Lisa Genova: Still Alice Copyright © 2007, 2009 by Lisa Genova Fordította: Neset Adrienn
Angie emlékére Alenának
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Nagyon hálás vagyok mindenkinek, akivel a Dementia Advocacy and Support Networkön és a DementiaUSA-en keresztül találkoztam, főleg a következőknek: Peter Ashley, Alan Benson, Christine Bryden, Bill Carey, Lynne Culipher, Morris Friedell, Shirley Garnett, Candy Harrison, Chuck Jackson, Lynn Jackson, Sylvia Johnston, Jenny Knauss, Jaye Lander, Jeanne Lee, Mary Lockhart, Mary McKinlay, Tracey Mobley, Don Moyer, Carole Mulliken, Jean Opalka, Charley Schneider, James Smith, Jay Smith, Ben Stevens, Richard Taylor, Diane Thornton és John Willis. Intelligenciátok, bátorságotok, humorérzéketek, empátiátok és az, hogy ilyen lelkesen megosztottátok velem sebezhetőségeteket, félelmeiteket, reményeiteket és ismereteiteket, sokat jelentett számomra. A történeteitek miatt Alice-t gazdagabbnak és emberibbnek tudtam ábrázolni. Szeretném kifejezni köszönetemet Jamesnek és Jaynek, akiktől az Alzheimer-kóron és ezen a könyvön túl is sokat kaptam. Milyen szerencse, hogy megismerhettelek benneteket. A következő szakembereknek is szeretném megköszönni, hogy időt szakítottak rám, megosztották velem a tudásukat, az elképzeléseiket, és segítettek abban, hogy minél pontosabban leírhassam Alice diagnózisának és a betegség előrehaladásának történetét: dr. Rudy Tanzi és dr. Dennis Selkoe, akik a betegség molekuláris biológiáját magyarázták el nekem, dr. Alireza Atri, aki megengedte, hogy két napot vele töltsék a Massachusettsi Állami Kórház Memória-rendellenességek Részlegén, és megmutatta, milyen bölcs és együtt érző orvos, dr. Doug Colé és dr. Martin Samuels, akik kiegészítették az ismereteimet a betegség kezelésével kapcsolatban, Sara Smith, aki megengedte, hogy végigüljek egy neuropszichológiai vizsgálatot, Barbara Hawley Maxam, aki elmagyarázta, mekkora szerepet játszanak a szociális munkások és a Mass General’s Caregivers’ Suppert Group (a gondozó támogatók csoportja), Erin Linnenbringer, Alice genetikai tanácsadója, dr. Joe Maloney és dr. Jessica Wieselquist, akik eljátszották Alice családi orvosának szerepét. Köszönöm dr. Steven Pinkernek, hogy tanárként bepillantást nyújtott a Harvard pszichológia tanszékének életébe, dr. Ned Sahinnak és Dr. Elizabeth Chuának, akik ugyanezt a hallgatók szemszögéből tették meg. Köszönet dr. Steve Hymannek, dr. John Kelsey-nek és dr. Todd Kahannak, amiért megválaszolta a Harvarddal és a professzorok mindennapjaival kapcsolatos kérdéseimet. Köszönöm Doug Coupe-nak, hogy mesélt nekem Los Angeles-ről és a színészetről. Köszönöm Martha Brownnak, Anne Carey-nek, Laurel Dalynek, Kim Howlandnek, Mary MacGregornak és Chris O’Connornak, hogy minden fejezetet alaposan elolvasott, véleményezett, engem pedig vad lelkesedésükkel bátorított. Köszönet Diane Bartolinak, Lyralen Kaye-nek, Rose O’Donnell-nek és Richard Peppnek a szerkesztői visszajelzésért. Köszönöm Jocelyn Kelley-nek a Kelley Hallnak, hogy ilyen fenomenális sajtos. Hatalmas köszönet Beverly Beckhamnek, akinek kritikája minden saját kiadásban publikáló szerző álma. Meg azért is, mert ő irányított Júlia Fox Garrisonhoz. Júlia, neked nem tudom eléggé megköszönni. A nagylelkűséged megváltoztatta az életemet. Köszönöm Vicky Bijurnak, hogy képvisel engem, és hogy ragaszkodott a könyv végének megváltoztatásához. Zseni vagy. Köszönöm Louise Burke-nek, John Hardynak, Kathy Sagannak és Anthony Ziccardinak, hogy hittek a történetben. Köszönettel tartozom a hangos és népes Genova család tagjainak, amiért gátlástalanul arra ösztö-
nöztek boldog-boldogtalant, hogy vegyék meg a lányuk/unokahúguk/unokatestvérük/testvérük könyvét. Gerillamarketingben ti vagytok a legjobbak! A kevésbé népes, viszont annál hangosabb Seufert családnak is köszönöm, hogy hírét vitte a könyvnek. Utoljára Christopher Seufertnek szeretném megköszönni a technikai és webes segítséget, a könyv borítóját, hogy láthatóvá tette a megfoghatatlant, és még nagyon sok mindent. De főleg a pillangókat.
Már akkor, egy évvel korábban is ott voltak azok a neuronok a fejében, nem messze a fülétől, amelyek haldokoltak kínjukban, csak túl csendesen, így nem hallhatta meg őket. Néhányan azt állítják, hogy a dolgok alattomos módon fordultak rosszra, hogy az idegsejtek maguk gerjesztették azokat a folyamatokat, amelyek később a pusztulásukhoz vezettek. Nem lehetett tudni, hogy molekuláris gyilkosság vagy sejtszintű öngyilkosság zajlott, mert az idegsejtek elpusztultak, mielőtt megsúghatták volna neki, mi történik vele.
2003. SZEPTEMBER ALICE A HÁLÓSZOBÁBAN ÜLT AZ ASZTALÁNÁL, és John neszezését hallgatta, aki egyik szobából a másikba rohangált az alsó szinten. A repülőgép indulása előtt be kellett fejeznie kollégája cikkének értékelését a Journal of Cognitive Psychology számára, de bár Alice már harmadjára olvasta el ugyanazt a mondatot, az értelme nem jutott el hozzá. Az ébresztőóra 7:30-at mutatott, de az asszony gyanította, hogy tíz percet siet. A lentről hallható, egyre hangosabb piszmogásból és az órán látható számjegyekből kikövetkeztette, hogy a férfi útra kész, de az utolsó percben eszébe juthatott valami, amit most nem talál. Alice a piros tollat az alsó ajkához ütögette, miközben az órán váltakozó digitális számokat figyelte, és várta, hogy jöjjön, aminek jönnie kell. – Ali?! Lehajította a tollat az asztalra és felsóhajtott. A férfi a nappaliban térdelt, és a díványpárnák alatt tapogatózott. – Kulcs? – kérdezte az asszony. – Szemüveg. És nagyon kérlek, ne oktass ki! Késésben vagyok. Követte a férfi dühös pillantását a kandallópárkányon álló antik Waltham óra felé, a pontosságáról híres darab elütötte a nyolcat. Pedig tudhatná, hogy felesleges megbíznia benne. Az otthonukban ritkaságszámba ment, ha az egyik óra véletlenül eltalálta a pontos időt. Alice-t már jó néhányszor becsapta az óralapok alamuszi őszintesége, ezért régen megtanulta, hogy csak a saját órájára támaszkodhat. És valóban, amikor belépett a konyhába, mintha az időben is visszalépett volna: a mikrohullámú sütő óráján 6:52 állt. Végignézett a sima, üres gránitpulton: a szemüveg ott volt a bontatlan postával teli, gombákkal díszített tál mellett. Nem valami alatt, nem valami mögött, nem valamiféle titkos rejtekhelyen. Hogyan lehetséges, hogy egy ilyen értelmes ember, egy tudós nem lát meg valamit, ami ott van az orra előtt? Természetesen az ő dolgai is butábbnál butább helyekre keveredtek el néha. De erről nem számolt be a férjének, és a hajtóvadászatot sem előtte végezte. Néhány nappal ezelőtt, egy sietős reggelen feltúrta az egész házat, aztán meg az irodáját is a BlackBerry-töltőért, de John erről mit sem tudott. A végére már annyira összezavarodott, hogy megadta magát a sorsnak, bement a boltba, és vett egy új töltőt. Persze amikor hazaért, megtalálta a régit az ágya melletti konnektorban, ahol legelőször kellett volna keresnie. Az egész felhajtást annak a számlájára írta, hogy mindketten felelősségteljes beosztásban dolgoznak, és túlságosan elfoglaltak. És öregszenek. A férfi az ajtóban állt, és a felesége kezében lévő szemüvegre nézett, nem rá. – Legközelebb tettesd magad nőnek keresés közben – mondta Alice mosolyogva. – Majd felveszem valamelyik szoknyádat. Ali, légy szíves! Tényleg késésben vagyok! – A mikro szerint még jócskán van időd – mondta az asszony, és átnyújtotta a szemüveget. – Kösz. Úgy vette el, mint a váltófutás versenyzői a botot, és elindult a bejárati ajtó felé. – Itthon leszel, amikor szombaton megjövök? – szegezte a kérdést Alice a férfi hátának, miközben követte őt az előszobába. – Még nem tudom, szombaton zsúfolt napom lesz a laborban.
Azzal felkapta a táskáját, a telefonját és a kulcsait a kisasztalról. – Jó utat! Add át csókjaimat Lydiának is! Próbáljatok meg nem összeveszni! – mondta a feleségének. Alice még érzékelte a képüket az előszobái tükörben: egy elegáns, őszülő barna hajú, szemüveges férfi és egy apró termetű, karba tett kezű, göndör hajú nő, akik mindketten készek fejest ugrani a szokásos, parttalan vitába. Összeszorította a fogát, nyelt egyet, és úgy döntött, most nem ugrik. – Alig látjuk egymást. Próbálj meg itthon lenni, kérlek! – Tudom, majd igyekszem – válaszolta a férje. Megcsókolta az asszonyt, és bár fél lábbal már kint volt az ajtón, egy alig érzékelhető pillanatig elidőzött az ajkán. Ha Alice nem ismeri eléggé a férjét, akár romantikus színezetet is beleláthatott volna a csókba. Gondolhatná bizakodva, hogy azt jelenti: Szeretlek és hiányozni fogsz. Ehelyett követte szemével az utcán távolodó magányos alakot, és biztos volt abban, hogy a csókkal a férfi a következőt mondta: Szeretlek, de nagyon kérlek, ne legyél dühös rám, ha szombaton mégsem leszek itthon. Régen minden reggel együtt sétáltak el a Harvard Yard felé. Több kellemes oldala is volt annak, hogy mindketten ugyanabban az iskolában dolgoztak, alig egy mérföldnyire az otthonuktól, de Alice ezeket a közös sétákat szerette a legjobban. Mindig beugrottak a Jerri’sbe – feketekávé a férfinak, neki pedig citromos tea jéggel vagy forrón, az évszaknak megfelelően aztán folytatták útjukat a Harvard Yard felé, és közben a kutatási feladataikról, az óráikról, a tanszékükről, a gyerekeikről és az esti tervekről beszélgettek. Házasságuk korai szakaszában még fogták is egymás kezét. Alice élvezte a reggeli séták nyugodt meghittségének minden pillanatát, hiszen a munkájukkal és a becsvágyukkal járó napi feladatok teljesen kiszipolyozták őket. Azonban már jó ideje külön sétáltak be a Harvardra. Alice egész nyáron a bőröndjéből élt, Rómában, New Orleansban és Miamiban is járt pszichológiai konferencián, emellett a Princeton Egyetemen volt vizsgabiztos egy diplomavédésen. Tavasszal meg John sejtkultúrái igényeltek kiemelt figyelmet minden reggel, ráadásul iszonyúan durva hajnali órán, úgyhogy John nem bízott abban, hogy a diákjai megjelennek, tehát ő fogta meg a munka végét. Alice nem emlékezett rá, hogy mi volt a tavaszt megelőzően, csak azt tudta, hogy akkor valahogy minden ésszerűnek és átmenetinek tűnt. Visszaült az íróasztalához és a cikkhez, de most meg az a mohó kívánság vonta el a figyelmét, hogy bárcsak mégis veszekedett volna Johnnal a kisebbik lányuk, Lydia miatt. Belehalna a férfi, ha egyszer neki adna igazat? Felületes igyekezettel átfutotta a cikk végét, egyáltalán nem volt rá jellemző ez a slendriánság, de most idő hiányában és ebben a szétszórt elmeállapotban ennyi telt tőle. Leírta az észrevételeit és a javaslatait, betolta a cikket a borítékba, leragasztotta, és közben folyamatosan bűntudatot érzett, hogy netán átsiklott egy szerkesztési vagy értelmezési hiba felett, ami miatt persze Johnt szidta, hiszen ő volt a felelős a munkája minőségén esett esetleges csorbáért. Újrapakolta a bőröndjét, amelyet az előző útja után ki sem ürített rendesen. Már nagyon örült annak, hogy az elkövetkező hónapokban nem kell annyit utaznia. Az őszi szemeszterben csak néhány helyre hívták előadást tartani, amiket igyekezett péntekre szervezni – arra a napra, amikor nem tanított. Például holnapra. Vele indul a Stanford őszi kognitív pszichológiai előadás-sorozata. Utána pedig Lydiával találkozik. Megpróbál majd nem veszekedni vele, de erre természetesen semmi garancia nincsen.
ALICE KÖNNYEDÉN MEGTALÁLTA a Campus Drive West és a Panama Drive sarkán álló Cor-
dura Hallt a Stanfordon. Keleti partról jött professzorként a fehér stukkós, terrakottatetős, dús fák között megbújó épület inkább emlékeztette egy karib-tengeri üdülőhelyre, mint tanintézményre. Meglehetősen korán érkezett, ennek ellenére bement az iskolába, mert arra gondolt, hogy az üres auditóriumban lesz ideje átnézni az előadását. A legnagyobb meglepetésére a terem már megtelt. A lelkes hallgatók a büféasztal körül keringtek, és úgy csaptak le az ételre, mint a sirályok egy városi strandon. Mielőtt Alice észrevétlenül besurranhatott volna a terembe, a híresen egocentrikus Josh, régi harvardi évfolyamtársa állta útját széles terpeszben, mintha arra készülne, hogy Alice-re veti magát. – Csak miattam? – kérdezte Alice, és pajkosan elmosolyodott. – Mi mindennap így megterítünk. Most éppen az egyik fejlődéspszichológust ünnepeljük, tegnap nevezték ki. Szóval mi újság a Harvardon? – Megvagyok. – Nem hiszem el, hogy még mindig ott kuksolsz. Ha elunod magad, szívesen látunk. – Majd szólok. Veled mi van? – Minden szép. Ugorj be az irodámba a beszéded után, megmutatom a legújabb modellezési eredményeket. El fogsz ájulni! – Bocs, nem fog menni, rögtön az előadás után indulok L. A.-be – mondta Alice, és hálás volt a kifogásért. – Jaj, de kár! Azt hiszem, tavaly találkoztunk utoljára a pszichonómiai konferencián. Akkor sajnos lemaradtam a prezentációdról. – Jó részét meghallgathatod ma. – Manapság újrahasznosítod a régi anyagaidat? Mielőtt válaszolhatott volna a kérdésre, Gordon Miller, a tanszékvezető – Alice szemében aktuálisan szuperhős – lépett közbe, és megmentette azzal, hogy elragadta Josht pezsgőt szervírozni. Csakúgy, mint a Harvardon, a Stanford pszichológia tanszékén is divat volt a pezsgős köszöntés, amikor egy kollégát kineveztek, azaz újabb mérföldkövet ért el karrierje rögös útján. Az egyetemi tanár pályáján a tudományos előrelépéseket ritkán hirdették harsonák, a kinevezés azonban nagy és hangos trombitálással járt. Amikor már mindenki kezében ott volt a pohár, Gordon felállt a pódiumra, és megütögette a mikrofont. – Figyelem, figyelem! Megtennétek, hogy rám figyeltek egy pillanatra? Csak Josh túlzottan hangos, éles nevetése visszhangzott az auditóriumban, mielőtt Gordon folytatta. – Ma Marknak gratulálhatunk a kinevezéséhez. Biztos vagyok benne, hogy ezt a mérföldkövet boldogan hagyja maga mögött. És még mennyi van előtte... Markra! – Markra! Alice koccintott a körülötte állókkal, majd mindenki gyorsan visszatért a tányérjához, poharához, beszédtémájához. Amikor az utolsó morzsa is eltűnt a tálcákról, és egy csepp pezsgő sem maradt a palackokban, Gordon ismét szót kért. – Amennyiben mindenki helyet foglal, akár rá is térhetünk a mai előadásra. Várt pár másodpercig, amíg a nagyjából hetvenöt fős tömegben mindenki megtalálta a helyét, és elcsendesedett. – Nekem jutott az a megtiszteltetés, hogy bemutassam az év első vendégelőadóját, dr. Alice Howlandet, aki William James-ösztöndíjas pszichológia professzor a Harvard Egyetemen. Negyedszáza-
dos munkássága során jelentős eredményeket ért el a pszicholingvisztika terén. Az integrált és interdiszciplináris megközelítés úttörője a nyelvi mechanizmusok kutatásában, és jelenleg is ez a szakterülete. Most abban a kiváltságban részesülhetünk, hogy körünkben beszél a nyelv fogalmi és idegi rendszereiről. Alice helyet cserélt Gordonnal, és érdeklődve nézte az őt méregető közönséget. Amíg arra várt, hogy elüljön a taps, eszébe jutott egy statisztikai adat, mely szerint az emberek jobban félnek attól, hogy nyilvánosan meg kell szólalniuk, mint a haláltól. Ő szeretett beszélni. Értő közönség előtt élvezte az előadások minden egyes mozzanatát: a tanítást, a beszédet, a sztorizgatást és a túlfűtött vitákat. Imádta az adrenalinfröccsöt. Minél több forgott kockán, minél tanultabb vagy gyanakvóbb volt a hallgatóság, annál jobban borzongatta a kalandvágy. John kiváló tanár volt, de a közönség előtti szerepléstől kínosan érezte magát, megrettentette, és emiatt csodálattal adózott Alice lelkesedésének, s bár kifejezetten a halált nem kívánta, néhány pókot és kígyót bevállalt volna előadás helyett. – Köszönöm, Gordon! Ma azokról a mentális folyamatokról szeretnék beszélni, amelyek a nyelv elsajátítása, rendszerezése és használata során zajlanak. Alice számos alkalommal boncolgatta ennek a témának az alapjait előadásai során, de nem gondolta ezt újrahasznosításnak. Mondandójának középpontjában a nyelvészet fő paradigmái álltak, amelyek közül többet ő fogalmazott meg, és néhány diát valóban évek óta használt, de az, hogy felfedezései, megállapításai tartották magukat, kiállták az idő próbáját, büszkeséggel töltötte el, s egyáltalán nem szégyellte, sőt lustának sem nevezte volna emiatt magát. Észrevételei nem maradtak visszhang nélkül, és hozzájárultak a jövőbeni kutatások sikeréhez. Beszéd közben nem bújta a jegyzeteit, nyugodtan, lazán, szélesen gesztikulálva adta elő a mondandóját. Ám az ötvenperces előadás nagyjából negyvenedik percében hirtelen elakadt. – Az adatok azt mutatják, hogy a rendhagyó igék hozzáférést igényelnek olyan mentális... Egész egyszerűen nem találta a megfelelő szót. Nagyjából volt fogalma arról, hogy mit akart mondani, de maga a szó nem jutott eszébe. Felszívódott. Nem tudta, melyik betűvel kezdődik, hogyan hangzik vagy hány szótagból áll. Még csak a nyelve hegyén sem volt. Talán a pezsgő tette. Általában nem ivott alkoholt az előadásai előtt. Hiába tudta az egész anyagot fejből, még a leglazább környezetben is szerette, ha a lehető legtisztább fejjel áll a közönség előtt, főleg az előadásokat követő, sokszor felfokozott hangulatban zajló kérdezz-felelek miatt, amely során értelmes, spontán megnyilvánulásokat vártak tőle. De ma nem akart megbántani senkit, s kivételesen talán tényleg többet ivott a kelleténél, mivel újra csapdába esett egy Josh-sal folytatott passzív-agresszív vitában. Az is lehet, hogy az időeltolódás tette. Bár elméje minden sarkát felkutatta a hiányzó szóért, és kereste a racionális magyarázatot a történtekre, a szíve hevesen vert, az arca pedig kipirult. Még sohasem kellett közönség előtt a szavakat keresgélnie. De korábban pánikrohama sem volt hallgatóság előtt, pedig átélt már ennél jóval hatalmasabb és félelmetesebb helyzeteket. Győzködte magát, hogy lélegezzen mélyeket, aztán felejtse el ezt az egészet, lépjen túl rajta. A továbbra is feledésbe merült szót kicserélte egy homályos és keresetlen „izére”, nagylelkűen lemondott arról, hogy elmagyarázza az álláspontját, és továbblépett a következő diára. A botlást nyilvánvalóan és kellemetlenül egy örökkévalóságnak érezte, de amikor végignézett a közönségen, hogy megtudja, hányan vették észre ezt a kis mentális bukkanót, úgy tűnt, hogy senkinél sem szólalt meg a vészcsengő, senki sem jött zavarba, senki sem berzenkedett. Aztán meglátta Josht, aki összevont szemöldökkel és arcán halvány mosolykezdeménnyel éppen a mellette ülő nőnek súgott valamit.
Már a repülőn ült, sőt, a leszállást is megkezdték az LAX-re, amikor eszébe jutott a szó. Lexikon.
LYDIA AKKOR MÁR HÁROM ÉVE Los Angelesben élt. Ha a középiskola után rögtön egyetemre megy, múlt tavasszal meg is kapta volna a diplomáját. Alice olyan büszke lenne rá! Lydia minden jel szerint okosabb volt a két testvérénél, és azok ketten beiratkoztak az egyetemre. Az egyik jogra, a másik meg az orvosira. Lydia az egyetem helyett először Európába ment. Alice abban reménykedett, hogy az utazás után majd jobban fogja tudni, mit akar tanulni, és melyik iskola lesz a neki megfelelő. A lány viszont közölte a szüleivel, hogy Dublinban belekóstolt a színészetbe, és beleszerelmesedett a mesterségbe. Hazaérkezése után azonnal Los Angelesbe költözött. Alice majdnem belebolondult. A legjobban az őrjítette meg, hogy felismerte saját felelősségét a lánya döntésében. Mivel Lydia volt a legfiatalabb a három gyerek közül, és a szülei rengeteget dolgoztak, rendszeresen elutaztak, ráadásul mindig jó jegyeket kapott, Alice és John sohasem fordított kellő figyelmet rá. Elegendő szabad teret kapott, a gondolkodását sem korlátozták, és nem kellett annyi apró-cseprő hétköznapi problémával megküzdenie, mint kortársainak. Szülei karrierje fényes példaként állt előtte: ilyen magasra lehet jutni, ha az ember keményen dolgozik, és szenvedélyesen küzd emelkedett és egyedülállóan különleges céljaiért. Lydia tökéletesen értette, miért akarja az anyja, hogy lediplomázzon, de önbizalmának és vakmerőségének köszönhetően letett a dologról. Ráadásul ebben a küzdelemben nem maradt teljesen magára. Alice és John között akkor tört ki házasságuk legádázabb veszekedése, amikor John kifejtette véleményét a témában: Szerintem csodálatos terv, egyetemre bármikor beiratkozhat, már ha egyszer úgy dönt, hogy diplomát akar. Alice a BlackBerryn ellenőrizte a címet, becsöngetett a hetes számú lakásba, és várt. Már majdnem újra megnyomta a csengőt, amikor Lydia kinyitotta az ajtót. – Anya, korán jöttél! – mondta Lydia. Alice megnézte az óráját. – Pontosan időben érkeztem. – De azt mondtad, hogy nyolckor száll le a géped. – Ötöt mondtam. – Az én határidőnaplómban nyolc óra áll. – Lydia, háromnegyed hat van. Itt vagyok. Lydia tétovázott, és olyan ijedten nézett az anyjára, mint egy mókus a közeledő autóra az úttest közepén. – Bocs, gyere be! Mind a ketten feszengtek, mielőtt megölelték egymást, úgy viselkedtek, mintha egy táncot akarnának begyakorolni, csak nem tudják, melyikük lépjen először, vagy ki vezesse a másikat. Netán ismerik a lépéseket régről, de olyan hosszú idő telt el az utolsó táncuk óta, hogy elbizonytalanodtak a koreográfiában. Alice érezte Lydia csigolyáit és bordáit a blúzán keresztül. A lány girhesnek tűnt, jó öt kilóval volt kevesebb, mint ahogyan Alice emlékezett rá. Nagyon remélte, hogy csak nincs ideje enni, nem pedig valami tudatos fogyókúra eredménye. A maga szőkeségével és 168 centiméteres magasságával – hét centivel Alice-nél is magasabb volt – Lydia Cambridge-ben kilógott a többnyire alacsony olasz és
ázsiai nők közül, de Los Angelesben a meghallgatásokon a várótermek állítólag tele voltak hozzá hasonló nőkkel. – Kilencre foglaltam asztalt. Várj meg itt, mindjárt visszajövök! Alice a nyakát nyújtogatva körülnézett a konyhában és a nappaliban, már amennyire belátott az előszobából. A többnyire kirakodóvásárokból és a szülői házból összeválogatott bútorok meglehetősen trendi képet mutattak együtt: a narancssárga sarokgarnitúra mellett jól megfért a retró stílusú dohányzóasztal, a kerek étkező-asztal és a konyhaszékek. A hófehér falak üresen meredeztek, leszámítva egy Marion Brandót ábrázoló posztert az ülőgarnitúra fölött. Az egész lakást áthatotta a Windex szaga, Lydia valószínűleg az Alice érkezése előtti utolsó percekben fogott hozzá kitakarítani a fészkét. Talán kicsit túl tisztának is tűnt a lakás. Sehol egy kóbor CD vagy DVD, a dohányzóasztalon sincs könyv, se újság, a hűtőn sincsenek ragasztott képek. Lydia hobbijai és ízlése nem hagyott nyomot. Bárki lakhatta ezt a lakást. Aztán Alice megpillantott egy rakás férficipőt a padlón, a bejárati ajtótól balra. – Mesélj a lakótársaidról! – kérte Lydiától, aki közben a kezében mobiltelefonnal visszatért a szobájából. – Dolgoznak. – Mit dolgoznak? – Az egyikük csapos, a másik ételfutár. – Én azt hittem, hogy színészek. – Azok is. – Értem. Hogy is hívják őket? – Doug és Malcolm. Csak egy pillanatig tartott, de Alice észrevette, és Lydia is látta, hogy az anyja észrevette. Lydia elpirult, amikor kiejtette Malcolm nevét, és idegesen elkapta a pillantását Alice-ről. – Akár indulhatunk is. Azt mondták, korábban is mehetünk – indítványozta. – Rendben, de először elmegyek a mosdóba. Miközben Alice a kezét mosta, felmérte a mosdókagyló melletti asztalkán álló pipereholmikat is: Neutrogena arctisztító és hidratáló, Tom’s of Maine mentaillatú fogkrém, férfidezodor, egy doboz Playtex tampon. Ez elgondolkoztatta. Egész nyáron nem menstruált. Az utolsó májusban volt? A jövő hónapban betölti az ötvenet, így nem is izgatta magát a dolgon. Hőhullámokat és éjszakai izzadást még nem tapasztalt, de hát nem is kötelező mindenki számára a változókorban. Akár így is maradhat a dolog. Amikor megtörölte a kezét, észrevett egy doboz Tróján óvszert is Lydia hajápoló cuccai mögött. Többet kellene tudnia ezekről a lakótársakról. Főleg arról a Makóimról. Az Ivy – az egyik legdivatosabb étterem Los Angeles központjában – teraszán ültek le, és két italt rendeltek: egy Espresso Martini koktélt Lydiának és egy pohár merlot-t Alice-nek. – Apa befejezte már a cikket a Science-nek? – kérdezte Lydia. Biztosan nemrég beszélhetett az apjával. Alice utoljára akkor hallott Lydia felől, amikor a lánya anyák napján felhívta. – Készen van. Nagyon büszke rá. – Anna és Tom hogy van? – Jól, csak nagyon elfoglaltak. Szóval hol találkoztál Douggal és Makóimmal? – Beugrottak a Starbucksba egy éjjel, pont amikor dolgoztam.
Feltűnt a pincér, megrendelték a vacsorát és még egy italt. Alice remélte, hogy az alkohol feloldja a kettejük között lévő feszültséget, amelyet súlyosnak és fojtogatónak érzett társalgásuk selyempapír vékonyságú felszíne alatt. – Hogyan is találkoztál Douggal és Makóimmal? – Már mondtam! Miért nem figyelsz oda soha arra, amit beszélek? Egy éjszaka bejöttek a Starbucksba, amikor dolgoztam, és éppen szobatársat kerestek. – Azt hittem, egy étteremben pincérkedsz. – Azt is csinálom. Hétközben a Starbucksban dolgozom, hétvégén pedig pincérkedem. – Ezek szerint nem sok időd marad a színészkedésre. – Még sehova sem válogattak be, de eljárok órákra és sok meghallgatásra. – Miféle órákra jársz? – Ahol a Meisner-módszer alapján tanulunk. – És milyen meghallgatásokon voltál? – Televíziós és nyomtatott reklámoknál. Alice a borospoharat forgatta a kezében, aztán lenyelte az utolsó, nagy kortyot és megnyalta az ajkát. – Lydia, tulajdonképpen mik a terveid? – Azt tervezem, hogy pontosan ugyanígy folytatom, ha ezt akartad hallani. Az ital megtette a hatását, de nem feltétlenül abba az irányba, amiben Alice reménykedett. Lángra lobbantotta azt a vékony selyempapírt, ami eddig óvta őket, a feszültséget immár nem párnázta ki semmi, és emiatt egy veszélyes és ismerős beszédtéma boncolgatásába kezdtek. – Így nem lehet élni. Harmincéves korodban is a Starbucksban akarsz dolgozni? – Addig még van nyolc évem! Te tudod, hol leszel nyolc év múlva? – Igen, tudom. Egy bizonyos életkor felett felelősségteljesebb magatartást kellene mutatnod, legyen egészségbiztosításod, jelzáloghiteled, félre kellene tenned a nyugdíjadra... – Van egészségbiztosításom. És lehet, hogy tényleg színész lesz belőlem. Meg szokott történni, tudod? És a színészek sokkal több pénzt keresnek, mint te meg apa együtt. – Nem csak a pénzről van szó. – Akkor miről? Hogy én nem te vagyok? – Halkabban! – Nem te mondod meg nekem, hogy mit csináljak! – Nem azt akarom, hogy olyan legyél, mint én, Lydia. De azt sem akarom, hogy bizonyos választási lehetőségekről lemondj. – Te akarsz választani helyettem is. – Nem! – De én ez vagyok, és tudom, hogy mit akarok. – Venti lattét felszolgálni? Már régen az egyetemen lenne a helyed. Életednek ezt az időszakát tanulással kellene töltened. – Igenis tanulok! Csak éppen nem a Harvardon ücsörgők, és politikatudományt biflázok. Heti tizenöt órát töltök egy színjátszó stúdióban. A te diákjaidnak hány órájuk van egy héten? Tizenkettő? – Az nem ugyanaz. – Nos, apa szerint pontosan ugyanaz. Ő fizeti. Alice a markába gyűrte a szoknyája szélét és összeszorította a száját. Amit mondani akart, azt nem
Lydiának szánta. – Még csak nem is láttál színpadon! John viszont igen. Tavaly télen ide repült, hogy megnézze a lányát egy darabban. Neki akkor rengeteg halaszthatatlan dolga volt, nem tudott időt szakítani arra, hogy Los Angelesbe jöjjön. Most, amikor Lydia fájdalomtól csillogó szemébe nézett, már nem emlékezett rá, miért voltak azok a dolgok olyan halaszthatatlanok. Nem a színészmesterséggel volt baja, hanem azzal, hogy a lánya csak erre az egy irányra koncentrált, szerinte felelőtlenség diploma nélkül maradni. Ha most nem megy a gyerek egyetemre, ha nem szerez tudást és jártasságot egy területen, ha nem diplomázik, mit fog csinálni, ha a színészkedés nem váltja be a hozzá fűzött reményeket? Alice-nek eszébe jutottak az óvszerek. Mi történik, ha Lydia terhes lesz? Aggasztotta, hogy a lánya egy nap majd arra ébred, hogy nem váltotta valóra az álmait, és tele lesz megbánással. Amikor Lydiára nézett, elvesztegetett lehetőségeket és elvesztegetett időt látott. – Te sem leszel fiatalabb, Lydia. Gyorsan telik az idő. – Ebben egyetértünk. Megérkezett a vacsora, de egyikük sem nyúlt a villáért. Lydia megtörölte a szemét a hímzett batisztkendővel. Mindig ugyanazon vesztek össze, és Alice úgy érezte, mintha egy betonfalba vernék a fejüket. Soha nem vezetett ez a vita sehová, viszont maradandó sérüléseket okozott mindkettőjüknek. Szerette volna, ha Lydia meglátja mindazt a szeretetet és bölcsességet, ami az anyja vágyait vezérelte. Szeretett volna áthajolni az asztal felett és megölelni a gyerekét, de túl sok tányér, pohár és többévnyi távolság volt közöttük. Néhány asztallal odébb mozgolódás támadt, és elvonta a figyelmüket önmagukról. Vaku villant, pincérek és hoszteszek gyülekeztek, és egy valamennyire Lydiára hasonlító nőt árasztottak el a figyelmességükkel. – Ez meg kicsoda? – kérdezte Alice. – Anya – kezdett bele Lydia a magyarázatba azon a feszélyezett, de egyben gőgös hangon, amelyet még tizenhárom évesen fejlesztett ki –, ez Jennifer Aniston. Evés közben kizárólag biztonságos témákról értekeztek, például a felszolgált ételről és az időjárásról. Alice szeretett volna többet is megtudni Lydia és Malcolm kapcsolatáról, de Lydiában még parázslott az indulat, és Alice nem akart újabb vitát szítani. Kifizette a számlát, és elindultak kifelé, mindketten tele gyomorral, de elégedetlenül. – Asszonyom, elnézést! A pincér szaladt utánuk a járdán. – Ezt az étteremben felejtette. Alice megtorpant, és igyekezett felfogni, hogy került a pincér kezébe a BlackBerryje. Hiszen az étteremben sem az e-mailjeit, sem a határidőnaplóját nem nézte meg. Benyúlt a táskájába. Sehol a BlackBerry. Biztosan akkor vehette elő, amikor a tárcáját halászta ki a táskából. – Köszönöm. Lydia csodálkozva méregette az anyját, mintha a legszívesebben mondana neki valamit, ami sem az ételre, sem az időjárásra nem vonatkozik, de végül nem szólt. Csendben gyalogoltak vissza a lakáshoz.
– JOHN?
Alice várt még egy kicsit, a bőröndje fogóját markolászva álldogált az előszobában. A Harvard Magazin legújabb száma ott hevert a padlón, a kibontatlan levelek tetején. Az óra a nappaliban ketyegett, a hűtőszekrény halkan zümmögött. A meleg, napos délutánhoz képest odabent a levegőt hűvösnek, kissé elhasználtnak, állottnak érezte. Élettelennek. Felkapta a borítékokat, és a konyha felé indult, a gurulós bőrönd pedig követte, mint egy hűséges kiskutya. Késett a repülő, emiatt késve ért haza, még a mikrohullámú sütő órája szerint is. Az egész nap, a teljes szombat John rendelkezésére állt, hogy dolgozhasson. Az üzenetrögzítő jelzőfénye vörösen meredt rá, nem villogott. Megnézte a hűtőszekrény ajtaját is. Nem talált rajta üzenetet. Semmit. Még mindig a bőrönd fogóját szorongatva állt a sötét konyhában, és percekig a mikrohullámú sütőn változó számokat leste. A csalódott, de megbocsátó szavak lassan suttogássá halkultak a fejében, elnyomta őket és kezdte átvenni az uralmat egy jóval ősibb ösztön hangja. Eszébe jutott, hogy felhívja a férjét, de az egyre erőteljesebb hang megtiltotta neki, és semmiféle kifogást nem fogadott el. Arra is gondolt, hogy mi lenne, ha nem is törődne vele, de az új hang, ami immár az egész testében szétáradt, a gyomrában visszhangzott és az ujjai begyén vibrált, túl erőteljesnek, túl áthatónak bizonyult ahhoz, hogy csak úgy elhallgattassa. De miért zavarja ennyire? John egy kísérlet kellős közepén járt, nem hagyhatta ott, hogy hazaugorjon. Ő maga is megszámlálhatatlan alkalommal került hasonló helyzetbe. Ilyen a munkájuk. A belső hang lehülyézte. A hátsó ajtó mellett kiszúrta a futócipőjét a padlón. A futástól majd mindjárt jobban érzi magát. Pontosan erre van szüksége. Ideális esetben mindennap nekilódult. Már jó néhány éve úgy tekintett a futásra, mint az étkezésre és az alvásra, napi szükségletként, és arról volt híres, hogy éjfélkor vagy tomboló hóviharban is elindult. Az utóbbi néhány hónapban azonban hanyagolta ezt az elemi szükségletet. Nagyon elfoglalt volt. Miközben a cipőjét fűzte, próbálta meggyőzni magát, hogy azért nem vitte a futócipőt magával Kaliforniába, mert tudta, hogy úgysem lesz ideje mozogni. Pedig egyszerűen csak elfelejtette. Amikor elindult a Poplar Streeten álló háztól, mindig ugyanazt az utat követte: lefelé a Massachusetts Avenue-n, keresztül a Harvard Square-en a Memóriái Drive-ig, aztán a Charles folyó mentén, keresztül a Harvard hídon, el a Massachusettsi Műszaki Egyetem mellett és vissza. Valamivel több, mint nyolc kilométer negyvenöt perc alatt. Már régóta kacérkodott azzal a gondolattal, hogy lefutja a Boston Maratont, de minden évben úgy döntött, hogy nincs ideje felkészülni egy ekkora távra. Talán majd egyszer. Mivel a korához képest kiváló egészségi állapotnak örvendett, úgy képzelte, hogy még a hatvanas éveiben is futni fog. A Harvard Square-ig tartó első szakaszon a gyalogosok fürtökben foglalták el a járdákat, és az útkereszteződéseknél többen vitába bonyolódtak a közlekedési szabályok kapcsán. Mindenhol sokan voltak, mindenki várakozással töltötte ezt a szombati napot, az utcasarkokon felgyűlő tömeg a zöld lámpára várt, a szabadtéri vendéglátóhelyeken asztalokra vártak, a mozinál sorban állók jegyre vártak, az üres parkolóhelyekre vadászó autósok két sorban az út mentén vártak. A futás első tíz perce nagy és tudatos koncentrációt kívánt tőle, hogy keresztül navigálhassa magát a tömegen. De ahogy áthaladt a Memóriái Drive-on a Charles folyó felé, már a saját ütemében, minden erejét beleadva vágtázhatott, végig a megfelelő zónában. A kellemes, felhőtlen este sok embert kicsalt a Charles partjára is, de a folyó melletti füves terület
nem volt olyan zsúfolt, mint Cambridge. Alice a futók, kutyák és gazdáik, gyaloglók, görkorizók, kerékpározók és futóbabakocsival kocogó anyukák folyamatos áramlása ellenére úgy haladt a már unalomig ismert útvonalon, mint egy gyakorlott sofőr, és csak nagyon keveset fogott fel abból, ami körülötte zajlott. Miközben követte a folyó vonalát, kizárólag a lélegzetvételét érzékelte, ami az aszfalton csattogó Nike cipőinek egyenletes ritmusához igazodott. Nem játszotta le újra fejben a Lydiával folytatott vitát. Korgó gyomrát észre sem vette. Nem gondolt még Johnra sem. Csak futott. Szokásához híven akkor állt meg, amikor visszaért a John Fitzgerald Kennedy parkhoz, egy aprócska, gondosan nyírt füves területhez a Memóriái Drive végén. Kitisztult fejjel, lelazulva és felfrissülve gyalogolt hazafelé. A JFK parkot a Harvard Square-rel a Charles Hotel és a Kennedy School of Government között megbújó, padokkal kirakott közlekedőfolyosó kötötte össze. A folyosó túloldalán Alice megállt az Eliot Street és a Brattle kereszteződésében, és már éppen át akart kelni az úton, amikor egy nő riasztóan nagy erővel megragadta a felkarját: – Gondolt ma már a mennyországra? A nő egyenesen, átható pillantással meredt Alice-re. A hajának színe és látványa olyan volt, mint egy feltupírozott mosogatószivacsé, a mellkasán pedig kézzel festett plakátot viselt: MUTASS BŰNBÁNATOT, AMERIKA, FORDULJ EL A BŰNTŐL JÉZUS FELE! A Harvard Square-en mindig akadt valaki, aki Istent árulta, de Alice-t eddig még senki sem szúrta ki ennyire céltudatosan magának. – Ne haragudjon! – mondta, és amikor észrevett egy rést a folyamatosan érkező autók között, átmenekült a túloldalra. Szeretett volna továbbmenni, de szinte lemerevedett. Fogalma sem volt róla, hogy hol jár. Visszanézett a másik oldalra. A mosogatószivacs hajú nő egy újabb bűnöst kergetett végig a folyosón. A folyosó, a hotel, a boltok, a minden logikát nélkülözően kígyózó utcák... Tudta, hogy a Harvard Squareen jár, de nem tudta, merre kell elindulnia hazafelé. Újra megpróbálta, ezúttal határozottabban. Harvard Square Hotel, Eastern Mountain Sports, Dickson Testvérek. Barkácsbolt, Mount Auburn Street. Ismerte az összes helyet, hiszen huszonöt éve koptatta a tér köveit, de valahogy képtelen volt elhelyezni a dolgokat a fejében térképen, nem tudta, hogy ezekhez a pontokhoz viszonyítva merre lakik. Az orra előtt fekete-fehér, kör alakú táblára írt T betű jelezte, hogy itt kell lemenni az aluljáróba a piros útvonalon közlekedő vonatokhoz és buszokhoz, de tudta, hogy három ilyen tábla is van a Harvard Square-en, és hirtelen képtelen volt rájönni, hogy melyik hova vezet. A szíve hevesen dobogni kezdett, kiverte a verejték. Magyarázgatta magának, hogy a felgyorsult pulzusszám és az izzadás a szervezet reakciója a futásra. De ott és akkor, a járdán inkább tűnt pánikrohamnak. Rákényszerítette magát, hogy legyalogoljon még egy sarkot, reszkető lába azonban minden egyes lépésnél meg akarta adni magát. Ott van a Coop, a Cardullo’s, a sarki újságárus, a cambridge-i látogatóközpont a túloldalon, utána meg a Harvard Yard. Megnyugtatta magát, hogy olvasni még tud, és fel is ismer dolgokat. Azonban rajta ez most nem segített. Hiányzott a kontextus. Embertömeg, autók, buszok és mindenféle elviselhetetlen hangok kerítették be Alice-t. Lehunyta a szemét. A fülében pulzáló vére dobolását hallgatta. – Állj már meg! – suttogta. Kinyitotta a szemét. Ekkor pontosan olyan gyorsan, ahogyan korábban szétestek a dolgok a fejében, ugyanúgy össze is állt a kép. A Coop, a Cardullo’s, Nini’s Corner, Harvard Yard. Automatikusan tudta, hogy a sarkon balra kell fordulnia, és nyugat felé indulni a Mass Avenue-n. Máris könnyebben lé-
legzett, és nem érezte magát olyan elveszettnek a házához vezető alig egy mérföldes úton. Pedig néhány pillanattal korában tényleg elveszett a házához vezető alig egy mérföldes úton. Olyan gyorsan szedte a lábát, hogy majdnem futott. Befordult az utcájukba, egy csendes, fákkal szegélyezett lakónegyedbe, néhány saroknyira a Mass Avenue-tól. Mivel mindkét lábával a földön állt, és a házuk is látótávolságon belülre került, nagyobb biztonságban érezte magát, de még nem volt teljes az öröme. Mereven bámulta a bejárati ajtót, miközben egyik lábát rakta a másik elé, és megígérte magának, a belsejében dúló vihar lecsillapodik majd, amint belép az előszobába és meglátja John-t. Már ha otthon van. – John? A férfi a konyhaküszöbnél tűnt fel, borotválatlanul, az őrült tudós hajzat tetejére biggyesztett szemüveggel, a szürke szerencsepólójában, egy piros jégnyalókát szopogatva. Egész éjjel fent lehetett. Ahogyan ígérte is magának, Alice szorongása lassan párologni kezdett. De ezzel egy időben az energiája és a bátorsága is elhagyta, a legszívesebben John karjába ájult volna. – Hé, már kezdtem aggódni, merre jársz, éppen egy üzenetet akartam hagyni a hűtőn. Hogy ment? – kérdezte a férfi. – Micsoda? – Hát a Stanford. – Ja, az jól. – És, hogy van Lydia? Az árulást és a fájdalmát Lydia miatt, meg a tényt, hogy John nem volt otthon, amikor megérkezett, kiűzte ugyan belőle a futás, és kiszorította a rémület, amiért megmagyarázhatatlan módon elveszett, de most minden újra feltámadt benne. – Majd te megmondod – közölte. – Már megint veszekedtetek. – Te fizeted a drámaóráit? – kérdezte Alice vádlón. – Ó – mondta John, és a jégnyalóka maradékát pirosló szájába vette. – Nem beszélhetnénk erről később? Most nincs időm belemenni. – Akkor szakíts rá időt, John! A tudtom nélkül támogatod az ambícióit, nem vagy itt, amikor hazajövök, és... – ...és te sem voltál itthon, amikor én hazaértem. Milyen volt a futás? Alice értette a kérdésbe burkolt célzást. Ha megvárja a férfit, ha felhívta volna, ha nem azt teszi, amihez kedve volt, és nem megy el futni, lett volna egy órájuk beszélgetni. Egyet kellett értenie Johnnal. – Jó. – Ne haragudj, vártam, ameddig lehetett, de most már vissza kell mennem a laborba. Elképesztően jó napom volt, remek eredményekkel, de még nem vagyunk készen, elemeznem kell a számadatokat, mielőtt újra dolgozni kezdünk holnap reggel. Csak azért ugrottam haza, hogy lássalak. – Márpedig én most akarok erről beszélni. – Ali, nincs ebben semmi új. Lydiával kapcsolatban sohasem fogunk egyetérteni. Nem várhat a dolog, amíg hazaérek? – Nem. – Akkor mi lenne, ha elkísérnél, és útközben beszélgetnénk? – Nem megyek be az irodába, itthon akarok lenni. – Most akarsz beszélni, itthon akarsz lenni... hirtelen nagyon követelőző lettél. Van valami, amiről
nem tudok? A követelőző szó érzékeny pontján érintette Alice-t. Aki követelőző, az gyenge, függő, beteges. Az apja. Alice egész életében azért harcolt, hogy ne hasonlítson rá. – Csak kimerültem. – Tényleg nem ártana behúznod kicsit a féket. – Nem arra van szükségem. A férfi várt egy darabig, hátha a felesége elmagyarázza, hogy érti a dolgot, de Alice hallgatott. – Nézd, minél hamarabb elindulok, annál korábban tudok hazajönni. Pihenj egy kicsit, éjjel jövök. John megcsókolta Alice izzadságtól csatakos fejét, és kisietett az ajtón. Az előszoba közepén, ahol a férfi hagyta, és ahol senki sem akadt, akivel bizalmasan beszélhetett volna, Alice-re teljes erővel tört rá annak a tapasztalatnak az emléke, ami a Harvard Square-en történt vele. Leült a padlóra, a hűvös falnak támasztotta a fejét, és az ölében reszkető kezére meredt, ami mintha nem is az ő keze lett volna. Próbált egyenletesen lélegezni ugyanúgy, mint futás közben. Néhány percnyi ki – és belégzés után végre lenyugodott annyira, hogy józan, ésszerű magyarázatot keressen a történtekre. Eszébe jutott a Stanfordon elfelejtett szó és az elmaradt menstruáció is. Felállt, bekapcsolta a laptopját, és beírta a Google-ba, hogy „a menopauza tünetei”. Hosszú és ronda dolgokat tartalmazó lista töltötte meg a képernyőt: hőhullámok, éjszakai izzadás, álmatlanság, kimerültség, szorongás, szédülés, szabálytalan szívverés, depresszió, ingerlékenység, hangulatváltozás, tájékozódási zavarok, zavartság, emlékezetkiesés. Tájékozódási zavarok, zavartság, emlékezetkiesés. Pipa, pipa és pipa. Hátradőlt a széken és beletúrt göndör, fekete hajába. Megnézte a faltól falig érő könyvszekrény polcaira kitett fényképeket: a diplomaosztója a Harvardon, Johnnal táncol az esküvőjükön, képek a gyerekek kiskorából, családi portré Anna esküvőjéről. Visszatért a listához. Életének, nőiességének egy újabb, természetes szakaszához érkezett. Nők milliói küzdenek ezzel világszerte. Nem életveszélyes állapot. Még csak nem is abnormális. Írt egy rövid emlékeztetőt magának, hogy kérjen időpontot az orvosától kivizsgálásra. Talán nem ártana egy kevéske hormonpótlás. Még egyszer végigolvasta a tüneteket. Ingerlékenység. Hangulatváltozás. A mostani kirohanása John ellen. Összeállt a kép. Elégedetten zárta le a számítógépet. Üldögélt még kicsit a sötétedő irodában, hallgatta a csendet a házban, és a szomszédoktól átszűrődő grillparti hangjait. Beszívta a sülő hamburger illatát. Valahogy már nem is volt éhes. Egy korty vízzel bevette a multivitaminját, elolvasott néhány cikket a The Journal of Cognitionből, és lefeküdt. Kicsivel éjfél után John is hazaérkezett. Az ágyra nyomódó súly felébresztette Alice-t, de éppen csak hogy. Csendben maradt és tettette, hogy alszik. A férfi biztosan nagyon kimerült az átdolgozott éjszaka és nappal után. Majd reggel beszélnek Lydiáról. Bocsánatot is kér majd az érzékenysége és a rossz hangulata miatt. John meleg keze megpihent Alice derekán, aztán magához húzta az asszonyt. Alice érezte férje lélegzetét a nyakán, és azzal a tudattal merült mély álomba, hogy biztonságban van.
2003. OKTÓBER – JÓ SOKÁIG KELLETT EMÉSZTENI – mondta Alice, amikor kinyitotta az irodája ajtaját. – Ja, óriásiak voltak azok az enchiladák – felelte Dan, és elvigyorodott a háta mögött. Alice nem túl erősen rácsapott a férfi karjára a jegyzetfüzetével. Most ültek végig egy hatvanperces, ebéddel összekötött szemináriumot. A negyedéves Dan olyan volt, mintha egy divatlapból lépett volna elő: izmos, vékony, rövidre nyírt szőke hajjal és fehéren villogó, játékos mosollyal. Külsőleg nem hasonlított Johnra, de a magabiztossága és a humorérzéke gyakran felidézte Alice-ben a férjét fiatal korában. Néhány meddő kísérlet után a Dan szakdolgozatához kapcsolódó kutatás végre jó úton járt, és Alice örömmel tapasztalta, hogy a fiú megrészegül a sikertől, és remélte, hogy ez később életre szóló szenvedéllyé válik. A kutatás általában mindenkit magába szippant, amikor az első eredmények megjelennek. A nagyobb feladat az, hogy akkor is szeressék a munkát, ha késik a gyümölcse, és ennek az okai nehezen megfoghatóak. – Mikor indulsz Atlantába? – kérdezte Alice, miközben az asztalán fekvő papírhalomban lapozott, kereste a fiú szakdolgozatának témavázlatát, amit ő szerkesztett. – Jövő héten. – Addigra biztosan leadhatod, már majdnem készen van. – El sem hiszem, hogy megnősülök. Istenem, megöregedtem! Alice megtalálta a vázlatot és a fiú felé nyújtotta. – Ugyan már, dehogy vagy te öreg. Még minden előtted áll. Dan leült és átnézte az oldalakat, a homlokát ráncolva olvasta a piros tintával írt bejegyzéseket a margón. A bevezetés és a téma kifejtése voltak azok a területek, ahol Alice – elmélyült és alapos tudásával – a legtöbbet tett hozzá Dan munkájához, kiegészítette a szövegben mutatkozó hiányosságokat, s ezáltal az írás olyan összefüggő egésszé állt össze, amely megtalálta a helyét mind a korábbi, mind a kortárs nyelvészet szövevényében. – Ez itt micsoda? – kérdezte Dan, és ujjával egy piros firkálmányra mutatott. – A fókuszált és a megosztott figyelem közötti különbség hatásai. – De ki utal rá? – kérdezett a fiú újra. – Ki is? Ki is? – mondogatta magának hangosan Alice, és összeszorított szemmel várta, hogy először a szerző neve, aztán a kiadás éve a felszínre bukkanjon. – Na, látod, ez történik, amikor megöregszel! – Ugyan már, a tanárnő nem is öreg. Ne aggódjon, majd utánanézek! A tudományos pályára lépők számára az egyik legnagyobb kihívás az a karrierjük során, hogy emlékezzenek a megjelent tanulmányok kiadási évére, a kísérletek részleteire, és azok nevére, akik a témával foglalkoztak. Alice gyakran ejtette ámulatba a diákjait és a doktoranduszokat azzal, hogy egy bizonyos jelenséghez akár hét megjelent tanulmányt is fel tudott fejből sorolni, szerzővel, évszámmal együtt. A tanszéken dolgozó öreg rókák jó része mester volt ebben. Még versenyt is űztek abból, hogy kinek a fejében van a kutatási területéhez kapcsolódó legteljesebb, legkönnyebben hozzáférhető bibliográfia. Alice vezetett utcahosszal.
– Nye, MBB, 2000! – kiáltotta most is diadalmasan. – Mindig lenyűgöz ezzel. De most komolyan, hogyan képes ennyi információt fejben tartani? Alice mosolyogva fogadta a bókot. – Mondtam már, még minden előtted áll. Dan átlapozta a többi oldalt, és lassan elsimultak a homlokán a ráncok. – Oké, teljesen fellelkesített, ez nagyon jól néz ki. Köszönöm szépen! Holnap visszahozom! Azzal kiszökdécselt az irodából. Ez a feladat tehát megoldódott, így Alice a képernyő fölötti iratszekrényre ragasztott Post-it jegyzetlapra írt tennivalók listáját kezdte böngészni: Kognitívpszichológia-előadás ✔ Ebéd, szeminárium ✔ Dan dolgozata Eric Születésnapi vacsora Dan dolgozata mellé is határozott pipát rajzolt. Eric? Hát ez meg mi lehet? Eric Wellman volt a pszichológia tanszék vezetője a Harvardon. Neki akart valamit mondani, vagy mutatni, netán kérdezni tőle? Vagy találkozót beszéltek meg? Belenézett a naptárába. Október tizenegyedike, a születésnapja. Ericről azonban semmi. Eric. Micsoda rejtély. Megnyitotta az e-mailjeit. Erictől semmi. Csak remélni tudta, hogy nem időhöz kötött a dolog. Idegesítette a feledékenysége, de biztos volt benne, hogy majd eszébe jut, mit is akart Erictől, így a tennivalók listája – aznap már a negyedik – a szemetesben landolt. Új jegyzetlapot tépett le. Eric? Orvost felhívni Az emlékezetzavarok olyan gyakran ütötték fel a ronda fejüket, hogy kezdett aggódni. Egyre halogatta, hogy felhívja az orvosát, mert feltételezte, hogy a felejtős epizódok idővel maguktól elmúlnak. Azt remélte, hogy csak akad egy ismerőse, aki megnyugtatóan elmagyarázza, hogy ez a jelenség ennek az átmeneti időszaknak a természetes velejárója, és akkor egyáltalán nem kell orvoshoz fordulnia. Bár maga sem tudta, miben reménykedik, hiszen a változókorba lépő harvardi kollégái mind férfiak voltak. Be kellett ismernie, hogy ideje szakemberhez fordulni. ALICE ÉS JOHN együtt sétált az egyetemi várostól az Inman Square-en található Epulae-hez. Odabent Alice azonnal kiszúrta az idősebb lányukat, Annát, aki a réz bárpultnál ücsörgött a férjével, Charlie-val. Mindketten jól szabott kék öltönyt, illetve kosztümöt viseltek, Charlie aranyszínű nyakkendővel, Anna egysoros gyönggyel. Két éve Massachusetts állam harmadik legnagyobb jogi képviseleténél dolgoztak, Anna a szellemi tulajdonokra, Charlie pedig perekre szakosodva. Mivel Anna egy pohár Martinit szorongatott a kezében, és a melltartómérete változatlanul B kosaras volt, Alice tudta, hogy a lánya nem lehet terhes. Lassan hat hónapja próbált megfoganni, nem túl diszkréten, de teljesen sikertelenül. Anna mindig is ilyen volt: minél nehezebben szerezhetett meg valamit, annál inkább kellett neki. Alice azt tanácsolta, hogy várjon még, ne akarjon ilyen gyorsan eljutni élete következő mérföldkövéhez, hiszen csak huszonhét éves, tavaly ment hozzá Charlie-hoz, és nyolcvan-kilencven órát dolgozott egy héten. Anna azonban lefegyverezte azzal az érvvel, amivel
minden gyereket akaró dolgozó nő szembesül egyszer: a gyerekvállalásnak soha nincs itt a megfelelő ideje. Alice-t aggasztotta, milyen hatással lesz majd a gyerek Anna karrierjére. Alice rögös utat járt be a professzori kinevezésig, és nem azért, mert a poszttal járó felelősség visszatartotta, vagy mert a kinevezéshez vezető út során nem tudott kiváló munkát felmutatni. Nem, egyszerűen azért, mert kisgyerekes anya volt. Az összesen kettő és fél éven át tartó terhességei során tapasztalt hányinger, vérszegénység és magas vérnyomás elvonta a figyelmét, lelassította. Ráadásul a terhességekből származó három kicsi emberi lény több időt rabolt el tőle, mint bármelyik keményfejű tanszékvezető vagy hiperaktív hallgató, akivel valaha találkozott. Növekvő rettenettel látta, hogy aktívan reprodukáló kolléganőinek ígéretes karrierje gyakorlatilag egy helyben topog, sőt, néhányan ott is hagyták a pályát. Nem volt egyszerű végignéznie azt sem, ahogy John, a társa és intellektuálisan vele egyenlő partnere, elhúzott mellette. Gyakran eltűnődött azon, hogy vajon a férje karrierje túlélt volna-e három gátmetszést, szoptatást, bilire szoktatást, az Incifinci pókfi dalocska napokon keresztül tartó, agyzsibbasztó dúdolgatását, valamint éjszakák sorát, amikor nem jutott neki két-három óránál több zavartalan alvás. Kételkedett ebben. A kölcsönös ölelgetés, csókok, bókok és születésnapi jókívánságok után egy szinte fehérre leszívott hajú, fekete ruhás nő közelített feléjük a bárpultnál. – Mindenki megérkezett? – kérdezte kedves mosollyal, ami kicsit túl hosszúra sikerült, hogy őszintén hasson. – Nem. Még várunk valakire – mondta Anna. – Itt is vagyok! – rikkantotta Tom a hátuk mögött. – Boldog születésnapot, anya! Alice megölelte és megcsókolta a fiát, és csak aztán vette észre, hogy egyedül jött. – Várjunk...? – Jillre? Nem, anya, nem kell, a múlt hónapban szakítottunk. – Annyi barátnőt fogyasztasz, hogy lassan képtelenség nyomon követni, kit hogy hívnak – mondta Anna. – Na és, van már valakid, aki esetleg igényt tart egy székre az asztalnál? – Még nincs – felelte Tom Annának, és a fekete ruhás nőnek is odavetette: – Mindannyian itt vagyunk. Tom általában azonos hosszúságú időt, nagyjából hat-kilenc hónapot töltött barátnő nélkül, ennél többet ritkábban. Okos volt, életteli, apja kiköpött mása, harmadéves a Harvard orvosi karán, és mellkassebésznek készült. Első ránézésre ráfért egy jó vacsora. Ő maga is bevallotta, hogy bármilyen ironikus is, de minden általa ismert medikus és sebész szemét kajákat evett, azt is rohanva: fánkot, csipszet, automatákból és a kórházi büfékből származó kaját. Egyiküknek sem maradt ideje sportolni, legfeljebb néha lépcsőztek lift helyett. Tom viccesen megjegyezte, hogy néhány év múlva egymás infarktusait kell majd kezelgetniük. Miután elfoglalták a helyüket a félkör alakú bokszban, és megrendelték az italokat, valamint az előételeket, a beszélgetés témája irányt váltott: a hiányzó családtag felé fordult. – Lydia mikor is jelent meg születésnapi vacsorán utoljára? – kérdezte Anna. – Az én 21. szülinapomon itt volt – jegyezte meg Tom. – Az öt évvel ezelőtt volt! Az lett volna az utolsó? – feszegette Anna. – Á, nem hiszem! – szólt közbe John, de tényekkel nem tudott szolgálni. – Szerintem meg igen – erősködött Tom. – De nem. Apátok ötvenedik születésnapjára eljött Cape Codba, az pedig három évvel ezelőtt volt
– szólalt meg Alice. – Anya, hogy van Lydia? – kérdezte Anna. Anna öröme afelett, hogy Lydia nem ment főiskolára, teljesen nyilvánvaló volt: húga rövidre zárt iskolai karrierje biztosította az ő helyét a családban – az okosabb és sikeresebb Howland lányként. Legidősebb gyermekként Annának volt szerencséje elsőként megörvendeztetnie a szüleit intelligenciájával, ő nyerte el először a briliáns elme címet hármuk közül. Bár Tomot is ragyogó ésszel áldotta meg a sors, Anna ügyet sem vetett rá, valószínűleg azért, mert fiú volt. Aztán megérkezett Lydia. Mind a két lány okos volt, de Anna megdolgozott a kitűnőért, míg Lydia minden erőfeszítés nélkül kapta a dicséreteket. Erre már felfigyelt. Mindkettejükben túlbuzgott a versenyszellem, és veszettül önállóak voltak, Anna azonban nem szeretett kockáztatni. Biztonságos és kiszámítható célokat tűzött ki maga elé, amelyeket elérve nem maradt el a jutalom. – Jól van – mondta Alice. – Komolyan, nem hiszem el, hogy még mindig ott van. Beválogatták már valamibe? – kérdezte Anna. – Fantasztikus volt tavaly abban a darabban – jegyezte meg John. – Órákat is vesz – tette hozzá Alice. Abban a percben, amikor kimondta, az is eszébe jutott, hogy John finanszírozza Lydia diplomát nem adó képzésének költségeit az ő háta mögött. Hogyan felejthetett el beszélgetni vele erről? Dühös pillantást vetett a férjére. Telibe kapta Johnt, aki szinte a bőrén érezte a hatást. Alig láthatóan megcsóválta a fejét, és masszírozni kezdte Alice hátát. Sem a hely, sem az időpont nem volt megfelelő. Majd később megbeszélik. Már ha Alice nem felejti el az egészet. – Hát, legalább csinál valamit – jelentette ki Anna szemmel láthatóan elégedetten, amiért mindenki tudja, hogy a jelen lévő Howland lány bezzeg hol tart. – Tényleg, apa, hogy haladnak a kísérletek? – kérdezte Tom. John előrehajolt, és már bele is fogott egy előadásba a jelenlegi kutatásairól. Alice figyelte, ahogyan a férje és a fia – mindketten biológusok – belemerül egy elemző vitába, és mind a ketten igyekeznek lenyűgözni a másikat a tudásukkal. A John szeme sarkából induló nevetőráncok, amelyek akkor is megmutatkoztak, amikor éppen komoly volt, elmélyültek és megélénkültek, miközben a munkájáról mesélt, még a kezével is gesztikulálni kezdett, mint egy bábu. Alice szerette, amikor ilyen, sokáig elnézte volna. John vele nem beszélt ennyire részletesen és ilyen lelkesen a kutatásairól. Valamikor régen igen. Alice még mindig tudott annyit, hogy a koktélpartikon képes volt beszélni férje munkájáról, de tényleg csak a lényeget. Akkor jutottak eszébe a régi, tartalmas beszélgetéseik, amikor Tommal vagy John kollégáival múlatták az időt. Valaha John mindent elmondott neki, ő pedig rajongó figyelemmel hallgatta. Elgondolkozott azon, vajon mikor változott meg minden, és ki veszítette el először az érdeklődését: John a mesélés, vagy ő a hallgatás iránt. A tintahal, a maine-i királyrák osztrigával, a ruccolasaláta és a sütőtökös ravioli egytől egyig tökéletesek voltak. Vacsora után hangosan és hamisan elénekelték a Boldog születésnapot, az étterem nagylelkű közönsége még meg is tapsolta őket. Alice elfújta a forró csokoládészeletbe szúrt egyetlen szál gyertyát. Mindenki a magasba emelte a Veuve Clicquot-val teli pezsgőspoharat, John a többieknél is magasabbra. – Boldog születésnapot az én gyönyörű és okos feleségemnek! Igyunk a következő ötven évre! Koccintottak, ittak. A női mosdóban Alice a képét méregette a tükörben. A rámeredő idősebb női arc nem egyezett az-
zal a képpel, amit lelki szemeivel általában maga előtt látott. Aranybarna szeme kissé megtört, pedig kipihente magát, a bőre pedig megereszkedettebbnek, szürkébbnek tűnt. Idősebbnek látszott egy negyvenéves nőnél, de azt még nem lehetett mondani, hogy öregasszony. Nem is érezte magát öregnek, bár azzal tisztában volt, hogy korosodik. A statisztikailag bizonyított kategóriaugrásra a rendszerint a változókorral beköszöntő, nem várt feledékenység is emlékeztette. Egyébiránt viszont fiatalnak, erősnek és egészségesnek érezte magát. Az anyja jutott az eszébe. Hasonlítottak egymásra. Az anyja komoly, elszánt arcáról őrzött emlékei között ott voltak az orrát és arccsontját elborító szeplők, de ránc és megereszkedett redő egy sem. Nem élt ahhoz eleget, hogy megjelenjenek. Alice anyja negyvenegy évesen halt meg. A húga, Anne most lenne negyvennyolc éves. Alice megpróbálta elképzelni, hogy nézne ki Anne, ha élne, és ott ülne velük a bokszban a férjével és a gyerekeivel, de nem sikerült neki. Amikor leült a vécédeszkára, meglátta a vércseppeket. A menzesze. Hát persze, értette ő, hogy a változókor elején a vérzés gyakran szabálytalanná válik, és nem tűnik el egyszer s mindenkorra. Azonban attól a lehetséges fordulattól, hogy esetleg még sincs változókorban, görcsbe rándult a gyomra, és nem is engedett ki. A pezsgő és a vércseppek voltak az első repedések az önámításból épített falon, amely most össze is omlott. Zokogni kezdett, hangosan és teli tüdőből. Már levegőt is alig tudott venni. Ötvenéves volt, és úgy érezte, lassan elveszíti az eszét. Valaki bekopogott az ajtón. – Anya? – kérdezte Anna. – Jól vagy?
