott a ’ rengeteg az ebek rsaholása m ia tt, ’s azt a’ min den oldalrul emelkedő erdős hegyek szinte elfáradtak visszhan goztatni. Délután rekkenő hévség l et t , "s az erdők fölébe barna fellegek torny osu ltak ; czikázfak a ’ villám ok, ’s a : megrendült le vegő bosziísan dörgölt nyomukban. Ömlött a’ záp o r, 's a" he gyekről rohanó vizek megtolták a" zöld szőnyeggel fedett völgyek teknőit. Csákány egy sűrű lombos fa alatt megunta már áliongn i ; széles kararnű kalapját szemére nyomva , ’s vadász zekéjét összeszoritván sugár dereka kör ü l , kürtjébe fúl t , e ' hangokkal megázott legénj'ét ’s fáradt kutyáit egybehívta, ’s nagy léptek kel in d u lt, gondolatiba mélyen merülve a : város felé. ,U r a m ! szollá sok időre J a n c si, megzavarva a' hallgatást — el akarod m agad’ á z ta tn i, mint a ’ tóba dugott k en der? ■ — lm , előttünk az öreg N á d a s i vendég szerető lakhelye , ha ngy te ts z ik , térj-be! — rem ényiem , hogy a ’ szép R ó z a nefelcjts-kék szemei elfeledtetik veled a’ kivül zugó v ih a r t! 4
( F o l y ta t á s a
következik.')
E g y éj V e l e n c é é b e n . V 4 r*-) A ’ sa jk a megindult. ;,;Ke!!emes az éj.414 ,.Felette nagyon. — Amonnan egy serenade hallatszik. Milly varázs-hatalmú hangok! milly jeles műszerek! Egy nagyszerű csoln a k , telve hangászokkal , sikamlik alá a’ nagy csatornán. Bi zonyára a ’ színházak álarczos táncz-\igalomra nyitják-meg keb lüket. “ „ .E n gem is e’ bizalom nógatott utamra.‘“ „ D e Murano csak nem iidlend i l l y e s m i t — jegy zé meg amaz. „ ,K is idő múltával visszaevezünk Velenczébe !“ 4 „ I g e n , emlékezem. T ok m án k jelentett pontja is e z , hogy Ve lenczébe késedelem nélkül visszatérend k e d v e s .. . . “ „ J l o g y h o g y , k e d v e s . . . . mit jelentsen e z ? ‘“
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
„Nagvsád megért engem" — mond durczásan a ’ sajkás. ..Szemtelen !" A ’ vélt sajkás tüzesebben e v ezett, és sárga haragját elfojtva neheztelő villámokat nyilait az előtte hánykodó uracsra. V égre viszszanyervén n y u g a lm á t, folytató : „M i sajkások az iliy kalandokat csupán naponnaniaknak te kintjük. H igyje ö n , hogy azokról mint közönséges ’s megszo kott dolgokról nyilatkozónk ; de azért még közel sem vagyunk szemtelenek ’s kiváncsiak. Saját hasznunk okít mindent titokba temetni. Ki fogadna-fel m in k e t, h a , mit szemünk megpillant, kifecsegnők ? Az ollyan vagy tisztét m á sitn i, vagy éhen veszni kénytetnék. “ ,„Ö rdögbe, te bölcsész vagy „F ölöttébb kegyes ön!ís Most mindketten elhallgattak. A ’ sajka sebesen re pült, ’s nem sokára Murano révébe kötöttek. ,,A ’ kivántt; helyen v a g y u n k , uram !14 „.Helyesen! szavadat adod, hogy még egy személy veszélynélk iil.. . „Ö n maga volt szemtanú, milly könnyen haladónk. — Bát ran , •— jöjjön !„ , J ó i ! — várj r e á m , — de egy pillanatra se távozz; ha viszsznjutandok.. . „ É r t e m , uram', értem !