TP N° 43/15/CZ odborný překlad zpracován PS-2 ČATP
ADR 2015 Hlavní změny vztahující se k přepravě třídy 2
EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5 s B-1210 BRUSSELS PHONE +32 2 217 70 98 s FAX + 32 2 219 85 14 s E-mail :
[email protected] + www.eiga.eu EIGA 2015 - EIGA grants permission to reproduce this publication provided the Association is acknowledged as the 1 source
ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI Všechny technické publikace EIGA nebo pod jménem EIGA, včetně Sbírek praktických postupů, Bezpečnostních postupů, a všechny další technické informace v těchto publikacích obsažené, byly získány ze zdrojů, které považujeme za spolehlivé a které se zakládají na odborných informacích a zkušenostech aktuálně dostupných u členů asociace EIGA a dalších k datu jejich vydání. I když EIGA doporučuje svým členům používat své publikace nebo se na ně odkazovat, je používání publikací asociace EIGA, nebo odkaz na tyto publikace, členy asociace nebo třetími stranami čistě dobrovolné a nezávazné. Proto asociace EIGA a její členové neposkytují žádnou záruku za výsledky a nepřebírají žádný závazek či odpovědnost v souvislosti s referencemi a s použitím informací nebo doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA. EIGA nemá žádnou kontrolu nad čímkoliv, pokud se jedná o provádění nebo neprovádění výkonu, chybnou interpretaci informací, správné nebo nesprávné používání jakýchkoliv informací nebo doporučení obsažených v publikacích asociace EIGA ze strany osob nebo organizačních jednotek (včetně členů EIGA) a asociace EIGA výslovně neuzná v této souvislosti jakoukoliv odpovědnost. Publikace asociace EIGA jsou pravidelně přezkoumávány a uživatelé jsou upozorňováni, aby si opatřili poslední vydání. EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5 s B-1210 BRUSSELS 2 PHONE +32 2 217 70 98 s FAX + 32 2 219 85 14 s E-mail :
[email protected] + www.eiga.eu
Úvod Poznámka: Tento balíček školení se zabývá jen některými změnami, které budou mít vliv na látky a jiné předměty třídy 2, které jsou předmětem zájmu členů EIGA. Nezabývá se všemi změnami ADR 2015. Je povinností průmyslových plynárenských společností, aby zajistily, že jsou plně v souladu se všemi požadavky ADR. Černý text je originální znění ADR Zelený text je text, který je v ADR 2015 doplněn Červený text je text, který byl vymazán Modrý text je vysvětlení
3
Lepší definice objemu 1.1.3.6.3 (podlimitní množství) - pro kapaliny celkové množství obsažených nebezpečných látek v litrech - pro kapaliny a stlačené plyny, adsorbované plyny a chemické látky pod tlakem hydraulický vnitřní objem nádoby (viz definici v oddílu 1.2.1) v litrech Definice „Jmenovitý (nominální) vnitřní objem nádoby“ v 1.2.1 byla vymazána.
4
Intermodální přeprava MEGC V 1.1.4.2 je upřesněno, že předpisy se vztahují taky na cisternové kontejnery a MEGC.