2003. NOVEMBER Dr. Tamara Moyer rendelője egy ötszintes irodaépület harmadik emeletén volt, néhány saroknyira a Harvard Square-től, közel ahhoz a helyhez, ahol Alice annak idején egy időre elveszítette a tájékozódási képességét. A vizsgálók és a váróterem Ansel Adams-fotókkal és gyógyszergyárak posztereivel díszített szürke falai nem keltettek negatív benyomást Alice-ben. Dr. Moyer már huszonkét éve Alice orvosa, de eddig csak megelőző vizsgálatokon vett részt nála: szűrésekre járt, emlékeztető védőoltásokat kapott, legutóbb mammográfiát csináltatott. – Mi szél hozott ma erre, Alice? – kérdezte dr. Moyer. – Mostanában nagyon sok bajom van a memóriámmal, és azt gondoltam, hogy esetleg változókorba léptem. Hat hónappal ezelőtt volt az utolsó menstruációm, legalábbis azt hittem, de a múlt hónapban újra megjött, tehát elképzelhető, hogy mégsem vagyok még a menopauzában, de aztán hát... úgy gondoltam, inkább eljövök és megkérdezlek. – Mik azok a dolgok, amelyeket elfelejtesz? – kérdezte dr. Moyer, és körmölés közben fel sem nézett a jegyzettömbjéből. – Neveket, beszélgetés közben szavakat, hogy hova tettem a Black-Berrymet, hogy mit miért írtam fel a tennivalók listájára. – Rendben. Alice jól megnézte magának a doktornőt. A vallomása szemmel láthatóan nem rendítette meg. Dr. Moyer úgy hallgatta a mondókáját, mint egy pap, akinek tinédzser fiúk vallanak tisztátalan gondolataikról. Valószínűleg naponta többször is hall hasonló panaszt tökéletesen egészséges emberektől. Alice majdnem elnézést kért, hogy ilyen riasztónak festette le a tüneteit, kissé ostobán érezte magát, hogy rabolja az orvos drága idejét. Mindenki elfelejti ezeket a dolgokat, a korral jár. Ha ráadásul a klimax is képbe kerül, meg az, hogy három dolgot csinál egyszerre, miközben tizenkét másik dolog jár az eszében, ezek az emlékezet kihagyások tulajdonképpen apróságnak, jelentéktelennek és ártalmatlannak tűnnek, sőt, bizonyos szempontból el is várja őket az ember. Mindenki feszült. Mindenki fáradt. Mindenki elfelejt dolgokat. – A múltkor meg a Harvard Square-en elveszítettem a tájékozódási képességemet. Néhány percig nem tudtam, hol vagyok, de aztán minden visszajött. Dr. Moyer abbahagyta a tünetek lejegyzését, és egyenesen Alice-re meredt. Megint görcsbe rándult a gyomra. – Ereztél szorítást a mellkasodban? – Nem. – Zsibbadás, bizsergés? – Nem. – Fejfájás, szédülés? – Nem. – Szapora szívverés? – Nagyon vert a szívem, de csak azután, miután rájöttem, hogy elvesztem, mintha a félelemre adott adrenalinlöket lett volna. És emlékszem, hogy mielőtt elkezdődött, különösen jól éreztem magam.
– Történt valami más szokatlan dolog aznap? – Nem, éppen akkor értem haza Los Angelesből. – Vannak hőhullámaid? – Nincsenek. Illetve volt valami ilyesmi, amikor elvesztem, de szerintem ez is attól, hogy megijedtem. – Rendben. Jól alszol? – Jól. – Hány órát éjszakánként? – Ötöt, hatot. – Ez több vagy kevesebb, mint régebben? – Ugyanannyi. – Nehezen alszol el? – Nem. – Általában hányszor ébredsz fel éjszakánként? – Szerintem egyáltalán nem ébredek fel. – Ugyanakkor fekszel le mindig? – Legtöbbször igen. Kivéve, amikor utazom, ami mostanában többször előfordult. – Hová utaztál? – Az utóbbi néhány hónapban Kaliforniába, Olaszországba, New Orleansba, Floridába, New Jersey-be. – Voltál beteg bármelyik utazás után? Mondjuk lázas? – Nem. – Szedsz gyógyszert, esetleg valamit allergia miatt, vagy táplálék kiegészítőt, bármi olyat, amire nem gyógyszerként gondol az ember? – Csak multivitamint. – Gyomorégés? – Nincs. – Súlyváltozás? – Nincs. – Véres vizelet, véres széklet? – Nincs. A doktornő gyorsan tette fel a kérdéseket, egyiket a másik után, a témák is gyorsan váltakoztak, még mielőtt Alice felfoghatta a mögöttes jelentőségüket. Mintha lehunyt szemmel ült volna egy hullámvasúton: képtelen volt megjósolni, mi következik. – Mostanában jobban szorongsz, többet idegeskedsz? – Csak amikor nem emlékszem valamire. Egyébként nem. – A férjeddel hogy álltok? – Remekül. – Úgy érzed, jó hangulatban vagy? – Igen. – Depressziós nem lehetsz? – Nem. Alice tudta, mi az a depresszió. Amikor alig tizennyolc évesen elveszítette az édesanyját és a húgát,
elveszítette az étvágyát is, képtelen volt két óránál többet egybefüggően aludni, bár halálosan fáradt volt, és nem érdekelte semmi, ami esetleg felvidíthatta volna. Egy évnél is tovább tartott ez az állapot, azóta viszont nem tapasztalt semmi hasonlót. Ez most teljesen más. Ezt nem lehet Prozac-kal elintézni. – Alkoholt fogyasztasz? – Csak társaságban. – Mennyit? – Vacsoránál egy-két pohár bort, különleges alkalmakkor talán kicsivel többet. – Kábítószer? – Ugyan! Dr. Moyer elgondolkodva Alice-re nézett. A tolla hegyével a jegyzeteit ütögette, miközben elolvasta őket. Alice gyanította, hogy a válasz még véletlenül sem azon a papírlapon van. – Tehát klimaxolok? – kérdezte, és mindkét kezével megragadta a papírral bevont ülőkét. – Igen. Csinálhatunk egy FSH-tesztet, de amit elmondtál, megfelel a klimax tüneteinek. Jellemzően negyvennyolc-ötven két éves korban kezdődik, ebbe pontosan beleesel. Egy-két vérzésed még akadhat évente, jó ideig. Ez így teljesen normális. – Hormonpótlással nem lehet segíteni a memóriazavaraimon? – Csak akkor pótolunk hormont, ha alvászavar is jelentkezik, a hőhullámok kibírhatatlanok, vagy már meglévő csontritkulás esetén. Szerintem a te memóriazavaraidat nem a klimax okozza. Alice fejéből leszállt a vér. Pontosan azokat a szavakat hallotta, amelyektől rettegett, és amelyek mostanában már komolyan foglalkoztatták. Ez az egyetlen hivatalosan megfogalmazott vélemény szétzúzta a saját fess, biztonságos kis érvrendszerét. Valami baj van vele, és nem volt biztos abban, hogy hallani akarja, mi az. Felvette a harcot a benne dúló, egyre hangosabban tiltakozó hangokkal, amelyek azért esedeztek, hogy vagy roskadjon a földre, vagy húzzon el a rendelőből, de nagyon gyorsan. – Hanem? – Az emlékezetzavarokat és a tájékozódási képesség elvesztését a klimaxban az alvászavarok okozzák. A nők ilyenkor azért tapasztalnak kognitív problémákat, mert nem alusszák ki magukat. Az persze elképzelhető, hogy nem alszol olyan jól, mint gondolod. Talán az a rengeteg elfoglaltság és az időeltolódások most nyújtják be a számlát, de az is lehet, hogy éjjelenként valamin rágódsz. Alice azokra az időkre gondolt, amikor az alvásmegvonás miatt egész nap kábán lézengett. Terhességei utolsó heteiben, a gyerekek születése után, vagy szoros határidőknél valóban nem teljesített a csúcson szellemileg. Azonban egyik helyzetben sem fordult elő, hogy eltévedt a Harvard Square-en. – Lehet. Megeshet, hogy hirtelen több alvásra van szükségem, mert vagy öregszem, vagy a változókorba léptem? – Nem. Szerintem nem. – Ha nem alváshiány, akkor mire gondolsz? – kérdezte, és a hangjában nyoma sem volt határozottságnak és magabiztosságnak. – Nos, engem leginkább a tájékozódási képesség elvesztése aggaszt. Nem hiszem, hogy keringési rendellenesség okozta. Azt hiszem, el kéne végezni néhány vizsgálatot. Elküldelek vérvételre, mammográfiára és csontsűrűség-vizsgálatra, mert annak már régen itt az ideje, valamint egy agyi MRI-re. Agydaganat. Alice-nek ez eszébe sem jutott. Újabb ragadozó fészkelte be magát a képzeletébe, és a pánikrohamot kiváltó összetevők máris fortyogni kezdtek a gyomrában.
– Ha szerinted nem stroke volt, akkor az MRI-től mit vársz? – Nem árt teljes bizonyossággal kizárni ezeket a dolgokat. Kérj időpontot MRI-re, aztán gyere rögtön vissza hozzám, és akkor mindent megbeszélünk! Dr. Moyer kikerülte a kérdést, de Alice nem erőltette, hogy felfedje a gyanúját. Ráadásul ő maga nem is hitt az agy daganatra vonatkozó elméletben. Most majd mind a ketten megvárják szépen az eredményt.
A WILLIAM JAMES HALL adott otthont a pszichológia, a szociológia, valamint a szociális antropológia tanszékeknek, és pont a Harvard Yard kapui mögött állt a Kirkland Street-en, azon a helyen, amelyet a diákok Szibériaként emlegettek. De nem az elhelyezkedése idegenítette el az egyetemi város központjától. A William James Hallt össze sem lehetett hasonlítani a többi méltóságteljes, klasszikus egyetemi épülettel, amelyek a tekintélyes Yardot ékesítették, és amelyekben az elsősök hálótermei mellett a matematika-, történelem-, és angolórák is otthonra találtak. Inkább egy parkolóházzal lehetett könnyedén összetéveszteni. Nem álltak dór vagy korinthoszi oszlopok a bejárata előtt, nem vörös téglából építették, az ablakait sem Tiffany-üvegből készítették, nem volt tornya, se hatalmas előcsarnoka, se egyetlen olyan apró részlete, amely bármilyen módon kapcsolatba hozhatná az anyaintézménnyel. Hétméteres, fantáziátlan, bézs színű kocka volt, valószínűleg ez ihlette B. F. Skinner dobozát is. Nem meglepő tehát, hogy egyetlen évszakban sem szerepelt a Harvard-naptár diákok számára ajánlott sétaútvonalai között. Bár a William James Hall látványa kétségkívül visszataszító volt, az épület – különösen az emeleti irodák és konferenciatermek – ablakai fenséges panorámát tártak a látogatók és ott dolgozók szeme elé. Alice tízedik emeleti irodájának asztalánál a teáját kortyolgatta, és közben a hatalmas, délkeletre néző ablakon keresztül gyönyörködött a Charles folyó és a bostoni Back Bay épületeinek szépségében. Ez a kép már több festőt és fotóművészt megihletett, akik olajfestékkel, vízfestékkel vagy filmen örökítették meg, és több bekeretezett változat lógott belőlük az irodaépületek falain Boston-szerte. Alice pontosan tudta, miféle hallatlan előnyhöz jutott azon szerencsések egyikeként, akik rendszeresen és élőben csodálhatták ezt a tájat. A nappalok és évszakok változásai az ablakból látható kép szépségét és mozgalmasságát szinte minden elképzelhető módon befolyásolták. Ezen a napos novemberi reggelen Alice Bostoni Látkép a WJH-ból: Ősz című képe a John Hancock épület halványkék ablakaiban pezsgőkoktélként szikrázó napfényt, valamint a békésen hullámzó, ezüstös Charles folyón a Természettudományi Múzeum felé araszoló egypárevezős csónakokat ábrázolta, melyek fentről olyanok voltak, mintha madzaggal húznák őket. A látvány arra is emlékeztette finoman, hogy van élet a Harvardon kívül is. A Fenway Park fölött a szürkülő égbolton pulzáló vörösfehér CITGO felirat úgy hatott az idegeire, mint amikor az éjszaka csendjét felveri az ébresztőóra: kirángatta ambíciói és kötelezettségei világából, és hazafelé terelte a gondolatait. Évekkel ezelőtt, még mielőtt kinevezték volna, egy ablaktalan, apró cella volt az irodája valahol a William James Hall belsejében. Mivel a halványbézs falakon túli világra nem volt rálátása, Alice gyakran éjszakába nyúlóan túlórázott, anélkül, hogy észrevette volna. Nem egyszer fordult elő vele, hogy a nap végén döbbenten vette tudomásul: az északkeleti szél majdnem félméteres hóval borította be Cambridge-et, és kevésbé elszánt és/vagy ablakkal rendelkező kollégái már bölcsen elhagyták a William James Hall épületét, hogy kenyeret, tejet és vécépapírt vásároljanak, majd hazafelé vegyék az irányt.
Most viszont nem volt több ideje a látványban gyönyörködni. Délután kellett elindulnia a Pszichonómiai Társaság éves találkozójára Chicagóba, és millió tennivalója volt még az utazás előtt. Rápillantott a tennivalók listájára. Véleményt írni a Nature Neuroscience cikkről ✔ Tanszéki összejövetel ✔ Beszélni a tanársegédekkel ✔ Kognitív pszichológia-előadás Véglegesíteni a konferencia poszterét és a programtervezetet Futás Repülőtér Megitta az utolsó korty felvizezett jeges teát, és böngészni kezdte az előadásjegyzeteit. A mai előadás anyaga a szemantikára összpontosított, a jelentéstanra, a nyelvészet harmadik részterületére a hat közül, a kedvencére az idei órák közül. Alice a huszonöt éves tanári gyakorlata dacára a mai napig rászánt egy órát a felkészülésre minden előadás előtt. Természetesen a szakterületéhez kapcsolódó bármely témát elő tudott adni 75 százalékosan akkor is, ha nem koncentrált rá. A maradék 25 százalék tartalmazta azonban a mélyebb gondolatokat, az innovatív megközelítéseket és a szakterületen jelenleg folyó kutatások új felfedezéseinek megvitatásra érdemes pontjait, és Alice szerette közvetlenül az előadás előtt átgondolni a frissebb anyagok beillesztését és prezentációját. A folyamatosan változó információk miatt tudott szenvedélyes előadó maradni, és minden egyes órán teljes valójával jelen lenni. A harvardi tanszékeken a hangsúly általában a kutatási eredmények felé tolódott el, így az optimálisnál is kevesebb erőfeszítést a tanári munkában tolerálták a tanszéki dolgozók és a hallgatók is. Alice azonban a tanításra is nagy hangsúlyt fektetett, részben azért, mert motiválta az az elgondolás, hogy mivel megvan rá a lehetősége, kötelessége a szakterület felnövekvő generációját inspirálni, részben viszont azért, mert nem akarta, hogy a kognitív pszichológia leendő nagy elméje miatta cserélje fel a pszichológiát politikatudományra. Ráadásul szeretett is tanítani. Miután elkészült, belenézett az e-mailjeibe. Alice! Még mindig várjuk azt a három diát, amit Michael akar használni a beszédében: 1 grafikon a szóképzésről, 1 nyelvi vázlat, 1 szöveges dia. Bár csak csütörtök du. 1-kor kell előadnia, jó lenne, ha minél előbb láthatná a diákat, hogy megismerkedjen velük, és hogy lemérhesse, beleférnek-e a megadott időkeretbe. E-mailezd el őket nekem vagy Michaelnek. A Hyattben szálltunk meg. Chicagóban találkozunk. Üdvözlettel: Eric Greenberg Poros és régen kihűlt villanykörte gyűlt fel Alice agyában. Tehát ez volt a titokzatos „Eric” a tennivalók listáján még a múlt hónapban. Nem is Eric Wellmanra vonatkozott. Hanem arra, hogy el kell küldenie a diákat Eric Greenbergnek, egy hajdani harvardi kollégának, aki most a Princeton pszichológia tanszékének professzora. Alice és Dan összerakott három diát arról az aljas kis kísérletről, amit
Dan végzett Eric doktoranduszával, Michaellel közösen, és amelyeket Michael aztán használni akart a pszichonómiai találkozóra készülő beszédében. Még mielőtt bármi elvonhatta volna a figyelmét, Alice elküldte a diákat, és őszinte bocsánatkérést is mellékelt hozzá Ericnek. Szerencsére időben megkapja őket. Nem történt galiba.
MINT MINDEN A HARVARDON, az az előadóterem is, amit Alice használt, jóval nagyobb a szükségesnél. A kékkel kárpitozott, lelátószerűen elrendezett ülésekből néhány százzal több volt, mint amennyien Alice kurzusára beiratoztak. A terem hátsó részében tekintélyes audiovizuális center állt, elöl pedig akkora vetítővászon, hogy bármelyik mozi megirigyelhette volna. Miközben három ember buzgón kábeleket dugdosott Alice számítógépébe, ellenőrizte a hangot és a világítást, a diákok lassan szivárogni kezdtek befelé, Alice pedig megnyitotta a „Nyelvészeti órák” című könyvtárat a laptopján. A könyvtár hat fájlt tartalmazott: „A nyelvelsajátítás”, „Szintaxis”, „Szemantika”, „Szövegértés”, „Modellezés” és „Esettanulmányok”. Nem emlékezett rá, melyik óra következik most. Az elmúlt órát azzal töltötte, hogy a hat téma egyikét tanulmányozta, és most nem emlékezett rá, melyik volt az. A „Szintaxis” lett volna? Mind a hat ismerősnek tűnt, de egyik sem tűnt ki a többi közül. A dr. Moyernél tett látogatása óta valahányszor elfelejtett valamit, erősödtek a balsejtelmei. Ez már nem arról szólt, hogy hová tette a BlackBerry töltőjét, vagy hol látta utoljára John szemüvegét. Ez minden volt, csak normális nem. Szenvedő és paranoiás hangon győzködte magát, hogy biztosan agydaganata van. Azt is hajtogatta, hogy addig nem kell aggódni és Johnt megrémíteni, amíg nem hall valami konkrétat a nyilván hozzáértőbb dr. Moyer szájából, de arra sajnos csak a következő héten kerülhet sor, a pszichonómiai konferencia után. Elhatározta, hogy megpróbálja túlélni a következő órát, így mély és frusztrált lélegzetet vett. Bár a mai előadás témájára változatlanul nem emlékezett, azt nem felejtette el, hogy kikkel áll szemben. – Megmondaná valaki, mi áll a tematikában mára? – kérdezte az osztályt Alice. Néhány diák kissé döbbenten, kórusban kiáltotta: – Szemantika. Alice jól saccolt: lesznek olyanok, akik megragadják az alkalmat, hogy látványosan segítőkésznek mutatkozhassanak. Egy pillanatig sem aggódott amiatt, hogy páran esetleg ijesztőnek vagy furcsának találják a kérdését. A hallgatók és professzorok között nagy és beláthatatlan távolság volt mind korban, mind tudásban, mind képviselt hatalomban. Ezenfelül a szemeszter során már többször tanúi lehettek szakértelme különböző megnyilvánulásainak, és megkérdőjelezhetetlen lett számukra, mennyire otthon van a szakirodalomban. Ha bármelyikük elgondolkodna akár egy pillanatra is a történteken, valószínűleg azt feltételezné, hogy fontosabb dolga is akad, mint a „Bevezetés a kognitív pszichológiába” óra, emiatt nem volt ideje belenézni a tematikába az előadás előtt. Azt nem tudhatta senki, hogy az elmúlt egy órát szinte kizárólag a szemantikára koncentrálva töltötte.
A SZÉP, NAPOS IDŐ estére teljesen elromlott, a tél először mutatta ki oroszlánkörmeit. Az előző éjszakai esőzés leverte a maradék leveleket is az ágakról, így a fák meztelenül, jócskán alulöltözötten várták a telet. Alice nem fázott a kényelmes polárpulóverben, ezért nem sietett haza, inkább élvezte a hűvös őszi levegőt és a lépései alatt megzörrenő, suhogó levélkupacok hangját. A házban égtek a lámpák, John táskája és cipője pedig ott hevert az ajtónál álló asztalka mellett.
John előbújt az irodából és Alice-re meredt, zavartan, nem találva a megfelelő szavakat. Alice állta a pillantását, és várt, legbelül idegesen sejtve, hogy most valami szörnyűség következik. Zsibongó agyában azonnal a gyerekek képe ötlött fel. Bénultan állt az ajtóban, és igyekezett felkészülni a borzalomra. – Neked nem Chicagóban kellene most lenned?
– NOS, ALICE, A LABORJAID RENDBEN VANNAK, és az MRI sem talált semmit – mondta dr. Moyer. – Két dolog közül választhatunk. Vagy kivárjuk, hogyan alakulnak a dolgok, megnézzük, hogy alszol, és három hónapon keresztül megfigyelünk, vagy... – El akarok menni egy neurológushoz.
2003. DECEMBER ERIC WELLMAN KARÁCSONYI BULIJÁNAK ÉJSZAKÁJÁN alacsonyan szálltak a sűrű felhők, mintha havazás készülődött volna. Alice remélte, hogy így lesz. Mint minden új-angliai, sohasem nőtt ki abból, hogy gyermeki örömmel várja az első havat. Természetesen a többi új-angliaihoz hasonlóan, amire decemberben forrón vágyott, februárban már gyűlölte: átkozta a hólapátot meg a csizmát, és kétségbeesetten várta, hogy a tél fagyos, monokróm unalmát felváltsák a tavasz vidámabb, rózsaszínű és sárgászöld árnyalatai. De ma éjjel nagyon örült volna a hónak. Eric és a felesége, Marjorie, minden évben karácsonyi bulit rendezett az egész pszichológia tanszéknek. Soha semmi különleges nem történt ezeken a partikon, de mindig akadtak olyan apró, szívmelengető pillanatok, amelyekről Alice a világ minden kincséért sem mondott volna le: Eric, ahogyan ott ül a padlón a nappaliban, miközben a diákok és a tanszék fiatal dolgozói a díványokon és a székeken terpeszkednek, Kevin és Glen, akik veszekednek egy zsákbamacskán nyert Grinch figura miatt, és a versenyfutás Marty legendás sajttortájának utolsó szeletéért. A kollégái mind briliánsak és furák, segítőkészek és vitára éhesek, ambiciózusak és alázatosak voltak. Családtagok. Alice talán azért érzett így, mert nem élt a testvére és a szülei. Az is lehet, hogy az évnek csak ez a bizonyos szaka tette ilyen szentimentálissá, ragaszkodóvá, az élet értelmét keresővé. Talán mindezek közrejátszottak, de ennél valószínűleg jóval többről volt szó. Ők többek voltak kollégáknál. Megünnepelték a felfedezéseket, a kinevezéseket és a megjelenéseket, de ugyanígy örültek a házasságoknak, a gyermekszületésnek, a gyerekek és az unokák sikereinek. Együtt járták be a világot különböző konferenciákon, és sok találkozásból lett aztán közös, családi nyaralás. És persze, mint minden családban, itt sem volt az élet mindig habos torta. Támogatták egymást, amikor a kísérletek nem a várakozásnak megfelelően sültek el, amikor megvontak tőlük pénzeket, amikor a kétely kikezdte az önbecsülésüket, amikor megbetegedtek, vagy válni készültek. De ami a legtöbbet számított: mindannyian szenvedélyesen kutatták az emberi elmét, tudni akarták, milyen mechanizmusok irányítják a viselkedést, a nyelvhasználatot, az érzelmeket és az étvágyat. Bár a Szent Grállal járó presztízs mindig csak egy valakinek jutott, valahol legbelül érezték, hogy ezt az értékes tudást együtt szerezték meg, és együtt ajánlják fel a világ számára. Furcsa, kihívásokkal teli, intellektuális és kiváltságos élet jutott nekik osztályrészül. Együtt élték meg. Amikor elfogyott a sajttorta, Alice elcsórta az utolsó karamellaszirupban tocsogó képviselőfánkocskát, és Johnt kereste. A nappaliban bukkant rá, Ériekéi és Marjorie-vel beszélgetett, Dan pedig éppen akkor érkezett. Dan mindenkit bemutatott újdonsült feleségének, Bethnek, ők pedig kezet fogva szívből gratuláltak a házaspárnak. Marjorie elvette a kabátjukat. Dan öltönyt és nyakkendőt viselt, Beth pedig földig érő piros ruhát. Késve jöttek és jócskán túlöltözöttek voltak erre a bulira, tehát valószínűleg egy másik partiról érkeztek. Eric itallal kínálta őket. – Én is innék még egyet – mondta Alice, holott a kezében tartott pohár még félig volt borral. John megkérdezte Bethtől, hogy ízlik neki a házasélet. Bár korábban még nem találkoztak, Alice hallott a lányról Dantől. Atlantában már együtt éltek, amikor Dánt felvették a Harvardra. Beth Atlantában maradt, belenyugodott a távkapcsolatba, és abba, hogy Dan majd csak a diplomaosztó után ve-
szi feleségül. Három évvel korábban Dan megemlítette, hogy öt, de akár hat, sőt hét évbe is beletelhet, mire végez. A múlt hónapban megvolt az esküvő. Alice elnézést kért, és kiment a mosdóba. A ház régebbi, hátsó traktusát az újjal összekötő folyosón megállt, megitta a borát, megette a fánkot és kigyönyörködte magát Eric unokáinak a képeiben, amelyek a falon lógtak. Megtalálta és használta a mosdót, betévedt a konyhába, töltött magának még egy pohár bort, és belehallgatott a tanszéki dolgozók feleségeinek lármás beszélgetésébe. A feleségek egymás könyökét és vállát megérintve közlekedtek a konyhában, ismerték egymás történeteinek szereplőit, dicsérték és cukkolták egymást, és egyre-másra kacagásban törtek ki. Ezek a nők együtt vásároltak, együtt ebédeltek és együtt alapítottak könyvklubot. Közel álltak egymáshoz. Alice a férjeikhez állt közel, közülük ezért kilógott. Hallgatta a beszélgetést, a borát kortyolgatta, bólogatott, mosolygott, miközben nem igazán kötötte le egyik téma sem. Mint amikor az ember futópadon fut az országút helyett. Megint töltött magának, észrevétlenül kisurrant a konyhából, és Johnt a nappaliban találta, amint éppen beszélgetésbe merült Ériekéi, Dannel és egy vörös ruhás, fiatal nővel. Alice Eric versenyzongorája mellett állt, és annak a tetején dobolt az ujjaival, miközben a beszélgetést hallgatta. Minden évben reménykedett abban, hogy akad valaki, aki megszólaltatja a zongorát, de soha senki nem vállalkozott rá. Ő és Anne gyerekként vettek órákat, de kotta nélkül csak a Boci, boci tarkára és a Hová mégy, hová mégy... című dalocskára emlékezett, és abból is csak a jobb kézre. Talán ez az elegáns vörös ruhás hölgy tud zongorázni. A beszélgetésben beállt szünetben összeakadt a szeme a vörös ruháséval. – Bocsánat, Alice Howland vagyok. Még nem találkoztunk. A nő idegesen Danre pillantott, csak azután felelt: – Beth vagyok. Fiatalnak tűnt, akár hallgató is lehetett volna, de decemberre Alice már az elsőéveseket is ismerte. Aztán eszébe jutott, hogy Marty felvett egy új doktoranduszt, egy nőt. – Ön Marty új doktorandusza? – kérdezte. A nő megint Danre pillantott. – Dan felesége vagyok. – Ó, végre megismerhetem! Gratulálok! Senki sem szólalt meg. Eric hol John pillantását próbálta elkapni, hol Alice poharára meredt, mint ami csöndes titkok tudója. Alice egy szót sem értett az egészből. – Mi van? – kérdezte. – Tudod, mi van? Szerintem későre jár, nekem meg holnap korán kell kelnem. Mi lenne, ha lassan elindulnánk haza? – kérdezett vissza John. Odakint meg akarta kérdezni Johntól, mi volt ez a furcsa közjáték az imént, de elvonta a figyelmét a buli ideje alatt szállingózni kezdő hó vattacukorszerű szépsége, és elfelejtette, mit akart tudni.
HÁROM NAPPAL KARÁCSONY ELŐTT ALICE a bostoni Massachusettsi Állami Kórház memória-rendellenességek részlegén ült, és látszólag belemerült a Health magazinba, igazából viszont a többi várakozót méregette. Mindannyian párban érkeztek. Egy Alice-nél húsz évvel idősebbnek tűnő asszony egy magánál húsz évvel idősebbnek tűnő asszony mellett üldögélt, valószínűleg az édesanyja lehetett. Egy dús, természetellenesen fekete hajú, méretes arany ékszereket viselő nő lassan és bostoni akcentussal beszélt az apjához, aki kerekesszékben ült, és mereven bámulta hófehér cipője orrát. Volt
ott egy csontos, ősz hajú nő is, aki ide-oda lapozgatott egy magazinban – gyorsaságából ítélve valószínűleg egyetlen sort sem olvasott a cikkekből –, és egy túlsúlyos, szintén ősz hajú férfi mellett foglalt helyet, akinek folyamatosan remegett a jobb keze. Nyilván férj és feleség. Egy örökkévalóságnak tűnt, mire meghallotta a nevét. Dr. Davisnek fiatal, borotvált arca volt. Fekete keretes szemüveget és fehér köpenyt viselt, amelyet nem gombolt be. Korábban sovány lehetett, de most a hasa megereszkedettnek tűnt a nyitott köpeny körvonala alatt, ami Alice-nek eszébe juttatta Tom szavait az orvosok egészségtelen étkezési szokásaival kapcsolatban. – Nos, Alice, akkor mesélje el, mi a probléma! – Az utóbbi időben sok gondom akadt a memóriámmal, és ez nem tűnik számomra normális állapotnak. Előadás és beszélgetés közben nem jutnak eszembe szavak, a tennivalók listájára fel kellett írnom a kognitívpszichológia-órámat, különben elfelejtenék bemenni rá, a múltkor nem mentem ki a reptérre, így lekéstem a gépet egy chicagói konferenciára. Egyszer meg ott álltam a Harvard Squareen, és fogalmam sem volt, hol vagyok, pedig a Harvardon tanítok, és minden egyes nap arra járok. – Mióta mennek így a dolgok? – Szeptember óta, vagy talán már a nyáron elkezdődött. – Alice, elkísérte valaki a vizsgálatra? – Nem. – Rendben. A jövőben hozzon magával egy családtagot vagy valakit, aki rendszeresen találkozik önnel. A memóriájára panaszkodik, tehát nem biztos, hogy ön a legmegbízhatóbb információ-forrás. Alice zavarba jött, mint egy gyerek. A „jövőben” időhatározó befurakodott a gondolatai közé, és olyan agresszívan figyelemfelkeltő volt, mint egy csöpögő csap. – Rendben – mondta. – Szed gyógyszert? – Nem, csak multivitamint. – Altató, fogyasztó tabletta, kábítószer? – Nem. – Mennyit iszik? – Nem sokat. Egy-két pohár bort vacsoránál. – Vegetáriánus? – Nem. – Volt már fejsérülése? – Nem. – Bármiféle sebészeti beavatkozás? – Nem. – Hogy alszik? – Tökéletesen. – Volt már depressziós? – Kamasz korom óta nem. – Stressz? – Teher alatt nő a pálma. – Meséljen a szüleiről! Milyen egészségi állapotban vannak? – Az anyám és a húgom meghalt egy autóbalesetben, amikor tizennyolc éves voltam. Az apám tavaly halt meg máj elégtelenségben.
– Hepatitisz? – Cirrózis. Alkoholista volt. – Mennyi idős volt? – Hetvenegy éves. – Volt egyéb gond esetleg az apja egészségével? – Nem tudok semmiről. Az utóbbi néhány évben alig láttam. Amikor meg látta, az apja összefüggéstelenül, részegen motyogott. – Mi a helyzet a többi családtaggal? Alice továbbította mindazt a csekélyke információt, amit a család kortörténetéből ismert. – Rendben, akkor most mondok egy nevet és egy lakcímet, ön pedig megismétli nekem. Utána csinálunk néhány más dolgot, és újra rákérdezek a névre és a címre. Készen áll? Mondom. John Black, 42 West Street, Brighton. Megismételné? Megismételte. – Hány éves? – Ötven. – Mai dátum? – 2003. december 22. – Milyen évszak van? – Tél. – Hol vagyunk most? – MÁK, nyolcadik emelet. – Megnevezne néhány közeli utcát? – Cambridge, Fruit, Storrow Drive. – Melyik napszak van most? – Késő délelőtt. – Sorolja fel a hónapokat decembertől visszafelé! Felsorolta. – Számoljon vissza hatosával száztól! Hetvenhatnál megállította. – Nevezze meg ezeket a tárgyakat! Hat ceruzarajzos kártyát mutatott Alice-nek. – Függőágy, madártoll, kulcs, szék, kaktusz, kesztyű. – Bal kezével érintse meg az arcának jobb felét, majd mutasson az ablakra! Megtette. – Írna egy mondatot a mai időjárásról erre a papírlapra? Leírta: „Napos, de hideg téli reggel van.” – Most pedig rajzoljon egy óralapot, és jelölje be rajta a 3:40-et! Megtette. – Másolja le ezt a mintát! Két egymásba érő ötszög képét mutatta Alice-nek. Alice lemásolta. – Rendben van, Alice, most huppanjon fel a vizsgálóasztalra! Neurológiai vizsgálat következik. Alice követte a pupillalámpa fényét a szemével, gyorsan összeütögette a mutatóujját a hüvelykujjával, tyúklépésben végigment a szobán egy egyenes vonal mentén. Mindent könnyedén és gyorsan megcsinált.
– Oké, akkor most ismételje meg a nevet és a címet. – John Black... Alice elhallgatott, és dr. Davis arcát szemlélte. Nem emlékezett a címre. Hát ez meg mit jelent? Talán nem figyelt eléggé oda rá. – Biztos, hogy Brighton, de az utcára nem emlékszem. – Oké, 24, 28, 42 vagy 48 a házszám? Alice nem tudta. – Találgasson! – Negyvennyolc. – North, South, East vagy West Street volt az utca? – South? Sem az orvos arca, sem a testbeszéde nem árulta el, hogy jól tippelt-e, de ha még egyszer megkérdezi tőle, akkor biztosan nem. – Oké, Alice, itt van a labor és az MRI eredménye. Szeretnék egy kiegészítő laborvizsgálatot csináltatni, és egy lumbálpunkciót. Négyöt hét múlva jöjjön vissza hozzám, de előtte, még ugyanazon a napon menjen el egy neuropszichológiai vizsgálatra is. – Ön szerint mi a probléma? Csak feledékenység? – Nem hiszem, hogy az lenne, Alice, de további vizsgálatokra van szükség a diagnózishoz. Alice egyenesen az orvos szemébe nézett. Egy kollégája egyszer azt mondta, hogy a hat másodpercnél hosszabb, pislogás nélküli szemkontaktus vagy szexuális, vagy gyilkos szándékot takar. Ő maga nem hitt ebben az elméletben, de izgatta annyira a fantáziáját, hogy letesztelje a barátait és idegeneket is. Legnagyobb meglepetésére Johnon kívül mindenki elkapta a pillantását hat másodpercnél hamarabb. Dr. Davis négy másodperc után sütötte le a szemét az asztala felé. Az elmélet szerint ez azt jelentette, se megölni nem akarta Alice-t, se levetkőztetni, de ő attól félt, hogy valami jelentősége mégis csak van. Szurkálják, elemzik, fényképezik és tesztelik majd, de gyanította, hogy az orvosnak igazából nincs szüksége további vizsgálatokra. Alice már elmondta neki az előzményeket, és nem emlékezett John Black címére. Az orvos pontosan tudja, hogy mi a baja.
ALICE SZENTESTE REGGELÉN a hajnali órákban a kanapén ücsörgött, teát kortyolgatott és a fényképalbumokat nézegette. Az évek során minden újonnan előhívott fényképet becsúsztatott a soron következő, átlátszó zsebbe. Szorgalma eredményeképpen az időrendben nem volt hiba, viszont egyik kép alá sem készített aláírást. Nem gond. Ő tudta, mi mikor és hol készült. Ezen például Lydia kettő-, Tom hat-, Anna pedig hétéves volt, ez volt az első nyaruk a nyaralóban Cape Codban. A kép a Hardings Beachen készült. Ez pedig Anna egy ifjúsági futballmérkőzésen a Pequossette Fielden. John és ő a Nagy-Kajmán-szigeteken, a Seven Mile Beachen. Nemcsak arra emlékezett, hogy melyik kép mikor és hol készült, de részletes beszámolót is tudott volna adni a fotózások körülményeiről. Minden fénykép előhívott egy másik, meg nem örökített emléket ugyanarról a napról: ki volt még ott velük, hogyan illeszkedett bele a képen elkapott pillanat életének akkori szakaszába. Lydia a viszketős, babakék kosztümben az első táncvizsgáján. Az még a kinevezése előtt lehetett, Anna felső tagozatos volt és fogszabályzót viselt, Tom halálosan szerelmes volt egy lányba a base-
ball-csapatból, John pedig Bethesdában élt, egyévnyi fizetés nélküli szabadságon. Csak Anna és Lydia csecsemőképein nem tudott eligazodni, a babák pufók, sima arcocskája megkülönböztethetetlen volt. Általában azért talált némi kapaszkodót, ami segítette a felismerésben. John pofaszakálla a hetvenes években volt divat, tehát a kisbaba az ölében csak Anna lehet. – John, ez melyik? – kérdezte, és felmutatott egy babás képet. John felpillantott a szaklapból, amit éppen böngészett, letolta az orra hegyére a szemüveget és hunyorogni kezdett. – Tom? – Szívem, rózsaszín rugdalózó van rajta. Lydia lesz az. Megnézte a nyomtatott dátumot a kép hátoldalán. 1982. május 29. Lydia. – Ja... John visszatolta a szemüveget az orrnyergén, és folytatta az olvasást. – John, már régen szerettem volna veled beszélni Lydia drámaóráiról. A férfi újra felnézett, szamárfület hajtogatott a lapra, letette az újságot az asztalra és hátradőlt a fotelben. Sejtette, hogy nem végeznek egyhamar. – Hallgatlak. – Szerintem semmivel sem szabadna támogatnunk, amíg ott van, azt meg végképp nem gondolom, hogy a hátam mögött kellene fizetned az óráit. – Bocsánatot kérek, igazad van, el is akartam mondani neked, de aztán annyi dolgom volt, hogy elfelejtettem. Tudod, hogy megy ez. A másik két gyereket is segítettük. – Az más. – Nem az. Csak neked nem tetszik, amit választott magának. – Nem a színjátszással van bajom, hanem hogy nem tanult tovább. Ahogy telik az idő, egyre kevesebb az esély rá, hogy valaha egyetemre fog járni. Te pedig megkönnyíted azt, hogy ne is kelljen neki. – Nem akar egyetemre járni. – Szerintem meg a státuszunk ellen lázad. – Én meg azt mondom, hogy ennek semmi köze ahhoz, mi mit akarunk, vagy nem akarunk, vagy hogy kik vagyunk. – Többet szeretnék neki. – Keményen dolgozik, érdekli, amit csinál és komolyan is veszi, boldog. Ezt akarjuk neki. – Nekünk az a dolgunk, hogy továbbadjuk az életbölcsességeinket a gyermekeinknek. Nagyon félek tőle, hogy Lydia kimarad valamiből, ami pedig életbevágó. Meg kellene ismernie más területeket is. Lásson másfajta gondolkodásmódot is, kihívásokkal, lehetőségekkel, emberekkel találkozzon. Mi például az egyetemen ismerkedtünk meg. – Ezt megkapja ott is, ahol van. – Az nem ugyanaz. – Na és, ha nem ugyanaz? Szerintem úgy tisztességes, ha kifizetjük az óráit. Bocsánatot kérek, amiért nem mondtam el neked, de nem egyszerű veled erről beszélni. Nagyon makacs vagy. – Te is. John ránézett a kandallópárkányon álló órára, és szemüvegét a homlokára tolta. – Be kell ugornom a laborba egy órára, aztán kimegyek Lydia elé a reptérre. Ne hozzak valamit? – kérdezte, és felállt.
– Nem, semmi sem kell. Összeakadt a pillantásuk. – Minden rendben lesz vele, ne félj, Ali! Alice felhúzta a szemöldökét, de egy szót sem szólt. Mit mondhatna? Már korábban is eljátszották ezt a jelenetet, és mindig ugyanaz lett a vége. John a legkisebb ellenállást jelentő logikus utat választotta: megőrizte a kedvenc szülő státuszát, és nem győzte meg Alice-t, hogy álljon át a nyertes oldalra. Mondhatott Alice akármit, nem adta be a derekát. John elment. Távollétében Alice kiengedett és visszatért az ölében tartott albumokhoz. Imádott gyermekei csecsemőként, totyogóként és kamaszként. Hogyan telhetett el ennyi idő? Kezébe fogta Lydia babakori képét, amelyikről John azt hitte, hogy Tomról készült. Újra és határozottan hinni kezdett az emlékezőképessége erejében. De természetesen tudta, hogy ezek a fényképek csak a hosszú távú emlékezetében élő történetekhez jelentenek kulcsot. John Black címét a rövid távú emlékezetben kellett volna raktároznia. Figyelem, ismétlődés, biztos rögzítés vagy érzelmi kötődés kell ahhoz, hogy az információ a rövid távú memóriából átkerüljön a hosszú távúba, ezek hiányában az idő múlásával gyorsan és magától értetődően kihullik az emlékezetből. Annyira összpontosított dr. Davis kérdéseire és utasításaira, hogy már ettől megoszlott a figyelme, és sem elismételni, sem magában rögzíteni nem tudta a címet. Bár a név most némi félelmet és dühöt keltett benne, dr. Davis vizsgálójában ez a fiktív John Black semmit sem jelentett a számára. Ilyen körülmények között az átlag agy igenis hajlamos a felejtésre. Azonban neki nem átlagos az agya. Hallotta, hogy a postájuk keresztülcsusszan a levélnyíláson, és támadt egy ötlete. Minden borítékba csak egyszer nézett bele: Télapósapkát viselő, kisbabát ábrázoló karácsonyi képeslap az egyik volt tanítványától, egy fitneszklub reklámanyaga, telefonszámla, gázszámla és egy L. L. Bean-katalógus. Visszaült a kanapéra, megitta a teáját, a fényképalbumokat a helyükre rakta, aztán némán üldögélt. Csak a ketyegő óra és a radiátorokban fel-felgyülemlő gőz sziszegése verte fel a ház csendjét. Az órára meredt. Eltelt öt perc. Az elég lesz. Anélkül, hogy ránézett volna a borítékkupacra, sorolni kezdte: – Télapó-sapkás kisbaba, fitneszklub tagsági, telefonszámla, gázszámla, L. L. Bean-katalógus. Ennyi. Bár az igazsághoz hozzátartozik az is, hogy John Black címének meghallgatása és újbóli elismétlése között jóval több idő telt el öt percnél. Hosszabb szünetet kellene tartania. Leemelte a szótárt a polcról, és két szabályt követve szavakat kezdett keresgélni. Aszónak mindenképpen ritkán használatosnak kellett lennie, de nem ismeretlennek. A memóriáját akarja tesztelni, nem az elsajátítás gyorsaságát. Egy tetszőleges oldalon felcsapta a szótárt és rábökött a „futrinka” szóra. Leírta egy papírcetlire, összehajtotta és a nadrágja zsebébe gyűrte, aztán a mikron levő órát beállította tizenöt percre. Lydia egyik kedvenc könyve gyerekkorában a Mesék a Futrinka utcából volt. Alice a karácsonyi vacsora előkészületeivel foglalta el magát. Megszólalt a tizenöt perc végét jelző csengő. – Futrinka! – Tétovázás nélkül eszébe jutott a szó, a cetlivel nem is kellett konzultálnia. Egész nap ezt a játékot játszotta, a szavak számát később háromra, a várakozási időt pedig negyvenöt percre emelte. Az emelkedő nehézség és a vacsorakészítés közben előforduló figyelemelterelés dacára hibátlanul teljesített. Sztetoszkóp, millennium, sündisznó. Elkészítette a ricottával töltött raviolit és a vörös mártást. Katód, gránátalma, lugas. Összekeverte a saláta hozzávalóit és marinírozta a zöldségeket. Tátika, dokumentumfilm, eltűnni. Betette a húst a sütőbe és megterítette az asztalt. Anna, Charlie, Tom és John a nappaliban ült. Alice hallotta, hogy Anna és John vitatkozik. A vita
okát a konyhából nem tudta kivenni, de a szóváltás hangereje és hangsúlyai miatt biztos volt benne, hogy vitatkoznak. Charlie és Tom igyekezett kimaradni belőle. Lydia megkeverte a tűzhelyen fortyogó forralt bort, és a drámaóráiról mesélt. Mivel egyszerre kellett összpontosítania a vacsora-készítésre, emlékeznie az önmagának feladott szavakra, és figyelnie Lydiára, Alice-nek már nem maradt elegendő mentális energiája arra, hogy tiltakozzon, vagy a nemtetszését fejezze ki. Lydia megszakítás nélkül, szenvedélyesen és szabadon monologizálhatott a művészetéről, és bár Alice-nek komoly fenntartásai voltak, kénytelen volt beismerni, hogy érdekes a lány eszmefuttatása. – A szóképek után feltesszük Illés próféta kérdését: Miben különbözik ez az éjszaka az év többi éjszakájától? – kántálta Lydia. Felberregett a csengő. Lydia kérés nélkül is félreállt, Alice pedig belesett a sütőbe. Egy darabig a félig nyers sültre meredt, az arca fájón égni kezdett a sütő forróságától. Ja! Ideje elsorolni a zsebébe rejtett szavakat. Harmonika, kígyó... – Az ember sohasem játszhatja a való életet, ahogy megszokta, itt mindig minden élet-halál kérdése – folytatta Lydia. – Anya, hol van a dugóhúzó? – süvöltötte Anna a nappaliból. Alice próbálta kikapcsolni a lányok hangját, ami nem ment egyszerűen, hiszen egész életében arra trenírozta az agyát, hogy ezeket a hangokat a világ minden más hangjától elkülönítve azonnal felismerje. Igyekezett a saját belső hangjára koncentrálni, amely ugyanazt a két szót ismételgette, mint valami mantrát. Harmonika, kígyó, harmonika, kígyó, harmonika, kígyó. – Anya? – kérdezte Anna. – Nem tudom, hol van, Anna! Dolgom van, keressétek meg ti! Harmonika, kígyó, harmonika, kígyó, harmonika, kígyó. – Végül is mindig minden a túlélésről szól. Mi kell ahhoz, hogy a karakterem túlélhessen, és mi történik akkor, ha ezt nem sikerül elérnem? – mondta a magáét Lydia. – Lydia, nagyon kérlek, erről most nem akarok hallani – csattant fel Alice, és izzadt halántékát masszírozta. – Rendben – morogta Lydia. Sarkon fordult, és vadul kevergetni kezdett a tűzhelyen, nyilván megsértődött. Harmonika, kígyó. – Még mindig nincs meg! – kiáltotta Anna. – Segítek megkeresni! – szólt vissza neki Lydia. Iránytű! Harmonika, kígyó, iránytű. Alice megkönnyebbülve kezdte a pultra rakosgatni a fehér csokis kenyérpuding hozzávalóit: vanília-kivonat, fél liter zsíros tejszín, tej, cukor, fehér csoki, fonott kalács, kétszer fél tucat tojás. Egy tucat tojás? Alice-nek fogalma sem volt, hol lehet az anyja receptjét tartalmazó füzetlap, már ha egyáltalán létezett még valahol. Évek óta nem kellett elővennie. Egyszerű recept volt, Marty sajttortájánál is finomabb, és fiatal lány kora óta minden karácsonykor megcsinálta. Mennyi tojás is kell? Biztos, hogy több hatnál, mert akkor nem vett volna elő több dobozzal. Akkor hét? Nyolc? Vagy kilenc? Megpróbált egy pillanatra megfeledkezni a tojásokról, de a többi hozzávaló ugyanolyan ismeretlennek tűnt. Az összes tejszínt el kell használnia, vagy ki kell mérnie belőle kevesebbet? Mindent egyszerre kell betennie a tálba, vagy sorrendje is van a dolgoknak? Melyik tálat is használta? Milyen hő-
fokon és mennyi ideig kell sütnie? Egyetlen lehetőség sem tűnt ismerősnek. Az információ egész egyszerűen nem volt meg. Mi a fészkes fene van velem? Visszatért a tojásokhoz. Semmi. Gyűlölte azokat a kurva tojásokat. Megragadott egyet és teljes erejéből a mosogatóba vágta. Egyenként megsemmisítette az összeset. Bizonyos szinten kielégítette ez a tevékenység, de nem teljesen. Muszáj volt összetörnie valamit, amihez jóval több izommunka kellett, és ami aztán majd kimeríti. A pillantása körbeszaladt a konyhában. Dühödt és vad volt a tekintete, amikor összeakadt az ajtóban álló Lydiáéval. – Anya, te meg mit művelsz? A csatatér nem korlátozódott a mosogatókagylóra. A pulton és a falon is törött héjak, meg tojássárgája csorogtak, a szekrényajtók tojásfehérje könnyeket sírtak. – A tojások szavatossága lejárt. Az idén nem lesz puding. – Ne már! Muszáj pudingnak lennie, karácsony van! – Nos, elfogyott a tojás, és nekem sincs több energiám a meleg konyhában forgolódni. – Elugrok a boltba. Menj és pihenj le a nappaliban, majd én elkészítem a pudingot! Alice bement a nappaliba, már nem uralta teljesen, csak enyhén rázta a düh, és hirtelen nem tudta eldönteni, hogy igazából hálásnak vagy kifosztottnak érzi magát. John, Tom, Anna és Charlie mind ott ültek és beszélgettek, a kezükben vörösboros pohár. Nyilván valaki rábukkant a dugóhúzóra. Lydia a fején sapkával és kabátban bekukkantott a szobába. – Anya, mennyi tojást vegyek?
2004. JANUÁR MINDEN OKA MEGLETT VOLNA ARRA, hogy töröltesse a január tizenkilencedike reggelére eső időpontjait a neuropszichológussal és dr. Davisszel. Az őszi szemeszter vizsgaidőszaka a Harvardon januárra esett, amikor a diákok visszatértek a téli szünetről, és Alice kognitívpszichológia-előadásának záróvizsgáját pont arra a reggelre írták ki. Az ő személyes megjelenése ugyan nem volt életbevágó, de Alice szerette, hogy a jelenlétével azt sugallja, hogy a kurzus kezdetétől a végéig a diákjai mellett a helye. Ám most vonakodva ugyan, de megkérte az egyik kollégáját, hogy vezényelje le a vizsgát. A másik, ennél jóval nyomosabb ok az volt, hogy harminckét évvel korábban az édesanyja és a húga pont ezen a napon, január tizenkilencedikén halt meg. Nem tartotta magát olyan babonásnak, mint amilyen John volt, de ezen a napon még sohasem kapott jó híreket. Kérte a recepcióst, hogy keressenek másik időpontot, de vagy aznap volt hely, vagy csak négy héttel később. Elfogadta végül, nem töröltette. Képtelen lett volna még egy hónapot várni. A diákjai jártak a fejében, biztosan idegesek, milyen kérdéseket fognak kapni, egy egész szemeszternyi tudást akarnak a kék dolgozatfüzet lapjain rögzíteni, és reménykednek, hogy a rövid távú memóriájuk nem hagyja cserben őket. Pontosan tudta, hogyan érezhetik magukat. Az összes neuropszichológiai tesztet ismerte, amit reggel elé raktak: Stroop-teszt, Raven-teszt, mentális rotáció, Boston megnevezési teszt, Wechsler-féle képrendezés, Benton-féle vizuális emlékezeti teszt, és NYU-teszt. Ezeket mind arra tervezték, hogy a nyelvi gördülékenység integritásának, a rövid távú emlékezetnek és az érvelési folyamatnak a gyengeségeit előcsalogassák. Már többet is kipróbált közülük korábban, ő szolgált negatív kontrollként, amikor a diákjai kognitív területen kísérleteztek. Ma azonban nem kontrollszemély volt. Ma ő volt a vizsgálat alanya. Majdnem két órájába telt a másolgatás, visszaidézés, elrendezés és elnevezés. A képzeletében felidézett diákjaihoz hasonlóan ő is megkönnyebbülést érzett a feladatok elvégzése után, és alig volt kétsége afelől, hogy remekül teljesített. A neuropszichológus átkísérte dr. Davis irodájába, és Alice leült az orvos asztala elé készített két szék egyikére. Dr. Davis csalódottan felsóhajtott, amikor a másik szék üresen maradt. Alice-nek meg sem kellett szólalnia, sejtette, hogy bajban van. – Alice, nem beszéltünk arról az elmúlt alkalommal, hogy valakit hozzon magával? – De beszéltünk. – Nos, ezen a részlegen elvárás, hogy a páciensek hozzanak magukkal valakit, aki ismeri őket. Nem fogom tudni a megfelelő kezelést alkalmazni, ha nem kapok pontos képet arról, hogy mi történik, és nem vagyok biztos benne, hogy e nélkül a személy nélkül minden információ eljut hozzám. Alice, legközelebb nincs kifogás. Egyetértünk? – Igen. Legközelebb. A neuropszichológiai tesztek során szerzett – a saját kompetenciájából fakadó – mély megkönnyebbülés és magabiztosság egy pillanat alatt szertefoszlott. – Minden teszt eredményét megkaptam, átbeszélhetjük őket. Az MRI-n semmi kóros nem látható. Semmiféle agyi vérkeringési zavar, kicsi, néma stroke, hydrocephalus, térfoglaló folyamat nem látható. A vérvizsgálat és a lumbálpunkció eredménye is negatív. Olyan alapossággal kerestem tüneteinek hátterét, amennyire csak lehetséges, és minden szóba jövő betegségnek utánanéztem, ami okozhatja
őket-e. Már tudjuk, hogy nem HIV-pozitív, nem rákos, nincs vitaminhiánya, nincsen mitokondriális betegsége, és nincsen számos egyéb ritka betegsége. Szépen megszerkesztett kis beszéd volt, nyilván nem először adta elő. A „mi nincs” végére hagyta, hogy akkor mégis „mi van”. Alice bólintott, mert az orvos tudtára akarta adni, hogy követi, és hogy folytathatja. – A figyelem-összpontosítás, az elvont érvelés, a térérzékelés és a nyelvi gördülékenység területein a kilencvenkilencedik percentilisben végzett, de sajnos, mégis van itt valami. Van egy friss memóriaromlás, ami nem áll arányban az életkorával, és jelentős romlás a korábbi képességeihez mérve. Ezt az ön beszámolójából tudom, hiszen elmesélte, milyen problémákkal kell megküzdenie, és ezek milyen mértékben befolyásolják a munkáját. Személyesen is tanúja voltam annak, hogy a múltkori látogatása során képtelen volt visszaidézni a megadott címet. Bár a legtöbb kognitív területen ma tökéletesen teljesített, két – a rövid távú memóriához kapcsolódó – feladatban a teljesítménye nagyobb szórást mutatott. Az egyikben a hatvanadik percentilis szintjére esett. – Minden információt összevetve, Alice, azt mondhatom, hogy a tünetei alapján Alzheimer-kór lehetséges. Alzheimer-kór. Alice úgy érezte, mintha gyomron vágták volna. Mit beszél ez? Megismételte a szavakat a fejében. Lehetséges. Ettől ismét tudott lélegezni, és visszanyerte a beszédképességét. – Akkor a „lehetséges” akár azt is jelentheti, hogy ez korántsem biztos. – Nem. Csak azért használjuk a „lehetséges” szót, mert a száz százalékig biztos diagnózishoz az agy szövettani vizsgálatát kellene elvégeznünk vagy biopszia, vagy boncolás során, és ugye az ön esetében egyik sem megvalósítható. Ez egy klinikai diagnózis. Nem létezik demenciafehérje, ami a vérből kimutatva a betegség jelenlétére utalhatna, az MRI pedig csak a betegség késői szakaszában képes kimutatni az agysorvadást. Agysorvadás. – De hát ez lehetetlen, még csak ötvenéves vagyok! – Korai Alzheimer-kórról van szó. Az igaz, hogy általában idős betegek esetén gondolunk rá, de a páciensek tíz százalékánál ilyen korai forma jelentkezik, ami a hatvanöt év alattiakat érinti. – Ez miben különbözik az idősebbeket érintő változattól? – Nem különbözik tőle, legfeljebb abban, hogy erős genetikai háttere van, és jóval korábban manifesztálódik. Erős genetikai háttér. Anna, Tom, Lydia. – De ha csak azt tudja biztosra, hogy mim nincsen, akkor hogyan állíthatja ennyire biztosan, hogy Alzheimerről van szó? – Miután meghallgattam a panaszait, és megismertem a kortörténetét, valamint leteszteltük a térérzékelést, az információrögzítést, a figyelmet, a nyelvi képességeket és a felidéző emlékezetet, már kilencvenöt százalékban biztos voltam benne. Mivel a neurológiai vizsgálat, a vérvizsgálat, a lumbálpunkció és az MRI nem adott más lehetséges magyarázatot, a maradék ötszázaléknyi kétség is eltűnt. Biztos vagyok a diagnózisban, Alice. Alice. A hangosan kiejtett név behatolt minden sejtjébe, és mintha a bőrén is átfurakodtak volna a hatására szétszóródó molekulák. A szoba távolabbi sarkából figyelte önmagát. – Mégis mit jelent ez számomra? – hallotta a kérdést a szájából.
– Az Alzheimer-kór kezelésére két gyógyszert használunk, szeretném, ha ön is elkezdené szedni őket. Az egyik neve Aricept. Ez fokozza a kolinergaktivitást. A második a Namenda. Most ősszel törzskönyvezték, és nagyon ígéretesnek tűnik. Egyik sem biztosít gyógyulást, de lassítják a tünetek rosszabbodását. Időt nyerhetünk velük. Időt. Mennyi időt? – Szeretném, ha naponta kétszer E-vitamint is szedne, emellett naponta egyszer C-vitamint, kis dózisú aszpirint és sztatint. Nem mutatja jelét semmiféle szív- és keringési rendellenességnek, de ami a szívnek jó, az az agynak is jó lesz, és az a cél, hogy minél több neuront és szinapszist megőrizzünk. Ezeket az információkat egy vényre is felírta. – Alice, a családja tudja, hogy itt van? – Nem – hallotta Alice a feleletet. – Rendben. Valakinek el kell mondania! Le tudjuk lassítani a kognitív hanyatlást, de sem megállítani, sem visszafordítani nem lehet. A saját biztonsága érdekében fontos, hogy valaki, akivel rendszeresen együtt van, tudjon arról, hogy mi történik. Elmondja a férjének? Alice észlelte, hogy bólogat. – Akkor rendben van. Töltse ki a receptek fejlécét, szedjen be mindent az utasításoknak megfelelően, hívjon fel, ha gondja akad a mellékhatásokkal, és egyeztessen időpontot hat hónap múlva! Időközben természetesen nyugodtan hívhat vagy e-mailezhet, ha kérdése van, és nem bánnám, ha felhívná Denise Daddariót. Ő a szociális munkásunk, segít forrásokat és segítőtársakat találni. Hat hónap múlva várom a férjével együtt, és megnézzük, hogy van. Alice az orvos intelligens tekintetét kutatta, keresett benne valamit. Várt. Furcsán tudatossá vált, hogy a keze szorosan markolja a szék hűvös fémkarját. Az ő keze. Mégsem változott a szoba sarkában nyüszítő, éteri molekulahalmazzá. Ő, Alice Howland, egy hideg, kemény széken ül a Massachusettsi Állami Kórház nyolcadik emeletén, a memória-rendellenességek részlegén, a neurológus rendelőjében. És éppen most diagnosztizálták Alzheimer-kórral. Keresett valami mást az orvos tekintetében, de csak az igazságot és a részvétet találta. Január tizenkilencedike. Ezen a napon még sohasem történt semmi jó.
AZ IRODÁJÁBAN, ZÁRT ajtók mögött elolvasta az a kérdőívet, amelyet dr. Davis Johnnak küldött: Napi tevékenységek. Az első lap tetején vastag betűkkel szedve a következő felirat állt: Ezt a kérdőívet az adatközlő, NE a beteg töltse ki! Az adatközlő szó, a zárt ajtó és saját hevesen dobogó szíve egyre jobban érzékelhető bűntudatot keltett benne, mintha egy eldugott kelet-európai városban rejtőzne egy rakás jogtalanul bitorolt dokumentum társaságában, és a rendőrség szirénázva közeledne a házhoz. Minden tevékenységet egy nullától (semmi probléma, nincsen változás) háromig (képtelen ellátni, mások segítségére szorul) terjedő skálán kell osztályozni. Átnézte a hármasok mellett álló leírásokat, és feltételezte, hogy azok a betegség végső stádiumát jellemzik, annak az egyenes és rövid útnak a végét, amelyre egy kormányozhatatlan és fék nélküli autóval kényszerítették rá. A hármas szám alatt megalázó listát talált: Többnyire etetni kell. Se a bél-, se a hólyagműködését nem képes szabályozni. A gyógyszereit felügyelet mellett kell bevennie. Gondozója már nem képes rávenni a tisztálkodásra és a testápolásra. Nem dolgozik. Az otthonához vagy kórházhoz kötött. Képtelen beosztani a pénzét. Kísérő nélkül nem hagyja el az otthonát. Bármennyire megalázó volt ez a lista,
Alice analitikus agya azonnal kételkedni kezdett abban, hogy tartalmának mennyire van köze az ő betegségének végállapotához. Mi az, ami ebből az Alzheimer-kór, és mi az, ami a nyomasztóan elöregedő népesség állapotát írja le? Egy nyolcvanhárom éves, idős ember az Alzheimer-kór miatt inkontinens, vagy mert nyolcvan éve használja ugyanazt a húgyhólyagot? Talán ezek a hármasok őt egyáltalán nem fogják érinteni, hiszen még olyan fiatal, és annyira erős. A legrosszabb a „Kommunikáció” alcím alatt várt rá. Majdnem érthetetlen beszéd. Nem érti, amit mások beszélnek. Már nem olvas. Sohasem ír. Megszűnik a nyelvhasználat. Biztos, hogy félrediagnosztizálták. De ezenkívül egyetlen hipotézissel sem tudott előállni, ami immunissá tehetné a hármasok listájára. Vonatkozhatnak valaki olyanra is, mint ő. Valakire, aki Alzheimer-kóros. Végigfutott a szeme a polcon sorakozó könyveken és folyóiratokon, az asztalán tornyosuló, javításra váró záródolgozatokon, a levelesládájában várakozó e-maileken és a telefon üzenetrögzítőjének vörösen villogó fényén. Azokra a könyvekre gondolt, amelyeket mindig el akart olvasni, ott, a hálószoba legfelső polcán, amelyekre mindig úgy gondolt, hogy ráér előszedni őket. Moby Dick. Még el akart végezni jó néhány kísérletet, meg akart írni számos cikket, előadásokat akart tartani és előadásokon akart részt venni. Mindenhez, amit csinált és szeretett, mindenhez, ami ő volt, kellett a nyelv. A kérdőív utolsó oldalain az adatközlőnek értékelnie kellett azoknak a tüneteknek a súlyosságát, amelyektől a beteg az elmúlt hónapban szenvedett: érzékcsalódások, hallucináció, nyugtalanság, depresszió, szorongás, eufória, apátia, gátlástalanság, érzékenység, ismétlődő motorikus zavarok, alvászavarok, étkezési szokások megváltozása. Nagy kísértést érzett, hogy ő maga válaszolja meg a kérdéseket, hogy ezzel is megmutassa, tökéletesen jól van, és dr. Davis nyilvánvalóan téved. Aztán eszébe jutottak az orvos szavai: Nem biztos, hogy ön a legmegbízhatóbb információforrás. Lehet, de lám, azt nem felejtette el, amit az orvos mondott. Eltűnődött azon, vajon mikor fogja elfelejteni. Ismeretei az Alzheimer-kórról a saját bevallása szerint is csak felületesek voltak. Azt tudta, hogy a betegek agyában lecsökken az acetil-kolin-szint, a tanuláshoz és a memória működéséhez szükséges ingerületátvivő anyag. Azt is tudta, hogy a hippocampus, ez a tengeri csikó alakú szerv, amely elsődleges fontosságú az új emlékek elraktározásában, tele lesz lerakódásokkal, bár azt nem értette, miféle lerakódások ezek. Tudta, hogy az anómia – amikor az ember nyelve hegyén ott sorakoznak a szavak, de képtelen kimondani őket is jellegzetes tünet. És tudta, hogy eljön majd az a nap, amikor ránéz a gyerekeire, a férjére, a munkatársaira, az arcokra, amelyeket mindig ismert és szeretett, és nem fogja felismerni őket. Tudta, hogy ezzel még nincs vége. Még sok szennyrétegen kell átvergődnie. Beírta a Google-ba, hogy „Alzheimer-kór”. A középső ujja ott lebegett az entergomb felett, amikor két rövid kopogás miatt egy önkéntelen reflex megszakította az akciót, és eltüntette a bizonyítékot. Az ajtó figyelmeztetés nélkül, a választ meg sem várva kitárult. Tartott tőle, hogy John leolvassa az arcáról, mennyire megdöbbent, mennyire kétségbeesett, és milyen lázasan titkol valamit. – Elkészültél? – kérdezte John. Nem, még nem készült el. Ha most elmondaná Johnnak, amit dr. Davistől hallott, ha odaadná neki a Napi tevékenységek kérdőívet, akkor ez az egész valósággá válna. John lenne az adatközlő, Alice pedig a haldokló, inkompetens beteg. Még nem állt készen arra, hogy feladja önmagát. Még nem. – Siess, a kapukat egy óra múlva bezárják! – noszogatta John. – Rendben – felelte Alice. – Máris kész vagyok.
