Accounting English
Robert Mládek
Accounting English
Introduction / purpose of accounting Úvod / účel účetnictví
Introduction * accounting and reporting Úvod * účetnictví a výkaznictví 1.
Financial reporting (accounting)
2.
Managerial (cost) accounting
Finanční výkaznictví (účetnictví)
Manažerské (nákladové) účetnictví
3.
Tax and regulatory accounting Daňové / regulační účetnictví
Introduction / financial accounting Úvod / finanční účetnictví
Introduction / the accounting equation Úvod / účetní rovnice
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
2
GAAP.cz
Accounting English
Introduction / financial accounting / debit-credit Úvod / finanční účetnictví / má dáti-dal
Introduction * Recognition, measurement and disclosure Úvod * Účetní politika a postupy podle IFRS a US GAAP st
Recognition (classification) Rozpoznání (klasifikace)
nd
Measurement (valuation) Měření (oceňování)
rd
Disclosure and reporting Zveřejňování a výkaznictví
1 1.
2 2.
3 3.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
3
GAAP.cz
Accounting English
Recognition Klasifikace I I
Element Prvek 1.
Assets Majetek
2.
Liabilities Závazky
3.
Equity Kapitál
4.
Revenue Výnosy (tržby)
5.
Expenses Náklady
6.
Gains Zisky (přírůstky)
7.
Losses Ztráty (úbytky)
8.
Investments by owners Vklady vlastníků
9.
Distributions to owners Platby vlastníkům
10. Comprehensive income Úplný (souhrnný) hospodářský výsledek
II II
III III
Function Funkce (účelový popis) 1.
Production (cost of sales) Výroba (náklady na prodané zboží)
2.
Distribution (selling) Odbyt (náklady související s distribucí)
3.
Administration (administrative & general) Správa (administrativní či obecní náklady)
4.
Peripheral activities (other revenue & expenses) Vedlejší činnosti (ostatní výnosy/náklady)
5.
Non-operating events or circumstances (gains & losses) Neprovozní události či okolností (zisky/ztráty)
Nature Druh (věcný popis) For example: raw material, wages and salaries, utilities, production machine, factory building, patent, copyright, account payable, account receivables, etc. Například: přímý materiál, platy a mzdy, neskladovatelné dodávky, výrobní stroj, výrobní hala, patent, copyright, pohledávka z obchodního styku, závazek z obchodního styku, atd.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
4
GAAP.cz
Accounting English
Measurement Oceňování Economic value versus accounting value Ekonomická hodnota versus účetní hodnota “Arm’s length transaction” is legal concept denoting an exchange where the parties are: „Transakce na délku paže“ právní koncept, kde strany směny jsou: Unrelated Nezávislé Acting voluntarily (the seller is not forced or under duress) Jednají dobrovolně (prodávající strana nebyla donucená směnu realizovat) Fully informed Disponují s dostatkem informací
Disclosure and reporting Vykazování a zveřejňování Disclosure / Zveřejňování Financial disclosure / Finanční zveřejňování Reporting (the financial report) / Výkaznictví (závěrka) Recognition (the financial statements) / Zaúčtování (finanční výkazy) Statement of Financial Position (balance sheet, B/S) Výkaz finanční pozice (Rozvaha) Statement of Changes in Financial Position (income statement, profit & loss statement, P&L) Výkaz změn ve finanční pozici (Výsledovka) Statement of Changes in Equity (SCE) Výkaz změn v kapitálu Statement of Cash Flow (SCF) Výkaz peněžních toků
Footnotes / Příloha (poznámky) Management discussion & analysis (MD&A), Management Commentary (SEC GAAP only) Komentář vedení (pouze u firem registrovaných u americké Komise pro cenné papíry)
Additional disclosure (other reports and filings) Dodatečné zveřejňování (ostatní reporty a hlášení) Management discussion & analysis (MD&A), Management Commentary Komentář vedení Regulatory filings Regulační hlášení Public statements Veřejné projevy a vystupování
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
5
GAAP.cz
Accounting English
Introduction * conceptual framework * 10 elements Úvod * koncepční rámec * 10 prvků 1
Assets Majetek FAC 6.25: assets are probable future economic benefits obtained or controlled by a particular entity as a result of past transactions or events. Majetek je pravděpodobná budoucí ekonomická výhoda obdržená nebo kontrolovaná nějakou (specifickou) entitou (účetní jednotkou) a je důsledkem minulých transakcí nebo (jiných) událostí. Economic benefits Ekonomické výhody
Probable Pravděpodobné
Controlled Kontrolované
Transaction Transakce
2
Liabilities Závazky FAC 6.35: liabilities are probable future sacrifices of economic benefits arising from present obligations of a particular entity to transfer assets or provide services to other entities in the future as a result of past transactions or events. Závazky jsou pravděpodobné budoucí oběti ekonomických výhod vyplývající ze současné povinnosti nějaké entity předat majetek nebo poskytnout službu jiným entitám v budoucnosti jako důsledek minulých transakcí nebo jiných událostí.
3
Equity Majitelský podíl (kapitál) FAC 6.49: equity or net assets is the residual interest in the assets of an entity that remains after deducting its liabilities. Kapitál (zisková organizace) nebo čistý majetek (nezisková) je zbytkový podíl v majetku entity, který zbývá po té, co se odečtou její závazky.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
6
GAAP.cz
Accounting English
4
Revenue Výnosy (tržby) FAC 6.78: revenues are inflows or other enhancements of assets of an entity or settlements of its liabilities (or a combination of both) from delivering or producing goods, rendering services, or other activities that constitute the entity's ongoing major or central operations. Výnosy jsou přírůstek nebo jiné zvýšení majetku entity nebo vyrovnání (zánik) jejich závazků (nebo kombinace obou) v důsledku dodání nebo tvorby (v případě projektů) výrobků (zboží), poskytování služeb nebo jiných činností, které představují pokračující hlavní nebo centrální operace entity. Costs ASC 985-20-25-1: All costs incurred to establish the technological feasibility of a computer software product to be sold, leased, or otherwise marketed are research and development costs. Those costs shall be charged to expense when incurred … Veškeré náklady (costs), které vznikly, aby se stanovila technologická proveditelnost počítačového software na prodej nebo pronájem, jsou náklady (costs) na výzkum a vývoj. Tyto náklady (costs) se vykážou jako náklady (expenses) v okamžiku vzniku…
Capitalize vs. expense „Kapitalizovat versus nákladovat“ Buy material: Koupit materiál:
capitalize / expense? dát do majetku / dát do nákladů?
Pay wages: Zaplatit mzdy:
capitalize / expense? dát do majetku / dát do nákladů?
Use eccentricity: Spotřebovat elektřinu:
capitalize / expense? dát do majetku / dát do nákladů?
Depreciate asset: Odpisovat majetek:
capitalize / expense? dát do majetku / dát do nákladů?
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
7
GAAP.cz
Accounting English
5
Expenses Náklady FAC 6.80: expenses are outflows or other using up of assets or incurrences of liabilities (or a combination of both) from delivering or producing goods, rendering services, or carrying out other activities that constitute the entity's ongoing major or central operations. Náklady jsou úbytky nebo jiná spotřeba majetku nebo vznik závazku (nebo kombinace obou) důsledkem dodání nebo tvorby (v případě projektů) výrobků (zboží), poskytování služeb nebo jiných činností, které představují pokračující hlavní nebo centrální operace entity.
Inventoriable (production) costs Skladovatelné (výrobní) náklady Direct costs Přímé náklady Direct material and merchandise Přímý materiál a obchodní zboží Raw material: material (including purchased semi-finished goods) that becomes a physical part of the finished product from industrial commodities to purchased parts Materiál: suroviny a koupené součástky (polotovar), které se budou dál zpracovávat ve výrobním procesu a nakonec se stanou fyzickou součástí výrobku
Merchandise: items purchased for resale on which no manufacturing will be performed Obchodní zboží: hotové položky, které se pořídily na prodej a na kterých se neprovádí žádné (významné) výrobní úkony
Spare parts: purchased parts consumed in providing services Součástky: koupené součástky použití při poskytování služeb
Direct wages Přímé mzdy Wages (including overtime, social security taxes and fees), and other benefits (health insurance, safety and hazard insurance, meals, clothing, aids, etc.) paid to employees for the time/activity spent on production Mzdy (přesčasy, sociální daně a odvody) a ostatní odměny (zdravotní pojištění, úrazové pojištění, stravné, ošacení, pracovní pomůcky, atd.) pracovníkům za čas strávený výrobou / výrobní úkony.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
8
GAAP.cz
Accounting English
Indirect manufacturing costs (manufacturing overhead) Nepřímé výrobní náklady (výrobní režie) Fixed: depreciation, rent and other costs that do not change in relation to production volume such as property taxes Fixní: odpisy, pronájem (leasing) a ostatní náklady, které se nemění v závislosti na objemu výroby jako například daně z nemovitostí.
