Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Změny Dohody ADR od 1. ledna 2015 Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 11/2015 Sb. m. s. o vyhlášení přijetí změn a doplňků Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR).
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství Řisuty č. 42, 273 78 Řisuty u Slaného Mobil: 607 522 100 nebo 604 113 145 E-mail:
[email protected] http://ekoporadenstvi.ic.cz
1
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Vynětí z platnosti Vynětí z platnosti pro přepravu kapalných pohonných látek (1.1.3.3) Nově (c) pohonných látek obsažených v nádržích po silnici nepojízdného strojního zařízení, které je přepravováno jako náklad, pokud jsou určeny k jeho pohonu nebo k provozu některého z jeho příslušenství. Pohonné hmoty smějí být přepravovány v pevně zabudovaných palivových nádržích spojených přímo s motorem vozidla a/nebo s pomocným příslušenstvím, a které splňují právní předpisy. Pokud je to vhodné, musí být toto strojního zařízení naloženo nastojato a zajištěno proti pádu. Vynětí z platnosti pro množství přepravovaná jednou dopravní jednotkou (1.1.3.6) Ve výše uvedené tabulce (1.1.3.6.3) se „nejvyšším celkovým množstvím na dopravní jednotku“ rozumí: / pro předměty celková (btto) hmotnost v kilogramech (pro předměty třídy 1 čistá (netto) hmotnost výbušné látky v kilogramech); pro nebezpečné věci ve strojích a zařízeních vyjmenovaných v této příloze celkové množství nebezpečných věcí v nich obsažených v kilogramech nebo litrech, jak je to vhodné; / pro tuhé látky, zkapalněné plyny, hluboce zchlazené zkapalněné plyny a rozpuštěné plyny čistá (netto) hmotnost v kilogramech; / pro kapaliny celkové množství obsažených nebezpečných látek v litrech; / pro stlačené plyny, adsorbované plyny a chemické látky pod tlakem hydraulický vnitřní objem nádoby v litrech.
Vynětí z platnosti pro přepravu systémů akumulace a výroby elektrické energie (1.1.3.7) Ustanovení uvedená v ADR se nevztahují na systémy akumulace a výroby elektrické energie (např. lithiové baterie, elektrické kondenzátory, asymetrické kondenzátory, zásobníkové systémy s hydridem kovu a palivové články): (a) instalované ve vozidle provádějícím přepravu a určené pro jeho pohon nebo pro provoz kteréhokoli z jeho zařízení; (b) obsažené ve výbavě pro provoz tohoto zařízení, používané nebo určené k použití během přepravy (např. laptop). Vynětí z platnosti vztahující se na přepravu lamp a žárovek obsahujících nebezpečné věci (1.1.3.10) Následující lampy a žárovky nepodléhají ADR, pokud neobsahují radioaktivní látku a neobsahují rtuť v množstvích větších, než je 1 kilogram: (a) Lampy a žárovky, které jsou sesbírány přímo od jednotlivců nebo z domácností, jsou-li přepravovány do sběrného nebo recyklačního objektu; POZNÁMKA: Toto zahrnuje také lampy a žárovky přinesené nebo přivezené jednotlivci do prvního sběrného místa a poté přepravované do jiného sběrného místa, mezizpracovatelského nebo recyklačního objektu. (b) Lampy a žárovky, každá z nich obsahující nejvýše 1 gram nebezpečných věcí, a zabalené tak, že je nejvýše 30 gramů nebezpečných věcí v jednom kusu, za podmínky, že lampy a žárovky jsou vyrobeny v souladu s certifikovaným systémem řízení kvality; (ISO 9001:2008 smí být použita k tomuto účelu), a lampy nebo žárovky jsou buď jednotlivě zabaleny ve vnitřních obalech a odděleny přepážkami, nebo každá obklopena fixačním materiálem, aby byly chráněny, a poté zabaleny do pevných vnějších obalů splňujících všeobecná ustanovení uvedená v 4.1.1.1 a schopných vyhovět při zkoušce volným pádem z výšky 1,2 m; (c) Použité, poškozené nebo vadné lampy a žárovky, každá z nich obsahující nejvýše 1 g nebezpečných věcí s nejvýše 30 g nebezpečných věcí na kus, jsou-li přepravovány ze sběrného nebo recyklačního objektu. Lampy a žárovky musí být zabaleny do pevných vnějších obalů, dostačujících k zamezení úniku obsahu za normálních podmínek přepravy, splňujících všeobecná ustanovení uvedená v 4.1.1.1 a které jsou schopné vyhovět zkoušce volným pádem z výšky nejméně 1,2 m; (d) Lampy a žárovky obsahující jen plyny skupin A a O (podle 2.2.2.1), za podmínky, že jsou zabaleny tak, aby účinky rozletu při jakémkoli prasknutí lampy nebo žárovky byly omezeny na vnitřek kusu. POZNÁMKA: Lampy a žárovky obsahující radioaktivní látky jsou popsány v 2.2.7.2.2.2. (b).