AZ 1831-BEN, Amerika első, egyik felekezethez sem tartozó temetőkertjeként alapított, ma már világhíres arborétummal rendelkező, parkosított, és műemlékként funkcionáló Mount Auburn volt Alice húgának, édesanyjának és édesapjának végső nyughelye. Ez volt az első alkalom, hogy a tragikus baleset évfordulóján, még ha csak holtában is, de Alice apja képviselte magát, ami nagyon irritálta az asszonyt. Eddig a privát eseményen csak ő, az anyja és a húga vett részt. Most meg az apja is. Pedig meg sem érdemelte. Lesétáltak a Yew Avenue-n, át a temető régi részén. Alice lassított, és a szeme végigfutott a Shelton család ismerős fejfáin. Charles és Elizabeth mindhárom gyermeküket eltemették: Susie-t, a kisbabát – valószínűleg halva született – 1866-ban, a kétéves Waltert 1868-ban, az ötéves Carolynt 1874-ben. Alice csak úgy tudta átélni Elisabeth gyászát, hogy a saját gyermekeinek nevét képzelte oda a fejfákra. Képtelen volt hosszan elidőzni a kísérteties képek felett: Anna kéken és némán a születése után, Tom holtteste, valószínűleg egy betegséget követően, még mindig a sárga talpas pizsamában, és Lydia mereven, élettelenül, pedig előtte még az óvodában színezgetett. Képzeletének áramkörei mindig rövidre zártak e gyászos képek láttán, és a gyerekei villámgyorsan újra olyanok lettek, amilyenek valójában is. Elisabeth harmincnyolc éves volt, amikor az utolsó gyermeke is meghalt. Alice azon tűnődött, vajon próbált-e még teherbe esni, csak nem sikerült neki, vagy Charles és ő külön hálószobába költöztek, mert képtelenek lettek volna még egy aprócska sírkövet megrendelni. Azon is elgondolkodott, hogy Elisabeth – aki húsz évvel túlélte Charlest – megtalálta-e valaha a lelki békéjét. Némán folytatták útjukat a család nyughelye felé. A sírkövek egyszerűek voltak, mintha hatalmas gránit cipősdobozok lettek volna, és ott sorakoztak diszkréten egy bíborlevelű bükkfa ágai alatt. Anne Lydia Daly, 1955-1972. Sarah Louise Daly, 1931-1972. Peter Lucas Daly, 1932-2003. A bükkfa alsó ágai is legalább harminc méter magasan tornyosultak felettük. Tavasszal, nyáron és ősszel gyönyörű, fényes, mélybíbor színű levelekbe öltözött. De most januárban, a kopasz, fekete ágak hosszú, torz árnyékot vetettek a sírkövekre, és roppant ijesztően festett. Januárban minden horrorfilmrendező örült volna ennek a fának. John megfogta Alice kesztyűs kezét, miközben a fa alatt álldogáltak. Egyikük sem szólt egy szót sem. A melegebb hónapokban hallották a madarak csicsergését, az öntözők surrogását, az itt dolgozók járműveinek hangját és az autókból kiszűrődő zenét. Ma a temető csendes volt, leszámítva a kapuk mögötti forgalom zaját. Mire gondolhatott John, amíg ott álltak? Alice sohasem kérdezte meg tőle. A férje nem találkozott a húgával és az anyjával, tehát nem valószínű, hogy rájuk gondolt a hosszas ácsorgás alatt. Lehet, hogy a saját halandósága és lelke jutott eszébe? Vagy Alice-é? Vagy a szüleire és a nővéreire gondolt, akik még életben voltak? Vagy teljesen máshol járt az esze, a kutatásaira, az óráira, esetleg a közelgő vacsorára gondolt? De hát, hogyan lehetne neki Alzheimer-kórja? Erős genetikai háttér. Az anyja is megbetegedett volna, ha megéri az ötvenet? Vagy az apja? Apja fiatalkorában obszcén mennyiségű alkoholt volt képes vedelni anélkül, hogy részegnek tűnt volna. Egyre csendesebbé vált és egyre jobban magába fordult, de megőrzött annyit a kommunikatív képességéből, hogy megrendelje a következő whiskey-t, és erősködjön, hogy haza tud vezetni. Pont, mint azon az éjszakán, amikor a Buickkal letért a 93-as útról, beleütközött egy fába, és megölte a fele-
ségét meg a kisebbik lányát. Az ivási szokásai nem változtak, a viselkedése viszont igen, úgy tizenöt évvel ezelőtt. Az értelmetlen, összefolyó monológok, a higiénia teljes és undorító hiánya, amikor azt sem tudta már, hogy ki is ő. Alice mindezt az alkoholnak tulajdonította akkor, az összezsugorodott máj és a whiskey-ben pácolt agy végül benyújtotta a számlát. De lehetséges lenne, hogy Alzheimer-kóros volt, csak sohasem diagnosztizálták? Nem volt szükség boncolásra. Túlságosan is passzoltak a dolgok ahhoz, hogy megkérdőjelezzék a halál okát. Ám, ha feltételezi, hogy mindez igaz, apja ideális célpontot nyújtott Alice vádjaihoz. Na, apa, most boldog vagy? Örököltem a rohadt DNS-edet. Mindannyiunkat megölsz. Milyen érzés legyilkolni az egész családodat? Kirobbanó, kétségbeesett zokogását a felületes szemlélő a hely szelleméhez méltónak ítélné: halott szülők és testvér a föld alatt, lassan sötétségbe burkolózó temető, kísérteties bükkfa. Johnt azonban teljesen váratlanul érte. Apja tavaly februári halála nem rendítette meg Alice-t, egy könnycseppet sem hullajtott érte, a húga és édesanyja halálának fájdalmát pedig már enyhítette az idő. John átölelte a feleségét, de nem noszogatta, hogy ne sírjon, és azzal sem biztatta, hogy készen áll addig magához ölelni, ameddig be nem fejezi a sírást. Alice ráeszmélt, hogy a temető bármelyik pillanatban bezárhat. Ráeszmélt, hogy nagy valószínűséggel megijesztette Johnt. Ráeszmélt, hogy nincs annyi könny a világon, amennyivel tisztára moshatná szennyezett agysejtjeit. Arcát még erősebben John háromnegyedes kabátjához szorította, és kimerülésig zokogott. A férfi kezébe fogta Alice arcát, és megcsókolta mindkét szeme könnyektől iszamos sarkát. – Ali, jól vagy? Nem vagyok jól, John. Alzheimer-kórom van. Egy pillanatig azt hitte, hogy hangosan is kimondta ezeket a szavakat, de nem. Ott vergődtek a fejében, de nem azért, mert különféle lerakódások elbarikádozták őket. Egyszerűen képtelen volt hangosan kimondani. Elképzelt egy sírkövet a saját nevével Anne mellett. Inkább meghal, de az eszét nem hajlandó elveszíteni. Johnra pillantott, a férfi türelmes tekintete választ várt. Hogyan mondhatná el neki, hogy Alzheimer-kórja van? Hiszen úgy szereti az észjárását. Hogyan szerethetné akkor ezzel? Visszanézett Anne nevének kőbe vésett betűire. – Csak nagyon rossz napom van. Inkább meghal, de nem mondja el neki.
MEG AKARTA ÖLNI MAGÁT. AZ öngyilkosság impulzív gondolata gyors és erőteljes hullámokban tört rá, elmanőverezve minden más gondolat mellett, kiszorítva minden egyéb ötletet, őt pedig napokig a legsötétebb kétségbeesés gödrébe taszítva. De maga a gondolat képtelen volt megerősödni, gyenge próbálkozássá zsugorodott. Még nem akart meghalni. Még mindig a Harvard Egyetem tiszteletreméltó professzora volt. Még tudott írni, olvasni és rendeltetésszerűen használta a mellékhelyiséget. Még volt ideje. És el kellett mondania Johnnak. Leült a díványra egy szürke takaróval az ölében, összekuporodva átölelte a térdét, és úgy érezte, mindjárt elhányja magát. John óvatosan elhelyezkedett vele szemben a karosszéken, és meg sem moccant. – Ki mondta ezt neked? – kérdezte.
– Dr. Davis, neurológus az állami kórházban. – Szóval neurológus. Mikor? – Tíz napja. John elfordította a fejét, és a jegygyűrűjét csavargatva egy képre meredt a falon. Alice visszafojtott lélegzettel várta, hogy ismét ránézzen. Talán már nem is fog tudni ugyanúgy ránézni. Talán ő sem fog tudni újra lélegezni. Még szorosabban átkarolta magát. – Téved, Ali. – Nem téved. – Az égvilágon semmi bajod sincsen. – De van. Elfelejtek dolgokat. – Mindenki elfelejt dolgokat. Én sem emlékszem soha, hova tettem a szemüvegemet. Akkor ez az orvos engem is Alzheimer-kórral diagnosztizálna? – Amik velem történtek, az nem volt normális. Nem csak arról van szó, hogy elpakolom a dolgaimat. – Jó, hát akkor elfelejtesz dolgokat, meg klimaxolsz is, stressz is ér, apád halála meg valószínűleg felszínre hozta az anyád és a húgod halálával kapcsolatos érzéseidet. Valószínűleg csak depressziós vagy. – Nem vagyok depressziós. – Honnan tudod? Orvos vagy? A saját orvosodhoz kellene elmenned, nem egy neurológushoz. – Már voltam nála. – Meséld el pontosan, mit mondott. – Szerinte sem depresszió vagy klimax. Nem talált magyarázatot a tüneteimre. Arra gondolt, hogy esetleg nem alszom eleget. Azt mondja, hogy várjunk két hónapot, aztán meglátjuk. – Na látod, annyi az egész, hogy nem vigyázol magadra. – Nem neurológus, John. Rengeteget alszom. És ez még novemberben volt. Már eltelt két hónap, és nem javul a helyzet. Sőt, csak rosszabbodik. Azt várta a férjétől, hogy John az első beszélgetés alatt elhiggye, ami miatt ő hónapokig tagadásban volt. Olyan példát hozott fel, ami a férje előtt is ismerős volt. – Emlékszel rá, hogy nem mentem el Chicagóba? – Az velem is előfordulhatott volna, vagy bárkivel, akit ismerünk. Őrült tempót diktálunk magunknak. – Mindig is őrült tempóban éltünk, de én most elfelejtettem felülni a repülőre. Nem lekéstem a járatot, hanem teljesen megfeledkeztem a konferenciáról, pedig egész nap arra készültem. John várt. Hatalmas titkokat kellett még felfedni előtte. – Elfelejtek szavakat. Pontosan annyi idő alatt felejtem el az előadásom témáját, amíg végigmegyek az irodámtól az előadóteremig vezető úton, és délután már képtelen vagyok értelmezni a tennivalóim listáján azt a dolgot, amit reggel írtam fel. Olvasott a férfi agyában, még nem győzte meg. Túlságosan kimerült, stresszel, aggodalmaskodik. Normális, normális, normális. – Azért nem csináltam meg karácsonykor a kenyérpudingot, mert nem tudtam. Semmire sem emlékeztem a receptből. Elszállt az egész, pedig gyerekkorom óta fejből csinálom minden évben. Meglepően magabiztosan érvelt önmaga ellen. Az esküdtek már valószínűleg eleget hallottak. De John szerette is őt.
– A Nini’s előtt álltam a Harvard Square-en, és fogalmam sem volt, hogyan jutok onnan haza. Nem tudtam, merre van az arra. – Ez mikor történt? – Szeptemberben. Alice megtörhette a csendet, de nem a férjét, aki elszántan védelmezte az ő mentális egészségének integritását. – Ez még nem minden. Rettegek attól, hogy úgy felejtek el dolgokat, hogy észre sem veszem. A férfi arckifejezése megváltozott, mintha hirtelen felismerte volna a Rorschach-szerű ábrák egyikének jelentőségét az egyik RNS-filmen. – Dan felesége. – Szinte csak magában motyogott. – Tessék? – kérdezte Alice. Valami megtört. Alice látta. A lehetőség beszivárgott, és oldani kezdte a férfi szilárd meggyőződését. – Elolvasok néhány dolgot, aztán beszélni szeretnék a neurológusoddal. Rá sem nézett Alice-re, felállt és egyenesen az irodájába ment. Alice ott maradt a díványon, a térdét ölelte, és úgy érezte, hogy mindjárt elhányja magát.
2004. FEBRUÁR Péntek: Bevenni a reggeli gyógyszereket ✔ Tanszéki értekezlet 9-kor, 545-ös terem ✔ E-mailekre válaszolni ✔ Motiváció és emóció óra 1-kor a Tudományos Központban, a B auditóriumban („Homeosztázis és hajtóerő” előadás) ✔ Genetikai tanácsadó (adatok Johnnál) Bevenni az esti gyógyszereket
STEPHANIE AARON volt az állami kórház memória rendellenességek részlegének genetikai tanácsadója. Vállig érő fekete haja és ívelt szemöldöke érdeklődő nyitottságot sugallt. Meleg mosollyal üdvözölte őket. – Meséljék el, miért jöttek el hozzám! – kérte. – A feleségemnek nemrég mondták, hogy Alzheimer-kórja van, és szűrővizsgálatot szeretnénk APP, PS1- és PS2-mutációkra. John megcsinálta a házi feladatot. Az elmúlt néhány hetet az Alzheimer molekuláris etiológiájának irodalmába mélyedve töltötte. Az említett három mutáns gén szülte azokat a kóbor fehérjéket, amelyek a kór korai megjelenéséért felelősek. – Alice, mondja el, mit remél a szűréstől? – kérdezte Stephanie. – Nos, számomra ez tűnik a legésszerűbb módszernek a diagnózis megerősítésére. A biopsziánál és a boncolásnál mindenesetre kellemesebb. – Attól tart, hogy a diagnózis nem helytálló? – Szerintünk ennek is fennáll a lehetősége – vetette közbe John. – Rendben, akkor először vegyük sorra, mit jelent az ön számára a pozitív és a negatív mutációs szűrő. Ezek a mutációk, ha jelen vannak, tünetet is okoznak. Ha tehát, ön pozitív APP-re, PS1-re vagy PS2-re, akkor azt mondanám, hogy megerősítettük a diagnózist. A dolog akkor kezd érdekessé válni, amikor negatív eredményt kapunk. Nem lehet ugyanis teljes bizonyossággal kijelenteni, mit takar a negatív eredmény. A korai Alzheimer-kórban megbetegedett páciensek felénél nem mutatható ki génmutáció. De ez nem azt jelenti, hogy nem Alzheimer-kórjuk van, vagy hogy a betegségük nem genetikai eredetű, csak annyit, hogy még nem ismerjük azt a gént, amelyiknek a mutációja okozza. – Alice életkorában nem lenne helyesebb tíz százaléknál maradni? – kérdezte John. – Tény és való, hogy ebben az életkorban a számok megtévesztőek lehetnek. De ha a teszt eredménye negatív, sajnos akkor sem állíthatjuk biztosan, hogy nem beteg. Csak éppen az Alzheimer-kórosoknak abba a rendkívül kis hányadába tartozik, akiknél a mutációt hordozó gént még nem sikerült megtalálnunk. Teljességgel érthető volt, főleg dr. Davis orvosi véleményével alátámasztva. Alice tudta, hogy John
is érti a magyarázatot, csak az ő interpretációja a zéró hipotézis felé hajlott – Alice-nek nincsen Alzheimere, az életünk nem hever romokban –, Stephanie meg nem. – Alice, érthető ez a maga számára? – kérdezte Stephanie. Bár a környezet legitimmé tette a kérdést, Alice mégis zokon vette, és a jövőben előforduló beszélgetések mögöttes tartalmát sejtette ki belőle. Elég kompetens ahhoz, hogy felfogja, amit mondanak neki? Nem zavaros és károsodott annyira az agya, hogy ne tudja, mibe egyezik bele? Mindig nagy tisztelettel beszéltek vele. Ha szellemi magabiztosságát elmebetegség váltja fel, a nagy tiszteletet mi követi? Szánalom? Leereszkedés? Zavar? – Igen – felelte. – Azt is szeretném világossá tenni, hogy amennyiben a szűrés eredménye pozitív, a genetikai megerősítés nem változtat sem a terápián, sem a betegség kimenetelén. – Értem. – Rendben. Akkor beszéljünk kicsit a családjáról. Élnek a szülei, Alice? – Nem. Az anyám negyvenegy évesen halt meg autóbalesetben, az apám meg tavaly, májelégtelenségben. – Amíg éltek, milyen volt az emlékezőtehetségük? Mutatták-e jelét az elbutulásnak, vagy változott-e a személyiségük? – Anyám tökéletesen egészséges volt, apám meg egész életében alkoholista. Mindig nyugodt ember volt, de idősebb korára feltűnően egyre távolabb került mindentől, és lehetetlenség volt vele összefüggő párbeszédet folytatni. Az utolsó néhány évben szerintem fel sem ismert. – Behozták valaha, hogy neurológus is lássa? – Nem. Azt feltételeztük, hogy az alkohol miatt van. – Mikor kezdett megváltozni? – Az ötvenes éveiben. – Totál részegre itta magát mindennap. Májzsugorban halt meg, nem Alzheimerben – tette hozzá John. Alice és Stephanie elhallgatott, és némán ráhagyták, hadd higgyen, amit akar. Ők folytatták. – Van testvére? – Az egyetlen húgom tizenhat évesen meghalt abban a balesetben, amelyikben az anyám is. Fiútestvérem nincsen. – Nagynéni, nagybácsi, unokatestvér, nagyszülő? Alice összeszedte azt a keveset, amit tudott a nagyszülők és a rokonok egészségi állapotáról. – Nos, ha nincs több kérdés, a nővér azonnal jön és leveszi a vért. Elküldjük szekvenálásra, és elvileg két héten belül meglesz az eredmény. Alice kibámult az ablakon, miközben végighajtottak a Storrow Drive-on. Hűvös volt odakint, és már fél hatkor sötétedett, így senki sem merészkedett ki a Charles partjára. Életnek semmiféle jelét nem látta. John kikapcsolta a zenét. Semmi sem terelte el a figyelmét sérült DNS-eiről és pusztuló agyszövetéről. – Negatív lesz, Ali. – De attól még semmi sem változik. Nem azt jelenti, hogy nem vagyok beteg. – Technikailag nem, de mégiscsak fenntartja azt a lehetőséget, hogy esetleg más bajod van. – Mint például mi? Te is beszéltél dr. Davisszel. Minden létező, demenciát okozó kórra letesztelt. – Nézd, szerintem kicsit elsietted a dolgot azzal, hogy rögtön neurológushoz fordultál. Az ránéz a
tüneteidre és közli, hogy Alzheimer, mert ezt tanították neki, de ettől még nem biztos, Hogy igaza van. Emlékszel arra, amikor tavaly megsérült a térded? Ha ortopédsebészhez mentél volna, ő biztosan azt mondja, hogy elszakadt az ínszalag vagy elkopott a porc, és azonnal betolt volna a műtőbe. Sebész, számára a műtét az elsődleges megoldás. Ehelyett két hétig pihentetted a lábad, nem futottál, ibuprofent szedtél, és rendbe jöttél. – Szerintem kimerültél, ideges vagy, valószínűleg a menopauza hormonális változásai viselnek meg, és ha engem kérdezel, szerintem depressziós is vagy. Megküzdünk ezekkel Ali, szépen egyesével. Milyen igaza van. Képtelenség, hogy valakinek az ő korában Alzheimere legyen. Csak klimaxol és kimerült. Vagy talán depressziós. Ez megmagyarázná, miért nem követelt részletesebb kivizsgálást a diagnózis előtt, miért nem küzdött teljes erejével ennek a borzalomnak pusztán a megemlítése ellen is. Annyira nem jellemző rá. Talán csak ideges, fáradt, klimaxos és depressziós. Talán nem is Alzheimerkóros. Csütörtök: 7:00: reggeli gyógyszerek ✔ Befejezni a Psychonomic ismertetőjét ✔ 12:00: déli szeminárium a 700-as teremben ✔ 3:00: találkozó a genetikai tanácsadóval (adatok Johnnál) 8:00: esti gyógyszerek Stephanie az asztala mögött ült, amikor beléptek a szobájába, és ez alkalommal nem mosolygott. – Mielőtt rátérnénk az eredményre, szeretnék, ha még egyszer összefoglalnám azokat az információkat, amelyekről az elmúlt alkalommal beszélgettünk? – kérdezte. – Nem – mondta Alice. – Még mindig szeretné tudni az eredményt? – Igen. – Nagyon sajnálom Alice, de pozitív a PS1-mutációra. Tehát, akkor itt van a teljes bizonyosság, tisztán felszolgálva, se só, se cukor, se kísérő. Végig is égette a nyelőcsövét. Szedhetne hormonpótlást, meg Xanaxot és Prozacot egyszerre, alhatna az elkövetkező fél évben akár tizenkét órát is naponta a Canyon Ranch életmódfarmon, de ezzel az égvilágon semmi sem változna. Alzheimer-kóros. Szeretett volna Johnra pillantani, de képtelen volt rávenni magát, hogy elfordítsa a fejét. – Mint beszéltük, ez a mutáció autoszomális domináns öröklődésű, és köthető az Alzheimer bizonyos formáihoz, tehát az eredmény a már megkapott diagnózist igazolja. – Mi a laborban a fals pozitív eredmények aránya? Mi is a labor neve? – kérdezte John. – Athena Diagnostics, és ennek a mutációnak a kimutatásánál kilencvenkilenc százaléknál is nagyobb pontossággal dolgoznak. – John, pozitív – jegyezte meg Alice. Most ránézett a férfira. A normális esetben szögletes, határozott arcvonások összefolytak, alig ismert rá a férjére. – Nagyon sajnálom, tudom, hogy mindketten szerettek volna más diagnózist hallani. – A gyerekeink számára ez mit jelent? – kérdezte Alice.
– Nos, igen, róluk is beszélnünk kell. Hány évesek? – Mindannyian a húszas éveikben vannak. – Tehát a tünetek még egyiküknél sem jelentkezhetnek. Minden egyes gyermek ötvenszázalékos eséllyel örökölheti ezt a mutációt, ami aztán százszázalékos eséllyel okozója lesz a betegségnek. A tünetek megjelenése előtti genetikai szűrés már lehetséges, de sok mindent át kell gondolni. Úgy akarják leélni az életüket, hogy tisztában vannak ezzel? Hogyan befolyásolná ez az életüket? Ha az egyik negatív a másik pozitív, milyen hatással lenne a kapcsolatukra? Alice, tudnak egyáltalán a diagnózisról? – Nem. – Talán ideje lenne elmondani nekik. Tudom, hogy sok ezt így egyszerre rájuk zúdítani, főleg, hogy önök is most kezdik megemészteni. De egy ilyen gyors lefolyású betegségnél eltervezheti ugyan, hogy egy későbbi időpontban világosítja fel őket, azonban nem biztos, hogy úgy fog sikerülni, ahogyan eredetileg eltervezte. Vagy inkább Johnra hagyná a dolgot? – Nem, majd együtt elmondjuk nekik – felelte Alice. – Vannak a gyermekeinek gyermekeik? Anna és Charlie. – Még nincsenek – mondta Alice. – Ha gyereket terveznek, akkor nem ártana, ha birtokában lennének ennek az információnak. Összegyűjtöttem néhány írásos anyagot, odaadhatja nekik, ha akarja. Itt van a névjegykártyám is, illetve egy terapeuta száma, aki kiválóan ért ahhoz, hogy a genetikai szűrésen és diagnózison átesett családoknak segítsen. Van még kérdésük, amire most szeretnének választ kapni? – Nem, most semmi sem jut eszembe. – Nagyon sajnálom, hogy nem olyan eredményt közölhettem önökkel, amire vártak. – Én is. Egyikük sem szólt egy szót sem. Beszálltak az autóba, John kifizette a parkolási díjat, és néma csendben ráhajtottak a Storrow Drive-ra. A hőmérséklet már második hete jóval nulla fok alatt volt, és nagyon fújt a szél. A futókat bekergette a hideg, és vagy futópadon kocogtak, vagy várták, hogy megforduljon az idő. Alice gyűlölte a futópadot. Az anyósülésben kucorogva várta, hogy John mondjon végre valamit. De a férfi nem beszélt. Végigsírta az utat hazafelé.
2004. MÁRCIUS ALICE KIPATTINTOTTA a Hétfő feliratú fedelet a hét napjaira beosztott műanyag gyógyszeres dobozon, és a tenyerébe pottyantotta a hét kis tablettát. John beviharzott a konyhába, majd amikor meglátta, mire készül Alice, sarkon fordult és kirohant, mintha a meztelen édesanyjára nyitott volna rá. Nem bírta rávenni magát arra, hogy végignézze, amíg a felesége bekapkodja a gyógyszereit. Képes volt egy mondat vagy egy beszélgetés kellős közepén kivonulni, ha Alice elővette a gyógyszeres dobozt. A párbeszédnek annyi. Alice három nagy korty forró teával nyelte le a gyógyszereit, megégette a torkát. Ő sem kedvelte jobban ezt a procedúrát. Leült a konyhaasztalhoz, a teáját fújta és hallgatta, amint John szobáról szobára dübörög. – Mit keresel? – kiáltotta. – Semmit! – üvöltötte vissza John. Valószínűleg a szemüvegét. A genetikai tanácsadónál tett látogatás óta eltelt hónapban John sohasem kérte Alice-t, hogy segítsen megtalálni a szemüvegét vagy a kulcsait, bár az asszony tudta, hogy nehezére esik a nyomukra bukkannia. John gyors, türelmetlen léptekkel sietett be a konyhába. – Segíthetek? – kérdezte Alice. – Nem, minden rendben. Alice eltűnődött ezen a frissen szerzett, makacs függetlenségi törekvésen. Vajon a férfi meg akarta kímélni attól a mentális erőfeszítéstől, hogy a saját elkevert holmijait kerestesse vele? Vagy gyakorolt a jövőre, amikor ő már nem lesz mellette? Netán szégyellte, hogy egy alzheimeres betegtől kell segítséget kérnie? Alice belekortyolt a teájába, s szemét egy almát és egy körtét ábrázoló festményen nyugtatta, amely már legalább tíz éve ott lógott a falon. Eközben John átnézte a postát és az újságokat a pulton a felesége mögött. Aztán ellépett mellette, és elindult az előszoba felé. Alice hallotta, hogy becsukódik az gardróbszekrény ajtaja. Hallotta, hogy az asztal fiókjai ki-be járnak. – Kész vagy? – kérdezte a férfi. Alice megitta az utolsó kortyot is, és csatlakozott Johnhoz az előszobában. A férjén már rajta volt a kabát, szemüvege ott ült kócos haján, a kulcsot pedig a tenyerében szorongatta. – Igen – mondta Alice, és követte Johnt a szabadba. Cambrigde-ben a kora tavasz megbízhatatlan, becsapós volt. Még nem rügyeztek a fák, a tulipánok sem merészkedtek át ostobán a lassan egy hónapos, csikorgó hórétegen, és a levelibékák kórusa sem fogott tavaszköszöntő dalba. Az utcákat az út szélén fekete, koszos hóhalmok karcsúsították. Amit a déli nap langyos sugarai nagy nehezen felolvasztottak, újra megfagyott a késő délután lecsökkenő hőmérséklet hatására, emiatt a Harvard Yard ösvényei és a város utcácskái alattomos, fekete jéggé változtak. A naptárban felbukkanó dátum szinte sértő volt, mindenki tudta, hogy máshol már tavasz van, az emberek rövid ujjú pólóban mászkálnak és rigófüttyre ébrednek. Itt azonban a hideg könyörtelenül tartotta magát, és Alice kizárólag a hollók károgását hallotta, miközben a kampusz felé igyekeztek.
John vállalta, hogy minden reggel elkíséri Alice-t a Harvardra. Az asszony azt mondta neki, hogy nem akar kockáztatni. Az igazság viszont az volt, hogy vissza akarta kapni a férjével töltött reggeleket, vissza akarta hozni a régi tradíciót. Sajnos mivel inkább kockáztatták, hogy elüsse őket egy autó, semhogy a nyakukat törjék a csúszós járdákon, egymás mögött baktattak az út szélén, és nem beszélgettek. A jobb lábán kavics került a csizmájába. Nehezen tudta eldönteni, hogy megálljon a keskeny úton és ott ürítse ki, vagy várjon, amíg elérnek a Jerri’sig. Ha most akar megszabadulni tőle, akkor fél lábon kell egyensúlyoznia, és ki kell bújtatnia a lábát a meleg csizmából. Arra jutott, hogy két sarkot még kibír ezzel a kellemetlenséggel. A Mass Avenue-n, valahol a Porter és a Harvard terek között a Jerri’s Cambridge koffeinfüggőinek a zarándokhelye lett, jóval a Starbucks invázióját megelőzően. A pult mögötti falra krétával felírt menü a kávékkal, teákkal, süteményekkel és szendvicsekkel Alice diákkora óta nem változott. Csak az egyes tételek melletti árak mutattak eltérést a korábbiakhoz képest, a számjegyeket téglalap alakú, iskolai szivacsra emlékeztető krétapor vette körül, és az íráskép sem egyezett annak a valakinek az írott betűivel, aki egykor a baloldalon álló étel- és italneveket feljegyezte. Alice hökkenten hunyorgott a táblára. – Jó reggelt, Jess, egy kávét és egy fahéjas csigát kérek – mondta John. – Nekem ugyanez lesz – folytatta Alice. – Nem is szereted a kávét – értetlenkedett John. – De, szeretem. – Nem, nem szereted. Teát kér, citrommal. – Kávét és csigát kérek. Jess választ várva meredt Johnra, de a riposzt elmaradt. – Rendben, akkor két kávé és két csiga – sorolta Jess. Odakint Alice belekortyolt a kávéba. Keserű volt, fanyar, az íz meg sem közelítette azt, amit a finom illat ígért. – Na, milyen a kávéd? – kérdezte John. – Csodálatos. Miközben a kampusz felé tartottak, Alice dacból csak azért is megitta a kávé nagy részét. Már alig várta, hogy egyedül maradhasson az irodájában, és végre kiöntse a nyomorult ital maradékát. Ráadásul a kavicstól is meg akart végre szabadulni.
CSIZMA LEVÉVE, KÁVÉ A LEFOLYÓBAN, jöhetnek az e-mailek. Annától is érkezett egy, megnyitotta. Szia anya! Szeretnénk mi is elmenni a vacsorára, de ezen a héten Charlie pere miatt nehezen jönne össze. Mi lenne, ha a jövő héten tartanánk? Melyik nap jó neked és apának? Nekünk csak a csütörtök és a péntek nem jó. Anna Alice a képernyőjén szolgálatkészen pislogó kurzorra meredt, és igyekezett megtalálni azokat a szavakat, amelyeket a válaszában használni akart. Gondolatainak hangokra, tollra vagy billentyűre váltá-
sa gyakran tudatos erőfeszítést és nyugodt koncentrálást igényelt. A szavak helyesírásában sem volt már olyan biztos, pedig valaha aranycsillagokat nyert vele, a tanárok nem győzték dicsérni. Megcsörrent a telefon. – Szia anya! – De jó, pont most akartam válaszolni az e-mailedre! – Nem is küldtem neked e-mailt! Alice bizonytalanul újra átolvasta a szöveget a képernyőn. – Most olvastam el. Charlie-nak van valami pere a héten... – Anya, én Lydia vagyok. – Ja? Miért keltél fel ilyen korán? – Mindig fent vagyok ilyenkor. Tegnap este fel akartalak hívni téged meg apát, de nálatok már nagyon késő lett volna. Megkaptam egy hihetetlenül jó szerepet A víz emléke (Shelagh Stephenson: The Memory of Water) című darabban. Zseniális rendezővel dolgozom együtt, és hat előadást csinálunk belőle májusban. Szerintem nagyszerű lesz, és a rendező neve miatt tutira nagy felhajtást rendeznek körülötte. Szerinted van rá esély, hogy te és apa eljöttök megnézni? Lydia felfelé ívelő hanglejtéséből és az azt követő csendből Alice kikövetkeztette, hogy most neki kellene mondani valamit, de még el sem jutott az agyáig, hogy a lány mit mondott. Mivel a beszélő nyújtotta vizuális jelek nem segíthették, a telefonbeszélgetések egyre nagyobb kihívássá váltak számára. A szavak néha összemosódtak, a beszédtémákban bekövetkező ugrásokat csak nehezen tudta átlátni és követni, ezért megkínlódott az értelem kihámozásával. Bár az írott anyagokkal is küzdenie kellett, ezt jobban el tudta titkolni, mert a nehézségek nem korlátozták a reakcióidejét. – Ha nem akarsz jönni, csak mondd! – erősködött Lydia. – Nem, szeretnék én, de. – Jó, tudom, sok a dolgod, ennyi. Tudtam, hogy inkább apát kellett volna felhívnom. – Lydia... – Ne vergődj, mennem kell! Letette a telefont. Alice pedig csak azt akarta mondani, hogy beszél Johnnal, és ha a férje el tud szabadulni a laborból, akkor ő is szívesen vele tart. Ha a férfi nem tud menni, akkor sajnos nem repülhet át az országon nélküle, és neki is kell valami kifogást találnia. Egy ideje kerülte az utazásokat, mert félt, hogy az otthonától távol fog eltévedni vagy összezavarodik. Visszautasított egy előadást a Duke Egyetemen a következő hónapban, és kidobta egy nyelvészeti konferencia regisztrációs lapját, pedig hallgató kora óta minden évben részt vett rajta. Szerette volna látni Lydia előadását, de az utazás John órarendjén múlott. A kezében tartotta a telefonkagylót, és az is eszébe jutott, hogy visszahívja Lydiát. De aztán letette, mikor újra átgondolta a dolgot. Bezárta az Annának szóló e-mailt, és kinyitott egy új ablakot, ezúttal Lydiának. A hunyorgó kurzorra meredt, az ujjai megbénultak a billentyűzet felett. Az agyába ültetett elem kezdett lemerülni. – Gyerünk! – biztatta magát, és azt kívánta, bárcsak csatlakoztathatna néhány kábelt a fejéhez, hogy pár áramütéssel felébressze az agysejtjeit. Ma nem ér rá alzheimereskedni. E-mailekre kell válaszolnia, meg kell pályáznia egy ösztöndíjat, órát kell tartania és részt venni egy szemináriumon. A nap végén futni is akart. Talán a futástól kitisztul a feje.
ALICE BEDUGOTT egy papírcetlit a zoknijába a nevével, címével és telefonszámával. Persze, ha megint megzavarodna útközben, nem biztos, hogy eszébe jut: az összes hasznos információ ott van nála. Azonban nem árt az óvatosság. A futás egyre kevésbé tudta kitisztítani a fejét. Sőt, mostanában úgy érezte, hogy szó szerint üldözőbe veszi a válaszokat a sok-sok elinalni próbáló kérdésre. És bármennyire igyekszik, képtelen utolérni őket. Mit kellene tennem? Bevette a gyógyszereit, hat-hét órát aludt éjszakánként, és szorosan kapaszkodott a Harvard életének megszokott normalitásába. Közben meg becsapásnak érezte az egészet: harvardi professzorként pózol, és úgy tesz, mint akinek nincsen előrehaladott neurodegeneratív betegsége, úgy viselkedik, mintha minden rendben lenne most és a jövőben is. Egy egyetemi professzor életében nincsenek olyan mértékegységek, amelyekkel a napi teljesítményt mérni lehetne. Nem kellett pontos könyvelést végeznie, nem kellett meghatározott kvótát teljesítenie, vagy határidős beszámolókat készítenie. Volt hibahatár, de mégis mekkora? Végül úgyis odajut, hogy észreveszik a hanyatlását, és nem tűrik meg tovább. Ezt nem akarta kivárni, ott kell hagynia a Harvardot, mielőtt a pletykaáradat elindulhatna, mielőtt szánakozhatnának rajta, de fogalma sem volt, mennyi ideje van hátra. És bár elrettentette a gondolat, hogy esetleg túl sokáig marad, sokkal, de sokkal jobban félt attól, hogy búcsút mondjon a Harvardnak. Hiszen mi marad belőle, ha már nem lesz harvardi pszichológiaprofesszor? Töltsön annyi időt Johnnal és a gyerekekkel, amennyit csak lehet? Mit jelentene ez a gyakorlatban? Üljön Anna mellett, míg ő az összefoglalókat gépeli? Kísérje el Tomot a vizitekre? Üljön be Lydia drámaóráira? Hogyan mondja el nekik, hogy ötven százalék esélyük van arra, hogy ők is keresztülmennek egyszer ezen? Mi lesz, ha őt okolják majd mindenért, és meggyűlölik, pontosan ahogyan ő vádolta és gyűlölte az apját? John még nem mehet nyugdíjba. Mennyi szabadságot vehet ki anélkül, hogy a karrierje megsínylené? Mennyi ideje van neki hátra? Két év? Vagy húsz? Bár az Alzheimer általában gyorsabban haladt előre a korai forma esetén, a korai Alzheimer-kórban szenvedők tovább éltek, hiszen az elme egy viszonylag fiatal és egészséges testben betegedett meg. Lehet, hogy kihúzza egészen a borzalmas végig. Nem fog tudni egyedül enni, beszélni, nem fogja felismerni Johnt és a gyerekeket. Magzatpózba görnyedve fekszik majd, és mivel elfelejt nyelni is, tüdőgyulladást kap. John, Anna, Tom és Lydia pedig egyetértenek majd abban, hogy nem kezelik ezt a tüdőgyulladást antibiotikumkúrával, hanem bűntudatot érezve hálásak lesznek, hogy végre akadt valami, ami a testét is megöli. Abbahagyta a futást, lehajolt, és kihányta a déli lasagnét. Beletelik néhány hétbe, mire annyira elolvad a hó, hogy elmossa.
PONTOSAN TUDTA, HOL VAN. Úton hazafelé, a Mindenszentek episzkopális temploma előtt, néhány saroknyira a házuktól. Pontosan tudta, hol van, de még soha életében nem érezte magát ilyen elveszettnek. A templom harangjátékba kezdett, ami a nagyszülei órájára emlékeztette. Elfordította a kerek vasgombot a cseresznyepiros ajtón, és a sugallatát ösztönösen követve elindult befelé. Megkönnyebbült, amikor látta, hogy a templom üres, mert nem gondolta végig miért ment be. Az
anyja zsidó volt, de az apja ragaszkodott ahhoz, hogy őt és Anne-t katolikus szellemben neveljék. Így gyerekkorában minden vasárnap misére járt, volt elsőáldozó, gyónt, ha kellett, és konfirmált is, de mert az anyja sohasem vett részt ebben, Alice már fiatalkorában megkérdőjelezte a hittételek érvényességét. Mivel sem apjától, sem a katolikus egyháztól nem kapott kielégítő választ a kérdéseire, sohasem vált igazán hívővé. Az utcai lámpák fénye a gótikus, festett üvegablakokon keresztül beszivárgott az épületbe, és biztosított annyi világosságot, hogy Alice az egész templomot megnézhesse. Minden festett üvegablak a vörös-fehér köpenybe burkolt Jézust ábrázolta, aki vagy pásztorként, vagy csodatevő gyógyítóként szerepelt a képeken. Az oltár jobb oldalán felirat hirdette: ERŐS VÁR A MI ISTENÜNK, SEGÍTŐNK A BAJBAN. Alice ennél nagyobb bajban már nem is lehetett volna, és nagyon nagy szüksége volt segítségre. De úgy érezte magát, mint egy érdemtelen, hűtlen betolakodó. Hogy jön ő ahhoz, hogy segítséget kérjen egy olyan istentől, akinek a létezésében nem biztos, egy vallástól, amiről semmit sem tud? Lehunyta a szemét, hallgatta a kinti forgalom megnyugtató, óceánszerű hullámainak hangját, és igyekezett megnyitni elméjét. Maga sem tudta, meddig üldögélt a bársonnyal bevont padsorban a válaszra várva. Nem érkezett válasz. Maradt még egy kicsit, és abban reménykedett, hogy csak jön egy pap vagy hívő, aki megkérdezi tőle, mit keres ott. Akkor elmagyarázhatná. De senki sem jött. Eszébe jutottak a dr. Davistől és Stephanie Aarontól kapott névjegykártyák. Esetleg beszélhetne a szociális munkással vagy a terapeutával. Talán azok segíthetnének rajta. De aztán megérkezett az egyetlen egyszerű és világos válasz. Johnnal kell beszélnie.
NEM VOLT FELKÉSZÜLVE A TÁMADÁSRA, ami a bejárati ajtó másik oldalán várt rá. – Te meg hol voltál? – kérdezte John. – Futni mentem. – Egész idő alatt futottál? – Beugrottam egy templomba is. – Templomba? Én ezt az egészet nem értem, Ali. Hiszen te nem iszol kávét, és nem jársz templomba. Megérezte a férfi leheletén az alkohol illatát. – Nos, ma ittam és mentem. – Bobbal és Sarah-val kellett volna vacsoráznunk. Fel kellett hívnom őket törölni a programot, te teljesen elfelejtetted? Vacsora Bobbal és Sarah-val, a barátaikkal. Ott volt a naptárában. – Elfelejtettem. Alzheimer-kóros vagyok. – Ha elvesztél volna, azt sem tudnám, hol keresselek. Ezentúl egy lépést se tegyél a mobiltelefonod nélkül! – Futni nem vihetem magammal, nincs zsebem. – Akkor ragaszd fel a homlokodra, engem nem érdekel, de nem akarok ezen keresztülmenni minden egyes alkalommal, amikor elfelejted, hol kellene lenned. Alice követte Johnt a nappaliba. A férfi leült, kezébe vette a poharát, és rá sem nézett az asszonyra. A homlokán gyöngyöző izzadságcseppek ugyanolyanok voltak, mint a whiskey-s pohárra kiülő pára.
Alice tétovázott egy pillanatig, aztán beült a férje ölébe, olyan szorosan átölelve annak vállát, hogy a saját könyökét is megérintette közben. Fülével a füléhez simult, és mindent elmondott neki. – Nagyon sajnálom, hogy beteg vagyok. A gondolatát sem bírom elviselni annak, ami még rám vár. Képtelen vagyok arra gondolni, hogy egy nap majd rád nézek, látom azt az arcot, amit annyira szeretek, és nem fogom tudni, ki vagy. Végigsimított a férfi állkapcsán, az állán és a nevetőráncain, amelyeket már olyan régóta nem használt. Letörölte az izzadságcseppeket a homlokáról, és a könnyeket a szeméből. – Szinte megfulladok, ha erre gondolok. De muszáj gondolnunk rá. Nem tudom, mennyi időm maradt téged ismerni. Beszélnünk kell arról, hogy mi fog történni. John felkapta a poharat, és addig nyelt, amíg ital volt benne, majd a jégkockák közül is kiszürcsölte a megolvadt vizet. Olyan mély bánattal és riadalommal nézett Alice-re, ahogyan az asszony még sohasem látta. – Nem biztos, hogy képes vagyok rá.
2004. ÁPRILIS AHHOZ KÉPEST, hogy mind a ketten okos, intelligens emberek voltak, nem tudtak semmiféle komoly, hosszú távú tervet kieszelni. Túl sok ismeretlenes egyenlet volt ez nekik, és ezen belül a leglényegesebb ismeretlen: milyen gyorsan halad előre a betegség? Hat évvel ezelőtt már kivettek egy év fizetés nélküli szabadságot, hogy megírhassák a Molekulától a memóriáig című könyvet, így egy éven belül egyikük sem kérhetett újabb kimenőt. Kihúzza addig Alice? Annyiban maradtak, hogy a szemesztert még befejezi, nem utazik, ha nem muszáj, és az egész nyarat Cape Codban töltik. Csak augusztusig voltak képesek előre látni. Abban is megegyeztek, hogy a gyerekeiken kívül senkinek sem beszélnek Alice betegségéről. Ez a bizonyos beszélgetés pedig, az elkerülhetetlen közzététel, amitől a legjobban tartottak, aznap várt rájuk, friss zsemle, gyümölcssaláta, mexikói frittata, pezsgőkoktél és csokoládétojások felett. Évek óta nem töltötték együtt a húsvétot. Anna néha Charlie családjával töltötte ezt a hétvégét Pennsylvaniában, Lydia az elmúlt néhány évben L. A.-ben maradt, előtte meg valahol Európában utazgatott, John pedig Boulderbe járt konferenciára. Nem volt könnyű meggyőzni Lydiát, hogy az idén jöjjön haza. A darab próbáinak kellős közepén nem engedhette meg magának sem az utazgatást, sem a repülőjegy árát, de John elmagyarázta neki, hogy két napot igazán kihagyhat, a repülőjegyet meg fizeti ő. Anna a pezsgőkoktélt és a Bloody Maryt is visszautasította, csak egy pohár jeges vízzel öblítette le a karamellás csokitojásokat, amelyeket úgy kapkodott be, mint a pattogatott kukoricát. Még mielőtt bárki azt a téves következtetést vonhatta volna le, hogy terhes, részletes előadást tartott a rá váró, méhen belüli mesterséges megtermékenyítésről. – Elmentünk egy termékenységi specialistához a Brighamben, de az sem érti, mi a baj. A petéim egészségesek, minden hónapban ovulálok, és Charlie spermájával sincsen semmi gond. – Ugyan már, Anna, nem hiszem, hogy kíváncsiak a spermámra – szólt közbe Charlie. – Miért ne, hiszen az igazat mondom, és annyira frusztráló ez az egész. Még az akupunktúrát is kipróbáltam, de semmi. Bár a migrénjeimet mintha elfújták volna. De legalább azt biztosan tudjuk, hogy elvileg teherbe eshetnék. Kedden kezdem a tüszőserkentő injekciókat, a jövő héten meg valami olyan cuccot fogok magamba szúrni, amitől a peték kiszabadulhatnak, aztán pedig megtermékenyítenek Charlie spermájával. – Anna... – figyelmeztette Charlie. – Miért, nem így van? Reményeim szerint a jövő héten már terhes leszek! Alice együtt érző mosolyt erőltetett az arcára, rémületét összeszorított fogai mögé rejtette. Az Alzheimer-kór első tünetei csak a termékeny kor után jelennek meg, így a szülők a torz gént akaratlanul is átörökítik a következő generációra. Mi lett volna, ha tudja, hogy teste minden sejtjében hordozza ezt a gént, ezt a sorsot? Akkor is hagyta volna megfoganni ezeket a gyerekeket, vagy mindent megtett volna, hogy ne történjen meg? Megkockáztatta volna akkor is a sejtek véletlenszerű osztódását? Mérlegre tette volna borostyánszínű szemét, John sasorrát és a presenilin-1 mutációját? Természetesen most már el sem tudta képzelni az életét nélkülük. De mielőtt megszülte volna őket és megtapasztalta volna azt a zsigeri, korábban felfoghatatlan szeretetet, ami velük költözött az életébe, tudott volna úgy dönteni, hogy mindenki érdekében az lesz a legjobb, ha nem születnek meg? Anna hogyan fog dönteni?
Tom is megérkezett, ezúttal az új barátnője nélkül, és elnézést kért a késésért. Nem is baj, hogy nem hozott magával senkit. Így legalább ma csak magukban lehetnek. Alice el is felejtette a lány nevét. Tom egyenesen az ebédlő felé tartott, valószínűleg aggódott, hogy lemarad valamelyik fogásról, majd széles vigyorral és tányérján minden ételből egy kupacnyival visszatért közéjük. Leült a kanapéra Lydia mellé, aki szövegkönyvvel a kezében, lehunyt szemmel, csendesen mormolta a szerepét. Mindannyian itt vannak tehát. Elérkezett az idő. – Apátoknak és nekem fontos mondanivalónk van a számotokra, és meg akartuk várni, amíg mindannyian együtt lehetünk. Johnra nézett. A férfi bólintott és megszorította a kezét. – Egy jó ideje problémák vannak a memóriámmal, és januárban korai Alzheimer-kórral diagnosztizáltak. A kandallópárkányon álló óra hangosan tiktakolt, mintha valaki feltekerte volna a hangerőt. Olyankor hangzik így, amikor senki nincs a házban. Tom lemerevedett, a tányér és a szája között félúton állt meg a frittatával púpozott villa. Várni kellett volna, amíg befejezi az ebédet. – Biztos, hogy Alzheimer? Kértetek másik szakvéleményt is? – kérdezte. – Genetikai szűrésen is voltunk. A presenilin-1 mutációra pozitív lett – felelte John. – Autoszomálisan domináns? – kérdezte Tom. – Igen. Többet is közölt Tommal, de csak a pillantásával. – Mit jelentsen ez? Apa, mit mondtál neki? – kérdezte most Anna. – Azt jelenti, hogy mindhármunknak ötven százalék esélyünk van arra, hogy örököltük az Alzheimer-kórt – világosította fel Tom. – És az én kisbabámnak? – Nem is vagy terhes – szólt közbe Lydia. – Anna, ha nálad is megvan a mutáció, a gyerekeid is ugyanezzel az eséllyel indulnak. Minden egyes gyerekednek ötven százalék sansza van arra, hogy örökli – magyarázta Alice. – Most mit csináljunk? Menjünk mi is szűrésre? – kérdezte Anna. – Azt is lehet – mondta Alice. – Istenem, mi van, ha pozitív vagyok? És aztán a kisbabám is örökölheti! – kiáltotta Anna. – Mire a gyerekeink felnőnek, valószínűleg megtalálják a gyógymódot – nyugtatta Tom. – De mi kifutunk az időből, ezt akarod mondani? Tehát a gyerekeim jól lesznek, míg én agyatlan zombivá válók? – Anna, elég legyen! – csattant fel John. Megfeszült az állkapcsa, az arca elvörösödött. Egy évtizede még beküldte volna Annát a szobájába. Most csak megszorította Alice kezét, és megrázta a lábát. Többszörösen tehetetlennek érezte magát. – Bocs – mondta Anna. – Nagyon valószínű, hogy mire eléritek az én koromat, meglesz a megelőző gyógymód. Ezért nem árt tudni, hogy hordozzátok-e a mutációt. Ha igen, elkezdhetitek a gyógyszerezést még az első tünetek megjelenése előtt, és remélhetőleg azután meg sem jelennek majd – mondta Alice. – Anya, neked most milyen lehetőségeid vannak? – kérdezte Lydia. – Hát, kaptam antioxidánsokat, vitaminokat, aszpirint, sztatint és két neurotranszmitter gyógyszert. – És ezek meggátolják, hogy az Alzheimer tovább romoljon? – kérdezte Lydia. – Talán egy időre igen, de nem lehet biztosan tudni.
– Mi a helyzet a klinikai kísérletekkel? – kérdezte Tom. – Most nézegetem őket – felelte John. John felvette a kapcsolatot olyan bostoni kutatókkal és tudósokkal, akik az Alzheimer molekuláris alapjait kutatták, és megkérdezte a véleményüket a jelenleg klinikai stádiumban folyó munkák ígéretességéről. John ráksejtekkel foglalkozó biológus, nem idegkutató, de hamar megértette, milyen molekuláris bűnözők rendeznek ámokfutást egy másik rendszerben. Ugyanazt a nyelvet beszélték: receptorkötés, foszforiláció, a transzkripció szabályozása, klatrinburkolatú vezikulák, szekretázok. A harvardi háttér jelentette hitelesség belépőjegyként szolgált egy exkluzív klubba: gond nélkül felhívhatta Boston Alzheimerrel foglalkozó kutatócsapatának nagymenőit. Ha létezik hatékonyabb kezelési mód, vagy a közeljövőben létezni fog, John megszerzi Alice-nek. – De anya, nem úgy nézel ki, mint aki beteg. Nagyon korán elkaptátok, én nem is gondoltam volna, hogy baj van – mondta Tom. – Én sejtettem – szólalt meg Lydia. – Nem azt, hogy Alzheimer, csak azt, hogy valami nem stimmel. – Mégis miből? – kérdezte Anna. – Néha semmi értelme sincsen annak, amit a telefonban mond, és nagyon sokat ismétli önmagát. Vagy nem emlékszik valamire, amit pedig öt perccel korábban mondtam neki. Karácsonykor sem tudta, hogyan kell a pudingot elkészíteni. – Mikor vetted észre először? – kérdezte John. – Úgy egy éve. Alice képtelen volt olyan hosszú időre visszabontani a fonalat, de hitt a lányának. És megérezte, John mennyire szégyelli magát. – Tudnom kell, hogy én is hordozó vagyok-e. El akarok menni a szűrésre. Hát ti, ti nem akartok? – kérdezte Anna. – Szerintem engem jobban megviselne az, hogy nem tudom az igazságot, mint az, ha tudom, akkor is, ha esetleg pozitív – felelte Tom. Lydia lehunyta a szemét. Mindenki várt. Alice-nek az az abszurd gondolat is az eszébe jutott, hogy a lány vagy megint a szerepét gyakorolja, vagy egészen egyszerűen elaludt. Hosszú, kínos hallgatás után Lydia kinyitotta a szemét, és ő is letette a voksát: – Én nem akarom tudni. Lydia mindig mindent máshogyan csinált.
FURCSA CSÖND borult a William James Halira. Hiányzott a diákok szokásos csivitelése, a kérdések, a viták, a viccelődés, a panaszkodás, a dicsekvés és a flörtölés hangjai. A tavaszi vizsgaidőszak rendre beűzte a tanulókat a könyvtárba és a kollégiumi szobákba, de addig még hátravolt egy egész hét. A kognitív pszichológiát hallgató diákoknak egy napot Charlestonban kellett tölteniük MRIeredményeket elemezve. Talán pont ma volt az a nap. Bármi is volt a némaság oka, Alice kihasználta a lehetőséget, hogy megszakítás nélkül dolgozhat. Munkába jövet úgy döntött, nem áll meg a Jerri’snél teára, és most keservesen bánta ezt a döntést. Ráfért volna egy kis koffein. Elolvasta a friss Linguistic Journal cikkeit, összerakta a „Motiváció és emóció” óra záróvizsgájának kérdéseit, és megválaszolta az összegyűlt e-maileket. Mindeközben egyszer sem csörgött a telefon, és senki sem kopogtatott az ajtaján. Hazaért, mire eszébe jutott, hogy megint nem ugrott be a Jerri’s-be. Még mindig nagy szüksége volt
arra a teára. Bement a konyhába, és feltette a kannát a tűzhelyre. A mikro órája hajnali 4:22-t mutatott. Kinézett az ablakon. Sötétség és a saját tükörképe köszönt vissza rá. Hálóing volt rajta. Szia anya! A megtermékenyítés nem sikerült, nem vagyok terhes. Nem keseredtem el annyira, mint korábban gondoltam volna (Charlie pedig kifejezetten megkönnyebbültnek tűnt). Remélem, a másik eredmény is negatív lesz. Holnapra kaptunk időpontot. Tom és én beugrunk hozzátok utána, és elmondjuk, mi volt. Szeretettel: Anna
ANNAK AZ ESÉLYE, hogy mindkét gyereke negatív eredményt kap, a valószínűtlentől a nagyonnagyon csekély felé billent az alatt az egy óra alatt, amennyit késtek ahhoz képest, amikorra Alice kiszámolta a jövetelüket. Ha mindketten negatívak, a találkozó villámgyorsan lezajlik, „mindketten rendben vannak”, „köszönjük szépen”, a viszontlátásra. Talán Stephanie késik. Talán Anna és Tom több időt töltött a váróteremben, mint amennyit Alice gondolatban engedélyezett nekik. Az esély a nagyon-nagyon csekélyről végtelenül kicsire zsugorodott, amikor végül besétáltak az ajtón. Ha mind a ketten negatívak lennének, akkor már a bejárattól kiabálták volna, vagy legalább az arcukról sütne valamiféle diadalmas, vad öröm. Ehelyett a felszín alá kényszerítették, amit ma megtudtak, miközben a nappali felé vették az irányt. Nyilvánvalóan húzták az időt, hogy Az Élet, Mielőtt Megtudtuk minél később érjen véget Alice számára, hiszen hamarosan ki kell bökniük azt a szörnyűséges információt, aminek szemmel láthatóan a birtokában vannak. Egymás mellé ültek a kanapéra, Tom balra, Anna jobbra, pont, mint az autóban hátul, amikor gyerekek voltak. Tom balkezes volt, és szeretett ablak mellett ülni, Anna meg szívesen választotta a középső helyet. Most szorosabban ültek egymás mellett, mint annak idején, és amikor Tom megfogta Anna kezét, Anna nem sikoltotta, hogy „Aaaaaanyaaaaaa, Tom hozzám ért!” – Én nem vagyok hordozó – mondta Tom. – Én viszont igen – mondta Anna. Alice-nek eszébe jutott, milyen áldottnak érezte magát Tom születésekor, azzal vált tökéletessé az élete: fia és lánya is van. Huszonhat évnek kellett eltelnie, hogy az áldás átokká váljon. Alice maszkja, az a sztoikus, a szülőkre annyira jellemző, erőt sugárzó maszk hirtelen lehullott, és az asszony zokogni kezdett. – Nagyon sajnálom – mondta. – Minden rendben lesz, anya. Te is mondtad, majd találnak megelőző terápiát – vigasztalta Anna. Amikor Alice később visszagondolt erre a pillanatra, szíven ütötte a helyzet iróniája. A külső szemlélő számára Anna tűnt a legerősebbnek. Általában ő vigasztalta a gyerekeket. Igazából mégsem csodálkozott. Anna hasonlított leginkább őrá. Örökölte Alice haját, színeit, temperamentumát. És a presenilin-1-et. – Lombikkal folytatjuk. Már beszéltem az orvosommal, az implantáció előtt elvégzik a genetikai szűrést az embriókon is. Egyetlen sejtből ki tudják mutatni a mutációt, és csak azokat ültetik be, amelyek negatívak. Így az én gyerekeim biztosan nem öröklik a betegséget. Ez jó hír volt, ennek lehetett örülni. Míg a többiek próbálták megemészteni a hallottakat, Alice keserű ízt érzett a szájában. Bár saját magának folyamatosan tette a szemrehányásokat, mégis irigyelte
Annát: a lány megtehette, amit annak idején ő nem – meg tudja védeni a gyerekeit a bajtól. Annának nem kell majd leülnie elsőszülött lányával szemben, és néznie, hogy a gyerek kínlódva próbálja felfogni, egy nap ő is Alzheimer-kórban fog szenvedni. Azt kívánta, bárcsak az ő idejében is elérhetőek lettek volna ezek az orvosi vívmányok. De hát akkor azt az embriót, akiből Anna lett, el kellett volna pusztítani... Stephanie Aaron szerint Tommal minden rendben van, bár ebben a pillanatban nem úgy festett. Sápadt volt, megviselt, érzékeny. Alice úgy gondolta, hogy a negatív eredmény megkönnyebbülést hoz mindannyiuk számára, egyszerűen, simán. De egy család voltak, összekötötték őket a génjeik és a szeretet. Anna Tom nővére. Ő tanította meg rágógumiból gömböt fújni és pukkasztani, és mindig az öccsének adta a halloweenkor begyűjtött édességet. – Lydiának ki mondja el? – kérdezte Tom. – Majd én – felelte Anna.
2004. MÁJUS ALICE ELŐSZÖR A DIAGNÓZIS UTÁNI HÉTEN gondolt arra, hogy bekukkant és megnézi, de aztán meggondolta magát. A szerencsesütik, horoszkópok, tarot kártyák és a betegápoló otthonok nem keltették fel az érdeklődését. Bár minden egyes nappal közelebb került hozzá, nem sietett megtudni, mi vár rá a jövőben. Semmi különös nem történt azon a reggelen, amikor úgy döntött, hogy elég kíváncsi és elég bátor ahhoz, hogy megnézze magának a Mount Auburn Manor Gondozási Központot. Most volt itt az ideje. Az előcsarnokot nem találta ijesztőnek. Óceánt ábrázoló kép lógott a falon, a padlót kifakult perzsaszőnyeg borította, és egy erősen festett szemű, rövid, éjfekete hajú nő ült a bejárat felé fordított pult mögött. Az előtér akár egy szállodáé is lehetett volna, bár az enyhe gyógyszerszag, valamint a bőröndök, hordárok, ki-be futkosó vendégek hiánya mást sugallt. Itt bentlakók éltek, nem látogatók. – Segíthetek? – kérdezte a nő. – Izé... igen. Gondoznak itt Alzheimer-kóros betegeket is? – Igen, az egyik részlegünket az Alzheimer-kórban szenvedő betegeink részére hoztuk létre. Szeretné megnézni? – Igen. Követte a nőt a liftekhez. – Az egyik szülő számára keres otthont? – Igen – hazudta Alice. Vártak. A liftek öregek voltak, és lassan vánszorogtak, mint azok, akiket szállítottak. – Szép a nyaklánca – mondta a nő. – Köszönöm. Alice megérintette a szegycsontját, és dörzsölgetni kezdte a strasszokat az édesanyja art nouveau nyakláncának pillangószárnyain. Az anyja csak évfordulókra és esküvőkre vette fel, így Alice is különleges alkalmakra tartogatta. De mostanában nem volt hivatalos esemény a naptárában, és mivel szerette ezt a láncot, a múlt hónapban kipróbálta farmerrel és pólóval is. Tökéletes volt. Ráadásul az is tetszett neki, hogy a nyaklánc megidézi a pillangókat. Hat- vagy hétéves lehetett, amikor az udvarukon keservesen megsiratta a pillangók sorsát, miután megtudta, hogy csak pár napig élnek. Az anyja vigasztalgatta, és azt mondta neki, hogy ne legyen szomorú, mert igaz, hogy a pillangók élete rövid, de ez nem jelenti azt, hogy a sorsuk tragikus. Együtt nézték a ragyogó napsütésben a margaréták felett repkedő lepkéket, és az anyja megjegyezte: – Látod, milyen gyönyörű az életük? Alice szeretett visszagondolni erre. A harmadik emeleten szálltak ki, és végigmentek egy hosszú, szőnyeggel borított folyosón, felirat nélküli ajtókon keresztül, majd megálltak. A nő a mögöttük automatikusan bezáródó ajtóra mutatott. – Az Alzheimer gondozási részleget zárnunk kell, csak kóddal lehet belépni. Alice az ajtó melletti falra szerelt billentyűzetre nézett. A számok fejjel lefelé és jobbról balra, visszafelé álltak. – Miért vannak így a számok? – Így tudjuk megakadályozni, hogy a lakók megtanulják a kódokat.