Variable: Factory (production) supplies, consumables (small tools not capitalized), repairs and maintenance (MRE), quality control and inspection, utilities (electricity, hydrocarbons, water, sewage, waste removal, etc.), supervisor salaries, setup (re-tooling not capitalized as installation) and other costs do change in relation to production volume
Variabilní: Spotřebovaný materiál, drobný majetek, oprava a údržba, kontrola jakosti nebo výrobních procesů, neskladovatelné dodávky (elektřina, uhlohydráty, vodné, stočné, odvoz odpadků, atd.), platy mistrů, nastavení strojů (včetně nástrojů nekapitalizovaných během instalace) a další náklady, které se mění v závislosti na objemu výroby.
Non-inventoriable costs (period costs) Neskladovatelné náklady (náklady období) Selling (distribution): sales representative salaries and commissions, rent of retail facilities, delivery of finished goods or merchandise and other costs related to the sales function. Odbyt: platy a provize obchodních zástupců, pronájem obchodních míst, přeprava zboží či výrobků a jiné náklady, které souvisí s prodejem. Salesperson’s salaries and commission Platy a provize obchodních zástupců Sales staff wages and salaries Platy a mzdy ostatního personálu zabývající se odbytem Rent & depreciation of sales assets Odpisy a pronájmy zařízení používané při odbytu Delivery (shipping, freight out) and warehousing Přeprava a skladování Shrinkage Manka a škody Travel, training and entertainment Cestovné, reprezentace, školení, atd. Tradeshows and exhibits Výstavy a veletrhy Item specific advertising Specifická reklama
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
9
GAAP.cz
Accounting English
Administrative & general: officer/office staff compensation, rent & depreciation, professional services, marketing, research, development and other costs related to the general functioning of the business. Správa a obecní náklady: platy vedení a úředníků, odpisy a pronájmy majetku užívaného ve správě, profesní služby, marketing, výzkum, vývoj a ostatní náklady, které souvisí se správou či obecným chodem společnosti. Officer compensation Odměny vedoucích pracovníků Base salary Základní plat Performance based compensation (bonuses and premiums) Bonusy a prémie Fringe benefits (perquisites) Vedlejší výhody Pensions and post retirement benefits Penze a ostatní odměny čerpaný po ukončení pracovního poměru Share based compensation (grants, options, warrants, etc.) Odměny odvíjející z akcii (granty, opce, dlouhodobé opce, atd.) Office staff compensation Odměny ostatních pracovníků správy Rent & depreciation Odpisy a pronájmy Professional services Profesní služby Marketing (advertising, public relations, etc.) Marketing (reklama, PR, atd.) Research and development Výzkum a vývoj
Other (financial, peripheral) expenses: expenses not related to core business activities (commonly interest and other finance related costs). Ostatní (finanční, periferní) náklady: náklady, které nesouvisí s hlavní činností firmy (obvykle úroky a ostatní finanční náklady). Interest revenue Výnosový úroky Dividends received Dividendy přijatý Rent received Nájem přijatý Royalties, licenses, etc. Autorské honoráře či poplatky za užíváni duševního vlastnictví Other peripheral revenue Ostatní periferní výnosy
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
10
GAAP.cz
Accounting English
6
Gains and non-operating (“other”) revenue Zisky (přírůstky) a neprovozní (ostatní) výnosy
7
Losses and non-operating (“other”) expenses Ztráty (úbytky) a neprovozní (ostatní) náklady
10
Comprehensive income (other comprehensive income) Úplný hospodářský výsledek FAC 6.70: Comprehensive income is the change in equity of a business enterprise during a period from transactions and other events and circumstances from non owner sources. It includes all changes in equity during a period except those resulting from investments by owners and distributions to owners. Úplný hospodářský výsledek je celková (úplná) změna v kapitálu firmy během období, způsobená transakcemi nebo událostmi a okolnostmi z nevlastnících zdrojů. Zahrnuje veškeré změny kapitálu kromě těch způsobených kapitálovým vkladem nebo platbami vlastníkům.
XYZ Inc. / XYZ a.s. Statement of changes in financial position and OCI / Výkaz změn finanční pozice a OÚHV For the year ended December 31, 20YY / Za rok, který skončil 31. prosince 20RR Revenue / Výnosy Expenses / Náklady Net income / Hospodářský výsledek +/- Exchange differences on translating foreign operations / Kursové rozdíly při převodu cizích dcer +/- Available-for-sale financial assets / Finanční majetek na prodej +/- Cash flow hedges / Zajištění peněžních toků 1
2
+ Gains on property revaluation (IFRS only ) / Zisky z přecenění majetky (pouze IFRS ) +/- Actuarial gains (losses) on defined benefit pension plans / Úpravy k penzijním závazkům +/- Income tax relating to components of OCI / Daň z příjmu související s OÚHV OCI for the year, net of tax / Ostatní úplný hospodářský výsledek po zdanění
1 2
Under IFRS, the share of other comprehensive income of associates is also presented separately if pertinent. Podle IFRS se podíl na úplném hospodářském výsledku podniku ve skupině, pokud existuje, také prezentuje separátně.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
11
GAAP.cz
Accounting English
Introduction * conceptual framework * principles Úvod * koncepční rámec * zásady (principy) Measurement principles Zásady oceňování Initial measurement Prvotní ocenění Historical cost (exchange price), HC: the amount that was paid (received) in a past (arm’s length) transaction Historická cena (směnná hodnota), HC: částka vyplacená nebo přijatá v minulé transakci (na délku paže) Subsequent measurement Následné ocenění Amortized cost: HC adjusted for accumulated depreciation, amortization, discount, premium, etc. Amortizovaná cena: HC upravená oprávkami, diskontem, prémií, atd. Lower of cost or market: lower of HC and net realizable value (Net Realizable Value) Nižší z historické ceny a ČRH: HC nebo čistá realizovatelná hodnota podle toho, která je nižší Fair value: an amount that would paid (received) in a future (arm’s length) transaction. Reálná hodnota: částka, která by se vyplatila, nebo přijatá v budoucí transakci (na délku paže)
Market price (current market value) a.k.a. level 1 and 2 fair value: the amount being paid (received) in current (arm’s length) transactions. Tržní cena (současná tržní hodnota) neboli reálná hodnota zjištěná na základě úrovně 1 nebo 2: částka vyplácená nebo přijatá v současných transakcích (na délku paže). Level 1 FV:
Market price on active market for financial, industrial or agricultural commodity Tržní cena na aktivním trhu pro finanční, průmyslovou či zemědělskou komoditu
Level 2 FV:
Market price on active/non-active market for similar assets/liabilities Tržní cena na trhu, který není aktivní pro podobný majetek / závazek
1
Level three fair value: determined using unobservable inputs for the asset or liability (35-55, developed based on the best information available in the circumstances, which might include the reporting entity’s own data). Odhadnutá reálná hodnota: hodnota, která se zjistila pomocí nezpozorovatelných vstupů (včetně dat která jednotka sama zpracovala). Level 3 FV:
1
Valuation based on non-market observable inputs Ocenění založené na tržně nezpozorovatelných vstupech
ASC 820-10-35-48: level 2 also includes market observable inputs (other than quoted prices) and market corroborated inputs.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
12
GAAP.cz
Accounting English
Introduction / fair value / valuation terminology Úvod / koncepční rámec / terminologie používaná při oceňování Entry price: current cost / current replacement cost / purchase price Cena na vstupu: pořizovací hodnota, reprodukční hodnota, cena nákupu Exit price: current market value, realizable value (assets), settlement value (liabilities) Cena na výstupu: současná tržní cena, realizovatelná hodnota, dlužná částka Net exit price: net realizable value, net settlement value, fair value less costs to sell Čistá cena na vstupu: čistá realizovatelná hodnota, čistá dlužná částka, reálná hodnota mínus náklady na likvidaci Independent, qualified appraisal / nezávislý kvalifikovaný znalec: Independent / nezávislý Generally accepted valuation techniques / obecně uznávaná metodika (www.appraisalfoundation.org, www.ivsc.org) Experience / prokazatelná zkušenost
Revenue recognition Uznání výnosů Revenue is recognized when it is both earned and realized (realizable) Výnos se uznává v okamžiku kdy je jak zasloužený, tak realizovaný (realizovatelný) Revenue is earned when: Výnos je zasloužený v okamžiku kdy: Goods are delivered and/or services rendered Dodá se výrobek či zboží a/nebo se poskytne služba Revenue is realized (realizable) when: Výnos je realizovaný (realizovatelný) v okamžiku kdy: Goods or services are exchanged for cash or claims to cash Za zboží, výrobky či služby se přijmou peníze či získá nárok na peníze (Exchanged for assets readily convertible to known amounts of cash or claims to cash) (Se vyměnil za majetek, který se dá bezprodleně směnit za peníze či nárok na peníze) Gains are recognized when realized (since they do not involve an earnings process) Zisky (přírůstky) se zaúčtují v okamžiku jejich realizace (zásluha není podmínkou)
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
13
GAAP.cz
Accounting English
Delivery Dodání 20X1 Vender + Revenue + Cost of sales (goods sold) + Account receivable - Inventory Dodavatel + Výnos + Náklad na prodej (prodané zboží či výrobek) +Pohledávka z obchodního styku - Zásoby
20X2 Customer + Expense / asset + Account payable Odběratel + Majetek / náklad + Závazek z obchodního styku
a.