2
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Nové definice (kap. 1.2.1): POZNÁMKA: Tato definice platí jen pro kontejnery pro volně ložené látky splňující požadavky kapitoly 6.11. “Kontejner s plachtou pro volně ložené látky” nezakrytý kontejner pro volně ložené látky s pevnou podlahou (včetně výsypného dna), s pevnými bočními stěnami a pevnými koncovými stěnami a pružným zakrytím. „Uzavřený kontejner pro volně ložené látky” plně uzavřený kontejner s pevnou střechou, pevnými bočními stěnami, pevnými koncovými stěnami a pevnou podlahou (včetně výsypných den). Tento pojem zahrnuje kontejner pro volně ložené látky s otevíratelnou střechou, boční stěnou nebo koncovou stěnou, která může být/je během přepravy uzavřena. Kontejnery pro volně ložené látky mohou mít otvory dovolující výměnu par a plynů za vzduch a které zabraňují za normálních podmínek přepravy úniku tuhých obsahů, jakož i pronikání deště a rozstřikované vody.
Přechodná ustanovení (kap. 1.6.1): Pokud není stanoveno jinak, smějí být látky a předměty ADR přepravovány až do 30. června 2015 podle předpisů ADR platných do 31. prosince 2014. Bezpečnostní značky, velké bezpečnostní značky a značky, které splňují požadavky uvedené v 3.4.7, 3.4.8, 3.5.4.2, 5.2.1.8.3, 5.2.2.2.1.1, 5.3.1.7.1, 5.3.3, 5.3.6, 5.5.2.3.2 a 5.5.3.6.2 platné do 31. prosince 2014, smějí být používány až do 31. prosince 2016. Přepravní obalové soubory označené nápisem „PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ SOUBOR“ podle ustanovení ADR platných do 31. prosince 2014 a které neodpovídají požadavkům v 5.1.2.1 (a) týkajícím se velikosti písmen, platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do 31. prosince 2015. Záchranné obaly a záchranné tlakové nádoby označené slovem „ZÁCHRANNÝ“ podle ustanovení ADR platných do 31. prosince 2014 a které neodpovídají požadavkům v 5.2.1.3 týkajícím se velikosti písmen, platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do 31. prosince 2015. Elektrické dvouvrstvé kondenzátory UN čísla 3499 vyrobené před 1. lednem 2014 nemusí mít vyznačenu svou kapacitu akumulace energie ve Wh, jak je vyžadováno v pododstavci (e) zvláštního ustanovení 361 kapitoly 3.3. Asymetrické kondenzátory UN čísla 3508 vyrobené před 1. lednem 2016 nemusí mít vyznačenu svou kapacitu akumulace energie ve Wh, jak je vyžadováno v pododstavci (c) zvláštního ustanovení 372 kapitoly 3.3. Písemné pokyny podle ustanovení ADR platných do 31. prosince 2014, které však neodpovídají požadavkům v 5.4.3 platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do 30. června 2017. Osvědčení o školení řidiče vydaná před 1. lednem 2014, která neodpovídají požadavkům v 8.2.2.8.5 platným od 1. ledna 2013, pokud jde o pořadí údajů pod čísly 4. a 8., barvu (bílá s černými písmeny a číslicemi) a použití čísel 9. a 10. na zadní straně osvědčení k uvedení příslušných seznamů tříd, pro které osvědčení platí, smějí být dále používána až do data skončení jejich platnosti. Nesnímatelné cisterny (cisternová vozidla) a snímatelné cisterny určené pro přepravu látek UN čísel 1202, 1203, 1223, 3475 nebo leteckého paliva