5
Definice • Definice kontejneru pro volně ložené látky odkazuje na kapitolu 6.11 • V přepravě ve volně loženém stavu je přidán kontejner pro volně ložené látky • Jak bylo uvedeno v 1. snímku, pojem jmenovitý (nominální) vnitřní objem nádob byl zrušen • Je jasnější definice nádrže pro cisterny • Maximální objem plynové kartuše je zahrnut v definici (ne víc než 1000 ml pro kovové a ne víc než 500 ml pro plastové a skleněné) • Nová definice pro velký záchranný obal • Definice „Uzavřený kontejner pro volně ložené látky“ a „Kontejner s plachtou pro volně ložené látky“ odkazují na definici „Kontejner pro volně ložené látky“
6
Přechodná ustanovení • V 1.6.1.30 bezpečnostní značky, velké bezpečnostní značky a značky, které byly změněny v předchozí ADR, smějí být používány až do 31. prosince 2016 • V 1.6.1.31, Přepravní obalové soubory označené nápisem „PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ SOUBOR“ podle ustanovení ADR platných do 31. prosince 2014 a které neodpovídají požadavkům v 5.1.2.1 (a) týkajícím se velikosti písmen, platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do 31. prosince 2015 • V 1.6.1.32 je stejné přechodné ustanovení použito na velikost písmen „ZÁCHRANNÝ“ • V 5.1.2.1. (a) je uvedeno, že výška nápisu „PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ SOUBOR“ musí být alespoň 12 mm. A obdobně pro „ZÁCHRANNÝ“ v 5.2.1.3 • V 1.6.1.35, písemné pokyny dle předchozí ADR, ačkoliv nejsou v souladu s ADR 2015, smějí být dále používány až do 30. června 7 2017
Přechodná ustanovení • 1.6.1.36, osvědčení o školení řidiče, která nejsou jsou v souladu s ADR 2013, smějí být dále používána až do data skončení jejich platnosti • 1.6.2.13. Svazky lahví vyrobené před 1. červencem 2013, které nejsou označeny podle ustanovení v 6.2.3.9.7.2 a 6.2.3.9.7.3 platných od 1. ledna 2013 nebo v 6.2.3.9.7.2 platných od 1. ledna 2015, smějí být používány až do příští periodické inspekce po 1. červenci 2015 • 1.6.2.15 Svazky lahví podrobené periodické inspekci před 1. červencem 2015, které nejsou označeny podle ustanovení v 6.2.3.9.7.3 platných od 1. ledna 2015, smějí být používány až do příští periodické inspekce po 1. červenci 2015 8
Přechodná ustanovení • 1.6.2.14 Láhve vyrobené před 1. lednem 2016 podle 6.2.3 a podle specifikace schválené příslušnými orgány zemí přepravy a použití, které však neodpovídají normě ISO 11513:2011 nebo normě ISO 98091:2010, jak je vyžadováno v 4.1.4.1, pokynu pro balení P208 (1), smějí být používány pro přepravu adsorbovaných plynů, za podmínky, že jsou dodrženy všeobecné předpisy pro balení uvedené v 4.1.6.1 • 1.6.3.44 Nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) a snímatelné cisterny určené pro přepravu látek UN čísel 1202, 1203, 1223, 3475 nebo leteckého paliva zařazeného pod UN čísla 1268 nebo 1863, vybavené aditivačními zařízeními zkonstruovanými a vyrobenými před 1. červencem 2015 podle ustanovení vnitrostátních předpisů, které však neodpovídají požadavkům na konstrukci, schvalování a zkoušení zvláštního ustanovení 664 kapitoly 3.3 platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do své první meziperiodické nebo periodické inspekce po 31. prosinci 2015. Po tomto datu smějí být používány jen se schválením příslušných orgánů zemí používání 9
Všeobecná ustanovení pro třídu 2 • Do 2.2.2.1.2 je přidána kategorie 9 «adsorbované plyny» a do tabulky v 2.2.2.3 jsou pak přidány zvláštní položky (od 3511 to 3518)
10
Tabulka v kapitole 3.2 • Nové zvláštní ustanovení 662 (o tlakových lahvích, které jsou používány výlučně na plavidlech nebo v letadlech, viz další strany) se objevuje v 6. sloupci pro velké množství plynů a specificky pro tato čísla: •
1001, 1002, 1006, 1009, 1010, 1011, 1012, 1029, 1030, 1032, 1033, 1035, 1036, 1037, 1060, 1061, 1063, 1065, 1066, 1070, 1072, 1086, 1087, 1858, 1860, 1912, 1952, 1954, 1968, 1969, 1971, 1973, 1974, 1976, 1978, 2193, 2200, 2203, 2419, 2422, 2424, 2451, 3070, 3153, 3154, 3156, 3157, 3159, 3161, 3337, 3338, 3339, 3340, 3354, and 3374
1013, 1039, 1075, 1956, 1982, 2452, 3163,
1018, 1041, 1077, 1957, 1983, 2453, 3220,
1020, 1046, 1078, 1958, 1984, 2454, 3252,
1021, 1049, 1080, 1959, 2034, 2517, 3296,
1022, 1055, 1081, 1962, 2035, 2599, 3297,
1027, 1056, 1083, 1964, 2036, 2601, 3298,
1028, 1058, 1085, 1965, 2044, 2602, 3299,
• Zvláštní ustanovení 593 (plyn, který je určen ke chlazení např. lékařských nebo biologických vzorků) pro CO2 je zrušeno 11 • ZÚ 373 je přidáno pro 1008 FLUORID BORITÝ