b.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
14
GAAP.cz
Accounting English
XYZ Inc. / XYZ a.s. Statement of financial position / Výkaz finanční pozice As of December 31, 2YY5 / Ke dni 31. prosince 2RR5 Assets / Majetek --Current assets / Běžný (krátkodobý) majetek ----Cash and short-term investments / Peníze a krátkodobé investice ----Receivables / Pohledávky (Pohledávky z obchodního styku) ----Inventory / Zásoby ----Accrued and deferred assets / Časově rozlišený a odložený majetek --Total current assets / Běžný majetek celkem Long lived assets / Dlouhodobý majetek --Investments and financial instruments / Investice a finanční nástroje ----Equity investments (stocks) / Majetkové cenné papíry (akcie) ----Fixed income investments (bonds) / Dlužné úpisy (dluhopisy) ----Total investments / Investice celkem ----Property, plant and equipment / Hmotný majetek ----Land, buildings and structures / Budovy a stavby ----Machinery and equipment / Stroje a zařízení ----Accumulated depreciation / Oprávky ke hmotnému majetku --Total property, plant and equipment / Hmotný majetek celkem --Intangible assets / Nehmotný majetek ----Assets under capital lease / Pronajatý majetek (finanční leasing) ----Patents and copyrights / Patenty a copyrighty ----Goodwill / Goodwill ----Accumulated amortization / Oprávky k nehmotnému majetku --Total intangible assets / Nehmotný majetek celkem --Total fixed assets / Dlouhodobý majetek celkem Total assets / Majetek celkem Liabilities and equity / Závazky a kapitál (podíl vlastníků) --Liabilities / Závazky ----Current liabilities / Krátkodobé závazky -------Accounts payable / Závazky z obchodního styku -------Accrued liabilities / Časové rozlišení ----Total current liabilities / Krátkodobé závazky celkem --Long--term liabilities / Dlouhodobé závazky ----Bonds outstanding / Dluhopisy ----Obligations under capital lease / Závazky spojené s leasingem ----Total long--term liabilities / Dlouhodobé závazky celkem --Total liabilities / Závazky celkem --Equity / Kapitál (podíl vlastníků) ----Common stock at par / Nominální hodnota kmenových akcií ----Additional paid--in capital / Emisní ážio ----Retained earnings / Nerozdělený zisk ------Unappropriated retained earnings / Nevyhrazený nerozdělený zisk ------Appropriated retained earnings / Fondy ze zisků ----Total retained earnings / Nerozdělený zisk celkem ----Non--controlling interest / Podíl minoritních vlastníků ----Accumulated OCI / Kumulace OUHV --Total equity / Kapitál celkem Total liabilities and equity / Závazky a kapitál celkem
2YY4
2YY3
X 10,000,000 CU 550 100 150 50 CU 850
$495 90 135 45 765
€446 81 122 41 689
950
450 405 855
405 365 770
2,500
1,350 2,250 (1,350) 2,250
1,215 2,025 (1,215) 2,025
1,400 4,850 5,700
1,260 180 270 (450) 1,260 4,365 5,130
1,134 162 243 (405) 1,134 3,929 4,617
250
180 45 225
162 41 203
1,950 2,200
495 1,260 1,755 1,980
446 1,134 1,580 1,782
100 900
90 810
81 729
2,400 20 CU80 3,500 CU 5,700
2,070 90 2,160 18 72 3,150 $5,130
1,863 81 1,944 16 65 2,835 €4,617
500 450 1,500 2,500 (1,500) 1,400 200 300 (500)
200 50 550 1,400
2,300 CU 100
Assets / Majetek Current assets / Běžný (krátkodobý) majetek Investments / Investice Property, plant and equipment / Hmotný majetek Intangible assets / Nehmotný majetek Fixed assets / Dlouhodobý majetek celkem Total assets / Majetek celkem
2YY4 £ 765 855 2,250 4,365 4,365 5,130
2YY3 ¥ 689 770 2,025 3,929 3,929 4,617
2YY2 620 693 1,823 3,536 3,536 4,155
2YY1 558 623 1,640 3,182 3,182 3,740
2YY0 502 561 1,476 2,864 2,864 3,366
Liabilities and equity / Závazky a kapitál Current liabilities / Krátkodobé závazky Long-term liabilities / Dlouhodobé závazky Total liabilities / Závazky celkem Common stock at par / Nominální hodnota kmenových akcií Additional paid-in capital / Emisní ážio Retained earnings / Nerozdělený zisk Non-controlling interest / Podíl minoritních vlastníků Accumulated OCI / Kumulace OUHV Total equity / Kapitál celkem Total liabilities and equity / Závazky a kapitál celkem
225 1,755 1,980 90 810 2,160 18 72 3,150 £ 5,130
203 1,580 1,782 81 729 1,944 16 65 2,835 ¥ 4,617
182 1,422 1,604 73 656 1,750 15 58 2,552 4,155
164 1,279 1,443 66 590 1,575 13 52 2,296 3,740
148 1,151 1,299 59 531 1,417 12 47 2,067 3,366
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
15
GAAP.cz
Accounting English
XYZ Group Statement of financial position As at 31 December 20X7 (in thousands of currency units) 31 Dec 20X7 31 Dec 20X6 31 Dec 20X5 ASSETS Non-current assets Property, plant and equipment Goodwill Other intangible assets Investments in associates Available-for-sale financial assets Current assets Inventories Trade receivables Other current assets Cash and cash equivalents Total assets EQUITY AND LIABILITIES Equity attributable to equity holders of the parent Share capital Retained earnings Other components of equity Minority interest Total equity Non-current liabilities Long-term borrowings Deferred tax Long-term provisions Total non-current liabilities Current liabilities Trade and other payables Short-term borrowings Current portion of long-term borrowings Current tax payable Short-term provisions Total current liabilities Total liabilities Total equity and liabilities
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
16
350,700 80,800 227,470 100,150 142,500 901,620
360,020 91,200 227,470 110,770 156,000 945,460
361,730 100,120 76,720 120,360 120,800 779,730
135,230 91,600 25,650 312,400 564,880 1,466,500
132,500 110,800 12,540 322,900 578,740 1,524,200
125,000 122,120 13,850 328,780 589,750 1,369,480
650,000 243,500 10,200 903,700 70,050 973,750
600,000 161,700 21,200 782,900 48,600 831,500
600,000 118,500 (400) 718,100 29,900 748,000
120,000 28,800 28,850 177,650
160,000 26,040 52,240 238,280
180,000 19,750 41,730 241,480
115,100 150,000 10,000 35,000 5,000 315,100 492,750 1,466,500
187,620 200,000 20,000 42,000 4,800 454,420 692,700 1,524,200
113,800 200,000 20,000 41,000 5,200 380,000 621,480 1,369,480
GAAP.cz
Accounting English
Introduction / the basics / disclosure / full disclosure 1
General rule: every material asset (classification) shall be disclosed using a reasonably descriptive title . Obecné pravidlo: každá materiální položka (klasifikace) se vykáže použitím rozumně popisného názvu. Example 1 / příklad 1: XYZ Inc. / XYZ a.s. Statement of financial position / Výkaz finanční pozice For the year ended 12/31/2XX1 / pro rok, který skončil 31.12.2XX1 -- etc. -Property plant and equipment / Pozemky, stavby a zařízení Loading docks and buildings (net of 15,000 accumulated depreciation) Překladiště a související budovy (po odečtení oprávky 15,000) Barns and repair yards (net of 14,000 accumulated depreciation) Stodoly a opravné plochy (po odečtení oprávky 14,000) Rolling stock, cargo (net of 10,000 accumulated depreciation) Vagóny a lokomotivy, náklady (po odečtení oprávky 10,000) Rolling stock, passenger (net of 60,000 accumulated depreciation) Vagóny a lokomotivy, osobní (po odečtení oprávky 60,000) Rails, gantry towers and infrastructure (net of 15,000 accumulated depreciation) Koleje, stožáry a související infrastruktura (po odečtení oprávky 15,000) Station buildings (net of 22,000 accumulated depreciation) Odbavovací haly (po odečtení oprávky 22,000) Office buildings (net of 2,000 accumulated depreciation) Kancelářské budovy (po odečtení oprávky 2,000) Other administrative assets (net of 1,000 accumulated depreciation) Ostatní správní majetek (po odečtení oprávky 1,000) Total property plant and equipment / Celkové pozemky, stavby a zařízení
26,000 21,000 55,000 15,000 45,000 6,000 1,000 2,000 171,000
-- etc. -Example 2 / příklad 2: XYZ Inc. / XYZ a.s. Full scope balance sheet / ROZVAHA v plném rozsahu 12/31/2XX1 / k 31.12.2XX1 -- etc. / atd. -Tangible assets / Dlouhodobý hmotný majetek Land / Pozemky
10,000
Buildings / (net of 53,000 accumulated depreciation) / Stavby (po odečtení oprávky 53,000) Independently movable assets and asset groupings (net of 85,000 acc. depr.) Samostatné movité věci a soubory movitých věcí (po odečtení oprávky 85,000) Orchards and vineyards / Pěstitelské celky trvalých porostů Heard and draft animals / Základní stádo a tažná zvířata Other tangible assets (net of 1,000 accumulated depreciation) Jiný dlouhodobý hmotný majetek (po odečtení oprávky 1,000) Tangible assets being acquired / Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Deposits given on tangible assets / Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Valuation difference on acquired tangible assets / Oceňovací rozdíl k nabytému majetku Total tangible assets / Dlouhodobý hmotný majetek celkem
