AAA
HU
KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv
RO
CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ CU CONDENSARE, PE GAZ Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az új kazánja minden igényét ki fogja elégíteni. Egy BAXI termék megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: hasznos információkat talál benne a kazán helyes és hatékony használatához.
A BAXI kijelenti, hogy ezek a kazán modellek rendelkeznek a előírásainak megfelelően:
márkajelzéssel az alábbi irányelvek lényeges
- Gáz irányelv 2009/142/EK - Hatásfok irányelv 92/42/EGK - Elektromágneses kompatibilitás irányelv 2004/108/EK
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( H U )
- Kisfeszültség irányelv 2006/95/EK
A BAXI S.p.A. termékeit folyamatosan fejleszti és fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor, előzetes értesítés nélkül módosítsa. A jelen dokumentáció információs jellegű és nem tekinthető harmadik féllel szembeni szerződésnek.
TARTALOMJEGYZÉK A JELÖLÉSEK LEÍRÁSA...............................................................................................................................................................3 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK...........................................................................................................................................3 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK............................................................................................................................................4 TANÁCSOK ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁHOZ...........................................................................................................................4 1. A KAZÁN MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE...............................................................................................................................5 KAPCSOLÓTÁBLA.......................................................................................................................................................................5 1.1 A KAPCSOLÓTÁBLA ALAP BEÁLLÍTÁSAI.........................................................................................................................5 2. A PARAMÉTER KONFIGURÁCIÓS MENÜBE LÉPÉS.......................................................................................................6 2.1 INFORMÁCIÓS MENÜ........................................................................................................................................................6 2.2 ÓRA ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁS MENÜ..................................................................................................................................6 2.3 A NYELV MÓDOSÍTÁSA (Kezelő egység menü)................................................................................................................6 2.4 HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS.............................................................................................................................................6 3. AZ EASY MENÜ GOMBHOZ TÁRSÍTOTT FUNKCIÓK (gyors menü )................................................................7 4. MŰKÖDÉSI MÓDOK...........................................................................................................................................................7 4.1 FŰTÉS.................................................................................................................................................................................7 4.2 SZABADSÁG PROGRAM...................................................................................................................................................8 5. ÓRÁS PROGRAMOZÁS.....................................................................................................................................................8 5.1 NAP CSOPORTOK.............................................................................................................................................................8 5.2 EGYES NAPOK...................................................................................................................................................................8 5.3 AZ ÓRÁS PROGRAMOZÁS MÓDOSÍTÓ ELJÁRÁSA (fűtés / használati melegvíz)..........................................................8 5.4 A KAPCSOLÓTÁBLA BLOKKOLÁSI FUNKCIÓJA.............................................................................................................10 6. A KAZÁN KIKAPCSOLÁSA ................................................................................................................................................10 7. RENDELLENESSÉGEK......................................................................................................................................................10 7.1 A RENDELLENESSÉGEK HELYREÁLLÍTÁSA...................................................................................................................10 8. BERENDEZÉS FELTÖLTÉS...............................................................................................................................................11 9. GÁZCSERE . ......................................................................................................................................................................12 10. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM.............................................................................12 11. RENDES KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK ......................................................................................................................12 A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK . ..................................................................................13 12. A KAZÁN BESZERELÉSE..................................................................................................................................................13 12.1 A CSOMAGBAN TALÁLHATÓ TARTOZÉKOK....................................................................................................................13 13. A CSŐVEZETÉKEK TELEPÍTÉSE......................................................................................................................................13 13.1 KOAXIÁLIS CSŐVEZETÉKEK............................................................................................................................................14 13.2 KÜLÖNÁLLÓ CSŐVEZETÉKEK.........................................................................................................................................14 14. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK.............................................................................................................................15 14.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS.......................................................................................................................15 14.2 A KAPCSOLÓTÁBLA FALRA SZERELÉSE .......................................................................................................................15 14.3 ZÓNÁS RENDSZERRE CSATLAKOZTATÁS.....................................................................................................................17 14.4 A KÉSZLET RÉSZÉT NEM KÉPEZŐ TARTOZÉKOK.........................................................................................................17 15. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK.................................................................................................................................................18 15.1 LÉGTELENÍTÉSI FUNKCIÓ................................................................................................................................................18 16. GÁZSZELEP.......................................................................................................................................................................18 17. ÉGÉSI PARAMÉTEREK......................................................................................................................................................18 17.1 ÉGÉS ELLENŐRZÉSE (CO2).............................................................................................................................................19 18. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK...................................................................................................................19 19. VÍZKAPACITÁS/VÍZOSZLOP NYOMÓMAGASSÁG JELLEMZŐK . ..................................................................................20 20. ÉVES KARBANTARTÁS.....................................................................................................................................................20 20.1 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE....................................................................................................................................20 21. MŰSZAKI JELLEMZŐK.......................................................................................................................................................21
7107297.01 (1-09/11)
2
A JELÖLÉSEK LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS A készülék sérülésének vagy helytelen működésének veszélye. Különösen figyeljen az esetlegesen okozható személyi sérülésekre vonatkozó veszély figyelmeztetésekre. ÉGÉSI VESZÉLY Várja meg, hogy a készülék lehűljön mielőtt a hőnek kitett részekhez érne. NAGYFESZÜLTSÉG VESZÉLY Elektromos részek feszültség alatt, elektromos áramütés veszélye. FAGYVESZÉLY Valószínű fagyképződés, mert a hőmérséklet különösen alacsonyra csökkenhet. TŰZKIÜTÉS VESZÉLYE Potenciálisan gyúlékony anyag, vagy gáz.
ÁLTALÁNOS TILALOM Tilos eszközölni/használni a jelölés mellett feltüntetetteket.
A TÁVVEZÉRLŐRE VONATKOZÓ JELÖLÉSEK (1. fejezet) Fordítsa el a B gombot
Kijelző megjelenítés
Nyomja be a B gombot
Nyomja be egyszerre az A nyomógombot és a B gombot
Nyomja be az A vagy C nyomógombot
Nyomja be egyszerre az A és C nyomógombot
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK GÁZSZAG • • • •
Kapcsolja ki a kazánt. Ne kapcsoljon be semmilyen elektromos egységet (például ne kapcsolja fel a villanyt). Esetleges nyílt lángot oltson el, és nyissa ki az ablakot. Hívja a felhatalmazott Műszaki Szervizközpontot.
ÉGÉS SZAG • Kapcsolja ki a kazánt. • Szellőztesse ki a helyiséget az ablak, és az ajtó kinyitásával. • Hívja a felhatalmazott Műszaki Szervizközpontot.
GYÚLÉKONY ANYAG Ne használjon és/vagy helyezzen gyúlékony anyagot (oldószerek, papír, stb.) a kazán közelébe.
KAZÁN KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Bármilyen beavatkozás előtt szakítsa meg a kazán elektromos tápellátását. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert lehetséges veszélyforrást jelentenek.
A készüléket nem alkalmas arra, hogy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személy, illetve megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személy üzemeltesse, kivéve, ha biztonságukért felelős személy segítségével biztosítható a készülék használatának felügyelete vagy a használati utasítások ismerete.
3
7107297.01 (1-09/11)
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( H U )
FONTOS INFORMÁCIÓK Különös figyelemmel olvasandó, mivel a kazán megfelelő működéséhez szükséges információkat tartalmaz.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgáltatásának és teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet szolgáltató hálózatra kell csatlakoztatni. Mielőtt képzett szakemberrel beköttetné a kazánt, az alábbiak szerint járjon el:
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( H U )
• Ellenőrizze, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a készüléken lévő adattábláról lehet leolvasni. • Ellenőrizze, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés csövei ne legyenek bekötve kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. • Ellenőrizze, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítva, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. • A készülék helyes üzemeltetésének biztosítására, és a garancia érvényessége éredekében elengedhetetlen az alábbi óvintézkedések betartása: 1. Melegvíz hálózat 1.1Ha a víz keménysége meghaladja a 20 °F-t (1 °F = 10 mg kalcium karbonát / 1 liter víz), akkor egy polifoszfát adagoló, vagy egy a hatályos normatíváknak megfelelő ezzel egyenértékű rendszer beszerelését írjuk elő. 1.2A készülék beszerelését követően, és annak használata előtt a rendszert alaposan át kell mosni. 1.3A termék használati melegvíz hálózatához használt anyagok megfelelnek a 98/83/EK direktívának. 2. Fűtési hálózat 2.1 Új rendszer: A kazán beszerelése előtt a berendezést alaposan meg kell tisztítani a maradék menetvágási forgács, forraszanyag és esetleges oldószerek eltávolítása céljából, a kereskedelemben kapható nem savas és nem lúgos megfelelő termékeket használva e célra, melyek nem károsítják a fémeket és a műanyag, valamint gumi részeket. A berendezés lerakódásoktól történő védelme érdekében olyan védőszereket kell használni, mint a SENTINEL X100 és FERNOX fűtőrendszer védő. Ezen termékek használata során szigorúan kövesse a velük adott útmutatásokat.
2.2 Meglévő rendszer: A kazán beszerelése előtt a berendezést teljesen le kell üríteni és megfelelően meg kell tisztítani iszaptól és szennyeződésektől az előzőekben ismertetett, kereskedelemben kapható erre alkalmas termékek használatával. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX fűtőrendszer helyreállító. Ezen termékek használata során szigorúan kövesse a velük adott útmutatásokat. Ne feledje, hogy a fűtőrendszerben lévő lerakódások jelenléte működési problémákat okoz a kazánban (például a hőcserélő túlmelegedése és zajosság). Az első begyújtást a felhatalmazott műszaki szervizszolgálatnak kell végeznie, melynek során az alábbiakat kell ellenőriznie: • Az adattábla adatai megfelelnek-e a hálózati (elektromos, víz, gáz) adatoknak. • A telepítést a hatályos előírásoknak megfelelően eszközölték-e. • Az elektromos hálózat, és a földelés bekötése szabályosan történt-e. A fenti figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása a készülékre vonatkozó garancia elvesztését vonja maga után. A felhatalmazott műszaki szervizközpontok jegyzékét a mellékelt lapon tüntettük fel. Üzembe helyezés előtt távolítsa el a kazánról a védőfóliát. Ehhez ne használjon karcoló szerszámot vagy anyagot, mert ez megsértheti a festett részeket.