“ Könnyű lejtéssel hagyá-el ez alatt csolnakát az ifjú, ’s egy rövid távúiban álló hóz felé arányzó lépteit. Ismételt erős ko pogtatásra , nagy vig yázattal, feltárul az ajtó. A ’ sajkás is partra kel t , ’s a’ mintegy szárnyalva haladót figyelve kisérvén , egyszerre illy lassú de érthető hang üfé-meg f ü le it: „ „ C s a k te s s é k , nemes lovag, tessék. A ’ signora reményé ben már majd csüggedve várja késő é r k e z t e t — Most az ajtó belzárokkal erősitteték. A ’ sajkás az épület ablaka alatt já id n it, mellyet ismerni lá t szatott. — C . . . grófnőnek fényes ’s kényelmes nyári laka e z , inig férje Velencze keblében emelt palotájában tartózkodók. A ’ k í vül á m ol)gó merő tekintettel nyugtató szemeit, az ablakokon á t törő g ye rty a fé n yen, rnelly a ’ fiatal grófnő szobájából ragyogott, ló’ világosság erénye őréül látszatott szolgálni; egy neme ama babonának, meliy fogva fart, ’s mellytől bizonyos időkben menttek nem lehetünk. — ,,IIa kialszik — gondoló magában — a ’ nő meg törte férjének adott e s k ü jé t" — ’s meresztve szegzé szemeit i s mét az ablakokra. P á r óra folytával két árnyék tünt-fel a ’ fénya D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
521 ben úszó függönyökön. Az árnyak en-yike a’ világossághoz vonult, :s e “ percztől legsűrűbb sötétség övedzé a ’ szoba részeit. Az e4 változatot kiilről szemlélő izmain halálos borzalom czik á z o t t , melly a ' világ lumytával ledönté a ’ hotelen grófnő rem é nye k á rty a -v á rát, \s most halk léptekkel a" parthoz vánszorgván, elméjében viharként zajgó vad gondolatok iszonyú csoportjai nem lehetőnek észre nem vehetők. De nyelve is csak melljéből e4 fel felszakadó sz ó k a t: ..g yilk olás... t ű z . . . k u lc s . .. tenger41 — rebeglieté. Végre to m pán, hideg 4s fenyegetődző mosolylyal e j t é : isszasegitem őket, Yelenczébo — ha ha ha — vissza!14 — Mint ősszeliprott és szét/.uzatolt rogyott sajkájába bóditó kábulástól elgyengiiit testével. Csak a ’ zörgés, mellyet a’ grófnő a j tajának engedő zárai s zü lén ek , lön képes őt életre hozni. Felemelkedék te h á t, és előbbi vidor 4s gondtalan alakját ujra felölté. „ . J e r , Nanna , j e r ! . . . száműzd a’ rettegést-44 — sugá a 1 fia tal ember a’ karján csíiggő fátyolos némberhez , , , , 0 mio caro !4444 „ , E 4 sajkás bátor férjfiu, ’s ámbár figyelve nézdel r á n k , nem kiváncsi, éppen nem ; ugy-e barátom f 444 ..Ig e n , igen nagysád!44 „ ,N o induljunk.444 A ’ sajka beljebb nyomult a’ parttól. „ , H a j h , inilly felséges e4 milliónyi csillag kíséretében hajók á z n i ! — N ézd, N a n n a , milly szép, milly csendes a 4 tenger-tiik ö r ; csupán azon barázda, mellyet sajkánk hasit, 4s e4 langy s z e lle t, melly a 4 pompás kikötőbe h a j t , szaggatják békés feliilegét. Bájlóbb, eiragadóbb gyönyört régtől nem élveztem. — De m iért szótlan ez a j k , Nanna; miért nem felelsz ? — E 4 határtalan öröin-ár, melly bennünk szétárad, édeni kéjbe varázsol-áf. — M i től félsz , édesem ?444 ,,„S e m m itő l, szerettem , semmitől! — 4s ugyan mitől félhet nék k örö d b e n , k it s z e r e te k , mint senki mást. Nem vagyok-e tied — egészen tied — nehány perczektől ?-444 Itt megállt a4 sajka. A 4 révész süvege alól két mérges szem v illoga: „ T e h á t ez éjszakán először olták-ki a' világot ?-4 — hangzott fojfongva kebléből. ,„E1 vagy fáradva révész ?444 „ N e m .44 Es tovább evezett. „ .Itt iegkiyált ü g y e l j ; — éppen az ut felén lebegünk. H a valami é r n e , én úszni nem tudok.444
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