44,000 115,000 0 0 0 0 0 2,000 171,000
-- etc. / atd. --
1
IAS 1.55 An entity shall present additional line items, headings and subtotals ... when such presentation is relevant to an understanding of the entity’s financial position / jednotka poskytne další řádkové položky, nadpisy a mezisoučty v případě, že tato prezentace je relevantní k porozumění finanční pozice entity.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
17
GAAP.cz
Accounting English
Income statement Výsledovka Multiple-step format (single step) Účelová výsledovka podle činností XYZ Inc. / XYZ a.s. Statement of changes in financial position / Výkaz změn vlastní finanční pozice For the year ended December 31, 2YY5 / Za rok, který skončil 31. prosince 2YY5 X 10,000,000 2YY5 2YY4 224.80 192.20 Net revenue (sales) / Čisté výnosy (tržby) 101.16 90.34 Cost of sales / Náklady na prodej (Náklady na prodané zboží, výrobky a služby) Gross profit / Hrubý zisk 123.64 101.87 Selling expenses / Odbyt Delivery / Doprava Total selling expenses / Odbyt celkem
10.11 1.12 11.23
8.54 0.53 9.08
Officer compensation / Odměny vedení Staff salaries and provisional services / Úřední platy a profesní služby Administrative and general expenses / Náklady na správu
15.06 6.01 21.07
16.02 6.94 22.96
Marketing / Marketing Research and development / Výzkum a vývoj Depreciation and amortization / Odpisy nehmotného a hmotného majetku General expenses / Náklady obecné
7.87 33.72 8.43 50.02
3.20 28.83 8.01 40.04
Operating income / Provozní výsledek
41.32
29.79
1.12 0.56 (1.69) 1.12 (13.49) (12.36)
0.96 (0.32) (1.07) (0.85) 0.00 (1.28)
Income from operations before taxes / Hospodářský výsledek před zdaněním
28.96
28.51
Income taxes / Dan z příjmu Income from operations after taxes / Běžný hospodářský výsledek po zdanění
2.92 26.04
4.16 24.35
Income from operations after taxes / Běžný hospodářský výsledek po zdanění Discontinued operations / Zrušené operace Extraordinary (US GAAP) unusual (IFRS) item / Mimořádná (neobvyklá) položka Net income / Hospodářský výsledek
26.04 8.32 0.00 34.35
24.35 0.00 1.07 25.41
Other comprehensive income / Ostatní úplné výsledky hospodaření Comprehensive income / Úplný hospodářský výsledek
0.22 34.58
(0.43) 24.99
Dividends and interest received / Dividendy a úroky přijaté Net gain (loss) on the sale of investments / Zisk (ztráta) z prodeje investic Interest paid / Nákladové úroky Gain (loss) disposal of PP&E / Zisk (ztráta) z vyřazení hmotného majetku Corporate restructuring charge / Restrukturalizace Result of peripheral activities / Výsledky periferních činností
Below the line (US GAAP) / pod čarou podle US GAAP
IAS 1.83: Additional line items, headings and subtotals shall be presented on the face of the income statement when such presentation is relevant to an understanding of the entity’s financial performance. IAS 1. 69. Je-li taková prezentace relevantní pro pochopení finanční situace organizace, musí být v rozvaze uvedeny další řádky, záhlaví a mezisoučty.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
18
GAAP.cz
Accounting English
Classified by function (IAS 1 IG) Podle funkce nákladů. XYZ Group Statement of recognised income and expense For the year ended 31 December 20X7 Revenue Cost of sales Gross profit Other income Distribution costs Administrative expenses Other expenses Finance costs Share of profit of associates (a) Profit before tax Income tax expense Profit for the year from continuing operations Loss for the year from discontinued operations PROFIT FOR THE YEAR Other recognised income and expense: Exchange differences on translating foreign operations (b) Available-for-sale financial assets (b) Cash flow hedges (b) Gains on property revaluation Actuarial gains (losses) on defined benefit pension plans Share of other recognised income and expense of associates (c) Income tax relating to components of other recognised income and expense Other recognised income and expense for the year, net of tax TOTAL RECOGNISED INCOME AND EXPENSE FOR THE YEAR
x 1000 currency units 20X7 20X6 390,000 355,000 (245,000) (230,000) 145,000 125,000 20,667 11,300 (9,000) (8,700) (20,000) (21,000) (2,100) (1,200) (8,000) (7,500) 35,100 30,100 161,667 128,000 (40,417) (32,000) 121,250 96,000 – (30,500) 121,250 65,500 5,334 (24,000) (667) 933 (667) 400 4,667 (14,000) 107,250
10,667 26,667 (4,000) 3,367 1,333 (700) (9,334) 28,000 93,500
20X7 390,000 20,667 (115,100) 16,000 (96,000) (45,000) (19,000) (4,000) (6,000) (15,000) 35,100 161,667 (40,417) 121,250 – 121,250
20X6 355,000 11,300 (107,900) 15,000 (92,000) (43,000) (17,000) – (5,500) (18,000) 30,100 128,000 (32,000) 96,000 (30,500) 65,500
97,000 24,250 121,250
52,400 13,100 65,500
0.46
0.30
Classified by nature Podle druhů nákladů XYZ Group Statement of profit or loss for the year ended 31 December 20X7 Revenue Other income Changes in inventories of finished goods and work in progress Work performed by the entity and capitalised Raw material and consumables used Employee benefits expense Depreciation and amortisation expense Impairment of property, plant and equipment Other expenses Finance costs Share of profit of associates(d) Profit before tax Income tax expense Profit for the year from continuing operations Loss for the year from discontinued operations PROFIT FOR THE YEAR Profit attributable to: Equity holders of the parent Minority interest Earnings per share (in currency units): Basic and diluted
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
19
GAAP.cz
Accounting English
Cost of goods sold
Náklady na prodané zboží XYZ Inc. / XYZ a.s. Cost of goods (merchandise) sold schedule / Tabulka nákladů na prodané zboží For the year ended December 31, 2YY5 / Za rok, který skončil 31. prosince 2YY5 X 100,000 Beginning finished goods (merchandise) inventory / Počátečný stav výrobků (zboží) Add / Plus: Goods manufactured (merchandise purchased) / Pořízené výrobky (zboží) Delivery / Přeprava Insurance, duties, and other fees / Pojistné, cla a jiné poplatky Minus / Mínus:
400
10,400 200 100
Returns and allowances / Opravná položka na reklamace a opravy Vender credits and discounts / Slevy a kredity přijaté od dodavatelů
300 200
10,700 (500) 10,600 (600) 10,000
Goods available for sale / Celkové zboží na prodej Ending finished goods (merchandise) inventory / Konečný stav výrobků (zboží) Cost of merchandise sold / Náklady na prodané zboží
XYZ Inc. / XYZ a.s. Cost of goods (products) manufactured schedule / Tabulka nákladů na vyrobené výrobky For the year ended December 31, 2YY5 / Za rok, který skončil 31. prosince 2YY5 Beginning work in process inventory / Počátečný stav nedokončené výroby Beginning raw materials inventory / Počátečný stav materiálu Purchases / Nákupy Delivery / Přeprava Insurance, duties, and other fees / Pojistné, cla a jiné poplatky Returns and allowances / Opravná položka na reklamace a opravy Vender credits and discounts / Slevy a kredity přijaté od dodavatelů Ending raw materials inventory / Konečný stav materiálu Direct materials / Přímý materiál celkem Direct wages / Přímé mzdy Indirect manufacturing costs (overhead) / Nepřímé výrobní náklady (výrobní režie) Supervisor's salaries / Platy mistrů Repairs and maintenance / Oprava a údržba Utilities / Neskladovatelné dodávky Quality control / Kontrola jakosti Depreciation & rent of manufacturing assets / Odpisy a pronájem výrobního zařízení Total manufacturing overhead / Výrobní režie celkem Ending work in process inventory / Konečný stav nedokončené výroby Cost of goods (products) sold / Náklady na prodané zboží
X 100,000 400 2,500 20 10 (30) (20) (480)
200
2,400 3,600 600 300 200 100 3,100 4,300 (500) 10,000
XYZ Inc. / XYZ a.s. Cost of services rendered schedule / Tabulka nákladů na poskytnuté služby For the year ended December 31, 2YY5 / Za rok, který skončil 31. prosince 2YY5 Beginning services process inventory / Počátečný stav nedokončených služeb Initial direct costs / Přímé vstupní náklady Fees paid to agents / Poplatky vyplacené agentům New client processing costs / Registrace nových klientů Total initial direct costs / Přímé vstupní náklady celkem Direct costs / Přímé náklady Direct wages / Přímé mzdy Supervisor's salaries / Platy mistrů Material and utilities / Neskladovatelné dodávky a materiál Depreciation & rent of equipment / Odpisy a pronájem vybavení Total direct costs / Přímé náklady celkem Ending services process inventory / Konečný stav nedokončených služeb Cost of services rendered / Náklady na poskytnuté služby Beginning merchandise inventory / Počátečný stav zboží Purchases / Nákupy Ending merchandise inventory / Konečný stav zboží Cost of merchandise sold / Náklady na prodané zboží Cost of sales / Náklady na prodej