zařazeného pod UN čísla 1268 nebo 1863, vybavené aditivačními zařízeními zkonstruovanými a vyrobenými před 1. červencem 2015 podle ustanovení vnitrostátních předpisů, které však neodpovídají požadavkům na konstrukci, schvalování a zkoušení zvláštního ustanovení 664 kapitoly 3.3 platným od 1. ledna 2015, smějí být dále používány až do své první meziperiodické nebo periodické inspekce po 31. prosinci 2015. Po tomto datu smějí být používány jen se schválením příslušných orgánů zemí používání. Pokud jde o konstrukci vozidel EX/II, EX/III, FL, OX a AT, smějí být předpisy části 9 platné do 31. prosince 2014 používány až do 31. března 2016.
3
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Osvědčení o schválení, která odpovídají vzoru uvedenému v 9.1.3.5, platnému od 1. ledna 2009 do 31. prosince 2014, mohou být dále používána. Pokud jde o aplikaci ustanovení části 9, vozidla, která byla poprvé registrována nebo uvedena do provozu před 1. listopadem 2014 a která byla schválena podle ustanovení směrnic zrušených Nařízením (ES) č. 661/20093, smějí být dále používána.
Klasifikace obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných (2.1.5) Prázdné nevyčištěné obaly, velké obaly nebo IBC, nebo jejich části, přepravované k likvidaci, recyklaci nebo rekuperaci jejich materiálu, s výjimkou jejich rekondiciování, opravy, běžné údržby, rekonstrukce nebo opětovného používání, smějí být přiřazeny k UN 3509, pokud splňují požadavky pro tuto položku. ZU 663 Tato položka smí být použita pouze pro obaly, velké obaly nebo IBC, nebo jejich části, které obsahovaly nebezpečné věci a které jsou přepravovány k likvidaci, recyklaci nebo rekuperaci jejich materiálu, s výjimkou jejich rekondiciování, opravy, běžné údržby, rekonstrukce nebo opětovného používání, a které byly vyprázdněny do té míry, že obsahují při podávání k přepravě jen zbytky nebezpečných věcí, které ulpěly na částech obalu. Rozsah platnosti: Zbytky obsažené v obalech, vyřazených, prázdných, nevyčištěných smějí být jen od nebezpečných věcí tříd 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 nebo 9. Kromě toho to nesmějí být: látky přiřazené k obalové skupině I nebo ty, které mají ve sloupci (7a) tabulky A kapitoly 3.2 uvedenu „0“; nebo látky klasifikované jako znecitlivěné výbušné látky třídy 3 nebo třídy 4.1; nebo látky klasifikované jako samovolně se rozkládající látky třídy 4.1; nebo radioaktivní látky; nebo azbest (UN 2212 a UN 2590), polychlorované bifenyly (UN 2315 a UN 3432) a polyhalogenované bifenyly nebo polyhalogenované terfenyly (UN 3151 a UN 3152). Všeobecná ustanovení: Obaly, vyřazené, prázdné, nevyčištěné se zbytky představujícími nebezpečí nebo vedlejší nebezpečí třídy 5.1 nesmějí být baleny společně s jinými obaly, vyřazenými, prázdnými, nevyčištěnými, nebo nakládány společně s jinými obaly, vyřazenými, prázdnými, nevyčištěnými do téhož kontejneru, vozidla nebo kontejneru pro volně ložené látky. V místech nakládky musí být použity dokumentované třídicí postupy, aby se zajistilo dodržení ustanovení platných pro tuto položku. POZNÁMKA: Všechna ostatní ustanovení ADR platí.