TANÁCSOK ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁHOZ A fűtés szabályozása
A kazán odairányú hőmérsékletét a rendszer típusától függően állítsa be. Fűtőtestekkel rendelkező rendszerben ajánlott a fűtővíz odairányú hőmérsékletét maximum 60°C-ra beállítani, és ezt az értéket csak akkor növelni, ha a kívánt környezeti komfortot nem éri el. Padlófűtés esetén ne lépje túl a rendszer tervezője által előírt hőmérsékletet. Ajánlott külső szonda és/vagy vezérlőpanel használata az odairányú hőmérséklet automatikus beállításához az időjárási viszonyoktól vagy a belső hőmérséklettől függően. Így a készülék nem állít elő a ténylegesen szükségesnél több hőt. Úgy állítsa be a beltéri hőmérsékletet, hogy ne fűtse túl a helyiségeket. Minden foknyi túllépés körülbelül 6%-kal nagyobb energiafogyasztással jár. A beltéri hőmérsékletet a helyiségek használati típusához igazítsa. Például a hálószobát vagy a kevésbé használt szobákat alacsonyabb hőmérsékletre lehet fűteni. Használja az időprogramozást és az éjszakai beltéri hőmérsékletet körülbelül 5°C-kal alacsonyabbra állítsa be, mint a nappalit. Energiatakarékossági szempontból ennél alacsonyabb hőmérséklet nem gazdaságos. Csak hosszabb idejű távollét - például vakáció - esetén csökkentse ennél jobban a beállított hőmérsékletet. Ne takarja le a fűtőtesteket, lehetővé téve a levegő megfelelő áramlását. A helyiségek szellőztetéséhez ne hagyja félig nyitva az ablakokat, hanem rövid időre nyissa ki azokat teljesen. Használati melegvíz Jó megtakarítás érhető el, ha úgy állítja be a kívánt használati melegvíz hőmérsékletet, hogy ne kelljen hidegvízzel keverni. Minden további fűtés energiapazarlást, és nagyobb vízkőképződést okoz.
A BAXI a kiváló technológiájú kazánok és fűtési rendszerek gyártásának egyik vezető európai képviselője rendelkezik a CSQ bizonyítvánnyal a minőségirányítási rendszerek (ISO 9001), a környezet (ISO 14001) és az egészség, valamint a biztonság (OHSAS 18001) tekintetében. Ez azt igazolja, hogy BAXI S.p.A. saját stratégiai céljainak ismeri el a környezet védelmét, termékeinek megbízhatóságát és minőségét, illetve dolgozóinak egészségét és biztonságát. A vállalat szervezetén keresztül gondoskodik ezen szempontok folyamatos fejlesztéséről, ügyfelei igényeinek minél jobb kielégítése céljából.
7107297.01 (1-09/11)
4
1. A KAZÁN MŰKÖDÉSBE HELYEZÉSE A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjon el: • Nyissa meg a gázcsapot (sárga színű, általában a kazán alatt helyezkedik el); • Ellenőrizze, hogy a rendszer hidraulikus nyomása az előírás szerinti-e (8. fejezet); • Helyezze áram alá a kazánt; A kazán kapcsolótáblája a falra szerelhető a fűtendő helyiség hőmérsékletének szabályozásához. Az első bekapcsoláskor, amíg a gázcsőben lévő levegő leeresztése meg nem történik előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be, és emiatt a kazán leáll. A kazán újraindításához lásd a 4. fejezetet.
KAPCSOLÓTÁBLA JELÖLÉSEK magyarázata Begyújtott égő (Teljesítmény %: 1<70% - 2>70%) Működési mód: komfort környezeti hőmérséklet
Fűtési működési mód: 1 = zóna 1 – 2 = zóna 2 – 3 = zóna 3 Működési mód: használati melegvíz aktív Működési mód: AUTOMATIKUS
Működési mód: MANUÁLIS
Környezeti hőmérséklet (°C)
SZOLÁR berendezés csatlakoztatás
Külső hőmérséklet (°C)
Rendellenesség jelenléte
Kikapcsolva: fűtés és használati melegvíz kiiktatva (csak a kazán fagyvédő aktív)
Rendellenesség, mely megakadályozza az égő begyújtását
Kéményseprő funkció aktív
Műszaki Szerviz beavatkozás kérése
Szabadság program funkció aktív
Kazán/rendszer víznyomása alacsony
Adatátvitel (csak ha a WIRELESS egység csatlakoztatva van)
Beállított mértékegységek (SI/US)
1.1 A KAPCSOLÓTÁBLA ALAP BEÁLLÍTÁSAI ELSŐ BEGYÚJTÁS KONFIGURÁCIÓS ELJÁRÁSA A kazán első begyújtásakor az alábbi eljárást kell eszközölni (a szöveg ANGOL nyelvű, amíg a saját nyelv beállítása nem kerül kérésre, a lenti ábra A-B-C sorrendje szerint illusztráltak alapján): • B 5 másodpercre; • a kapcsolótáblán 1-től 100-ig növekvő százalék érték kerül kijelzésre. Az adatok összehangolási művelete néhány perces várakozást igényel; • állítsa be a nyelvet, a dátumot és az órát.
5
7107297.01 (1-09/11)
HASZNÁLÓI Rész (HU)
Működési mód: csökkentett környezeti hőmérséklet (csak ha egy helyiségben telepítették)
2. A PARAMÉTER KONFIGURÁCIÓS MENÜBE LÉPÉS KIJELZŐ MAGYARÁZAT (lásd az oldalt lévő ábrát) a b c d
Dátum: nap, hónap, év A hét napja Kazán / fűtési kör nyomás Óra: óra és perc
A konfigurációs menü listába lépéshez követendő eljárás az alábbi (hivatkozzon a “Jelölések Leírása” fejezetre): C B a kívánt menü kiválasztásához; C a mentés nélküli kilépéshez.
B a megerősítéshez vagy
HASZNÁLÓI Rész (HU)
• A konfigurációs menü lista az alábbi: • • • • • • • • • • • • •
Info (2.1. fejezet) Idő és dátum (2.2. fejezet) Kezelő egység (2.3. fejezet) Időprogram (1, 2 - 5. fejezet) Időprogram 3/HC3 (5. fejezet) Időprogram 4/HMV (6. fejezet) Időprogram 5 Szabadság fűtési kör (1,2,3 - 4.2. fejezet) Fűtési Kör (1,2,3 - 4.1.1. fejezet) Használati melegvíz Hőcserélős HMV készítés (nem kerül használatra ezen típusú kazánhoz) Hiba (7. fejezet) Hőterm. hibakeresés
2.1 INFORMÁCIÓS MENÜ Rendellenesség esetén az első kijelzésre kerülő adat magának a rendellenességnek a kódszáma.
A kazán információinak megjelenítéséhez jelölje ki az “Info” menüpontot a 2. fejezet szerinti eljárást követve. Kazán hőmérséklet Külső hőmérséklet Külső hőm. minimum Külső hőm. maximum
°C °C °C °C
A kazán odairányú hőmérséklete Külső hőmérséklet A külső hőmérséklet tárolt minimális értéke (csatlakoztatott Külső Szondával) A külső hőmérséklet tárolt maximális értéke (csatlakoztatott Külső Szondával)
Használati melegvíz hőmérséklet
°C
Használati melegvíz hőmérséklet (a kazán használati melegvíz kör szondája által leolvasott érték)
Kollektor hőmérséklet Fűtési kör állapot (1, 2, 3) Használati melegvíz kör állapot Kazán állapot Szolár állapot Ügyfélszolgálat telefon
°C (On/Off) Feltöltve (On/Off) sz.
A kollektor szonda pillanatnyi hőmérséklete (szolár berendezéssel társítva) A fűtési kör működési módja (körök: 1,2,3) A használati melegvíz kör működési módja A kazán működési módja Azt jelzi, hogy a szoláris sugárzás elégséges-e (szolár berendezéssel társítás) xxxxxxxxxx
2.2 ÓRA ÉS DÁTUM BEÁLLÍTÁS MENÜ Az óra és a dátum beállításához a 2. fejezet szerinti eljárást kövesse és az alábbiak szerint eszközölje: • Lépjen az Idő és Dátum menühöz B 1 (Óra/perc) B (az óra villog) • B az óra módosításához B a megerősítéshez (a percek villognak) B a módosításhoz • B 2 (Nap / hónap) és 3 (Év) módosításához a fentiek szerinti eljárás eszközlésével. • C az előző menühöz történő visszalépéshez.
B a megerősítéshez.
2.3 A NYELV MÓDOSÍTÁSA (Kezelő egység menü) A nyelv beállításához a 2. fejezet szerinti eljárást kövesse, és az alábbiak szerint eszközölje: • lépjen a Kezelő egység B menübe a 20 (Nyelv) program vonal kijelöléséhez; • B a saját nyelv kiválasztásához B a mentéshez. • C az előző menühöz történő visszalépéshez.
2.4 HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS A hőmérséklet beállítása a B gomb jobbra történő elfordításával eszközölhető dításával a csökkentéséhez, és B a megerősítéshez. FŰTÉS A szabályozandó hőmérséklet a fűtési hálózatnál az alábbi lehet: • Odairányú hőmérséklet: ha a kapcsolótáblát a kazánba szerelték. • Környezeti hőmérséklet: ha a kapcsolótáblát a falra szerelték.
7107297.01 (1-09/11)
6
az érték növéléséhez, és balra történő elfor-
HASZNÁLATI MELEGVÍZ A használati melegvíz hőmérsékletének szabályozásához válassza meg a “használati melegvíz névleges setpoint”-ot a 3. fejezetben ismertetettek szerint és a B-t a kívánt hőmérsékleti érték beállításához.
3. AZ EASY MENÜ GOMBHOZ TÁRSÍTOTT FUNKCIÓK (gyors menü Nyomja be az • • • • • •
A és
)
a B gombot az alábbi funkciók futtatásához:
Készenléti állapot/működés HMV push FK1 működési mód Komfort alapjel HC1 HMV működési mód HMV névleges alapjel
majd
B -t a kiválasztott funkció aktiválásához,
B-t az érték módosításához és
B -t a megerősítéshez.
• Készenléti állapot/működés Ezen funkció aktiválásával a kijelzőn a jelölés tűnik fel és kiiktatásra kerül a kazán használati melegvíz és fűtési módozatban történő működése (a fagyvédő funkció aktív). A kazán működésének visszaállításához ismételje meg a fent leírt eljárást.
FK1 működési mód Ebben a menüben a kazán működési módját lehet beállítani a 4. fejezeben ismertetetteknek megfelelően. Komfort alapjel HC1 Ezt a menüt a komfort környezeti hőmérséklet értékének módosításához állítsa be. HMV működési mód Ezt a menüt a használati melegvíz működés “Be” aktiválásához, vagy “Ki” kizáráshoz állítsa be. Az “Eco” funkció nem kerül használatra ennél a kazán modellnél. HMV névleges alapjel Ezt a menüt a használati melegvíz hőmérséklet maximális értékének módosításához állítsa be. Amikor a használati melegvíz kizárásra kerül, a kijelzőn a
jelzés eltűnik.
4. MŰKÖDÉSI MÓDOK 4.1 FŰTÉS A kazánban fűtésnél 4 működési módozat van: Komfort - Csökkentett - Automatikus - Védelem. A működési módok egyikének beállításához az alábbiak szerint kell eljárni: • A fő menüből A B • B (óra járással ellentétes) mentés nélküli kilépéshez.