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
20
X 100,000
200
2,500 20 2,520 2,000 700 1,000 1,500
150 2,330 (100)
5,200 (200) 7,620
2,380 10,000
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / current assets Rozvaha / krátkodobý majetek (běžná aktiva) Petty cash (currency / cash on hand) Pokladna (peníze, hotovost) Cash in bank Banka (bankovní hotovost, peníze na účtu) Cash equivalents Peněžní ekvivalenty Very short-term investments Velmi krátkodobé investice Other cash equivalents Ostatní peněžní ekvivalenty Stamps, coupons and vouchers Známky, kolky, stravenky a ostatní ceniny Restricted cash Vyhrazené peníze (peníze, které se nemohou používat při platebním styku)
The balance sheet / current assets / receivables Rozvaha / krátkodobý majetek / pohledávky Accounts receivable (trade receivables, trade accounts, customers, etc.) Pohledávky z obchodního styku (odběratelé) Deferred interest revenue Odložený výnosový úrok Allowance for doubtful accounts (bad debt allowance) Opravná položka na nedobytné pohledávky Aging-schedule Věková struktura pohledávek Example: 12/31/Y1, XYZ aged its accounts receivable and, based on its historical experience, determined that 8,000 will become uncollectible (the allowance’s prior year balance was zero). Příklad: 31.12.R1, na základě své historické zkušenosti, XYZ sestaví následující tabulku věkové struktury pohledávek (zůstatek z předchozího období byl nula). Accounts Receivable Aging Schedule / Věková struktura pohledávek Age / Stáří To 30 / do 30 30 - 60 60 - 90 90 - 180 180 + Balance / Zůstatek 70,000 13,000 11,000 4,000 2,000 Factor / Faktor 1.43% 3.00% 25.20% 45.95% 100.00% Allowance / Op. pol. 1,000 390 2,772 1,838 2,000
∑ 100,000 8,000
Percent-of-sales method (income statement approach) Procento výnosů (výsledkový přístup) Net receivable Čisté pohledávky celkem Notes (securities) receivable Směnky (cenné papíry) z obchodního styku
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
21
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / accruals Rozvaha / časové rozlišení (přechodný majetek a závazky) Accrued assets Přechodný majetek (aktivum) Pre-paid expenses / Náklady příštích období
Accrued liabilities Přechodný závazky (pasivum) Unearned revenue / Nezasloužené výnosy
Pre-paid items: Cash flow → Revenue or Expense
Deferred revenue / Odložené výnosy
Předem placené položky: Peněžní tok → výnos nebo náklad
Výnosy příštích období
Accrued revenue / Příjmy příštích období
Accrued expenses / Výdaje příštích období
Accrued items: Revenue or Expense → Cash flow Předem zaúčtované položky: Výnos nebo náklad → peněžní tok
Dohadné položky
Unbilled revenue (has not been invoiced or formally agreed with the supplier) / Nevyfakturované výnosy (nebyly fakturovány nebo jinak formálně odsouhlaseny s konkrétním dodavatelem)
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
22
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet * long-lived assets * property, plant and equipment (PP&E) Rozvaha * dlouhodobý majetek * HIM investiční majetek (HIM) Developed land Zastavěné pozemky Undeveloped land Nezastavěné pozemky Land held for development Pozemky držené za účelem stavby
Investment property (IFRS only) Investiční majetek
Depreciation period: the period of time over which the asset is expected to be useful Doba odepisování: doba po kterou se očekává, že majetek bude užitečný Economic life: the average life of an asset if used by an average company in an average way Ekonomická životnost: obecná životnost u obecné firmy, která majetek používá obecným způsobem Useful life: the specific life determined considering the manner in which a specific entity uses the asset Užitečná životnost: životnost u specifické firmy zohledňující specifický způsob užívání Determining useful life Stanovení užitečné životnosti: 1. Expected usage of the asset (number of units produced) Očekávané používání aktiv (výkonová metoda) 2. Expected physical wear and tear Očekávané fyzické opotřebení a zastarání 3 Technical or commercial obsolescence Technické nebo obchodní zastarání (morální zastarání) 4 Legal or similar limits on the use of the asset Omezení vyplývající ze zákona či dohody
Salvage (residual) value / Zbytková hodnota Acquisition price - salvage value = depreciable value Pořizovací hodnota - zbytková hodnota = Odepsatelná hodnota
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
23
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / long-lived assets / intangible / recognition and disclosure Rozvaha / dlouhodobý majetek / nehmotný / klasifikace a vykazování Legal intangible assets arise from legal or (legally defensible) contractual rights / zákonem chráněný nehmotný majetek vyplývá ze zákona nebo (soudně vymahatelných) smluvních práv. Separable intangible assets can be sold, transferred, licensed, rented, or exchanged; either separately or together with other assets / oddělitelný nehmotný majetek se dá oddělit od jednotky a prodat, převést, licencovat, pronajmout, vyměnit buď samostatně nebo dohromady s jiným majetkem. Goodwill Recognition specifically Klasifikace specificky Patents: scientific discoveries, technology, manufacturing processes, business methods, software, etc. Patenty: vědecké objevy, technologie, výrobní procesy, obchodní metodiky, software, atd.
Copyrights: literary works (books, magazines, newspapers, etc.), musical and theatrical works (plays, operas, ballets, compositions, song lyrics, etc.), audiovisual material (motion pictures, music videos, television programs, etc.), pictures, photographs, software developed for sale, etc. Copyrighty: literární díla (knihy, časopisy, noviny, atd.), hudební nebo divadelní díla (hry, opery, balety, kompozice, texty písní, atd.), audiovizuální (filmy, hudební klipy, televizní programy. atd.), obrázky, fotografie, software vytvořený na prodej, atd.
Trademarks, trade names, brands and brand names: logos, advertising jingles, tag lines, endorsements, service marks, collective marks, certification marks, trade dress, package design, mastheads, Internet domain names, etc. Obchodní symboly, názvy, značky a známka: loga, reklamní písničky, reklamní slogany, projevy podpory, značky označující firmy původu, značky označující sdružení původu, značky označující (geografické) oblasti původu, firemní oblečení, balení, tiráže, internetové adresy, atd.
Contracts and agreements: employment, customer, manufacturing, construction, development, distribution, shelfspace, listing (slotting) agreements, supply, service agreements (consulting, management, advertising), franchising, standstill, non-compete, capital (financial) leases, etc. Smlouvy, kontrakty a dohody: se zaměstnancem, se zákazníkem, o výrobě, výstavbě, rozvoji, pronájem regálů, zalistovací poplatky, dohody s dodavateli, dohody o službách (poradenské, manažerské, reklamní), franchising, o zamezení činnosti, o nekonkurování, kapitálový (finanční) leasing, atd. Licenses: broadcast (radio, television, mobile phone, etc.), operating, royalty, purchased software, etc. Licence: vysílání (rozhlas, rádio, mobilní telefony, atd.), provozní, licenční poplatky a honoráře, koupený software, atd.
Rights and permits: construction or development, landing (i.e. airport slots), mining, drilling, exploration, logging, water use, air use, pollution, CO2 emissions, route authority, toll taking, etc. Práva a povolení: na stavbu nebo rozvoj, přistávat (parkovat na letišti), těžit, vrtat, hledat, těžit dříví, čerpat vodu, užívat vzduch, znečisťovat, vypouštět CO2, užívat silniční tahy a komunikace, vybírat mýtné, atd.
Commitments: servicing agreements (mortgage, debt, insurance, maintenance, service, etc.), order backlogs, production backlogs, bank accounts, lines of credit, guarantees, insurance agreements, etc. Povinnosti a nároky: právo vybírat splátky (hypotéky, dluhopisy, pojistné, údržba, servis, atd.), přijaté zakázky, naplánovanou výrobu, bankovní účty, úvěrové linky, garance, pojistné dohody, atd.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
24
GAAP.cz
Accounting English
Lists: customer, advertising, mailing, dealer, supplier, subscription, etc. Seznamy: seznam zákazníků, reklamní seznam, poštovní seznam, seznam dealerů, seznam dodavatelů, seznam předplatného, atd.