525 „ M i t , nagysád nem tud ?“ ,,,X era! — T e bám ulsz, kin ek a’ víz elemed? — De kimen te n é l, nemde N anna szorosabban nyomult egy magyarázhatlan szorongással az ifjúhoz. „ T e h á t nem tudsz?! — kiáifá démoni hahotával a’ felberzent s a jk á s , ’s rémitő szörnyként emelkedék-fel ültéből — H a ha h a ! tehát csakugyan nem tudsz ú s z n i, gyáva gálád ?!“ '■S fővegét a’ tengerbe vetvén , iszonyatos düh-ülté arczulatát nejének forditva: „Ismersz-e —• dörgé ő — m i t ? . , , de jó l! ne r e tte g j, nem soká fogsz sinlődni. A ’ boszuló halál már tá rt k a rokkal közeleg.11 „ ..F é rje m !1
n é h a i t. S z e n t - A n d r á s i
Tokodv
aug. 3 - k á n
r e g g e l i 8 ó r a k o r m u lt-
J á n o s u r , debreczeni kerületi ta r to
m á n y i b i z t o s , több n. m e g y e t á b l a b i r á j a , é l e t é n e k 5 4 - d i k év é b e n . H ü lt t e t e m e i 5 - k é n t é t e t t e k a ' k ö z - t e m e t k e z ö s i r k e r t b e ; az e n g e s z t e l ő á l d o z a t o k 6 - á n t a r t a t t a k a ’ helybeli k e g y e s s z e r z e t e g y h á z á b a n . — K e s e r g i k e l h u n y t á t : nője t . B essenyői B e ö th y R o z á lia ,
— l e á n y a T o k o d y I z a b e l l a , m. B e ö t h y
S á n d o r u r n á k , a ’ f ő m . m a g y a r k ir. ud v ari k a n c z e l l a r i a t a n á c s n o k á n a k hi t e s e , — v alam in t e g y é b t e s t v é r e i és s z á m o s ro k o n a i.
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
526 TERM ÉSZETI V uráli
méreg.
TÖRTÉKET
’S
TUDOMÁNY.
H’ v a ló b a n r e t t e n e t e s m é r g e t f a
d u s o k k a l k e r e s k e d é s t űzök m e s é s t u d ó sítás ai u t á n ) rik E u ró p á b a n :
g u y a n a i v ö r ö s In
híréből
de e ’ t u d ó s í t á s o k olly liitell'elettiek
m á r r é g e n ism e
voltak,
hogy
az angol
k o r m á n y , midőn D c m a r a r á t a ’ H o l l a n d o k tó l alk u sz e ri n t á t v e v ő , a ’ d o log nak miben lé t é r ő l b i z o n y o s s á g o t s z e r e z n i ó h a j t v á n , több s ü k e r e t l e u p r ó b á t tön. — L e g m u n k á s a b b v It a ’ k a n d i á k k ö z ö t t IV a t c r t o n u r , e g y g a z d a g te l e k b i r t o k o s , ki cs u p án a ’ t u dó m én; ok irán ti h a j l a n d ó s á g b ó l e l t ö k é l ő , G u y a n a Síelse j é b e u t a z n i , ’s ez öldöklő m é r e g t e r m é s z e t é t és s a j á t s á g á t s z e m é l y e s e n k i puhatolni. D e m a r a r á t 1 8 1 2 - k i év t a v a s z á n oda h a g y v a ’s déli A m e r i k a r e n g e teg ein ’s pa r a d ie su m i t á j a i n k e r e s z t ü l 8 0 0 m érífö ld n y i t é r t h a g y v á n m a g a után a ’ m a k u s i- i I n d u s o k f ö ld é re j u t o t t , k i k
a ’ legerősebb
m é r g e t k é s z i t ik ; m e r t
á m b á r a ’ többiek is k o t y o s z t j á k a z életo ltó s z e r t , a ’ valódit ük is ez e k tő l v á s á r o l j á k W a t c r t o n ur 120 n a p o t tö lt vön—el G u y a n a r e n g e t e i b e n , s o k m é r g e t s z e d e t ; ö s s z e , k é s z í t é s - m ó d j á n a k s o k s z o r vo lt s z e m t a n ú j a , de m é g töb b s z ö r a ' m é r e g h a t ó e r e j é n e k — „V án dorlások** czimű i r a t á b a n k ö v e t k e z ő l e g s z ó i k — A ’ rnakusi I n d u s e g y v a g y k é t n appal a m é r e g k é s z í t é s e e l ő t t e r dőre m e g y ,
v e g y r é s x e k c t g y ű jte n d ő . — G u y a n a r e n g e t e g e i b e n