FK1 működési mód B a megerősítéshez. Komfort - Csökkentett - Automatikus - Védelem
Ba megerősítéshez, vagy
Ca
1. ESET : a kapcsolótáblát a kazánba szerelték A B gomb elfordításával állítható be a kazán odairányú hőmérséklete. A MŰKÖDÉSI MÓDOK LEÍRÁSA • • • •
Komfort: a fűtés mindig aktív (megjelenített jelölések ). Csökkentett: a fűtés üzemen kívül van (megjelenített jelölések ). Automatikus: a fűtés a beállított órasávtól függ (megjelenített jelölések Védelem: a fűtés üzemen kívül van.
);
2. ESET : a kapcsolótáblát a falra szerelték A B gomb elfordításával a fűtendő helyiség környzeti hőmérsékletét lehet beállítani. A MŰKÖDÉSI MÓDOK LEÍRÁSA • Komfort: a fűtendő helyiség hőmérséklete a komfort hőmérsékletnek felel meg, a gyári érték 20°C (jelölések ); • Csökkentett: a fűtendő helyiség hőmérséklete a csökkentett hőmérsékletnek felel meg, a gyári érték 16°C (megjelenített jelölések ); • Automatikus: a fűtendő helyiség hőmérséklete a beállított órasávtól függ (megjelenített jelölések ); • Védelem: amikor a környzeti hőmérséklet 6°C alá csökken a kazán bekapcsol. A kazán AUTOMATIKUS működési módozatában a B gomb elfordításával lehet a hőmérsékletet ideiglenesen szabályozni. Ez a módosítás a következő órasávra váltásig marad érvényben. A kazán fagyvédelme mindig aktív, a kazán akkor kapcsol be amikor az odairányú fűtési víz hőmérséklete 5°C alá csökken. A funkció akkor működik ha a készülék elektromos áramellátás alatt van, és van gáz.
7
7107297.01 (1-09/11)
HASZNÁLÓI Rész (HU)
HMV push Ez a funkció lehetővé teszi a vízmelegítő (ha van) hőmérsékletének növelését egészen a beállított hőmérséklet eléréséig, a beállított órasávtól függetlenül.
4.1.1 FŰTÉSI CSÖKKENTETT KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS A Csökkentett környezeti hőmérséklet beállításához az alábbiak szerint járjon el: • • • •
C B “Fűtési kör 1” B. B 712 programsor (Csökkentett alapjel) majd B (a hőmérséklet érték villogni kezd) ; B a hőmérséklet módosításához és B a megerősítéshez. C az előző menühöz történő visszalépéshez.
A komfort környezeti hőmérséklet beállítását a 3. fejezet A gombján túl a 710 paraméter módosításával is lehet eszközölni a fent leírtaknak megfelelően.
4.2 SZABADSÁG PROGRAM Ez a funkció lehetővé teszi a használó számára, hogy kiválassza milyen környezeti hőmérséklet érték kerüljön beállításra távolléte (például szabadság) esetén. Be lehet állítani a fagyvédelmi minimális hőmérsékletet, vagy a csökkentett hőmérsékletet (648 programsor). A 641 programsornál (Előválasztás) 8 programozási szint áll rendelkezésre Periódus 1 elnevezéssel (azaz 8 programozható nap bekapcsolás és kikapcsolás tekintetében). Amikor a funkció aktív, a kijelzőn a jelölés kerül megjelenítésre. A funkció aktiváláshoz és az órasávok programozásához követendő eljárás az alábbi:
HASZNÁLÓI Rész (HU)
• • • • • •
C Szabadság fűtési kör 1 B 641 programsor (“Előválasztás”) BPeriódus 1(villog) B és válassza ki melyiket kívánja beállítani (1 és 8 között) majd B 642 programsor. B a kezdeti periódus beállításához (642) B Ba hónap beállításához B és B a nap beállításához B a megerősítéshez. Ugyanezen utasítási sorrendet ismételje meg a 643 programsor beállításához (periódus vége, a kazán a rákövetkező nap lesz ismét operatív). A periódus kezdetének és végének programozása után B 648 programsor B Ba működési minimum hőmérséklet beállításához ha fagyvédelem vagy csökkentett és B a megerősítéshez. Ismételje meg ezt a három pontot más periódusok beállításához vagy C az előző menühöz történő visszalépéshez.
5. ÓRÁS PROGRAMOZÁS Mielőtt a programozásba kezdene az Automatikus működési módozatot kell aktiválni (4. fejezet).
A fűtési órás programozás (1. fűtési kör időprogram) és a használati melegvíz órás programozás (Időprogram 4/HMV) lehetővé teszik a kazán automatikus működésének beállítását a nap meghatározott órasávaiban, és a hét meghatározott napjain. Az alábbi ábrán feltüntetett példa a (lenti) 1. napi órasávra vonatkozik, ahol a a komfort hőmérsékleten történő működési periódus és b a csökkentett hőmérsékleti módban történő működési periódus (4. fejezet). A kazán működési beállításai eszközölhetők nap csoportokban vagy egyes napokban (minden nap, hét.-től vasárnapig). ELŐRE BEÁLLÍTOTT HETI IDŐKÖZÖK (500. programsor a fűtéshez és 560. programsor a használati melegvízhez) • • • •
Hét. - Vas. (nap csoportok) Hét. - Pén. (nap csoportok) Szombat - Vas. (nap csoportok) Hét. - Kedd - Szer. - Csüt. - Pén. - Szombat - Vasárnap (egyes napok)
ELŐRE BEÁLLÍTOTT NAPI ÓRASÁVOK (514. programsor a fűtéshez és 574. programsor a használati melegvízhez) • 06:00-08:00 .. 11:00-13:00 .. 17:00-23:00 (példa az oldalt lévő ábrán) • 06:00-08:00 .. 17:00-23:00 • 06:00-23:00
5.1 NAP CSOPORTOK Ez a funkció lehetővé teszi a rendelkezésre álló heti 3 időköz egyikének beállítását, mindegyik a kazán használó által módosítható, három előre beállított be- és kikapcsolási napi órasávával - 501...506 programosorok. Az időközök az alábbiak: Hét. - Vas. (gyári érték) / Hét. - Pén. / Szombat - Vas.. Ha a rendszer zónákra van osztva, mindegyiket a saját kapcsolótáblája/környezeti egysége szabályozza, és minden egyes zóna programozását egyenként kell beállítani
5.2 EGYES NAPOK A kazán be- és kikapcsolási napi fázisainak mindegyikét módosíthatja a használó. Minden kiválasztott nap tekintetében az előre beállított 3 órasáv áll rendelkezésre, ezen fejezet végén található összefoglaló táblázatban feltüntetettek szerint.
5.3 AZ ÓRÁS PROGRAMOZÁS MÓDOSÍTÓ ELJÁRÁSA (fűtés / használati melegvíz) Miután elvégezte az előre beállított programok segítségével az órás programozást, a három órasáv periódusait így is lehet módosítani - 501...506 programosorok a fűtéshez és 561...566 programsorok a használati melegvízhez az alábbiakban ismertetetteknek megfelelően.
7107297.01 (1-09/11)
8
A FŰTÉSI KÖR PROGRAMOZÁSÁT MÓDOSÍTÓ ELJÁRÁS C B ”1. fűtési kör időprogram” B 500 programsor (Napok előválasztás). B és a nap csoport mező (4.1. fejezet) elkezd villogni B a napok futtatásáhozi (“Nap csoportok” vagy “Egyes napok”) B a megerősítéshez. • B 514 programsor (Alapbeállítás kiválasztása?) B és B a “nap csoportok” órás programozásának előre beállított 3 programja egyikének kiválasztásához (5.1. fejezet) vagy B egy kattintással az óra járásának megfelelő irányban a manuális programozásra való áttéréshez: 501....506 programsorok. • •
A HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÖR PROGRAMOZÁSÁT MÓDOSÍTÓ ELJÁRÁS A használati melegvíz órás programozásának aktiválási eljárása a fűtéshez előirányzott órás programozásnak felel meg. A különbség csak a menü nevében van Időprogram 4/HMV és a beállítandó programsorokban 560 (Napok előválasztás). Ezen funkció kiiktatásához a lenti “Gyári Eredeti Programozás Visszaállítása” fejezetben leírt eljárást kell követni.
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT NAP CSOPORTOK
Heti időköz
EGYES NAPOK
Napi időköz Hét - Kedd - Szer - Csüt - Pén - Vasárnap Vasárnap
Előre beállított programok Bekapcsolás1 – Kikapcsolás1
Bekapcsolás2 – Kikapcsolás2
06:00 – 08:00 06:00 – 08:00
11:00 – 13:00
Bekapcsolás3 – Kikapcsolás3 17:00 – 23:00 17:00 – 23:00
06:00 – 23:00 501 502 503 504 505 506 (fűtés) / 561 562 563 564 565 566 (használati melegvíz) PROGRAMSOROK Előre beállított programok Bekapcsolás1 – Kikapcsolás1
Bekapcsolás2 – Kikapcsolás2
Bekapcsolás3 – Kikapcsolás3
06:00 – 08:00
11:00 – 13:00
17:00 – 23:00
A programozás könnyítéséhez a meglévő programokat a hét más napjaira is át lehet másolni. Az eljárás az alábbi.
EGY PROGRAM EGY MÁSIK NAPRA TÖRTÉNŐ ÁTMÁSOLÁSA Miután egy meghatározott nap órasávját beprogramozta, azt a hét egy vagy több más napjára is át lehet másolni. A zárójelben lévő paraméter “( )” a HASZNÁLATI MELEGVÍZ órás programozásra vonatkozik. • Az 514 (574) programosorokról (ha az előre beállított 3 órasáv egyike került használatra) vagy az 501(561) programsorokról (ha a manuális programozás került eszközlésre) fordítsa a gombot jobbra az 515 (575) programsorig. • A kijelzőn az alábbi kiírás tűnik fel Másolás?. • B Másolás és a hét napja villog. • B a hét napjainak futtatásához válassza ki melyik napra szeretné a programot átmásolni és B a megerősítéshez. • Ismételje meg a fenti pontot ha ugyanazt a napi programot más napokra kívánja átmásolni. • C az előző menühöz történő visszalépéshez. AZ EREDETI (GYÁRI) PROGRAMOZÁS VISSZAÁLLÍTÁSA Az eszközölt heti programozást törölni is lehet, a komfort fűtés aktiválásával (a beállításra kerülő érték 00-24 ugyanaz a hét minden napjára). C B 1. fűtési kör időprogram B 500 programsor (Fűtési órás program 1) vagy 560 (Időprogarm 4/HMV). B egy állással az óra járásával ellentétes irányba, 516 programsor (Előre beállított értékek) a fűtéshez és a 576 programsor a használati melegvízhez. • B egy állással az Igen kiírásig B a megerősítéshez. • C az előző menühöz történő visszalépéshez.
• •
Ezen eljárás végén, a főmenü megjelenítését követően látszik, hogy a napi programozás vonal megváltozott. A fűtés a nap 24 órájában mindig aktív. A kazán újra programozásához az 5. fejezetben leírt eljárást kell megismételni.