Tabulka v kapitole 3.2 • PP91 je přidáno pro Přístroje hasicí UN číslo 1044 • K oficiálnímu pojmenování UN čísla 1082 „Chlortrifluorethylen, stabilizovaný“ přibylo „, plyn jako chladící prostředek R1113“ • UN 3268 plynové generátory airbagů jsou přejmenovány na „BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ, spuštěna elektricky„ • Přibyly nové položky do tabulky pro UN čísla 3510, 3511, 3512, 3513, 3514, 3515, 3516, 3517, 3518 vztažené k «plynům adsorbovaným» • Další novou položkou je UN 3509 «obaly, vyřazené, prázdné, nevyčištěné» • Nové položky pro specifické adsorbované plyny jsou: 3519 (BF3), 3520 (chlór), 3521 (SiF4), 3522 (arsin), 3523 (german), 12 3524 (PF5), 3525 (fosfin), 3526 (SeH2)
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení Je přidána nová poznámka do ZÚ 225 (hasicí přístroje s náložkami): POZNÁMKA: „ Předpisy platné v zemi výroby“ znamená předpisy platné v zemi výroby nebo předpisy platné v zemi použití. Hasicí přístroje pod touto položkou zahrnují: (a) přenosné hasicí přístroje pro ruční manipulaci a použití; (b) hasicí přístroje pro instalaci do letadel; (c) hasicí přístroje namontované na kolech pro ruční manipulaci; (d) protipožární zařízení nebo přístroje namontované na kolech nebo na kolovém podvozku nebo na dopravním prostředku podobném (malému) přívěsu; a (e) hasicí přístroje sestávající z nepojízdného tlakového sudu a příslušenství a manipulované např. vidlicovým vozíkem nebo jeřábem, jsou-li nakládány nebo vykládány. POZNÁMKA: Tlakové nádoby, které obsahují plyny pro použití ve výše uvedených hasicích přístrojích nebo pro použití ve stacionárních protipožárních zařízeních, musí splňovat požadavky kapitoly 6.2 a všechny požadavky vztahující se na příslušný plyn, jsou-li tyto tlakové nádoby přepravovány samostatně.“ 13
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení Změna ZÚ 582 a (na další straně) ZÚ 583:
14
15
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení Nové ZÚ 371 použitelné pro UN 3164 (předměty pod tlakem): • • • •
• •
• •
371 (1) Tato položka se vztahuje také na předměty obsahující malé tlakové nádobky s vypouštěcím ventilem. Takové předměty musí splňovat následující požadavky: (a) Hydraulický vnitřní objem tlakové nádobky nesmí překročit 0,5 litru a provozní tlak nesmí překročit 25 barů při 15 °C; (b) Minimální tlak při roztržení tlakové nádobky musí být roven nejméně čtyřnásobku tlaku plynu při 15 °C; (c) Každý předmět musí být vyroben takovým způsobem, aby bylo vyloučeno neúmyslné vznícení nebo spuštění za normálních podmínek manipulace, balení, přepravy a použití. Toto může být splněno dodatečným uzamykacím zařízením spojeným s aktivátorem; (d) Každý předmět musí být vyroben takovým způsobem, aby se předešlo nebezpečným rozletům tlakové nádobky nebo částí tlakové nádobky; (e) Každá tlaková nádobka musí být vyrobena z materiálu, který se při jejím prasknutí nebude tříštit; (f) Konstrukční typ předmětu musí být podroben zkoušce v ohni. […] (g) Konstrukční typ předmětu musí být podroben následující zkoušce. […] 16
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení Nové ZÚ 662: •
• • • •
Láhve neodpovídající ustanovením kapitoly 6.2, které jsou používány výlučně na plavidlech nebo v letadlech, smějí být přepravovány za účelem plnění nebo inspekce a následného návratu, pokud jsou láhve zkonstruovány a vyrobeny podle normy uznané příslušným orgánem země schválení a všechny ostatní příslušné požadavky ADR jsou dodrženy včetně: (a) Láhve musí být přepravovány s ochranou ventilů podle 4.1.6.8; (b) Láhve musí být označeny nápisy a bezpečnostními značkami podle 5.2.1 a 5.2.2; (c) Všechny příslušné požadavky týkající se plnění v pokynu pro balení P200 v 4.1.4.1 musí být dodrženy. Přepravní doklad musí obsahovat tento zápis: „Přeprava podle zvláštního ustanovení 662.“
17
Kapitola 3.3 – Zvláštní ustanovení Nové ZÚ 664: •
•
Pokud jsou látky náležející pod tuto položku přepravovány v nesnímatelných cisternách (cisternových vozidlech) nebo snímatelných cisternách, smějí být tyto cisterny vybaveny aditivačními zařízeními. Aditivační zařízení: – – –
• • • •
jsou část provozní výstroje pro dávkování aditiv UN 1202, UN 1993 obalové skupiny III, UN 3082 nebo látek, které nejsou nebezpečné, během vyprazdňování cisterny; sestávají z prvků takových, jako jsou spojovací potrubí a hadice, uzavírací zařízení, čerpadla a dávkovací příslušenství, které jsou trvale připojeny k vyprazdňovacímu zařízení provozní výstroje cisteren; zahrnují nádoby, které jsou nedílnou součástí pláště, nebo jsou trvale připevněny k vnějšku cisterny nebo k cisternovému vozidlu.