egy szölö-faj
t e n y é s z i k , m e lly e t V u r a l i - n a k n e v e z n e k . A ’ mé eg et t ő l v e s z i n e v é t . Miután e ’ n ö v é n y fürtjeib ő l e l e g e t g y ű j t ö t t , igen k e s e r ű g yö k. r e k e t á s ; e z e k e t a ’ f ü r t ö k h e z k ö t v é n , cs o m ó s nem ű k é t n ö v é n y t k e r e s , m e l l y e k n e k zö ld és r a g a d ó s n e d v ö k v an . E g y h á t á n h o r d o t t e d é n y t e ’ n ö v é n y e k s z á r á v a l m e g t ü m v é n , k é t nem ű h a n g y á t k e r e s . E z e k n e k e g y i k e n a g y , f e k e t e , é s olly m é r g e s , h o g y csíp ése l á z a t o k o z ; l a k á s a tö bb n yire a ' fö ldben v a n : — m á s ik ap ró , v ö r ö s , és csipése s a j g ó , mint a ’ c s a l á n é . L a k h e l y e a ’ b o k r o k le v e le i a l a t t v an — E ’ w g y r é s z e k k ö z é v é g z e tü l a ’ l e g e r ő s e b b indiai b o r s o t , ’s a ’ l a b a r r i és c u n acu s i k í g y ó k ö s s z e z ú z o t t fo gait k e v e r i k . A ’ L a b a r r i m in teg y 8 láb h o s s z ú , f o lto s é s m o c s k o s - b a r n a . H a t e k e r c s b e n v a g y m o z d u la tla n f e k s z i k , d a r a b l i a n - k ö t é l h e z h a s o n l í t , ’s a z a g y a g o s f ö l d i ü l , m elly en h e v e r é s z n i s z o k o t t , alig l e h e t m eg kü lön bö ztetni.
Az állkapcza d om bornyilásánál, a’ fog-
élr.ek k ö z e l é b e n , s z ű k , k i v á j o t t n y ílás , a ’ f o g - g y ö k é r r e l e g y b e f iig g é sb e n álló v a n , ’s e ’ f e l e t t k ö z v e tle n ü l a ’ m é r e g - m i r i g y . A ’ f o g a k n a k ö s s z e c s a l í a n t á s a által a ’ fo g g y ö k é r o lk m elly s ü r ü ,
erős nyom ást tesz a ’ m é r e g -m ir ig y re , h o g y a ’ nmreg,
s á r g a , és e r ő s s z é k f ü t h e á h o z h a s o n lít , nagy' m e n n y i s é g g e l öm
lik elő. E ’ k igy ó e g y a' l e g m é r g e s e b b e k kö zül G u y a n á - b a n , é s h a r a p á s a n e h á n y p e r e z m úlva h a l á l t ok o z. A’ cu nacu si , h a t ö k é l y c s e n m e g n ő t t , 11 — 15 láb h o s s z ú :
sz ine
g y ö n y ö r ű és a ’ s z i v á r v á n y n a k
minden á r n v é k l a t á v a l b i r ;
e m b e r t , á l l a t o t e g y f o r m a d iih össég gei t á m a d - m e g ; sü t m é g tulajdon f a j a se m m e n t t dü hétől.
M é rg o
öldöklőbb a ’ L a b a r r i - é n á l ,
és az I n d u s c s a k k e m é n y
t u s a u t á n gy ö z h e t i - l e e ’ h a r e z o s , s z e lid ith e tle n á llato t. H a elegend ő m e n n y i s é g e t g y ű j t ö t t ö s s z e a z In du s e ’ v e g y r é s z e k b ő l , a ’ W u r a l i és k e s e r ű g y ö k e r e t a p r ó r a m etélvén, nagy' le v e le k b ő l k é s z ü l t t ö l c s é r b e t ö l t i , ’s v izet ön t r e á ; a z ö s s z e k e v e r t t n ö v é n y e k b ő l s ü r ü h i g a n y c s e p e g e g y a l á h e l y z e t i c s e ré p f a z é k b a . A z a p r ó r a z ú z o t t cs o m ó s nemű n ö v é n y e k l e v é ből m indaddig f a c s a r n a k a ’ f a z é k b a , m ig a ’ W u r a l i és k e s e r ű g y ö k é r n e d v é v el arány ta g o s m en n y isé g ű les z E z u t á n a z a p r ó r a z ú z o t t h a n g y á k a t , k i g y ó f o g a k a t é s indiai b o r s o t k e v e r i k jő ,
a ’ vegyület közé.