Relationships: distribution channels, freight forwarding, non-contractual customer relationships, lender relationships, advertising relationships, supplier relationships, etc. Vztahy: distribuční kanály, spedice, nesmluvní vztahy se zákazníky, vztah s věřiteli, vztah s reklamní agenturou, vztah s dodavateli, atd.
Systems and services: a delivery system (market presence), customer service network, product service system, etc. Systémy a služby: systém dodávání (přítomnost na trhu), síť služeb zákazníků, síť opraven výrobků, atd.
Records: legal, medical, credit, service, client history, etc. Záznamy: právní, zdravotní, úvěrové, služeb, zkušenost se zákazníky, atd.
Documentation: databases, blueprints, drawings, training manuals, procedural manuals, repair manuals, etc. Dokumentace: databáze, modrotisky, nákresy, školicí manuály, procedurální manuály, opravné manuály, atd.
Unpatented technology: manufacturing processes, production lines, custom made machines, trade secrets, secret formulas and recipes, software developed for own use, etc. Nepatentovaná technologie: výrobní procesy, výrobní linky, stroje vyrobené na zakázku, obchodní tajemství, tajné recepty a formule, software vytvořený pro vlastní potřeby, atd. atd.
The balance sheet / long-lived assets / intangible / leasing Rozvaha / dlouhodobý majetek / nehmotný / leasing Leasing (regardless of its legal form) is an agreement allowing an entity to use an asset, which it does not own
Leasing (bez ohledu na jeho právní formu) je smluvní vztah, který umožňuje entitě užívat majetek, který nevlastní.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
25
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / long-lived assets / intangible / capital (financial) leasing Rozvaha / dlouhodobý majetek / nehmotný / finanční (kapitálový) leasing Capital / financial lease criteria / situations (US GAAP / IFRS) / Kritéria / situace, které vedou k tomu, že leasing se bude klasifikovat jako kapitálový / finanční. 1.
Ownership transfer: the agreement transfers ownership of the leased asset (by the end of the term) / převod vlastnictví: dohoda převádí vlastnictví pronajatého majetku do konce nájemní doby.
2.
Bargain purchase option: the agreement includes a right buy the asset at a sufficiently lower price than the expected fair value, which makes the exercise of the option appears to be reasonably assured / Opce na výhodné odkoupení: nájemce má právo koupit majetek za cenu, která bude podstatně nižší než očekávaná reálná hodnota k tomuto datumu a odkup se proto zdá být rozumně jistý.
3.
Lease term: the agreement’s term is for ≥ 75% (US GAAP*) / the major part of (IFRS) the asset’s estimated economic life (at the inception of the lease*) / doba trvání dohody je na ≥ 75% / podstatnou část ekonomické životnosti majetku.
4.
Present value: the discounted net minimum payments are equal to ≥ 90% (US GAAP**) / substantially all (IFRS***) of the asset’s fair value / současná hodnota minimálních splátek rovná nebo je ≥ 90% / větší než podstatně celá reálná hodnota pronajímaného aktiva.
5.
Made to order assets (IFRS only****): the leased assets are of a specialised nature such that only the lessee can use them without major modifications being made / pronajatý majetek je tak zvláštní povahy, že pouze tento konkrétní nájemce ho může využít bez větších úprav.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
26
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / liabilities and equity / liabilities Rozvaha / závazky a kapitál / závazky (cizí zdroje) Accounts payable, trade payables (suppliers, trade accounts, etc.) Běžné závazky z obchodního styku (dodavatelé, přijaté faktury) Notes payable Směnky k úhradě Short-term loans Krátkodobé půjčky Lines of credit Kontokorent (úvěrové linky, povolený debet, overdraft)
Accrued liabilities Závazky příštích období (přechodné závazky) Unearned & deferred revenue Výnosy příštích období Unearned revenue (non-returnable deposits received) Nezasloužené výnosy ( nevratné zálohy přijaté) Activation fees, membership fees, subscriptions, etc. Aktivační poplatky, členské poplatky, předplatné, atd. Service agreements Servisní dohody Advances, pre-payments, advance payments, progress payments, etc. Před-platby, zálohové platby, průběžné platby, atd. Deferred revenue Odložené výnosy Deferred interest, deferred taxes, etc. Odložený úrok, odložené daně, atd. Returnable deposits (disaggregated if material) Vratné zálohy (vykázaní samostatně pokud materiální) Security deposits, guarantees, retainages (retentions), etc. Jistiny, kauce, zádržné, atd. Accrued expenses Přechodné závazky (včetně dohodných položek) Wages and salaries (including fringe benefits but excluding performance based compensation) Platy a mzdy (včetně vedlejších výhod ale vyjma prémií či jiných odměn za dosažený výkon) Agency accounts (withholdings): social security, health insurance, VAT, etc. Srážky: sociální zabezpečení, zdravotní pojištění, DPH, atd. Utilities: electricity, hydrocarbons (diesel, natural gas), water, sewage, waste removal, etc. Neskladovatelné dodávky: elektřina, uhlohydráty (diesel, zemní plyn), vodné, stočné, odvoz odpadků, atd. Interest payable, taxes payable, dividends payable, etc. Splatné úroky, splatné daně, splatné dividendy, atd.
Current portion of long-term debt Současně splatná část dlouhodobého úvěru
Callable long-term debt Vypověditelný dlouhodobý úvěr
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
27
GAAP.cz
Accounting English
Contingencies and provisions - A provision shall be recognised when: Rezervy a podmíněné závazky - Rezerva se zaúčtuje pokud: 1.
An entity has a present obligation (legal or constructive) as a result of a past event;
Má podnik současný závazek (právní nebo mimosmluvní), který je důsledkem minulé události; 2.
It is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation; and
Je pravděpodobné, že k vypořádání závazku bude nezbytný odliv prostředků představujících ekonomický prospěch; a. 3.
A reliable estimate can be made of the amount of the obligation.
Výši závazku lze spolehlivě odhadnout.. If these conditions are not met, no provision shall be recognised Pokud nejsou tyto podmínky splněny, žádné rezervy se nevykazují.
Allowances, funds (restricted assets), provisions and reserves Opravné položky, omezená aktiva, rezervy a fondy ze zisku Adjustments and accruals Úpravy a časové rozlišení XYZ Inc. / XYZ a.s. Statement of financial position / Výkaz finanční pozice As of December 31, 2XX1 / Ke dni 31. prosince 2XX1 Assets / Majetek Cash / Peníze Receivables / Pohledávky Allowance for doubtful accounts, 4 / Opravná položka na nedobytné pohledávky, 4 Total receivables / Pohledávky celkem Inventory / Zásoby Investments and financial instruments / Investice a finanční nástroje Funds (Restricted assets), 12 / Omezená aktiva, 12 Property plant and equipment / Hmotný majetek Intangible assets / Nehmotný majetek
10,000.00 20,000.00 (5,000.00) 15,000.00 30,000.00 100,000.00 20,000.00 120,000.00 200,000.00
Total assets / Majetek celkem
375,000.00 Liabilities and Equity / Závazky a kapitál
Payables / Běžné závazky Short-term loans / Krátkodobé půjčky Provision for asset disposal, 8 / Rezerva na vyřazení majetku, 8 Bonds payable / Dluhopisy k úhradě Total liabilities / Závazky celkem Paid in capital / Vložený kapitál Unappropriated retained earnings / Nevyhrazený nerozdělený zisk Reserves (Appropriated R/E), 18 / Fondy ze zisku (vyhrazený nerozdělený zisk), 18 Total retained earnings / Nerozdělený zisk celkem
15,000 5,000 10,000 50,000 80,000 150,000 100,000 45,000 145,000
Total liabilities and equity / Závazky a kapitál celkem
375,000
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
28
GAAP.cz
Accounting English
The balance sheet / liabilities and equity / equity Rozvaha / závazky a kapitál / vlastní kapitál (majitelský podíl)
Paid-in capital (US GAAP), share capital* (IFRS) / Celkový vložený kapitál Common stock at par, par value per share / Nominální hodnota kapitálu či akcií (kmenový kapitál) Additional paid-in capital, paid-in capital in excess of par / Emisní ážio
Retained earnings / Nerozdělený zisk Unappropriated / Nevyhrazené (vyplatitelné) Appropriated (US GAAP) / reserves* (IFRS) / Vyhrazené (nevyplatitelné), rezervní fondy (fondy ze zisku)
Other comprehensive income (OCI) / Ostatní úplný hospodářský výsledek (OÚHV) Gains (loss) on available-for-sale financial instruments / Zisk (ztráta) u obchodovatelných finančních nástrojů Gains (loss) on instruments used to hedge cash flow / Zisk (ztráta) u nástrojů zajišťujících peněžní toky Gains (loss) on translation of foreign operations / Zisk (ztráta) u zajištěné čisté investice do zahraniční aktivity Accumulated pension liability adjustments / Úpravy závazku vyplývající z penzí (zaměstnanců) Changes in revaluation surplus (IFRS) / Zisk z kumulovaného přecenění
“Other” paid-in capital / Ostatní položky kapitálu Treasury stock (shares) / Pokladní (vlastní) akcie Subscribed stock (shares issued but not fully paid) / Upsané akcie (akcie upsané, ale zatím nesplacené) Donated capital / Darovaný kapitál Minority (non-controlling) interest / Minoritní (nekontrolující) podíl (podíl minoritních akcionářů) Shares reserved for issuance under options and sales contracts (IFRS) / Akcie vyhrazené na krytí opcí