9
7107297.01 (1-09/11)
HASZNÁLÓI Rész (HU)
Hét-Vas Hét-Pén Szombat-Vas
514 (fűtés) / 574 (használati melegvíz) PROGRAMSOR
5.4
A KAPCSOLÓTÁBLA BLOKKOLÁSI FUNKCIÓJA
A célból, hogy a beállított programozást erre fel nem hatalmazott szemlyektől óvja, minden a C gombhoz társított funkciót blokkolni lehet. BLOKKOLÁSI eljárás C B Kezelő egység B nyomja be a megerősítéshez. B 27 programsor (Programozás tiltás) B a megerősítéshez. B Be B a blokkolási funkció aktiválásához.
• • •
KIOLDÁSI eljárás C
•
A e B (tartsa benyomva kb. 6 másodpercig)
Programozás Ideiglenesen engedélyezve.
Ez a kioldási fázis ideiglenes és 1 percig tart, melynek elteltével a blokkolás automatikusan visszaáll. A funkció tartós kioldásához aktiválja az ideiglenes kioldási eljárást majd B a Ki-re 27 programsornál (Programozás tiltás) és B a kioldás megerősítéséhez.
HASZNÁLÓI Rész (HU)
6. A KAZÁN KIKAPCSOLÁSA A kazán kikapcsolásához a kétpólusú kapcsolóval meg kell szakítani a készülék elektromos energiaellátását. A “Védelem” működési módban a kazán kikapcsolásra kerül, de az elektromos körök feszültség alatt maradnak és a fagyvédő funkció aktív.
7. RENDELLENESSÉGEK A
Fő rendellenesség kódszáma (lásd a táblázatot)
B
Másodlagos rendellenesség kódszáma
C
Rendellenesség leírás
A kijelzőn feltüntetett rendellenességeket a • • • •
jelölés azonosítja, és a kijelzőn feltüntetett információk az alábbiak:
Egy rendellenességi kódszám (A ) Egy másodlagos rendellenességi kódszám (B ) A rendellenesség rövid leírása (C); A kijelzőn az alábbi jelölések tűnhetnek fel:
melynek jelentése a 7.1 fejezetben kerül ismertetésre.
Rendellenesség esetén a főmenü megjelenítéséhez C. Az jelölés a kijelzőn marad azt jelezve, hogy a készülékben rendellenesség van, majd egy perc elteltével a kijelző az ábrán illusztráltak szerint jeleníti újra meg a rendellenességet.
7.1 A RENDELLENESSÉGEK HELYREÁLLÍTÁSA A rendellenességek helyreállítása lehet AUTOMATIKUS illetve MANUÁLIS típusú, vagy a FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZ beavatkozását igényelheti. Tekintsük át részleteiben: AUTOMATIKUS Ha a kijelzőn a villogó jelzés tűnik fel, a rendellenesség automatikusan kerül helyreállításra (ideiglenes rendellenesség), amint az azt előidéző ok megszűnik. Ezen típusú rendellenességeket gyakran a kazánban lévő víz túl magas oda- és/vagy visszairányú hőmérséklete okozza, tehát automatikusan helyreállnak amint a hőmérséklet a kritikus érték alá csökken. Ha ugyanaz a rendellenesség egy bizonyos gyakorisággal ismétlődik és/vagy a kazán nem állítja automatikusan helyre, lépjen kapcsolatba a Felhatalmazott Műszaki Szervizzel. MANUÁLIS A rendellenesség manuális helyreállításához amikor a rendellenességi kódszám megjelenik megerősítéshez. Néhány másodperc elteltével a rendellenességi kódszám eltűnik.
B
B
“Igen”
Ba
A FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZ BEAVATKOZÁSÁNAK KÉRÉSE Ha a kijelzőn az jelzés az jelzéssel együtt tűnik fel, kapcsolatba kell lépni a FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZZEL. Mielőtt telefonálna ajánlatos feljegyezni a rendellenesség/rendelleneségek kódszámát/kódszámait, és a rendellenességet kísérő rövid szöveget. Amennyiben a listán leírtakétól eltérő rendellenességi kódszám kerül feltüntetésre, vagy ha egy meghatározott rendellenesség bizonyos gyakorisággal ismétlődik, ajánlatos a FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZSZOLGÁLATHOZ fordulni.
7107297.01 (1-09/11)
10
A RENDELLENESSÉGEK TÁBLÁZATA Rendellenesség leírás
Rendellenesség leírás
10
Külső szonda érzékelő
125
20 28 40
Odairányú NTC érzékelő
128 130 133
Füst NTC érzékelő Visszairányú NTC érzékelő Használati melegvíz NTC érzékelő (csak vízmelegítős fűtés modellnél) Szolár használati melegvíz érzékelő (ha szolár berendezéssel párosul)
50 52 73
Szolár kollektor érzékelő (ha szolár berendezéssel párosul)
Biztonsági közbelépés keringés hiánya miatt. (hőmérséklet érzékelőn keresztül végzett ellenőrzés) Lángvesztés Füst NTC szonda közbelépése túl magas hőmérséklet miatt Elmaradt begyújtás (4 kísérlet)
151
Kazán kártya belső rendellenesség
152
Paraméterezési általános hiba
160
Ventilátor működési rendellenesség
321
Használati melegvíz NTC érzékelő meghibásodott Szolár paraméterezési általános hiba (ha szolár berendezéshez párosul)
384
Idegen fény (parazita láng - belső rendellenesség)
385
Túl alacsony tápfeszültség
386
A ventilátor sebességhatár nem került elérésre
117
Túl nagy hidraulikus kör nyomás
430
Biztonsági közbelépés keringés hiánya miatt. (nyomásérzékelőn keresztül végzett ellenőrzés)
118
Túl alacsony hidraulikus kör nyomás
83 84 109 110
A táblázatban feltüntetett rendellenességek általános jellegűek és lehetséges, hogy közülük néhány nem ebben a kézikönyvben ismertetett kazán modellekre vonatkozik.
8. BERENDEZÉS FELTÖLTÉS
A D manométeren rendszeresen ellenőrizze, hogy a hideg berendezés nyomása 1 - 1,5 bar között legyen. Alacsony nyomás esetén a kazán feltöltő „A” csappal állítson rajta (oldalsó ábra). Különösen óvatosan járjon el a fűtési rendszer feltöltésénél. Nyissa ki a készüléken található hőszabályozó szelepeket (ha van), lassan folyassa a vizet elkerülve, hogy a fő vízkörbe levegő kerüljön. Addig folyassa a vizet, amíg eléri a működéshez szükséges nyomást. Végül légtelenítéssel távolítsa el a készülék belsejéből az esetleges sugárzó elemeket. A BAXI nem vállal felelősséget a fentiek hibás, vagy felszínes betartásából származó, a fő hőcserélő belsejében található légbuborékok okozta hibákért.
A
Kazán feltöltő csap
B
Vízmelegítő leeresztő csapja
C
Kazán leeresztő csap
D
Manométer
A kazán vízpresszosztáttal rendelkezik, mely vízkimaradás esetén megakadályozza a kazán működését.
Ha gyakran fordul elő nyomáscsökkenés, kérje a FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZSZOLGÁLAT segítségét.
11
7107297.01 (1-09/11)
HASZNÁLÓI Rész (HU)
343
111
Kommunikációs probléma a kazán kártya és a kezelő egység között. Valószínű rövidzárlat a kábeleken. Cím konfliktus több kezelő egység között (belső rendellenesség) Levegő jelenlét a kazán hálózatban (ideiglenes rendellenesség) Biztonsági termosztát közbelépés túl magas hőmérséklet miatt. (leblokkolt szivattyú, vagy levegő a fűtési körben) Biztonsági elektronikus közbelépés túl magas hőmérséklet miatt.
9. GÁZCSERE Ezen kazántípusok esetében nem alkalmazható.
10. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés leürítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben is fokozza a fölösleges, és káros vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használja, és fagyveszély van, tanácsos a rendszerben lévő vizet erre a célra szolgáló fagyálló oldatokkal keverni (pl. propilén-glikol vízkőoldóval és rozsdamentesítővel társítva). A kazán elektronikus vezérlésébe egy “fagyvédő” funkció van beépítve, amely a rendszer 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklete esetén az égőt addig működteti, amit az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. A funkció akkor működtethető, ha a kazánt csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, van gáz, a készülék nyomása az előírtnak megfelelő, és a kazán nem tiltott le.
11. RENDES KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
HASZNÁLÓI Rész (HU)
A kazán tökéletes működési, és biztonsági hatékonyságának garantálásához minden szezon végén felül kell vizsgáltatni a felhatalmazott műszaki szervizszolgálattal. A gondos karbantartás hozzájárul a berendezés gazdaságos üzemeltetéséhez.
7107297.01 (1-09/11)
12
A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK
Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán bekapcsolására és használatára vonatkozó utasítások a használónak szánt részben találhatók meg. A telepítés során az UNI és CEI normákat, a helyi tövényeket és műszaki normatívákat kell betartani. In particolare devono essere rispettate: • Norme UNI-CIG 7129-7131 e CEI 64-8 e 64-9; • Legge 9 gennaio 1991 n° 10 e relativo Regolamento d’Attuazione (DPR 412/93, modificato dal DPR 551/99); • Disposizioni dei Vigili del Fuoco, dell’Azienda del gas ed in specie i Regolamenti Comunali. A beszerelést végző szakembernek a fűtőberendezések szereléséhez megfelelő képesítéssel kell rendelkeznie. • A kazánt bármilyen típusú, egy vagy két csővel táplált fűtőlappal, radiátorral vagy konvektorral lehet működtetni. A kör keresztmetszetét minden esetben a normál módszerekkel kell számítani, figyelembe véve a rendelkezésre álló vízkapacitás/vízoszlop nyomómagasság jellemzőket (lásd a kézikönyv végén lévő E SECTION szakaszt. • Az első begyújtást a felhatalmazott műszaki szervizszolgálatnak kell végeznie, a mellékelt lap szerint. KIEGÉSZÍTŐ SZIVATTYÚ FIGYELMEZTETÉS: Kiegészítő szivattyú használata esetén ajánlatos a fűtőrendszeren egy megfelelően méretezett hidraulikus leválasztót elhelyezni. Mindezt a kazánban lévő víz presszosztát megfelelő működésének lehetővé tétele céljából. HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁS MAGAS HŐMÉRSÉKLETŰ FŰTŐRENDSZEREN: a gyakori be- és kikapcsolás elkerülése érdekében ajánlatos a kazán minimális hőmérsékleti setpoint-ját 45°C-nál nem alacsonyabb hőrmérsékletre emelni a 14.2.1. fejezetben leírtak szerint módosítva a 740. paramétert. HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁS ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ FŰTŐRENDSZEREN: alacsony hőmérsékletű rendszernél (például padlófűtéses rendszernél) ajánlatos a kazán hőmérséklet maximális setpoint-ját fűtésnél a 741. paraméter beállításával 45 °C-ot meg nem haladó hőmérsékletre csökkenteni. A fenti figyelmeztetések betartásának elmulasztása a készülék garanciájának elvesztését vonja maga után.