A ’ f a z é k l a s s ú tű z fö lé
’s midőn f o rr n i k e z d , ú j ó l a g VVurali-nedv ö n te tik k ö z é j e , és a ’ h ab n a g y
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
527 l e v e l e k k e l sz c i l e t ik - l e a ’ forrt) h i g a n y r ó l . Hív á llap o tb an addig m a r a d a' tűz felett,
mig s ü n i s ö t é t b a r n a s z ö rp p é f ö l :
e z u t á n p r ó b á k a t t e s z n e k v e l e , ’s
h a a ’ v á r a k o z á s n a k megfelel , s z á r í t v a f ed eles e d én y be z á r j á k . i d é z é s e k , v a r á z s l á s o k f o l y n a k az e g é s z m u n k á l a t a l a t t y n é m b e r n e k nem s z a b a d a ’ m é r e g f ö z é s n é l lenni. A ’ f ő z é s r e h a s z n á l t t k u n y h ó , mint t i s z t á t l a n h á z , p u s z t á n h a g y a t . k , ’s az I n d u s é ’ k e z e l é s után több ízben fürdik. A ’ W u rali lőpora
az I n d u s n a k , rnelvlyel a ’ v a d a t ’s e l l e n s é g e t ü l d ö z i ;
a ’ n y ílv e ss z ő k e m é n y fáb ó l k é s z ü l t 1 0 ujjnyi h o s s z ú p á i e z i k a , m eily n ek h e g y e m in teg y u j j n y i r a a ’ m é r e g b e v an m á r t - a , m á s r é s z é r e pedig ad dig c s a v a r t á t i k a ’ g y a p o t , mig betölti azo n cső n y í l á s á t , mcllyböl k i í u v a t i k . A z I n d u s e* n y í l v e s s z ő t 3 0 0 l á b n y i m a g a s s á g r a is f e l f ú j j a , ’s m i n th o g y c z é l j á t r i t k á n h i b á z z a - e l , a ’ s e r t e t t m a d á r c s a k h a m a r lefo rd u l, mivel a ’ m é r e g k e v é s p e r e z a l a t t m u n k ál. A ’ n a g y v a d a t ijró! p a t t i n t o t t n y í l v e s s z ő v e l ej t i —el 5 a ’ s z a r vas,
vad s e r t é s t o v a ir a m lik u g y a n ,
lép és n y in él m e s s z e b b nem
m egy .
de az Ind u s j ó l t u d j a ,
hogy 1 5 0 — 200
A ’ h ú s r a l e g k ise b b b e h a t á s a si n c s a ’ m é
regnek.
KÜLÖNFÉLE.
JE g y ,,a’
c s i p e t
kiilönködésck
s z e 1 e n c z é j é b 5 l .‘!