Felesleges óvintézkedésnek tűnt. Ha képesek lennének észben tartani a kódot, akkor nem lennének itt, ugyebár? – Nem tudom, hogy a szülőjével tapasztalta-e már, de az elkószálás és az éjszakai nyugtalanság az Alzheimer-kór egyik legjellemzőbb tünete. Ebben az egységben a lakók szabadon kószálhatnak anélkül, hogy eltévednének. Nem nyugtatózzuk le és nem zárjuk be őket a szobájukba éjszakára. Igyekszünk annyi szabadságot és függetlenséget biztosítani a számukra, amennyit csak lehetséges. Tudjuk, hogy ez nagyon fontos nekik is, és a családjuknak is. Egy aprócska, ősz hajú, rózsaszín-zöld otthonkába öltözött néni szólította meg Alice-t szemrehányóan: – Te nem vagy a lányom. – Ne haragudjon, tényleg nem vagyok az. – Add vissza a pénzemet! – Evelyn, ez a hölgy nem vette el a pénzét. A pénz a szobájában van. Nézze meg a komód legfelső fiókjában, úgy emlékszem, oda tette. A néni gyanakodva és undorodva méregette Alice-t, de aztán követte a jó tanácsot, és piszkosfehér frottírpapucsában visszacsoszogott a szobájába. – Egy húszdolláros bankjegyet dugdos, mert attól tart, hogy valaki ellopja tőle. Aztán persze elfelejti, hogy hova tette, és mindenkit megvádol a lopással. Már próbáltuk rávenni, hogy költse el, vagy tegye be a bankba, de nem lehet. Egy napon majd teljesen elfeledkezik róla, és ezzel lezárul ez a fejezet is. Evelyn paranoid nyomozói tevékenységétől megszabadulva akadálytalanul haladtak a folyosó végén álló társalgó felé. A szoba tele volt kerek asztalok mellett az ebédjüket fogyasztó idős emberekkel, miután alaposabban megszemlélte őket, Alice-nek feltűnt, hogy a szoba többnyire idős nőkké, volt tele. – Csak három férfi van? – A harminckét lakónk közül csak kettő férfi. A harmadik, Harold, mindennap meglátogatja a feleségét, és együtt ebédel vele. Mintha az óvodai szabályok tértek volna vissza: a két alzheimeres férfi egy külön asztalnál ült, távol a nőktől. Az asztalok között felügyelők járkáltak. A nők közül többen kerekes székben ültek. A legtöbbjüknek gyér, ősz haja volt, és a vastag szemüveg megnagyobbította beesett szemüket. Mindannyian lassan eszegettek. Nem barátkoztak egymással, nem beszélgettek, még Harold sem a feleségével. Az egyetlen hang egy nőé volt, aki evés közben énekelgetett, belső lemezjátszójának tűje állandóan megakadt az „Egy májusi éjszakán” első soránál. Senki sem akarta elhallgattatni, és senki sem tapsolta meg. Egy májusi éjszakán... – Gondolom, már rájött, hogy ez az ebédlő és a társalgó. A lakók mindennap ugyanabban az órában itt reggeliznek, ebédelnek és vacsoráznak. A kiszámítható napirend nagyon fontos. A tevékenységek is. Van bowling, babzsáklabda, kérdezz-felelek, tánc, zene és kézműves szakkör is. Ma reggel ezeket a tüneményes madárházakat csinálták. Ezenfelül valaki mindig felolvassa nekik az újságot, hogy a hírekről se maradjanak le.
Egy májusi. – Sok lehetőség van arra, hogy a lakók a testüket és a szellemüket karbantartsák, fejlesszék. ...éjszakán... – A rokonokat és barátokat bármikor szívesen látjuk, becsatlakozhatnak a tevékenységekbe, és együtt lehetnek a szerettükkel, amikor csak akarnak. Haroldon kívül senkinek sem voltak itt a szerettei. Egyetlen más férj, feleség, gyerek, unoka, barát sem. – A kiegészítő ellátásra szoruló lakók részére magasan képzett egészségügyi személyzet is rendelkezésre áll. Egy májusi éjszakán... – Hatvanéves kor alatti lakók vannak? – Dehogy, a legfiatalabb lakónk, azt hiszem, hetvenéves. Az átlagéletkor nyolcvankettő-nyolcvanhárom év. Nagyon ritka, ha valaki hatvanéves kor alatt betegszik meg. Egy itt áll pont veled szemben. Egy májusi éjszakán... – Mennyibe kerül ez az egész? – Kifelé menet átadok önnek egy információs csomagot, de januártól az Alzheimer gondozási részleg 285 dollárba kerül egy napra. Alice gyors összeadást végzett fejben. Évi nagyjából százezer dollár. Ezt még szorozzuk be öt, tíz, húsz évvel. – Van még kérdése? Egy májusi... – Nincsen, köszönöm. Követte idegenvezetőjét a zárt dupla ajtókon keresztül, és figyelte, milyen kódot üt be. 0791925 Semmi keresnivalója nincsen itt.
RITKA SZÉP NAPRA VIRRADTAK CAMBRIDGE-BEN. Efféle mesebeli napról az új-angliaiak általában csak álmodozhattak, és minden évben kétségbe vonták a létét: ragyogó, húszfokos tavaszi délelőtt volt. Crayola-kék, kabát-nem-is-kell tavaszi délelőtt. Egy ilyen napot nem szabad az irodában elvesztegetni, főleg, ha az embernek Alzheimer-kórja van. Lesétált néhány sarkot délkeletre a Yardtól, és egy iskolakerülő kamaszlány izgalmával lépett be a Ben & Jerry’sbe.
– Három gömb mogyoróvajas csokit kérek. Helló, Lipitort szedek! Úgy szorongatta a hatalmas, nehéz tölcsért, mintha Oscar-díjat kapott volna, ötdollárossal fizetett, az aprót a jótékonysági célra kitett üvegbe szórta, és folytatta sétáját a Charles folyó mentén. Már évekkel korábban átszokott a fagyasztott joghurtra, ami elvileg egészségesebb, és teljesen elfelejtette, hogy milyen krémes és mennyei is a fagylalt. Elgondolkodott a Mount Auburn Manor Gondozási Központban látottakon, miközben a fagylaltját nyalogatva lépkedett. Valami jobbat kell kitalálnia, valamit, ami nem tartalmazza a babzsáklabdázást Evelynnel az Alzheimer részlegen. Valamit, hogy Johnnak ne kelljen egy teljes vagyont fizetnie egy olyan nő életben tartására, aki már fel sem ismeri, és akire – ez talán még fontosabb – ő sem ismer már rá. Nem akart eljutni arra a pontra, amikor az érzelmi és anyagi terhet már nem ellensúlyozza az a szimpla tény, hogy életben van. Elkövetett hibákat és küzdött, hogy jóvátegye őket, de abban biztos volt, hogy az IQ-ja még mindig valamivel az átlag fölött van. Az átlag IQ-val rendelkezők nem ölik meg magukat. Na, jó, néhányan igen, de nem az IQ-juk miatt. Bár a memóriája egyre nagyobb sebességgel romlott, az agya még mindig számtalan módon szolgálta a jólétét. Például: ebben a pillanatban éppen a fagyiját nyalta, mégpedig anélkül, hogy a fagyi lecsöpögne a tölcsérre vagy a kezére, mert azt a nyal-és-csavar technikát alkalmazta, amely még gyerekkorában vált automatikussá, és amely tudás ott raktározódott valahol a biciklizés és a cipőfűző megkötése mellett. Eközben lelépett a járdáról, és átkelt az úton, a motoros kéreg és a kisagy megoldotta azt a bonyolult matematikai egyenletet, ami ahhoz kellett, nehogy elessen, vagy nehogy elüsse egy autó. Beszívta a nárciszok édes illatát, és a sarki indiai étteremből párolgó curry aromáját. Minden egyes nyalásnál érzékelte a csokoládé és a mogyoróvaj felséges ízét, demonstrálva ezzel, hogy az agy örömszerzésért felelős barázdái még eleven kapcsolatban állnak egymással, és valószínűleg akkor is a rendelkezésére állnának, ha egy jót szexelne, vagy kinyitna egy palack nemes bort. De el fog jönni az a pillanat, amikor elfelejti majd, hogyan kell fagyit enni, hogyan kell bekötni a cipőfűzőjét, és hogyan kell gyalogolni. Egy bizonyos ponton az örömszerző neuronokat a lerakodó amyloid pusztítani kezdi, és nem fogja többé élvezni azokat a dolgokat, amiket eddig szeretett. És onnantól minden az értelmét veszti. Azt kívánta, bárcsak rákos lenne inkább. Gondolkodás nélkül elcserélné az Alzheimerét rákra. Szégyellte magát ezért a kívánságért, és értelme sem volt ennek az alkunak, de azért jólesett fantáziálgatni róla. Ha rákos lenne, akkor lenne miért küzdenie. Műtét, sugár, kemoterápia. Lenne esélye a győzelemre. A családja és a harvardi közösség felsorakozna mögötte, és tudnák, milyen nemes küzdelmet vív. Még ha le is győzné a kór végül, bölcsen a szemükbe nézhetne, és elköszönhetne tőlük, mielőtt elmegy. Az Alzheimer-kór másféle szörnyeteg. Nincs fegyver, ami legyőzhetné. Az Aricept és a Namenda olyanok, mintha vízipisztollyal lövöldözne egy gyilkosán pusztító tűzre. John folyamatosan próbálkozott klinikai stádiumban lévő gyógyszerkísérletekkel, de Alice kételkedett, hogy bármelyik készen állna, vagy hogy jelentős javulást lehetne elérni velük, különben John már felemelte volna a telefont, hogy felhívja dr. Davist, és követelje az új gyógyszer beállítását. Jelen pillanatban minden alzheimeres beteg ugyanúgy végezte, függetlenül attól, hogy nyolcankét évesen a Mount Auburn Manor lakója volt, vagy ötvenévesen a Harvard Egyetem kinevezett pszichológiaprofesszora. A gyilkos tűz mindenkit felemésztett. Senki sem élhette túl. A kopasz fej és a szalagkitűző a bátorság és a remény jelképe volt, az akadozó szókincs és az eltűnő
emlékek azonban az elme instabilitását, a közelgő elmebajt reklámozták. A rákosok számíthatnak a környezetük támogatására. Alice arra számított, hogy számkivetett lesz. Még a legjobb szándékú és leginkább iskolázott emberek is ijedt távolságot tartanak az elmebetegektől. Nem akart félelmetessé, megbélyegzetté válni. Amennyiben elfogadja a tényt, hogy Alzheimer-kórja van, és csak két, kérdéses hatékonyságú gyógyszer áll a rendelkezésére, ráadásul nem cserélheti el a betegségét egy másikra, könnyebben kezelhetőbbre, akkor tulajdonképpen mit is akar? Feltételezve, hogy a lombikeljárás sikerül, szeretné a karjában tartani Anna babáját, és tudni, hogy a baba az unokája. Szeretné látni Lydiát olyan darabban játszani, amire büszke lehet. Szeretné Tomot szerelmesnek látni. Szeretne még egy év fizetés nélküli szabadságot Johnnal. Szeretne annyi könyvet elolvasni, amennyit csak lehet, amíg még tud olvasni. Halkan felnevetett, önmagát is meglepve azzal, amit most éppen bevallott. Ezen a listán nem szerepelt a nyelvészet, a tanítás vagy a Harvard. Megette a tölcsért. Még több napos, húszfokos délelőttöt és még több fagylaltot akar. És amikor majd a betegség terhéért nem kárpótolja egy fagylalt finom íze, akkor meg akar halni. De vajon szó szerint eszénél lesz-e, hogy felismerje, most lépte át azt a bizonyos határt? Attól félt, hogy a jövőbeni önmaga nem fog emlékezni erre a tervre, hogy nem fogja tudni végrehajtani, amit eltervezett. Sem Johnt, sem a gyerekeket nem kérhette meg, hogy segítsenek neki, az nem megoldás. Nem hozhatja őket ilyen helyzetbe. Olyan tervre volt szüksége, amely szerint a jövőbeni önmaga elköveti majd azt az öngyilkosságot, amelyet most szervez meg. Egy egyszerű tesztet kell kitalálnia, amelyet mindennap elvégezhet magán. Eszébe jutottak azok a kérdések, amelyeket dr. Davis és a neuropszichológus tett fel, a kérdések, amelyekre már tavaly decemberben sem tudott válaszolni. Arra gondolt, mit akar még. Egyik kérdéshez sem kellett briliáns elme. Alice hajlandó volt ezekkel a rövid távú memóriájában jelentkező hatalmas lyukakkal együtt élni. Elővette a BlackBerryjét a világoskék Anna William táskából, amelyet Lydiától kapott a születésnapjára. Mindennap ezt hordta, átvetette a bal vállán, hogy a jobb csípőjén nyugodhasson. A táska olyan elmaradhatatlan kiegészítőjévé vált, mint a platina jegygyűrűje és a pulzusmérő órája. Jól festett a pillangós nyaklánccal. Benne voltak a kulcsai, a BlackBerryje és a mobilja. Csak alvás közben vette le magáról. Pötyögtetni kezdett: Alice, válaszolj az alábbi kérdésekre: 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed? 4. Mikor van Anna születésnapja? 5. Hány gyereked van? Amennyiben problémád adódna bármelyik kérdéssel, keresd meg a „Pillangó „nevű dokumentumot a számítógépeden, és kövesd az ott leírt utasításokat. Rezgésre állította az ébresztőórát, hogy minden reggel – vég nélküli csengéssel – nyolc órakor figyelmeztesse. Közben rájött, hogy több hibát is tartalmaz a terv, teljesen hülyére lehet venni. Alice
csak azt remélte, hogy kinyitja a „Pillangó” dokumentumot, mielőtt ő maga lenne teljesen hülye.
AZTÁN MÁR ROHANNIA KELLETT AZ ÓRÁJÁRA, félt, hogy elkésett, de amikor odaért, látta, hogy nem kezdték el nélküle. Leült az előadó egyik oldalfolyosója szélső székére, a negyedik sorban, balközépen. Még néhány diák érkezett a terem hátsó ajtaján, de az osztály nagy része már ott volt, és várt. Az órájára nézett. 10:05. A falióra szerint is. Ez nagyon különös. Próbálta lefoglalni magát. Átnézte a tematikát és az elmúlt óra jegyzeteit. Elkészítette a tennivalók listáját a nap hátralevő részére. Labor Szeminárium Futás Záróvizsga 10:10. A „My Sharona” ritmusára kocogtatta a tollát. A diákok mocorogni kezdtek, nyugtalankodtak. Belenéztek a jegyzeteikbe, a faliórát nézegették, bekapcsolták a laptopjaikat, kattintgattak és gépelni kezdtek. Megitták a kávéjukat. Csokoládés papírokkal, chipszes zacskókkal és más falnivalókkal zörögtek, eszegettek. A tollúk végét vagy a körmüket rágták. Hátrafordultak, a terem másik végét méregették, előrehajoltak, hogy az előttük ülő barátaikkal beszélgessenek, a szemöldöküket húzogatták és a vállukat vonogatták. Sugdolóztak és vihorásztak. – Lehet, hogy vendégelőadó – mondta egy lány néhány sorral Alice mögött. Alice ismét kihajtogatta a „Motiváció és emóció” tematikát. Kedd, május 4.: Stressz, tehetetlenség és kontroll (12-14. fejezet). Vendégelőadóról egy szó sem esett. A teremben a várakozásteljes hangulat kínosan feszültté vált. Mint amikor kukoricát pattogtatnak a forró láng felett. Miután az első kipattan, a többiek gyorsan követik, de azt senki nem tudja, melyik lesz az első, és mikor pattan ki. A Harvardon az volt a házirend, hogy a diákoknak húsz percet kell várniuk az esetlegesen késő tanárra, utána az órát hivatalosan törlik. Alice nem félt első lenni: becsukta a jegyzetfüzetét, rátette a kupakot a tollára, és mindent becsúsztatott a táskájába. 10:21. Elég volt. Mielőtt elment volna, a mögötte ülő négy lányra nézett. Mindannyian mosolyogva pillantottak vissza rá, valószínűleg hálásak voltak, hogy oldja a feszültséget, és szabadon engedi őket. Alice felemelte a csuklóját, és megmutatta az időt, mint vitathatatlan érvet. – Én nem tudom, ti hogy vagytok vele, de nekem akad jobb dolgom is. Felgyalogolt a lépcsőn, a hátsó ajtón keresztül elhagyta az auditóriumot, és vissza sem nézett.
AZ IRODÁJÁBAN ÜLT, és a Memorial Drive-on csordogáló kivilágított autósort nézte. Rezegni kezdett a csípője. Reggel nyolc óra. Elővette a BlackBerryt a világoskék táskából. Alice, válaszolj az alábbi kérdésekre: 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed? 4. Mikor van Anna születésnapja?
5. Hány gyereked van? Amennyiben problémád adódna bármelyik kérdéssel, keresd meg a „Pillangó „nevű dokumentumot a számítógépeden, és kövesd az ott leírt utasításokat. Május 34 Poplar Street, Cambridge, MA 02138 William James Hall, 1002-es szoba 1976. szeptember 14. Három
2004. JÚNIUS EGY NYILVÁNVALÓAN IDŐS, de trendi rózsaszín körömlakkot és rúzst viselő hölgy csiklandozott egy kicsi, öt év körüli lánykát. Szemmel láthatóan mind a ketten remekül érezték magukat. A képen a következő felirat állt: A VILÁG LEGJOBBAN CSIKLANDOZÓ NAGYMAMÁJA A VILÁG LEGJOBB ALZHEIMER-GYÓGYSZERÉT SZEDI! Alice a Boston magazint lapozgatta, de ezen az oldalon megakadt a tekintete, és képtelen volt továbblapozni. A nő és a hirdetés iránt érzett forró gyűlölet tetőtől talpig végig-száguldott rajta. Nézegette a képet és a szavakat, és várta, hogy a gondolatai is felfogják, amit görcsbe ránduló gyomra megérzett, de mire kisilabizálhatta volna, hogy neki személyesen mi köze van ehhez az egészhez, dr. Moyer kinyitotta a vizsgáló ajtaját. – Nos, Alice, úgy hallottam, nehézségeid támadtak az alvással. Mesélj! – Több mint egy órámba telik elaludni, aztán két óra múlva általában felriadok, és kezdődik minden elölről. – Lefekvés előtt tapasztaltál hőhullámot vagy egyéb kellemetlenséget? – Nem. – Milyen gyógyszereket szedsz? – Aricept, Namenda, Lipitor, C- és E-vitamin, aszpirin. – Sajnos az álmatlanság az Aricept egyik mellékhatása. – Jó. De nem hagyom abba a szedését! – Mondd el, mit csinálsz, amikor nem tudsz elaludni! – Többnyire csak forgolódom és pánikotok. Tudom, hogy idővel sokkal rosszabb lesz, de nem tudom, hogy mikortól, és attól félek, hogy egyszer csak elalszom, és reggel úgy ébredek, hogy nem tudom, hol vagyok, ki vagyok és mit csinálok. Tudom, hogy irracionális ez az egész, de van egy olyan kényszerképzetem, hogy az Alzheimer csak alvás közben képes legyilkolni az agysejtjeimet, így ha ébren tartom magam, ameddig csak lehet, és őrködöm felettük, akkor normális maradok. – Tisztában vagyok vele, hogy e miatt a félelem miatt nem tudok elaludni, de tehetetlen vagyok vele szemben. Amikor nem tudok elaludni, megijedek, aztán meg már azért nem tudok aludni, mert félek. Már az is kimerít, ha beszélnem kell erről. Azt nem tette hozzá, hogy csak részben mondott igazat. Tényleg félt. De úgy aludt, mint egy kisbaba. – Más napszakban is úrrá lesz rajtad hasonló félelem? – kérdezte dr. Moyer. – Nem. – Felírhatok egy SSRI-t. – Nem akarok antidepresszánst szedni. Nem vagyok depressziós. Igazság szerint talán kicsit depressziós volt. Egy halálos, gyógyíthatatlan betegséggel diagnosztizálták. Őt is, és a lányát is. Már szinte sehová sem utazott, egykor lendületes előadásai elviselhetetlenül unalmassá váltak, és úgy érezte, John akkor is millió mérföld távolságra van tőle, amikor éppen otthon van vele. Tehát igen, kicsit szomorú. Ami teljességgel érthető a körülményeket tekintve, bár nem ok arra, hogy még egy gyógyszert – még több mellékhatással – beszedjen a többi mellé. Nem is ezért jött. – Kipróbálhatjuk a Restorilt, egyet kell bevenni lefekvés előtt. Gyorsan álomba merülsz majd, hat
órát is átalhatsz a segítségével, és elvileg nem fogsz kábán ébredni. – Valami erősebbet szeretnék. Hosszú hallgatás. – Azt hiszem az lesz a legjobb, ha egy másik alkalommal felkeresel a férjeddel együtt, és akkor majd beszélhetünk erősebb altatóról. – A férjemnek ehhez semmi köze. Nem vagyok depressziós, és nem vagyok elkeseredett sem. Tudom, hogy mit kérek, Tamara. Dr. Moyer mélyen Alice szemébe nézett. Alice állta a tekintetét. Mind a ketten elmúltak negyvenévesek, férjnél voltak, és magasan iskolázott szakembernek számítottak. Alice nem ismerte a doktornő nézeteit. Ha kell, elmegy valaki máshoz. A szellemi hanyatlása egyre gyorsabb. Nem kockáztathatja a késlekedést, mert esetleg elfelejti, mit is akart. A látogatás előtt elpróbált magában még néhány lehetséges érvet, de nem kellett használnia őket, dr. Moyer előhúzta a recepttömbjét, és írni kezdett.
MEGINT OTT VOLT abban a vizsgálóban, azzal a Sarah Valakivel, a neuropszichológussal. Egy perccel korábban újra bemutatkozott Alice-nek, de Alice máris elfelejtette a vezetéknevét. Nem jó ómen. A vizsgáló azonban pont úgy nézett ki, ahogy emlékezett rá január óta: zsúfolt, steril és személytelen. Volt benne egy asztal iMac számítógéppel, két kávéházi szék és egy fém iratszekrény. Semmi más. Se ablak, se virág, se kép, se naptár a falon és az asztalon. Semmi sem vonhatja el a figyelmét, semmi sem segíthet neki, semmi véletlen asszociáció. Sarah Valaki egy könnyed beszélgetésre emlékeztető kérdéssorral kezdte. – Alice, hány éves? – Ötven. – Mikor töltötte be az ötvenet? – Október 11-én. – Milyen évszak van? – Tavasz, de olyan, mintha nyár lenne. – Tudom, elég meleg van ma. Hol vagyunk? – A MÁK Memória Zavarok Részlegén, Bostonban. Massachusetts államban. – Megnevezne négy dolgot ezen a képen? – Könyv, telefon, ló, autó. – Mi ez itt a blúzomon? – Gomb. – És ez az ujjamon? – Gyűrű. – Lebetűzné nekem a kifli szót visszafelé? – I-L-F-I-K. – Ismételje utánam: ki, mit, mikor, hol, miért? – Ki, mit, mikor, hol, miért? – Emelje fel a kezét, hunyja le a szemét, és nyissa ki a száját! Megtette. – Alice, mi volt az a négy tárgy, amit a képről megnevezett?
– Ló, autó, telefon, könyv. – Nagyszerű. Írna nekem egy mondatot? Nem hiszem el, hogy egy nap nem Leszek képes erre. – Nagyszerű. Akkor most soroljon fel annyi s betűvel kezdődő szót, amennyi csak eszébe jut egy perc alatt! – Sára, só, sekély, sír, sövény, savanyú. Sár, sör, sátor. Sekély. Bocs, azt már mondtam. Sejt, sajog. – Akkor most ugyanezt f betűvel. – Felejteni, fém, fa, forraszt. Fő, fúj, fáj. Fasz. – Kuncogni kezdett, mert önmagát is meglepte. – Sajnálom. A sajnálom is s betűvel kezdődik. – Ne aggódjon, már többször előfordult. Alice elgondolkodott, hogy egy évvel korábban vajon mennyi szóval tudott volna előállni. Mi lehet az egyperces átlag? – Soroljon fel növényeket! – Spárga, brokkoli, karfiol. Póréhagyma, hagyma. Paprika. Paprika. Mit tudom én, több nem jut eszembe. – Most nevezzen meg annyi négylábú állatot, amennyit csak tud! – Kutya, macska, oroszlán, tigris, medve. Zebra, zsiráf. Gazella. – Olvassa fel ezt a mondatot! – Július másodikán, kedden, bozóttűz miatt lezárták a John Wayne repülőteret a kaliforniai Santa Anában. Harminc utas, közöttük hat gyerek és két tűzoltó ragadt a földön – olvasta Alice. NYU-teszt volt ez, a deklaratív memória teljesítményét mérték vele. – Soroljon fel annyi tényt, amennyire csak emlékszik a felolvasott cikkből! – Kedden, július másodikán, Santa Anában, Kaliforniában, bozóttűz miatt harminc ember – hat gyerek és két tűzoltó – ragadt a reptéren. – Nagyszerű. Most egy képsorozatot mutatok önnek, csak nevezze meg a képeken látható dolgokat! A Boston megnevezési teszt. – Aktatáska, szélkerék, teleszkóp, jégkunyhó, homokóra, orrszarvú. – Négy lábú állat. – Teniszütő. Várjon, tudom, mi ez, olyan létraféle növényeknek..., rács? Lugas! Harmonika, perec, csörgő. Várjunk csak! Ilyen van a kertünkben a Cape-en is. Az az izé, amit fák közé kell kifeszíteni, és aludni lehet rajta. Nem fészek. Faágy? Nem! Jaj, istenem, tudom, hogy f-fel kezdődik, de nem jut eszembe. Sarah Valaki jegyzetelni kezdett az eredménylapra. Alice szeretett volna vitába szállni vele, ez a kis kihagyás lehet egyszerű gátlás jele is, nem feltétlenül az Alzheimer tünete. Még tökéletesen egészséges egyetemi diákjai is tapasztaltak hasonlókat hetente egyszer-kétszer. – Semmi baj, folytassuk! Alice gond nélkül megnevezte a többi képet, de még mindig képtelen volt aktiválni azt az idegsejtet, ami dekódolhatta volna számára azt a hálós izét, amiben aludni lehet. Az övékét két lucfenyő közé feszítették az udvaron, Chathamben. Alice többször is pihent ott ebéd után Johnnal: az árnyékban járt a levegő, a férfi mellkasa és válla volt a párnája, az ingéből áradó öblítőillat összekeveredett a napsütötte és tengeri sóval cserzett bőr illatával, és megrészegítette minden lélegzetvételnél. Mindenre emlékezett, csak annak a hülye f valaminek a nevére nem, amin feküdtek.
Megcsinálta a Wechsler-féle képrendezési tesztet, a Raven-tesztet, a mentális rotáció tesztet, a Stroopot, és a geometriai ábrák másolását és visszaidézését is. Rápillantott az órájára. Már több mint hatvan perce bent volt. – Rendben van, Alice. Most azt szeretném, ha visszaemlékezne arra a kis történetre, amit felolvasott nekem. Mit tud visszaidézni belőle? Alice lenyelte a pánikérzetét, de az megakadt valahol a szegycsontja felett, nehéz volt és fojtogató, alig kapott tőle levegőt. Vagy a történet részleteihez vezető ösvény lett járhatatlan, vagy nála hiányzott az az elektrokémiai erő, hogy elég hangosan kongasson és riassza a részleteket őrző neuronokat. Ha kikerül ebből az apró helyiségből, minden információnak utána tud nézni a BlackBerryjén. Újra és újra átolvashatja az emailjeit, és írhat Post-itre emlékeztetőket. Támaszkodhat a harvardi pozíciójából fakadó tiszteletre. Ott kint eltitkolhatja a járhatatlan ösvényeket és a gyenge idegrendszeri szignálokat. Bár tisztában volt azzal, hogy a teszteket azért hozták létre, hogy feltárhassák, mit nem képes végrehajtani, ez a feladat mégis felkészületlenül érte, és zavarba hozta. – Nem sokra emlékszem belőle. Elő is bújt, itt van az ő Alzheimere, meztelenül áll a fluoreszkáló fényben, és felkínálja magát, hogy ez a Sarah Valaki boncolgassa és ítélkezhessen felette. – Semmi baj, csak azt mondja el, amire emlékszik. – Valami repülőtérről volt benne szó, ha jól emlékszem. – Melyik napon játszódott? Vasárnap? Hétfőn? Kedden? Szerdán? – Nem emlékszem. – Találgasson! – Hétfőn. – Hurrikán, árvíz, bozóttűz vagy lavina volt benne? – Bozóttűz. – Áprilisban, májusban, júniusban vagy júliusban történt? – Júliusban. – Melyik repülőtérről volt szó? A John Wayne, a Dulles vagy az LAX? – Az LAX. – Hány utas ragadt a földön? Harminc, negyven, ötven vagy hatvan? – Nem tudom, hatvan. – Hány gyerek volt az utasok között? Kettő, négy, hat, nyolc? – Nyolc. – Más ki ragadt lent? Két tűzoltó, rendőr, üzletember vagy tanár? – Két tűzoltó. – Remek, készen is vagyunk. Átkísérem dr. Davishez. Remek? Lehetséges, hogy emlékezett a történetre, de nem tudja, hogy emlékszik rá?
AMIKOR BELÉPETT dr. Davis irodájába, meglepetten látta, hogy John már ott ül abban a székben, amelyik az előző két látogatás alkalmával olyan szembetűnően üres maradt. Mindannyian itt vannak tehát. Alice, John és dr. Davis. El sem hitte, hogy ez történik vele, hogy ebből áll most az élete, hogy ő az a beteg asszony, aki a férjével a neurológusnál ül. Úgy érezte magát, mintha egy színdarab-
ban játszana, szerepe szerint pont egy alzheimeres nőt. A férj az ölében tartja a szövegét. Csakhogy az ott nem a színpadi szerep, hanem a Napi tevékenységek kérdőív. (Az orvos irodája belülről. A nő neurológusa a nő férjével szemben ül. Belép a nő.) – Alice, foglaljon helyet! John csak pár perce érkezett. John a jegygyűrűjét forgatta, és a jobb lábát rázta. Összeért a székük, így ettől a mozgástól az övé is rázkódott. Miről beszélgettek? Szeretett volna Johnnal négyszemközt beszélni, mielőtt belekezdenek, hogy megtudhassa, mi történt, és hogy egyeztessék a mondanivalójukat. És meg akarta kérni, hogy ne rázza tovább a lábát. – Hogy van? – kérdezte dr. Davis. – Jól vagyok. Az orvos rámosolygott. Kedves volt a mosolya, tompította Alice nyugtalanságát. – És mi újság a memóriájával? Történt újabb esemény, vagy valamilyen változás az előző látogatása óta? – Nos, annyi biztos, hogy sokkal nehezebben tartok lépést a napirendemmel. Egész nap a BlackBerrymre és a tennivalók listájára kell hagyatkoznom. És gyűlölök telefonálni. Ha nem látom azt, akivel beszélek, nagyon nehezen követem a beszélgetést. Általában el is veszítem a fonalat, miközben egyes szavakkal fogócskázom a fejemben. – Mi a helyzet a tájékozódási képességgel? Volt, hogy megint eltévedt vagy összezavarodott? – Nem. Illetve néha nem tudom, milyen napszak van akkor sem, ha az órámra nézek, de végül azért sikerül kisilabizálnom. Egyszer bementem az irodámba, mert azt hittem, hogy reggel van, és csak akkor jöttem rá, hogy az éjszaka közepén mentem dolgozni, amikor hazaértem. – Tényleg? – kérdezte John. – Ez mikor volt? – Nem is tudom, talán a múlt hónapban. – Én hol voltam? – Aludtál. – Miért csak most tudok erről, Alice? – Nem tudom. Elfelejtettem volna beszámolni róla? Alice mosolygott, de John arckifejezése nem változott. Legfeljebb annál is bosszúsabb lett, mint amilyen volt. – Ez a fajta zavarodottság és éjszakai kóborlás általános tünet, és valószínűleg máskor is előfordul majd. Felszerelhetnének egy csengőt vagy valamit a bejárati ajtóra, hogy John felébredjen, ha éjszaka kinyílna. És jól tenné, ha regisztrálna az Alzheimer Társaság Biztonságos Hazatérés programjára. Úgy emlékszem, negyven dollárba kerül, és adnak egy személyes kóddal ellátott azonosító karkötőt. – Beprogramoztam Johnt a telefonomba, a telefont pedig ebben a táskában mindenhová magammal viszem. – Oké, ez rendben is van, de mit tesz, ha lemerül a telefon, vagy John kikapcsolja az övét, pont, amikor eltéved? – Mi lenne, ha tennék egy papírlapot a táskámba, amin ott áll a nevem, John neve, a címünk és a telefonszámok? – Az is megfelel, amennyiben mindig magánál tartja. De mi van, ha otthon felejti a táskát? A karkötőnél gondolkodni sem kell. – Jó ötlet – mondta John. – Lesz karkötője. – Hogy áll a gyógyszerekkel? Minden adagot rendesen bevesz?
– Igen. – Mellékhatások? Hányinger, szédülés? – Nincsen. – Még mindig rendszeresen mozog? – Igen, futni járok, általában lefutok hét kilométert mindennap. – John, ön is fut? – Nem. Gyalog megyek dolgozni és azután haza, részemről ennyi. – Szerintem jobban tenné, ha elkezdene futni Alice-szel. Az állatkísérletek azt bizonyították, hogy mozgással lassítani lehet az amyloid-béta-lerakódást és a szellemi hanyatlást. – Olvastam azokat a cikkeket – mondta Alice. – Remek, akkor fusson csak továbbra is! De jobban örülnék neki, ha lenne futópárja, mert akkor nem kellene aggódni amiatt, hogy esetleg eltéved vagy kihagyja a futást, mert megfeledkezik róla. – Majd én futok vele. John utált futni. Eljárt squasholni és teniszezni, meg néha golfozni, de futni soha. Szellemileg mára valószínűleg lehagyta Alice-t, de a futópályán az asszony mérföldekkel előtte járt. Alice-nek tetszett, hogy Johnnal együtt futhat, de kételkedett abban, hogy a férje sokáig tartja a szavát. – Milyen a hangulata, jól érzi magát? – Általában igen. Nyilván sok minden frusztrál, és kimerít, hogy mindennel lépést tudjak tartani. Tartok attól, ami még ránk vár. De ettől függetlenül ugyanúgy érzem magam, mint legutóbb, vagy talán jobban is, mert John és a gyerekek tudnak a betegségemről. – A Harvardon szólt már? – Nem, még nem. – Ebben a szemeszterben letanította az összes óráját, és sikerült minden szakmai követelménynek megfelelnie? – Igen, sokkal többet kivett belőlem, mint az elmúlt szemeszterben, de mondhatom, hogy igen. – Az előadásaira és a találkozókra egyedül utazott? – Azokkal nagyjából leálltam. Lemondtam két egyetemi előadást, kimaradt egy nagyszabású konferencia áprilisban, és ebben a hónapban Párizsba sem megyek. Nyáron általában sokat utazom, mindketten sokat vagyunk úton, de az idén az egész nyarat Chathamben töltjük, a nyaralónkban. A jövő hónapban megyünk le. – Nagyszerű, ez jól hangzik. A jelek szerint a nyarat sikerült megoldaniuk. Szerintem jól tenné, ha kiötölne valamiféle tervet az őszre is, amikor tájékoztatnia kell a kollégáit a Harvardon, és talán jó lenne, ha megtalálná a módját annak is, hogy fájdalommentesen és fokozatosan vonulhasson vissza a munkájából. Abban pedig biztos vagyok, hogy akkor már nem utazhat egyedül. Alice bólintott. Rettegett a szeptembertől. – Néhány jogi üggyel is foglalkozni kell, törvényes képviselőt megbízni és végakaratot fogalmazni. Gondolt arra esetleg, hogy felajánlja az agyát donorként kutatási célokra? Persze, hogy gondolt rá. Elképzelte, amint vértelen, formalinnal átitatott, gyurmaszínű agya egy medikus tenyerén ül. Az oktató a különböző agybarázdákra és agytekervényekre mutogatna, megmutatná, hol látható a szomatoszenzoros kéreg, a hallókéreg és a látókéreg. Az óceán illata, a gyermekei hangja, John keze és arca. Vagy elképzelte, hogy vékony, frontális szeleteket vágnak belőle, mint egy sonkából, és üveglapokra erősítik. Ilyen módon preparálva a megnagyobbodott kamrák rögtön szembetűnnének. Ezekben a most üres üregekben létezett valaha.
– Igen, szeretném felajánlani. John felszisszent. – Rendben, akkor a távozása előtt kitöltjük a papírokat. John, visszakaphatnám a kérdőívet? Mit írhatott rólam? Sohasem fognak beszélni róla. – Mikor beszélt önnek Alice a diagnózisról? – Nem sokkal azután, hogy ön közölte vele. – Rendben. Mit gondol, hogy tartja magát azóta? – Szerintem remekül. A telefonokról igazat mondott. Már fel sem veszi többé. Szinte mániákusan ragaszkodik a BlackBerryjéhez. Reggel néha két percenként rápillant, mielőtt elindulna otthonról. Ezt elég fájdalmas nézni. Úgy tűnt, hogy Johnnak egyre gyakrabban esett nehezére ránézni. Amikor mégis megtette, kutató szemekkel vizslatta, mintha Alice az egyik laboratóriumi patkánya lenne. – Bármi más, amit Alice esetleg nem említett? – Most semmi sem jut eszembe. – Mi a helyzet a hangulatával, a személyiségével, észrevett valamiféle változást? – Nem, ugyanolyan, mint volt. Talán kissé védekezőbb lett. És csendesebb, már nem kezdeményez annyi beszélgetést. – És ön, hogy van? – Én? Én jól vagyok. – Összekészítettem néhány anyagot a beteggondozók segítő csoportjáról. Denise Daddario a szociális munkásunk. Beszéljen meg vele egy időpontot, és mesélje el neki, hogyan boldogul! – Időpontot nekem? – Igen. – Erre semmi szükség, boldogulok. – Rendben, akkor csak tudjon róla, hogy itt elérhető minden információ, ha egyszer szüksége lesz rá. Most pedig Alice-től kérdeznék néhány dolgot. – Előtte szeretnék néhány kiegészítő terápiáról és klinikai kísérletről beszélni önnel. – Jó, arról is beszélhetünk, de előbb fejezzük be a vizsgálatot. Alice, milyen nap van ma? – Hétfő. – Mikor született? – 1953. október 11-én. – Ki az Egyesült Államok alelnöke? – Dick Cheney. – Most mondok önnek egy nevet és egy címet, ismételje el! Később ismét meg fogom kérni erre. Kész? John Black, 42 West Street Brighton. – Ugyanaz, mint a múltkor. – Igen, pontosan, nagyon jó. Elismételné? – John Black, 42 West Street, Brighton. John Black, 42 West Street, Brighton. John blacklabel whiskey-t iszik, Lydia a West Endre készül, Tom Brightonban lakik, nyolc évvel ezelőtt negyvenkét éves voltam. John Black, 42 West Street, Brighton. – Oké, elszámolna húszig, aztán visszafelé?
Elszámolt. – Hányadik helyen áll az ábécében az a betű, amely egyben a városunk kezdőbetűje? Mutassa az ujjával! Alice fejben elismételte a hallottakat, majd felvillantotta a békejelet a mutató és középső ujjával. – Remek. Ez itt mi az órámon? – Csat. – Oké, akkor írjon egy mondatot a mai időjárásról erre a papírra. Ködös, párás, forró időnk van. – A papírlap másik oldalára rajzoljon fel egy órát, és jelölje be rajta a 3:45-öt. Alice hatalmas kört rajzolt, és elkezdte lejegyezni a számokat, felülre felírta a 12-t, aztán sorban folytatta.
– Hoppá, kicsit nagy lett a kör. Leírta a számot. 3:45 – Nem, nem digitálisan. Analóg órát szeretnék látni – mondta dr. Davis. – Mire kíváncsi? Hogy tudok-e rajzolni, vagy meg tudom-e mondani, mennyi az idő? Ha rajzol nekem egy óralapot, bejelölöm rajta a 3:45-öt magának. Rajzolni sohasem tudtam jól. Amikor Anna hároméves volt, imádta a lovakat és könyörgött Alice-nek, hogy rajzoljon neki lovas képeket. Alice tolmácsolásában a ló legjobb indulattal is egy posztmodern sárkány-kutyára hasonlított, és sohasem sikerült kielégítenie vele az óvodáskorú gyermek vad és nagylelkűen csapongó fantáziáját. Nem, anya, ne ezt, lovat rajzolj! – Alice, én mind a kettőre szeretnék választ kapni. Az Alzheimer már korán érinti a fali lebenyt, ahol a saját, benső leképezéseinket őrizzük a személyes térről. John, ezért szeretném, ha elmenne Alice-szel futni. John bólintott. Világos, ezek összefogtak ellene. – John, te is tudod, hogy nem tudok rajzolni! – Alice, ez csak egy óra, nem ló!
Az asszony megdöbbent, hogy a férje nem védte meg, felhúzott szemöldökkel dühösen meredt rá, így próbált neki még egy esélyt adni, hogy igazolja az ő tökéletesen helytálló kijelentését. John azonban állta a pillantását, és fordított egyet a jegygyűrűjén. – Ha megrajzolja az órát, bejelölöm a 3:45-öt. Dr. Davis elővett egy tiszta papírlapot, és felvázolt rá egy óralapot, Alice pedig berajzolta a mutatókat a megfelelő helyre. – Rendben, akkor most ismételje meg a nevet és a címet, amelyről korábban beszéltünk. – John Black, West Street valamennyi, Brighton. – Negyvenkettő, negyvennégy, negyvenhat vagy negyvennyolc? – Negyvennyolc. Dr. Davis hosszú feljegyzést rótt az óralapos papírra. – John, kérlek, ne rázd már a székemet! – Rendben, akkor most beszélhetünk a klinikai kísérletekről. Van néhány kutatás itt is, és a Brighamen is. Az amelyik szerintem az ön számára a legideálisabb lenne, ebben a hónapban kezdi felvenni a betegeket. Harmadik stádiumban lévő kutatásról van szó, egy új gyógyszert, az Amylixet próbálják ki. Úgy tűnik, ez megköti a vízoldékony amyloid-béta fehérjéket és ezáltal meggátolja a lerakódást, így, szemben azokkal a gyógyszerekkel, amelyeket most szed, remélhetőleg megelőzi a betegség további romlását. A fázis II vizsgálat nagyon biztató. A szer jól tolerálható, és egyévnyi szedés alatt a páciensek kognitív funkciói nem romlottak, sőt bizonyos esetekben javultak is. – Feltételezem, hogy placebóval kontrollált vizsgálat – vetette közbe John. – Igen, kettős vak vizsgálatról van szó, vagy placebót, vagy a két dózis egyikét kapja meg a beteg. Szóval lehet, hogy cukorkát fogok kapni. Gyanította, hogy az amyloid-béta fehérje nem hallott még a placebóhatásról, és magasról leszarja a vágyálmokat. – Mi a véleménye a szekretázgátlókról? – kérdezte John. Neki ezek voltak a legszimpatikusabbak. A szekretázok azok a szervezetben is megtalálható enzimek, amelyek normális, még ártalmatlan mennyiségben szabadítottak fel amyloid-béta proteint. A túl sok ebből sem jó. Mint amikor az ember megnyitja a csapot, amit aztán nem tud elzárni. Alice úgy érezte, az ő mosdókagylója nemsokára túlfolyik majd. – A szekretázgátlók jelenleg vagy túl toxikusak a klinikai alkalmazáshoz, vagy... – És a Flurizan? A Flurizan olyan gyulladásgátló, mint az Advil. A Myriad Pharmaceuticals szerint csökkenti az amyloid-béta 42 termelődését. Kevesebb víz a kagylóban. – Igen, az a gyógyszer valóban sok figyelmet kap. Folyik jelenleg vele egy fázis II vizsgálat, de csak az Egyesült Királyságban és Kanadában. – És ha flurbiprofent szedne Alice? – Még nincsen rendelkezésre álló adat arra nézve, hogy hatásos lenne az Alzheimer kezelésében. Ha Alice úgy dönt, hogy nem vesz részt a klinikai vizsgálatban, azt mondanám, hogy a flurbiprofen ártani nem árthat. Amennyiben viszont benne szeretne lenni, a flurbiprofent az Alzheimer kísérleti stádiumban lévő kezeléseként értékelik, ami kizárja Alice részvételét ebben a kutatásban. – Rendben, és mi a helyzet az Elán monoklonális antitestjeivel? – kérdezte John. – Nekem tetszik a dolog, de egyelőre még csak fázis I vizsgálatok vannak, és a betegbevonást lezárták. Ha feltételezzük, hogy átmegy a biztonsági vizsgálatokon, a fázis II-t legkorábban jövő tavasszal
tudják elindítani, én viszont azt szeretném, ha Alice minél hamarabb bejutna valamelyik kutatásba. – Próbálta már valakinél az IVIg-terápiát? – kérdezte John. Neki ez is nagyon tetszett. A donor vérplazmából származó intravénás immunoglobulinnal folytatott kezelés biztonságosnak és hatékonynak bizonyult immunhiányos megbetegedésekben, és jó néhány autoimmun neuromuszkuláris betegségben is. Költséges, és a biztosító nem téríti meg, mert nem tartozik az Alzheimer elfogadott kezelési módjai közé, de ha használ, akkor nincs az a pénz, amit ne érne meg. – Még egyetlen betegem sem próbálta. Nem vagyok ellene, de nem ismerjük a megfelelő adagolást, ráadásul túl általános a használata, még van rajta mit csiszolni. A hatása a saját feltételezéseim szerint is csak nagyon szerény. – Beérjük a szerénnyel – mondta John. – Rendben, de tudnia kell, hogy ezzel letérnek a járt útról. Ha belevágnak az IVIg-terápiába, Alice nem lesz megfelelő alany egyetlen olyan kutatás számára sem, amely ennél jóval több haszonnal kecsegtető, a betegség lefolyását módosító gyógyszert ígér. – Viszont nem tudja garantálni, hogy ne a placebócsoportba kerüljön. – Így igaz. Mindkét döntés kockázatos. – Amennyiben bekerülök a klinikai vizsgálatba, továbbra is szedhetem az Ariceptet és a Namendát? – Igen, szedheti őket. – Hormonpótló kezelést is kaphatok? – Igen. Ha hivatalosan nem is, de kijelenthető, hogy valamilyen szinten használ, így szívesen felírom önnek a CombiPatch tapaszt. De megint mondom, ez is kísérleti gyógyszernek számít, és akkor nem vehet részt az Amylix-kutatásban. – Mennyi ideig tart a klinikai vizsgálat? – Ez egy tizenöt hónapos kutatás. – Hogy hívják a feleségét? – kérdezte Alice az orvostól. – Lucy. – Ha Lucy lenne beteg, ön melyik döntésnek örülne a legjobban? – Azt szeretném, ha jelentkezne az Amylix-vizsgálatba. – Tehát ön kizárólag az Amylixet javasolja? – kérdezte John. – Igen. – Szerintem viszont az IVIg-et kellene csinálnunk a flurbiprofennel és a CombiPatchcsel együtt – ellenkezett John. A szobára csend telepedett. Hatalmas mennyiségű információ cserélt gazdát az elmúlt percekben. Alice az ujját a szemére szorította, és igyekezett elemezni a lehetőségeit. Megpróbálta az érveket oszlopokba és sorokba rendezve összehasonlítani a gyógyszereket, de a képzeletbeli táblázat nem segített, így kihajította egy képzeletbeli kukába. Próbált fogalmi szinten gondolkodni, amelynek eredménye egy kristálytisztán kirajzolódó, értelmes kép lett. Vagy a fegyver vagy a pisztolygolyó. – Nem kell ma meghozniuk ezt a döntést! Menjenek haza, emésszék még a hallottakat, és ha döntésre jutottak, hívjanak! Nem, semmi szükség arra, hogy újra átgondolja a dolgot. Ő maga is tudós. Tudta, hogyan lehet kockára tenni mindent egy ismeretlen igazság érdekében, garanciák nélkül. És ahogyan azt a saját kutatásai során már megannyiszor megtette az elmúlt években, most is a golyót választotta. – Részt akarok venni a vizsgálatban.
– Ali, szeretném, ha ez ügyben bíznál bennem – mondta John. – Arra még képes vagyok, hogy levonjak bizonyos következtetéseket, John. A klinikai vizsgálatot akarom. – Rendben, elküldöm a megfelelő papírokat. (Az orvos irodája belülről. A neurológus kilép a szobából. A férj a jegygyűrűjét tekergeti. Az asszony gyógymódban reménykedik.)
2004. JÚLIUS – JOHN? JOHN? ITTHON VAGY? Alice biztos volt benne, hogy a férje nincs otthon, de mostanában a biztos dolgok is tele voltak apró lyukakkal, amelyeken keresztül beszivárgott a bizonytalanság. John elment valahova, de Alice arra már nem emlékezett, hogy mikor és hová. Kiugrott a boltba tejért vagy kávéért? Vagy egy filmet akart kikölcsönözni? Ha így van, akkor percek múlva hazaér. Vagy visszament Cambridge-be, amely esetben néhány órára, de akár egész éjszakára is eltűnhet? Vagy esetleg úgy döntött, hogy képtelen szembenézni azzal, ami rájuk vár, és fogta magát, elment, hogy soha többé ne térjen vissza? A, John ilyet nem tenne. Alice ebben biztos volt. Az 1990-ben épült Chatham Cape-i ház nagyobbnak, nyitottabbnak és kevésbé osztottnak tűnt, mint az otthonuk Cambridge-ben. Bement a konyhába. Nem is hasonlított az otthoni konyhához. A fehérre festett falak és szekrények ragyogását, a konyhai eszközök és bárszékek fehérségét csak a zsírkő konyhapultok és a fehér kerámiatartók, üvegek kobaltkék díszítései törték meg. Úgy nézett ki az egész, mint amikor valaki egy kifestőkönyv lapjára csak kék zsírkrétával rajzolgat. A konyhaszigetre pakolt két tányér és használt szalvéták tanúsága szerint salátát, spagettit és paradicsomszószt vacsoráztak. Az egyik pohárban volt még egy korty fehérbor. Egy törvényszéki boncnok minden részletre kiterjedő kíváncsiságával emelte fel a poharat, és ellenőrizte a bor hőmérsékletét az ajkán. Kicsit még hidegnek érezte. A gyomra tele volt. Megnézte az időt. Alig múlt kilenc óra. Már egy hete Chathamben időztek. Az elmúlt években egy héttel a harvardi mókuskerékből való szabadulása után teljes szívvel belevetette magát a rákényszerített pihenésbe, és már a harmadik vagy a negyedik könyvet bújta. De idén a harvardi mókuskerék – hiába megerőltető és gyors – ismerős és kényelmes napirendet biztosított a számára. Találkozók, szimpóziumok, órák és fogadóórák a lába elé szórt kenyérmorzsaként vezették végig a napon. Itt Chathamben nem volt napirendje. Sokáig aludt, mindig máskor étkezett és állandóan improvizált. Minden napot a gyógyszereivel zárt, a pillangós teszttel kezdett, és minden áldott nap futni ment Johnnal. De ez napirendnek kevés volt. Nagyobb és több morzsára lett volna szüksége. Gyakran fogalma sem volt, melyik napszakban van, vagy hogy egyáltalán milyen nap van. Többször is előfordult, hogy leült enni, és nem tudta, melyik étkezés következik. Amikor tegnap a Sand Bar pincérnője letett elé egy tányér sült kagylót, ugyanakkora lelkesedéssel vetette volna rá magát egy kis palacsintára is. A konyha ablakai nyitva voltak. Kinézett az útra. Autó sehol. Odakint a levegőben még érezni lehetett a nap melegét, a távolban kecskebékák koncerteztek, egy nő kacagott, és ide hallatszott a dagály moraja is a Hardings Beachről. Hagyott egy üzenetet a piszkos edények mellett: Lesétáltam a strandra. Szeretettel: A. Mélyen beszívta a tiszta éjjeli levegőt. A sötétkék égen csillagok világítottak, és a holdat mintha papírból vágták volna ki. Még nem alkonyuk be teljesen, de máris jóval sötétebb volt, mint Cambridge-ben bármikor. Utcai lámpák nélkül, messze a főutcától csak a verandák fénye, az ablakokból
kiszűrődő lámpafény, ritkábban autók fényszórói és a hold világították meg a szomszédságot. Cambridge-ben ilyen sötétben már kellemetlenül érezte volna magát séta közben, de itt, ebben az apró tengerparti városkában és nyaraló negyedben tökéletes biztonságban volt. A parkoló üres volt, és a strandon sem maradt senki. A helyi rendőrség lebeszélt mindenkit az éjszakai programokról. Ebben az órában már nem sikoltoztak se gyerekek, se sirályok, senki sem tárgyalta halaszthatatlan ügyeit a mobilján, senki sem aggódott a körmét rágva, hogy valamiről lemarad, semmi sem zavarta a hely békéjét. Alice elsétált a víz széléig, és hagyta, hogy az óceán elnyelje a lábfejét. Meleg hullámok nyaldosták a lábszárát. A Nantucket-szorossal szemben fekvő Hardings Beach óvott tengervize legalább tíz fokkal melegebb volt, mint a közeli strandok vizei, amelyek a hűvös Atlanti-óceánra néztek. Először a blúzát és a melltartóját vette le, aztán egy mozdulattal lecsúsztatta magáról a szoknyáját és az alsóneműjét, majd besétált a vízbe. A víz, amelybe most nem sodortak hínárt a hullámok, selymesen nyalogatta a bőrét. Az árapály ritmusára kezdett lélegezni. Miközben a hátán lebegve könnyedén tempózott, elbűvölték az ujjain és a sarkán lefutó, villódzó permetgyöngyök, amelyek olyanok voltak, mint a tündérpor. A holdfény megcsillant a jobb csuklóján. A BIZTONSÁGOS HAZATÉRÉS feliratot lapos, öt centiméter vastag, rozsdamentes acél karkötőbe vésték, kívülre. Belülre egy zöldszámot, a személyi adatait és a Memóriaproblémák szöveget írták. A gondolatai is hullámokon lovagoltak: a nemkívánatos ékszertől anyja pillangós nyakláncáig, majd onnan a tervezett öngyilkosságig, az elolvasnivaló könyvekig, Virginia Woolf és Edna Pontellier közös sorsáig kalandoztak. Milyen könnyű lenne... Elindulhatna úszva Nantucket felé, és addig tempózna, amíg túl kimerült lenne ahhoz, hogy visszafordulhasson. A sötét víztömegre meredt. A teste azonban, amely erős és egészséges volt, képtelen lett volna cserbenhagyni, folyamatosan úszott, minden ösztöne az élet felé terelte. Igen, tényleg nem emlékezett arra, hogy Johnnal vacsorázott, és arra sem, hová ment a férje. Lehet, hogy reggel erre az éjszakára sem fog emlékezni, de most, ebben a pillanatban nem érezte magát szerencsétlennek. Tele volt élettel, boldog volt. Visszanézett a part, a gyéren megvilágított táj felé. Egy alak közeledett. Tudta, hogy John az, az arcát látnia sem kellett, ráismert lépteinek ritmusáról és hosszáról. Nem kérdezte meg tőle, hol és menynyi ideig volt távol. Nem köszönte meg neki, hogy visszajött hozzá. A férfi sem szidta meg, amiért telefon nélkül bóklászott el otthonról, és nem kérte tőle, hogy jöjjön ki, menjenek haza. Egyetlen szót sem váltottak. John levetkőzött, és beúszott Alice-hez az óceánjába.
– JOHN? A férfi a különálló garázs díszléceit festette. – Az egész házban utánad kiabáltam – mondta Alice. – Itt voltam kint, nem hallottam semmit – védekezett John. – Mikor indulsz a konferenciára? – kérdezte Alice. – Hétfőn. Philadelphiába megy egy hétre, a IX. Nemzetközi Alzheimer-kór Konfereciára. – Az akkor lesz, amikor Lydia ideér, ugye? – Igen, vasárnap érkezik.
– Ó, tényleg. Lydia írásbeli kérelmét követően a Monomoy Színház meghívta vendégművésznek a nyárra. – Mehetünk futni? – kérdezte John. A kora reggeli köd még nem szállt fel, és Alice kissé könnyedén volt öltözve a hűvös levegőhöz. – Megyek, felveszek még valamit. A bejárati ajtó mögött kinyitotta az előszobaszekrényt. A Cape-en nagy kihívásnak bizonyult kényelmesen öltözködni a nyár elején, mert a hőmérséklet reggel tíz fokról indult, délutánra elérte a 27 fokot, majd este visszazuhant ismét tíz fokra, gyakran erőteljes tengeri széllel, mire leszállt az éj. A divathoz kreatívan kellett hozzáállni, és úgy megtervezni a napi öltözéket, hogy egy-egy réteget könnyen le, illetve fel lehessen venni. Megérintette a felakasztott kabátok ujját. Bár a legtöbb tökéletesen megfelelt volna egy tengerparti sétához vagy üldögéléshez, a futáshoz mindegyik túl vastag volt. Felszaladt a lépcsőn a hálószobájukba. Átkutatott néhány fiókot, rábukkant egy könnyű polárpulóverre, és felvette. Meglátta a könyvet, amit mostanában olvasott, az éjjeliszekrényen. Felkapta, lement a lépcsőn, és beugrott a konyhába. Töltött magának egy pohár jeges teát, és kisétált a hátsó verandára. A reggeli köd még mindig nem szállt fel, és hűvösebb volt, mint gondolta. Letette a könyvet és a poharat a fehér Adirondack székek között álló asztalra, és visszament a házba takaróért. Betekerte magát a takaróba, leült az egyik székre, és kinyitotta a könyvét a szamárfülnél. Az olvasás szívfájdító feladattá vált. Újra és újra el kellett olvasnia az oldalakat, hogy felfogja a leírt elméletet vagy értse a történet fonalát, és ha letette a könyvet akár egy rövid időre is, előfordult, hogy egész fejezeteket kellett újraolvasnia, hogy összeálljon a fejében a kép. Amiatt is idegeskedett, hogy mit olvasson. Mi lesz, ha nem marad ideje elolvasni mindent, amit szeretett volna? Fájt neki, hogy sorrendet kell felállítania, emlékeztette arra, hogy ketyeg az óra, hogy nem fog tudni mindent időben befejezni. Most kezdte a Lear királyt. Nagyon szerette Shakespeare tragédiáit, de ezt még nem olvasta. Sajnos, mint mindig, most is elakadt az első néhány perc után. Átböngészte az előző oldalt, a mutatóujjával követett egy láthatatlan vonalat a szavak alatt. Megitta az egész pohár jeges teát, és a fákon ülő madarakat bámulta. – Hát, itt vagy! Mit csinálsz, nem megyünk futni? – kérdezte John. – De, persze, hogyne. Megőrjít ez a könyv. – Akkor induljunk! – Ma mész a konferenciára? – Hétfőn. – Ma milyen nap van? – Csütörtök. – Ó. Mikor ér ide Lydia? – Vasárnap. – Mielőtt elmész? – Igen, Ali. Az előbb mondtam. Jegyezd be a BlackBerrydbe, szerintem jobban éreznéd magad tőle. – Oké, bocs. – Kész vagy? – Igen. Várj egy percet, pisilni szeretnék indulás előtt. – Rendben, ott leszek a garázsnál. Alice letette az üres poharat a mosogató melletti pultra, és ledobta a takarót meg a könyvet a huzat-
tal ellátott karosszékszerűségre a nappaliban. Készen állt a következő mozdulatra, de a lábának további instrukciókra volt szüksége. Miért is jött be ide? Felfejtette az ide vezető fonalat: takaró és könyv, pohár a pulton, veranda Johnnal. Nemsokára elmegy a Nemzetközi Alzheimer-kór Konferenciára. Talán vasárnap? Muszáj megkérdeznie. Futni akartak menni. Kicsit hűvös volt odakint. A polárpulóverért jött be! Nem, nem azért. Az már rajta van. A pokolba. Már majdnem odaért a bejárati ajtóhoz, amikor a húgyhólyagja sürgős nyomást jelzett, így eszébe jutott, hogy pisilni indult. Végigsietett a folyosón, és kinyitotta a fürdőszoba ajtaját. A legnagyobb döbbenetére azonban nem a fürdőszobába nyitott be. Partvis, felmosó, vödör, porszívó, sámli, szerszámosláda, villanykörték, zseblámpák, hypó. Ez a kamra. Végignézett a folyosón. A konyha balra, a nappali jobbra, ennyi. Volt egy mosdó ezen a szinten is, nem? Lennie kell. Itt volt. De nem találta. Beszaladt a konyhába, de ott csak egy ajtót talált, ami a hátsó verandára vezetett. Elsprintelt a nappaliig, de természetesen a nappaliból nem nyílt fürdőszoba. Visszarohant a folyosóra, és az ajtógombot szorongatta. – Istenem, kérlek, kérlek, istenem, kérlek, istenem... Kitárta az ajtót, mint egy bűvész, aki a legféltettebb trükkjét mutatja be, de a fürdőszoba nem került elő varázslatos módon. Hogyan tévedhetek el a saját házamban? Arra gondolt, hogy fel kellene rohannia az emeletre a nagy fürdőszobába, ehelyett ott ragadt döbbenten a szürkületi zónában, az alsó szint fürdőszoba nélküli dimenziójában. Nem bírta tovább tartani magát. Mintha kilépett volna a testéből, kívülről látta, nézte azt a szerencsétlen, ismeretlen nőt, aki a folyosón zokogott. Nem egy felnőtt nő visszafogott sírása volt ez. Hanem egy legyőzött kisgyerek rémült, fékezhetetlen zokogása. Nem csak a könnyeit nem tudta tovább tartani. John éppen abban a pillanatban rohant be a bejárati ajtón, amikor a vizelet csorogni kezdett Alice jobb lábán, eláztatva a melegítőalsóját, a zokniját és a cipőjét. – Ne nézz rám! – Ali, ne sírj, minden rendben van! – Nem tudom, hol vagyok. – Ne félj, itt vagy! – Eltévedtem. – Nem tévedtél el, Ali, itt vagy velem. A férfi átölelte és gyengéden ringatni kezdte, pont ahogyan egykor a felesége nyugtatgatta a gyerekeiket az őket ért sérülések és igazságtalanságok után. – Nem találtam meg a fürdőszobát. – Nem baj. – Annyira sajnálom. – Ne sajnáld, minden rendben. Gyere szépen, átöltözünk. Kezd melegedni, amúgy is valami könnyebb holmit kell felvenned.
MIELŐTT JOHN ELMENT A KONFERENCIÁRA, RÉSZLETESEN felvilágosította Lydiát Alice gyógyszereiről, a futásról, a mobiltelefonjáról és a Biztonságos Hazatérés programról. Megadta a neurológus telefonszámát is, végszükség esetére. Amikor Alice visszajátszotta magában John hangját,
félelmetesen hangzott, úgy, mint az a szentbeszéd, amelyet a tinédzser bébiszittereknek tartottak, mielőtt elindultak kettesben egy hétvégére Maine-be vagy Vermontba. Most rá kellett vigyázni. Ráadásul a lányának. Az első közös, a Squire-ben elköltött vacsora után Alice és Lydia néma csendben ment végig a főutcán. A járda mellett parkoló, Massachusetts mellett Connecticut, New York és New Jersey államokból származó rendszámtáblákkal hivalkodó, a tetejükön kerékpárokkal és kajakokkal megrakott, babakocsival és nyugággyal zsúfolásig megtömött luxusautók és utcai terepjárók jelezték, hogy a nyári szezon hivatalosan is megkezdődött. Családok korzóztak céltalanul a járda mellett, figyelmen kívül hagyva a gyalogosforgalomra fenntartott sávokat, közben meg-megálltak, néha visszafordultak, és a kirakatokat nézegették. Mint akik nagyon ráérnek. Egy könnyed, tízperces séta után elhagyták a zsúfolt belvárost. Megálltak a Chatham világítótorony előtt, és magukba szívták a tengerpart látványát, mielőtt lementek volna a harminc lépcsőfokon a homokba. A lépcső alján szandálok és flipflopok szerény sora várakozott, gazdáik ott hajították le őket korábban. Alice és Lydia a sor végére rakták a cipőiket, és tovább sétáltak. Az előttük álló táblán a következő felirat állt: FIGYELMEZTETÉS: ERŐS ÁRAMLAT. A tenger felszíne alatt életveszélyes hullámok és áramlatok húzódhatnak meg. Életmentő nincs a helyszínen. Kockázatos: úszni, a vízbe gázolni, búvárkodni, vízisíelni, szörfözni, csónakázni, tutajozni és kenuzni. Alice figyelte és hallgatta a partot ostromló, könyörtelen hullámokat. Ha nem húzták volna fel azt a kolosszális védőgátat a Shore Road mentén sorakozó több millió dolláros villasor két oldalára, az óceán már minden házat bevett volna, szimpátia és sajnálat nélkül pusztította volna őket el. Alice az Alzheimert is olyannak képzelte, amilyen az óceán volt Lighthouse Beachnél: megállíthatatlannak, könyörtelennek és pusztítónak. Csakhogy az ő agyában nem volt védőgát, amely megóvhatta volna az emlékeit és a gondolatait a pusztulástól. – Ne haragudj, hogy nem mentem el megnézni a darabodat – mondta Lydiának. – Semmi gond. Tudom, hogy most apa miatt volt. – Alig várom, hogy ebben a nyári előadásban láthassalak. – Aha. A nap alacsonyan függött a rózsaszín és kék ég alján, lehetetlenül hatalmas volt, s készen állt arra, hogy fejest ugorjon az Atlanti-óceánba. Elsétáltak egy homokban térdelő ember mellett, aki a horizontra irányította a fényképezőgépét, és próbálta elkapni ezt a múlékony szépséget, mielőtt a nappal együtt eltűnt volna az óceán mélyén. – Apa valamilyen alzheimeres konferenciára ment? – Igen. – Azt reméli, hogy talál hatékonyabb kezelést? – Igen. – És szerinted, talál? Alice nézte az érkező hullámtömeget, amely eltörölte a lábnyomokat, szétzúzott egy gondosan felépített, kagylóval díszített homokvárat, betemetett egy műanyag kislapátokkal kiásott gödröt, eltüntetve ezzel maga alatt egy egész napot. Alice irigyelte a gát mögötti gyönyörű otthonokat.