Alternativně mohou mít aditivační zařízení konektory pro spojení s obaly. V tomto posledním případě není vlastní obal považován za součást aditivačního zařízení. Následující požadavky musí být splněny v závislosti na konstrukčním provedení: […] […] Označování nesnímatelných cisteren (cisternových vozidel) nebo snímatelných cisteren pro přepravu látek pod touto položkou velkými bezpečnostními značkami a nápisy podle kapitoly 5.3 není nijak ovlivněno přítomností aditivačního zařízení ani 18 aditivy v něm obsaženými.
Kapitola 3.4 Omezená množství • Ujasnění tvaru a rozměrů značek:
19
Kapitola 3.5 Vyňatá množství • Ujasnění tvaru a rozměrů značky:
20
15ti letý interval v P200 • V 4.1.4.1, P200 (10), pod “Periodická inspekce”, po písmenu “u” je vložen nový odstavec“ua”: • “ua”: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 15 let pro láhve a svazky takových lahví z hliníkové slitiny, jsou-li použita ustanovení odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Toto neplatí pro láhve vyrobené z hliníkové slitiny AA 6351. Pro směsi se toto ustanovení „ua“ smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno „ua“. 21
15ti letý interval v P200 • •
•
V 4.1.4.1, P200 (10), “Periodická inspekce”, po písmenu “v” je vložen nový odstavec “va”: “va”: Pro bezešvé ocelové láhve, které jsou vybaveny ventily zbytkového tlaku (RPV) (viz POZNÁMKU dále) zkonstruovanými a vyzkoušenými podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007 a pro svazky bezešvých ocelových lahví vybavených hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku vyzkoušeným podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007, může být interval mezi periodickými zkouškami prodloužen na 15 let, jsou-li použita ustanovení odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Pro směsi se toto ustanovení „va“ smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno „va“. POZNÁMKA: „Ventil zbytkového tlaku“ (RPV) znamená uzávěr se zařízením zbytkového tlaku […]. K zamezení zpětného toku tekutin do láhve ze zdroje vyššího tlaku musí být funkce „zpětného uzávěru“ (NRV) buď zahrnuta […]. 22
15ti letý interval v P200 •
Pod 4.1.4.1, P200 (11), na konci tabulky je přidána tato nová norma:
• •
A nový odstavec (13), se specifickými pokyny: Interval 15 let pro periodické inspekce bezešvých ocelových lahví a lahví z hliníkové slitiny, jakož i svazků takových lahví, může být povolen podle zvláštních ustanovení pro balení „ua“ nebo „va“ odstavce (10), jsou-li použita následující ustanovení: 1. Všeobecná ustanovení […] … nesmí příslušný orgán přenést své úkoly a povinnosti na organizace Xb (inspekční organizace typu B) ani na organizace IS (vlastní inspekční služby)… Vlastník lahví nebo svazků lahví musí požádat příslušný orgán o povolení intervalu 15 let…
• •
•
23
15ti letý interval v P200 •
Pouze láhve […] vyrobeny podle jedné z následujících norem jsou povoleny: – – – – –
EN 1964-1 nebo EN 1964-2; nebo EN 1975; nebo EN ISO 9809-1 nebo EN ISO 9809-2; nebo EN ISO 7866; nebo Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/525/EHS a 84/526/EHS
•
Nebo ostatní, pokud jsou schváleny národním příslušným orgánem […] a pokud vykazují rovnocennou bezpečnost s ustanoveními ADR platnými v době podání žádosti.