12. A KAZÁN BESZERELÉSE A sablon ábrája a kézikönyv végén a “C SECTION” pont alatt áll rendelkezésre. Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozások állásainál kezdje a berendezés bekötését. Javasoljuk, hogy a fűtési körre két (egy oda- és egy visszairányú) G3/4-es külön kapható elzárócsapot építsen be, mivel ez lehetővé teszi, hogy nagyjavításnál ne kelljen a teljes fűtőberendezést leereszteni. Már meglévő berendezés és csere esetén javasoljuk, hogy a kazán visszairányú köréhez alul egy ülepítő edényt helyezzen el, melynek célja, hogy az átmosást követően is a rendszerben maradt és idővel a rendszerbe visszakerülő lerakódásokat, illetve salakot összegyűjtse. A kazán falra rögzítését követően végezze el a tartozékként adott kivezető és beszívó csővezetékekhez csatlakoztatását az következő fejezetekben leírtaknak megfelelően. Csatlakoztassa a szifont egy kivezető aknába, folyamatos lejtést biztosítva. Kerülendők a vízszintes szakaszok. Óvatosan rögzítse a kazán hidraulikus csatlakozóit (maximális nyomaték 30 Nm).
12.1 A CSOMAGBAN TALÁLHATÓ TARTOZÉKOK • • • • •
Sablon (lásd a „C SECTION” található ábrát a kézikönyv végén) Gázcsap csőkapcsolattal Vízfeltöltő csap csőkapcsolattal 2 db 3/4 Ø csőkapcsolat + 1 db 1/2 Ø csőkapcsolat + tömítések 10 mm-es tiplik és kampós csavarok
Külön kérésre szállított TARTOZÉKOK: - fűtés oda- és visszairányú csapok, valamint teleszkópos idomok.
13. A CSŐVEZETÉKEK TELEPÍTÉSE A kazán könnyen és egyszerűen üzembe helyezhető, a kazánnal együtt szállított tartozékok segítségével, melyek leírása a kézikönyv további részében található. A kazán eredeti kialakítása szerint koaxiális, függőleges vagy vízszintes leeresztő és szívócső csatlakozásokkal rendelkezik. Az osztó tartozék segítségével elkülönített csővezetékekkel is lehet használni a kazánt. FIGYELMEZTETÉS C13, C33 Az osztott kivezetők végelemeit egy 50 cm-es oldalú négyzeten belül kell elhelyezni. A részletes utasítások leírását lásd az egyes tartozékoknál. C53 A égést tápláló levegő beszívásának, és az égéstermék kivezetésének végelemeit nem lehet az épülettel szemközti falakon kialakítani. C63 A vezetékek maximális terhelési vesztesége nem lehet több, mint 100 Pa. A vezetékek a specifikus használatot és a 100 °C fölötti hőmérsékletet lehetővé tevő bizonyítvánnyal kell, hogy rendelkezzenek. Az alkalmazott kémény végelem a EN 1856-1 szabvány szerinti igazolással kell, hogy rendelkezzen. C43, C83 Az alkalmazott kémény, vagy füstcső a használatnak megfelelő kell, hogy legyen.
13
7107297.01 (1-09/11)
TELEPÍTŐI Rész (HU)
A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert lehetséges veszélyforrást jelentenek.
A jobb telepítéshez a gyártó által szállított alkatrészeket ajánlatos használni A nagyobb működési biztonság garantálása érdekében elengedhetetlen, hogy a kivezető füstcsöveket e célra szolgáló rögzítőkengyelek segítségével megfelelően rögzítsék a falhoz.
TELEPÍTŐI Rész (HU)
13.1 KOAXIÁLIS CSŐVEZETÉKEK Ez a típusú csővezeték lehetővé teszi az égéstermék kivezetését, és az égést tápláló levegő beszívását úgy az épületen kívül, mint a LAS típusú füstcsövekbe is. A 90°-os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a kivezető-beszívó csővezetékekre lehessen kötni. Ezt a koaxiális csővezetékkel, vagy a 45°-os könyökelemmel párosítva kiegészítő könyökként is lehet alkalmazni. Külső kivezetés esetén a kivezető-beszívó csővezeték legalább 18 mm-re ki kell álljon a falból, hogy fel lehessen helyezni és rögzíteni lehessen az alumínium rozettát a vízbeszivárgás elkerülése végett. • Egy 90°-os könyökelem beillesztése 1 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Az első 90°-os könyök nem számít bele a lehetséges maximum hossz kiszámításába. A kivezető csővezeték kazán felé történő minimális lejtésének 1 cm-nek kell lennie a hosszúság minden méterére. NÉHÁNY PÉLDA A KIVEZETŐ CSÖVEK TELEPÍTÉSÉRE, A VONATKOZÓ MEGENGEDETT HOSSZAKKAL A KÉZIKÖNYV VÉGÉN TEKINTHETŐ ÁT AD SECTIONSZAKASZBAN.
13.2 KÜLÖNÁLLÓ CSŐVEZETÉKEK Ez a csővezeték típus lehetővé teszi az égéstermékek elvezetését az épületen kívülre, és füstcsatornákban egyaránt. Az égést tápláló levegő beszívása a leeresztés helyétől eltérő helyen valósítható meg. Az osztó tartozék egy kivezetés csökkentő elemből (80) (B) és egy levegő beszívó elemből áll (A). A használandó levegő beszívó csőcsatlakozó tömítése és csavarjai azok, melyeket korábban a dugóról levettek.
A
B
A 90°-os könyökelem lehetővé teszi, hogy a kazánt a különböző igényektől függően bármilyen kivezető-beszívó csővezetékre lehessen kötni. Továbbá a csővezeték, vagy a 45°-os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni. • Egy 90°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,25 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Az első 90°-os könyök nem számít bele a lehetséges maximum hossz kiszámításába. EGYES OSZTÓ KÉSZLET (ALTERNATÍV TARTOZÉK) A füst kivezető/beszívó csővezetékek különleges telepítéseihez a tartozékként adott egyes osztó tartozék használható (C). Ez a tartozék lehetővé teszi, hogy a kivezető és beszívó egységet bármilyen irányba fordítsa a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően. Ez a csővezeték típus lehetővé teszi az égéstermék elvezetését úgy az épületen kívülre, mint egyedi füstcsövekbe. Az égést tápláló levegő szívását a kivezetés helyétől eltérő helyen lehet megvalósítani. Az osztó készlet a kazán tetején lévő kis toronyra (100/600) van rögzítve és lehetővé teszi az égést tápláló levegőnek illetve az égési terméknek két különálló csövön (80 mm) keresztül történő beszívását/kivezetését. További információkért olvassa el a tartozékot kísérő szerelési utasításokat.
C
NÉHÁNY PÉLDA A KIVEZETŐ CSÖVEK TELEPÍTÉSÉRE, A VONATKOZÓ MEGENGEDETT HOSSZAKKAL A KÉZIKÖNYV VÉGÉN TEKINTHETŐ ÁT AD SECTIONSZAKASZBAN.
7107297.01 (1-09/11)
14
14. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt a készülékekre vonatkozó hatályos biztonsági előírásoknak megfelelően hatékony földelő berendezéshez csatlakoztatták. A kazánt elektromosan 230 V-os monofázis + földelés táphálózatra kell csatlakoztatni a vele adott háromeres vezetékkel, a VONAL-NULLA polaritást betartva. A bekötést kétpólusú megszakítóval kell megvalósítani, melynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. A tápvezeték cseréje esetén “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt kell használni. A 2A-es gyorsbiztosíték a tápellátó kapocslécen található (ellenőrzés és/vagy csere céljából húzza ki a fekete színű biztosítéktokot). Fordítsa lefelé a vezérlődobozt és férjen az M1 és M2 az elektromos csatlakoztatásokhoz szükséges kapocslécekhez, a védőfedél eltávolításával. Az M1 kapocsléc nagyfeszültségű. A csatlakoztatást előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ne legyen áram alatt.
M1 KAPOCSLÉC (tartsa be az L - N polaritást) (L) = Vonal (barna) (N) = Nulla (világoskék).
= Földelés (sárga-zöld)
(1) (2) = Szobatermosztát érintkező.
8. kapocs: nem használt. 9-10. kivezetés: többfunkciós relé csatlakoztatása (pl. több zónás rendszerhez) 7 - 5. kivezetés (közös): 1. segédszonda (szolár berendezés, kaszkád, zónás stb. szondák). 6 - 5. kapcsok (közös): 2. segédszonda (szolár berendezés, kaszkád, zónás stb. szondák). 4 - 5. kivezetés (közös): külső hőérzékelő csatlakoztatása (tartozékként szállítva). 1. kapocs (háttérvilágítás) - 2. (földelés) - 3. (+12 V): vezérlőpanel csatlakoztatása (kis feszültségű).
14.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS A szobatermosztát kazánhoz csatlakoztatásához az alábbiak szerint járjon el: • • • •
szakítsa meg a kazán elektromos áramellátását; férjen az M1kapocsléchez; távolítsa el az 1-2 érintkezők végénél lévő hidat, és csatlakoztassa a szobatermosztát vezetékeit; helyezze elektromos áramellátás alá a kazánt, és győződjön meg arról, hogy a szobatermosztát megfelelően működik-e. A hidat akkor kell visszahelyezni a kazán M1 kapocslécének 1-2. kapcsaira ha a szobatermosztátot nem használja, vagy ha fali kapcsolótábla kerül felszerelésre (14.2. fejezet).
14.2 A KAPCSOLÓTÁBLA FALRA SZERELÉSE A kazán falra szerelt kapcsolótáblával történő működéséhez be kell szerezni a B tartozékot, mely a B1alapzattal kerül leszállításra, és amelyet az ábra szerint kell a kazánon elhelyezni. Lásd a B készlettel együtt adott utasításokat is a megfelelő szereléshez, és használathoz. Az eljárás az alábbi: • • • • • • •
Szakítsa meg a kazán elektromos áramellátását. A kazán M2 kapocslécéből kiálló három vezetékét illessze a falon elhelyezendő B1 alapzat nyílásába. Csatlakoztassa az M2 kazán kapocsléc 1-2-3 kapcsait a B1alapzat kapocslécének (1)-(2)-(3) kapcsaihoz. Rögzítse a B1 alapzatot a falhoz a tartozékkal adott tiplik és csavarok segítségével. Helyezze az A kapcsolótáblát a falra rögzített alapzatra ügyelve arra, hogy ne gyakoroljon rá túl nagy nyomást. Helyezze az 5 led B tartozékot a kazán elülső lapjára. Helyezze elektromos áramellátás alá a kazánt és győződjön meg arról, hogy a kapcsolótábla bekapcsol-e.