2.2.2.1.2 Látky a předměty třídy 2 jsou rozděleny následovně: Nově 9. Adsorbovaný plyn: plyn, který je, je-li zabalen pro přepravu, absorbován v tuhém porézním materiálu, s výsledným vnitřním tlakem nádoby nižším než 101,3 kPa při 20 °C a nižším než 300 kPa při 50 °C.
Nové změny v tabulce A kap. 3.2: Nové položky: v tabulce se změnilo a upravilo 380 položek. Přibylo 20 nových položek s UN čísly: 3507, 3508, 3509, 3510, 3511, 3512, 3513, 3514, 3515, 3516, 3517, 3518, 3519, 3520, 3521, 3522, 3523, 3524, 3525 a 3526. Sloupec 6: mnohé plyny obsahují zápis 662 (rozšíření lhůty zkoušení lahví z bezešvé oceli a z hliníkových slitin); nová položka je 664 (zásobníky na aditiva). Sloupec 7b: vyňaté množství se pro mnoho látek harmonizovalo s leteckými předpisy (jmenovité množství s kódem E0). Sloupec 17: nové alfanumerické kódy VC a AP na přepravu volně ložených látek. Zvláštní ustanovení: přibylo 14 nových zvláštních ustanovení (66, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 375, 376, 377, 662, 663, 664), změnilo se 16 zvláštních ustanovení, zrušily se 3 zvláštní ustanovení. V kapitolách 3.4. a 3.5. je vysvětlení nového označování a očíslování bezpečnostních značek.
4
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Všeobecná ustanovení pro balení nebezpečných věcí do obalů, včetně IBC a velkých obalů (4.1.1) 4.1.1.5.2 Použití dodatečných obalů ve vnějším obalu (např. meziobal nebo nádoba uvnitř vyžadovaného vnitřního obalu) navíc k tomu, co je vyžadováno pokyny pro balení, je dovoleno, za podmínky, že jsou splněny všechny příslušné požadavky, včetně požadavků uvedených v 4.1.1.3 a, pokud je to náležité, je použita vhodná fixace k zamezení pohybu v obalu. Zvláštní ustanovení pro balení P003: PP91 Pro UN 1044 smějí být velké hasicí přístroje přepravovány také bez obalu, pokud jsou splněny požadavky uvedené v 4.1.3.8.1 (a) až (e), ventily jsou chráněny jednou z metod podle 4.1.6.8 (a) až (d) a jiné příslušenství namontované na hasicím přístroji je chráněno tak, aby se zamezilo náhodné aktivaci. Pro účely tohoto zvláštního ustanovení pro balení „velké hasicí přístroje“ jsou hasicí přístroje popsané v odsecích (c) až (e) zvláštního ustanovení 225 kapitoly 3.3. RR9 Pro UN 3509 nemusí obaly splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. Musí být použity obaly splňující požadavky uvedené v 6.1.4, vyrobené jako těsné nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti proražení Jsou-li jedinými obsaženými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke zkapalnění při pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity flexibilní obaly. Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé obaly se zádržnými prostředky (např. absorpčním materiálem). Před naplněním a podáním k přepravě musí být každý obal prohlédnut, aby se zajistilo, že je bez koroze, kontaminace nebo jiného poškození. Každý obal vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použit (menší promáčknutí nebo škrábance nejsou považovány za snižující pevnost obalu). Obaly určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných se zbytky věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci nemohly přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. Změny pro P200 pro periodické prohlídky a nový úsek (13) pro lahve z bezešvé ocele a legovaného hliníku – zkušební lhůta 15 roků, podle zvláštních ustanovení pro balení „ua“ nebo „va“ odstavce (10), jsou-li použita následující ustanovení odst. 13: ua: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 15 let pro láhve a svazky takových lahví z hliníkové slitiny, jsou-li použita ustanovení odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Toto neplatí pro láhve vyrobené z hliníkové slitiny AA 6351. Pro směsi se toto ustanovení „ua“ smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno „ua“. va: Pro bezešvé ocelové láhve, které jsou vybaveny ventily zbytkového tlaku (RPV) (viz POZNÁMKU dále) zkonstruovanými a vyzkoušenými podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007 a pro svazky bezešvých ocelových lahví vybavených hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku vyzkoušeným podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007, může být interval mezi periodickými zkouškami prodloužen na 15 let, jsou-li použita ustanovení odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Pro směsi se toto ustanovení „va“ smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno „va“. POZNÁMKA: „Ventil zbytkového tlaku“ (RPV) znamená uzávěr se zařízením zbytkového tlaku, které zamezuje vnikání nečistot udržováním pozitivního rozdílu mezi tlakem uvnitř láhve a tlakem ve výpustném otvoru ventilu. K zamezení zpětného toku tekutin do láhve ze zdroje vyššího tlaku musí být funkce „zpětného uzávěru“ (NRV) buď zahrnuta do zařízení zbytkového tlaku, nebo musí být ventil láhve opatřen dodatečným zařízením, např. regulátorem. Nové pokyny pro balení: P208 pro adsorbované plyny pro nové položky v ADR UN 3510 až UN 3526. P505 pro UN 3375. P805 pro UN 3507. P908 pro poškozené nebo vadné lithium-iontové články a baterie a poškozené nebo vadné lithiové kovové články a baterie, včetně těch, které jsou obsaženy v zařízeních, UN čísel 3090, 3091, 3480 a 3481.
5
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
P909 pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481 přepravovaná k likvidaci nebo recyklaci, balená buď s nelithiovými bateriemi, nebo bez nich. LP903 (platí pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481) a LP904 (platí pro jednotlivé poškozené nebo vadné baterie UN čísel 3090, 3091, 3480 a 3481, včetně těch, které jsou obsažené v zařízeních.). Stupeň plnění cisteren (4.3.2.2.1) Pro nádrže určené pro přepravu kapalin při teplotách okolí se doplňují požadavky na látky ohrožující životní prostředí a hořlavé látky ohrožující životní prostředí a jsou definované stupně plnění, které se nesmí překročit.
Kapitola 5 Objasnění označování přepravních obalů 5.1.2.1 (a) Změna: Doplňuje se následující nová věta: Výška písmen nápisu „PŘEPRAVNÍ OBALOVÝ SOUBOR“ musí být alespoň 12 mm. 5.2.1.3 Změna: Doplňuje se následující nová věta: Výška písmen slova „ZÁCHRANNÝ“ musí být alespoň 12 mm. Zobrazení velikosti obrázků u všech označování a bezpečnostních značek 5.2.1.8.3 Nový: Značka pro látky ohrožující životní prostření musí odpovídat Obrázku 5.2.1.8.3. Značka musí mít tvar čtverce postaveného na vrchol pod úhlem 45° (tvar diamantu). Symbol (ryba a strom) musí být černý na bílém nebo vhodném kontrastním podkladu. Minimální rozměry musí být 100 x 100 mm a minimální šířka čáry tvořící diamant musí být 2 mm. Jestliže to vyžaduje velikost kusu, rozměry/tloušťka čáry mohou být zmenšeny, pokud označení zůstane jasně viditelné. Tam, kde nejsou udány rozměry, musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku.
POZNÁMKA: Ustanovení o označování bezpečnostními značkami v 5.2.2 platí dodatečně k jakémukoli požadavku na označení kusů značkou pro látky ohrožující životní prostředí.