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
29
GAAP.cz
Accounting English
Standard Czech chart of accounts Account Class 0-long-lived assets 01-Long-lived intangible assets 02-Long-lived tangible assets depreciated 03-Long-lived tangible assets non-depreciated 04-Long-lived intangible and tangible assets in progress and acquisition of long-term financial assets 05-Advance payments for long-lived assets 06-Long-term financial assets 07-Accumulated amortization on long-lived intangibles 08-Accumulated depreciation on long-lived tangibles 09-Allowances on long-lived assets Account Class 1-Inventory 11-Material 12-Self manufactured inventories 13-Merchandise 15-Advance payments on inventory 19-Allowances on inventory Account Class 2-Cash, cash equivalents and short-term bank loans 22-Cash 22-Cash in bank (bank accounts) 23-Short-term bank loans 24-Short-term financial assistance [sic] 25-Short-term securities and shares, and short-term financial assets in progress 26-Transfers between financial accounts 29-Allowances on short-term financial assets Account Class 3-Clearing (netting) relationships 31-Short and long-term accounts receivable 32-Short-term liabilities 33-Clearing account with employees and institutions 34-Clearing of taxes and subsidies 35-Receivables from partners, group entities and cooperative members
Směrná účtová osnova Účtová třída 0-Dlouhodobý majetek 01-Dlouhodobý nehmotný majetek 02-Dlouhodobý hmotný majetek odpisovaný 03-Dlouhodobý hmotný majetek neodpisovaný 04-Nedokončený dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek a pořizovaný dlouhodobý finanční majetek 05-Poskytnuté zálohy na dlouhodobý majetek 06-Dlouhodobý finanční majetek 07-Oprávky k dlouhodobému nehmotnému majetku 08-Oprávky k dlouhodobému hmotnému majetku 09-Opravné položky k dlouhodobému majetku Účtová třída 1-Zásoby 11-Materiál 12-Zásoby vlastní výroby 13-Zboží 15-Poskytnuté zálohy na zásoby 19-Opravné položky k zásobám Účtová třída 2-Krátkodobý finanční majetek a krátkodobé bankovní úvěry 21-Peníze 22-Účty v bankách 23-Krátkodobé bankovní úvěry 24-Krátkodobé finanční výpomoci 25-Krátkodobé cenné papíry a podíly a pořizovaný krátkodobý finanční majetek 26-Převody mezi finančními účty 29-Opravné položky ke krátkodobému finančnímu majetku Účtová třída 3-Zúčtovací vztahy 31-Pohledávky (krátkodobé i dlouhodobé) 32-Závazky (krátkodobé) 33-Zúčtování se zaměstnanci a institucemi 34-Zúčtování daní a dotací 35-Pohledávky za společníky, za účastníky sdružení a za členy družstva 36-Závazky ke společníkům, k účastníkům sdružení a ke 36-Liabilities to partners, group entities and cooperative members členům družstva 37-Other receivables and payables 37-Jiné pohledávky a závazky 38-Transitory [sic] asset and liability accounts 38-Přechodné účty aktiv a pasiv 39-Allowances to clearing relationships and internal netting 39-Opravná položka k zúčtovacím vztahům a vnitřní zúčtování Account Class 4-Equity and long-term liabilities Účtová třída 4-Kapitálové účty a dlouhodobé závazky 41-Legal (statutory) capital and capital reserves 41-Základní kapitál a kapitálové fondy 42-Reserves, indivisible reserve and other reserves from profits 42-Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku a and transfer of income převedené výsledky hospodaření 43-Net income 43-Výsledek hospodaření 45-Provisions 45-Rezervy 46-Long-term bank loans 46-Dlouhodobé bankovní úvěry 47-Long-term liabilities 47-Dlouhodobé závazky 48-Deferred tax payable and receivable 48-Odložený daňový závazek a pohledávka 49-Individual owner 49-Individuální podnikatel Account Class 5-Expenses Účtová třída 5-Náklady 50-Material consumed 50-Spotřebované nákupy 51-Services 51-Služby 52-Personnel costs 52-Osobní náklady 53-Taxes and fees 53-Daně a poplatky 54-Other operating expenses 54-Jiné provozní náklady 55-Depreciation, provisions, complex pre-paid expenses and 55-Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a allowances in operating area [sic] opravné položky v provozní oblasti 56-Financial expenses 56-Finanční náklady 57-Provisions and allowances for financing area 57-Rezervy a opravné položky ve finanční oblasti 58-Extraordinary expenses 58-Mimořádné náklady 59-Income taxes, transfer accounts and provision for income taxes 59-Daně z příjmů, převodové účty a rezerva na daň z příjmů Account Class 6-Revenue (inocme) Účtová třída 6-Výnosy 60-Revenues from own activity and merchadise 60-Tržby za vlastní výkony a zboží 61-Changes in self manufactured inventory 61-Změny stavu zásob vlastní činnosti
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
30
GAAP.cz
Accounting English
62-Activation [sic] (costs recognized as revenue, a.k.a. "own work capitalized") 64-Other operating revenue 66-Financial revenue 68-Extraordinary revenue 69-Transfer accounts Account Class 7-Closing and sub-balance sheet [sic] accounts 70-Balance sheet accounts 71-Profit and Loss Account 75-79-Sub-balance sheet accounts Account Class 8 and 9-intra-company accounts
A. B.I. B.I.1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. B.II. B.II.1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. B.III. B.III.1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. C. C.I. C.I.1. 2. 3. 4. 5. 6. C.II. C.II.1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Balance Sheet 2009 (Drawn up in full) TOTAL ACTIVE [sic] ITEMS (assets) Receivable for subscribed capital Long-lived assets Long-lived intangible assets Start-up costs Intangible results of research and development Software Valuable rights (copyrights, patents, etc) Goodwill Other intangible assets Long-lived intangible assets in progress Advances paid on long-lived intangible assets Long-lived tangible assets Land Structures Independently movable things [sic] and groups of movable things Orchards and vineyards Adult animals and their groups Other tangible assets Long-lived tangible assets in progress Advances paid on long-lived tangible assets Valuation adjustments to acquired assets Long-term financial assets Shares in controlled entities Shares in accounting units under significant influence Other securities and shares Loans and credit - managing and controlling persons, significant influence Other long-term financial assets Long-term financial assets in progress Advances paid on long-term financial assets Current active items [sic] (assets) Inventory Material Work in progress and semi-finished goods Products Young and other animals and groups Merchandise Advances paid on inventory Long-term receivables Trade receivables (accounts receivable) Accounts receivable - controlling and managing person (entity) Accounts receivable – significant influence Receivables from partners, cooperative members and group entities Long-term advances paid Estimated active accounts (accruals) Other receivables
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
62-Aktivace 64-Jiné provozní výnosy 66-Finanční výnosy 68-Mimořádné výnosy 69-Převodové účty Účtová třída 7-Závěrkové a podrozvahové účty 70-Účty rozvažné 71-Účet zisků a ztrát 75 až 79-Podrozvahové účty Účtové třídy 8 a 9-Vnitropodnikové účetnictví
Rozvaha 2009 (sestavená v plném rozsahu) AKTIVA CELKEM Pohledávky za upsaný základní kapitál Dlouhodobý majetek Dlouhodobý nehmotný majetek Zřizovací výdaje Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Software Ocenitelná práva Goodwill Jiný dlouhodobý nehmotný majetek Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek Pozemky Stavby Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Pěstitelské celky trvalých porostů Dospělá zvířata a jejich skupiny Jiný dlouhodobý hmotný majetek Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Oceňovací rozdíl k nabytému majetku Dlouhodobý finanční majetek Podíly v ovládaných a řízených osobách Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Půjčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv Jiný dlouhodobý finanční majetek Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek Oběžná aktiva Zásoby Materiál Nedokončená výroba a polotovary Výrobky Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny Zboží Poskytnuté zálohy na zásoby Dlouhodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů Pohledávky - ovládající a řídící osoba Pohledávky - podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Dlouhodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní Jiné pohledávky
31
GAAP.cz
Accounting English
8. Deferred tax receivable C.III. Short-term receivables C.III.1. Trade receivables (accounts receivable) Accounts receivable - controlling and managing person 2. (entity) 3. Accounts receivable – significant influence Receivables from partners, cooperative members and 4. group entities 5. Social security and health insurance 6. State - tax receivable 7. Short term advances paid 8. Estimated active accounts (accruals) 9. Other receivables C.IV. Short-term financial assets C.IV.1. Cash 2. Cash in bank 3. Short-term securities and shares 4. Short-term financial assets in progress D.I. Accrued asssets D.I.1. Pre-paid expenses 2. Complex pre-paid expenses 3. Accrued income
Odložená daňová pohledávka Krátkodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů
A.