– Nem. Alice felkapott egy kagylóhéjat. Ledörzsölte róla a homokot, és elgyönyörködött a tejfehér ragyogást megszakító elegáns, rózsaszín vonalakban. Tetszett neki a héj simasága, bár az egyik oldalon törött volt. Először vissza akarta dobni a vízbe, de aztán mégis megtartotta. – Hát, szerintem nem vette volna a fáradságot, hogy elmenjen, ha nem gondolná, hogy talál valamit – mondta Lydia. Két, a Massachusetts Egyetem pulóverét viselő lány közeledett feléjük nevetgélve. Alice rájuk mosolygott és köszönt nekik, amikor elmentek mellette. – Bárcsak te is egyetemre mennél – mondta Lydiának. – Anya, kérlek, ne kezdd! Mivel nem akarta az együtt töltött hetet máris egy kiadós veszekedéssel indítani, Alice séta közben csendesen a múltba merült. Eszébe jutottak tanárok, akiket szeretett, akiktől félt, akik előtt hülyét csinált magából, fiúk, akiket szeretett, akiktől félt és akik előtt még nagyobb hülyét csinált magából, a vizsgák előtti egész éjszakás magolások, az órák, bulik, barátok, John. Az abból az időből származó emlékei élénkek, tökéletesen épek és könnyen előhívhatóak voltak. Talán még pimaszkodtak is vele, amikor elértek hozzá, hiszen annyira egységesnek, olyan tettre késznek mutatkoztak, mint amiknek fogalma sincs arról, miféle háború zajlik alig néhány centiméterre balra tőlük. Amikor az egyetemen járt az esze, a gondolatai végül mindig visszatértek ahhoz a januárhoz, amikor elsős volt. Három órával azután, hogy a családja meglátogatta, majd elindult hazafelé, valaki óvatosan kopogott a kollégiumi szobája ajtaján. Alice úgy emlékezett az ajtóban álló dékánra, mintha csak ma történt volna: a szemöldöke között húzódó mély ráncra, a nagypapásan ősz hajban a kisfiús forgóra, a mélyzöld pulóvert borító gyapjas szöszökre, hangjának mély, óvatos csengésére. Az apja letért az autójukkal a 93-as útról, és fának ütközött. Valószínűleg elaludhatott. Lehet, hogy túl sokat ivott a vacsoránál. Mindig sokat ivott a vacsoránál. Egy kórházban feküdt Manchesterben. Az anyja és a húga meghalt.
– JOHN, TE VAGY AZ? – Nem, én vagyok az, behozom a törülközőket. Mindjárt esik – mondta Lydia. A levegő nehéz volt, fülledt. Ideje volt egy kis esőnek. Az időjárás egész héten kegyesnek bizonyult: nappal képeslapra illő ragyogással, éjjelente alvásra alkalmas hőmérséklettel ajándékozta meg őket. Alice agya is kegyesnek bizonyult. Megtanulta felismerni a különbséget azok között a napok között, amikor nehézségei támadtak a memóriájával, a szavakkal és fürdőszobákkal, illetve azok között, amelyeken az Alzheimer csendesen megbújt, és nem avatkozott bele az életébe. A nyugodt napokon visszatért a régi, megszokott énje, amelyet értett, és amelyben bízott. Ilyenkor csaknem sikerült meggyőznie magát, hogy dr. Davis és a genetikai tanácsadó tévedett, és az utolsó hat hónap szörnyű álom volt csupán, rémálom, és az ágya alatt megbúvó, a takaróját rángató szörnyeteg nem is létezik. A nappaliból figyelte, ahogyan Lydia összehajtogatja a törülközőket, és egy konyhaszékre pakolja őket. A lány világoskék spagettipántos topot és fekete szoknyát viselt. Most léphetett ki a zuhanyzóból. Alice még mindig fürdőruhában volt a kifakult, halacskamintás strandruha alatt. – Átöltözzek? – kérdezte. – Ha akarsz.
Lydia a tiszta bögréket visszatette az egyik szekrénybe, és az órájára pillantott. Aztán bejött a nappaliba, összeszedte a magazinokat és a katalógusokat a kanapéról meg a földről, és szépen stócba rendezte őket a dohányzóasztalon. Az órájára pillantott. Levette a Cape Cod Magazint a rakás tetejéről, leült a kanapéra, és lapozgatni kezdett. Mintha csak az időt akarta volna elütni, bár Alice nem értette, hogy miért. Valami nem stimmelt. – Hol van John? – kérdezte. Lydia felnézett az újságból. Vagy mulattatta a kérdés, vagy zavarba hozta, vagy mindkettő. Alice képtelen volt eldönteni. – Bármelyik percben itthon lehet. – Szóval rá várunk. – Aha. – Hol van Anne? – Anna Bostonban van, Charlie-val. – Nem, nem ő, hanem a húgom, Anne? Lydia meredten rábámult, az arckifejezéséből eltűnt minden derű. – Anya, Anne meghalt. Az édesanyáddal együtt, egy autóbalesetben. Lydia farkasszemet nézett Alice-szel. Alice képtelen volt levegőt venni, a szíve ökölként szorult össze. Az agya és az ujjai lebénultak, a világ elsötétülve satuba fogta a testét. Vett egy mély lélegzetet. A levegő megtöltötte az agyát és az ujjait oxigénnel, mellkasában vadul doboló szívét pedig haraggal és gyásszal. Rázkódva zokogni kezdett. – Jaj, ne, anya, ez már nagyon régen történt, nem emlékszel? Lydia beszélt hozzá, de Alice nem értette, hogy mit mond. Csak a minden sejtjén átzubogó haragot és gyászt érezte, és csak a saját hangját hallotta a fejében, amint Anne-ért és az anyjáért üvölt. John teljesen átázva megállt előttük. – Mi folyik itt? – Anne-t akarta. Azt hiszi, hogy most haltak meg. John kezébe vette Alice arcát. Beszélni kezdett hozzá, megpróbálta lenyugtatni. Ő meg miért nincsen elkeseredve? Mert már egy ideje tudja, azért, csak éppen nekem nem mondta el! A férjében sem bízhat.
2004. AUGUSZTUS Az ANYJA ÉS A HÚGA AKKOR HALT MEG, amikor elsős volt az egyetemen. Egyikük képét sem őrizték a családi fotóalbumok. Nem voltak ott a ballagásán, az esküvőjén, vagy vele, Johnnal és a gyerekekkel a szünetekben, a nyaralásokon vagy a születésnapokon. Nem tudta az anyját idős nőként elképzelni, pedig most már az lenne, és a képzeletében Anne sem volt több tizenévesnél. Mégis annyira biztos volt benne, hogy nemsokára belépnek az ajtón, nem a múlt kísérteteiként, hanem élve és virulva, hogy velük töltik a nyarat Chathamben. Kicsit tartott attól, hogy már ébren és józanon is olyan zavarttá válhat, hogy örömmel várja halott anyja és testvére látogatását. Az azonban egyenesen ijesztő volt, hogy csak kicsit tartott tőle. Alice, John és Lydia a teraszon reggelizett. Lydia a nyári színházi együttes tagjairól és a próbákról mesélt. De többnyire Johnhoz intézte a szót. – Tudod, mennyire izgultam, mielőtt idejöttem? De tényleg, látnod kellene az önéletrajzukat. A NYU-n végeztek dráma szakon, vagy a Yale színészstúdióját járták ki, Broadway-tapasztalattal. – Hűha, tapasztalt bagázsnak tűnik. Milyen az életkoruk? – kérdezte John. – Én vagyok közöttük a legfiatalabb. A többiek a harmincas negyvenes éveikben járnak, de van egy férfi és egy nő, akik olyan öregek, mint te meg anya. – Olyan öregek, he? – Tudod, hogy értem. Szóval, kicsit féltem, hogy kilógok majd a sorból, de kiderült, hogy az eddigi óráim és a gyakorlatom során kellő tapasztalatot szereztem. Totálisan tudom, hogy mit csinálok. Alice emlékezett rá, hogy a Harvardon a tanárként eltöltött első hónapokban ő is érezte ezt a bizonytalanságot, és neki is kijutott a fenti felismerésből. – Mindannyiuknak több tapasztalata van, mint nekem, de egyikük sem tanult Meisnernél. Vagy Stanislavskyt tanultak, vagy Lee Strassberg módszerét, de szerintem Meisner közelíti meg leginkább az igazi spontaneitást a színjátszásban. Szóval lehet, hogy nekem nincs annyi tapasztalatom a színpadon, de én is hozzáadok valami egyedülállót a társulathoz. – Ez nagyszerű, szívem. Hiszen valószínűleg ezért választottak téged. De mit is jelent a „spontaneitás a színészetben”? – kérdezte John. Alice-nek ugyanez a kérdés jutott eszébe, de a szavak beleragadtak az amyloid ragacsába, és jócskán lemaradt John mögött, mint az mostanában többször is megtörtént az élő beszélgetések során. Hallgatta a férjét és a lányát, akik könnyedén csevegve előtte jártak, és úgy érezte magát, mintha a nézőtérről figyelne két színészt a színpadon. Félbevágta a szezámmagos bagelt, és beleharapott. Nem szerette üresen. Az asztalon nem volt hiány rávalókból: vadáfonyadzsem, egy üveg mogyoróvaj, vaj, és egy doboz fehér vaj. Bár azt nem fehér vajnak hívják. De akkor minek? Nem majonéz. Nem, ez tömény, mint a vaj. De mi a neve? Rámutatott a kés hegyével. – John, ideadnád? John átnyújtotta neki a fehér vajas dobozt. Alice vastagon bekente a bagel felét, és rámeredt. Tudta, milyen lesz az íze, azt is, hogy szereti, de nem tudta rávenni magát arra, hogy beleharapjon, amíg rá nem talál a nevére. Lydia figyelte, amint az anyja a bagelt vizsgálattá.
– Krémsajt, anya. – Tényleg! Krémsajt. Köszönöm, Lydia! Megcsörrent a telefon, és John beszaladt a házba, hogy felvegye. Alice elméjének előterébe az a gondolat furakodott legelőször, hogy az anyja hívja őket, szólni akar, hogy később fog csak ideérni. A hirtelen jött és látszólag realisztikus gondolat ugyanolyan ésszerűnek tűnt, mint az, hogy John néhány percen belül újra megjelenik majd a teraszon. Alice kijavította és rendreutasította a renitens gondolatot, majd szépen eltette. Az anyja és a húga meghalt, amikor elsős volt az egyetemen. Őrület, hogy állandóan emlékeztetnie kell magát erre. Most, hogy egy pillanatra egyedül maradt a lányával, kihasználta az alkalmat, hogy beszéljen a fejével. – Lydia, miért nem próbálsz színjátszásból diplomát szerezni? – Anya, egy szót sem fogtál fel abból, amiről beszéltem? Nincs szükségem diplomára. – Minden szót hallottam abból, amit mondtál, és meg is értettem. Én csak tágabb keretbe akarom az egészet foglalni. Biztos vagyok benne, hogy vannak olyan aspektusai a művészetednek, amelyeket még nem fedeztél fel, biztosan akad még olyasmi, amit megtanulhatnál, a rendezéshez például mit szólnál? A lényeg a? hogy a diploma több ajtót nyit meg előtted, ha netán egyszer szüle séged lenne ilyesmire. – Miféle ajtók lennének azok? – Nos, először is, diplomával a zsebedben akár taníthatsz is, ha egyszer arra támad kedved. – Anya, én színész akarok lenni, nem tanár. Ne keverj össze saját magaddal! – Tudom, Lydia, ezt már világosan elmagyaráztad. Nem arra gondolok, hogy főiskolai vagy egyetemi tanár legyél, bár szerintem az is menne. Csak az jutott eszembe, hogy egy nap majd talán te is szeretnél olyan órákat adni, amelyekről beszélsz, és amelyeket te is látogatsz. – Ne haragudj, anya, de nem vagyok hajlandó energiát szentelni annak a gondolatnak, hogy mit fogok csinálni, ha esetleg nem válók be színésznek. Semmi szükség arra, hogy kételkedni kezdjek magamban. – Én nem kételkedem abban, hogy színészként is nagy karrier vár rád. De mi lesz akkor, ha egy nap úgy döntesz, családot alapítanál, és ezért kicsit lassítani szeretnél ugyan, de közben a szakmában maradni? Akár az otthonodban is adhatsz órákat, ez biztosítaná számodra a rugalmasságot. Ráadásul néha nem az számít, hogy mit tudsz, hanem hogy kit ismersz. Az osztálytársakból, tanárokból, az egyetem volt hallgatóiból álló kapcsolati tőke hozzáférést biztosíthat olyan belső körökhöz is, amelyekhez diploma vagy tudományos munka nélkül esélyed sem lenne közel kerülni. Alice elhallgatott, várta Lydia szokásos válaszát, „igen, de.. ám a lány egy szót sem szólt. – Legalább gondold át! Az élet egyre gyorsabban telik. Minél idősebb leszel, annál nehezebb lesz beilleszkedni. Talán beszélhetni a társulat tagjaival, ők biztosan fel tudják vázolni neked a perspektívákat, hogy mi vár rád színészként a harmincas és negyvenes éveidben, meg akár még később. Rendben? – Rendben. Rendben. Ennél közelebb valószínűleg sohasem kerülnek a megegyezéshez. Alice próbált más beszédtémát is találni, de nem ment. Már olyan régóta csak erről beszéltek egymással. Mélyült közöttük a csend. – Anya, milyen érzés? – Mi milyen érzés? – Az Alzheimer. Most például érzed, hogy beteg vagy?
– Nos, tudom, hogy ebben a pillanatban nem vagyok összezavarodva, és nem is ismétlem magam, de csak néhány perccel ezelőtt volt, hogy nem emlékeztem a krémsajt nevére, és nagyon nehezemre esett részt venni a társalgásban veled és apáddal. Tudom, csak idő kérdése, hogy ezek a dolgok újra megtörténjenek, és az ismétlődések közötti időtartam egyre rövidebb lesz. Ráadásul komolyabb problémák lépnek majd fel. Tehát hiába érzem magam most teljesen normálisnak, tudom, hogy nem vagyok az. Nem gyógyulok meg, csak néha meglapul a betegség. Már nem bízom magamban. Amikor elhallgatott, aggódni kezdett, hogy talán túl sokat árult el. Nem akarta megijeszteni a lányát. De Lydiának a szeme sem rebbent, továbbra is érdeklődve figyelte az anyját, így Alice is megnyugodott. – Tehát tisztában vagy vele, amikor történik? – A legtöbbször igen. – Mint például akkor, amikor nem jutott eszedbe a krémsajt szó? – Tudom, hogy mit keresek, csak az agyam nem jut el odáig Olyan, mintha megállapítanád, hogy igen, szeretnéd azt a pohár vizet, de a kezed nem engedelmeskedik neked. Szépen kéred, fenyegeted, de nem hagyja magát. Amikor végre ráveszed, hogy megmozduljon, a sószórót ragadod meg, vagy feldöntöd a poharat, és eláztatod az asztalterítőt. Vagy mire meggyőzöd a kezed, hogy fogja meg a poharat és emelje az ajkadhoz, megszűnik a torkodban a kaparás, és már nem is vagy szomjas. A szükség pillanata elmúlt. – Anya, ez iszonyúan hangzik. – Az is. – Annyira sajnálom. – Köszönöm. Lydia átnyúlt a tányérok, poharak és többéves távolságtartás felett, és megfogta az anyja kezét. Alice megszorította és elmosolyodott. Végre találtak új beszédtémát.
ALICE A KANAPÉN ÉBREDT FEL. Mostanában sokat szunyókált, néha naponta kétszer is. Bár a figyelmére és az energiaszintjére jótékony hatást gyakorolt a sok pihenés, az ébredés, az eszmélés folyamata kimerítő volt. Ránézett a faliórára. Négy óra tizenöt. Nem emlékezett rá, mikor szunnyadt el. Arra emlékezett, hogy ebédelt. Szendvicset, valamilyen szendvicset Johnnal. Az dél körül lehetett. Valami keménynek a sarka nyomta a derekát. A könyve. Biztosan olvasás közben aludt el. Négy óra húsz. Lydia hétig próbált. Hallotta a Hardingsnál rikoltozó sirályokat, és maga elé képzelte őket vadászat közben: teljesen őrült faj, minden egyes morzsáért megküzdenek, és mindent felzabálnak, amit azok a figyelmetlen, napégette emberek a strandon hagynak. Felült, és ő maga is vadászni kezdett – bár nem olyan vadul, mint a sirályok – John után. Benézett a hálószobájukba, aztán az irodába. Kipillantott az útra. Az autó sehol. Már éppen szidni kezdte volna, hogy nem hagyott üzenetet, amikor megtalálta a cetlit egy mágnes alatt a hűtőszekrény ajtaján. Ali, elmentem egyet autózni, nemsokára jövök. John Visszaült a kanapéra, majd felemelte a könyvét, Jane Austentől az Értelem és érzelemet, de nem nyitotta ki. Igazából nem is akart olvasni. Félig kiolvasta a Moby Dicket, aztán elhagyta a könyvet. John és ő sikertelenül forgatták fel az egész házat. Még azokat a helyeket is megnézték, ahová csak
egy elmeháborodott tenne be könyvet: a hűtőszekrényt, a fagyasztót, a kamrát, a komód fiókjait, az ágyneműtartót és a kandallót. De egyikük sem bukkant rá. Valószínűleg a strandon hagyhatta. Remélte is, hogy ott hagyta. Az még az Alzheimer előtt is simán előfordult vele. John felajánlotta, hogy elmegy, és vesz egy másikat. Lehet, hogy a könyvesboltba ment. Remélte, hogy igen. Ha még sokáig vár, elfelejti, hogy eddig mit olvasott, és újra kell kezdenie az egészet. Menynyi felesleges erőfeszítés. Már abba is belefáradt, ha rágondolt. Közben elkezdte a Jane Austenkönyvet is, őt mindig kedvelte. De ez a regény nem kötötte le a figyelmét. Felment az emeletre, Lydia hálószobájába. A három gyereke közül Lydiát ismerte a legkevésbé. A komód tetején türkiz- és ezüstgyűrűk, egy bőrből készült, valamint egy színes gyöngyökből fűzött nyaklánc kandikált ki egy nyitott kartondobozból. A doboz mellett maréknyi hajcsat, valamint füstölőégetéshez szükséges tálka állt. Lydia mindig is hippi volt egy kicsit. A ruhái szanaszét hevertek a földön, az egyik összehajtogatva, a másik nem. A jelek szerint nem sok mindent tárolhatott a komódban. Az ágyát sem vetette be. Lydia mindig rendetlen is volt egy kicsit. A könyvszekrény polcain versek és színdarabok sorakoztak: Jóccakát mama!, Vacsora négyesben, Egy bizonyítás körvonalai, Kényes egyensúly, A Spoon River-i holtak, Isten Ágnese, Angyalok Amerikában, Oleanna. Lydia színésznő. Alice belelapozott néhány színdarabba. Mindegyik nyolcvan-kilencven oldalas, és az oldalakon alig volt szöveg. Talán könnyebb és szórakoztatóbb lenne színdarabokat olvasni. Azokról Lydiával is tudnék beszélgetni. Megragadta az Egy bizonyítás körvonalai kötetet. Lydia naplója, iPodja, a Sanford Meisner a színészetről könyve, és egy bekeretezett kép állt az éjjeliszekrényen. Alice a naplóért nyúlt. Tétovázott, de csak keveset. Az idő számára luxus. Leült az ágyra, és laponként olvasta lánya álmait és vallomásait. Olvasott a drámaórákon bekövetkező blokkokról és áttörésekről, félelmekről és reményekről a meghallgatások idején, csalódásokról és örömökről szereposztáskor. Egy fiatal nő szenvedélyéről és kitartásáról. Makóimról is olvasott. Együtt adtak elő egy drámai jelenetet az egyik órán, Lydia akkor szeretett bele. Egyszer azt hitte, hogy terhes, de nem volt az. Megkönnyebbült, mert még nem állt készen a házasságra és a gyermekvállalásra. Először a saját helyét akarta megtalálni a világban. Alice jól megnézte magának a bekeretezett képet, Lydia volt rajta egy férfival, nyilván Makóimmal. Mosolygó arcuk összeért. Boldogok voltak, az a nő és a férfi a képen. Lydia nő. – Ali, itt vagy? – szólította John. – Fent vagyok! Visszatette a naplót és a képet az éjjeliszekrényre, és leosont a lépcsőn. – Hol voltál? – kérdezte. – Autóztam egyet. Mindkét kezében egy-egy fehér műanyag szatyrot tartott. – Vettél egy új Moby Dicket? – Úgy is mondhatjuk. Odaadta Alice-nek az egyik szatyrot. DVD-lemezekkel volt tele: a Moby Dick Gregory Peckkel és Orson Wellesszel, a Lear király Laurence Olivier-vel, Casablanca, Száll a kakukk fészkére és A muzsika hangja, Alice örök kedvence. – Úgy gondoltam, ezekkel sokkal jobban boldogulnál. Együtt is nézhetjük őket. Alice elmosolyodott. – Megnézhetjük először A muzsika hangját? – kérdezte.
– Hát persze. – Szeretlek, John. Megölelte a férjét. – Én is szeretlek, Ali. Alice felcsúsztatta a kezét John hátán, arcát a mellkasához szorította, és belélegezte az illatát. Többet szeretett volna neki mondani, hogy mit is jelent a számára, de nem találta a szavakat. John még szorosabban magához vonta. Tudta. Hosszú ideig álltak ott a konyhában egymást átölelve anélkül, hogy egy szót is szóltak volna egymáshoz. – Hé, mikrózd meg a kukoricát, én beteszem a filmet, és talizunk a kanapén – mondta John. – Okés. Odament a mikrohullámú sütőhöz, kinyitotta az ajtaját, és kacagni kezdett. Muszáj volt. – Megtaláltam a Moby Dicktet!
ALICE MÁR KÉT ÓRÁJA ÉBREN volt, egyedül a házban. Kora reggeli magányában zöld teát ivott, olvasott egy keveset, és jógázott kint a füvön. Lefelé néző kutya pózban mélyen beszívta a harapnivalóan friss tengeri levegőt, és átadta magát annak a furcsa, szinte fájdalmas élvezetnek, amit a far- és combizmok feszülése okozott. A szeme sarkából figyelte a bal tricepszét, amelynek segítségével testét ebben a pózban megtámasztotta. Kemény, formás, gyönyörű. Az egész teste erősnek és gyönyörűnek tűnt. Életében nem volt még ilyen remek fizikai állapotban. A jó minőségű ételek és a napi testedzés miatt megfeszített tricepsz izmai megerősödtek, rugalmasabb lett a csípője, megkeményedett a vádlija, és könnyedén szedte a levegőt a hat kilométeres futások során. Emellett persze ott volt az elméje. Elzárkózva, engedetlenül, gyengülőben. Szedte az Ariceptet, a Namendát, az Amylix nevű titokzatos kísérleti gyógyszert, a Lipitort, a C- és E-vitamint és a gyerekaszpirint. Áfonya, vörösbor és étcsokoládé formájában további antioxi-dánsokat fogyasztott. Zöld teát ivott. Kipróbálta a gingko bilobát. Meditált és játszott a Numero kártyákkal. A bal, tehát kevésbé domináns kezével mosta a fogát. Ha elfáradt, aludt egyet. Azonban ezek az erőfeszítések látható, mérhető eredmény nélkül maradtak. Lehet, hogy a kognitív képességei szemmel láthatóan gyengülnének, ha elhagyná a mozgást, az Ariceptet és az áfonyát. Lehet, hogy a demencia ámokfutást rendezne, ha semmi sem állna az útjában. Lehet. De az is lehet, hogy az erőfeszítések teljességgel hiábavalóak. Sohasem fogja megtudni, legfeljebb ha abbahagyja a gyógyszerszedést, nem eszik több csokoládét, nem iszik vörösbort, és a következő hónapban leül a seggére, és nem moccan. Nem volt kedve ehhez a kísérlethez. Beállt a harci pózba. Kifújta a levegőt, mélyebbre ereszkedett, és üdvözölve a kényelmetlen érzést, a koncentrációjára és az erőnlétére mért újabb csapást, elhatározta, hogy kitartja a pózt. Elhatározta, hogy megmarad harcosnak. John lépett ki a konyhából, kócosán és zombiszerű arckifejezéssel, de már futáshoz öltözve. – Nem innál először egy kávét? – kérdezte Alice. – Nem, menjünk inkább, majd iszom, amikor megjöttünk. Minden reggel három kilométert futottak a főutcán a városka központja felé, majd ugyanazon az úton tértek vissza. Bár John teste láthatóan szikárabb lett, az izmai is kidolgozottabbak, és már könnyedén lefutotta a távot, egyetlen pillanatát sem élvezte. Futott Alice-szel, megadóan és zokszó
nélkül, de körülbelül annyi lelkesedéssel, mint amennyivel befizette a számlákat vagy megrakta a mosógépet. Alice imádta érte. Mögötte futott, hagyta, hogy a férfi szabja meg a tempót, és úgy figyelte, hallgatta férjét, mintha az valami gyönyörűséges hangszer lenne – a könyöke ingaszerűen járt előre-hátra, ritmusosan, szuszogva fújta ki a levegőt, és futócipője csattogott a homokszínű járdán. John köpött egyet, Alice kacagni kezdett. John nem kérdezte, miért. A visszaúton odakocogott a férfi mellé. Hirtelen feltámadt együttérzésének hevében meg akarta mondani neki, hogy többé nem kell futnia vele, ha nem akar, hogy ezt az útvonalat egyedül is meg tudja járni. De aztán John egy elágazásnál jobbra fordult, egyenesen a házukhoz vezető Mill Roadra, Alice viszont balra indult volna. Az Alzheimer nem tűrte, hogy megfeledkezzenek róla. Otthon megköszönte Johnnak, hogy vele tartott, megcsókolta izzadt arcát, majd zuhanyzás nélkül egyenesen Lydiához sietett, aki még mindig pizsamában a kávéját kortyolgatta a verandán. Lydia és ő sokmagos áfonyás müzli, vagy szezámmagos bagel és krémsajt, valamint kávé és tea fölött minden reggel kitárgyalták azt a színdarabot, amit Alice éppen olvasott. Alice ösztöne jól működött, összehasonlíthatatlanul egyszerűbb volt számára színdarabot olvasni a regényeknél és az önéletrajzoknál, és az, hogy Lydiával beszélhetett akár az első színről, akár az első felvonásról, vagy akár az egész darabról is, élvezetes, és a memóriáját aktivitásra késztető foglalatosságnak bizonyult. A jelenetek, jellemek és a cselekmény elemzése közben Alice megismerhette lánya intellektusának mélységeit, láthatta, hogy Lydia milyen sokrétűen érti az emberek vágyait, érzelmeit és küzdelmeit. Látta Lydiát. És szerette. Ma az Angyalok Amerikában-ból tárgyaltak meg egy jelenetet. Könnyed csörtét vívtak a kérdésekkel és a válaszokkal, a párbeszédük kétoldalú, egyenlő és szórakoztató volt. Mivel Alice-nek nem kellett versenyeznie Johnnal, hogy befejezhesse magában a gondolatmenetet, hagyhatott időt magának, hogy ne maradjon le. – Milyen volt, amikor Makóimmal csináltátok ezt a jelenetet? – kérdezte Alice. Lydia olyan döbbenten meredt rá, mintha a kérdés letaglózta volna. – Mi van? – Hát nem ezt a jelenetet játszottátok el Makóimmal az órán? – Te elolvastad a naplómat? Alice gyomra görcsbe rándult. Ő azt hitte, Lydia mesélt neki Malcolmról. – Szívem, ne haragudj... – Ezt nem hiszem el! Ehhez nem volt jogod! Lydia hátratolta a székét és elviharzott, magára hagyva a bénult és szédelgő Alice-t az asztalnál. Néhány perc múlva Alice hallotta, hogy bevágódik a bejárati ajtó. – Nyugi, majd lecsillapodik – mondta John. Egész délelőtt le akarta kötni magát. Próbált takarítgatni, kertészkedni, olvasni, de egyetlen dolgot sikerült hatékonyan csinálnia: aggódni. Aggódott, hogy valami megbocsáthatatlant követett el. Aggódott, hogy elveszítette a lánya tiszteletét, bizalmát és szeretetét, pedig csak most kezdte őt megismerni igazán. Ebéd után Alice és John lesétált a Hardings Beachre. Alice addig úszott, amíg a teste annyira kimerült, hogy már semmit sem érezhetett. Gyomrának vákuumszerű remegése megszűnt, visszatért a nyugágyhoz, hanyatt feküdt, és csukott szemmel meditálni kezdett. Olvasta valahol, hogy a rendszeres meditáció növelheti a kéregállomány vastagságát, és lassítja az
öregedéssel összefüggő vékonyodást. Lydia már most mindennap meditált, és amikor Alice érdeklődést mutatott a dolog iránt, megtanította őt is. Akár segített megőrizni a kéregvastagságot, akár nem, Alice szerette ezt a csendes összpontosítást, amikor a zűrzavaros hangok és az aggodalom elcsitultak a fejében. Szó szerint békét, lelki békét kötött ezekben a pillanatokban. Körülbelül húsz perc múlva visszatért egy éberebb állapotba, kipihenten, teli energiával és kimelegedve. Gyorsan megmártózott az óceánban, a forró izzadságcseppeket a víz sós hűvösségére váltva A nyugágyban fekve meghallotta, hogy egy nő a mellettük levő pléden egy csodálatos előadásról mesél, amelyet a Monomoy Színházban látott. A vákuumszerű remegés visszatért. Este John sajtburgert grillezett, Alice pedig salátát készített. Lydia nem jött haza vacsorára. – Biztos, hogy a próba húzódik el ilyen későre – mondta John. – Gyűlöl. – Nem gyűlöl. Vacsora után Alice megivott még két pohár vörösbort, John pedig még három pohár scotchot jéggel. Lydia még mindig nem jött haza. Miután Alice bevette az esti tablettákat zúgolódó gyomrára, leültek a kanapéra egy tál pattogatott kukoricával, egy doboz Milk Dudszal, és megnézték a Lear királyt. John a kanapén ébresztette fel. A televízió kikapcsolt, és az egész házban sötétség honolt. Már a film vége előtt elaludhatott. Legalábbis nem emlékezett a végére. John felsegítette a lépcsőn a hálójukba. Alice megállt az ágy mellett, kezét hitetlenkedő szájára szorította, a szeme megtelt könnyel, és az aggodalom egy pillanat alatt elszállt a gyomrából és a fejéből. Lydia naplója ott feküdt a párnáján.
– BOCS, HOGY ELKÉSTEM – mondta Tom, amikor megérkezett. – Rendben, most, hogy Tom is itt van, Charlie és én szeretnénk megosztani veletek egy hírt! – kiáltotta Anna. – Öthetes terhes vagyok ikrekkel! Ölelés, csókok, gratulációk, majd izgatott kérdések, válaszok, közbekotyogások, még több kérdés és még több válasz. Alice képessége, hogy több résztvevős, komplex társalgásokat követni tudjon, csökkent, míg a ki nem mondott szavak, a testbeszéd és a titkolt érzelmek iránti érzékenysége megnövekedett. Két héttel ezelőtt már beszélt erről a jelenségről Lydiának, aki azt mondta, hogy ezért a tulajdonságáért minden színész megirigyelné. Azt is mondta, hogy neki meg a többi színésznek nagyon erősen kell koncentrálniuk, hogy verbális kommunikációjuknak őszinte színezetet adjon, amit a többiek a színpadon csinálnak és éreznek. Alice maga ugyan nem értette pontosan ezt a fajta megkülönböztetést, de tetszett neki, hogy Lydia ezt a fogyatékosságát irigyelni való tulajdonságként kezeli. John boldognak és izgatottnak tűnt, de Alice látta, hogy visszafogja magát, tiszteletben tartva Anna óvatosságát, miszerint „még minden nagyon korai”. Anna figyelmeztetésére nem is volt szükség, John – mint a biológusok többsége – roppant babonás volt, és nem ünnepelte nyíltan a kiscsirkéket, amíg azok ki nem keltek a tojásból. De már alig várta őket. Unokákat akart. Charlie boldogsága és izgatottsága alatt Alice vastag réteg idegességet látott, ami egy még vastagabb réteg rettegést takart. Alice azt hitte, hogy a két réteg mindenki számára látható, de Anna boldog tudatlanságban örült, és senki sem szólt egy szót sem. Vajon egy leendő, első gyerekes kispapa tipikus aggodalmát látta? Azért volt ideges, mert két szájat kell majd egyszerre betömnie, és két egyetemi tandíjat kinyögnie egy időben? Ez megmagyarázná az első réteget. Vajon attól a kilátástól rettegett, hogy míg a két gyerek egyetemre jár, ő otthon marad elbutult feleségével?
Lydia és Tom egymás mellett állt és Annával beszélgetett. A gyerekei gyönyörűek voltak, és már nem voltak gyerekek. Lydia ragyogott, örült a jó hírnek, és annak is, hogy az egész családja látni fogja a darabban. Tom mosolya őszinte volt, de Alice-nek támadt némi rossz érzése miatta, a fiú arca és szeme beesett volt, a teste csontosabbnak tűnt Az iskola tenné? Egy lány? Tom észrevette, hogy az anyja figyeli. – Anya, hogy vagy? – kérdezte. – Többnyire jól. – Tényleg? – Igen, tényleg. Jól érzem magam. – Olyan csendesnek tűnsz. – Túl sokan beszélünk egyszerre, és túl gyorsan – szólt közbe Lydia. Tom mosolya eltűnt, úgy festett, mint aki mindjárt elsírja magát. Alice csípőjén a BlackBerry vibrálni kezdett a világoskék táskában, eljött az esti gyógyszerek bevételének az ideje. Várhat pár percet. Nem akarta most bevenni őket Tom előtt. – Lyd, mikor kezdődik holnap az előadás? – kérdezte a BlackBerryvel a kezében. – Nyolckor. – Anya, nem kell beírnod. Mindannyian itt vagyunk. Attól félsz, hogy itthon felejtünk? – kérdezte Tom. – Melyik darabot is fogjuk megnézni? – kérdezte Anna. – Az Egy bizonyítás körvonalak – felelte Lydia. – Izgulsz? – kérdezte Tom. – Egy kicsit, mert ez a premier, és ti is ott lesztek. De abban a pillanatban megfeledkezem majd rólatok, amikor a színpadra lépek. – Lydia, mikor kezdődik az előadás? – kérdezte Alice. – Anya, most kérdezted. Ne aggódj már annyit! – mondta Tom. – Nyolckor – felelte Lydia. – Tom, ezzel nem segítesz. – Nem, te nem segítesz! Miért gyötörje magát azzal, hogy olyasmire próbál emlékezni, amire nem kell emlékeznie? – Ha beírja a BlackBerrybe, nem fog idegeskedni miatta. Hadd csinálja! – mondta Lydia. – Hát, szerintem nem szabadna ennyire a BlackBerryre hagyatkoznia. Edzenie kellene a memóriáját, amikor csak lehet – vetette közbe Anna. – Akkor most mi legyen? Vésse eszébe az előadás kezdetét, vagy hagyatkozzon ránk? – kérdezte Lydia. – Arra kellene biztatni, hogy összpontosítson és figyeljen jobban. Neki magának kellene visszaidéznie az információkat, nem ellustálkodni a dolgot – jelentette ki Anna. – Anya nem lusta – tiltakozott Lydia. – Te meg a BlackBerryje teljesen kiszolgáljátok. Figyelj! Anya, mikor van holnap Lydia előadása? – kérdezte Anna. – Nem tudom, azért kérdeztem – felelte Alice. – Már kétszer megmondta neked, anya. Nem próbálnál meg visszaemlékezni rá? – Anna, ne vizsgáztasd! – figyelmeztette a nővérét Tom. – Be akartam írni a BlackBerrybe, de félbeszakítottál. – Nem azt mondtam, hogy nézd meg a BlackBerryben. Arra kértelek, hogy emlékezz vissza, mit
mondott Lydia. – Hát, meg sem próbáltam emlékezni rá, hiszen be akartam pötyögni. – Anya, gondolkozz egy másodpercig! Mikor lesz Lydia előadása holnap? Alice nem tudta a választ, de azt igen, hogy szegény Annát muszáj a helyére tennie. – Lydia, mikor lesz holnap az előadás? – kérdezte. – Nyolckor. – Nyolckor lesz, Anna.
ÖT PERCCEL NYOLC ELŐTT elfoglalták helyüket a második sor közepén. A Monomoy Színház meghitt kis szórakozóhely volt alig száz székkel, a padlóval egy szinten levő színpad pedig az első sortól nagyjából fél méterre kezdődött. Alice alig várta, hogy kihunyjanak a fények. Már olvasta a darabot, és át is beszélték az egészet Lydiával. Még a szereptanulásban is segített neki. Lydia Catherine-t játszotta, egy őrült zseni matematikus lányát. Alice alig várta, hogy a szereplők megelevenedjenek előtte. A színészek már az első színtől kezdve árnyaltan, őszintén és többdimenziósán játszottak, Alice könnyedén és teljesen belemerült az általuk kreált képzeletbeli világba. Catherine azt állította, hogy rájött egy bizonyításra, ami majd alapjaiban rengeti meg a tudományos világot, de sem a szerelme, sem a családtól elhidegült nővére nem hisz neki, és mindketten megkérdőjelezik az elmeállapotát. Ő is azzal a rémképpel kínozza magát, hogy az apjához hasonlóan lassan megőrül. Alice Catherine-nel együtt tapasztalta meg a fájdalmat, az árulást és a rettegést. A lány bűvöletbe ejtette a darab elejétől a végéig. A taps után a színészek a közönség közé vegyültek. Catherine ragyogott. John virágot adott neki, és hosszan, szorosan megölelte. – Elképesztő voltál, teljesen hihetetlen! – kiáltotta a lányának. – Annyira köszönöm! Ugye, milyen nagyszerű darab? A többiek is megölelték, megcsókolták, megdicsérték. – Briliáns, öröm volt nézni – mondta Alice. – Köszönöm. – Láthatjuk más darabban még a nyáron? – kérdezte Alice. Lydia kellemetlenül hosszú ideig meredt az anyjára, mielőtt megszólalt. – Nem, ezen a nyáron csak ebben a darabban játszom. – Csak a nyári szezonra szerződött? A kérdés elszomorította a lányt, miközben a választ latolgatta. A szeme megtelt könnyel. – Igen, augusztus végén visszaköltözöm L. A.-be, de sokat járok majd erre, hogy meglátogassam a családomat. – Anya, hiszen ez Lydia, a lányod – mondta Anna.
Egy idegsejt jóléte attól függ, hogy képes-e kommunikálni a többi neuronnal. A tudósok kimutatták, hogy az idegsejtek adok-kapokjából származó elektromos és kémiai stimuláció életbevágóan fontos sejtanyagcsere-folyamatokhoz járul hozzá. Azok a neuronok, amelyek nem képesek más neuronokhoz kapcsolódni, elsorvadnak. Egy haszontalan, magára hagyott neuron meghal.
2004. SZEPTEMBER BÁR HIVATALOSAN MÁR MEGKEZDŐDÖTT az őszi szemeszter a Harvardon, az időjárás rendíthetetlenül tartotta magát a római naptárhoz. Nyúlós, huszonhét fokos volt az a nyári reggel szeptemberben, amikor Alice megkezdte szokásos ingáját a Harvard Yardra. A beiratkozás előtti és utáni pár napban mindig remekül szórakozott azokon az elsősökön, akik nem Új-Angliából érkeztek. Cambridge-ben az ősz a vibrálóan élénk színű faleveleket, az almaszüretet, a focimeccseket és a gyapjúpulóvereket sállal jelentette. Bár szeptember végén egyáltalán nem volt szokatlan arra ébredni, hogy zúzmara vonja be a tököket, de a hónap elején a napok az ablakokra felszerelt légkondicionálók fáradhatatlanul surrogó hangjának és a Red Sox esélyeit taglaló, lázas, reménytelenül optimista párbeszédek jegyében teltek. De minden évben megjelentek azok a frissen ide költözött diákok, akik egy gyakorlatlan turista bizonytalanságával csellengtek a Harvard Square járdáin több réteg gyapjúba és polárba burkolva, kezükben súlyos, a Harvard Coopban szerzett bevásárlótáskákkal, amelyek tele voltak mindenféle írószerrel és HARVARD feliratos pulóverekkel. Szegény, izzadó gyerekek. Alice még ujjatlan, fehér pamutpólóban és bokáig érő, fekete műselyem szoknyában is kényelmetlenül kimelegedett, mire Eric Wellman irodájához ért. A férfi szobája pont az övé felett volt, méretében is megegyezett az övével, ugyanolyan bútorokkal volt berendezve, ugyanúgy a Charles folyóra és Bostonra nézett, de valamiért mégis impozánsabbnak, tekintélyesebbnek tűnt. Alice mindig úgy érezte magát, mint egy kisdiák, amikor belépett ebbe az irodába, ma pedig különösen elfogta ez az érzés, miután a főnöke behívatta „egy kis beszélgetésre”. – Hogy telt a nyár? – kérdezte Eric. – Nagyon pihentetően. A tied? – Jól, csak túl gyorsan. Mindannyian hiányoltunk a júniusi konferencián. – Tudom, nekem is hiányzott. – Nos, Alice, még az órák kezdete előtt beszélni akartam veled az elmúlt szemeszter kurzusainak értékeléseiről. – Jaj, még nem volt időm belenézni az értékelésekbe! A „Motiváció és emóció” kurzust értékelő lapok gumival összefogva ott voltak valahol az irodájában, bontatlanul. A harvardi diákok név nélkül értékelték tanáraikat, csak az oktató és a tanszékvezető láthatta a kitöltött íveket. Alice korábban csak hiúságból olvasta el őket. Tudta, hogy remek tanár, és a kérdőíveket kitöltő diákok egyöntetűen rábólintottak erre. Eric eddig sohasem kérte arra, hogy együtt fussanak át rajtuk. Karrierje során először Alice félt attól a tükörképtől, amelyet a papírlapok elé tartottak. – Tessék, néhány perc alatt át is nézheted őket. Átadta Alice-nek a saját példányait, az összefoglaló lappal a tetején. Egy egytől (nagyon nem értek egyet) ötig (nagyon egyetértek) terjedő skálán értékelje a következő állításokat: Az oktató magas színvonalú munkát követelt a hallgatóktól. Csak négyesek és ötösök.
Az órák hozzájárultak a tananyag megértéséhez. Négyesek, hármasok és kettesek. Az oktató segített a nehezebb fogalmak és összetettebb elméleti kérdések megértésében. Megint négyesek, hármasok és kettesek. Az oktató bátorította a hallgatókat kérdések felvetésére és alternatív nézőpontok kifejtésére. Két hallgatótól egyest kapott. Egy egytől (elégtelen) ötig (kitűnő) terjedő skálán értékelje az oktató összteljesítményét. Többnyire hármasok. Ha jól emlékezett, négyesnél sohasem kapott rosszabb értékelést korábban. Az egész összefoglaló oldal tele volt hármasokkal, kettesekkel és egyesekkel. Meg sem próbálta győzködni magát, hogy a látottak nem a hallgatói átgondolt, pontos és minden rosszindulatot nélkülöző véleményét tükrözték. A tanári teljesítménye szemmel láthatóan jóval többet romlott, mint amennyit felfogott belőle. Azonban bármiben fogadott volna, hogy még mindig nem ő volt a legrosszabbra értékelt oktató a tanszéken. Lehet, hogy gyorsan süllyed, de a kút alja még messze van. Felnézett Ericre, készen állt arra, hogy állja a sarat, ami persze nem a kedvenc közege, de megbirkózik vele. – Ha nem a te nevedet láttam volna a lap tetején, bele sem néztem volna. Az értékelésed tűrhető, ugyan nem olyan, mint amit megszoktam tőled, de nem is borzalmas. Inkább az írott hozzáfűzések aggasztanak, szerintem ezekről beszélnünk kell. Alice nem nézte meg a többi lapot, csak az összefoglalást. Eric a saját jegyzeteibe mélyedt, és hangosan olvasni kezdett: „A tananyag nagy részét átugorja, ezért mi is átugortuk, de aztán a vizsgán visszakérdezte, amit le sem adott.” „Mintha maga sem tudná, amit tanít.” „Csak az időmet vesztegettem ezzel az órával. Elég lett volna elolvasnom a tankönyvet.” „Egyszer bejött az osztályba, és nem tanította le az órát. Leült, és néhány perc múlva kiment. Egy másik alkalommal ugyanazt az órát adta le, amit egy héttel korábban. Én sohasem vesztegetném dr. Howland idejét, elvárom tőle, hogy ő se vesztegesse az enyémet. Ezt nagyon nehéz volt hallani. Hiszen itt sokkal, sokkal, sokkal többről volt szó, mint amivel maga is tisztában volt. – Alice, már régóta ismerjük egymást, igaz? – Igen. – Megkockáztatom, hogy esetleg túl durva vagy személyes leszek. Minden rendben van otthon? – Igen. – Akkor veled van valami? Túl sok stressz ér, vagy depressziós vagy? – Nem, nem erről van szó.
– Kicsit zavarban vagyok, de fel kell tennem a kérdést: alkoholvagy esetleg drogproblémáid vannak? Eleget hallott. Nem élhetek úgy, hogy depressziós, agyonstresszelt függőnek néznek. Ennél valószínűleg még a demencia is sokkal kevésbé jelent megbélyegzést. – Eric, Alzheimer-kóros vagyok. A férfi arca elfehéredett. Már felkészült arra, hogy esetleg John hűtlenségéről fog hallani. Betárazta néhány jó pszichiáter nevét. Arra is meg volt a terve, hogy felvetesse Alice-t a McLean Kórházba elvonóra. Erre azonban nem számított. – Januárban diagnosztizáltak. Nagyon nehezen ment a tanítás az elmúlt szemeszterben, de nem gondoltam, hogy ennyire meg is látszik. – Nagyon sajnálom, Alice. – Én is. – Erre nem számítottam. – Én sem. – Arra gondoltam, hogy átmeneti nehézségről van szó, amin majd túlteszed magad. Ez viszont nem átmeneti probléma. – Nem, nem az. Alice figyelte a férfit, miközben gondolkodott. Mindenkivel atyaian viselkedett a tanszéken: nagylelkű volt és védelmező, ugyanakkor gyakorlatias és szigorú is. – A szülők negyvenezer dollárt fizetnek egy tanévért. Ezt nem fogják lenyelni. Az biztos, hogy nem. Nem azért fizettek csillagászati összegeket hogy a fiaikat és lányaikat egy Alzheimer-kóros tanítsa. Már hallotta is a felzúdulást, a botrány hangjait az esti híradóban. – Néhány hallgatód a szerzett érdemjegyét is meg akarja támadni. Attól félek, a probléma egyre csak gerjed. Huszonöt éves tanári pályafutása alatt még soha senki sem kérdőjelezte meg a jegyet, amit kapott tőle. Egyetlen hallgató sem. – Úgy gondolom, már nem szabadna tanítanod, de szeretném tiszteletben tartani a te elképzeléseidet is. Van valamiféle terved? – Szerettem volna még ebben a tanévben itt maradni, aztán pedig kivenni a fizetés nélküli szabadságom, de nem voltam tisztában azzal, hogy a tünetek ennyire nyilvánvalóak, és ennyire befolyásolják az óráimat. Nem akarok rossz tanár lenni, Eric. Az már nem én lennék. – Tudom, hogy így van. Mi lenne, ha táppénzre mennél, és aztán a fizetés nélkülire? Eric most már nem is akarja, hogy itt legyen. Mindig példamutató munkát végzett és kiválóan teljesített, de ami a legfontosabb: státuszban lévő tanár volt. Törvényesen nem rúghatják ki. De ő nem így akarta kezelni ezt az egészet. És bármennyire nem szerette volna feladni a karrierjét a Harvardon, a harcát az Alzheimer-kórral vívta, nem pedig Ériekéi vagy a Harvard Egyetemmel. – Még nem készültem fel arra, hogy elmenjek, de egyetértek veled, bármennyire összetöri a szívemet: tényleg nem szabad tanítanom. Viszont szeretnék itt maradni Dan mentoraként, és szeretném látogatni a szemináriumokat és a gyűléseket is. Már nem vagyok tanár. – Erről lehet szó. Először Dannel szeretnék elbeszélgetni, elmagyarázni neki, hogy mi történik, és aztán rábízni a döntést. Boldogan leszek a második mentor, ha ettől nagyobb biztonságban érzitek magatokat. Ám ez azt is jelenti, hogy nem vehetsz fel több hallgatót magad mellé. Dan az utolsó.
Már nem vagyok kutató sem. – Véleményem szerint nem szabadna meghívásokat elfogadnod előadóként más egyetemekre és konferenciákra. Ilyen problémákkal nem venné ki jól magát, ha te képviselnéd a Harvardot. Észrevettem, hogy mostanában nemigen utaztál, tehát valószínűleg te magad is rájöttél erre. – Egyetértek. – Hogyan szeretnéd közölni az egyetem igazgatóságával és a tanszékeddel? Itt is tiszteletben tartom a véleményedet, úgy lesz, ahogyan te szeretnéd. Nem fog tanítani, kutatni, utazni és előadni. Az emberek előbb-utóbb észreveszik. Mindenféle elméleteket gyártanak majd, suttognak és pletykálnak. Azt fogják hinni, hogy depressziós, agyonstresszelt függő. Talán máris vannak olyanok, akik így gondolják. – Elmondom nekik én. Nekem kell. 2004. szeptember 14. Kedves barátaim, tisztelt kollégák! Hosszas megfontolás után és a legnagyobb sajnálatomra úgy döntöttem, hogy lemondok tanítási, kutatási és utazási kötelezettségeimről a Harvardon. Ez év januárjában korai Alzheimerkórral diagnosztizáltak. Bár nagy valószínűséggel a betegség korai, még mérsékelt szakaszában vagyok, olyan megjósolhatatlan kognitív problémákat tapasztaltam, amelyek alkalmatlanná tesznek arra, hogy a pozíciómmal járó követelményeknek – amely szinthez mindig ragaszkodtam, és ami az elvárás itt – maximálisan eleget tegyek. Bár többé nem láthattok az előadótermek katedráin, és nem fogok pályázatokat sem körmölni, én maradok Dan Maloney témavezetője, és a szemináriumokat, összejöveteleket is látogatni fogom, ahol reményeim szerint még jó darabig aktív és szívesen látott közreműködő szeretnék lenni. Legnagyobb szeretettel és tisztelettel: Alice Howland
AZ ŐSZI SZEMESZTER ELSŐ HETÉBEN Marty vette át Alice óráit. Amikor Alice összefutott vele, hogy átadja neki a tanmenetet és az előadások anyagát, a férfi megölelte és elmondta, mennyire sajnálja. Megkérdezte, hogy van Alice, és tehet-e érte valamit. Alice megköszönte a kedvességét, és közölte, hogy jól van. Amikor a kezébe kapta az összes anyagot, amire a kurzushoz szüksége volt, Marty sarkon fordult, és olyan gyorsan hagyta el Alice irodáját, amilyen gyorsan csak lehetett. Nagyjából ugyanez zajlott le mindenkivel a tanszéken. – Nagyon sajnálom, Alice. – Alig tudom elhinni. – Nem is tudtam. – Tehetek érted valamit? – Ez biztos? Ugyanúgy nézel ki. – Nagyon sajnálom. – Nagyon sajnálom. Aztán leléptek, amilyen gyorsan csak tudtak. Udvariasak és kedvesek voltak vele, akármikor össze-
futottak, de nem túl gyakran futottak össze. Ez többnyire azért volt, mert míg ők nagyon elfoglaltak voltak, Alice ráért. A másik, nem annyira szembetűnő ok viszont az volt, hogy szándékosan kerülték. Ha szembenéznének vele, akkor elméjük törékenysége köszönne vissza rájuk, és az az elkerülhetetlen gondolat, hogy egy szempillantás alatt velük is megtörténhet mindez. Ijesztő volt Alice-szel szembenézni. Éppen ezért az összejövetelek és a szemináriumok kivételével nem is tették meg.
MA VOLT AZ ELSŐ pszichológiaszemináriumi ebéd. Leslie, Eric egyik hallgatója a tárgyalóasztal végénél készen állt, az előadás címét már kivetítették a falra. „Válaszkeresés: hogyan befolyásolja a figyelem azt a képességet, hogy felismerjük, amit látunk.” Alice is készen állt, Ériekéi szemben az első széken ült az asztalnál. Elkezdte az ebédjét eszegetni – padlizsáncalzonét kertészsalátával –, miközben Eric és Leslie beszélgetett, és a terem lassan megtelt. Néhány perc múlva észrevette, hogy minden széket elfoglaltak az asztalnál, kivéve a mellette lévőt, és néhányan a terem hátsó részében, a fal mellett álldogáltak. A székek mindenkor nagyon kelendőek voltak, nemcsak azért, mert az asztal mellől jobban lehetett látni a prezentációt, de azért is, mert ülve az embernek nem kellett zsonglőrködnie a tányérral, evőeszközökkel és a jegyzetfüzettel. Most viszont nagyon úgy tűnt, hogy a zsonglőrködés is vonzóbb annál, mint hogy mellé üljenek. Körbenézett, és látta, hogy senki sem néz rá. Legalább ötven ember zsúfolódott a terembe, akiket már több éve ismert, és akikre szeretett a családjaként gondolni. Dan sietett be, a haja kócos volt, és kontaktlencse helyett szemüveget viselt. Megállt egy pillanatra, majd egyenesen az Alice mellett álló székhez csörtetett, és lehajítva rá a jegyzetfüzetét lefoglalta magának. – Egész éjjel fent voltam és írtam. Muszáj ennem valamit, mindjárt jövök. Leslie egy órán keresztül beszélt. Elképesztő energiájába került, de Alice végig követni tudta. Miután Leslie túljutott az utolsó képkockán, a képernyő elsötétedett, és a lány megkérte a jelenlevőket, hogy tegyék fel kérdéseiket. Alice jelentkezett először. – Igen, dr. Howland? – kérdezte Leslie. – Szerintem hiányzott a kontrollcsoport, amely tesztelhette volna a figyelemelterelés mértékét a figyelemelterelő manővereknél. Elképzelhető, hogy akad olyan – bármi legyen is az oka –, amit észre sem vesznek, mert a jelenlétük önmagában nem figyelemelterelő. Le lehetne tesztelni az alanyok képességét, hogy egy időben vegyék észre, és reagáljanak is több figyelemelterelőre, illetve le lehetne játszani egy sorozatot, amelynek során váltogatjátok a figyelemelterelőket. Sokan bólogattak az asztalnál. Dan egy harapás calzone mögül helyeselt. Leslie felkapta a tollát, és már akkor vadul jegyzetelni kezdett, mielőtt Alice befejezte volna a gondolatmenetét. – Igen. Leslie, kérlek, térj vissza a kísérlettervezési kockához egy pillanatra! – mondta Eric. Alice körülnézett. Minden szem a képernyőre tapadt. Figyelmesen hallgatták, ahogyan Eric boncolgatni kezdte Alice hozzászólását. Többen továbbra is bólogattak. Diadalmasnak és kicsit önelégültnek érezte magát. Alzheimere volt ugyan, de attól még tudott analitikusan gondolkodni. Alzheimere volt ugyan, de attól még jogosan ült ennél az asztalnál közöttük. Alzheimere volt ugyan, de attól még megérdemelte, hogy végighallgassák. A kérdések, válaszok és azt ezt követő kérdések és válaszok még néhány percet elvittek. Alice megette a calzonéját és a salátáját. Dan felállt, és újabb megrakott tányérral tért vissza. Leslie belezavarodott a válaszba egy antagonisztikus kérdésre, amelyet Marty új doktorandusza tett fel. Még mindig a
kísérlettervezési dia volt kivetítve. Alice elolvasta, és feltette a kezét. – Igen, dr. Howland? – kérdezte Leslie. – Szerintem hiányzott a kontrollcsoport, amely tesztelhette volna a figyelemelterelés mértékét a figyelemelterelő manővereknél. Elképzelhető, hogy akad olyan, amit észre sem vesznek. A figyelemelterelés képességét egy időben is lehetne vizsgálni, vagy váltogathatnátok a figyelemelterelőket. Tökéletesen ideillő észrevétel. Így kell a kísérletet végrehajtani, és a tanulmányt e nélkül a feltétel nélkül nem lehet publikálni. Ebben Alice biztos volt. De rajta kívül mintha senki sem látta volna ezt be. Körbenézett, és látta, hogy senki sem néz rá. A testbeszédük szégyenkezést és rettegést árult el. Újraolvasta a képernyőn látható adatokat. Alzheimere volt ugyan, de attól még tudott analitikusan gondolkodni. Alzheimere volt ugyan, de attól még tudta, hogy mit beszél. – Á, oké, köszi! – mondta Leslie. De nem írt le egy szót sem, és nem nézett Alice szemébe, még csak hálásnak sem tűnt.
MÁR NEM TANÍTOTT, NEM ÍRT PÁLYÁZATOKAT, nem vezetett új kutatást, nem járt konferenciákra, és nem adott elő vendégként sem sehol. Soha többé. Úgy érezte, hogy énjének legnagyobb része, az a rész, amelyet folyamatosan piedesztálra állítva imádott és fényezett, meghalt. A másik, kisebb és kevésbé szeretett rész önsajnálatba merülve gyászosan nyüszített, és azt feszegette, hogy a nagyobb nélkül egyáltalán mit ér. Kinézett irodája hatalmas ablakán, látta a Charles kanyargós partj át követő futókat. – Lesz ma időd futni? – kérdezte. – Talán – felelte John. Ő is kibámult az ablakon, miközben a kávéját kortyolgatta. Alice kíváncsi volt, hogy mit figyelt: vajon ő is a futókat nézte, vagy valami teljesen más kötötte le. – Bárcsak több időt tölthetnénk együtt! – mondta Alice. – Ez meg mit jelentsen? Az egész nyarat együtt töltöttük. – Nem, nem úgy értem, nem a nyárra gondolok, hanem az életünkre. Ezen járt az eszem, és tényleg azt kívánom, bárcsak több idő jutott volna nekünk. – Ali, együtt élünk, ugyanott dolgozunk, és az egész életünket együtt töltöttük. Eleinte tényleg így volt. Együtt élték az életüket, egymással. De az évek során ez megváltozott. Hagyták, hogy átalakuljon. Alice az egymástól külön töltött, egyéves fizetés nélküli szabadságokra gondolt, a gyerekek körüli munkamegosztásra, az utazásokra, a saját munkájukra fordított rengeteg figyelemre. Már nagyon régóta inkább csak egymás mellett éltek. – Szerintem, túl hosszú időre magára hagytuk a másikat. – Én nem érzem ezt, Ali. Szeretem az életünket, szerintem nagyon jó egyensúlyt alakítottunk ki a saját függetlenségünk, a szenvedélyeink és a közösen leélt pillanatok között. Alice John szenvedélyére gondolt, a kutatómunkára, amelyet a férfi mindig nagyobb lelkesedéssel végzett, mint ő a saját munkáját. Még amikor kísérletei nem sikerültek, amikor az eredmények nem voltak egybehangzóak, amikor a feltevései hibásnak bizonyultak, John imádata a szenvedélye iránt akkor sem ingott meg. Az ő ráfordított ideje, gondoskodása, figyelme és energiája inspirálta Alice-t arra, hogy a saját kutatásaiban keményebben dolgozzon. És úgy is volt mindig. – Te sem vagy egyedül, Ali. Itt vagyok veled. John az órájára lesett, és lenyelte az utolsó korty kávét.
– Rohannom kell órára. Felkapta a táskáját, kidobta a poharát a szemetesbe, és odament az asszonyhoz. Lehajolt, megsimogatta fekete fürtös fejét és gyengéden megcsókolta. Alice felnézett rá, összeszorított ajkakkal halványan elmosolyodott, és csak addig tartotta vissza a könnyeit, amíg a férfi ki nem lépett az irodából. Annyira szerette volna, hogy ő legyen a szenvedélye.
AZ IRODÁJÁBAN ÜLT AKKOR is, amikor a kognitívpszichológia-óráját nélküle tartották meg, és a Memóriái Drive-on csordogáló, kivilágított autósort nézte. A teáját kortyolgatta. Az egész nap előtte állt, és semmi dolga nem volt. A csípője rezegni kezdett. Nyolc óra. Kivette a BlackBerryt a világoskék táskából. Alice, válaszolj az alábbi kérdésekre: 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed? 4. Mikor van Anna születésnapja? 5. Hány gyereked van? Amennyiben problémád adódna bármelyik kérdéssel, keresd meg a „Pillangó „nevű dokumentumot a számítógépeden, és kövesd az ott leírt utasításokat. Szeptember 34 Poplar Street, Cambridge William James Hall, 1002-es szoba Szeptember 14. Három A teáját kortyolgatta és a Memoiral Drive-on csordogáló, kivilágított autósort nézte.
2004. OKTÓBER FELÜLT AZ ÁGYBAN, ÉS AZON TÖPRENGETT, MIHEZ KEZDJEN. Sötét volt még, az éjszaka közepén járt az idő. Egyáltalán nem volt zavart. Tudta, hogy aludnia kellene. John ott feküdt mellette és horkolt. Ő viszont nem tudott aludni. Mostanában meggyűlt a baja az éjszakai alvással, valószínűleg azért, mert napközben sokat szunyókált. Vagy azért szunyókált annyit napközben, mert éjszaka nem aludta ki magát? Ördögi körbe került, pozitív visszacsatolási hurokba, és fogalma sem volt, hogyan szállhatna le erről a szédítő hullámvasútól. Talán ha sikerülne alvás nélkül átvészelnie a napot, akkor átaludná az éjszakát, és megtörne a körforgás. De késő délutánra annyira kimerült, hogy nem bírt ellenállni egy kevéske pihenésnek a kanapén. A pihenés pedig mindig alvásra csábította. Emlékezett rá, hogy hasonló dilemmával állt szemben, amikor a gyerekei úgy kétévesek lehettek. Ha nem aludtak délután, estére nyűgösek és kezelhetetlenek lettek. Ha viszont aludtak, akkor este nem tudta őket időben letenni. Annyi gyógyszert szedek, nem igaz, hogy egyiknek sincsen valamiféle kábító mellékhatása. Várjunk csak! Ott van valahol az az altatórecept! Kikelt az ágyból, és lement a lépcsőn. Bár biztos volt benne, hogy nem ott lesz, először a világoskék táskát ürítette ki. Pénztárca, BlackBerry, mobiltelefon, kulcsok. Kinyitotta a tárcáját. Hitelkártya bankkártya, jogosítvány, harvardi belépő, egészségbiztosítási kártya, húsz dollár és egy marék apró. Belenézett abba a fehér, gombás tálba is, amelyikben a postát tartották. Áramszámla, gázszámla, telefonszámla, jelzálog nyilatkozat, valami a Harvardról, blokkok. Az irodában kinyitogatta az asztalfiókokat és az irattartót. A nappaliban kiborogatta a magazinokat a kosarakból. Elolvasott néhány oldalt a The Week magazinból, és szamárfület tett a J. Jill-katalógusba egy cuki pulóvernél. Tajtékkékben tetszett neki. Kinyitotta a mindenes fiókot is. Elemek, csavarhúzó, cellux, kék szigetelőszalag, ragasztó, kulcsok, töltők, gyufa és még sok minden. Ezt a fiókot valószínűleg évek óta nem tették rendbe. Megragadta és teljesen kihúzta a sín mentén, majd a tartalmát a konyhaasztalra borította. – Ali, mit csinálsz? – kérdezte John. Riadtan felnézett, a férfi kócos hajára, hunyorgó szemébe. – Keresem a... Lepillantott a maga előtt felhalmozott apróságokra. Elemek, varrókészlet, ragasztó, mérőszalag, töltők, csavarhúzó. – Keresek valamit. – Ali, alig múlt három. Iszonyú nagy zajt csaptál. Nem várhatna reggelig? A hangja türelmetlen volt. Nem szerette, ha felkeltették álmából. – Oké. Visszafeküdt az ágyba, és próbált visszaemlékezni, hogy mit keresett. Sötét volt, még mindig az éjszaka közepén járt az idő. John különösebb cécó nélkül visszaaludt, már horkolt is. Mindig gyorsan elaludt. Alice is, legalábbis régen. Most viszont nem tudott elaludni. Az utóbbi időben meggyűlt a baja az éjszakai alvással, valószínűleg azért, mert napközben sokat szunyókált. Vagy azért szunyókált annyit napközben, mert éjszaka nem aludta ki magát? Ördögi körbe került, pozitív visszacsatolási hu-
rokba, és fogalma sem volt, hogyan szállhatna le erről a szédítő hullámvasútról. Várjunk csak. Hogyne tudnék elaludni! Ott vannak dr. Moyer pirulái. Hova is tettem őket? Kikelt az ágyból, és lement a lépcsőn.