•
POZNÁMKA: Toto ustanovení se považuje za splněné, pokud byla láhev nově posouzena postupem pro nové posuzování shody popsaným v Příloze III Směrnice 2010/35/EU z 16. června 2010 nebo v Příloze IV, části II Směrnice 1999/36/ES z 29. dubna 1999.
24
15ti letý interval v P200 •
• •
•
Pro láhve a svazky lahví označené znakem Spojených národů pro obaly, uvedeným v 6.2.2.7.2 (a), nesmí být povolen interval 15 let pro periodické inspekce. Svazky lahví musí být konstruovány tak, aby dotyk mezi láhvemi podél podélné osy lahví nezpůsobil vnější korozi. […] Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení […] dodržena a správně použita. […] Vlastník musí uchovávat dokumentaci, dokud pro láhve platí povolení intervalu 15 let. […] Vlastník musí zajistit dodržení ustanovení ADR a autorizace a musí to prokázat příslušnému orgánu na jeho žádost, nejméně však každé 3 roky, nebo dojde-li k významným změnám v postupech.
25
15ti letý interval v P200 • •
• •
• • •
2. Provozní ustanovení Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být plněny jen v plnicích centrech používajících dokumentovaný a certifikovaný systém kvality[…]. Toto zahrnuje postupy pro kontroly před a po plnění a proces plnění pro láhve, svazky lahví a ventily. Láhve z hliníkové slitiny a svazky takových lahví bez RPV […] musí být před každým plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu […] Bezešvé ocelové láhve vybavené RPV a svazky bezešvých ocelových lahví […] musí být před každým plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu […] K zamezení vnitřní koroze musí být láhve a svazky lahví plněny pouze plyny vysoké kvality s velmi nízkým kontaminačním potenciálem. […] Ustanovení pro kvalifikaci a periodické inspekce Láhve a svazky lahví, které jsou již […] smějí mít svůj inspekční interval prodloužen na 15 let od data poslední periodické inspekce. […] 26
15ti letý interval v P200 •
•
•
• •
Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při tlakové zkoušce […] musí vlastník provést analýzu a vypracovat zprávu […]. Příslušný orgán musí poté rozhodnout o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány všech ostatních smluvních stran ADR. 3.3 Jestliže byla zjištěna vnitřní koroze a jiné závady […], musí být láhev stažena z používání a nesmí jí být poskytnuta žádná další lhůta pro plnění a přepravu. Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být vybaveny jen ventily zkonstruovanými a vyzkoušenými podle normy EN 849 nebo EN ISO 10297 […]. Po periodické inspekci musí být namontován nový ventil […]. 4. Značení Láhve a svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let […] musí mít vyznačeno datum (rok) příští periodické inspekce […] a současně musí být dodatkově opatřeny zřetelným a čitelných označením „P15Y“. Toto označení musí být odstraněno, jakmile láhev nebo svazek lahví již nemá povolen interval 15 let pro periodické inspekce. 27
15ti letý interval v P200 •
•
V 4.1.4.1, P200, v Tabulce 1, jsou vložena pro UN čísla 1002, 1006, 1046, 1049, 1056, 1065, 1066, 1072, 1954, 1956, 1957, 1964, 1971, 2034 a 3156 “Zvláštní ustanovení pro balení” “ua, va“. V 4.1.4.1, P200, v Tabulce 2, jsou vložena pro UN čísla 1013, 1070 a 1080 “Zvláštní ustanovení pro balení” “ua, va”, a to pro všechny stupně plnění.
Obnovena 10ti letá periodická inspekce v P203 • V 4.1.4.1, P203, odstavec (8) • (8) Periodické inspekce – (a) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami ventilů pro vyrovnávání tlaku podle 6.2.1.6.3 nesmí překročit pět let. – (b) Intervaly mezi periodickými inspekcemi a zkouškami uzavřených kryogenních nádob neodpovídajících UN podle 6.2.3.5.2 nesmí překročit 10 let.