KAPCSOLÓTÁBLA FALRA CSATLAKOZTATÁSÁNAK MAGYARÁZATA A
Kapcsolótábla
B
Ledes interfész tartozék
B1
Alapzat fali kapcsolótáblához
(1)
A kijelző +12V háttérvilágítása
(2)
Földelési csatlakozó
(3)
+12V Jel / Tápellátás
15
7107297.01 (1-09/11)
TELEPÍTŐI Rész (HU)
M2 KAPOCSLÉC
TELEPÍTŐI Rész (HU)
Az (1) vezeték, mely a kazán M2 kapocslécéből áll ki, a kijelző hátterének elektromos energiaellátását (12 V) szolgálja. Ennek a vezetéknek a csatlakoztatása nem szükséges a fali kapcsolótábla működéséhez.
A fali kapcsolótáblát a megfelelő működéshez konfigurálni kell (környezeti szonda és moduláló odairányú hőmérséklet aktiválása).
14.2.1 PARAMÉTER BEÁLLÍTÁS AJÁNLATOS EZEN KÉZIKÖNYV VÉGÉN LÉVŐ TÁBLÁZATBA MINDEN MÓDOSÍTOTT PARAMÉTERT BEJEGYEZNI.
AZ ÁBRA MENÜ MAGYARÁZATA Végfelhasználó Tervező 1 3 Beüzemelés OEM 2 4
A kazán kárty és/vagy kapcsolótábla programozását lehetővé tevő négy menübe lépési eljárás az alábbi: • a fő menüből C. • A ésC (tartsa benyomva kb. 6 másodpercre) 1-2-3-4 menü (lásd az oldalt lévő ábrát és a magyarázatot). • C ismétlődően a menünkénti visszalépéshez egészen a főmenü eléréséig.
Amikor a vezérlőpanel a falra van szerelve aktiválni kell a beltéri szondát és az odairányú hőmérséklet modulációt, a következő eljárás szerint:
A) BELTÉRI SZONDA • Lépjen be a 2menübe. • B Kezelőegység B a jóváhagyáshoz. • B 40 programsor (Alkalmazás mint) B. • B (óra járásával ellentétes irányba) Beltéri egység 1
B a jóváhagyáshoz (a beltéri szonda ekkor aktív).
B) ODAIRÁNYÚ HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA A moduláló odairányú hőmérséklet beállításához ki kell iktatni a 742 (HC1) paramétert. Az eljárás az alábbi: • Lépjen be a 2menübe. • B Fűtési kör 1 B a jóváhagyáshoz B • B (az óra járásával ellentétes irányba) ”---” majd
742 (Szobaterm. előrem. hőm. alapjel) B a jóváhagyáshoz.
B jóváhagyáshoz.
Ha a főmenüből a B gomb elfordításával a kijelző a kazán odairányú hőmérsékletét tünteti fel a környezeti hőmérséklet helyett, ez azt jelenti, hogy a 742 paramétert nem jól állították be.
14.2.2 ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK A rendszer minden konfigurációját (például szolár csatlakoztatás, külső vízmelegítő egység csatlakoztatása, stb.) követően végezze el az alábbi eljárást a kazán kártya új konfigurációra történő frissítése céljából: • Lépjen a fejezet elején ismertetett 2. menübe. • B Konfiguráció B B 6200 programsor, majd • B Igen majd B a megerősítéshez.
7107297.01 (1-09/11)
16
B.
14.3 ZÓNÁS RENDSZERRE CSATLAKOZTATÁS Z R
Zóna (1..n) Relé
EV RT
Zóna mágnesszelep Szobatermosztát
RENDSZER CSATLAKOZTATÁS
• Csatlakoztassa az 1. zóna szelepét/szivattyúját a kazán M2 kapocslécének 9-10 kapcsaihoz, vagy a csak fűtési módozatú kazán modelleknél az M3 kapocsléc 1-2 kapcsaihoz a 14. fejezetben ismertetetteknek megfelelően. • Csatlakoztassa a többi zóna szobatermosztátjának érintkezőjét az M1 kapocsléc 1-2 kapcsaihoz.
PARAMÉTER KONFIGURÁCIÓ A kapcsolótáblát mint 1. környezeti egység állítsa be. Ezzel a konfigurációval a kapcsolótábla az 1. fűtési zónát és a használati melegvíz funkciókat vezérli.
• Lépjen be a 2. menübe a 14.2.1. fejezetben ismertetetteknek megfelelően. • B Kezelő egység B B 42 programsor B a megerősítéshez. • B (az óra járásával ellentétes irányba) Fűtési kör 1 B a megerősítéshez. • C az előző menühöz történő visszalépéshez, majd B Konfiguráció B. • B 5715 programsor (Fűtési kör 2) B Be-re (a második zóna kör most aktiválásra került). • B 5977 programsor (Funkció bemenet H5), majd B a megerősítéshez. • B Helyiségtermosztát CR2 B (a második zóna termosztát most aktiválásra került).
14.4 A KÉSZLET RÉSZÉT NEM KÉPEZŐ TARTOZÉKOK 14.4.1 A KÜLSŐ SZONDA CSATLAKOZTATÁSA A tartozékként kapható külső szonda az oldalt látható ábrán illusztráltak szerint csatlakoztatható a kazánhoz. Az alábbi eljárásban beállítható egy teremhőmérséklet ráhatás elnevezésű paraméter, mellyel a környezeti hőmérséklet külső hőmérséklethez képesti fontossága határozható meg, és fordítva (a gyári érték 50%-50%).
Példa: ha a környezeti hatás értéket 60%-ra állítja, ebből következően a Külső Szonda hatása 40% lesz (minél nagyobb a környezeti hatás értéke, arányosan annál kisebb lesz a Külső Szonda hatásának értéke, és fordítva) A környezeti hatás beállítási eljárása az alábbi: • • • • • •
C majd A és C (kb. 6 másodperc) Végfelhasználó – Működésbe helyezés - Tervező - OEM. B “Működésbe helyezés” B a megerősítéshez. B “Fűtési kör 1” B a megerősítéshez. B 750 programsor (teremhőmérséklet ráhatás) B a megerősítéshez. B és válassza ki a paraméterhez társítandó % értéket, mely meghatározza, hogy a környezet mennyire befolyásolja a rendszert, majd B a megerősítéshez. C az előző menühöz történő visszalépéshez.
A Kt KLÍMAGÖRBE BEÁLLÍTÁSA A Kt klímagörbe beállításához lépjen a 2. menübe a 14.2.1. fejezetben ismertetetteknek megfelelően, és az alábbi módon járjon el: .
• •
B B
720 (Fűtési görbe meredekség) B a megerősítéshez (0,10 és 4 között) B a megerősítéshez.
A rendelkezésre állók közül választva állítsa be a klímagörbét, lásd a kézkönyv végén azE SECTION szakaszban lévő görbék grafikont (az előre beállított görbe a 1,5). Kt GÖRBÉK GRAFIKON MAGYARÁZAT - E SECTION Odairányú hőmérséklet
Külső hőmérséklet
17
7107297.01 (1-09/11)
TELEPÍTŐI Rész (HU)
15. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK A rendelkezésre álló funkciók az alábbiak: • Kézi vezérlés (301) - Opciók: 25 - 90 (° C) A funkció aktiválásával a kazán fűtéskor a beállított setpoint hőmérsékleti értéken működik. • Kéményseprő (303) - Opciók: Teljes terhelés (kazán maximális hőteljesítmény), Részleges terhelés (csökkentett hőteljesítmény), Fűtés teljes terheléssel (fűtési maximális hőteljesítmény). • Szabályozó stop funkció (304) - Opciók: 100%-tól (maximális hőteljesítmény) 0%-ig (csökkentett hőteljesítmény). A funkciót a gázszelep beállítási műveleteinek könnyítéséhez aktiválja. • Légtelenítési funkció (312) - Opciók: Be (funkció aktiválás) - Ki (kilépés a funkcióból). Lásd a 14.1. fejezetet „Rendszer gáztalanítási funkció”. Ezen funkciók aktiválásához szükséges eljárás az alábbi:
TELEPÍTŐI Rész (HU)
• A főmenüből A és C (tartsa benyomva kb. 6 másodpercig) a FUNKCIÓK nevei (lásd az oldalt lévő ábrát: 301 - 303 - 304 - 312) • B a FUNKCIÓ kiválasztásához B a kiválasztott funkció AKTIVÁLÁSÁHOZ, majd B FUNKCIÓ menü B a módosításhoz (lásd a lenti példát).
Példa: fordítsa el a B gombot a BEÁLLÍTÁS funkció aktiválásához (304programsor), nyomja be a B gombot, a funkció ekkor aktív és 100%-ra van előre beállítva (a kazán a maximális hőteljesítményig ér el). Nyomja be a gombot és fordítsa el a kívánt százalékú teljesítmény szint beállításához (0% a csökkentett hőteljesítménynek felel meg).
A funkció manuális megszakításához ismételje meg a fent ismertetett eljárást. Amikor a funkció ki van iktatva, a kijező a “Ki” kiírást jeleníti meg.
15.1 LÉGTELENÍTÉSI FUNKCIÓ Ez a funkció lehetővé teszi a fűtési körben lévő levegő eltávolításának könnyítését a kazán telepítésekor, vagy a primer kör vizének leeresztésével járó karbantartást követően. Az elektronikus kártya 10 perces időtartamra egy szivattyú be-/kikapcsolási ciklust aktivál. A funkció automatikusan leáll a ciklus végén. A funkció manuális megszakításához ismételje meg a fent ismertetett eljárást. Amikor a funkció ki van iktatva, a kijező a “Ki” kiírást jeleníti meg.
16. GÁZSZELEP Pi Pout
Gáz tápnyomás csatlakozó Gáznyomás az égőfejnél
17. ÉGÉSI PARAMÉTEREK Az égési hatásfok és az égéstermékek tisztaságának méréséhez a kazán kettő, erre a célra szolgáló csatlakozóval rendelkezik. Az egyik ilyen csatlakozó a füstgáz kivezető körre van csatlakozatva(A) , melyen keresztül mérhető az égéstermékek tisztasága és az égési hatásfok. A másik, az égést tápláló levegő beszívó hálózatra van csatlakoztatva (B) melyben ellenőrizhető az égéstermékek esetleges újrakeringése koaxiális csővezetékek esetén. A füstgáz körre csatlakoztatott csatlakozóban a következő paraméterek mérhetők: • az égéstermékek hőmérséklete; • az oxigén koncentrációja ( ) vagy a szén-dioxid ( • a szénmonoxid (CO) koncentráció.( ).
); koncentrációja;
Az égést tápláló levegő hőmérsékletét a levegő beszívó körre csatlakoztatott nyíláson (B) keresztül kell mérni úgy, hogy a mérőszondát kb. 8 cm-re vezeti be (C).
7107297.01 (1-09/11)
18
A „Kéményseprő” funkció aktiválását lásd a 15. fejezetetben.