MA SE ÖSSZEJÖVETEL, SE SZEMINÁRIUM NEM VOLT. Az irodájában nem talált semmit, ami érdekelte volna: se a szöveggyűjtemények, se a folyóiratok, se a posta nem kötötték le a figyelmét. Dan sem hozott semmit, amit olvasgathatott volna. A postaládájában nem volt semmi új. Lydia szokásos napi e-mailje majd délután érkezik. Az ablakon túl mozgásban volt a világ, az autók a Memóriái Drive, a futók a folyó mentén kanyarogtak. A viharos őszi szélben lengedeztek a fenyőfák lombjai. Kihúzta az összes mappát az iratszekrény HOWLAND-UTÁNNYOMÁS feliratú rekeszéből. Több mint száz tanulmány szerzője volt. A kezében tartotta megcsonkított karrierjének válogatott gondolatait és észrevételeit, cikkeket, kommentárokat, kritikákat. Nehéz mappa. A gondolatainak és az észrevételeinek súlya volt. Legalábbis régebben. Hiányzott neki a kutatómunka, hogy gondolkozhat egy felvetésen, hogy megvitathatja, hiányoztak neki a saját ötletei és következtetései, hiányzott neki a tudomány elegáns művészete. Letette a mappát, és levette a Molekulától a memóriáig című könyvet a polcról. Ez is nehéz volt. Erre az írására volt a legbüszkébb, szavai összevegyültek John gondolataival, és létrehoztak valamit, ami egyedülálló ebben az univerzumban, valamit, ami felvilágosít másokat, ami befolyásolja a szavaikat és gondolataikat. Feltételezte, hogy egy nap majd új könyvet is írnak. Úgy pörgette az ujjai között az oldalakat, hogy oda sem figyelt. Ezt sem akarta most olvasni. Ránézett az órájára. A nap végén futni készült Johnnal. Addig még nagyon sok óra van. Úgy döntött, hazaszalad. A házuk másfél kilométernyire volt az irodájától, gyorsan és könnyen hazajutott. És most mi legyen? Bement a konyhába teát főzni. Megtöltötte csapvízzel a kannát, feltette a tűzhelyre, és magasra állította a hőfokot. Elment filtert keresni. A filtereket tartalmazó fémdobozt nem találta a pulton. Kinyitotta a konyhaszekrényt, ahol a kávésbögréket tartották. Ehelyett három polc tányér meredt rá. Kinyitotta a jobb oldali szekrényt, ahol poharakra számított, ehelyett tálakat és bögréket talált. Kivette a tálakat és bögréket a szekrényből, és letette őket a pultra. Aztán levette a tányérokat is, és a tálak és bögrék mellé helyezte őket. Kinyitotta a következő ajtót. Ebben sem volt semmi sem a helyén. A pult hamarosan tele lett tányérokkal, borospoharakkal, fazekakkal, serpenyőkkel, tálakkal, bögrékkel, Tupperware dobozokkal, edényalátétekkel, konyharuhákkal és ezüst evőeszközökkel. Felforgatta az egész konyhát. Hol volt ennek a sok mindennek a helye korábban? A teáskanna metsző hangon fütyülni kezdett, és képtelen volt gondolkodni. A tűzhely gombját kikapcsolta. Hallotta, hogy nyílik a bejárati ajtó. Úristen, John ma korán hazaért! – John, miért rendezted át a konyhát? – süvöltötte. – Alice, te meg mit keresel itt? A női hang megriasztotta. – Jaj, Lauren, megijesztettél. A szembe szomszéd volt az. Lauren egy szót sem szólt. – Ne haragudj, nem ülnél le? Éppen teát akartam főzni. – Alice, ez nem a te konyhád. Micsoda? Körülnézett: fekete, gránitpultok, nyírfa szekrények, hófehér padlólap, ablak a mosogató-
val szemben, mosogatógép a kagyló jobb oldalán, dupla sütő. Várjunk csak, neki nem dupla sütője van, igaz? És akkor először felfigyelt a hűtőszekrényre. A füstölgő pisztoly. A mágnesekkel az ajtóra rögzített képeken Lauren, Lauren férje, Lauren macskája és ismeretlen kisbabák voltak. – Jaj, Lauren, nézd csak, mit tettem a konyháddal! Segítek mindent visszapakolni. – Semmi gond, Alice. Jól vagy? – Nem, nem vagyok jól. Haza akart rohanni a saját konyhájába. Nem lehetne elfelejtkezni erről a kis incidensről? Tényleg bele kell vágnia egy bocs-de-Alzheimer-kórom-van témába? Gyűlölte a bocs-de-Alzheimer-kóromvan témájú beszélgetéseket. Megpróbált Lauren arcáról olvasni. Döbbentnek és riadtnak tűnt. Az arcára az volt írva, hogy Alice nyilván megörült. Alice lehunyta a szemét, és vett egy mély lélegzetet. – Alzheimer-kóros vagyok. Kinyitotta a szemét. Lauren arckifejezése nem változott. EZUTÁN, HA BELÉPETT A KONYHÁBA, MINDIG A HŰTŐSZEKRÉNYRE ESETT AZ ELSŐ PILLANTÁSA. NINCS KÉP LAURENRŐL. A SAJÁT HÁZÁBAN VAN. Amennyiben még mindig lettek volna kétségei efelől, John nagy fekete betűkkel teleírt egy jegyzetlapot, és mágnessel a hűtő ajtajára erősítette. ALICE, NE MENJ FUTNI NÉLKÜLEM! A MOBILOM: 617-555-1122 ANNA: 617-555-1123 TOM: 617-555-1124 John megígértette vele, hogy többé nem megy futni egyedül. Megesküdött rá, hogy nem fog. Természetesen, ha nem felejti el az esküjét. A bokájára amúgy is ráfér egy kis pihenés. A múlt héten kibicsaklott, mikor lelépett a járdáról. A térérzékelése már nem volt tökéletes. A tárgyak néha közelebb, távolabb, vagy általában véve valahol máshol tűntek fel előtte, mint ahol valójában voltak. Megnézette a szemét. Semmi gond nem volt a látásával. A szeme akár egy húszévesé. A probléma nem a szaruhártyájával, a lencséjével vagy a retinájával volt. A bibi valahol a vizuális információ feldolgozása körül lehetett, valahol a tarkólebenyben, magyarázta John. A jelek szerint a szeme egy húszévesé, az occipitális kérge pedig egy nyolcvanévesé volt. John nélkül nincsen futás. Eltévedhet, megsérülhet. De mostanában Johnnal sem volt futás. A férfi sokat utazott, és amikor éppen a városban tartózkodott, kora reggel elindult a Harvardra, és sokáig dolgozott. Mire hazaért, halálfáradt volt. Gyűlölte, hogy a futás a férjétől függött, pláne, hogy Johnra nem lehetett számítani. Felkapta a telefont, és bepötyögte a hűtőszekrény ajtajára kifüggesztett számot. – Igen? – Megyünk ma futni? – kérdezte. – Nem tudom, talán. De most éppen egy megbeszélésen vagyok. Majd hívlak – hadarta John. – De nekem muszáj futnom. – Majd hívlak. – Mikor?
– Amikor tudlak. – Rendben. Letette a telefont, kinézett az ablakon, majd futócipős lábára meredt. Levette a cipőt, és a falhoz vágta. Próbált ő megértő lenni. Johnnak dolgoznia kellett. De miért nem érti meg, hogy neki meg futnia kell? Ha egy olyan egyszerű dolog, mint a rendszeres testmozgás lassíthatja a betegség előrehaladását, akkor olyan gyakran kellene futnia, amilyen gyakran csak lehet. Minden egyes alkalommal, amikor John azt mondja, hogy „Ma nem”, több neuron veszik kárba, mint amennyi egyébként megmenthető lett volna. A szükségesnél gyorsabban pusztulnak. John meg akarja gyilkolni. Megint felkapta a telefont. – Igen? – kérdezte John fojtott hangon és idegesen. – Azt akarom, hogy ígérd meg, ma elmegyünk futni. – Elnézést kérek egy pillanatra – mondta a férfi valakinek. – Alice, nagyon kérlek, hadd hívjalak vissza, ha vége ennek az összejövetelnek. – Ma futnom kell. – Még nem tudom, mikor végzek. – És? – Ezért gondolom, hogy vennünk kellene egy futópadot. – Baszd meg! – kiáltotta Alice, és lecsapta a kagylót. Úgy sejtette, hogy nem viselkedett valami megértően. Mostanában többször is fellángolt benne a düh. Hogy ez most a betegség romlásának tünete volt-e, vagy jogos reakció, nem igazán tudta. Nem akart futópadot. Johnt akarta. Talán nem szabadna ennyit makacskodnia. Talán ő is gyilkolja saját magát. Sétálni még mindig elindulhat nélküle. Természetesen valami „biztonságos” helyre. Elsétálhatna például az irodájáig. De nem akart bemenni az irodájába. Ott unatkozott, és kiközösítettnek, idegennek érezte magát. Nevetségesnek. Már nem tartozott közéjük. Lehetett a Harvard akármennyire pompás és impozáns, nem akadt hely egy kognitívpszichológia-professzor számára, akinek megsérült a kognitív pszichéje. Leült a nappaliban a karosszékébe, és próbálta kitalálni, mit tegyen. Semmi értelmes nem jutott az eszébe. Megpróbálta maga elé idézni a másnapot, a következő hetet, az előtte álló telet. Unatkozott, kiközösítettnek és idegennek érezte magát a nappaliban, a saját karosszékében is. A késő délutáni nap különös, Tim Burton-szerű, imbolygó árnyékokat vetett a padlóra és a falakra. Figyelte a lassan semmibe vesző árnyjátékot, miközben a szobában besötétedett. Lehunyta a szemét és elaludt.
ALICE A HÁLÓSZOBÁBAN ÁLLT, és a bokazokniját, meg a Biztonságos Hazatérés karkötőjét leszámítva anyaszült meztelen volt. Morogva rángatott egy ruhadarabot a fején. Martha Graham koreográfiáihoz hasonlóan, küzdelme a fejére feszülő kelmével a kétségbeesés fizikai és költői kifejezésére emlékeztetett. Hatalmasat sikoltott. – Mi történt? – kérdezte John, és berontott a hálóba. Alice riadtan méregette a fejére húzott, gyűrött ruhanemű alól kikandikáló fél szemével. – Nem tudom megcsinálni! Nem tudok rájönni, hogy kell ezt a kurva sportmelltartót felvenni! Nem emlékszem rá, hogy kell egy melltartót felvenni, John! Nem tudom felvenni a melltartómat!
John odament hozzá, és megnézte a fejét. – Ez nem melltartó, Ali, hanem bugyi! Alice kacagni kezdett. – Nem vicces – mondta John. Még jobban kacagott. – Hagyd abba, ez nem vicces! Nézd, ha futni akarsz, akkor igyekezz, öltözz fel! Nincs sok időm.
ALICE TISZTÁBAN VOLT VELE, hogy a szemben ülő fiatal nő a lánya, de idegesítően kevéssé bízott meg ebben az információban. Tudta, hogy van egy Lydia nevű lánya, de amikor ránézett a vele szemben ülő fiatal nőre, tudván, hogY ez a lány Lydia, úgy érezte, hogy az információ leginkább lexikális, nem magától értetődő tudás. Valaki ezt mondta neki, ő pedig fenntartás nélkül elfogadta. Ránézett Tomra és Annára, akik szintén ott ültek az asztalnál, és automatikusan össze tudta kötni őket azokkal az emlékekkel, amelyeket a legnagyobb gyerekéről és a fiáról őrzött. Látta Annát a menyasszonyi ruhájában, a jogi karon, a főiskolán, a középiskolai ballagó talárban, és a Hófehérke-kosztümben, amelyhez háromévesen annyira ragaszkodott. Emlékezett Tomra sapkában és a talárban, gipszben, amikor síelés közben eltörte a lábát, fogszabályzósan, cserkészegyenruhában, és a karjában csecsemőként. Lydia élete is lepörgött előtte, de valahogy képtelen volt összekötni ezt a fiatal nőt a legkisebb gyermekéről őrzött emlékeivel. Ettől kényelmetlenül érezte magát, mert fájdalmasan szembesítette a ténnyel, hogy romlik az állapota, a múltja lassan leválik a jelenéről. Milyen érdekes, hogy az Anna mellett ülő férfiben azonnal felismerte Anna férjét, Charlie-t, aki pedig csak két évvel korábban lépett az életükbe. Az Alzheimert démonként látta a fejében, ami folyamatosan és minden logikát nélkülözve pusztít a fejében, eltépve a „Lydia most” és a „Lydia régen” között feszülő szálakat, de a „Charlie” kötéseit érdekes módon épen hagyta. Az étterem zsúfolt és zajos volt. A többi asztaltól átszűrődő hangok versengtek Alice figyelméért, a háttérzene is előtérbe került néha-néha. Anna és Lydia hangját meg sem tudta különböztetni. Mindenki mennyi névmást használ... Nehezen ment behatárolnia, hogy éppen ki beszél az asztaluknál, és mit mond. – Szívem, jól vagy? – kérdezte Charlie. – A szagok – felelte Anna. – Nem akarsz kimenni egy kicsit? – kérdezte Charlie. – Majd én kikísérem – ajánlotta fel Alice. Alice háta megfeszült abban a pillanatban, amikor kiléptek az étteremből. Mind a ketten bent felejtették a kabátjukat. Anna megragadta Alice kezét, és elrángatta anyját az étterem előtt dohányzó fiatalok mellől. – Friss levegő – sóhajtotta Anna, és jólesően mélyeket lélegzett az orrán keresztül. – Csend – mondta Alice. – Hogy érzed magad, anya? – Jól vagyok – felelte Alice. Anna megsimogatta Alice kezét, amelyet még mindig nem engedett el. – Voltam már jobban is – vallotta be Alice. – Én is – tette hozzá Anna. – Te is ilyen rosszul voltál, amikor engem vártál?
– Ühümm. – Hogy csináltad? – Mész előre. Egyszer ennek is vége lesz. – És mire feleszmélsz, már itt is vannak a babák. – Alig várom. – Én is – mondta Anna. De a hangjában nem volt annyi felfokozott izgatottság, mint az anyjáéban. A szeme hirtelen megtelt könnyel. – Anya, állandóan rosszul vagyok, teljesen kimerültem, és mindig, amikor elfelejtek valamit, attól félek, hogy megjelentek az első tünetek. – Jaj, szívem, dehogy, csak fáradt vagy. – Tudom, tudom. Csak amikor az jut eszembe, hogy már nem tanítasz, és minden, amit elvesztettél... – Ne. Számodra most nagyon izgalmas idők jönnek. Csak arra gondolj, kérlek, amit nyerni fog az egész család. Alice megszorította a kezében tartott kezet, a másikat gyengéden Anna pocakjára helyezte. Anna elmosolyodott, de szomorú szeméből még mindig potyogtak a könnyek. – Azt sem tudom, hogy fogok boldogulni. A munkám, két kisbaba és. – ...és Charlie. Ne feledkezz meg önmagadról és Charlie-ról sem! Őrizd meg, ami kettőtök között van! Tarts mindent egyensúlyban-a kapcsolatodat Charlie-val, a karrieredet, a gyerekeidet, mindent amit szeretsz. Soha semmit ne fogadj el természetesnek az életben, és akkor menni fog. Charlie segít majd. – Ajánlom is neki – morogta Anna fenyegetően. Alice felkacagott. Anna néhányszor megtörölte a szemét a keze fejével, és hosszan, Lamaze-technikát alkalmazva kifújta a levegőt a száján keresztül. – Kösz, anya! Máris jobban érzem magam. – Örülök.
AZ ÉTTEREMBEN VISSZAÜLTEK A HELYÜKRE, és megvacsoráztak. Az Alice-szel szemben ülő fiatal nő, az asszony legfiatalabb gyermeke, Lydia megkocogtatta üres borospoharát a késével. – Anya, most szeretnénk átadni az ajándékodat. Lydia egy kicsi, téglalap alakú, aranypapírba burkolt csomagot adott át Alice-nek. Minden bizonnyal nagyon fontos ajándék volt benne. Alice lefejtette a papírt. Három DVD volt a csomagban: A Howland kölykök, az Alice és John, valamint az Alice Howland című filmek. – Filmre vettem az emlékeinket. A Howland kölykökben Annával és Tommal meginterjúvoltuk egymást. A nyáron forgattam le a filmet. A veled, a gyermekkorunkkal és a felnőtté válással kapcsolatos emlékeinket osztjuk meg rajta. A másikon apa meséli el, hogyan találkoztatok, hogyan kezdtetek randizni, mesél az esküvőről, a közös nyaralásokról meg egy csomó minden másról. Van közöttük olyan történet is, amit mi gyerekek még nem is hallottunk, pedig szuper. A harmadikat még nem csináltam meg. Téged, a te történeteidet szeretném felvenni, ha benne vagy. – Nagyon szeretném megcsinálni. Tetszik az ötlet. Köszönöm szépen, már alig várom, hogy megnézhessem őket. A pincérnő kávét, teát és csokoládétortát – amelynek egy szál gyertya volt a közepén – tett le eléjük. Elénekelték a „Boldog születésnapot” című dalt. Alice elfújta a gyertyát, és kívánt egyet.
2004. NOVEMBER A FILMEK, AMELYEKET JOHN A NYÁRON VÁSÁROLT, MOST ugyanabba a nyomorult kategóriába sorolódtak vissza, ahol azok a könyvek is voltak, amelyeket eredetileg helyettesítettek. Alice már nem tudta követni a cselekmény szálát, és a szereplőkre sem emlékezett, ha azok nem szerepeltek minden jelenetben. Voltak apró mozzanatok, amelyek hatást gyakoroltak rá, de a stáblista megjelenésekor már csak általánosságokra emlékezett a filmből. Például, hogy vicces volt. Ha John vagy Anna leült vele a képernyő elé, ők hahotáztak, ijedten felugrottak vagy undorodva felszisszentek – mikor mit követelt meg a cselekmény ő pedig nem értette, hogy miért. Csatlakozott persze hozzájuk, elszántan színlelt, mert nem akarta felfedni előttük, mennyire elveszett. A filmek könyörtelenül emlékeztették rá, mennyire elveszett. Lydia DVD-i pont jókor jöttek. John és a gyerekek történetei csak pár percesek voltak, így mindegyiket képes volt felfogni, és nem kellett egy történet bizonyos momentumaira emlékeznie ahhoz, hogy a többi történetet megértse. Újra és újra megnézte a filmeket. Nem emlékezett mindenre, amiről beszéltek, de ezt nem érezte gondnak, hiszen sem John, sem a gyerekek nem emlékeztek minden részletre. Amikor Lydia megkérte őket, hogy meséljék el ugyanazt a történetet, mindannyian valahogy másképpen emlékeztek rá, kihagytak bizonyos részeket, eltúloztak másokat, és a maguk látószögéből igyekeztek láttatni az eseményeket. Még saját – betegséggel nem átitatott – élettörténetüket sem tudták kisebb-nagyobb lyukak és ferdítések nélkül elmondani. Az Alice Howland című videót csak egyetlen egyszer vette be a gyomra. Régen olyan árnyaltan fejezte ki magát, annyira jól érezte magát közönség előtt. Most meg állandóan az izé szót használta, és zavarba ejtően sokszor ismételte önmagát. Ennek ellenére hálás volt, hogy megtette, hogy rögzítette az emlékeit, a véleményét, a tanácsait, biztonságba helyezve őket az Alzheimer-kór molekuláris pusztításától. Az unokái egy nap majd megnézik, és azt mondják: – Nézzétek, itt a nagymama, amikor még tudott beszélni, és emlékezett dolgokra! Éppen most fejezte be az Alice és Johnt. Ott maradt a kanapén egy takaróval az ölében, amikor a televízió képernyője elsötétedett, és hallgatózott. Örült a csendnek. Néhány percen keresztül semmire sem gondolt, csak a lélegzetvételére, és a kandallópárkányon álló óra ketyegő hangjára figyelt. Aztán a ketyegés hirtelen értelmet nyert, és Alice szeme kipattant. A mutatókra nézett. Tíz perc múlva tíz óra. Istenem, mit keresek még mindig itt? Lehajította a takarót a földre, beleszuszakolta a lábát a cipőjébe, a dolgozószobába szaladt, és becsukta a laptoptáskát. Hol van a kék táskám? A széken nincsen, az asztalon nincsen, a fiókokban nincsen, a laptoptáskában nincsen. Felkocogott a hálóba. Az ágyon nincsen, az éjjeliszekrényen nincsen, a fésülködőasztalon nincsen, a gardróbban nincsen, az asztalon nincsen. Megállt a folyosón, és kesze-kusza agytekervényei között próbálta visszafejteni, merre járt aznap, amikor meglátta, hogy a táska a fürdőszoba ajtógombján lóg. Kihúzta a zippzárt. Mobiltelefon, BlackBerry, viszont a kulcsok sehol. Pedig mindig oda teszi vissza őket. Na, jó, ez nem teljesen igaz Mindig oda akarta őket visszatenni. Néha azonban az asztalfiókba, az ezüstneműs fiókba, a fehérneműs fiókba, az ékszerdobozába, a postaládába vagy valamelyik
zsebébe dugta a kulcscsomót. De az is előfordult, hogy egész egyszerűen a kulcslyukban felejtette. Utált arra gondolni, hány percet töltött naponta értelmetlen keresgéléssel. Lesietett a lépcsőn, vissza a nappaliba. A kulcscsomó ott sem volt, megtalálta viszont a kabátját a karosszéken. Felvette, és zsebre vágta a kezét. Hát itt vannak a kulcsok! Az előszobába futott, de megállt, mielőtt elérte az ajtót. Milyen furcsa. Hatalmas lyuk tátongott a padlón a bejárati ajtó előtt. Olyan széles volt, mint a folyosó, és legalább két és fél, három méter hosszú, alatta csak a sötét pince. Ezen nem lehet csak úgy átkelni. Az előszobában a padlódeszkák nyikorogtak és töredeztek, Johnnal már beszéltek arról, hogy ideje lenne kicserélni őket. John megegyezett volna egy vállalkozóval? Járt ma itt valaki? Nem emlékezett semmire. Bármi is volt az oka, a bejárati ajtót nem használhatta, amíg a lyukat be nem tömték. A hátsó ajtó felé indult, amikor megcsörrent a telefonja. – Szia anya! Hét körül átugrom, és hozok neked vacsorát! – Oké – mondta Alice, és enyhén megemelkedett a hangja. – Anna vagyok. – Tudom. – Apa holnap jön vissza New Yorkból, emlékszel? Ma éjjel nálad alszom. Fél hét előtt nem szabadulok a munkahelyemről, várj meg a vacsorával. Mi lenne, ha ezt felírnád a táblára a hűtőn? Alice a táblára pillantott. NE INDULJ EL FUTNI NÉLKÜLEM! Felingerelte ez az egész, a legszívesebben beleüvöltötte volna a telefonkagylóba, hogy nincs szüksége bébiszitterre, és hogy a saját házában kiválóan elboldogul egyedül is. Ehelyett mély levegőt vett. – Rendben, akkor később találkozunk. Letette a telefont, és gondolatban vállon veregette magát, amiért még mindig képes kontrollálni a rátörő érzelmeket. Hamarosan eljön a nap, amikor már ez sem fog menni. Örül Annának, és jó érzés, ha társasága akad. A kabát már rajta volt, a laptoptáska és a világoskék kistáska a vállán lógott. Kinézett a konyha ablakán. Szeles, nyirkos szürkeség. Reggel lenne? Semmi kedve nem volt kimenni az utcára, és bemenni az irodájába. Az irodában unatkozott, magányos volt, szinte idegen. Ott nevetségesnek érezte magát. Már nem tartozott közéjük. Letette a táskákat, és levette a kabátját, elindult a dolgozószoba felé, de hirtelen puffanást, majd fémesen koccanó hangot hallott az előszoba irányából. A posta érkezett meg az ajtórésen keresztül, a levelek ott hevertek a lyuk tetején, mintha lebegnének. Valószínűleg egy rejtett gerendán vagy padlódeszkán egyensúlyoztak, de Alice azokat nem látta. Lebegő levelek. Nyilván kisült az agyam. Visszavonult a dolgozószobába, és igyekezett megfeledkezni a gravitációval dacoló lyukról az előszobában. Meglepően nehezen ment.
A TÉRDÉT ÁTKAROLVA ücsörgött a dolgozószobában, kibámult az ablakon a leszálló szürkületre, várta Annát, aki hozza a vacsoráját, és várta Johnt, aki New Yorkból érkezik, és végre mehetnek futni. Ült és várt. Ült és várta, hogy a dolgok még rosszabbra forduljanak Belebetegedett az ücsörgésbe
és a várakozásba. Nem ismert mást a Harvardon, akinek korai Alzheimer-kórja lett volna. Sehol sem ismert senkit, akinek korai Alzheimer-kórja lett volna. De biztos, hogy nem ő az egyetlen, aki ezzel a betegséggel küzd. Meg kell találnia a betegtársait. Be kell laknia ezt az új világot, amelybe akarata ellenére került, a demencia világát. Beírta a Google-ba, hogy „korai Alzheimer-kór”. Tényeket és statisztikákat kapott. Körülbelül félmillió ember él az Egyesült Államokban korai Alzheimer-kórral. A korai Alzheimer-kór definíciója: hatvanöt évnél fiatalabb életkorban kezdődik. A tünetek akár a harmincas, negyvenes években is kifejlődhetnek. A Google listázta a tüneteket, a genetikai kockázati tényezőket, okokat és a kezelési módokat. Cikkeket jelenített meg a kutatásokról és új gyógyszerekről. Ezeket már látta. Alice beírta a „támogatás” szót is a keresőbe, és lenyomta az entergombot. Fórumokat, linkeket, forrásanyagokat, üzenőfalakat és chatszobákat talált. A gondviselők számára. A gondviselők számára létrehozott témák között ott voltak az otthonlátogatások, a gyógyszerezéssel kapcsolatos kérdések, a stresszoldás, az érzékcsalódások kezelése, az éjszakai kóborlásra vonatkozó tanácsok, a megbirkózás a tagadással és a depresszióval. A gondviselők kérdéseket tettek fel, válaszoltak, együtt éreztek egymással, és igyekeztek megoldani a nyolcvanegy éves édesanyjukkal, a hetvennégy éves férjükkel és a nyolcvanöt éves nagyanyjukkal kapcsolatos Alzheimerrel összefüggő gondjaikat. És azokkal mi lesz, akik Alzheimer-kórban szenvednek? Hol van a többi, ötvenegy éves, szellemileg leépülőben lévő beteg? Hol vannak a többiek, akiknek a karrierjük csúcsán törte ketté az életüket a rettenetes diagnózis? Tisztában volt vele, hogy az Alzheimer bármelyik életkorban tragikus. Tisztában volt vele, hogy a gondviselőknek támogatásra van szükségük. Tisztában volt vele, hogy szenvednek. Tudta, hogy John szenved. De velem mi lesz? Eszébe jutott a MÁK-ban dolgozó szociális munkás névjegykártyája. Előkereste, és már tárcsázta is a megadott számot. – Denise Daddario. – Helló Denise! Alice Howland vagyok, dr. Davis betege, tőle kaptam meg a telefonszámát. Ötvenegy éves vagyok, és nagyjából egy éve korai Alzheimer-kórral diagnosztizáltak. Szeretném tudni, vane a MÁK-ban segítő csoport alzheimeresek részére? – Nem, sajnos nincsen. Van egy segítő csoportunk, de csak a gondviselők számára. A legtöbb alzheimeres páciensünk már képtelen lenne részt venni egy hasonló fórumon. – De vannak, akik képesek lennének. – Igen, de attól tartok, nincsenek elegen ahhoz, hogy indokolttá tegyék a csoport működtetésével járó költségeket. – Milyen költségekről lenne szó? – Nos, a gondviselők csoportja, tizenkét-tizenöt fő hetente találkozik néhány órára. Lefoglaljuk nekik a termet, kávé, desszert, két kórházi dolgozó, akik segítenek, és havonta egyszer vendégelőadó. – Nem lehetne egy üres termet biztosítani, hogy a korai Alzheimer-kórban szenvedő betegek találkozhassanak és tapasztalatot cserélhessenek? Az isten szerelmére, majd én hozom a kávét meg a ropogtatnivalót.
– Muszáj egy kórházi dolgozónak felügyelnie a teremben, de sajnos most nincsen mozgósítható emberünk. Mi van a gondviselők csoportjában segítő személyzet két tagjával? Az egyiket nem lehetne átirányítani? – Megadná a korai Alzheimerben szenvedő betegek adatait, hogy felvehessem velük a kapcsolatot, és magam szervezzek meg valamit? – Attól tartok, nem adhatok ki ilyen információt. Nem szeretne időpontot kérni, és bejönni beszélgetni velem? Van egy üresedés december 17-én, pénteken, tíz órakor. – Köszönöm, de nem.
A BEJÁRATI AJTÓ FELŐL HALLATSZÓ NESZEZÉS RIASZTOTTA FEL ÁLMÁBÓL A KANAPÉN. A ház hideg és sötét volt. A bejárati ajtó nyikorogva kinyílt. – Bocs, hogy késtem! Alice felállt, és kiment a folyosóra. Anna érkezett meg, egyik kezében nagy, barna papírzacskóval, a másikban egy rakás borítékot egyensúlyozva. A lyukon állt! – Anya, minden villany le van kapcsolva. Aludtál? Nem szabadna ilyen későn szunyókálnod, éjjel nem fogsz tudni aludni! Alice odament hozzá, és leguggolt. Rátette a kezét a lyukra. Csakhogy nem üres teret érzékelt. Egy fekete szőnyeg gyapjúcsomóihoz értek az ujjai. A fekete szőnyege a folyosón. Már évek óta ott volt. Nyitott tenyerével akkorát csapott rá, hogy a hangot visszaverték a falak. – Anya, mit csinálsz? Megfájdult a keze, túl kimerült volt ahhoz, hogy elviselje a kérdésre adandó válasszal járó megaláztatást, és a zacskóból áradó, átható mogyoróillattól felfordult a gyomra. – Hagyjál engem békén! – Anya, semmi baj. Menjünk be a konyhába, és vacsorázzunk! Anna letette a leveleket, és anyja keze után nyúlt, a fájós kéz után. Alice félrelökte és sikoltozni kezdett. – Hagyjál engem békén! Takarodj a házamból! Gyűlöllek! Nem akarom, hogy itt maradj! A szavai pofonnál is fájdalmasabban érintették Annát. A kibuggyanó könnyek dacára a lány nyugalmat erőltetett az arcára. – Hoztam vacsorát, farkaséhes vagyok, és itt maradok. Most szépen bemegyek a konyhába, eszem, és azután lefekszem. Alice egyedül maradt a folyosón, vérében őrült vágtába kezdett a düh és a harci kedv. Kinyitotta az ajtót, és kezdte kirángatni a szőnyeget az utcára. Egész erejét beleadva húzta, de elesett. Felkelt, és addig rángatta, cibálta, tekerte, húzta a szőnyeget, amíg az ki nem került az ajtó elé. Azután sikoltozva lerugdosta a lépcsőn. A szőnyeg élettelen csomóként puffant a járdán. Alice, válaszolj az alábbi kérdésekre: 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed? 4. Mikor van Anna születésnapja?
5. Hány gyereked van? Amennyiben problémád adódna bármelyik kérdéssel, keresd meg a „Pillangó „nevű dokumentumot a számítógépeden, és kövesd az ott leírt utasításokat. November Cambridge Harvard Szeptember Három
2004. DECEMBER DAN SZAKDOLGOZATA 142 OLDALASRA SIKEREDETT, a bibliográfia nélkül. Alice már régóta nem olvasott ilyen hosszú írást. A kanapén ült Dan betűivel az ölében, a jobb füle mögött egy piros tollat egyensúlyozott, a kezében rózsaszín szövegkiemelő volt. A piros tollat javításokra használta, a szövegkiemelővel pedig saját maga eligazodását segítette. Mindent kiemelt, amit fontosnak vélt, így ha vissza kellett olvasnia, elég volt a színes szavakat átfutnia. A huszonhatodik oldalon azonban reménytelenül elakadt, szinte az egész lap rózsaszínű volt. Az agya majdnem szétrobbant az erőfeszítéstől, pihenésért esedezett. Alice azt képzelte, hogy a papíron álló rózsaszín szavak rózsaszín vattacukorfalatokként ragadnak a fejébe. Minél többet olvasott, annál többet kellett kiemelnie, hogy megértse, és emlékezzen arra, mit is olvas. Minél többet használta a kiemelőt, annál több rózsaszín vattacukor került az agyába, eltömve és elfedve azokat a csatornákat, amelyek szükségesek lennének ahhoz, hogy megértse és emlékezzen arra, mit is olvas. A huszonhatodik oldalon már semmit sem értett. Bíp-bíp. Ledobta Dan dolgozatát a kávézóasztalra, és a dolgozószobában álló számítógéphez sietett. A levelesládájában új e-mailt talált, Denise Daddariótól. Kedves Alice! Megosztottam az elképzelését a korai demencia segítő csoportról a többi pácienssel a mi részlegünkön, és a Brigham, meg a Női Klinika betegeivel. Hárman válaszoltak, mindannyian helyiek, és lelkesen támogatják az ötletet. Megengedték, hogy elküldjem Önnek a nevüket és az adataikat (a csatolmányban vannak). Felvehetné a kapcsolatot a Massachusettsi Alzheimer Társasággal, szerintem ők is ismernek olyanokat, akik szívesen csatlakoznának. Kérem, értesítsen arról, hogyan alakulnak a dolgok, és hogy segíthetek-e információkkal, tanácsokkal. Nagyon sajnálom, hogy hivatalosan csak ennyit tehetünk Önökért. Sok szerencsét! Denise Daddario Alice megnyitotta a csatolmányt. Mary Johnson, 57 éves, homlok-halántéklebeny demencia Cathy Roberts, 48 éves, korai Alzheimer-kór Dan Sullivan, 53 éves, korai Alzheimer-kór Íme, itt vannak, az új kollégái. Újra és újra elolvasta a neveket. Mary, Cathy és Dan. Mary, Cathy és Dan. Pontosan ugyanazt a csodálatos, izgalommal vegyes, alig visszafojtható rettegést érezte, mint az óvodát, az egyetemet és a doktori iskolát megelőző hetekben. Hogy nézhetnek ki? Vajon dolgoznak még? Mennyi ideje élnek együtt a diagnózissal? A tüneteik ugyanolyanok, enyhébbek vagy erősebbek?
Hasonlítanak-e hozzá valamiben? Mi van, ha én sokkal rosszabb állapotban vagyok, mint ők? Kedves Mary, Cathy és Dan! A nevem Alice Howland. Ötvenegy éves vagyok, tavaly diagnosztizáltak korai Alzheimer-kórral. Huszonöt éven át voltam a Harvard Egyetem pszichológiaprofesszora, de a tüneteim miatt szeptemberben ott kellett hagynom az állásomat. Most otthon vagyok, és nagyon egyedül érzem magam ezzel a betegséggel. Felhívtam Denise Daddariót a MAK-ban, hogy megkérdezzem, van-e náluk segítő csoport korai demenciával élőknek. Csak a gondviselőknek van, nekünk semmi. De legalább a ti elérhetőségeiteket megkaptam tőle. Szeretnélek mindannyiótokat meghívni teára, kávéra és egy kis beszélgetésre december 5-én, vasárnap, délután két órára. A gondviselőiteket is szívesen látom, ha szeretnétek. A csatolmányban van a címem, és hogy hogyan találhattok ide. Nagyon várom a találkozást. Alice Mary, Cathy és Dan. Mary, Cathy és Dan. Dan. Dan szakdolgozata. Várja a javítást. Visszament a nappaliba a kanapéra, és kinyitotta Dan dolgozatát a huszonhatodik oldalon. A rózsaszín massza ismét nyomakodni kezdett az agyába. Megfájdult a feje. Kíváncsi lett, válaszolt-e már valaki a levelére. Még a gondolat végére sem ért máris lehajította Dan dolgozatát. Rákattintott a beérkező levelekre. Semmi új. Bííííííííp. Bííííííiíp. Felvette a telefont. – Halló! Tárcsahang. Pedig azt remélte, hogy Mary, Cathy, vagy Dan lesz az. Dan. Dan szakdolgozata. Visszaült a kanapéra, és bár szövegkiemelővel a kezében méltóságteljesnek és elfoglaltnak tűnt, a szeme nem a papírlapon álló betűkre fókuszált. Álmodozott. Vajon Mary, Cathy és Dan képes elolvasni huszonhat oldalt, felfogni az abban írtakat, és aztán vissza is idézni? Mi van, ha közülük csak én nézem az előszobaszőnyeget fekete lyuknak? Mi van, ha ő az egyetlen közöttük, aki máris hanyatlani kezdett? Szinte fizikailag is érezhető volt számára ez a hanyatlás. Érezte, hogy lassan belecsúszik a téboly fekete lyukába. Egyedül. – Egyedül vagyok, egyedül vagyok, egyedül vagyok – nyögött fel, és amikor a saját hangján hallotta visszaköszönni ezeket a szavakat, még valóságosabbnak érezte a fekete lyukból áradó magányt. Bííííííííííííp. Bííííííííííp. Felriadt a csengő hangjára. Már meg is jöttek? Mára hívta át őket? – Egy pillanat! A blúza ujjával megtörölte a szemét, a kezével menet közben gyorsan átfésülte összetapadt fürtjeit, vett egy mély lélegzetet, és kinyitotta az ajtót. Senki sem volt ott. Az Alzheimer-kórosoknak legalább a fele szenved hallási vagy látási hallucinációktól, de ő korábban még nem tapasztalta magán. Bár, az is lehet, hogy igen. Amikor egyedül volt, nem tudhatta, hogy amit tapasztal, az a puszta valóság, vagy az Alzheimer által eltorzított valóság. A tájékozódási zavarokat, mellébeszéléseket, érzékcsalódásokat és a többi, szellemi leépüléssel kapcsolatos pakkot senki
sem emelte ki rózsaszín filctollal, hogy rögtön szembe tűnjön, mi normális, mi valóságos, mi pontos. Az ő szemszögéből nem látszott a különbség. A szőnyeg lyuk. Az a hang meg a kapucsengő. Megint megnézte a beérkező leveleket. Egy új e-mail. Szia anya! Hogy vagy? Elmentél tegnap a szemináriumi ebédre? Futni voltál? Az órám remek volt, mint mindig. Ma egy újabb meghallgatáson voltam, valami bank reklámfilmjéhez. Majd meglátjuk. Hogy van apa? Ezen a héten otthon van? Tudom, hogy a múlt hónap kemény volt. Kitartás! Nemsokára jövök haza! Puszi: Lydia Bííííííííííííp. Bíííííííííííííp. Felvette a telefont. – Halló! Tárcsahang. Kinyitotta az iratszekrény felső fiókját, és belepottyantottá a telefont, még hallotta is, hogy a felfüggesztett iratmappák között leesik, és megdöndül a fémen. Benyomta a fiókot. Várjunk csak! Mi van, ha a mobil az? – Mobil, mobil, mobil – dudorászta hangosan, miközben bejárta a házat, mert nem akarta elfelejteni, miért is indult el. Mindenhol kereste, de nem találta. Aztán eszébe jutott, hogy talán a világoskék táskában kellene körülnéznie. Új szöveget kezdett dudorászni. – Kék táska, kék táska, kék táska. A konyhapulton bukkant rá, a telefon is benne volt, de kikapcsolt állapotban. Talán az a hang egy autóriasztóé volt az utcán. Visszaült a kanapéra, és kinyitotta Dan szakdolgozatát a huszonhatodik oldalon. – Helló! – köszönt rá egy férfihang. Alice felpillantott, és tágra nyílt szemmel úgy meredt maga elé, mintha kísértetet látott volna. – Alice? – kérdezte a test nélküli hang. – Igen? – Alice, indulhatunk? John várakozásteljes arca tűnt fel a nappaliban. Alice megkönnyebbült, de több információra volt szüksége. – Indulás! Együtt vacsorázunk Bobbal és Sarah-val, és már így is késésben vagyunk. Vacsora. Most vette észre, mennyire éhes. Nem emlékezett rá, evett-e egyáltalán aznap. Lehet, hogy ezért nem tudott Dan szakdolgozatára koncentrálni. Lehet, hogy tényleg csak egy kis élelemre van szüksége. De egy hangos étteremben lefolytatott beszélgetésnek és vacsorának már a gondolata is kimerítette. – Nem akarok vacsorázni menni. Nehéz napom van. – Nekem is nehéz napom volt. Menjünk, vacsorázzunk meg szépen együtt! – Te mehetsz. Én itthon akarok maradni. – Gyere már, vicces lesz! Eric bulijára sem mentünk el. Neked is jót tesz, ha kimozdulsz, és biztos vagyok benne, hogy ők is nagyon szeretnének látni.
Nem, nem szeretnének. Megkönnyebbülnek, ha nem megyek el. Én vagyok az elefánt a porcelánboltban. Mindenki kényelmetlenül érzi magát miattam. A vacsorából cirkuszi mutatványt csinálok, az artisták pedig ideges szánalommal, erőltetett mosollyal, késsel, villával és pezsgőspohárral a kezükben zsonglőrködnek. – Nem akarok elmenni. Mondd meg nekik, hogy bocs, nem érzem jól magam. Bííííííííiíííííp. Bíííííííííííííp. Látta, hogy John is meghallotta a hangot, és követte férjét a konyhába. A férfi kinyitotta a mikrohullámú sütő ajtaját, és kivett belőle egy bögrét. – Ez teljesen hideg. Felmelegítsem neked? Valószínűleg teázni akarhatott még reggel, csak éppen elfelejtette meginni. Aztán betette a mikroba, hogy felmelegítse, és ott is felejtette. – Nem, köszönöm. – Nos, rendben. Bob és Sarah már valószínűleg megérkezett. Biztos vagy benne, hogy nem akarsz jönni? – Biztos. – Nem maradok sokáig. A férfi megcsókolta, és elment nélküle. Alice még sokáig álldogált a konyhában, ahol a férje hagyta, és a hideg teával teli bögrét szorongatta.
MÁR KÉSZÜLT LEFEKÜDNI, de John még mindig nem érkezett haza a vacsoráról. Alice felfigyelt a számítógép villódzó kék fényére a dolgozószobában, mielőtt elindult volna felfelé. Bement, megnézte a leveleit. Inkább csak megszokásból, mint kíváncsiságból. Mind ott voltak. Kedves Alice! A nevem Mary Johnson, ötvenhét éves vagyok, és homlokhalántéklebeny demenciát diagnosztizáltak nálam öt évvel ezelőtt. Az északi parton lakom, nem túl messze tőled. Micsoda remek ötlet! Szeretnék jönni. A férjem, Barry fog elhozni. Nem vagyok biztos abban, hogy maradni is szeretne. Mind a ketten korán nyugdíjaztattuk magunkat, és mindig otthon vagyunk. Szerintem jól jön neki egy szabadnap. Hamarosan találkozunk! Mary Szia Alice! Dan Sullivan vagyok, 53 éves, és három évvel ezelőtt állapították meg, hogy korai Alzheimerem van. A családban öröklődik. Az anyám, a két nagybátyám és az egyik nagynéném is beteg volt, meg az unokatestvéreim közül négyen. Így aztán nem lepett mega dolog, már gyerekkorom óta ebben élek a családommal együtt. Bár az a vicc, hogy ettől még nem könnyebb, a diagnózis sem volt az, a mindennapok sem. A feleségem tudja, merre laksz. Nem messze a MAK-tól. A Harvard mellett. A lányom is a Harvardra járt. Mindennap imádkozom azért, hogy ő ne kapja meg. Dan
Szia Alice! Köszönöm az e-mailt és a meghívást. Csakúgy mint nálad, nálam is egy éve diagnosztizáltak korai Alzheimer-kórt. Szinte megkönnyebbültem. Már azt hittem, megörültem. Beszélgetések során elvesztettem a fonalat, a saját mondataimat sem tudtam befejezni, nem találtam haza, a csekkfüzetemet nem tudtam vezetni, és a gyerekek órarendjét is összekevertem. (Vagy egy 15 éves lányom és egy 13 éves fiam.) Csak 46 éves voltam, amikor az első tünetek megjelentek, így aztán senki sem gondolt az Alzheimerre. Szerintem a gyógyszerek sokat segítenek. Ariceptet és Namendát szedek. Vannak rosszabb és jobb napjaim. A jó napokon mindenki eljátssza, hogy az égvilágon semmi bajom sincsen, csak kitalálom az egészet! Pedig igazán nem vágyom ilyen figyelemre. Amikor beüt egy rosszabb nap, szavak nem jutnak eszembe, nem tudok koncentrálni és több tevékenységet egyszerre végezni. Én is magányosnak érzem magam. Alig várom, hogy találkozzunk. Cathy Roberts Ui.: Hallottál már a Nemzetközi Demencia Tanácsadói és Támogatói Hálózatról? (DASNI-Dementia Advocacy and Support Network International). Nézd meg az oldalukat: www.dasnintemational.org. Nagyszerű honlap, olyanoknak szól, mint mi vagyunk: korai Alzheimeresek a korai szakaszban. Lehet beszélgetni, kiadni a mérgünket, segítséget kérni, és megosztani az információkat. Mind itt vannak. Jönnek.
MARY, CATHY ÉS DAN levették a kabátjukat, majd leültek a nappaliban. A házastársak nem vetkőztek le, hanem vonakodva elköszöntek tőlük, és elindultak Johnnal a Jerri’sbe kávézni. Marynek állig érő, szőke haja volt, és kerek, csokoládébarna szeme fekete keretes szemüveg mögött csillogott. Cathy okos, kellemes arcán a szeme mindig hamarabb mosolygott, mint a szája. Alice azonnal megkedvelte. Dannek vastag bajusza és zömök alkata volt, emellett kopaszodott. Úgy néztek ki, mintha vidéki professzorok, egy könyvklub tagjai vagy régi barátok lennének. – Kértek valami hinni? – kérdezte Alice. Mindannyian rámeredtek, aztán egymásra, és egyikük sem válaszolt. Túl szerények vagy udvariasak, és nem akarnak elsőként kérni? – Alice, úgy érted, hogy „inni”? – kérdezte Cathy. – Persze, miért, mit mondtam? – Azt mondtad, hogy „hinni”. Alice elvörösödött. Nem feltétlenül szavak felcserélésével szeretett volna bemutatkozni. – Én szeretnék egy csésze hinnivalót. Belőlem kifogyott, muszáj lenne feltankolnom – mondta Dan. Nevetni kezdtek, ami azonnal felolvasztotta a jeget. Alice kávét és teát hozott, miközben Mary mesélni kezdett. – Huszonkét éven keresztül ingatlanügynök voltam. Aztán hirtelen elfeledkeztem megbeszélt időpontokról, találkozókról, nyílt papokról. Nem vittem magammal kulcsot a bemutatókra. Meg akartam mutatni egy házat egy ügyfélnek, és eltévedtem azon a környéken, amit születésem óta ismerek. Negy-
venöt percen keresztül keringtünk, pedig tíz perc alatt oda lehetett volna érni. El sem tudom képzelni, mit gondolhatott. – Egyre mérgesebb és mérgesebb lettem, veszekedtem a többi ügynökkel az irodában. Mindig olyan lazának ismertek, mindenki kedvelt, aztán másról sem beszéltek, mint arról, hogy milyen gyorsan felkapom a vizet. Elveszítettem a hírnevemet. Pedig számomra a hírnév volt minden. Az orvos antidepresszánst írt fel. Amikor nem működött, írt egy másikat. Aztán egy harmadikat. – Sokáig azt hittem, hogy kimerültem, túl sokat dolgoztam – vágott bele a saját történetébe Cathy. – Részidőben dolgoztam gyógyszerészként, két gyereket neveltem, háztartást vezettem, és fejetlen csirke módjára rohangáltam ide-oda. Negyvenhat éves voltam, a demencia eszembe sem jutott. Aztán egy nap a munkahelyemen nem tudtam elolvasni a gyógyszerek nevét, és képtelen voltam kimérni tíz millilitert. Abban a pillanatban rádöbbentem, hogy simán elképzelhető, hogy valakinek nem a jó mennyiséget mérem ki, vagy rossz gyógyszert adok neki. Gyakorlatilag meg is ölhetek bárkit. Szépen levettem a köpenyemet, korán hazamentem, és soha nem tértem vissza. Majdnem belerokkantam. Azt hittem, megőrülök. – És te, Dan? Mit vettél észre először? – kérdezte Mary. – Régebben sokat szerelgettem a házban. Aztán egy nap azon vettem észre magam, hogy képtelen vagyok megjavítani azokat a dolgokat, amiket korábban csukott szemmel is megcsináltam. A műhelyemben is nagy rendet tartottam mindig, mindennek megvolt a maga helye. Aztán egyszer csak fenekestül felfordult az egész. Amikor nem találtam valamit, megvádoltam a barátaimat, hogy kölcsönveszik a szerszámaimat, felforgatják a műhelyt, és semmit sem tesznek a helyére. De mindig én voltam a hunyó. Tűzoltó voltam Kezdtem elfelejteni a bajtársaim nevét. Nem tudtam befejezni a mondataimat. Elfelejtettem, hogy kell kávét főzni. Végigcsináltam ugyanezt kamasz koromban az anyámmal. Neki is korai Alzheimere volt. Meséltek egymásnak a legkorábbi tüneteikről, a diagnózishoz vezető rögös útról, a túlélő stratégiáikról és arról, hogyan képesek együtt élni a demenciával. Bólogattak, kacagtak és sírtak, miközben egyik történetet hallgatták a másik után elveszített kulcsokról, elveszett gondolatokról és álmokról, amelyek már nem fognak beteljesedni. Alice úgy érezte, önmaga lehet, és hogy a szavai célba érnek. Úgy érezte magát, mint a betegsége előtt. – Alice, a te férjed még dolgozik? – kérdezte Mary. – Igen. Beletemetkezik a kutatásaiba és a tanításba. Sokat utazik. Nem könnyű. De jövőre mind a ketten fizetés nélkülire megyünk. Csak a következő szemeszter végéig kell kitartanom, aztán együtt leszünk egy teljes évig. – Biztos, hogy kitartasz, hiszen az már majdnem itt van – biztatta Cathy. Még néhány hónap.
ANNA KIKÜLDTE LYDIÁT A KONYHÁBA, hogy készítse el a fehér csokis kenyérpudingot. Az immár szemmel láthatóan is terhes Anna az émelygős időszak elteltével folyamatosan evett, mintha a reggeli rosszullétek során elveszített kalóriákat akarná pótolni. – Szeretnék valamit mondani – kezdte John. – Felajánlották nekem a vezetői posztot a Sloan-Kettering Rákbiológia és Genetika programjában. – Az hol van? – kérdezte Anna csokis áfonyával tele szájjal. – New Yorkban.
Senki sem szólt egy szót sem. Csak Dean Martin üvöltötte az A Marshmallow World című dalt a lemezjátszón. – De ugye, még csak el sem játszottál azzal a gondolattal, hogy elfogadod? – kérdezte Anna. – Dehogynem. Néhányszor már jártam náluk az ősszel, tökéletes állás. – És mi lesz anyával? – kérdezte Anna. – Ő már nem dolgozik, alig jár be az egyetemre. – De itt kell lennie! – kiáltotta Anna. – Nem, nem kell itt lennie. Velem jön. – Ugyan már! Éjszaka átjárok ide, hogy minél tovább dolgozhass, itt alszom, amikor elutazol, és Tom is jön a hétvégén, amikor megteheti, de... – Így van, nem vagytok itt állandóan. Nem látjátok, milyen rosszul állnak a dolgok. Anyátok színleli, hogy többet felfog, mint amennyit ténylegesen megért. Szerintetek egy év múlva érdekelni fogja, hogy Cambridge-ben vagyunk vagy sem? Már három sarokra innen sem ismeri ki magát. Akár New Yorkban is lehetnénk: ha azt mondanám neki, hogy ez itt a Harvard Square, elhinné. – Nem hinné el – mondta Tom. – Ne beszélj így! – Nos, szeptember előtt nem aktuális a költözés. Van időnk. – Teljesen mindegy, mikor költöznétek. Itt kell maradnia. Ha elköltöztök, gyorsabban fog romlani az állapota – jegyezte meg Anna. – Pontosan – értett egyet vele Tom. Úgy beszéltek Alice-ről, mintha nem is ült volna ott a karosszékben, alig egy méterre tőlük. Úgy beszéltek róla, mintha süket lenne Úgy beszéltek róla, hogy őt meg sem próbálták bevonni a beszélgetésbe, mintha Alzheimer-kórja lett volna. – Valószínűleg soha az életben nem lesz még egy ilyen állásajánlat, és ezek engem akarnak. – Én meg azt akarom, hogy anya lássa az ikreket – mondta Anna. – New York nincs messze. Arra sincs garancia, hogy mindannyian Bostonban maradtok. – Én lehet, hogy ott leszek – mondta Lydia. A lány a nappali és a konyha között az ajtóban állt. Alice nem látta, mielőtt meg nem szólalt, és hirtelen felbukkanása a látóterében megriasztotta. – Felvételiztem az NYU-ra, a Brandeisre, a Brownra és a Yale-re. Ha bejutok az NYU-ra, és te meg anya New Yorkba költöztök, én is hozzátok költözöm, hogy segíthessek. Ha viszont itt maradtok, és a Brownra vagy a Brandeisre vesznek fel, akkor is a közeletekben leszek – folytatta Lydia. Alice meg akarta mondani Lydiának, hogy kitűnő iskolákba adta be a jelentkezését. Meg akarta kérdezni, melyik képzés érdekli a lányt a legjobban. Meg akarta mondani neki, mennyire büszke rá. De a gondolatok lassan vánszorogtak az agya és a szája között, mintha fekete iszapon kellett volna keresztülvergődniük ahhoz, hogy hallhatóvá váljanak. A legtöbb megfulladt az úton. – Hát ez szuper, Lydia – mondta Tom. – Akkor ennyi. Szóval úgy akarod folytatni az életedet, mintha anyának nem lenne Alzheimere, és nekünk ebbe semmi beleszólásunk sincsen? – kérdezte Anna. – Én is sok mindent feláldozok – felelte John. Szerette Alice-t, de a felesége ezt mindig meg is könnyítette a számára. Alice úgy tekintett arra az időszakra, amit még együtt tölthetnek, mint ajándékra. Nem tudta, mennyi ideig őrizhet még meg magából valamit, de meggyőzte magát, hogy a szabadság évét képes lesz végigcsinálni. Egyetlen, utolsó év, csak együtt. Semmivel sem cserélte volna el.
A jelek szerint John viszont igen. Hogy teheti ezt? A megválaszolatlan kérdés átverekedte magát a fekete iszapon. Hogy teheti? A válasz, amire végül rábukkant, fojtogatni kezdte a szívét, és elsötétedett előtte a világ. Egyiküknek mindent fel kell áldoznia. Alice, válaszolj az alábbi kérdésekre: 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed? 4. Mikor van Anna születésnapja? 5. Hány gyereked van? Amennyiben problémád adódna bármelyik kérdéssel, keresd meg a „Pillangó „nevű dokumentumot a számítógépeden, és kövesd az ott leírt utasításokat. December Harvard Square Harvard Április Három
2005. JANUÁR – ANYA, ÉBRESZTŐ! MIÓTA ALSZIK? – Már legalább tizennyolc órája. – Csinált ilyet korábban is? – Néhányszor. – Apa, én félek. Mi van, ha túl sok tablettát vett be tegnap? – Nem létezik, megnéztem az üvegeket és a gyógyszeradagoló dobozt is. Alice hallotta, hogy beszélnek a feje felett, értette is, amit mondanak, de alig-alig érdekelte a dolog. Mintha két idegen beszélgetését hallgatta volna ki egy nőről, akit nem is ismert. Esze ágában sem volt felébredni. Azt sem fogta fel, hogy alszik. – Ali? Hallasz? – Anya, Lydia vagyok. Fel tudsz ébredni? A Lydia nevű nő arról beszélt, hogy orvost kellene hívniuk. Az apa nevű férfi győzködte, hogy hagyják azt az Ali nevű nőt tovább aludni. Megegyeztek, hogy otthon vacsoráznak, és mexikóit rendelnek. Talán az ételszag magához téríti az Ali nevű nőt. Majd a hangok elhaltak. Megint sötétbe és csendbe burkolózott a világ.
EGY HOMOKOS ÖSVÉNYEN INDULT el a sűrű fák közé, az erdőn keresztül haladt felfelé a buckás úton, míg egy meredek, tar sziklához nem ért. Egészen a széléig merészkedett, és lenézett. Alatta befagyott az óceán, a partján magasan állt a hó. Élettelen, színtelen, szinte lehetetlenül mozdulatlan, csendes táj tárult a szeme elé. John után kiáltott, de a hangja is elhalt ebben a csendben. Megfordult. Az erdő és az ösvény eltűnt. Rámeredt sápadt, csontos bokájára, meztelen lábára. Nem volt más választása, nekikészülődött az ugrásnak.
A STRANDON ÜLT EGY NYUGSZÉKEN, és hol a meleg, finom homokba temette a lábfejét, hol kihúzta. Christinát leste, legjobb barátnőjét az óvodából, aki még csak ötéves volt, és egy pillangó alakú papírsárkányt reptetett. A rózsaszín és sárga margaréták Christina fürdőruháján, a pillangós sárkány kék és lila szárnya, az ég kékje, a nap arany fénye, a piros körömlakk a lebarnult lábujjain, és tulajdonképpen valamennyi szín sokkal ragyogóbbnak, élénkebbnek tűnt, mint eddig. Miközben Christinát figyelte, az öröm és a szeretet eláradt benne, nem feltétlenül a barátnője iránt, hanem a vad, lélegzetelállító szín kavalkád hatására. A húga, Anne és Lydia – mindketten tizenhat évesek – egymás mellett feküdtek a vörös, fehér és kék csíkos fürdőlepedőkön. Fényes, karamellszínű testük a rágógumi rózsaszín bikiniben csak úgy vibrált a napon. Ők is kábító rajzfilmszínekben csillogtak. – Készen vagy? – kérdezte John. – Kicsit félek. – Most vagy soha!
Felállt, a férfi pedig bekötötte a testét egy narancsszínű ejtőernyőhöz erősített hámba. Addig csattogtatta a különböző csatokat és karabinereket, amíg Alice biztonságban nem érezte magát. Megragadta a vállát, és a lefelé szorító láthatatlan erő ellenében felfelé tolta. – Készen vagy? – kérdezte John. – Igen. A férfi elengedte, Alice pedig elképesztő sebességgel emelkedett fel az ég kékjébe. A szél, amely a magasba repítette, világos ciánkéken, télizölden, levendulalilán és fuksziabíborban örvénylett. Az óceán vize a türkiz, az akvamarin és az ibolya kaleidoszkópszerű színeiben ringatózott alatta. Christina pillangós sárkánya elnyerte szabadságát, és a közelben verdesett a szárnyával. Alice még sohasem látott nála gyönyörűbbet, és jobban vágyott rá, mint korábban bármi másra. Kinyúlt, hogy megragadja a zsinórját, de egy hirtelen, sebes légörvény megpörgette. Visszanézett, de a sárkányt eltakarta a naplementék narancs-színében ragyogó ejtőernyő. Életében először képtelen volt a kormányzásra. Lepillantott a földre, ahol a családját élénk színű pontok jelezték. Alice azon tűnődött, hogy a gyönyörű és lelkesen fújdogáló szelek vajon visszasegítik-e őt valaha hozzájuk.
LYDIA ÖSSZEGÖMBÖLYÖDVE FEKÜDT ALICE ÁGYÁN, a takaró tetején. A sötétítőfüggönyöket összehúzták, a szobát puha, tompa fény világította meg. – Álmodom? – kérdezte Alice. – Nem, ébren vagy. – Mennyi ideig aludtam? – Majdnem két napig. – Jaj, ne, bocsánat! – Semmi gond, anya. Örülök, hogy újra hallom a hangodat. Nem lehet, hogy kicsivel több tablettát vettél be? – Nem emlékszem. Lehet. De nem akartam. – Aggódom miattad. Alice részleteiben kezdte el nézegetni Lydiát, mintha közelképet akart volna alkotni minden egyes arcvonásáról. Mindegyiket felismerte, mint ahogyan az emberek általában ösztönösen, mindenféle erőfeszítés vagy tudatos odafigyelés nélkül felismerik a házat, amelyben felnőttek, a szüleik hangját vagy a tenyerükön átfutó vonalakat. De furcsa módon nehezére esett Lydiát egészben látnia. – Olyan gyönyörű vagy – mondta neki. – Annyira rettegek attól, hogy egy nap majd rád nézek, és nem fogom tudni, ki vagy. – Szerintem, ha el is jön az a nap, amikor nem tudod, ki vagyok, azt tudni fogod, hogy szeretlek téged. – De mi lesz, ha nem fogom tudni, hogy a lányom vagy, ha nem fogom tudni, hogy szeretsz engem? – Akkor majd addig mondom, amíg el nem hiszed. Ez tetszett Alice-nek. De vajon én is mindig szeretni fogom? Megmarad-e a szeretetem iránta valahol a fejemben vagy a szívemben? A benne élő tudós abban hitt, hogy az érzelmek összetett limbikus agyi áramkörök következményeiképpen alakulnak ki, és hogy ezek az áramkörök az ő esetében jelenleg egy olyan ütközet lövészárkaiban estek csapdába, amelynek nem lesz túlélője. A benne élő anya viszont abban hitt, hogy a lánya iránt érzett szeretet biztonságban van a fejében dúló háborútól, mert a szívében él.
– Hogy vagy, anya? – Nem túl jól. Ez a szemeszter nagyon nehezen telt el a munkám és a Harvard nélkül, ezzel az egyre súlyosbodó betegséggel, az apád meg alig van itthon. Majdnem meghaladta a képességeimet ez az egész. – Nagyon sajnálom. Bárcsak többet lehetnék veled! Jövő ősszel már közelebb leszek. Már most vissza akartam költözni, de szerepet kaptam egy nagyszerű darabban. Kis szerep, de... – Minden rendben. Én is azt szeretném, ha többet láthatnálak, de nem hagyhatom, hogy miattam ne éld a saját életedet. John jutott az eszébe. – Apád New Yorkba akar költözni. Kapott egy ajánlatot a Sloan-Ketteringtől. – Tudom. Itt voltam. – Nem akarok elmenni. – Meg sem fordult a fejemben, hogy esetleg akarnál. – Nem mehetek el. Az ikrek áprilisban érkeznek. – Alig várom, hogy lássam a babákat! – Én is. Alice elképzelte, amint a karjában tartja őket, érzi testük melegét, megcsodálja apró, begörbített ujjacskáikat, párnás, még földet sem ért lábukat és duzzadt, kerek szemüket. Vajon fognak-e rá vagy Johnra hasonlítani? És az illatuk. Alig várta, hogy beletemethesse magát az unokái babaillatába. A nagyszülők általában örömmel tervezgetik a jövőt az unokákkal: iskolai előadásokról, születésnapi partikról, diplomaosztókról és esküvőkről álmodoznak. Alice tudta, hogy ő nem lesz ott azokon az iskolai előadásokon, születésnapi partikon, a diplomaosztókon és az esküvőkön. De nem mond le arról, hogy a karjába véve megszagolgathassa őket, majd bolond lenne ehelyett magányosan ücsörögni valahol New Yorkban. – Hogy van Malcolm? – Jól. Együtt csináltuk végig a Gyaloglás az Alzheimer-kór ellent Los Angelesben. – Mesélj róla! Lydia először elmosolyodott, aztán kezdett beszélni. – Nagyon magas, szeret a szabadban lenni, kicsit visszahúzódó. – Veled hogy bánik? – Irtó édes. Szereti, hogy ennyire okos vagyok, büszke arra, ahogyan játszom, és sokat dicsekedik velem, szinte zavarba hoz ezzel. Tetszene neked. – Te milyen vagy vele? Lydia néhány másodpercen keresztül fontolgatta a választ, mintha erről még sohasem gondolkodott volna el. – Önmagam vagyok. – Remek. Alice elmosolyodott, és megszorította Lydia kezét. Szerette volna megkérdezni a lányt, mit jelent számára, hogy önmaga lehet, megkérni, hogy írja le magát, de a gondolat hamarabb elpárolgott, mint hogy szavakra válthatta volna. – Miről is beszéltünk? – Malcolm, a Gyaloglás? New York? – kérdezett vissza Lydia, kapaszkodókat kínálva. – Én is eljárok sétálni a ház körül, itt biztonságban érzem magam. Még ha el is keveredek néha, vé-
gül csak kiszúrok valamit, ami ismerősnek tűnik, és a boltokban elegen ismernek ahhoz, hogy legyen valaki, aki útba igazít. A Jerri’snél a pultos kislány mindig rákérdez a tárcámra és a kulcsaimra. És itt vannak a csoportbeli barátaim is. Szükségem van rájuk. Már képtelen lennék New Yorkot megismerni. Azt a kevés függetlenséget is elveszíteném, ami most még kijut. Ráadásul egy új munkahely. Apád állandóan dolgozna Őt is elveszíteném. – Anya, ezt apának is mondd el, légy szíves! Lydiának igaza van. De annyival egyszerűbb neki elmondani. – Lydia, én olyan büszke vagyok rád. – Köszi. – Ha elfelejteném mondani, tudd, hogy nagyon szeretlek! – Én is szeretlek, anya.
– NEM AKAROK NEW YORKBA KÖLTÖZNI – mondta Alice. – Az még messze van, nem kell most döntést hoznunk az ügyben – felelte John. – Én most akarok döntést hozni. Most döntenék. Addig akarom tisztázni a dolgot, amíg megtehetem. Nem akarok New Yorkba költözni. – És ha Lydia is ott lesz? – És ha nem? Meg kellett volna velem is beszélned, mielőtt kihirdetted a gyerekeknek. – Meg is beszéltük. – Nem, nem beszéltük meg. – Dehogynem, többször is! – Ja, hogy én nem emlékszem? Milyen kényelmes ez így. Alice az orrán keresztül szívta be a levegőt, és a száján fújta ki, hogy lenyugtassa magát: nem akart abban az óvodás vitában részt venni, amibe kezdték belelovalni magukat. – John, tudtam, hogy találkozol valakikkel a Sloan-Ketteringben, de az eszembe sem jutott, hogy egy jövő évi állás miatt udvarolnak neked. Már régen elmondtam volna a véleményemet, ha tudok róla. – Elmondtam neked, hogy miért megyek oda. – Rendben. Hajlandóak lennének fizetés nélkülit adni neked, hogy szeptembertől számítva egy év múlva kezdhesd meg a munkát? – Nem, most van szükségük valakire. Már a jelenlegi haladékot is nehezen tudtam kicsikarni belőlük, de szükségem van egy kis időre, hogy itt befejezzem a munkát a laborban. – Nem vennének fel valakit ideiglenesen, hogy te velem tölthesd a fizetés nélkülit, és csak azután kezdenél dolgozni? – Nem. – Megkérdezted? – Nézd, nagy a verseny ezen a szakterületen, és minden olyan gyorsan történik. Nagy felfedezések küszöbén állunk. De tényleg, hajszálnyira vagyunk a rák gyógyításától. A gyógyszeripar is érdeklődik. A Harvardon a tanítás, meg az a rengeteg adminisztrációs szarság csak lelassít. Ha nem fogadom el ezt az állást, elveszíthetem az esélyt, hogy felfedezzek valamit, ami tényleg számít. – Nem ez az egyetlen lehetőséged. Zseniális vagy, és nincsen Alzheimer-kórod. Rengeteg lehetőséged adódik még.