28
Nový pokyn pro balení • Přibyl nový pokyn pro balení, P208, pro adsorbované plyny
• A relevantní tabulka:
29
Kapitola 5.2 (značky) • Ujasnění tvaru a rozměrů značek
30
Značka musí mít tvar čtverce postaveného na vrchol pod úhlem 45° (tvar diamantu). Symbol (ryba a strom) musí být černý na bílém nebo vhodném kontrastním podkladu. Minimální rozměry musí být 100 x 100 mm a minimální šířka čáry tvořící diamant musí být 2 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, rozměry/tloušťka čáry mohou být zmenšeny, pokud označení zůstane jasně viditelné. Tam, kde nejsou udány rozměry, musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku. 31
Písemné pokyny 5.4.3.4 • Používání elektronických cigaret v případě nehody nebo nouzové situace je nyní zakázáno
Chladivo/kondicionér - výstražná značka pro vozidla a kontejnery v 5.5.3.6.2 • Nový text v instrukcích o tom, kdy se použije 5.5.3.6 32
Kapitola 6.2 • Pro zkušební tlak lahví, je v 6.2.1.1.5 přidán odkaz na nový pokyn pro balení P208 pro adsorbované plyny. • Pro UN tlakové lahve v 6.2.2, po datu uvedeném v pravém sloupci tabulek není povolena výroba nových tlakových lahví nebo servisního zařízení podle jakékoliv konkrétní normy v 6.2.2.1 a 6.2.2.3. • Jako důsledek, do tabulek je přidán třetí sloupec „Použitelnost pro výrobu“ s: – “až do odvolání” pro ISO 9809-1, 2 a 3: 2010; a pro ISO 10961:2010; ISO 11513:2011; ISO 11117:2008; ISO 10297:2006; ISO 13340:2001 – Do 31. prosince 2018 pro ISO 9809-1:1999 a 9809-3:2000 – Do 31. prosince 2014 pro ISO 11117:1998 33 – Do 31. prosince 2008 pro ISO 10297:1999
Kapitola 6.2 • Původní 6.2.2.10 pro posuzování shody se stává 6.2.2.11 a nový 6.2.2.10 se jmenuje “Značení svazků lahví UN” • Jednotlivé lahve ve svazku lahví musí být označeny v souladu s 6.2.2.7. • Opakovaně plnitelné svazky lahví UN musí být zřetelně a čitelně označeny certifikačními, provozními a výrobními značkami. Tyto značky musí být trvale vyznačeny (například razítko, vyrytí nebo vyleptání) na desce trvale připevněné k rámu svazku lahví. S výjimkou znaku Spojených národů pro obaly musí být minimální rozměr těchto značek 5 mm. Minimální velikost znaku Spojených národů pro obaly musí být 10 mm. • […] Nová norma v 6.2.2.1.1:
34
10ti letá periodická inspekce kryogenních nádob v kapitole 6.2 • 6.2.3.1.5: Láhve na acetylen nesmějí být opatřeny tavnými zátkami. • 6.2.3.5.1 Periodická inspekce a zkouška musí být v souladu s 6.2.1.6.1 • Obnoveno 6.2.3.5.2: • 6.2.3.5.2 Uzavřené kryogenní nádoby musí být předmětem pravidelných kontrol a zkoušek v souladu s periodicitou definovanou v pokynu pro balení P203 (8) (b) odstavce 4.1.4.1, v souladu s následujícími ustanoveními: – (a) Kontrola vnějšího stavu nádoby a ověřování zařízení a vnějšího značení; – (b) Zkouška těsnosti. 35
Opravy ve značení svazků lahví • •
•
6.2.3.9.7.1 Jednotlivé láhve ve svazku lahví musí být značeny podle 6.2.3.9.1 až 6.2.3.9.6. 6.2.3.9.7.2 Značení svazků lahví musí odpovídat ustanovením uvedeným v 6.2.2.10.2 a 6.2.2.10.3, s výjimkou toho, že se nepoužije UN symbol balení, uvedený v 6.2.2.7.2 (a). 6.2.3.9.7.3 Navíc k předchozímu značení musí být každý svazek lahví, který splňuje požadavky na periodické inspekce a zkoušky uvedené v 6.2.4.2, opatřen značením, které sestává z těchto údajů: –
– –
•
(a) Písmeno(a) identifikující zemi, která pověřila organizaci k provádění periodických inspekcí a zkoušek, ve shodě s rozlišovací značkou pro motorová vozidla v mezinárodním provozu3. Toto značení se nevyžaduje, je-li organizace schválena příslušným orgánem země schvalující výrobu; (b) Registrační značka organizace pověřené příslušným orgánem k provádění periodických inspekcí a zkoušek; (c) Datum periodické inspekce a zkoušky, rok (dvě číslice) následovaný měsícem (dvě číslice) a oddělený lomítkem (např. „/“). K uvedení roku smějí být použity čtyři číslice.