17.1 ÉGÉS ELLENŐRZÉSE (CO2) A kazán megfelelő működésének céljából az égéstermékek CO2-O2 tartalmának az alábbi táblázatban megadott tartományon belül kell lennie. Amennyiben aCO2-O2 mennyisége a megadott értéktől különbözik, ellenőrizze az elektródák épségét és távolságát (20.2 fejezet). Amennyiben az elektródák cseréje szükséges, azokat megfelelően kell elhelyezni. CO2 % - G20
CO2 % - G25.1
O2 %
Névleges érték
9,0
10,3
4,8
Megengedett érték
8,3 – 9,7
9,5 – 11,1
6,1 – 3,6
Az égéstermékek mérését egy megfelelően kalibrált mérőműszerrel kell végezni. Normál működés során a kazán automatikus égésszabályzási programot futtat. Ebben a fázisban rövid ideig akár 1000 ppmet is meghaladó CO2 érték is mérhető.
A kazánt a vonatkozó európai normatívák előírásainak megfelelően gyártották, és az alábbi egységekkel rendelkezik: • Biztonsági termosztát Ez az egység, amelynek érzékelője a fűtés odairányú körén van, megszakítja az égőfej gázellátását, ha a primer körben lévő víz túlmelegszik. Ezt a biztonsági egységet tilos működésen kívül helyezni. • Füst NTC szonda Ez az egység a víz füst hőcserélőn van elhelyezve. Az elektronikus kártya leállítja az égőfej gázellátását túl magas hőmérséklet esetén. A normál működési körülmények visszaállítása akkor lehetséges, ha a hőmérséklet < 90°C alá csökken. Ezt a biztonsági egységet tilos működésen kívül helyezni. • Ionizációs lángőr érzékelő Az érzékelő elektróda garantálja a biztonságot ha nincs gáz, vagy ha a főégő begyulladása nem teljes. Ilyen esetben a kazán leblokkol. • Vízpresszosztát Ez az egység csak akkor teszi lehetővé a főégő begyulladását, ha a berendezés nyomása meghaladja a 0,5 bar-t. • Szivattyú utóműködés Az elektronikusan vezérelt szivattyú utóműködése 3 percig tart és fűtési módozatban a szobatermosztát közbelépésére, az égőfej kialvása után kerül aktiválásra. • Fagyvédő egység A kazán elektronikus vezérlése egy „fagyvédő” funkcióval rendelkezik fűtési módozatban, amely 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőfejet addig működteti, amíg az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. Ez a funkció akkor él, ha a kazán áram alatt van, ha van gáz, és a berendezés nyomása előírás szerinti. • Szivattyú leállásgátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési és/vagy a hálózati melegvíz körben, a szivattyú automatikusan működésbe lép 10 másodpercre. • Háromutas szelep leállásgátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési körben, a háromutas szelep egy teljes átállítást végez. • Hidraulikus biztonsági szelep (fűtési kör) Ez a 3 bar-ra beállított egység a fűtési kört szolgálja. Javasoljuk a biztonsági szelep szifonos elvezetőhöz történő csatlakoztatását. Tilos a biztonsági szelepet a fűtési kör leürítési eszközeként használni. • Fűtési szivattyú előkeringése Fűtési működés igénye esetén a készülék a szivattyú előkeringetését eszközölheti az égőfej begyújtása előtt. Ezen előkeringés időtartama a működési hőmérséklettől és a beszerelési körülményektől függően néhány másodperctől, néhány perces időtartamig terjedhet.
19
7107297.01 (1-09/11)
TELEPÍTŐI Rész (HU)
18. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK
19. VÍZKAPACITÁS/VÍZOSZLOP NYOMÓMAGASSÁG JELLEMZŐK A használt szivattyú nagy prevalenciájú moduláló típusú (az „E SECTION” ábráján látható a modulációs tartomány a minimálistól a maximális értékig) és bármilyen egy, vagy két csövű fűtőrendszer típuson történő használatra alkalmas. A szivattyúba épített automatikus légtelenítő szelep biztosítja a rendszer gyors légtelenítését. SZIVATTYÚ GRAFIKONOK JELMAGYARÁZATA - „E SECTION” KAPACITÁS Q PREVALENCIA H MIN Minimális modulációs sebesség MAX Maximális modulációs sebesség
20. ÉVES KARBANTARTÁS
Ha a kazán működésben volt, várja meg az égéskamra és a csövek lehűlését. Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne, győződjön meg arról, hogy a kazán nincs feszültség alatt. Miután elvégezte a karbantartási műveleteket, amennyiben módosította a kazán működési paramétereit, állítsa vissza azokat. A készülék tisztítását nem szabad abrazív, agresszív és/vagy gyúlékony (például benzin, aceton, stb.) anyagokkal végezni.
A kazán optimális hatékonyságának biztosításához évente az alábbi ellenőrző műveleteket kell elvégezni: • • • • • • • • • • •
A gázkör, valamint az égési kör külsejének és tömítései szigeteltségének ellenőrzése; A gyújtó és lángőr elektródák állapotának, illetve megfelelő elhelyezkedésének ellenőrzése; Az égőfej állapotának, és megfelelő rögzítésének ellenőrzése; Az égéskamrában lévő esetleges szennyeződések ellenőrzése. A tisztításhoz használjon porszívót; A gázszelep megfelelő beállításának ellenőrzése; A fűtőrendszer nyomásának ellenőrzése; A tágulási tartály nyomásának ellenőrzése; A ventilátor megfelelő működésének ellenőrzése; A kivezető és a beszívó csővezetékek ellenőrzése a célból, hogy nincsenek-e elzáródva; A szifonban lévő esetleges szennyeződések ellenőrzése (kondenzációs kazánoknál); Az esetleges magnézium anód épségének ellenőrzése a vízmelegítővel rendelkező kazánoknál.
±1
4 ±0,5
20.1 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE
5
TELEPÍTŐI Rész (HU)
10 ±1
7107297.01 (1-09/11)
CG_2190
20
21. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell: NUVOLA PLATINUM GA
Kat.
24
II2HS
Gáztípus
33
-
G20 - G25.1
kW
24,7
34,0
Fűtésre fordítható névleges hőteljesítmény
kW
20,6
28,9
Csökkentett hőteljesítmény
kW
2,5
3,4
Használati melegvíz névleges hőteljesítmény
kW
24
33,0
Névleges hőteljesítmény 80/60° C-os rendszerben
kW
20
28,0
Névleges hőteljesítmény 50/30° C-os rendszerben
kW
21,8
30,6
Csökkentett hőteljesítmény 80/60° C-os rendszerben
kW
2,4
3,3
Csökkentett hőteljesítmény 50/30° C-os rendszerben
kW
2,7
3,6
Névleges hatásfok 80/60° C-os rendszerben
%
97,7
97,6
Névleges hatásfok 50/30° C-os rendszerben
%
105,4
105,4
Hatásfok 30% Pn
%
107,6
107,7
Maximális víznyomás a használati melegvíz/fűtési körben
bar
8/3
A fűtési kör legkisebb megengedett nyomása
bar
0,5
l
40 / 2 / 7,5
bar
2,5 / 0,8
A tartály/használati melegvíz tágulási tartály/fűtési tartály térfogata Minimális nyomás használati melegvíz tágulási tartály/fűtési kör Használati melegvíz előállítás ∆T = 25° C esetén
l/min
13,8
18,9
Használati melegvíz előállítás ∆T = 35° C esetén
l/min
9,8
13,5
Specifikus kapacitás „D” (EN 625)
l/min
16,6
19,5
A fűtési kör hőmérséklet tartománya
°C
A használati melegvíz kör hőmérséklet tartománya
°C
35÷60
-
C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23
Koncentrikus kivezetőcsővek átmérői
mm
60/100
Különálló kivezetőcsővek átmérői
mm
80/80
Legnagyobb füstgáz tömegáram
kg/s
0,011
Legkisebb füstgáz tömegáram
kg/s
0,001
Kivezetőcső típusok
Füstgáz legmagasabb hőmérséklete
25÷80
°C
Nox 5 osztály (EN297 - EN 483)
0,016 0,002 80
mg/kWh
20,1
34,0
2HS földgáz tápnyomás
mbar
3P propángáz tápnyomás
mbar
-
Elektromos tápfeszültség
V
230
Az elektromos tápellátás frekvenciája
Hz
Névleges elektromos teljesítmény
W
130
145
Nettó tömeg
kg
65,5
67,5
Méretek
(magasság/ szélesség/ mélység)
50
mm
950/600/466
-
IPX5D
Nedvesség elleni védelmi fok (EN 60529) Zajszint 1 méterre
25
dB(A)
EK tanúsítvány - 0085CM0140
< 45
TERMIKUS FOGYASZTÁS Qmax és Qmin Qmax (G20) - 2H
m3/h
2,61
3,60
Qmin (G20) - 2H
m3/h
0,26
0,36
Qmax (G25.1) - 2S
3
m /h
3,04
4,19
Qmin (G25.1) - 2S
m /h
0,31
0,42
3
��
21
7107297.01 (1-09/11)
TELEPÍTŐI Rész (HU)
Használati melegvíz névleges hőbevitel
Stimate Client, Compania noastră consideră că noua centrală termică achiziţionată va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră. Achiziţionarea unui produs BAXI asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională. Vă recomandăm să nu lăsaţi deoparte aceste instrucţiuni fără a le fi citit: ele conţin informaţii utile pentru o exploatare corectă şi eficientă a centralei Dumneavoastră.
BAXI declară că aceste modele de centrale centrale poartă marcajul directive:
şi îndeplinesc cerinţele următoarelor
- Directiva 2009/142/CE privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi - Directiva 92/42/CEE privind cerinţele de randament pentru cazane - Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică
U t i l i z a t o r ş i i n s t a l a t o r ( R O )
- Directiva 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune
BAXI S.p.A., în efortul de a-şi îmbunătăţi mereu produsele, îşi rezervă dreptul de a modifica datele conţinute în acest document în orice moment şi fără preaviz. Aceste instrucţiuni au doar scopul să furnizeze informaţii privitoare la produs şi în nici un caz nu pot fi considerate ca un contract cu terţe părţi.