PASIVA CELKEM Vlastní kapitál Základní kapitál Základní kapitál Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) Změny základního kapitálu Kapitálové fondy Emisní ážio Ostatní kapitálové fondy
Pohledávky - ovládající a řídící osoba Pohledávky - podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Stát - daňové pohledávky Krátkodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní Jiné pohledávky Krátkodobý finanční majetek Peníze Účty v bankách Krátkodobé cenné papíry a podíly Pořizovaný krátkodobý finanční majetek Časové rozlišení Náklady příštích období Komplexní náklady příštích období Příjmy příštích období
TOTAL PASSIVE [sic] ITEMS (liabilites and equity) Equity A.I. Legal capital A.I.1. Legal capital 2. Own shares and equity participations (-) 3. Changes in legal capital A.II. Capital [sic] reserves A.II.1. Share premium (additional paid-in capital) 2. Other capital reserves Valuation differences on revaluation of assets and 3. liabilities 4. Valuation differences from revaluation of company 5. Differences from company transformation Reserves, indivisible reserves and other reserves from A.III. income A.III.1. Statutory reserve / Indivisible reserve 2. Statutory and other reserves A.IV. Retained earnings from prior prior A.IV.1. Retained profit from prior prior 2. Retained loss from prior prior A.V. Income for the current period (+/-) B. External resources [sic] (liabilites) B.I. Provisions B.I.1. Reserves under special legislation 2. Provision for pensions and similar obligations 3. Provision for income tax 4. Other reserves B.II. Long-term liabilities B.II.1. Trade payables (accounts payable) 2. Liabilities - controlling managing person (entity) 3. Liabilities - significant influence Payables to partners, cooperative members and group 4. entities 5. Long-term advances received 6. Bonds issued 7. Long-term notes payable 8. Estimated passive accounts 9. Other liabilities 10. Deferred tax liability B.III. Short-term liabilities B.III.1. Trade payables (accounts payable) 2. Liabilities - controlling managing person (entity) 3. Liabilities - significant influence
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách společností Rozdíly z přeměn společností Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond Statutární a ostatní fondy Výsledek hospodaření minulých let Nerozdělený zisk minulých let Neuhrazená ztráta minulých let Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) Cizí zdroje Rezervy Rezervy podle zvláštních právních předpisů Rezerva na důchody a podobné závazky Rezerva na daň z příjmů Ostatní rezervy Dlouhodobé závazky Závazky z obchodních vztahů Závazky - ovládající a řídící osoba Závazky - podstatný vliv Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Dlouhodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dlouhodobé směnky k úhradě Dohadné účty pasivní Jiné závazky Odložený daňový závazek Krátkodobé závazky Závazky z obchodních vztahů Závazky - ovládající a řídící osoba Závazky - podstatný vliv
32
GAAP.cz
Accounting English
Payables to partners, cooperative members and group entities 5. Liabilities to employees 6. Liabilities for social security and health insurance 7. State - tax payables and subsidies 8. Short-term advances received 9. Bonds [sic] issued 10. Estimated passive accounts 11. Other liabilities B.IV. Bank loans and assistence [sic] B.IV.1. Long-term bank loans 2. Short-term bank loans 3. Short-term financial assistance [sic] C.I. Accruals C.I.1. Accrued expenses 2. Unearned and deferred revenue
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Závazky k zaměstnancům Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění Stát - daňové závazky a dotace Krátkodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dohadné účty pasivní Jiné závazky Bankovní úvěry a výpomoci Bankovní úvěry dlouhodobé Krátkodobé bankovní úvěry Krátkodobé finanční výpomoci Časové rozlišení Výdaje příštích období Výnosy příštích období
Profit and Loss 2009 - by nature of expense (drawn up in full) I. Merchandise revenue A. Cost of merchandise sold + Gross profit II. Activities (performance) II.1. Revenue from sales of own products and services 2. Change in inventory of self-manufactured goods 3. Activation (capitalized costs and expenses) B. Consumption related to activity [sic] B.1. Material and energy consumed 2. Services + Value added C. Personnel costs C.1. Wages and salaries Organ member [sic] (managment board) and cooperative 2. member compensation 3. Social security and health insurance expenses 4. Social expenses D. Taxes and fees E. Depreciation of long-lived intangible and tangible assets III. Revenue from sale of long-lived assets and material III.1. Revenue from sale of long-lived assets 2. Revenue from sale of material F. Net book value of long-lived assets and material sold F.1. Net book value of long-lived assets sold 2. Material sold Change in reserves and allowances to operating area G. and complex pre-paid expenses IV. Other operating income H. Other operating expenses V. Transfer of operating income I. Transfer of operating expenses * Income from operations VI. Revenue from sale of securities and shares J. Securities and shares sold VII. Income from financial assets Income from shares in controlled and significant VII.1. influence entities 2. Revenue from other securities and shares 3. Revenue from other long-term financial assets VIII. Revenue from short-term financial assets K. Expenses from financial assets IX. Revenue from revaluation of securities and derivatives L. Expenses on revaluation of securities and derivatives Change in provisions and allowances in the financial M. area X. Interest revenue N. Interest expense
Výkaz zisku a ztráty 2009 - druhové členění sestavený v plném rozsahu) Tržby za prodej zboží Náklady vynaložené na prodané zboží Obchodní marže Výkony Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb Změna stavu zásob vlastní činnosti Aktivace Výkonová spotřeba Spotřeba materiálu a energie Služby Přidaná hodnota Osobní náklady Mzdové náklady
4.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
33
Odměny členům orgánů společnosti a družstva Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Sociální náklady Daně a poplatky Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu Tržby z prodeje dlouhodobého majetku Tržby z prodeje materiálu Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku Prodaný materiál Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období Ostatní provozní výnosy Ostatní provozní náklady Převod provozních výnosů Převod provozních nákladů Provozní výsledek hospodaření Tržby z prodeje cenných papírů a podílů Prodané cenné papíry a podíly Výnosy z dlouhodobého finančního majetku Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku Výnosy z krátkodobého finančního majetku Náklady z finančního majetku Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti Výnosové úroky Nákladové úroky
GAAP.cz
Accounting English
XI. O. XII. P. * Q. Q.1. 2. ** XIII. R. S. S.1. 2. * T.
Other financial revenue Other financial expenses Transfer of financial revenue Transfer of financial expenses Income from financial operations Income tax on ordinary activities - Due - Deferred Ordinary income (profit / loss from ongoing operatins) Extraordinary revenue Extraordinary expenses Income tax on extraordinary activity - Due - Deferred Extraordinary income Transfer of profit to equity holders (+/-) Net income for period (+/-) Net income before tax
Ostatní finanční výnosy Ostatní finanční náklady Převod finančních výnosů Převod finančních nákladů Finanční výsledek hospodaření Daň z příjmů za běžnou činnost - splatná - odložená Výsledek hospodaření za běžnou činnost Mimořádné výnosy Mimořádné náklady Daň z příjmů z mimořádné činnosti - splatná - odložená Mimořádný výsledek hospodaření Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) Výsledek hospodaření před zdaněním
Copyright This manual is an electronic publication protected by international treaty and, when viewed within the territory of the Czech state, by the copyright law of the Czech Republic. This manual is an original, work of Robert Mládek who is its author and who retains all rights associated with authorship. Tento manuál je elektronická publikace chráněná autorským právem České republiky a mezinárodními dohodami. Tento manuál je originálním dílem Roberta Mládka, který je jeho jediným autorem a který si ponechává veškerá práva, s tím související. Terms of use / Podmínky pro užívání This manual may be viewed online on sites authorized by is author. It may not be downloaded, copied, decompiled, printed or otherwise rendered into a physical form, projected, displayed or viewed publicly without the express consent of its author. In the event copying or reproduction is permitted, each copied or reproduced page shall be marked with the following notice: Tento manuál se smí prohlížet jen na serveru, kam ho umístil jeho autor. Kopírování, tisk, dešifrování, promítání, úschova nebo uchování na jiném médiu se bez souhlasu autora zakazuje. Pokud autor udělí souhlas ke kopírování či tisku, každá vytisknutá stránka se musí označit následujícím znakem: Copyright © Robert Mládek. All rights reserved If you do not wish to be bound by these terms, do not download this document. If you have already done so, delete it immediately Pokud si nepřejete být vázáni těmito podmínkami, okamžitě zavřete okno, kde tento dokument prohlížíte, a pokud jste ho uložili nebo jinak uschovali, tuto kopii okamžitě vymažte nebo zničte.
Copyright © 10/4/2012 Robert Mládek
34
GAAP.cz