6
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Bezpečnostní značka pro označování kusů Na obrázku 5.2.2.2.1.1 se zobrazuje všeobecný vzor pro bezpečnostní značky: * V dolním rohu musí být uvedeno číslo třídy nebo, pro třídy 4.1, 4.2 a 4.3 číslice „4“, nebo pro třídy 6.1 a 6.2 číslice „6“ ** V dolní polovině musí být (pokud je to povinné) nebo smí být (pokud je to nepovinné) uveden dodatečný text/číslo/písmena. *** V horní polovině musí být uveden symbol třídy nebo pro podtřídy 1.4, 1.5 a 1.6 číslo podtřídy a pro vzor č. 7E nápis „FISSILE“
Značka pro zahřáté látky 5.3.3 Změna: Cisternová vozidla, cisternové kontejnery, přemístitelné cisterny, speciální vozidla nebo kontejnery nebo speciálně vybavená vozidla nebo kontejnery obsahující látku, která je přepravována nebo podávána k přepravě v kapalném stavu při teplotě 100°C a vyšší nebo v pevném stavu při teplotě 240°C a vyšší, musí být opatřeny na obou bočních stranách a na zadní straně vozidla a na obou bočních stranách a na obou koncích kontejnerů, cisternových kontejnerů a přemístitelných cisteren značkou uvedenou na Obrázku 5.3.3. Značka musí mít tvar rovnostranného trojúhelníka. Barva značky musí být červená. Minimální rozměry stran musí být 250 mm. Tam, kde nejsou udány rozměry, musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku. Zápis do přepravních dokladů u vyřazených prázdných nevyčištěných obalů 5.4.1.1.19 Nový: Zvláštní ustanovení pro přepravu vyřazených, prázdných, nevyčištěných obalů (UN 3059) Pro obaly, vyřazené, prázdné, nevyčištěné musí být oficiální pojmenování pro přepravu uvedené v 5.4.1.1.1 (b) doplněno slovy „(SE ZBYTKY [...])“ následováno uvedením tříd(y) a vedlejšího(ch) nebezpečí odpovídající zbytkům tříd v pořadí. Kromě toho se nepoužije 5.4.1.1.1 (f). Příklad: Obaly, vyřazené, prázdné, nevyčištěné, které obsahovaly látky třídy 4.1 zabalené společně s obaly, vyřazenými, prázdnými, nevyčištěnými, které obsahovaly látky třídy 3 s vedlejším nebezpečím třídy 6.1, bude v přepravním dokladu uvedeno: „UN 3509 OBALY VYŘAZENÉ, PRÁZDNÉ, NEVYČIŠTĚNÉ (SE ZBYTKY 3, 4.1, 6.1), 9“. Písemné pokyny (5.4.3) Strana 1: Vyloučit zápalné zdroje, zejména nekouřit, nepoužívat elektronické cigarety nebo podobné prostředky a nezapínat žádné elektrické zařízení; Strana 4: Změna: V textu se vynechávají některé položky. Výstražná značka pro zaplynovanou jednotku 5.5.2.3.2 Nový: Výstražná značka pro zaplynovanou jednotku musí odpovídat obrázku 5.5.2.3.2. Značka musí být pravoúhlá. Musí být minimálně 400 mm široká a 300 mm vysoká a šířka vnější čáry musí být 2 mm. Nápisy musí být černé barvy na bílém podkladu s písmeny nejméně 25 mm vysokými. Tam, kde nejsou udány rozměry, musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku.