Výše uvedené údaje musí být vyznačeny ve stanoveném pořadí, buď na štítku specifikovaném v 6.2.2.10.2, nebo na odděleném štítku trvale připevněném k rámu svazku lahví.
36
Mezinárodní normy v 6.2.4.1 Mezi 1. 1. 2009 Nahrazeno: a 31. 12. 2016
• Za“EN 1800:2006”, je přidána:
• Za "EN 1975:1999 + A1:2003“, je přidána :
37
Mezinárodní normy v 6.2.4.1 • Za “EN 11120:1999”, je přidána:
Mezi 1. 1. 2005 a 30. 6. 2007
Mezi 1. 1. 2007 a 31. 12. 2016
38
Mezinárodní normy v 6.2.4.1 • Za“EN 14427:2004 + A1:2005”, je přidána:
Mezi 1.1. 2009 a 31.12. 2016
39
Mezinárodní normy v 6.2.4.1 a 6.2.4.2 • Za“EN 14893:2006 +AC:2007”, je přidána:
• Do 6.2.4.2 jsou vloženy nové normy:
• …plus další drobné změny v odkazech (viz oficiální text) 40
Aerosoly a plynové kartuše • 6.2.6.1.5 Vnitřní tlak aerosolových rozprašovačů při 50 °C nesmí překročit ani dvě třetiny zkušebního tlaku ani 1,32 MPa (13,2 bar). Aerosolové rozprašovače a malé nádobky obsahující plyn musí být naplněny takovým způsobem, aby jejich obsah při 50 °C nepřesáhl 95 % jejich vnitřního objemu. Musí být plněny tak, aby při teplotě 50 °C kapalné fáze nepřesahovala 95 % jejich objemu. Malé nádobky obsahující plyn (plynové kartuše) musí splňovat požadavky na zkušební tlak a plnění podle P200 odstavce 4.1.4.1. • V 6.2.6.3 jsou sloučeny předpisy pro zkoušky aerosolových rozprašovačů, plynových kartuší a zásobníků palivových článků 41
Kapitola 6.8 – Cisterny atd. • Přidána nová obecná poznámka na začátek: • Poznámka 2: Pro nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) a snímatelné cisterny s aditivačními zařízeními, viz zvláštní ustanovení 664 kapitoly 3.3. • Drobné změny v 6.8.2.2.3 o podtlakových ventilech. • Objasnění aplikace norem v 6.8.2.6 a dále: „Rozsah platnosti každé normy je uveden v klauzuli o rozsahu platnosti normy, pokud není uvedeno jinak v tabulce dole.“
42
Kapitola 6.8 – Cisterny atd. • Nové normy v 6.8.2.6.1:
• V 6.8.4 ZÚ TA4 a TT9 rodkazují na novou normu“EN ISO/IEC 17020:2012 (mimo oddíl 8.1.3)”. V TT8 je EN 473 nahrazena EN ISO 9712:2012. 43
Kapitola 6.8 – Cisterny atd. • Další nové normy:
44
Kapitola 8.1 – Vybavení dopravní jednotky • Změna pro přenosné hasicí přístroje: • 8.1.4.4 Přenosné hasicí přístroje podle ustanovení pododdílu 8.1.4.1 nebo 8.1.4.2 musí být opatřeny plombou, která umožňuje ověřit, že jich nebylo použito. • Hasicí přístroje se musí podrobovat periodickým kontrolám podle uznávaných vnitrostátních norem, aby byla zaručena jejich funkční bezpečnost. Musí být opatřeny značkou osvědčující, že odpovídají normě uznávané příslušným orgánem, jakož i nápisem udávajícím datum (měsíc, rok) příští periodické kontroly nebo popřípadě maximální dovolenou dobu používání. • 8.1.4.5 […] Datum periodické kontroly vyžadované dle 8.1.4.4 nesmí během přepravy pozbýt platnost.
45
Kapitola 8.2 – Školení osádky vozidla • Změna u základních kurzů v 8.2.1.2: • Tyto omezené základní školicí kurzy nedovolují účastnit se školení uvedených v 8.2.1.4. • Obdobná změna u kurzů na cisterny v 8.2.1.3: • Tyto omezené specializační školicí kurzy pro přepravu v cisternách nesmějí být poskytovány řidičům vozidel uvedených v 8.2.1.4.
46