Albion k ü l ö u k ö d ő fijait , , W h i m s “ - e k : i e k n e v e z i ; ’s mi k ü l ö n k ö d é s e i k n a gyob b k iseb b m é r t é k é t l a t o l v a , eh h ez k é p e s t m ajd b o iió czo k n ak , m ajd k o h ó k n a k m o n d ju k , v a g y pe dig éppen e l / .á r a t j u k ő k et. — K ü l ö n ö se n t a r k a e ’ m ező, o lly s z e r e p e k ’s a l a k o k jő v é n s z ő n y e g r e , m e l l y e k hol b ám ulatot, hol k ö n y ö r ü l e t e t é b r e s z t n e k b en n ü n k . A lig v an f ö l d t e k é n k e n f o l t , m e lly efféle s a j á t b é l y e g z e t ü t ü n e m é n y e k e t ne m u t a t h a t n a . N em h ib á z u n k a z o n b a n , h a a z t állít j u k , h o g y A n g l i a a k ü l ö n k ö d ő k l e g t e r m é k e n y e b b telk e. — M i é r t , m i é r t ne m ? ■ — n em ny o m o zo m . A z a g y t a p o g a t ó Gall hi vei ’s a ’ t e r m é s z e t t i t k a i n a k s z o r g a l m a s b ú v á r a i c ’ te k i n t e t b e n is k o s z o r ú k a t s z e d h e t n e k . — É n m e g e l é g s z e m k ü l ö n k ö d ö h őse im e t lé t r e l é p t e t n i ; az o lv a s ó l á s s a , m int m u l a t j a v e l ő k m a g á t . — D e nem v e s z t e g l ő k , ’s h o g y i g a z s á g o s l e g y e k , nem l e h e t a k é p z e l g ő k e t e ls ő r a n g r a nem m é l t a t n o m ! — Ki h i n n é ? k o z n a k emberek , kik sa já t vák! — B a r 1a y
— ’S ú g y v a n ! — T a l á l
önök iránt a ’ legcsudálatosb ábrándokba b urkol-
a z t h itte ,
h o g y t e s t e e g é s z e n vaj ,
’s eme túl f e s z i t e t t
h ied elm ében s z o r g o s a n k e r ü l t minden m e l e g s é g e t , n e h o g y e lo lvadjo n. Egy m á s i k sz o b a t u d ó s t ö k é l e t e s e n m e g v o lt g y ő z ő d v e a ’ f e l ö l , h o g y ö t e t ő öl ta l p i g e g y á r p a s z e m , ’s f o l y to n o s félelem ben é l t , a t t ó l t a r t v á n , h o g y a ’ v e r e b e k , h a öt m e g s e j t i k , f ö le sz ik . — E g y h a r m a d i k b izo n y o s v o l t a ’ fe lől, h o g y m inden t a g j a ü veg. P h i l o d o l u s e g y férfiút i s m e r t , ki e r ő s e n v i t a t t a , h o g y n e k i feje b u r u ó t o z o t t.
—
nin csen. — M e g j e g y z e m ,
hogy e’ fejetlen hős szorgalm asan
A r n o l d sz in té n t a n ú s í t á s t te s z
o lly f é r f i a k r ó l , k i k s z ü n e t
n é l k ü l a z t k i v e s z t e l e k , h o g y v i s e l é s e k , ’s a t. — E n n y i t a z o k r ó l , k i k e lm é j ü k t ú l f e s z í t e t t h ú r j á t olly m eio diátlauu l p e n g e t t é k , h o g y a ’ k ö v e t k e z ő k ü l ö n ködök
al i g
leh etn ek apródjaik !
-
A ngliából
hozok-ki
nehányat.
G róf
B u t e sógora L ord M o n t a g u c , a t y j a f é n y e s p a l o t á j á t k i n em á l l h a t v á n , k é m é n y s e p r ő v é lön, ’s midőn utóbb e r ő s z a k o s a n h a z a v ite te tt, — m e g s z ö k v é n h a j ó s l e g é n y n y é , ’s le g v é g ü l eh h e z B a m f i e l d ,
eg y öszvér-hajtónál
s z o l g a lön. H a s o n l ó volt
e g y ősi g a z d a g n e m - á g g y e r m e k e , ki p i sz k o s c z i g á n y o k -
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
528 h o z k ö t ő m a g i t , és se m m ik é p p ’ el n e m i l l a k ü l ö n ö s f e l t é t e l é t ő l . E g y s z c r e l m e - b á n t o t t B r i t t f e l t e t te m a g i b a n tö b bé a ’ n ap v i l á g i t m e g nem t e k i n t e n i . E r r e n é z v e m e s t e r s é g e s e n s ö t é t í t e t t s z o b á j á b a n n a p p a l a l u d t , t a n u l t ’s a ' t. é j j e l pedig f e l k e l t , t i v o r n y á z o t t , ’s a ’ t. — H é t e s z t e n d e i g f o l y t a t t a ez é l e t m ó d o t . —■ T a l l y
mindig f á z o t t ; — v é g r e azo n g o n d o l a t r a j ö t t , h o g y f o l y t o n o s f e k
v é s á l t a l jn eg m elegü leu d t e s t e . E r r e n é z v e 2 8 évig f e k ü d t á g y á b a n , m e l l y e t é v e n k é n t e g y s z e r v e t t e t e t t - m e g . P r y s e — sz in té n a n g o l — k é t f e l e s é g é t h a lá l á l t a l e l v e s z t v é n , m i n d k e t t ő n e k t e t e m e i t k o p o r s ó b a t é t e t v e
hálószobájában
t a r t o g a t á ! — N L o r d t e l j e s e l r a g a d t a t á s s a l n é z t e a ’ h a l á l r a Ítélt e m b e r e k e l v e s z t é s é t . E g y p ár isi dá m a e g y k o r c s i p k e - e b é d e t t a r t o t t , n é g y s z á z t a l l é r á r ú finom c s ’p k é t e v é n - m e g ,
’s
e ’ k ü l ö n ö s d in éejét n e g y e d nap m ú lv a ism ételd .