7
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Zvláštní ustanovení platná pro kusy a vozidla a kontejnery obsahující látky představující riziko udušení, jsou-li používány pro účely chlazení nebo kondiciování (jako jsou suchý led (UN 1845), nebo dusík, hluboce zchlazený, kapalný (UN 1977) nebo argon, hluboce zchlazený, kapalný (UN 1951)) Doplňuje se nový odstavec 5.5.3.1.4 pod rozsah platnosti tohoto znění: Vozidla a kontejnery obsahující látky pro účely chlazení nebo kondicionování zahrnují vozidla a kontejnery obsahující látky pro účely chlazení a kondicionování uvnitř kusů a také vozidla a kontejnery s nebalenými látkami používanými pro účely chlazení nebo kondicionování. Doplňuje se nový odstavec 5.5.3.1.5 tohoto znění: Pododdíly 5.5.3.6 a 5.5.3.7 platí pouze tehdy, pokud existuje skutečné riziko udušení ve vozidle nebo kontejneru. Dotčení účastníci musí vyhodnotit toto riziko s ohledem na nebezpečí, které představuje látka používaná pro chlazení nebo kondicionování, množství přepravované látky, dobu trvání přepravy a použitého způsobu balení. [Zpravidla se předpokládá, že obaly obsahující suchý led (UN 1845) jako chladivo nepředstavují takové riziko]. Výstražná značka musí odpovídat obrázku 5.5.3.6.2 Výstražná značka chlazení/kondicionování pro vozidla a kontejnery * Vložit pojmenování chladiva/kondicionéru uvedeného ve sloupci (2) tabulky A, kapitoly 3.2. Nápisy musí být velkými písmeny o výšce nejméně 25 mm, vše musí být na jednom řádku. V případě, že je oficiální pojmenování pro přepravu příliš dlouhé, aby se vešlo do vymezeného prostoru, může být písmo zmenšeno na vhodnou maximální možnou velikost. Příklad: „OXID UHLIČITÝ, TUHÝ“. ** Vložit „JAKO CHLADIVO“ nebo „JAKO KONDICIONÉR“, jak je to náležité. Nápisy musí být velkými písmeny o výšce nejméně 25 mm, vše musí být na jednom řádku. Výstražná značka musí být pravoúhlá. Musí být nejméně 150 mm široká a nejméně 250 mm vysoká. Slovo "POZOR" musí být v červené nebo bílé barvě s písmeny o výšce nejméně 25 mm. Tam, kde nejsou udány rozměry, musí všechny prvky proporčně odpovídat uvedenému obrázku.
8
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Kapitola 6 6.1.1.1: Požadavky této kapitoly se nevztahují na: Nově: e) Obaly na kapaliny, kromě skupinových obalů, s vnitřním objemem přesahujícím 450 litrů. Kapitola 6.2 POŽADAVKY NA KONSTRUKCI A ZKOUŠENÍ TLAKOVÝCH NÁDOB, AEROSOLOVÝCH ROZPRAŠOVAČŮ, MALÝCH NÁDOBEK OBSAHUJÍCÍCH PLYN (PLYNOVÝCH KARTUŠÍ) A ZÁSOBNÍKŮ DO PALIVOVÝCH ČLÁNKŮ OBSAHUJÍCÍCH ZKAPALNĚNÝ HOŘLAVÝ PLYN Přizpůsobení na normy: označování UN svazků lahví, označování svazků lahví, hodnoty pro zkoušky těsnosti a zkoušky koupelí v horké vodě (tlakové obaly, plynové patrony, palivové články). Změny v souvislosti s radioaktívními látkami v kapitole 6.4 a změny předpisů pro kusy typu B(U) (6.4.8.2).
Kapitola 7 Základem všech změn v kapitole 7.3 jsou rozsáhlé změny údajů pro volně ložené látky. 7.3.1.1 Volně ložené látky: Věci nesmějí být přepravovány volně ložené v kontejnerech pro volně ložené látky, kontejnerech nebo vozidlech, ledaže: (a) zvláštní ustanovení označené kódem BK nebo odkaz na specifický odstavec, výslovně dovolující tento způsob přepravy, je uvedeno ve sloupci (10) tabulky A kapitoly 3.2 a kromě ustanovení tohoto oddílu jsou splněna rovněž zvláštní ustanovení oddílu 7.3.2; nebo (b) ve sloupci (17) tabulky A kapitoly 3.2 je uvedeno zvláštní ustanovení označené kódem VC nebo odkaz na specifický odstavec, výslovně