John Alice-re meredt, de egy szót sem szólt. – A jövő év viszont az én egyetlen esélyem, John, nem a tiéd. Ez az év az utolsó, hogy úgy élhessem az életemet, hogy tisztában vagyok vele, mennyit és mit jelent nekem. Nem hiszem, hogy túl sok időm maradt, hogy önmagam lehessek, és ezt a maradék időt veled szeretném tölteni. El sem hiszem, hogy te nem ezt akarod. – Dehogynem. Együtt lennénk. – Fészkes fenét! Te is tudod. Itt van az életünk. Tom, Anna, a babák, Mary, Cathy és Dan, talán Lydia is. Ha elfogadod ezt az állást, állandóan dolgozni fogsz, tudod, hogy így van, én meg ott lennék egy szál magamban. Ennek a döntésnek semmi köze ahhoz, hogy szeretnél-e velem lenni, vagy sem, és ha igent mondasz, mindent elveszel tőlem, amim még van. Nem megyek. – Nem fogok mindig dolgozni, megígérem. És ha Lydia New Yorkba költözik? Mi lenne, ha havonta egy hetet Annával és Charlie-val töltenél? Biztosan meg tudjuk oldani, hogy ne legyél egyedül. – És ha Lydia nem fog New Yorkba költözni? És ha a Brandeisre veszik fel? – Ezért mondom, hogy várjunk még, döntsünk később, amikor többet tudunk! – Én akarom azt az egy évet. – Alice, számomra nem az a kérdés, hogy elfogadjam-e az állást a Sloanon, vagy kivegyek-e egy évet. Hanem az, hogy elfogadjam-e az állást a Sloanon, vagy maradjak a Harvardon. Nem vehetek ki egy évet. John alakját elhomályosították a dühös könnyek, és Alice reszketni kezdett. – Nem tudom tovább csinálni! Kérlek! Képtelen vagyok kitartani, ha nem állsz mellettem. Kiveheted azt az évet. Ha akarod, megteheted. Szükségem van rád! – És mi lesz, ha visszautasítom őket, kiveszem azt az évet, te pedig azt sem tudod majd, hogy ki vagyok? – És ha igen? De a következő évben már nem? Hogy juthat eszedbe olyasmi, hogy azt a kevés időt, ami nekünk jut, abban a kurva laborban bujkálva töltsd? Én soha nem tenném ezt veled. – Én sohasem kérném tőled. – Nem is kellene. – Én ezt nem tudom megcsinálni, Alice. Nagyon sajnálom, de nem hiszem, hogy képes lennék itthon tengődni egy teljes évig, és a fenekemen ülve figyelni, mi mindent rabol el belőled a betegség. Nem bírom elviselni, hogy nem tudsz felöltözni egyedül, és nem tudod bekapcsolni a tévét. Ha a laborban vagyok, nem kell végignéznem, ahogyan jegyzetlapokkal felmatricázod a szekrényeket és az ajtókat. Nem ülhetek itthon, hogy végignézzem, hogyan leszel egyre rosszabb állapotban. Belehalok. – Nem, John, én halok bele, nem te. Akkor is romlik az állapotom, ha itthon ülsz, és akkor is, ha a laborban. El fogsz veszíteni. Én is elveszítem magamat. De ha nem töltőd velem a következő tanévet, nos, akkor először téged veszítettünk el. Én Alzheimer-kóros vagyok. Neked van valami kurva kifogásod?
FÉM- ÉS PAPÍRDOBOZOKAT és üvegeket, poharakat, tálakat és fazekakat, serpenyőket és jénaikat húzott elő. Mindent a konyhaasztalra sorakoztatott, és amikor ott elfogyott a hely, a padlón folytatta. Minden kabátot kivett a beépített szekrényből, és kiforgatta a zsebeiket. Talált pénzt, használt jegyeket, papír zsebkendőt és semmit. Minden motozás után a padlóra hajította az ártatlan kabátot.
Megforgatta a párnákat a kanapékon és a foteleken. Kiürítette a fiókját és az iratszekrényt. Kirázott mindent a könyves táskájából, a laptoptáskából és a világoskék táskából. Átszortírozta a kupacokat, minden egyes tárgyat megérintett, hogy a neve eljusson az agyáig. Semmi. A kutatás során emlékeznie sem kellett arra, hogy korábban merre keresgélt. Az előrángatott holmik hegyekben álltak, és bizonyítékul szolgáltak a már feltárt ásatásokra. Ahogy a dolog kinézett, gyakorlatilag az egész alsó szintet beterítette. Beleizzadt a mániákus keresésbe. De nem fogja feladni. Felvágtázott a lépcsőn. Átkutatta a szennyestartót, az éjjeliszekrényeket, az öltözőasztal fiókjait, a gardróbszekrényeket, az ékszeres ládikáját, az ágyneműtartót és a gyógyszeres szekrénykét. A fürdőszobában, odalent. Izzadtan, félig őrülten lerohant a lépcsőn. John az előszobában állt, bokáig kabátokban. – Itt meg mi a fene történt? – kérdezte. – Keresek valamit. – Mégis mit? Alice nem emlékezett a dolog nevére, de bízott abban, hogy valahol a fejében ott van még, és eszébe is jut hamarosan. – Majd rájövök, ha megtalálom. – Mekkora felfordulás! Mintha betörtek volna hozzánk. Erre nem is gondolt. Lehet, hogy ezért nem találja. – Úristen, talán tényleg ellopta valaki! – Nem lopott el senki semmit. Te szedted szét a házat. Alice kiszúrt egy érintetlen újságos kosarat a kanapé mellett a nappaliban. Ott hagyta Johnt és a rabláselméletet az előszobában, felemelte a súlyos kosarat, kiszórta a magazinokat a padlóra, átlapozta őket, majd egyszerűen továbbállt. John követte. – Fejezd be! Alice, azt sem tudod, hogy mit keresel! – Dehogynem tudom. – Szóval mit is? – Nem tudom megmondani. – Akkor hogy néz ki? Mire használjuk? – Nem tudom, már megmondtam, hogy akkor fogom tudni, ha meglátom. Meg kell találnom, különben meghalok. Végiggondolta, mit is mondott. – Hol vannak a gyógyszereim? Bementek a konyhába, átrugdosták magukat több doboz reggelizőpelyhen, levesen és tonhalas konzerven. John a padlón megtalálta Alice gyógyszeres és vitaminos üvegcséit, az asztalon pedig ott volt a gyógyszerosztó dobozka. – Itt vannak – mondta. A sürgetés, az élet-halál kérdése azonban kitartóan piszkálta. – Nem ezt kerestem. – Ez őrület! Fejezd be! Az egész ház tele van szeméttel! Szemét. Kinyitotta a kukát, kihúzta belőle a zsákot, és a földre borította a tartalmát. – Alice!
Avokádóhéj, síkos csirkeháj, összegyűrt papír zsebkendők, szalvéták, üres dobozok, csomagolópapírok és egyéb, kidobnivaló holmik között gereblyézett az ujjaival. Meglátta az Alice Howland DVDt. Felkapta a nyirkos borítót és alaposan megnézte. Hűha, ezt nem is akartam kidobni. – Na, itt van! Biztos, hogy ez volt az – mondta John. – Örülök, hogy megtaláltad. – Nem, nem ez az. – Rendben, oké, de kérlek, nézz körül, szeméthegyek mindenfelé! Hagyd abba, ülj le és pihenj! Ki vagy borulva. Talán ha leülsz és megnyugszol, eszedbe jut. – Oké. Talán ha nyugodtan ül, emlékezni fog arra, mi volt az, és hová tette. Vagy azt is elfelejti, hogy egyáltalán keresett valamit.
A HÓ EGY NAPPAL KORÁBBAN KEZDETT ESNI, és csak akkor hagyta abba, amikor Új-Angliát legalább két lábnyira beborította. Alice észre sem vette volna, ha a csikorgó ablaktörlő lapátok nem állnak le a csontszáraz szélvédőn. John kikapcsolta őket. Az utakról eltúrták a havat, bár most csak ők voltak az utcán. Alice mindig szerette a hóviharokat követő derűs csendet és nyugalmat, de most ez is idegesítette. John leparkolt a Mount Auburn temető mellett. A parkolóban letakarítottak egy részt az érkező autók számára, de a temető maga, az ösvények és a sírkövek érintetlenek voltak. – Tartottam tőle, hogy ez lesz. Később kell visszajönnünk – mondta John. – Ne, várj csak! Hadd nézzem egy ideig! Fekete törzsű ősfák és göcsörtös, fehérre fagyott, eres ágaik uralkodtak a tél birodalma felett. Alice látott néhány szürke csíkot, amelyek valószínűleg az egykori gazdag és befolyásos polgárok magas, díszesen faragott, a hóból éppen csak kikandikáló sírkövei lehettek, de ennyi volt. Minden mást beborított a fehérség. A koporsókban oszladozó testek ott feküdtek a föld és kő alatt, a földet és a követ pedig ellepte a hó. – John? – Igen? Túl hangosan mondta ki a nevét, túl hirtelen törte meg a csendet, és megijesztette a férfit. – Semmi. Mehetünk. Nem akarok itt lenni.
– KÉSŐBB IS VISSZAMEHETÜNK A HÉTEN – mondta John. – Hova? – kérdezte Alice. – A temetőbe. – Ja! A konyhaasztalnál ült. John két pohárba vörösbort töltött, és egyet odaadott neki. Alice megszokásból megforgatta a poharat. A lánya nevét, a színésznőét rendszeresen elfelejtette, de arra emlékezett, hogy a bort meg kell forgatni a pohárban, és arra is, mennyire szereti forgatni. Buta betegség ez. Szórakoztatta a bor örvénylő forgása a pohárban, rácsodálkozott vérvörös színére, a szőlő, a tölgy, a föld erőteljes ízére és a melegségre, amit akkor érzett, amikor az ital a gyomrába érkezett. John a nyitott hűtőajtó előtt állt, és elővett egy darab sajtot, citromot, egy csípős, folyékony izét és néhány piros zöldségfélét.
– Mit szólnál csirkés enchiladához? – kérdezte. – Remek! A férfi kinyitott a fagyasztót, és beletúrt. – Van csirke? – kérdezte. Nem felelt. – Jaj, ne, Alice! John megfordult, és felé nyújtott valamit. Nem a csirkét. – A BlackBerryd. Itt volt a fagyasztóban. Megnyomkodta a gombokat, megrázta és megdörzsölte. – Úgy látom, víz ment bele, megnézzük, működik-e, ha kiolvad, de szerintem tönkrement – mondta John. Alice szívfájdító zokogásban tört ki. – Jól van, na! Ha tönkrement, kapsz egy újat. Nevetséges, miért keseredtem el ennyire egy tönkrement elektronikus eszköz miatt? Az lehet inkább, hogy az anyja, a húga és az apja halálát siratta meg. Talán az az érzés tört elő belőle, amit már korábban is érzett, de a temetőben nem tudta rendesen kifejezni. Annak több értelme lenne. De nem arról volt szó. Talán a BackBerry halála a harvardi munkájának a halálát is jelképezte, és a karrierjének korai végét gyászolta éppen. Ez is elképzelhető. De mi van akkor ha valóban a BlackBerry miatt érezte ezt a vigasztalhatatlan gyászt?
2005. FEBRUÁR ÖSSZEGÖRNYEDT JOHN MELLETT a széken, szemben dr. Davisszel, és érzelmileg kimerültnek, intellektuálisan pedig üresnek érezte magát. Számos neuropszichológiai teszten átesett abban a kis irodában azzal a nővel, a nővel, aki a neuropszichológiai teszteket csináltatja abban a kis irodában, de valami kínosan hosszú ideig. A szavak, az információk, a nő kérdéseinek és Alice válaszainak jelentéstartalma olyanok voltak, mint a szappanbuborékok, amelyeket a gyerekek fújnak szeles napokon egy szívószálból. Gyorsan és szédítően lebegtek el Alice-től minden lehetséges irányba. Iszonyú erőfeszítést és koncentrációt követelt, hogy egyáltalán követni tudja őket. És ha sikerült is néhányat a látóterében tartania ígéretesebb időtartamon keresztül, akkor is túl hamar pukkantak el, minden nyilvánvaló ok nélkül ugrottak fejest a feledésbe, mintha sohasem léteztek volna. Most dr. Davis kezében volt a szívószál. – Nos, Alice, lebetűzné nekem a táska szót visszafelé? – kérdezte. Hat hónappal korábban Alice a kérdést triviálisnak, mi több sértőnek érezte volna, de ma olyan komoly kérdésnek bizonyult, amit csak jelentős erőfeszítések árán lehetett megválaszolni. Mégis alig aggódott, és megalázva sem érezte magát annyira, mint ahogyan hat hónappal korábban tette volna. Egyre gyakrabban tapasztalta hogy nő a távolság közötte és az öntudata között. Alice-tudata – amit magáról ismert és értett, amit szeretett és amit nem, ahogyan érzett és ahogyan felfogott dolgokat – is olyan volt, mint a szappanbuborék, de a többinél magasabban szállt az égben, és nehezebb volt felismerni, s csak egy vékony lipidmembrán óvta attól, nehogy elpukkanjon a ritkuló levegőben. Alice először előre betűzte le a táska szót magában, és közben bal keze öt ujján számolgatta a betűket. – A. – Lehajtotta a kisujját. Megint előrefele betűzött, és megállt a gyűrűsujjnál, amit aztán lehajtott. – K. – Megismételte az egészet. – S. – Úgy tartotta a mutató- és hüvelykujját, mint egy pisztolyt. – Á, T – suttogta magában. – Á, T. Elmosolyodott, bal kezét győzedelmesen magasba emelte, és Johnra pillantott. A férje a jegygyűrűjét csavargatta, és kényszeredetten elmosolyodott. – Szép munka volt – mondta dr. Davis. Szélesen elvigyorodott, mint akit lenyűgözött a jó teljesítmény. Alice-nek nagyon tetszett. – Most pedig mutasson rá az ablakra, miután megérintette az arca jobb oldalát a bal kezével! Alice az arcához emelte a bal kezét. Pukk! – Bocsánat, megismételné az utasítást? – kérte, és bal kezét még mindig az arca előtt tartotta. – Persze. – Dr. Davis mindent tudóan engedelmeskedett, mint az a szülő, aki látja ugyan, hogy a csemetéje megleste a felső lapot a pakliban, vagy már az elrajtolás előtt ellépett a rajtvonalról, de nem szól érte. – Mutasson az ablakra, miután megérintette az arca jobb oldalát a bal kezével! Alice bal keze az arca jobb oldalán volt, és az orvos még be sem fejezhette a mondandóját, jobb kezével máris az ablakra mutatott, és megkönnyebbülten felsóhajtott. – Remek, Alice – örvendezett dr. Davis mosolyogva.
John nem dicsérte meg, nem mondta, hogy örül, vagy hogy büszke rá. – Rendben, akkor most ismételje meg azt a nevet és címet, amit korábban kértem, hogy véssen az emlékezetébe! A név és a cím. Volt valami halvány fogalma, mint amikor reggel felébred, és tudja, hogy éjszaka álmodott valamit, talán meg is tudja mondani, hogy nagyjából mi volt benne, de bármennyire is próbál visszaemlékezni rá, a részleteket már nem tudja felidézni. Azok eltűntek örökre. – Valami John. Mindig megkérdezi, de még sohasem emlékeztem arra, hol lakik a pasas. – Akkor találgassunk. John Black, White, Jones vagy Smith volt az? Alice-nek fogalma sem volt a válaszról, de szívesen játszott. – Smith. – Nos, ez a Smith az East Streeten, a West Streeten, a North Streeten vagy a South Streeten lakik? – A South Streeten. – Melyik városban? Arlington, Cambridge, Brighton vagy Brookline? – Brookline. – Oké, Alice, utolsó kérdés: hol van a húszdollárosom? – A pénztárcájában? – Nem. Korábban elrejtettem egy húszdolláros bankjegyet valahol az irodában. Emlékszik rá, hogy hová tettem? – Ezt akkor csinálta, amikor én is itt voltam? – Igen. Emlékszik bármilyen mozzanatra? Ha megtalálja, megtarthatja. – Hát, ha ezt tudom, mindent megtettem volna, hogy később emlékezzek rá. – Abban biztos vagyok. Szóval? Hol lehet? Alice látta, hogy az orvos tekintete valahová a jobb válla fölé téved, mielőtt ismét a szemébe néz. Gyorsan megfordult a széken. Mögötte a falon egy mágneses tábla állt, amire három szót írtak piros filctollal. Glutamát. LTP. Apoptózis. A piros filctoll ott hevert a tábla alján a tálcán, mellette pedig ott volt a húszdolláros. Alice boldogan felpattant, és begyűjtötte a jutalmat. Dr. Davis kacagni kezdett. – Ha minden betegem olyan okos lenne, mint maga, csődbe mennék. – Alice, nem tarthatod meg, láttad, hogy a doktor úr odanéz – mondta John. – De elnyertem! – vitatkozott Alice. – Minden rendben, tényleg elnyerte – mondta dr. Davis. – Egy év gyógyszerezés után ilyennek kell lennie? – kérdezte John. – Nos, valószínűleg több dolog is zajlik egy időben. A betegség a tavaly januári diagnózisnál korábban felüthette a fejét. Ő maga, de ön, a családja és a kollégái is elnézték ezeket a tüneteket, azt gondolták, hogy csak pechje volt, vagy tulajdonképpen nem is történt semmi, vagy a stressz, a kialvatlanság, a túl sok alkohol stb., stb. számlájára írták a történteket. Elképzelhető, hogy már egy-két éve, de akár hosszabb ideje is mutatkoztak tünetek. – Ráadásul Alice elképesztően intelligens. Az egyszerűség kedvéért: ha egy átlagembernél tíz szinapszis kell egy információ eléréséhez, Alice-nél ez a szám az ötvenet is elérheti. Amikor az átlagember elveszíti ezt a tíz szinapszist, az információ elérhetetlenné válik számára, elfelejti. Azonban ha Alice veszíti el a tíz szinapszist, még a rendelkezésére áll negyven, amelyen keresztül elérheti a célt. Tehát az anatómiai elváltozások először sem funkcionálisan, sem mélységükben nem észrevehetőek. – De mostanra már tíznél jóval többet elveszített – jegyezte meg John.
– Igen, én is ettől tartok. A legutóbbi teszt szerint a memóriája a tesztet még kitölteni képesek alsó három százalékába esik, a nyelvi feldolgozása láthatóan hanyatlani kezdett, és kezdi elveszíteni az identitástudatát is, ami sajnos várható volt. – Ugyanakkor elképesztően leleményes. Jó néhány invenciózus stratégiát használt ma is, hogy helyesen megválaszolja a kérdéseket, amikor a válaszokra egyáltalán nem emlékezett. – Ettől függetlenül számos kérdésre így sem tudott válaszolni – jegyezte meg John. – Igen, ez így van. – Csak... olyan gyorsan romlik az állapota. Nem lehetne az Aricept vagy a Namenda adagját megemelni? – kérdezte John. – Nem, már mind a kettőből a maximumot kapja. Sajnos ez egy progresszív, gyors leépüléssel járó betegség, amelyre nincsen gyógymód. Rosszabbodni fog, akármilyen gyógyszert adunk neki. – Az is világos, hogy vagy placebót kap, vagy ez az Amylix nevű gyógyszer nem működik – tette hozzá John. Dr. Davis nem válaszolt azonnal, mintha azt mérlegelte volna, hogy egyetértsen-e vagy sem a hallottakkal. – Tudom, hogy ez elkeserítő. De gyakran láttam már, hogy a betegség hirtelen stagnálni kezd, és jó ideig ilyen vízszintes is marad. Alice lehunyta a szemét, és elképzelte, hogy megveti a lábát egy vízszintes felületen. Gyönyörűséges fennsík. Látta maga előtt, és úgy gondolta, megéri reménykedni benne. Vajon John látja-e? Reménykedik-e még valamiben, vagy már feladta a harcot? Vagy ami még ennél is rosszabb, netán abban reménykedik, hogy Alice villámgyorsan hanyatlani kezd, és akkor akarat nélküli kölöncként elviheti magával New Yorkba az ősszel? Ott állna mellette a fennsíkon, vagy letaszítaná a szakadékba? Karba tette a kezét, és két lábát határozottan a padlóhoz szögezte. – Alice, fut még? – kérdezte dr. Davis. – Nem, egy ideje nem. John órarendje és a tájékozódási képességem elvesztése nem teszik lehetővé. Nem látom az útpadkákat, a dudorokat a járdán, és rosszul mérem fel a távolságokat. Néhányszor nagyon csúnyán megütöttem magam. Otthon is megfeledkezem azokról a kiemelkedő izékről az ajtóban, és gyakorlatilag fejjel előre beesek a szobákba. Tele vagyok zúzódásokkal. – Hát, John, most vagy távolítsák el azokat a kiemelkedő izéket, vagy fedjék le őket színes ragasztószalaggal, hogy Alice időben észrevegye őket. Különben túlságosan beleolvadnak az ajtóba. – Rendben. – Alice, meséljen a támogató csoportjáról – kérte dr. Davis. – Négyen vagyunk. Hetente egyszer találkozunk néhány órára valamelyikünk házában, és minden másnap e-mailezünk egymásnak. Csodálatosan működik, mindenről tudunk beszélgetni. Dr. Davis és az a nő abban a kis irodában sok emberpróbáló kérdést feltett neki, kérdéseket, amelyekkel próbálták felmérni a fejében dúló pusztítást. Csak Mary, Cathy és Dan értette, hogy mi az, ami még életben volt benne. – Nagyon köszönöm, hogy kezdeményezte ezt a lépést, és áthidalta a támogatói rendszerünkben tátongó szakadékot. Ha találkozom újabb korai stádiumban levő vagy korai Alzheimer-kórban szenvedő betegekkel, önhöz irányíthatom őket? – Természetesen. Említse meg nekik az NDTTH-t, a Nemzetközi Demencia Tanácsadói és Támogatói Hálózatot. Ez demenciával élő emberek online fóruma. Tucatnál is több beteggel találkoztam ott egész Amerikából, Kanadából, az Egyesült Királyságból és Ausztráliából. Vagyis nem találkoztam
velük igaziból, online zajlik a dolog, de úgy érzem, mintha ismerném őket, és ők is jobban ismernek engem, mint sokan azok közül, akikkel a fél életemet töltöttem. Nem vesztegetjük az időnket, hiszen abból nincsen sok. Fontos dolgokról beszélgetünk. John fészkelődni kezdett, és idegesen rázta a lábát. – Köszönöm, Alice, a honlap nevét hozzáadom az információs csomagunkhoz. És ön, John? Beszélt már a szociális munkással, vagy ellátogatott esetleg a beteggondozók támogató csoportjába? – Nem, még nem. Kávéztam néhányszor az Alice csoportjában lévő betegek házastársaival, de ennyi. – Talán nem ártana önnek is segítséget kérni. Ugyan nem ön a beteg, de együtt él a betegséggel, hiszen Alice-szel él, és nem könnyű a gondozóknak. Látom én, mennyit kivesz a betegség azokból a családtagokból, akik bejárnak hozzám a betegekkel. Itt van mindjárt Denise Daddario, a szociális munkásunk, aztán a MÁK Gondozók Támogatói Csoportja, és tudom, hogy a Massachusettsi Alzheimer Társaságnak is van több helyi csoportja. A segítség a rendelkezésére áll, ne habozzon igénybe venni. – Rendben. – Ha már az Alzheimer társaságról beszélünk, megkaptam az éves A Demencia ellátásban Dolgozók Kongresszusának programját, és látom Alice, hogy ön fogja megnyitni a plenáris ülést – említette dr. Davis. A Demencia ellátásban Dolgozók Kongresszusa a demenciával élők és családtagjaik gondozásáért felelős szakemberek országos találkozója. Neurológusok, háziorvosok, idősgyógyászattal foglalkozó orvosok, neuropszichológusok, nővérek és szociális munkások gyűlnek össze, hogy információt cseréljenek a diagnózis, a kezelések és a gondozás megközelítési módjairól. Hasonló, mint Alice támogatói csoportja vagy az NDTTH, csak nagyobb, és nem a betegek részére szervezik. Az idei kongresszust Bostonban tartják a jövő hónapban. – Igen – mondta Alice. – Akartam is kérdezni: ott lesz? – Persze, és biztosan az első sorból fogok szurkolni. Tudja, engem még sohasem kértek meg, hogy plenáris ülésen adjak elő – tette hozzá dr. Davis. – Maga nagyon bátor és különleges asszony, Alice. Ez az őszinte, és egyáltalán nem atyáskodó dicséret pont annyira tett jót az egojának, amennyire szüksége volt, miután olyan csúfosan megbukott a mai teszteken. John megfordította a gyűrűjét. Könnyekkel a szemében nézett a feleségére, és olyan feszült mosollyal, ami teljesen összezavarta Alice-t.
2005. MÁRCIUS ALICE A PÓDIUMON ÁLLT, kezében a gépelt szöveggel, és a hotel báltermében ülő vendégekre nézett. Régebben szinte csak átfuttatta a tekintetét a nézőtéren, és valamiféle természetfeletti módon képes volt arra, hogy megmondja, nagyjából hányan ülnek bent. Ezt a képességét is elveszítette. Sokan voltak. A szervező valaki elmondta neki, hogy hétszáznál is többen regisztráltak a konferenciára. Alice már számtalanszor beszélt ekkora vagy ennél nagyobb közönség előtt. A soraikban az Ivy League fakultánsai, Nobel-díjas tudósok és a világ vezető pszichológusai és nyelvészei ültek. Ma John ült az első sorban. Állandóan hátra pillantgatott a válla felett, miközben a kezében tartott programfüzetet csavargatta. Alice most vette csak észre, hogy John a szürke kabalapólóját viseli. Általában a legkritikusabb laboratóriumi napjaira tartogatta. Elmosolyodott a babonás gesztus láttán. Anna, Charlie és Tom mellette ült, és egymással beszélgettek. Néhány sorral hátrébb Mary, Cathy, Dan és a házastársaik foglaltak helyet. Elöl, középen, dr. Davis ült, tollal és jegyzetfüzettel a kezében. Mögöttük pedig ott hullámzott a demenciával élőkről gondoskodó szakemberek tengere. Lehet, hogy nem ez volt a legnagyobb és a legnevezetesebb közönsége, de az összes eddigi beszéde közül ettől remélte a legerőteljesebb visszhangot. Ujjával idegesen babrált a pillangós nyakláncon, amely ott ült, szinte megkapaszkodott a szegycsontja kiálló tetején. Megköszörülte a torkát. Ivott egy korty vizet. Még egyszer megérintette a pillangót, hogy szerencsét hozzon. Fontos nap ez a mai, anya. – Jó reggelt kívánok! A nevem dr. Alice Howland. Nem vagyok sem neurológus, sem háziorvos. Pszichológiából doktoráltam. A Harvard Egyetemen tanítottam huszonöt éven keresztül. Kognitív pszichológia volt a tárgyam, nyelvészeti területeken kutattam, és előadásokat tartottam a világ minden részén. – Ma azonban nem azért jöttem ide, hogy szakértőként beszéljek a pszichológiáról és a nyelvészetről. Ma az Alzheimer-kór szakértőjeként fogok beszélni önökhöz. Nem kezelek pácienseket, nem veszek részt klinikai vizsgálatokban, nem tanulmányozok DNS-mutációkat, és nem is adok tanácsokat sem betegeknek, sem a hozzátartozóiknak. Azért vagyok szakértője ennek a témának, mert nagyjából egy évvel ezelőtt korai Alzheimer-kórral diagnosztizáltak. – Megtisztelő, hogy beszélhetek önök előtt, és remélhetőleg sikerül némi bepillantást nyújtanom a demenciával élő betegek mindennapjaiba. Nem is olyan sokára tudni fogom, milyen az, hogy beszélni sem leszek képes róla. Valamivel ezután már azt sem fogom tudni, hogy demenciám van. Így nagyon időszerű, hogy most beszéljek. – Mi, vagyis az Alzheimer-kór korai szakaszában élők még nem vagyunk teljesen inkompetensek. Vannak még szavaink, és van véleményünk, ami számít, és hosszabb világos időszakaink is vannak. Azonban arra már nem vagyunk képesek, hogy ugyanazokat a feladatokat felelősen ellássuk, amelyeket korábban könnyedén elláttunk. Érdekes állapot ez, afféle kint is vagyok, bent is vagyok, mint valami őrült dr. Seuss-figura egy bizarr országban. Nagyon magányos, és igencsak frusztráló hely ez. – Már nem dolgozom a Harvardon. Már nem olvasok, és nem írok szakcikkeket, könyveket. Az életem teljesen más, mint amilyen nem is olyan régen volt. Torz, ferde. Azokat az idegi pályákat, amelyeknek a segítségével megértettem, amit mondtak nekem, amit jómagam gondoltam, és ami velem tör-
tént, tönkreteszi az amyloid. Keményen küzdők, hogy megtaláljam a szavakat, ha mondani akarok valamit, és gyakran nem a megfelelő szavakat ejtem ki. Már nem tudok biztosan megítélni térbeli távolságokat, ezért sok mindent leejtek, sokszor elesek, és kétsaroknyira az otthonomtól is képes vagyok eltévedni. A rövid távú memóriám is megbízhatatlan lett. – A tegnapokat sorra veszítem el. Ha megkérdeznék tőlem, mi történt tegnap, mit csináltam, mit láttam, mit éreztem és hallottam, nagyon nehezen tudnám részletezni. Néhány dologra véletlenül ráhibáznék. Zseniálisan tudok tippelni. De igazából nem tudom. Nem emlékszem a tegnapra, és az azt megelőző tegnapokra sem. – Nem tudom megválogatni, melyik tegnapot tartom meg és melyiket törlőm ki teljesen. Ezzel a betegséggel nem lehet alkudozni. Nem ajánlhatom fel neki az Egyesült Államok elnökeinek nevét a gyerekeim nevéért cserébe. Nem adhatom oda neki az államok fővárosait a férjemmel kapcsolatos emlékekért cserébe. – Gyakran rettegek a holnaptól. Felébredek, és nem tudom, ki a férjem. Nem tudom, hol vagyok, vagy nem ismerem fel magam a tükörben. Mikor nem leszek már önmagam? Az agyamnak az a része, amelyik az éntudatomért felelős, vajon az is a betegség prédájává válik? Vagy az identitásom túlmutat az idegsejteken, a fehérjéken, a DNS hibás molekuláin? A lelkem, a szellemem vajon immunis-e az Alzheimerre? Hiszem, hogy igen. – Az Alzheimer-diagnózis pontosan olyan megbélyegző, mint a skarlát betű. Immár ez vagyok én, aki demenciával él. Így fogom még jó ideig önmagamat definiálni, és mások is így definiálnak engem. De én nem csak az vagyok, amit mondok, amit teszek, vagy amire emlékszem. Alapjaiban véve én ennél sokkal több vagyok. – Feleség vagyok, anya és barát, nemsokára nagymama is. Még mindig vannak érzéseim, még mindig megértek dolgokat, és méltó vagyok az ezekben a kapcsolatokban rejlő szeretetre és örömre. Még mindig aktív tagja vagyok a társadalomnak. Az agyam már nem működik kifogástalanul, de a fülemmel odaadóan hallgatok meg bárkit, lehet sírni a vállamon, és a karommal átölelem a többi beteget. A korai szakaszban lévők támogató csoportján és a Nemzetközi Demencia Tanácsadói és Támogatói Hálózaton keresztül, valamint azzal, hogy ma itt önökhöz is szólok, megpróbálom a demens betegek életét könnyebbé tenni. Nem haldoklom. Élek, együtt élek az Alzheimer-kórral. Olyan jól akarom csinálni, amennyire csak lehet. – Szeretném, ha a betegség minél korábban diagnosztizálható lenne, szeretném, ha az orvosok nem feltételeznék mindenáron, hogy egy negyvenes vagy ötvenes éveiben járó páciens azért feledékeny, vagy azért vannak kognitív problémái, mert depressziós, agyonstresszelt vagy éppen klimaxos. Minél korábban diagnosztizálják a betegséget, annál korábban jutunk hozzá a gyógyszerekhez, így megmarad a remény, hogy a betegség előrehaladását le lehet annyira lassítani, sőt, akár meg is lehet állítani, hogy esélyünk legyen kivárni, amíg jobb gyógyszereket, netán teljes gyógyulást ígérő gyógymódokat találnak. Én a magam, demens barátaim és a mutációt hordozó lányom nevében reménykedek abban, hogy meglesz a gyógymód. Lehet, hogy sohasem kapom vissza, amit elveszítettem, de az is elég nekem, ami van. Mert sok van. – Kérem, ne a skarlát betűt nézzék, ne írjanak még le bennünket! Nézzenek a szemünkbe, és beszéljenek hozzánk! Ne essenek pánikba, és ne vegyék magukra, ha hibázunk, mert hibázni fogunk. Ismételjük önmagunkat, rossz helyre teszünk dolgokat, és el is tévedünk. Elfelejtünk neveket, és azt is, amit két perccel ezelőtt mondtak nekünk. Ugyanakkor minden erőnkkel azon vagyunk, hogy kompenzáljuk, hogy legyűrjük a kognitív funkciók veszteségeit.
– Arra kérem önöket, hogy korlátozások helyett vértezzenek fel bennünket. Ha valakinek megsérül a gerince, elveszíti egy végtagját, vagy agyvérzés következtében lesz mozgáskorlátozott, a család és a szakemberek összefognak a rehabilitáció érdekében, és keresik az utat, hogyan lehetne a veszteség ellenére boldogulni. Dolgozzanak velünk is! Segítsenek azzal, hogy megtalálják a módját: az emlékezet vesztés, a nyelvi képességek és a kognitív funkciók hanyatlása ellenére a lehető legzavartalanabbul „működhessünk”. Bátorítsák a támogató csoportokban való részvételt! Segíthetünk egymásnak mindannyian, a demens betegek és ápolóik is, együtt átevickélhetünk dr. Seuss országán, ahol kint is vagyunk, bent is vagyunk. – A tegnapjaim lassan eltűnnek, a holnapok bizonytalanok. Mi éltet akkor? Minden egyes nap éltet. A pillanatban élek. Eljön az a holnap is, amikor nem fogok emlékezni arra, hogy önök előtt állva elmondtam ezt a beszédet. De csak, mert egyszer el fogom felejteni, még nem jelenti azt, hogy ma nem élem meg minden pillanatát. El fogom felejteni a mai napot, de ez nem jelenti azt, hogy a mai nap nem számít. – Ma már nem kérnek fel arra, hogy előadásokat tartsak nyelvészeti és pszichológiai témakörökben szerte a világon. De ma itt állok önök előtt, és abban reménykedem, hogy ez volt életem leghatásosabb beszéde. Alzheimer-kóros vagyok. – Köszönöm. Most először nézett fel a papírról, mióta belekezdett a beszédbe. Eddig nem merte megszakítani a szemkontaktust a leírt szavakkal, mert attól félt, hogy eltéved a szövegben. A legnagyobb meglepetésére az egész bálterem felállva tapsolta. Ez több volt annál is, amit remélni mert. Két egészen egyszerű dologban reménykedett ugyanis: képes lesz végigolvasni a beszédet, és nem csinál hülyét magából. Rápillantott az első sorban ülő ismerős arcokra, és kétsége sem volt afelől, hogy messze túlszárnyalta a saját maga által támasztott elvárásokat. Cathy, Dan és dr. Davis arca ragyogott. Mary egy maroknyi rózsaszín zsebkendővel törölgette a szemét. Anna tapsolt és mosolygott, a könnyek szabadon csorogtak le az arcán. Tom tapsolt és kiáltozott, úgy tűnt, nagy erőfeszítésébe kerül, hogy ne rohanjon oda hozzá egy ölelésre és gratulációra. Alice alig várta, hogy a karjába zárja. John büszkén feszített a szürke kabalapólóban: a szemében összetéveszthetetlen szeretet, a mosolyában pedig öröm csillogott, miközben a feleségét tapsolta.
2005. ÁPRILIS A BESZÉD MEGÍRÁSÁHOZ, előadásához és a több száz gratuláló, lelkes kongresszusi résztvevővel való artikulált csevegéshez szükséges energia annak is soknak bizonyulhatott volna, aki nem Alzheimer-kóros. Aki viszont Alzheimer-kóros: nos, annak könnyen meghaladhatja az erejét. Alice sikeresen funkcionált még egy darabig, mert sodorta az adrenalin, a tapsvihar emléke és a megújult bizodalma saját, belső státuszában. Alice Howland volt, a bátor és rettenthetetlen hős. De az adrenalin lassan elfogyott, az emlékek halványulni kezdtek. Az önbizalma is megrendült kicsit, amikor a hidratálóval mosott fogat. Meg amikor a televízió távirányítóján próbálta felhívni Johnt egész reggel. Akkor fogyott el teljesen, amikor a testszaga figyelmeztette, hogy napok óta nem mosakodott, de sehogyan sem volt képes összeszedni a bátorságát és a szükséges tudnivalókat ahhoz, hogy beálljon a tus alá. Alice Howland volt, az Alzheimer áldozata. Mikor az energiaraktárai véglegesen kiürültek, az eufória elpárolgott, győzelmének és magabiztosságának emlékét elrabolta a betegség, kimerítően nehéz súly nehezedett rá. Sokáig aludt és ébredés után még órákat töltött az ágyban. Ült a kanapén, és ok nélkül bőgött. De sem az alvás, sem a sírás nem töltötte fel. John ébresztette fel mély álmából, és felöltöztette. Hagyta. A férfi nem mondta neki, hogy fésülködjön meg és mosson fogat. Nem fésülködött és nem mosta meg a fogát. John sietve beültette az autóba. Alice a hűvös ablaküveghez támasztotta a homlokát. A kinti világ szürkéskékben úszott. Nem kérdezte meg, hová mennek. Nem is érdekelte. John behajtott egy parkolóházba. Kiszálltak, és egy garázsajtón keresztül egyenesen egy épületbe jutottak. A fluoreszkáló fehér fény bántotta Alice szemét. A széles folyosók, a liftek, a feliratok a falon: RADIOLÓGIA, SEBÉSZET, NŐGYÓGYÁSZAT, NEUROLÓGIA. Neurológia. Beléptek egy szobába. Alice azt gondolta, valamiféle váróterem lesz az, de nem, egy nő aludt az egyik ágyon. Duzzadt szemét lehunyta, a kezébe infúzió csepegett. – Mi van vele? – kérdezte Alice. – Semmi, csak fáradt – felelte John. – Szörnyen néz ki. – Csitt, ugye nem akarod, hogy meghallja? A szoba nem úgy nézett ki, mint egy kórterem. Volt benne egy másik ágy is, kisebb és vetetlen, ott állt amellett, amelyikben a nő aludt. Volt egy nagy televíziókészülék a sarokban, egy szép, sárga és rózsaszín virágos váza az asztalon, fényes parketta. Talán nem is kórház. Lehet, hogy szálloda. De akkor miért lóg cső annak a nőnek a kezéből? Fiatal, jóképű férfi lépett be, tálcán kávéval. Lehet, hogy az orvosa. Red Sox-baseballsapka, farmernadrág és yale-es póló volt rajta. Lehet, hogy a szobaszerviz. – Gratulálok – suttogta John. – Köszi. Tom viszont már elment. De délután visszajön. Hoztam mindenkinek kávét, Alice-nek pedig teát. Azonnal hozom a babákat is. A fiatal férfi tudta a nevét.
A fiatal férfi nemsokára visszatért, és kocsit tolt maga előtt, amelyen két műanyagból készült, téglalap alakú kiságy állt. Mindegyik ágyban egy fehér takaróba burkolt, fehér sapkás kisbaba feküdt, csak az arcuk látszott ki. – Felébresztem. Biztosan szeretné látni az első találkozást – mondta a fiatalember. – Szívem, ébresztő, látogatóid vannak. A nő vonakodva ébredezett, de amikor meglátta Alice-t és Johnt, fáradt szemei felcsillantak az izgalomtól, rögtön visszatért belé az élet. Amikor elmosolyodott, az arca azonnal a helyére került. Hiszen ez Anna! – Gratulálok, kicsim! – mondta John. – Gyönyörűek. – Lehajolt és megcsókolta a lány homlokát. – Köszönöm, apa. – Remekül festesz. Hogy érzed magad? – kérdezte John. – Kösz, jól vagyok, csak kicsit fáradt. Na, itt is vannak. Ő Allison Anne, a kis pasi pedig Charles Thomas. A fiatalember odaadta az egyik kisbabát Johnnak. A másikat, amelyiknek a sipkáján rózsaszín szalag fityegett, Alice felé nyújtotta. – Nem szeretnéd megfogni? – kérdezte a fiatalember. Alice bólintott. Kezébe vette a picike, alvó babát, fejét a könyökhajlatába igazította, a popsiját a tenyerével támasztotta meg, és testét a mellkasához emelte, fülecskéje pont a szívére simult. A picike, alvó baba picike kerek orrlyukán keresztül gyorsan és felületesen lélegzett. Alice ösztönösen fölé hajolt, és megcsókolta a piros, foltos, dundi arcocskát. – Anna, ezek a te babáid – mondta. – Igen, anya, az unokádat tartod a kezedben, Allison Anne-t – felelte Anna. – Tökéletes. Imádom. A kislány unokám. Rápillantott a kék szalagos babára is John kezében. A fiú unokám. – Nekik ugye nem lesz Alzheimer-kórjuk, mint nekem? – kérdezte Alice. – Nem, anya, nekik nem lesz. Alice mélyen belélegzett, és magába szívta a gyönyörű kislány unoka finom illatát, és olyan megkönnyebbülés és béke áradt el benne, amelyet már nagyon régen nem érzett.
– ANYA, BEJUTOTTAM AZ NYU-RA ÉS A BRANDEISRE IS. – Hűha, ez aztán a hír! Emlékszem, én is jártam iskolába. Mit fogsz tanulni? – kérdezte Alice. – Színháztudományt. – Csodálatos. Én a Harvardra jártam. Szerettem. Mit is mondtál, te hová fogsz járni? – Még nem tudom. Bejutottam az NYU-ra és a Brandeisre is. – Melyikre szeretnél menni? – Nem tudom. Beszéltem apával, ő azt szeretné, ha az NYU-t választanám. – Szeretnél az NYU-ra járni? – Nem tudom. Jobb a híre, de szerintem nekem a Brandeis jobban feküdne. Közel lehetnék Annához, Charlie-hoz és a kisbabákhoz, meg Tömhöz, hozzád és apához, ha maradtok. – Ha maradok? Hol? – kérdezte Alice. – Itt Cambridge-ben.
– Hova máshova mennék? – Hát New Yorkba. – Én nem megyek New Yorkba. Egy kanapén ültek, és babaruhákat válogattak szét, egy kupac rózsaszín, egy kupac kék. A televízió hang nélkül villódzott. – Csak arról van szó, hogy ha a Brandeist választom, és te meg apa New Yorkba költöztök, akkor úgy fogom érezni, hogy rossz helyen vagyok, hogy rosszul választottam. Alice befejezte a hajtogatást, és a nőre nézett. Fiatal volt, vékony és csinoska. Ugyanakkor kimerült és zavart is. – Hány éves vagy? – kérdezte Alice. – Huszonnégy. – Huszonnégy. Szerettem huszonnégy éves lenni. Még előtted van az egész élet. Minden megtörténhet. Férjnél vagy? A csinos, zavart nő sem hajtogatott tovább, hirtelen Alice-re nézett. Egyenesen a szemébe. A csinos, zavart nőnek kutató, őszinte, mogyoróvajszínű barna szeme volt. – Nem, nem vagyok férjnél. – Gyerek? – Nincsen. – Akkor csináld azt, amihez kedved van. – De mi van, ha apa elfogadja az állást New Yorkban? – Ezt a döntést nem hozhatod meg arra alapozva, hogy más emberek esetleg mit fognak tenni, vagy mit nem fognak tenni. A te döntésed, a te iskolád. Felnőtt nő vagy, nem kell azt tenned, amit az apád kíván. Alapozz arra, hogy a te életed szempontjából mi a jó. – Oké, így lesz. Köszönöm. A csinos, mogyoróvajbarna szemű nő csodálkozva felkacagott, és sóhajtva újra belefogott a hajtogatásba. – Hosszú utat tettünk meg, anya. Alice nem értette, mit akart ezzel mondani. – Tudod – kezdett bele –, az egyik diákomra emlékeztetsz. Valamikor a tanácsadójuk voltam. Jól csináltam. – Igen, jól csináltad. Most is jól csinálod. – Mi is a neve annak az iskolának, ahová menni szeretnél? – Brandeis. – Hol van? – Walthamban, néhány percre innen. – Mit is fogsz tanulni? – Színészetet. – Csodálatos. Színdarabokban fogsz játszani? – Igen. – Shakespeare? – Igen. – Szeretem Shakespeare-t, főleg a tragédiáit. – Én is.
A fiatal nő megmoccant, és átölelte Alice-t. Friss és tiszta illata volt, mint a szappannak. Az ölelése ugyanúgy megérintette, mint a mogyoróvajbarna szempár. Boldog volt, és közel érezte magához a nőt. – Anya, nagyon kérlek, ne költözzetek New Yorkba! – New York? Ne butáskodj! Én itt lakom. Miért költöznék New Yorkba?
– NEM TUDOM, HOGY CSINÁLOD – mondta a színésznő. – Szinte egész éjjel fent voltam vele, és most gyakorlatilag félrebeszélek. Hajnali háromkor még rántottát, pirítóst és teát főztem neki. – Én is fent voltam akkor. Ha valahogy tejet tudnánk fakasztani belőled, segíthetnél etetni a srácokat – mondta a gyerekek anyja. Az anya a kanapén ült a színésznő mellett, és a kékbe öltöztetett babát szoptatta. Alice a rózsaszín ruhás babát tartotta a kezében. John lépett be, frissen zuhanyozva, felöltözve, egyik kezében kávésbögre, a másikban napilap. A nők mind pizsamában voltak. – Lyd, kösz, hogy felkeltél tegnap éjjel. Muszáj volt kialudnom magam – mondta John. – Apa, hogy a fenébe gondolhatsz arra, hogy New Yorkba költöztök, és végigcsinálod mindezt segítség nélkül? – kérdezte az anya. – Majd felveszek valakit, otthoni segítőt. Sőt, olyasvalakit keresek, aki már most tudna kezdeni. – Nem akarom, hogy idegenek felügyeljenek rá. Nem fogják átölelni, és úgy szeretni, mint mi – mondta a színésznő. – És egy idegen a múltját, az emlékeit sem fogja úgy ismerni, mint mi. Néha ki tudjuk következtetni, hogy mit akar, olvasunk a mozdulataiból, mert ismerjük – folytatta az anya. – Nem azt mondom, hogy mi nem fogjuk a gondját viselni ezentúl. Csak próbálok gyakorlatias lenni, és a realitás talaján maradni. Nem szükséges, hogy mi vállaljuk az egész terhet. Néhány hónap múlva visszatérsz dolgozni, és este hazajössz a gyerekeidhez, akiket nem láttál egész nap. – Te pedig elkezded az iskolát. Már elmesélted, milyen szoros lesz a program. Tom éppen operál. Elfoglaltabbak lesztek, mint valaha, és anyátok lenne az utolsó ember a földön, aki elvárja, hogy feláldozzátok az életeteket miatta. Soha nem akarna a terhetekre lenni. – Nem teher. Az anyánk – mondta az anya. Túl gyorsan beszéltek, és túl sok ragot használtak. A rózsaszín ruhás baba előbb mocorogni, aztán sírni kezdett, elvonta a figyelmét. Alice azt sem fogta fel, kiről, miről beszélnek körülötte. De az arcukról és a hangszínükről lerítt, hogy komoly témában vitatkoznak. A pizsamás nők ugyanazon az oldalon álltak. – Talán jobb lenne, ha hosszabb szülési szabadságot vennék ki. Kicsit úgy érzem, hogy elsietem a dolgot, Charlie sem bánná, ha tovább maradnék itthon, és akkor tovább maradhatnék anyával is. – Apa, ez az utolsó esélyünk, hogy együtt lehessünk. Nem mehetsz el New Yorkba, nem veheted el tőlünk ezt az esélyt. – Nézd, ha elfogadtad volna az NYU ajánlatát a Brandeis helyett, annyi időt tölthetnél vele, amennyit csak akarsz. Te is döntöttél, én is döntök. – És anyának miért nincs beleszólása a döntésedbe? – kérdezte az anya. – Nem akar New Yorkban élni – tette hozzá a színésznő. – Te sem tudod, hogy mit akar – mondta John. – Megmondta, hogy nem akar. Gyerünk, kérdezd meg! Csak azért, mert Alzheimere van, nem jelenti azt, hogy ne tudná, mit akar és mit nem. Hajnali háromkor rántottát akart pirítóssal, nem müzlit vagy
szalonnát. És egyáltalán nem akart lefeküdni. Te azért nem veszed figyelembe, hogy mit akar, mert Alzheimer-kóros – mondta a színésznő. Ja, rólam beszélnek... – Figyelembe veszem, hogy mit akar. Azt teszem, ami mindkettőnknek a legjobb. Ha mindent megkapna, amit egyoldalúan akar, akkor ezt a beszélgetést le sem folytathatnánk. – Ez meg mit jelentsen? – kérdezte az anya. – Semmit. – Úgy látszik, nem érted, hogy még itt van közöttünk, mintha a maradék idő nem jelentene semmit. Úgy viselkedsz, mint egy önző gyerek! – mondta az anya. Az anya szeméből potyogtak a könnyek, és dühösnek tűnt. Úgy nézett ki, és olyan volt a hangja, mint Alice húgának, Anne-nek. De az lehetetlen. Anne-nek nincsenek gyerekei. – Miből gondolod, hogy szerinte ennek van értelme? Nézd, nem csak rólam van szó. A régi önmaga nem akarná, hogy feladjam mindezt. Nem akarna ilyen állapotban itt lenni – mondta John. – Ez megint mit jelent? – kérdezte a síró nő, aki úgy nézett ki, mint Anne, és olyan volt a hangja, mint Anne-nek. – Semmit. Nézd, értem és értékelem, amit mondasz. De racionálisan akarok döntést hozni, nem érzelmi alapon. – Miért? Mi rossz van abban, ha az érzelmeinkre hallgatunk? Az miért nem jó? Miért ne lehetne az emocionális döntés a jó döntés? – kérdezte a nő, aki nem sírt. – Még nem hoztam meg a végső döntést, és ti ketten nem is fogtok most itt belekényszeríteni, hogy meghozzam. Nem tudtok mindent. – Nos, akkor apa, mondd el nekünk, mi az, amit nem tudunk – mondta a sírós nő reszkető hangon, fenyegetően. A fenyegetés elhallgattatta a férfit egy pillanatra. – Erre most nincs időm, találkozóm van. Felállt, maga mögött hagyta a vitát, a nőket és a kisbabákat. Alaposan bevágta a bejárati ajtót, és kilépett a házból, felijesztve ezzel a kék ruhás babát, aki éppen elszunnyadt az anyja karjában. A baba nyüszíteni kezdett. Mintha a dolog ragályos lenne, a másik nő is felsírt. Lehet, hogy úgy érezte, kimarad valamiből. Most már mindenki sírt: a rózsaszín baba, a kék baba, az anya és az anya mellett ülő nő Mindenki, kivéve Alice-t. Ő sem szomorú, sem dühös, sem legyőzött, sem ijedt nem volt. Csupán éhes. – Mit eszünk vacsorára?
2005. MÁJUS HOSSZASAN VÁRAKOZTAK A SORBAN, MIELŐTT ELÉRTÉK A PULTOT. – Oké, Alice, mit szeretnél? – kérdezte John. – Azt rendelem, amit te. – Akkor vaníliát. – Rendben, nekem is jó lesz. – De te nem szeretnél vaníliát enni, a csokoládét szereted. – Jó, akkor legyen csokoládé. Egyszerű és problémamentes párbeszéd volt, de a férfi szemmel láthatóan ideges lett tőle. – Vaníliát kérek tölcsérben, ő pedig csokoládés brownie-t szintén tölcsérben, mind a kettő nagy adag legyen. A boltoktól és az embertömegtől távol leültek egy graffitivel borított padra a folyó partján, és a fagyijukat eszegették. Néhány méternyire tőlük libák legelésztek. A madarak lehajtott fejjel koncentráltak a csipkedésre, Alice és John jelenléte egyáltalán nem zavarta őket. – Alice, milyen hónap van most? Korábban esett az eső, de az ég tiszta volt, a nap melege és a száraz pad átmelegítette a csontjaikat. Jó érzés volt a meleg. A mellettük álló vadalmafa hófehér és rózsaszín virágai konfettiként hullottak a földre. – Tavasz van. – De melyik hónap? Alice belenyalt a csokis izé fagyiba, és elgondolkodott a kérdésen. Nem is emlékezett rá, mikor nézte meg utoljára a naptárat. Már sok ideje nem kellett bizonyos időpontokban bizonyos helyeken megjelennie. Vagy ha mégis meg kellett jelennie bizonyos helyeken bizonyos időpontokban, akkor John ezt helyette is számon tartotta, és eljuttatta oda, ahol éppen lennie kellett. Alice nem használt elektronikus naptárat, de még karórát sem. Nézzük csak... Az év hónapjai. – Nem tudom. Milyen hónap van? – Május. – Ó. – Tudod, mikor van Anna születésnapja? – Májusban? – Nem. – Hát, szerintem Anne születésnapja tavasszal van. – Nem Anne-é, Annáé. Egy sárga teherautó zúgott át hangosan a hídon, és megriasztotta Alice-t. Az egyik liba kiterítette a szárnyát, és a teherautóra gágogott, védeni próbálta magukat. Alice eltűnődött, hogy bátor tett volt-e, vagy csak egy forrófejű egyed harcias hőzöngése. Kuncogni kezdett, amikor a felajzott madárra gondolt. Nyalt egyet a csokis izé fagyiból, és a folyó túlpartján álló vörös téglás épületet méregette. Sok ab-
laka volt, és egy nagy, régi típusú számokkal írt óra az aranykupolán. Ismerősnek tűnt. – Mi az az épület? – kérdezte. – Az üzleti főiskola. A Harvard része. – Ó! Nem ott tanítottam? – Nem, egy másik épületben tanítottál, a folyónak ezen a partján. – Ó! – Alice, hol van az irodád? – Az irodám? A Harvardon. – Jó, de a Harvardon hol? – Egy épületben, ezen a parton. – Melyik épületben? – Azt hiszem, egy nagy előcsarnokban. Tudod, hogy már nem járok be. – Tudom. – Akkor nem számít, hogy hol van, igaz? Miért nem arra összpontosítunk, ami igazán számít? – Próbálkozom. A férfi megfogta Alice kezét. Melegebb volt a keze, mint a feleségéé. A feleség keze jól érezte magát az övében. Két liba belebotorkált a folyóba. Az emberek számára a víz túl hideg lett volna. – Alice, még mindig itt akarsz maradni? A férfi komolyan ráncolta a szemöldökét, a szeme melletti vonalak elmélyültek. Fontos volt számára a kérdés. Alice elmosolyodott, és elégedett volt magával, hogy erre a kérdésre legalább tud válaszolni. – Igen. Szeretek itt üldögélni veled. Még nem végeztem. Felmutatta a csokis izé fagyit. Olvadozni kezdett, és lecsorgott a tölcsér oldalán, egyenesen a kezére. – Miért, máris indulnunk kell? – kérdezte. – Nem. Edd csak nyugodtan!
2005. JÚNIUS ALICE A SZÁMÍTÓGÉP ELŐTT ÜLT, és várta, hogy a masina életre keljen. Cathy éppen most hívta, aggódva érdeklődött iránta. Azt mondta, hogy Alice már egy ideje nem válaszol az e-mailjeire, a demencia chatszobában sem jelent meg hetek óta, és az előző napi csoporttalálkozóra sem ment el. Amíg Cathy a csoporttalálkozót nem említette, Alice azt sem tudta, ki van a vonal másik végén. Cathy elmesélte, hogy két új taggal bővült a csoport, és mindkettőnek olyasvalakik ajánlották őket, akik részt vettek a kongresszuson, és hallották Alice-t beszélni. Alice közölte, hogy ez remek hír. Elnézést kért Cathytől, amiért aggodalomra adott okot, és kérte, hogy tudassa a többiekkel, köszöni, jól van. De az igazság az volt, hogy egyáltalán nem volt jól. Még mindig képes volt olvasni és rövid szövegrészeiteket felfogni, de a számítógép billentyűzete betűk kibogozhatatlan halmazává vált. Vagyis hát, ő veszítette el azt a képességét, hogy a billentyűkön található betűkből szavakat alkosson. A nyelvhasználat képessége – amely a legmarkánsabban különbözteti meg az emberiséget az állatvilágtól – kezdte cserben hagyni, és minél jobban távolodott tőle, Alice annál kevésbé érezte magát emberszabásúnak. Már régen könnyes búcsút vett attól az állapottól, amit jónak lehetett nevezni. Rákkattintott a levelesládára. Hetvenhárom új e-mail. Letaglózta ez a mennyiség, nem érzett magában annyi erőt, hogy belefogjon a válaszadásba, így inkább kilépett a levelezőprogramból. Rámeredt a képernyőre, amely előtt korábban a fél életét töltötte. Három, függőleges sorba rendezett mappát látott az asztalon. „Meghajtó”, „Alice”, „Pillangó”. Rákattintott az „Alice” nevű mappára. A mappa tele volt még több mappával. „Vázlatok”, „Adminisztráció”, „Óráim”, „Konferenciák”, „Számadatok”, „Pályázati anyagok”, „Ház”, „John”, „Gyerekek”, „Szemináriumok”, „Molekulától a memóriáig”, „Dolgozatok”, „Prezentációk”, „Hallgatók”. Az egész élete, ikonok alá rendezve. Beléjük sem mert nézni, rettegett attól, hogy nem fog emlékezni az eddigi életére, vagy nem érti majd az olvasottakat. Rákattintott inkább a „Pillangó” nevű mappára. Kedves Alice! Akkor írtad ezt a levelet önmagadhoz, amikor még ép volt az elméd. Ha olvasod, és képtelen vagy a következő kérdésekre válaszolni, az azt jelenti, hogy az elméd épsége a múlté. 1. Milyen hónap van? 2. Hol laksz? 3. Hol van a munkahelyed’? 4. Mikor van Anna születésnapja? 5. Hány gyereked van? Alzheimer-kóros vagy. Már túl sokat feladtál önmagadból, a kedvteléseidből és a szeretteidből, már nem azt az életet éled, amit elterveztél magadnak. Ebből a betegségből nem lehet jól kijönni, te viszont egy olyan megoldást választottál, ami megőrzi a te és a családod méltóságát, ami fair és tiszteletre méltó. Már nem bízhatsz meg az ítéletedben, de az enyémben, a saját régi – mielőtt megrabolt volna az Alzheimer-kór – énedben megbízhatsz.
Különleges, értékes életet éltél. Neked és a férjednek, Johnnak három egészséges és remek gyermeketek van, akiket szerettek, és akik kiválóan boldogulnak az életben. A karriered a Harvardon szintén figyelemre méltó volt, tele kihívással, kreativitással, szenvedéllyel és eredményekkel. Életednek ez az utóbbi szakasza, amely az Alzheimerről szól, és a vég, amelyet olyan nagy körültekintéssel választottál magadnak tragikus ugyan, de az életed nem volt az. Szeretlek, és büszke vagyok arra, ahogyan éltél, és arra a sok mindenre, amit elértél. Most pedig menj be a hálószobába! Menj oda az ágy melletti fekete asztalkához, amelyiken a kék lámpa van! A fiókban hátul találsz egy gyógyszeres üvegcsét. Az üvegen fehér matricán fekete betűkkel ez áll: ALICE. Nagyon sok tabletta van abban az üvegben. Nyeld le az összesei egy nagy pohár vízzel! Minden tablettát le kell nyelned! Aztán bújj be az ágyba, és aludj jól! Most indulj, még mielőtt elfelejtenéd! Senkinek se beszélj arról, hogy mire készülsz. Kérlek, bízz bennem! Szeretettel: Alice Howland Újra elolvasta. Már arra sem emlékezett, hogy megírta ezt a levelet. A kérdések közül csak arra az egyre tudta a választ, hogy hány gyereke van. Bár az is elképzelhető, hogy csak azért tudta, mert a levél megemlítette. A gyerekek neve nem jutott eszébe. Anna és Charlie, talán. A harmadikra egyáltalán nem emlékezett. Újra elolvasta a levelet, ezúttal még lassabban, már ha ez lehetséges volt. Nehéz volt a képernyőn olvasnia, a papírnál is nehezebb, mert papíron használhatta a ceruzáját és a szövegkiemelőjét. A papírt magával vihette a hálóba is, hogy ott olvassa el. Szerette volna kinyomtatni a szöveget, de nem tudta kisilabizálni, hogyan kell. Azt kívánta, bárcsak a korábbi énje, amelyiket még nem rabolta meg az Alzheimer-kór, leírta volna a levélbe azt is, hogyan kell nyomtatni. Még egyszer elolvasta. Lenyűgöző iromány volt, és szürreális, mintha a tinédzserkori naplójában lapozgatott volna, mintha egy olyan fiatal lány titkos és szívből jövő szavait olvasná, akire már aligalig emlékszik. Bárcsak többet írt volna. A szavaitól elszomorodott, de büszke is lett, erősnek érezte magát, és megkönnyebbült. Nagy levegőt vett, kifújta, és felment a lépcsőn. Mire felért a lépcső tetejére, elfelejtette, hogy miért indult el. Érezte, hogy fontos és sürgős dologról van szó, de több nem jutott az eszébe. Lement, és valamiféle kapaszkodót keresett, hogy honnan indulhatott el. Megtalált egy saját magához címzett levelet a számítógép képernyőjén. Elolvasta, és újra felment a lépcsőn. Kinyitotta az ágy mellett álló asztal fiókját. Előhúzott néhány csomag papír zsebkendőt, tollakat, egy halom öntapadós papírt, néhány pasztillát, fogselymet és pénzérméket. Mindent kiborított az ágyra, és egyesével megérintett minden tárgyat. Zsebkendő, toll, toll, toll, öntapadós papír, pénzérmék, cukorka, cukorka, fogselyem, testápoló. – Alice? – Mi az? Megpördült. John állt az ajtóban. – Te meg mit művelsz? – kérdezte a férfi. Alice rápillantott az ágyon heverő holmikra. – Keresek valamit.
– Vissza kell rohannom az irodába egy dokumentumért, amit ott felejtettem. Kocsival megyek, csak néhány percig leszek távol. – Rendben. – Itt az idő, vedd be a gyógyszereidet, mielőtt elfelejtem. Odanyújtott egy pohár vizet a nőnek, és egy maréknyi tablettát. Alice mindet lenyelte. – Köszönöm – mondta. – Szívesen. Mindjárt jövök. John elvette az üres poharat, és kiment a szobából. Alice lefeküdt az ágyra a fiókból előkerült holmik mellé, és becsukta a szemét. Szomorú volt és büszke, erős és megkönnyebbült, miközben várakozott.
– ALICE, KÉRLEK, VEDD FEL A KÖPENYEDET, A KALAPOT ÉS A TALÁRT, MENNÜNK KELL. – Hová megyünk? – kérdezte Alice. – A Harvard évzárójára. Alice a díszöltözetére pislogott. Nem értette a dolgot. – Mi az az évzáró? – Diplomaosztó a Harvardon. Az évzáró azt jelenti, hogy vége a tanévnek, és megkezdődik a diplomások számára az élet. Kezdet. Diplomaosztó a Harvardon. Új élet. Forgatta a szót a fejében. A diplomaosztó a Harvardon egy új élet kezdete, a felnőttiét kezdete, a karrier kezdete, a Harvard utáni élet kezdete. Évzáró. Jó kis szó, nem ártana emlékezni rá. Sötétrózsaszín öltözékükben és fekete bársony kalapjukban egy forgalmas járdán haladtak. Alice nevetségesnek érezte magát, és a séta első néhány percében átkozta John ízlését. Aztán hirtelen megtelt velük az utca. Hasonló köpenyes és kalapos emberek csatlakoztak hozzájuk a járdán mindenféle színben, lassan olyan lett az egész, mint egy szivárványszínű felvonulás. Hatalmas, öreg fákkal árnyékolt és nagy, régi épületekkel körülvett füves térre érkeztek, ahol már szóltak az ünnepi skót dudák. Alice egészen libabőrös lett. Ilyet már csináltam. Egy széksor felé haladtak, ahol le is ültek. – Harvardi diplomaosztó – jegyezte meg Alice. – Igen – felelte John. – Évzáró. – Igen. Kis idő múlva megkezdődtek a szónoklatok. A harvardi évzárókon sok híres és hatalmas ember képviseltette magát, többnyire politikusok. – Egyszer a spanyol király is beszélt – emlékezett Alice. – Igen – mondta John, és halkan, meglepetten felnevetett. – Ez kicsoda? – kérdezte Alice, utalva a pódiumon szónokló férfira. – Színész – mondta John. Most Alice-en volt a nevetés sora. – A jelek szerint idén nem futotta királyra – mondta.