E g y v i s e lö s nő A m s t e r d a m b a n v é le tle n ü l a z o n h e l y r e j u t o t t , hol ép pen a ’ h a j ó k a t s z u r k o l á k . Midőn a ’ nő a ’ f o r r ó s z u r k o t m e g p i l i a n t i , olly k e d v e j ö t t e ’ b a r n a m á r t á s b ó l e h e t n i , h o g y f e j é r k e n y e r e t s z e l v é n , minden illetö dés n é l k ü l s z u r o k b a m á r t o t t n e h á n y s z e l e t e t n y e l t - e l . — A z evési k ü l ö n k ö d é s t e k i n t e t é b e n e g y é b i r á n t k o s z o r ú s a k K ö l n i k e r , D o m e r y és a ’ k ő f a l é K a l l l e , k i k n e m c s a k n y e r s h ú s t , g y e r t y á t , ’s m á s e g y e b e t f ö l e v é n e k , h a n e m k ö v e k e t is f a l t a k , ’s mind e ’ m e l l e t t m indig e lle s e k v o l t a k .
T a p a s z t a l t dolog —
m i k é n t D o m e r y e g y k o r L iv e r p o o l b a n n é g y f o n t t e h é n s z ü g y e t , ö t f o n t m á s h ú s t , t i z e n k é t f o n t s z a p p a n t e v e t t , és ö t ü v e g p o r t o - s e r t i v o t t - m e g . Szamár
ÍLOBTZ. s z í n p a d o n . — M a r s c h n e r , , A e t n a m elletti v á r “ czimű d al
j á t é k á b a n , m elly B o r o s z l ó b a n ülve j ő a ’ s z í n p a d r a .
nagy pompával a d a t é k ,
c g v Silen
szam áron
A ’ s z a m á r , m int uj sz ínp ad i t a g , igen ü g y e tle n ü l viselő
m a g á t , ’s e z é r t e g y bíráló a ’ b o ro szló i ú j s á g b a n t r é f á s a n m e g d o r g á l d őt. A ’ j á t é k m á s o d ik a d a t á s a k o r f ü l e s u r n em a k a r t kijőni a ’ s z í n f a l a k k ö z ü l , ’s ez ál t a l z a v a r t o k o z o t t . A ’ b ir á ló a z t véli t e h á t u g y a n c s a k a b o ro szló i ú j s á g ban,
hogy
a ’ s z a m á r a ' c síp ős b í r á l a t
ó h a j t j a , h o g y min den s z a m á r ,
m i a t t s z e g y e n l é m a g á t k i j ő n i — ’s
m elly s z i n p a d r a lép ,
hasonló becsü letérz és
s e l bírjon. I.IG E T F I
Komoly
ANDOR.
rejtvény.
M on d h ato d o rszágnak , békés p o lg ára hazának ; M e r t l a k o s i t so ha se m g y ú j t j a
b u s z ú r a iia rag .
P á r t r a suli1 s e m s z.ái lt-fel , n i n cs sz.olga , k i r á l y , n y o m o r u l t b e n n ' — ’S h o g y h a v i sz á n n e v e ze d , t é g e d is ó’ visz oda.
S z . K. Előbbi
rejtvény:
H ÍR ..
F i g y e l m e z t e t é s . — JF lapok sze rk e ző i h ivatala jelenleg 8 0 . szám a la tti Dencs-ház 1 -ső emeletébe vite te tt á lta l, ugyanazon h á z k a , h o l három év elő tt v o lt, a halpiaez m e lle tt, D una p a rtjá n . Szerkezi M á t r a y N yom tatja
Gábor,
halpiaczon, D é n e s
h á z , 8 6'- d ik sz. a.
T r a 11 n e r - K á r o 1 y i , ú ri u t s z a 6 1 2 .
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K ön yvtár
Jelzet: 2 52 .90 6