dovolující tento způsob přepravy a jsou splněny podmínky tohoto zvláštního ustanovení společně s dodatečnými podmínkami označenými kódem(y) „AP“, jak jsou uvedeny v oddílu 7.3.3, navíc k podmínkám tohoto oddílu. Nový 7.3.2.9: Látky třídy 9 7.3.2.9.1 Pro UN 3509 mohou být použity pouze uzavřené kontejnery pro volně ložené látky (kód BK2). Kontejnery pro volně ložené látky musí být těsné nebo musí být vybaveny vložkou nebo pytlem nepropustným a odolným proti proražení a musí mít prostředky k udržení jakékoliv volné kapaliny, která by mohla uniknout během přepravy, např. absorpční materiál. Obaly, vyřazené, prázdné, nevyčištěné se zbytky látek třídy 5.1 musí být přepravovány v takových kontejnerech pro volně ložené látky, které jsou konstruovány nebo upraveny tak, aby se věci nemohly dostat do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. 7.3.3 Ustanovení pro přepravu ve volně loženém stavu, použijí-li se ustanovení pododdílu 7.3.1.1. (b) Nový 7.3.3.1 Zvláštní ustanovení týkající se přepravy látek a předmětů při použití ustanovení bodu 7.3.1.1.(b) ovlivňuje tabulku 3.2 A sloupec 17: Kód „VC1 -VC3" zvláštních ustanovení a „AP1 - AP10" doplňující dodatečné ustanovení. AP1 a AP2 pro třídy 4.1 a 4.2. AP3, AP4 a AP5 pro třídu 4.3. AP6 a AP7 pro třídu 5.1. AP7 pro třídu 6.1. AP7 a AP8 pro třídu 8. AP2, AP9 a AP10 pro třídu 9. VC1 Přeprava ve volně loženém stavu je dovolena ve vozidlech s plachtou nebo kontejnerech s plachtou nebo v kontejnerech pro volně ložené látky s plachtou. VC2 Přeprava ve volně loženém stavu je dovolena v uzavřených vozidlech, uzavřených kontejnerech nebo v uzavřených kontejnerech pro volně ložené látky. VC3 Přeprava ve volně loženém stavu je dovolena ve speciálně vybavených vozidlech nebo kontejnerech podle norem stanovených příslušným orgánem země původu. V případě, že země původu není smluvní stranou ADR, stanovené podmínky musí být uznány příslušným orgánem prvního státu smluvní strany ADR, do něhož se zásilka dostane.
9
Bc. Kateřina Březová – Ekoporadenství
IČ: 48710806, tel.: 607 522 100
e-mail:
[email protected]
Kapitola 8 Nové normy u hasicích přístrojů a ochranném vybavení. 8.1.4.4 Změna: Přenosné hasicí přístroje podle ustanovení pododdílu 8.1.4.1 nebo 8.1.4.2 musí být opatřeny plombou, která umožňuje ověřit, že jich nebylo použito. Hasicí přístroje se musí podrobovat periodickým kontrolám podle uznávaných vnitrostátních norem, aby byla zaručena jejich funkční bezpečnost. Musí být opatřeny značkou osvědčující, že odpovídají normě uznávané příslušným orgánem, jakož i nápisem udávajícím datum (měsíc, rok) příští periodické kontroly nebo popřípadě maximální dovolenou dobu používání. 8.1.4.5 Doplňuje se nová věta: „Datum periodické kontroly vyžadované dle 8.1.4.4 nesmí během přepravy pozbýt platnost.“ Přizpůsobení údajů na školení v kapitolách 8.2 a 8.5. 8.2.1.2 Změna poslední věty: „…Tyto omezené základní školicí kurzy nedovolují účastnit se školení uvedených v 8.2.1.4." 8.2.1.3 Změna poslední věty: „…Tyto omezené specializační školicí kurzy pro přepravu v cisternách nesmějí být poskytovány řidičům vozidel uvedených v 8.2.1.4." 8.3.5 Na konec se vkládá nová věta: „Tento zákaz kouření se vztahuje také na použití elektronických cigaret a podobných prostředků.“ 8.3.8 Nahrazuje se „přípojného vozidla O3 nebo O4 " za „přípojného vozidla s nejvyšší celkovou hmotností přesahující 3,5 tuny ".
Kapitola 9 Změna norem EN 590: 2009 + A1: 2010 a ISO 25981: 2008.
10