– Ugye tudod, hogy a lányod is színésznő? Egy nap akár ő is állhat ott fent – mondta John. Alice a színészt hallgatta. Könnyedén és dinamikusan beszélt. Valami pikareszket emlegetett. – Mi az a pikareszk? – kérdezte Alice. – Hosszú, kalandos történet, a végén tanulsággal. A színész a saját kalandjairól mesélt. Azt mondta, azért jött, hogy megossza az általa tanultakat a végzős osztályokkal, mielőtt azok megkezdenék saját pikareszkjüket. Öt tanácsot adott: Légy kreatív! Légy hasznos! Légy gyakorlatias! Légy nagylelkű! és Távozz elegánsan! Én minden voltam, szerintem. Csak még nem távoztam. Nem távoztam elegánsan. – Jók a tanácsai – mondta Alice. – Igen, azok – helyeselt John. Ültek és tapsoltak, és ültek és tapsoltak, jóval hosszabb ideig, mint amire Alice számított. Aztán mindenki felállt, és lassan, immár felbomlott sorokban elindult. Alice és John, meg még néhányan egy közeli épületbe tértek be. A pompás előcsarnok a magas, sötét famennyezettel és a napsütötte, festett üvegfallal lenyűgözte Alice-t. – Ez mi? – kérdezte. – A Memorial Hall, a Harvardon vagyunk. Alice legnagyobb bánatára nem időztek tovább a csodaszép előcsarnokban, hanem beültek egy kisebb, nem különösebben érdekes előadóba. – Most mi történik? – kérdezte. – A bölcsész- és a természettudományi karok doktoranduszai kapják meg a diplomáikat. Mi Dan miatt jöttünk. Ő a te diákod. Alice körülnézett, és a sötétrózsaszín ruhás emberek arcát kutatta. Fogalma sem volt róla, melyikük lehet Dan. Tulajdonképpen egyetlen arcot sem ismert fel, de a teremben kavargó energiák és érzelmek ismerősnek tűntek. A hallgatók boldogok, reménykedők, büszkék és megkönnyebbültek voltak. Készen álltak új kihívásokkal szembenézni, felfedezéseket tenni, alkotni, tanítani és a saját kalandregényükben hősként szerepelni. Amit bennük látott, önmagában is felismerte. Ismerte ezt a helyet, ezt az izgalmat, ezt a készenlétet, ezt a kezdetet. Ő is ott állt valaha a kalandja kezdetén, és bár most nem emlékezett a részletekre, azt érezte, hogy élményekben gazdag és értékes utat járt be. – Ő az, a pódiumon! – mondta John. – Kicsoda? – Dan, a hallgatód. – Melyik az? – A szőke. – Daniel Maloney – szólt valaki. Dan előlépett, és kezet fogott a pódiumon álló férfival, akitől egy piros dossziét kapott. Dan magasba emelte a dossziét, és diadalittasan elmosolyodott. Alice megtapsolta az örömét, az erőfeszítéseit, amiért kiérdemelte, hogy ma ott állhasson a pódiumon, és a kalandért, ami vár rá. Megtapsolta a hallgatóját, akire nem is emlékezett.
ALICE ÉS JOHN EGY NAGY fehér sátor alatt álldogált a sötétrózsaszínbe öltözött diákok, és az őket ünneplő családtagok és barátok között. Egy fiatal, szőke, szélesen mosolygó férfi lépett oda Ali-
ce-hez. Tétovázás nélkül megölelte az asszonyt, és egy puszit nyomott az arcára. – Dan Maloney vagyok, a hallgatója. – Gratulálok, Dan, és nagyon örülök! – mondta Alice. – Annyira köszönöm! Nagyon hálás vagyok, hogy eljött a diplomaosztóra. Szerencsés vagyok, hogy a diákja lehettem. Szeretném, ha tudná, hogy ön miatt választottam a nyelvészetet a szakterületemnek. Az a szenvedély, amivel meg akarta érteni, hogyan működik a nyelv, a kutatáshoz való fegyelmezett, de együttműködő viszonya, és az a lelkesedés, amellyel tanított, inspirált a munka során. Köszönöm a támogatását, a bölcsességét, hogy olyan magasra tette a lécet, amiről korábban nem is álmodtam, és hogy az én elképzeléseimnek is zöld utat adott. Ön volt a legjobb tanár, akivel valaha találkoztam. Ha csak töredékét sikerül elérnem annak, amit ön elért, sikeresnek ítélhetem a pályafutásomat. – Nagyon szívesen. És köszönöm, hogy ezt mondja. Tudja, nem emlékszem mindenre mostanában. Örülök, hogy ön emlékszik ezekre a dolgokra velem kapcsolatban. A férfi egy borítékot nyújtott Alice-nek. – Leírtam önnek, amit most elmondtam. Így elolvashatja, amikor csak akarja, és akkor mindig tudni fogja, mit jelentett a számomra, olyankor is, ha nem emlékszik rá. – Köszönöm. Mind a ketten egy borítékot szorongattak, büszkén és tiszteletteljesen: az asszony fehéret, a férfi pirosat. Egy Danre nagyon hasonlító, de idősebb és testesebb férfi, valamint két asszony, akik közül az egyik jóval idősebb volt, mint a másik, lépett oda hozzájuk. Az idősebb, testesebb Dan egy tálcát egyensúlyozott a kezében, rajta buborékos fehérborral teli keskeny poharakkal. A fiatal nő mindenkinek adott egyet. – Danre! – kiáltotta az idősebb és testesebb Dan, és felemelte a poharát. – Danre! – mondták a többiek is, koccintottak a keskeny poharakkal, és kortyolgatni kezdtek. – A szerencsés kezdetekre! – tette hozzá Alice. – És az elegáns távozásra...
ELINDULTAK KERESNI EGY CSENDESEBB HELYET, távol a sátraktól, az ős öreg téglaépületektől és a sipkás-köpenyes tömegtől. Egy fekete ruhás valaki felkiáltott, és Johnhoz szaladt. John megállt, és elengedte Alice kezét, hogy a kiabáló emberrel kezet foghasson. Alice lendületben volt, ment tovább. Egy hosszúra nyúlt pillanatban Alice megállt, és farkasszemet nézett a nővel. Biztos volt benne, hogy nem ismerte, de volt valami kifejező abban, hogy összeakadt a pillantásuk. A nő szőke volt, telefonált, riadt kék szeme szemüveg mögül pislogott Alice-re. És autót vezetett. Alice talárja hirtelen megszorult a nyaka körül, és hátrarántotta. Keményen a földhöz verte magát, és hanyatt esve beverte a fejét. Az öltözéke és a puha kalap kevés védelmet nyújtott az utca köve ellen. – Ne haragudj, Ali, jól vagy? – kérdezte egy sötétrózsaszín köpenybe burkolt figura, és mellé térdelt. – Nem – felelte Alice, felült és megdörzsölte a tarkóját. Azt hitte, vérzik, de nem. – Ne haragudj, egyenesen továbbmentéi az utca felé. Majdnem elütött az az autó! – Jól van? A riadt, tágra nyílt szemű nő kérdezte az autóból.
– Azt hiszem, igen – felelte a férfi. – Uramisten, meg is ölhettem volna! Ha nem húzza vissza, megölhettem volna! – Minden rendben, nem ölte meg, szerintem jól van. A férfi felsegítette Alice-t. Megtapogatta és megvizsgálta a fejét. – Azt hiszem, minden rendben. Valószínűleg nagyon fog fájni. Tudsz járni? – kérdezte. – Igen. – Elvihetem önöket? – kérdezte a nő. – Nem, nem, jól vagyunk, köszönöm – felelte a férfi. Átölelte Alice derekát, és kezével gyengéden átfogta a könyökét. Alice pedig lassan hazasétált a kedves idegennel, aki megmentette az életét.
2005 NYARA ALICE A HATALMAS, KÉNYELMES, FEHÉR SZÉKEN ÜLT, és kíváncsian méregette a faliórát. Számok és mutatók voltak rajta, ezen nehezebben igazodott el, mint azon, amin csak számok voltak. Öt lenne? – Mennyi az idő? – kérdezte a másik hatalmas, fehér székben ülő férfitől. Az a csuklójára pillantott. – Majdnem fél négy. – Szerintem ideje hazamenni. – Itthon vagy. Ez az otthonunk a Cape-en. Alice körbenézett a szobában, átfutott a pillantása a fehér bútorokon, a világítótornyos-tengerpartos képeken a falon, a hatalmas ablakokon és a gyenge fácskákon a kertben. – Nem, ez nem az otthonom. Nem itt lakom. Haza akarok menni. – Két hét múlva indulunk vissza Cambridge-be. Nyaralunk. Szeretsz itt lenni. A széken ülő férfi tovább olvasta a könyvét, és az italát kortyolgatta. A könyv vastag volt, az ital sárgásbarna, mint az asszony szeme, és jég volt benne. A férfi a könyvet és az italt is élvezte, szinte teljesen feloldódott bennük. A fehér bútorok, a világítótornyos-tengerpartos képek a falakon, a hatalmas ablakok és a gyenge fácskák a kertben egyáltalán nem tűntek ismerősnek. A hangok sem voltak ismerősek. Madarakat hallott, óceán mellett élő madarakat, a pohárban megcsörrenő jégkockákat, amikor a széken ülő férfi ivott, a férfi szuszogását, amikor olvasás közben az orrán vette a levegőt, és az óra ketyegését. – Már elég régen itt vagyok. Haza akarok menni. – Otthon vagy. Ez a nyaralónk. Ide járunk pihenni és kikapcsolódni. Ez a hely nem úgy nézett ki és nem is úgy hangzott, mintha az otthona lenne, itt nem tudott kikapcsolódni. A hatalmas fehér széken ülő, olvasó és iszogató férfi nem tudta, hogy miről beszél. Valószínűleg részeg. A férfi szuszogott, olvasott, ivott, az óra pedig ketyegett. Alice a hatalmas, fehér székben ült, és várta, hogy elteljen az idő, hogy valaki végre hazavigye.
AZ EGYIK HATALMAS, FEHÉR SZÉKEN ÜLT egy teraszon, jeges teát kortyolgatott, és a láthatatlan békák és az alkonyatban zümmögő bogarak hangos, egymást túlkiabálni igyekvő énekét hallgatta. – Hé, Alice, megtaláltam a pillangós nyakláncodat! – mondta a férfi, akié a ház. Kövekkel kirakott pillangómedálos ezüstláncot hintáztatott az ujján. – Az nem az enyém, hanem anyámé. Nagyon szereti, jobb, ha a helyére teszed, nem szabad játszanunk vele. – Beszéltem anyáddal, azt mondta, megtarthatod. Neked adja. A férfi szemébe nézett, a száját figyelte és a testbeszédét, keresett valamit, egy jelet, ami elárulhatná a viselkedése okát. De mielőtt teljeséggel megbizonyosodhatott volna a férfi őszinteségéről, a csil-
logó, kék pillangó szépsége elkápráztatta, és felülírta szabálykövető természetét. – Azt mondta, hogy megtarthatom? – Aha. A férfi a háta mögé lépett, és felcsatolta a láncot a nyakára. Alice végigfuttatta az ujját a szárnyat díszítő köveken, az ezüsttesten és a gyémántokkal kirakott csápon. Az önelégültség hulláma megborzongatta. Anne meg fog örülni a féltékenységtől.
A HÁLÓBAN ÜLT A PADLÓN, szemben az egész alakos tükörrel. A tükörbeli lánynak beesett, fekete karikák ültek a szeme alatt. A bőre megereszkedett és pattanásos volt, a szeme körül és a homlokán pedig ráncos. Vastag, kusza szemöldökére ráfért volna az igazítás. Göndör haja még többnyire fekete volt, de láthatóan őszülni kezdett. A tükörbeli lány csúnya és öreg volt. Megtapogatta az arcát és a homlokát, a keze bőrén érezte az arca bőrét, az arca bőrén pedig az ujjai érintését. Ez nem lehetek én. Mi történt az arcommal? Undorodott a tükörbeli lánytól. Kibotorkált a fürdőszobába, és felkapcsolta a villanyt. A mosdó feletti tükörben a megszokott látvány fogadta. Aranybarna szempár, komoly metszésű orr, szív alakú ajkak... de ezenkívül minden más, a vonásainak elrendezése valahogy groteszkül elrajzoltnak tűnt. Végigsimított a sima, hűvös üvegen. Mi a gond ezekkel a tükrökkel? A fürdőszoba illata sem stimmelt. Mögötte két fényes fehér sámli, egy kefe és egy vödör állt a padlón széthajtogatott újságpapíron. Leguggolt és komoly metszésű orrán keresztül mélyeket lélegzett. Levette a vödör tetejét, belemártotta az ecsetet, és figyelte, hogy a krémszerűen fehér festék lecsöpög a végén. Azokkal kezdte, amelyek szerinte elromlottak, a fürdőszobaival és a hálószobaival, ahol aludt. Talált még négyet, és mindet hófehérre festette.
Ő ÜLT AZ EGYIK HATALMAS, FEHÉR SZÉKEN, a férfi, akié a ház volt, a másikon. A férfi, akié a ház volt, könyvet olvasott és iszogatott. A könyv vastag volt, az ital sárgásbarna, és jég volt benne. Alice a dohányzóasztalról felkapott egy még vastagabb könyvet, mint amilyet a férfi olvasott, és átlapozta. A szeme megakadt a szavakból felépülő ábrákon, a más szavakhoz nyilakkal, vonalakkal és kis nyalókákkal kötődő betűkön. Egyes szavakat felismert, miközben lapozgatott – dezinhibíció, foszforiláció, gének, acetil-kolin, priming, tranziens, démonok, morfémák, fonológiai. – Szerintem ezt már olvastam – jegyezte meg. A férfi először a könyvre, aztán Alice-re nézett. – Annál azért jóval többet tettél. Te magad írtad. Te és én együtt írtuk azt a könyvet. Nem akart hinni neki, ezért becsukta a könyvet, és elolvasta a fényes kék borítót. Molekulától a memóriáig, írta dr. John Howland, PhD és dr. Alice Howland, PhD. Rápillantott a széken ülő férfira. John. Kinyitotta a könyvet az első oldalon. „Tartalomjegyzék. Hangulat és érzelem. Motiváció. A figyelem és felkeltése. Memória. Nyelv.” Nyelv. A végéhez lapozott. „A kifejezés lehetőségeinek végtelensége, tanult, ám ösztönös, a szemantika, a szintaxis, a ragozás, a rendhagyó igék, könnyed és automatikus, egyetemes.” Az olvasott szavak áthatoltak a fojtogató indákon és az agyát elborító iszapon, és megkapaszkodtak elméjének egy háborítat-
lan, kristálytiszta sarkában. – John... – mondta Alice. – Igen? A férfi letette a könyvet, és felegyenesedett a hatalmas, fehér szék szélén. – Én ezt a könyvet veled írtam – mondta Alice. – Igen. – Emlékszem. Emlékszem rád. Emlékszem, hogy valaha nagyon okos voltam. – Igen, az voltál, te voltál az egyik legintelligensebb ember, akit valaha ismertem. Ez a vastag, fényes kék borítós könyv jelképezte mindazt, ami valaha volt. Tudtam, hogyan használja az elme a nyelvet, és amit tudtam, ki is tudtam fejezni. Valaha olyan ember voltam, aki sokat tudott. Már senki sem kíváncsi a véleményemre és a tanácsaimra. Ez hiányzik. Kíváncsi voltam, független és magabiztos. Hiányzik, hogy biztos legyek dolgokban. Abban nincs megnyugvás, ha mindig mindenben kételkedem. Hiányzik, hogy könnyen elvégezzek dolgokat. Hiányzik, hogy részese lehessek dolgoknak. Hiányzik, hogy nem hiányzóm. Hiányzik az életem és a családom. Szerettem az életemet és a családomat. Mindent el akart mondani Johnnak, amire emlékezett és gondolt, de a különböző szavakból és kifejezésekből álló emlékek és gondolatok fennakadtak a fojtogató indákból szőtt hálón, vagy beleragadtak az iszapba, nem alakulhattak füllel felfogható, artikulált hanggá. Alice leegyszerűsítette a dolgot, és minden erejével igyekezett a lényeget megragadni. A maradék ott kapaszkodik majd abban a kristálytiszta sarokban. – Hiányzom magamnak. – Nekem is hiányzol, Ali, nagyon. – Nem így akartam. – Tudom.
2005. SZEPTEMBER JOHN EGY HOSSZÚ ASZTAL VÉGÉNÉL ÜLT, és belekortyolt a feketekávéjába. Különösen erős és keserű volt az íze, de nem érdekelte. Nem az íze miatt itta. Szerette volna gyorsan meginni, de tűzforró volt. Még két vagy három nagy csésze kell ahhoz, hogy teljesen felébredjen, és legalább alapjáraton működhessen. A legtöbben, akik betértek ide, elvitelre kérték a koffeinadagjukat, és már siettek is tovább. John laborértekezletéig még volt egy óra, és a férfi nem érzett késztetést, hogy korábban beérjen az irodájába. Élvezte, hogy nem kell rohannia, van ideje megenni a fahéjas csigáját, meginni a kávét és beleolvasni a New York Timesba. Először az „Egészségünk” rovatnál nyitotta ki a napilapot. Lassan egy éve minden újsággal így tett, most már inkább megszokásból, semmint reménykedve, mint az elején. Elolvasta az első cikket az oldalon, és mindenki szeme láttára sírni kezdett, miközben a kávéja lassan kihűlt. MEGBUKOTT AZ AMYLIX A Synapson fázis III vizsgálatának eredményei nem igazolták, hogy az enyhe, illetve mérsékelt Alzheimer-kórban szenvedő és Amylixet szedő betegeknél jelentősen lelassult volna a demencia tüneteinek romlása a placebócsoporthoz képest. Az Amylix szelektív amyloid-béta-szint csökkentő ágens. Mivel megköti az oldódó Abeta 42-t, a kísérleti gyógyszer célja az, hogy megállítsa a betegség előrehaladását, amiben különbözik az Alzheimer-kórosok számára eddig rendelkezésre álló gyógyszerektől, amelyek a legjobb esetben is csak a betegség legvégső kimenetelét voltak képesek késleltetni. A gyógyszert jól tolerálták a betegek, a fázis I és fázis II vizsgálat remekül sikerült, már a Wall Street is érdeklődni kezdett. Azonban egy év gyógyszerszedést követően még a legmagasabb dózist szedő betegeknél sem mutatkozott javulás, és nem jelentkeztek stabilizálódásra utaló jelek – sem az Alzheimer-kór értékelő skálája, sem a Napi tevékenységekben elért pontszámok alapján. A páciensek a betegségre jellemző, és a tapasztalatok alapján megjósolható tempóban hanyatlottak.
EPILÓGUS ALICE A NŐ MELLETT ÜLT A PADON, és nézte a mellettük elhaladó gyerekeket. Nem is voltak igazából gyerekek. Nem olyan kicsi gyerekek voltak, akik otthon laknak még a szüleikkel. Akkor mik lehettek? Közepes gyerekek. Vizsgálódva szemlélgette a sétáló közepes gyerekek arcát. Milyen komolyak, milyen elfoglaltak. Valami nyomasztja őket. Ők pedig mennek a valami felé. Voltak a közelben más padok is, egy közepes gyerek sem állt meg, hogy megpihenjen. Mindenki csak ment, ment, járta az útját arra, amerre mennie kellett. Neki sehová sem kellett mennie. Micsoda szerencse. Ő és a nő, aki mellette ült, hallgatta a nagyon hosszú hajú lány énekét és muzsikáját. A lánynak szép hangja és nagy, hófehér fogai voltak, bő, virágmintás szoknyája is nagyon tetszett Alice-nek. Alice dúdolgatni kezdett a zene dallamára. Tetszett neki, ahogyan a hangja belesimult a lány énekébe. – Gyerünk, Alice, Lydia mindjárt hazaér. Ad pénzt Sonyának, mielőtt elindulunk? – kérdezte a nő. A nő állt, mosolygott és a kezében pénzt tartott. Alice érezte, hogy azt várja, csatlakozzon hozzá. Felállt, a nő a kezébe nyomta a pénzt. Alice belepottyantotta az éneklő lány lába mellett, az utcaköveken álló fekete kalapba. Az éneklő lány tovább zenélt, de már nem dalolt, hogy beszélgethessen velük egy kicsit. – Köszönöm, Alice, köszönöm, Carole, gyertek máskor is! Ahogy Alice a közepes gyerekek között sétált a nővel, a zene elhalkult a hátuk mögött. Alice nem is akart elmenni, de a nő határozottan lépkedett, Alice pedig tudta, hogy mellette kell maradnia. A nő vidám volt, kedves, és mindig tudta, mit kell csinálni, amit Alice nagyra értékelt, hiszen neki többnyire fogalma sem volt. Pár perces séta után Alice megpillantotta a piros bohócautót és a nagy körömlakkos autót a feljárón. – Mind a ketten itt vannak – mondta a nő, mert ő is látta az autókat. Alice izgatott lett, és besietett a házba. Az anya a folyosón várta. – Gyorsabban vége lett az értekezletnek, mint gondoltam, visszajöttem. Köszönöm, hogy helyettesített – mondta az anya. – Semmi gond. Lehúztam az ágyneműjét, de még nem volt időm tisztát keresni. Minden a szárítóban van – mondta a nő. – Oké, rendben van, értem. – Ma jó napja volt. – Nem kószált el? – Nem bizony. Olyan, mint az árnyékom, nem hagy el. A kedvenc bűntársam. Ugye, Alice? A nő mosolygott és lelkesen bólogatott. Alice is elmosolyodott és bólogatni kezdett. Fogalma sem volt, mit helyesel, de valószínűleg pont ezt kellett tennie, mert a nőnek nem volt ellene kifogása. A nő összeszedte a könyveket és a táskákat a bejárati ajtónál. – John jön holnap? – kérdezte a nő.
Egy láthatatlan kisbaba sírni kezdett, így az anya eltűnt az egyik ajtó mögött. – Nem, de megoldjuk – mondta az anya hangja. Az anya egy kék ruhás kisbabával tért vissza, akinek a nyakát puszilgatta. A baba még mindig sírt, de már nem túl meggyőzően. Az anya csattanós puszijai működtek. Az anya cuppogtatni valót gyömöszölt a kisbaba szájába. – Minden oké, te kiskakas. Köszönöm, Carole. Magát a jóisten küldte. Jó hétvégét, hétfőn találkozunk! – Akkor hétfőn! Viszlát, Lydia! – kiáltotta a nő. – Viszlát, kösz, Carole! – kiáltott vissza egy hang valahonnan a házból. A kisbaba nagy, kerek szemével Alice pillantását fürkészte, és a felismerés pillanatában elvigyorodott a cuppogtatni való mögött. Alice visszamosolygott rá, mire a kisbaba széles jókedvében kacagni kezdett. A cuppogtatni való a földre esett. Az anya leguggolt és felkapta. – Anya, megfognád? Az anya Alice kezébe adta a kisbabát, aki kényelmesen elhelyezkedett a karjában és a csípőjén. Egyik kicsi, nyirkos praclijával megtapogatta Alice arcát. Szerette ezt csinálni, Alice meg szerette hagyni. A kisfiú megragadta az alsó ajkát. Alice úgy tett, mintha beleharapna a kis kézbe, és állathangokat utánozva csámcsogni kezdett. A kisfiú felkacagott, és most Alice orrát fogta meg. Alice szipákolni kezdett, és úgy tett, mintha tüsszentene. Most a szeme került sorra. Alice hunyorgott, nehogy a kisbaba belebökjön és megvakítsa, miközben pislogva a szempillájával csiklandozza a kezecskéjét. A fiúcska aztán Alice homlokához ért: ökölbe szorította a kezét, és húzni kezdte a haját. Alice gyengéden lefejtette az ujjacskáit, és a mutatóujját kínálta fel cserébe. A baba azonban megtalálta a nyakláncát. – Látod, milyen aranyos a kis pillangó? – Ne hagyd, hogy a szájába vegye! – szólt az anya, aki ugyan egy másik helyiségben volt, de szemmel tartotta őket. Alice nem engedte volna meg a babának, hogy a nyakláncot a szájába vegye, így nem esett jól neki a figyelmeztetés. Bement abba a szobába, ahol az anya volt. A szobát elfoglalták azok a szülinapi bulik színeiben pompázó babaülésekre rögzített holmik, amelyek sípoltak, berregtek és beszéltek, ha a kisbabák rájuk csaptak. Alice el is felejtette, hogy ez a hangos székes szoba. El akart inalni, mielőtt az anya megkérte volna, hogy tegye be a babát az egyik ilyen ülésbe. De a színésznő is ott volt, és Alice vágyott a társaságukra. – Apa jön a hétvégén? – kérdezte a színésznő. – Nem, nem tud. Azt mondta, hogy majd a jövő héten. Itt hagyhatom őket veled meg anyával egy kicsit? El kell ugranom a boltba. Allison még legalább egy órát alszik. – Persze. – Sietek. Hozzak valamit? – kérdezte az anya, mielőtt elindult. – Hozzál még jégkrémet, valami csokisat! – kiáltotta a színésznő. Alice talált egy olyan plüssjátékot, amin nem voltak zajkeltő gombok, és leült, miközben a baba a játékkal ismerkedett. Megszagolta a majdnem kopasz fejecske búbját, és az olvasó színésznőt nézte. A színésznő felpillantott. – Figyelj, anya! Meghallgatnád ezt a monológot, amivel az órára készülök, és elmondanád, mit gondolsz róla? Nem a történetről, az egy kicsit hosszú. Nem kell emlékezned a szavakra, csak azt mondd el, hogy szerinted milyen érzelmeket kelt. Amikor végeztem, elmondod, mit érzel?
Alice bólintott, a színésznő pedig belefogott a monológba. Alice figyelte és hallgatta, igyekezett a színésznő szavai mögé látni. Látta, hogy a színésznő szeme megtelik gyötrelemmel, és az igazságot keresi, azért könyörög. Látta, hogy a szempár végül puhán, méltóságteljesen megpihen abban, amit talált. A hangja először óvatosan, kissé ijedten csengett. Lassan, és anélkül, hogy felerősödött volna, egyre magabiztosabbá, majd játékossá vált, néha mintha énekelt volna. A szemöldöke, a válla és a keze ellazult, kinyílt, elfogadásért esedezett és megbocsátást kínált. A hangja és a teste annyi energiát bocsátott ki, hogy Alice-t tetőtől talpig átjárta és könnyekig meghatotta. Az asszony magához szorította az ölében ülő gyönyörű kisbabát, és megpuszilta az édes illatú fejecskét. A színésznő megállt, és visszatért önmagához. Várakozásteljesen nézett Alice-re. – Mit érzel? – Szeretetet érzek. A szeretetről szól. A színésznő felsikkantott, odarohant Alice-hez, megcsókolta az arcát, és mosolygott, minden arcvonása felderült. – Eltaláltam? – kérdezte Alice. – Igen, anya. Pontosan. Eltaláltad.
UTÓIRAT A könyvben leírt kísérleti gyógyszer, az Amylix a képzelet szüleménye. Azonban nagyban hasonlít azokhoz a kísérleti stádiumban lévő összetevőkhöz, amelyek célja szelektíven csökkenteni az amyloid-béta 42 szintjét. A jelenleg elérhető gyógyszerekkel szemben – amelyek csak a betegség végkifejletét késleltetik –, az új gyógyszerek a remények szerint megállítják az Alzheimer-kór előrehaladását. Minden más említett gyógyszer létezik a piacon, használatuk és helyük az Alzheimer-kór kezelésében megegyezik a könyvben leírtakkal. Az Alzheimer-kórról és a kapcsolódó klinikai vizsgálatokról angol nyelven olvashat a www.alz.org/alzheiemrs_disease_clinical_studies.asp oldalon.
KALAUZ KÖNYVKLUBOK SZÁMÁRA MEGMARADT ALICE-NAK Írta: Lisa Genova 1. Amikor Alice elveszíti a tájékozódási képességét a Harvard Square-en, amit pedig huszonöt éve ismer, miért nem mondja el Johnnak? Egy lehetséges betegségtől fél, John reakciójától tart, vagy más oka lehet? 2. Amikor Alice először szembesült azzal, hogy Alzheimer-kórja van, „A hangosan kiejtett név behatolt minden sejtjébe, és mintha a bőrén is átfurakodtak volna a hatására szétszóródó molekulái. A szoba távolabbi sarkából figyelte önmagát.” (82. oldal) Mit gondol Alice reakciójáról? Miért távolodik el annyira önmagától, hogy szinte a testén kívülről észleli magát? 3. Ön is ironikusnak találja, hogy pont Alice, egy harvardi professzor és kutató szenved olyan betegségben, ami agysorvadással jár? Ön szerint a szerző, Lisa Genova miért őt választotta? Hogyan segít Alice-nek és a családjának a szakmai múlt abban, hogy a betegséggel szembenézzenek? 4. „Nem bírta rávenni magát arra, hogy végignézze, amíg a felesége bekapkodja a gyógyszereit. Képes volt egy mondat vagy egy beszélgetés kellős közepén kivonulni, ha Alice elővette a gyógyszeres dobozt.” (102. oldal) John reakciója mennyire érthető? Mi lehet a jelentősége annak, hogy mindig a jegygyűrűjével babrál, amikor Alice egészségi állapota szóba kerül? 5. Amikor Alice három gyereke, Anna, Tom és Lydia megtudja, hogy részt vehetnek egy vizsgálaton, ami kiszűri, hogy ők is hordozzák-e az Alzheimer-kórt kiváltó génmutációt, csak Lydia dönt úgy, hogy nem akarja tudni. Miért? Ön szeretne tudni róla? 6. Miért olyan fontos Alice számára a pillangós nyaklánc? Van-e Alice-nek kötődése a pillangókhoz a nyakláncon kívül? 7. Alice úgy dönt, hogy a hátralevő időt a családjával és a könyveivel szeretné tölteni. Ha számításba vesszük, hogy milyen szenvedélyesen szereti a munkáját, mi lehet az oka, hogy nem a kutatás lesz a fő szempontja? Alice leginkább anyaként, feleségként vagy tudósként tekint magára? 8. Meglepődött Alice öngyilkossági tervén, hogy túladagolja magának az altatót, amikor a betegsége előrehaladott állapotba kerül? Ez a döntés összhangban áll a személyiségével? Miért választja ezt a nehéz döntést? Ha a családja tudna róla, egyetértenének vele? 9. Amikor a tünetek rosszabbodni kezdenek, Alice úgy érzi, mintha Lydia valamelyik darabjában játszana. „(Az orvos irodája belülről. A neurológus kilép a szobából. A férj a jegygyűrűjét tekergeti. Az asszony gyógymódban reménykedik.)” (154. oldal) Ez a fajta gondolkodás vajon a betegség tünete, vagy annak tettetése, hogy mindez nem vele történik, megkönnyíti Alice számára, hogy szembenézzen a betegséggel? 10. Milyen a kapcsolata Alice-nek a gyerekeivel? Miért olvassa el Lydia naplóját? Csak az anyja miatti tiszteletből jelentkezik Lydia egyetemre? 11. Alice anyja és húga meghalt, amikor az asszony elsőéves volt az egyetemen, de még mindig emlékeztetnie kell magát arra, hogy nem fognak belépni az ajtón. A tünetek súlyosbodásával miért gondol egyre többet rájuk? Azért, mert a régebbi emlékek elérhetőbbek számára, a boldogabb időkre szívesebben gondol, vagy mert a saját halála foglalkoztatja? 12. Alice és a támogató csoportjának a tagjai, Mary, Cathy és Dan mind arról beszélnek, hogy a di-
agnózis előtt jelentősen csorbult a megítélésük, mert az emberek vagy azt hitték, hogy nehezen kezelhetőek, vagy hogy alkoholisták vagy drogosok. A méltóság megőrzése lenne az egyik legnagyobb feladat az Alzheimer-kórban szenvedő betegek számára? Mondjon példákat arra, amikor az emberek tiszteletben tartják Alice kívánságait és arra, amikor nem. 13. „Egyetlen, utolsó év, csak együtt. Semmivel sem cserélte volna el. A jelek szerint John viszont igen.” (241. oldal) Miért dönt úgy John, hogy tovább dolgozik? Fair dolog tőle, hogy New Yorkban keres munkát, amikor nyilvánvalóan tudja, hogy mire költöznek, Alice nem fogja kiismerni magát egy új helyen? Igaza van, amikor azt mondja a gyerekeinek, hogy Alice nem akarná, hogy feláldozza a munkáját? 14. Miért úgy fejezi be Genova a regényt, hogy John azt olvassa az Amylixről, a gyógyszerről, amit Alice szed, hogy nem stabilizálja az Alzheimer-kórosok állapotát? Miért kezd el John sírni a hír hallatán? 15. Alice orvosa azt mondja, hogy „nem biztos, hogy ön a legmegbízhatóbb információforrás”. (66. oldal) Lisa Genova mégis úgy dönt, hogy Alice szempontjából meséli el a történetet. Ahogy a betegség súlyosbodik, Alice beszámolói valóban egyre megbízhatatlanabbá válnak. Miért hangsúlyozza a szerző Alice nézőpontját? Mit nyerünk ez által, és mit veszítünk?
KÖNYVKLUB EXTRA 1. A www.actionalz.org és a www.alz.org oldalon a betegségről és a betegekről is tájékozódhat. 2. A Harvard Egyetem fontos szerepet játszik a történetben. Járja be az egyetemet virtuálisan a www.hno.harvard.edu/tour/ guide.html oldalon! 3. Lydia egy filmet készít az édesanyjáról, hogy ezzel is segítsen neki. Csináljon egyet ön is a családjáról, és mutassa be a klubban! 4. Még több információt megtudhat a regényről és a szerzőről a www.StillAlice.com oldalon.
BESZÉLGETÉS LISA GENOVÁVAL Miről szól a Megmaradt Alice-nak? A Megmaradt Alice-nak egy fiatal nő története, aki a korai Alzheimer-kór miatt egyre demensebb állapotba kerül. Alice ötvenegy éves, és a Harvard Egyetem pszichológiaprofesszora, amikor egyre gyakrabban észleli, hogy elfelejt dolgokat és összezavarodik bizonyos helyzetekben. De, mint minden elfoglalt karrierista ebben az életkorban, ő is az öregedésnek, a túl sok stressznek, az alváshiánynak, stb. tudja be ezeket a tüneteket. Azonban a tünetek súlyosbodnak, mert a betegség ezzel jár, ezért végül felkeres egy neurológust, és megtudja, hogy Alzheimer-kóros. Miközben Alice folyamatosan veszít abból a képességéből, hogy a saját gondolataira és emlékeire támaszkodhasson, és miután el kell köszönnie a munkájától is a Harvardon, amely pedig önértékelésének és identitásának alapja volt, rákényszerül arra, hogy a „Ki is vagyok én?” és a „Hogyan lehetnék értékes tagja a családnak és a társadalomnak?” kérdésekre választ keressen. Ahogyan a betegség súlyosbodik, és egyre több dolgot rabol el Alice énképéből, az asszony felfedezi, hogy jóval több annál, mint amennyire emlékszik. Ki és mi inspirálta a regényt? Többek között az, hogy a nyolcvanas éveiben a nagymamámat is Alzheimerrel diagnosztizálták. Visszaemlékezve arra az időszakra, biztos vagyok benne, hogy már évekkel korábban is voltak tünetei, de a család vak volt rájuk. Van a feledékenységnek egy szintje, amit az ember még az öregség számlájára ír, így nem foglalkozik vele. Mire feleszméltünk, már előrehaladott állapotban volt a betegség. Nagyon nehezen nyeltük le a diagnózist. A nagymama mindig intelligens, független, élénk és aktív életet élő asszony volt. Végignéztük, ahogyan a betegség szisztematikusan mindent elvesz tőle. Nem emlékezett a gyerekei nevére, arra sem, hogy egyáltalán volt gyereke (pedig kilenc is volt neki), nem tudta, hol lakik, nem ismerte fel magát a tükörben. Láttam, hogy játék babákat dédelget úgy, mintha igaziak volnának. Szívfájdító volt, ugyanakkor egy bizonyos fokig lenyűgöző is. Akkor még egyetemre jártam, a PhD-men dolgoztam idegtudományból a Harvardon. A bennem élő tudós kíváncsi volt arra, mi játszódhat le az agyában. Kívül nyomon tudtuk követni, mit okozott a pusztítás. Kíváncsi lettem arra, hogy milyen eseménysor vezetett magához a pusztításhoz. Az is izgatott, milyen érzés lehet, amikor az identitásunkért felelős agyi rész már nem elérhető az egyén számára. Azon gondolkodtam, hogy milyen lehet az Alzheimer-kór a beteg szemszögéből nézve? A nagymamán már túlságosan előrehaladott állapotban volt ahhoz, hogy megadja a válaszokat, de tudtam, hogy a korai stádiumban, a korai alzheimeresek között kell lennie valakinek, aki megadja a kulcsot. Így született meg a Megmaradt Alice-nak ötlete. A szakmai háttér segített a regényírás során? Természetesen. Szerintem abban volt a legnagyobb segítségemre, hogy a kapcsolataimon keresztül a megfelelő emberekkel tudtam beszélni. A Harvardon idegtudományból szerzett PhD úgy működött, mint egy klubkártya, mindenhol megnyíltak az ajtók előttem. Szakmai oldalról a Brigham és a Bostoni Női Klinika neurológiai osztályának vezetői, a genetikai tanácsadók, a gondozó tanácsadó hálózat vezetői, a világ legelismertebb Alzheimer-kutatói, a betegek részéről pedig a páciensek és a gondozóik is úgy gondolták, hogy a szakmai hátterem és hitelem miatt beengedhetnek az életükbe, és megoszthat-
ják velem, amit tudnak. Az orvosokkal és a kutatókkal folytatott beszélgetéseim során, miután pontosan értettem a betegség molekuláris biológiáját, megvoltak azok az ismereteim és szókincsem, hogy a megfelelő kérdéseket tehessem fel, és hogy felfoghassam a válaszok jelentőségét. [1] Hogyan került kapcsolatba a National Alzheimer’s Associationnel ? Még mielőtt a regény megjelent volna, tisztában voltam vele, hogy olyan történet született, ami fiktív ugyan, de hűen és tiszteletteljesen ábrázolja az Alzheimer-kóros betegek mindennapjait. Egyedülállónak tekinthető abból a szempontból, hogy nem a gyám, a gondozó, hanem a beteg szemszögéből nézte a dolgokat. A gondozók szemszögéből már kismillió informatív írás született. Úgy gondoltam tehát, hogy az Alzheimer társaságot érdekelni fogja a könyv, esetleg ajánlani fogják, vagy a weboldalukra tesznek fel egy, a könyvre irányuló linket. Felvettem a kapcsolatot a marketingeseikkel, és megadtam a könyv honlapjának a nevét (ez utóbbit szintén elkészítettem még a megjelenés előtt). Azt válaszolták, hogy általában nem foglalkoznak könyvekkel, de küldjék egy kéziratot. Nemsokára visszaírt a marketinges, hogy nagyon tetszett nekik a könyv. Közölték, hogy nyilvánosan is a támogatásukról biztosítanak, és megkérdezték, nem vezetném-e a hónap végén induló kampány, a Voice Open Move blogját. Emiatt muszáj volt lépnem a könyvvel. Hiszen még ki sem adták. Évekbe telhet, mire kiadót találok, és eljuthat az olvasókhoz. Miután ráébredtem, hogy olyan művet írtam, ami az Alzheimer társaság szerint értékes, amely segíthetné és informálhatná az Alzheimer világában bolyongó milliónyi embert, személyes küldetésemmé vált, hogy a könyv azonnal megjelenjen. Igent mondtam a blogra, és az együttműködésre is. Aztán saját erőből megjelentettem a regényt. Ezt a lehetőséget nem szalaszthattam el. Mi alapján döntötte el, hogy milyen információk kerüljenek be a regénybe? Abban biztos voltam, hogy minden nem fog beleférni, mindenki tapasztalatát képtelenség belesűríteni. De meggyőződésem volt, hogy a betegség lényegét meg tudom ragadni. Folyamatosan kapcsolatban álltam korai Alzheimer-kórban szenvedő betegekkel, akik ellenőrizték a leírtakat. Ő voltak a lakmuszpapírjaim. Nagyon fontos volt ábrázolni a legelső tüneteket, és megmutatni, milyen könnyen elsiklanak felettük, milyen egyszerű tagadni őket. Azt is kötelességemnek éreztem, hogy a diagnózishoz vezető hivatalos utat bemutassam. A legtöbb korai alzheimeres számára ez az út hosszú és tele van akadályokkal, hiszen a tüneteket más okokra, például a stresszre kenik. Talán ez az egyetlen hely a könyvben, ahol eltértem kicsit attól az igazságtól, amivel a legtöbb beteg szembesül. Alice gyorsan és egyenesen megkapta a diagnózist: ezzel példát mutattam, hogyan is kellene történnie ennek az egésznek, ráadásul ha végigviszem a folyamatot, ötszáz oldal is kevés lett volna. Az öngyilkosság gondolatát is fontosnak tartottam bemutatni. Hosszan és keservesen jutottam el eddig a döntésig. A halálbüntetéshez és az abortuszhoz hasonlóan mindenkinek határozott véleménye van arról, jogunkban áll-e önszántunkból befejezni az életünket, ha halálos betegséggel kell szembenéznünk, és nem akartam elidegeníteni az olvasót. De megtudtam, hogy minden 65 év alatt diagnosztizált Alzheimer-kóros beteg fontolgatja az öngyilkosságot. Ez egészen elképesztő. Egy átlag ötvenévesnek eszébe sem jutna megölnie magát, de minden ötvenes Alzheimer-kóros gondol rá. Erre kényszeríti a betegsége. Ezért úgy döntöttem, Alice-nek is foglalkoznia kell ezzel a lehetőséggel.
Min dolgozik mostanában? Már elkezdtem a következő regényemet, a Left Neglectedet. (Azóta meg is jelent. – a szerk.) Egy harmincas évei derekán járó asszonyról szól, aki olyan, mint a legtöbb harmincéves – egyszerre több fronton is próbálja megállni a helyét, mindenhol és minden szerepben meg akar felelni, de lassan szakad a cérna. Aztán egy hétköznap reggel késéssel indul munkába, leadja a gyerekeit az iskolában és az óvodában, majd be akar telefonálni a munkahelyére, mert már régen ott kellene ülnie egy értekezleten. Egyetlen másodperccel hosszabb ideig veszi le a szemét az útról, mint szabadna. Ettől az egyetlen másodperctől zsúfolt és rohanós élete csikorgó fékekkel hirtelen megállni kényszerül. Fejsérülést szenved. A memóriája és az elméje ép marad. Tud beszélni, tud számolni. De a világ bal feléről érkező információk már nem érdeklik, nem is tudja őket felfogni. [2] A világ bal fele meghalt. Hemiapraxiában szenved. Egy bizarr félvilágban találja magát, amelyben csak a tányér jobb oldaláról eszi meg az ételt, a könyveknek csak a jobb oldalát olvassa, és gyakran azt is elfelejti, hogy létezik bal keze. A rehabilitáció során nemcsak a bal oldallal, mint létező valósággal kell megküzdenie, de vissza akarja kapni az életét is: azt életet, amelyet mindig is élni szeretett volna. Amíg a Demencia Tanácsadói és Támogatói Hálózattal dolgozott, több Alzheimer-kóros pácienssel is beszélgetett. Milyen volt ez a tapasztalat az ön számára? Melyek voltak azok a nehézségek, amelyekkel a betegek nap mint nap szembenéztek? Elképesztő élmény volt. Ezek az emberek nem viccelnek. Nincsen vesztegetni való idejük. Támogatjuk egymást, fontos dolgokról értekezünk, ezért a beszélgetéseink tele vannak érzékeny pontokkal, bátorsággal, szeretettel, humorral, frusztrációval és izgalommal. Amikor az ember ilyen szinten kitárulkozik, az mély és bensőséges barátságokat szül. Szeretem és csodálom a csoportban szerzett barátaimat. Sokukat csak a leveleiken keresztül ismerem. Az Alzheimer-konferenciákon találkoztam is néhányukkal, nagyszerű élmény volt. Kollégák vagyunk: mindannyian támogatni szeretnénk egymást. Az Alzheimer-kórral élő emberek talpa alatt állandóan mozog a talaj. A már ismerős tünetek rosszabbodni kezdenek (gyakrabban vagy intenzívebben jelentkeznek), vagy új tünetek jelennek meg, így amikor már azt gondolják, hogy kezdenek hozzászokni az állapotukhoz, megtették a szükséges intézkedéseket, változtatásokat, kezdhetik az egészet elölről. Ez borzasztóan frusztráló, kimerítő és demoralizáló lehet. Láttam. Úgy gondolom, hogy a legáltalánosabb probléma, amivel ezek az emberek szembekerülnek, az elidegenedés és a magány. Mivel a betegség megfosztja őket korábbi, gyors tempóban fejlődő, minden igényüket kielégítő karrierjüktől, mivel mindenki más éli a maga elfoglalt kis életét, de nekik, a betegeknek le kell lassítaniuk, és mivel az Alzheimer-kór egyenlő a megbélyegzéssel, a korai Alzheimerkórban szenvedő betegek iszonyúan egyedül érzik magukat. Ezért olyan felmérhetetlenül fontosak az online csoportok. Az ország minden részéről összehozzák az embereket, hogy megosszák a tapasztalataikat, hogy kitörhessenek az elszigeteltségből. Ön szerint mindenkinek tájékozottabbnak kellene lennie az Alzheimer-kórról? Szerintem igen, főleg a korai Alzheimerről, és az Alzheimer korai stádiumáról lenne jó többet tudni mindenkinek. Csak az Egyesült Államokban több, mint félmillió hatvanöt éves életkor alatti, demenci-
ával diagnosztizált betegünk van. Rájuk alig gondol valaki, amikor az Alzheimer-kórról értekeznek. A közvélemény tisztában van azzal, hogy fest egy nyolcvanöt éves nagymama a betegség utolsó stádiumában, de arról nem tudnak, hogy az ötvenegy éves alzheimeres édesanyjukkal vagy édesapjukkal mit kezdjenek. Ideje, hogy ez a csoport is hangot, arcot kapjon. Sokat számít, hogy felismerjük a korai tüneteket, mert a korai felismerés korai diagnózist eredményez, és korábban elkezdett gyógyszerezést. Emellett a korai alzheimereseknek forrásokra, támogatásokra van szükségük (mint például az online csoportok), de ezekkel elsősorban a gondozókat, gyámokat célozzák. Sokat számít a felismerés azért is, mert a gyógyszergyáraknak is fel kellene ébredniük, hogy igenis van akkora számú beteg, hogy érdemes velük foglalkozni a gyógyszervizsgálatokban. Jelenleg a korai alzheimeresek többsége nem jelentkezhet kísérleti alanynak, mert túl fiatal. És fontos azért is a minél korábbi felismerés, mert a családtagok megérdemlik, hogy eltervezhessék a jövőt, anyagilag és érzelmileg is. Számít, mert a tudás leveszi a bélyeget a betegséggel élő emberekről. Kik azok az írók, akik inspirálják? Oliver Sacks a legnagyobb inspiráció számomra. A férfi, aki kalapnak nézte a feleségét (Park Könyvkiadó Kft.) volt a szikra, amely miatt érdeklődésem az idegtudományok iránt felizzott. Tőle idéznék: „Amikor kivizsgálunk egy betegséget, anatómiából, fiziológiából és a biológiából nyerünk ismereteket. Ha a beteg embert vizsgáljuk, az életről nyerünk ismereteket.” Ebben minden benne van. Ezt remélem elérni az írásaimmal, a fiktív és a tudományos műfajokban is. Most mit olvas? Eckhart Tollétől az Új Föld című könyvet, de nem azért, mert Oprah ajánlotta. Meginterjúvoltam a következő könyvemhez, és Tolle izgatottan mesélt a legújabb felfedezéseiről, a meditációtól kezdve a diétáig, a testmozgástól az öntudatosságig. Azt mondta, hogy mindenképpen olvassam el a könyvét, meg fogja változtatni az életemet. Igaza volt. Brunonia Barry A csipkeolvasó című könyvébe is belefogtam. Zseniális! Mit tanácsol kezdő íróknak? Sok kezdő írót ismerek, akik beragadnak egy sémába, készen van a könyvük, és ügynökre várnak. Csapdába estek, mert nem engedik meg maguknak, hogy belefogjanak a következő könyvbe, tudni akarják, hogy az előző vajon „jó volt-e”, hogy ők maguk tényleg „írók-e”. Ez a fajta várakozás, nem írás és kételkedés a legrosszabb állapot egy író életében. A tanácsom a következő: ha nem találsz elég gyorsan ügynököt, de biztos vagy abban, hogy a regény készen van, és megosztható a világgal, add ki magad. Add át a művedet a világnak. Hadd szóljon! És írj! Szabadság! Nem olyan rég az autómban Diablo Codyt hallgattam, aki az NPR-en a Juno című darabjáról mesélt, és amikor megkérdezték tőle, mit tanácsol a kezdő íróknak, ő is azt mondta: Add ki magad a könyvet! Ott ordítottam a kocsiban: Nahát! Na, ugye? Diablo Cody is ezt mondja! Pedig őt Oscarra is jelölték! Meséljen, mikor tud írni.
Van egy újszülött kisfiam, így mostanában akkor írok, amikor le tudok ülni. A Megmaradt Alicenak regényt azonban a Starbucks-ban írtam, amíg a hatéves kislányom iskolában volt. Otthon nem tudtam dolgozni. Túl sok minden elvonta a figyelmem: telefonhívások, a kaja a hűtőben, a szennyes ruhák, a befizetetlen számlák. Csak halogat, aki számlákat fizetget, ahelyett, hogy a következő jelenetet írná! A Starbucksban nem volt kifogás. Semmi más dolgom nem volt, csak írni. Ott még álmodozni sem lehet túl sokáig, különben bolondnak néznek. Tehát a legegyszerűbb, ha fejest ugrasz a melóba. A legtöbbször azon kaptam magam, hogy lassan indulnom kell a lányomért. Hiába járok egy zseniális jelenet közepén, hiába vagyok benne az írásban, indulni kell! És aznapra vége is. Másnap reggelig nem ültem le dolgozni. Ehhez tartottam magamat. Az idő, amit az írásra szántam, az én írásra szánt időm volt, a lányommal töltött idő már kettőnké volt. Azt hiszem az, hogy csak egy bizonyos óraszámot tudtam írással tölteni naponta, éhessé tett a folytatásra. Nem féltem az írástól, és nem is kerültem soha alkotói válságba. Alig vártam reggelente, hogy a Starbucksba érjek, kérjek egy chai tea lattét, és írjak. Milyen előrelépést lát az Alzheimer elleni harcban? Nagyon fontos, hogy az informáltság korai diagnózishoz vezet. Bár a jelenleg elérhető gyógyszerek nem változtatják meg a betegség lefolyását, hosszú ideig meggátolhatják a romlását, így az Alzheimerkóros páciens állapota stagnálni kezd, és tovább élvezheti a megmaradt képességeit. Minél hamarabb diagnosztizálnak valakit, annál hamarabb megkapja a gyógyszereket, amelyekkel el lehet érni a stagnálást, így több esélyük lehet arra, hogy kivárják, amíg egy hatékonyabb gyógyszer vagy kezelés megjelenik a piacon. A másik lépés, ami feltűnt: az Alzheimer-kór gyógyszereinek következő generációja a betegség lefolyását is meg fogja változatni: megállítják a betegség romlását. Korábban úgy gondolták, hogy az amyloidplakkok és/vagy neurofibrilláris kötegek lerakódnak az agyban, „eltömítik” a neuronokat, így azok elhalnak. Ez a neuronális halál okozza az Alzheimert. Íme, az új megközelítés: A kognitív hanyatlás – a betegség tünetei – már azelőtt megjelenik, hogy a plakkok összeállnának, az idegsejtek halála előtt. Az Alzheimer-kóros betegek agyában túl sok van egy bizonyos vízoldékony fehérjéből, az amyloid-béta 42-ből. Vagy túl sokat termel a szervezet, vagy nem elég ürül ki. Amikor ebből túl sok van, az egyes kis peptidek összeragadnak, és kicsi oligomereket alkotnak. Az amyloidbéta 42 ragacsos oligomerjei vetik be magukat a szinapszisokba – az idegsejtek közötti térbe –, és beleavatkoznak a szinapszisátvitelbe, vagyis két idegsejt közötti kommunikációba. Amikor ez történik, új információt már nem fog az agy, a régi információkhoz meg nem lehet hozzáférni. A szinaptikus plaszticitás csökken. Idővel, mivel a szinapszis nem működik, valamint gyulladás vagy más problémák miatt az idegsejt axonvége visszahúzódik. Mivel az idegsejt munkaképtelen lesz, el is pusztul, és üres teret hagy maga után (ezt az elváltozást, az atrófiát az MRI is ki tudja mutatni), illetve valószínűleg egy rakás amyloid-béta 42-t is egy amyl oi dpl akkban. Tehát az egész úgy kezdődik, hogy támadás éri a szinapszisokat. A demencia foka a szinapszisok működészavarával van összefüggésben, nem az idegsejtszám csökkenése, nem a plakkok száma, és nem az MRI-n kimutatható sorvadás határozza meg. A demencia gyógymódja, az a módszer, amellyel a betegség megállítható, esetleg visszafordítható lesz, magában foglalja majd – az amyloid-béta 42 termelés csökkentését, – a már meglevő amyloidbéta 42 kiürítését, – annak meggátlását, hogy az amyloid-béta 42 molekulák összetapadva oligomere-
ket hozzanak létre, – a meglevő oligomerek szétszakítását. Az a szépsége ezeknek a kezeléseknek, hogy már azelőtt kezelni tudják a pácienseket, mielőtt az idegsejtek pusztulni kezdenének. Ha a szinapszisokat sikerül helyrehozni, a neurotranszmisszió újra működni kezdhet. Az elveszett funkciók visszahozhatóak lesznek! Amikor úgy döntött, hogy elmeséli egy Alzheimer-kóros nő történetét, miért csinált Alice-ből ötvenegy éves harvardi professzort, nem pedig nyolcvanéves, nyugdíjas nagymamát? Az egyik ok az volt, hogy egy ötvenegy éves ember időben észreveszi a tüneteket, és kellőképpen meg is ijed. Azért nem látjuk az Alzheimer kezdetét, mert a mi kultúránkban senki sem csodálkozik, ha nyolcvanévesen feledékennyé válik valaki, mert a nyugdíjas nagyszülőket nem alkalmazzák a nagyvállalatok, nem kell megfelelő számú és minőségű terméket előállítaniuk, ami felhívná a figyelmet az esetleges állapotromlásra, mert lehet, hogy özvegyek és egyedül élnek, így senki sem tanúja a hanyatlásuknak, és mert sokkal egyszerűbb tagadni azt, ami láthatóan történik, még akkor is, ha gyanítjuk, hogy mi is az. Egy ötvenéves embernél, aki a karrierje csúcsán áll, és akinek a státusza, az identitása a csúcsra járatott agyműködéstől függ, jobban meghatározható a kezdet. És amikor alóluk húzzák ki a szőnyeget, akkor tényleg hatalmasat lehet esni. Van egy mondat a könyvben, az orvos mondja Alice-nek: „...nem biztos, hogy ön a legmegbízhatóbb információforrás. Ön mégis Alice szemszögéből meséli el a történetet. Nem volt nehéz ezt megtenni, főleg, amikor az asszony tünetei súlyosbodni kezdtek, és tényleg megbízhatatlanná váltak az észlelései? De, persze, az volt, de szerintem ez volt a leghatásosabb választás. Alice szemén keresztül látjuk a történetet, az olvasó rögtön az Alzheimer-kórral szemben ül le. Éreznie kell Alice zavarodottságát, frusztrációját, rettegését. És igen, emiatt a szemszög miatt nem tudjuk meg, mi zajlik a férj és a többi szereplő fejében, viszont cserébe bepillantást nyerünk egy olyan elmébe, amely egyre mélyebben és mélyebben süllyed az Alzheimer-kórba. Aki nem betegszik meg, általában nem ülhet abban a székben. Melyik a kedvenc jelenete a könyvben? Kettő is van. Az egyikben Alice van, és a három gyerek. A gyerekek veszekednek, hogy az anyjuknak meg kell-e erőltetnie magát, hogy valami az eszébe jusson, vagy sem. Alice megkérdezi, hány órakor kezdődik a színielőadás másnap. A fia azt mondja, ne aggódjon, nem kell emlékeznie mindenre, mert ők biztosan nem fogják otthon hagyni. Az idősebb lánya szerint treníroznia kellene a memóriáját, amikor csak lehet, egyfajta „ha nem használod, elvész” jelszó jegyében. A legfiatalabb azt mondja, hogy adják át az információt, majd az anya kezd vele valamit. Ez nagyon általános a betegek családjában. Sok a vita, és többen személyes sértésnek veszik az ellenérveket. Tele van a helyzet konfliktussal. Ebben a jelenetben vitatkoznak, sértegetik egymást, és nem értenek egyet – mindezt Alice szeme láttára. Az emberek állandóan úgy beszélnek az alzheimeresekről, mintha azok ott sem lennének. A másik rögtön az első bekezdés. Minden tetszik benne. Még mindig beleborzongok, pedig legalább százszor elolvastam. Hogyan reagált a könyvre az Alzheimer-közösség? És a nem alzheimeresek, akiknek semmi kapcsolatuk nincsen a betegséggel? Teljes mértékben pozitívan. El sem mondhatom, mennyit jelent ez nekem. Amikor egy Alzheimer-
kóros beteg vagy egy hozzátartozó elmondja, hogy milyen jól elkaptam az egészet, hogy kísérteties, mennyire igaz, amit leírtam, és hogy látják önmagukat a könyvben... ennél nagyobb dicséretet nem kaphatok. Azt is hozzáteszik, hogy az igazságot írtam meg a betegségről. Nagyon fontos része lett ez a céljaimnak, miközben a kutatómunkát végeztem a könyvhöz, és egyre több és több Alzheimer-kóros embert megismertem. Pengeélen táncoltam végig, nehogy túldramatizáljam, vagy túlromantizáljam a betegséget, de arra is vigyáznom kellett, nehogy lekicsinyítsem a jelentőségét. A Nemzeti Alzheimer Társaság jóváhagyta a regényt. Minden könyv közül, ami eddig megjelent az Alzheimer-kórról, ez az egy viseli magán a társaság pecsétjét. Vannak olyanok, akik elolvasták a könyvet, pedig személyesen nem érintettek, de ennek ellenére kaptam tőlük visszajelzést. Megható a történet, és szerintem azért működik, mert jóval többről van benne szó az Alzheimernél. Az identitásról, és egy olyan életről szól, ami nem marad láthatatlan, és arról, mit művel egy krízis a kapcsolatokkal. Nem prédikál, nem oktat ki, és nem is túl tudományos. A legnagyobb jutalmam persze az, hogy a könyv felvilágosította az olvasóit, és érzékenyebbé tette őket az Alzheimer-kórral élők mindennapjai iránt.
LISA GENOVA MEGMARADT ALICE-NAK CÍMŰ, ŐSZINTE ÉS DÖBBENETES ELSŐ REGÉNYÉRŐL „Miután elolvastam a Megmaradt Alice-nak című regényt, a legszívesebben felálltam volna a vonaton, és odakiáltottam volna az utastársaimnak: Vegyétek meg!!! Nem tudtam letenni. A Megmaradt Alice-nak nem bepillantást nyújt a betegségbe, inkább azt mutatja meg, hogy bentről nézve milyen a világ... Nemcsak a demenciáról szól, hanem Alice-ről, arról a nőről, akiért a családja odavan, a kollégái tisztelik, és aki végső soron a betegsége ellenére is megmarad Alice-nek” Beverly Beckham, The Boston Globe „A Megmaradt Alice-nak szívfájdítóan valóságosan ábrázolja egy korai Alz-heimer-kórban szenvedő asszony sorsát, olyannyira valóságosan, hogy okozott is néhány álmatlan éjszakát. Nem tudtam letenni. Mivel részidőben én is gondozom egyik demens szülőmet, ki merem jelenteni, hogy dr. Genova leírásai – a mindennapi élet apró változásaitól kezdve a páciens és a családja életének végleges felborulásáig – megfelelnek az igazságnak. Alice történetét valakinek végre el kellett mesélnie.” Brunonia Barry, a New York Times bestsellerlistáján szereplő, A csipkeolvasó című könyv szerzője „Egyszerre fájdalmas és letehetetlen: Alice Howlandnek, a Harvard briliáns pszichológiaprofesszorának alászállása a demencia bugyraiba az első haldokló neurontól kezdve lebilincseli az olvasót. Lisa Genova egy orvos precizitásával és egy mesteri történetmondó könnyedségével állítja reflektorfénybe Alice szürreális csodaországát. Tartozunk önmagunknak és szeretteinknek azzal, hogy ezt a könyvet elolvassuk, információkat szerzünk belőle. Lehet, hogy megijeszt bennünket, de az életünk mindenképpen megváltozik.” Julia Fox Garrison, a Dont LeaveMe This Way szerzője „Bárcsak azelőtt olvastam volna Lisa Genova mesterművét, hogy tíz évi küzdelem után elveszítettem az édesapámat Alzheimer-kórban. Jobban értettem és átláttam volna, mi zajlik összezavarodott és elvadult elméjében... Ez a könyv nemcsak fontos, de lenyűgöző is, és generációknak szolgáltat igazságot, mindazoknak, akiknek az életét megváltoztatja ez a szörnyű betegség.” Phil Bolsta, a Sixty Seconds szerzője „Az Alzheimer mély és bensőséges ábrázolása, megtűzdelve hasznos információkkal erről az alattomos és könyörtelen betegségről.” Dr. Rudolph E. Tanzi, a Decoding Darkness: The Search for the Genetic Causes of Alzheimer ‘s Disease társszerzője „Genova remekül megragadta a személyeset ebben a bensőséges történetben. Megható és hasznos információval teli könyv.” Daniel Kuhn, az Alzheimer ‘s Early Stages: First Steps for Families, Friends, and Caregivers szerzője
„Családi viszonyok ironikus megközelítése, a jövő generációiba vetett hit, az élet értelme. Akár van a családban demens beteg, akár nincs, a Megmaradt Alice-nak remek olvasmány.” The Tangled Neuron „Lenyűgöző, szókimondó, tragikus, inspiráló. és nagyon igaz. Genovának megvan az a tehetsége, hogy éleslátásával, képzelő- és kifejezőerejével feszegesse a határokat, és olyan szemszögből meséljen el egy történetet, amiről ritkán beszélnek. Ahogyan feltárja ezeket a nagyon személyes élményeket, bebizonyítja, mennyi empátiával rendelkezik és mennyire érti nemcsak a kognitív neuropszichológia és a demencia alapjait, hanem az emberi természetet is. Dr. Alireza Atri, M. D., PhD, a Massachusettsi Állami Kórház Memória-rendellenességek részlegének neurológusa „Az Alzheimer-kórral való együttélés a felfedezés folyamata. Az olvasók Alice-szel együtt, szinte valóságosan, mégis művészi érzékenységgel kalauzolva haladnak a megmagyarázhatatlan memóriakiesésekkel kapcsolatos kérdésektől a diagnózisig, és az Alice változó igényeinek köszönhetően szintén változó családi és munkatársi kapcsolatok j elentőségéig” Peter Reed, PhD, az Alzheimer Társaság szenior programigazgatója „A demencia félelmetes és ronda dolog. Csak egy olyan szerző, aki mestere a neuropszichológiának, kemény és empatikus, és részt vett Meisner-féle színészképzésen, tudja valóságosan visszaadni a vele járó érzéseket és a tényeket úgy, ahogyan én élem meg őket. A Megmaradt Alice-nak lézerpontossággal világítja meg a demens betegek és szerető hozzátartozóik életét.” Carole Mulliken, a Dementia USA társalapítója
JEGYZETEK
[1] [2]
Nemzeti Alzheimer Társasá Begyakorolt mozgások elvégzésére irányuló képesség elvesztése az egyik fél oldalon. – meszotar.hu
TARTALOM KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS 2003. SZEPTEMBER 2003. OKTÓBER 2003. NOVEMBER 2003. DECEMBER 2004. JANUÁR 2004. FEBRUÁR 2004. MÁRCIUS 2004. ÁPRILIS 2004. MÁJUS 2004. JÚNIUS 2004. JÚLIUS 2004. AUGUSZTUS 2004. SZEPTEMBER 2004. OKTÓBER 2004. NOVEMBER 2004. DECEMBER 2005. JANUÁR 2005. FEBRUÁR 2005. MÁRCIUS 2005. ÁPRILIS 2005. MÁJUS 2005. JÚNIUS 2005 NYARA 2005. SZEPTEMBER EPILÓGUS UTÓIRAT KALAUZ KÖNYVKLUBOK SZÁMÁRA MEGMARADT ALICE-NAK KÖNYVKLUB EXTRA BESZÉLGETÉS LISA GENOVÁVAL LISA GENOVA MEGMARADT ALICE-NAK CÍMŰ, ŐSZINTE ÉS DÖBBENETES ELSŐ REGÉNYÉRŐL JEGYZETEK