CUPRINS SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR.................................................................................................................................................23 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ......................................................................................................................................................23 AVERTIZĂRI GENERALE.............................................................................................................................................................24 SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI.........................................................................................................................24 1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI TERMICE........................................................................................................25 PANOUL DE CONTROL................................................................................................................................................................25 1.1 SETĂRILE DE BAZĂ LA PANOUL DE CONTROL..............................................................................................................25 2. ACCESAREA MENIULUI DE CONFIGURARE A PARAMETRILOR...................................................................................26 2.1 MENIUL “INFORMAŢII”.......................................................................................................................................................26 2.2 MENIUL “ORA ŞI DATA”......................................................................................................................................................26 2.3 SCHIMBAREA LIMBII (meniul “Unitatea de comandă”)......................................................................................................26 2.4 REGLAREA TEMPERATURII..............................................................................................................................................26 3. FUNCŢII ASOCIATE BUTONULUI “EASY MENU” (meniu rapid ).......................................................................27 4. MODURI DE FUNCŢIONARE.............................................................................................................................................27 4.1 ÎNCĂLZIRE..........................................................................................................................................................................27 4.2 PROGRAM VACANŢĂ........................................................................................................................................................28 5. PROGRAMAREA ORARĂ...................................................................................................................................................28 5.1 GRUPURI DE ZILE.............................................................................................................................................................28 5.2 ZILE SEPARATE.................................................................................................................................................................28 5.3 PROCEDURA DE MODIFICARE A PROGRAMĂRII ORARE (încălzire / apă caldă menajeră)........................................28 5.4 FUNCŢIA DE BLOCARE A PANOULUI DE CONTROL.....................................................................................................30 6. OPRIREA CENTRALEI TERMICE .....................................................................................................................................30 7. ANOMALII...........................................................................................................................................................................30 7.1 RESETAREA ANOMALIILOR..............................................................................................................................................30 8. UMPLEREA INSTALAŢIEI...................................................................................................................................................31 9. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ........................................................................................................................................32 10. OPRIREA INSTALAŢIEI PE O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ. PROTECŢIA LA ÎNGHEŢ.....................................................32 11. INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE CURENTĂ..................................................................................................................32 AVERTIZĂRI ANTERIOARE INSTALĂRII.....................................................................................................................................33 12. INSTALAREA CENTRALEI TERMICE................................................................................................................................33 12.1 CONŢINUTUL AMBALAJULUI............................................................................................................................................33 13. INSTALAREA CONDUCTELOR..........................................................................................................................................33 13.1 CONDUCTE COAXIALE.....................................................................................................................................................34 13.2 CONDUCTE SEPARATE.....................................................................................................................................................34 14. CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ........................................................................................................................35 14.1 CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENTAL................................................................................................................35 14.2 INSTALAREA PANOULUI DE CONTROL PE PERETE .....................................................................................................35 14.3 CONECTAREA LA O INSTALAŢIE CU MAI MULTE ZONE................................................................................................37 14.4 ACCESORII NEINCLUSE ÎN DOTAREA STANDARD........................................................................................................37 15. FUNCŢII SPECIALE............................................................................................................................................................38 15.1 FUNCŢIA DE DEZAERISIRE A INSTALAŢIEI.....................................................................................................................38 16. VANĂ DE GAZ.....................................................................................................................................................................38 17. PARAMETRI DE ARDERE..................................................................................................................................................38 17.1 CONTROLUL PRODUSELOR DE ARDERE (CO2)............................................................................................................39 18. DISPOZITIVE DE CONTROL ŞI SIGURANŢĂ...................................................................................................................39 19. PERFORMANŢE DEBIT/ÎNĂLŢIME DE POMPARE...........................................................................................................40 20. ÎNTREŢINEREA ANUALĂ...................................................................................................................................................40 20.1 POZIŢIONAREA ELECTROZILOR.....................................................................................................................................40 21. CARACTERISTICI TEHNICE..............................................................................................................................................41
7107297.01 (1-09/11)
22
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR ATENŢIE Risc de deteriorare sau de funcţionare defectuoasă a aparatului. Fiţi atenţi la avertizările de pericol privitoare la eventualele daune care pot fi cauzate persoanelor. PERICOL DE ARSURI Înainte de a interveni asupra părţilor expuse la căldură, lăsaţi aparatul să se răcească. PERICOL DE ELECTROCUTARE Părţi electrice aflate sub tensiune, pericol de şoc electric. PERICOL DE ÎNGHEŢ Posibilă formare a gheţii din cauza temperaturii extrem de reduse.
INFORMAŢII IMPORTANTE Informaţii care trebuie citite cu multa atenţie, în vederea asigurării unei exploatări corecte a centralei termice. INTERZICERI GENERALE Se interzice efectuarea operaţiilor sau utilizarea obiectelor indicate lângă simbol.
SIMBOLURI REFERITOARE LA CONTROLUL DE LA DISTANŢĂ (capitolul 1) Rotiţi butonul B
Afişare pe display
Apăsaţi butonul B
Apăsaţi simultan butoanele A şi B
Apăsaţi butonul A sau C
Apăsaţi simultan butoanele A şi C
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ MIROS DE GAZ • • • •
Opriţi centrala. Nu acţionaţi nici un dispozitiv electric (de exemplu, nu aprindeţi lumina). Stingeţi eventualele flăcări deschise şi deschideţi ferestrele. Adresaţi-vă Centrului de Asistenţă Tehnică autorizat.
MIROS DE ARDERE • Opriţi centrala. • Aerisiţi încăperea prin deschiderea uşilor şi ferestrelor. • Adresaţi-vă Centrului de Asistenţă Tehnică autorizat.
MATERIALE INFLAMABILE Nu folosiţi şi/sau nu păstraţi materiale uşor inflamabile (diluanţi, hârtie, etc.) în apropierea centralei.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA CENTRALEI Înainte de efectuarea oricărei intervenţii, opriţi alimentarea centralei cu energie electrică. Fragmentele de ambalaj (pungi din plastic, polistiren, etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie potenţiale surse de pericol.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane lipsite de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
23
7107297.01 (1-09/11)
U t i l i z a t o r ş i i n s t a l a t o r ( R O )
PERICOL DE INCENDIU Materiale sau gaze potenţial inflamabile.
AVERTIZĂRI GENERALE
Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Centrala trebuie racordată la o instalaţie de încălzire şi la o instalaţie de distribuţie a apei calde menajere, compatibile cu prestaţiile şi puterea sa. Înainte de racordarea centralei, de către personal calificat profesional, este necesară efectuarea următoarelor operaţiuni:
U t i l i z a t o r ş i i n s t a l a t o r ( R O )
• Efectuarea unui control pentru a afla dacă centrala este proiectată pentru funcţionarea cu tipul de gaz disponibil. Acest lucru este indicat pe ambalaj şi pe placa tipologică a aparatului. • Efectuarea unui control al coşului de fum pentru a verifica dacă acesta are un tiraj corespunzător şi pentru a vă asigura că nu prezintă strangulări şi nu sunt introduse în horn conducte de evacuare de la alte aparate, cu excepţia cazului în care acesta este realizat pentru a colecta gazele arse de la mai multe aparate, potrivit normelor specifice şi dispoziţiilor în vigoare. • Efectuarea unui control pentru a vă asigura că, în cazul racordurilor la hornuri preexistente, acestea au fost curăţate perfect, întrucât reziduurile care se desprind de pe pereţi în timpul funcţionării ar putea împiedica circulaţia fumului. • Pe lângă acestea, este indispensabil, în scopul păstrării unei funcţionări corecte şi garanţiei aparatului, să respectaţi instrucţiunile din continuare. 1. Circuit de apă menajeră 1.1 Dacă duritatea apei depăşeşte valoarea de 20 °F (1°F = 10 mg de carbonat de calciu la litru de apă), este necesară instalarea unui dozator de polifosfaţi sau a unui sistem cu efect identic, care să corespundă normativelor în vigoare. 1.2 Instalaţia trebuie spălată cu grijă după montarea aparatului şi înainte de utilizare. 1.3 Materialele utilizate pentru circuitul de apă menajeră sunt conforme cu prevederile Directivei 98/83/CE. 2. Circuit de încălzire 2.1 Instalaţie nouă: Înainte de montarea centralei, instalaţia trebuie curăţată corespunzător, în scopul îndepărtării reziduurilor rămase de la filetări, sudări şi eventuali solvenţi, utilizând produse adecvate disponibile pe piaţă, fără acid şi nealcaline, care să nu atace metalele, părţile din plastic şi cauciuc. Pentru protejarea instalaţiei de incrustaţii este necesară utilizarea produselor inhibitoare, cum ar fi SENTINEL X100 şi FERNOX Protector pentru instalaţiile de încălzire. La utilizarea acestor produse urmaţi întocmai instrucţiunile care le însoţesc.
2.2 Instalaţie existentă: Înainte de montarea centralei, instalaţia trebuie să fie complet golită şi curăţată corespunzător de murdărie şi impurităţi utilizând produsele adecvate disponibile pe piaţă. Produsele recomandate pentru curăţare sunt: SENTINEL X300 sau X400 şi FERNOX Regenerator pentru instalaţiile de încălzire. La utilizarea acestor produse urmaţi întocmai instrucţiunile care le însoţesc. Amintim că prezenţa unor depuneri în instalaţia de încălzire cauzează probleme funcţionale centralei (ex: supraîncălzire şi zgomote la nivelul schimbătorului). Prima aprindere trebuie să fie efectuată de Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat care va verifica următoarele: • Ca datele de pe placa tipologică a aparatelor să corespundă cu cele ale reţelelor de alimentare cu energie electrică, apă, gaz. • Ca instalarea să fie conformă cu reglementările în vigoare. • Ca racordarea electrică să fi fost efectuată regulamentar la o reţea cu împământare. Nerespectarea acestor avertismente atrage după sine pierderea garanţiei aparatului. Lista Centrelor de Asistenţă Tehnică autorizate poate fi găsită în foaia anexată. Înainte de punerea în funcţiune, îndepărtaţi pelicula protectoare de pe centrală. Nu utilizaţi în acest scop instrumente sau materiale abrazive, întrucât ar putea deteriora suprafeţele vopsite.
SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI Reglarea încălzirii
Reglaţi temperatura din turul centralei în funcţie de tipul instalaţiei. Pentru instalaţiile cu calorifere se recomandă setarea unei temperaturi maxime a apei din turul circuitului de încălzire de circa 60°C; măriţi această valoare în cazul în care nu se atinge confortul termic dorit. În cazul instalaţiei de încălzire prin pardoseală cu panouri radiante, nu depăşiţi temperatura indicată de proiectant. Se recomandă utilizarea unei sonde externe şi/sau a unui panou de control pentru reglarea automată a temperaturii din tur în funcţie de condiţiile atmosferice sau de temperatura din încăpere. În acest fel cantitatea de căldura produsă nu este mai mare decât cea necesară efectiv. Reglaţi temperatura ambiantă astfel încât să nu supraîncălziţi încăperile. Fiecare grad în plus determina o creştere a consumului de energie cu circa 6%. La reglarea temperaturii luaţi în considerare de asemenea destinaţia încăperii. De exemplu, pentru dormitor sau pentru alte camere puţin utilizate poate fi aleasă o temperatură mai redusă. Folosiţi programarea pe ore, iar pentru noapte setaţi o temperatură mai mică cu circa 5°C faţă de cea aleasă pentru zi. O reducere mai mare a temperaturii nu mai este convenabilă din punct de vedere al costurilor. Numai în cazul unor absenţe îndelungate, de exemplu când plecaţi în vacanţă, temperatura trebuie redusă ulterior. Nu acoperiţi radiatoarele, pentru a nu împiedica circulaţia corectă a aerului. Pentru aerisirea încăperilor, nu lăsaţi ferestrele întredeschise, ci deschideţi-le complet pentru o scurtă perioadă de timp. Apa caldă menajeră Pentru o bună economisire, setaţi temperatura dorită a apei calde menajere astfel încât să nu fie necesară amestecarea cu apă rece. O încălzire excesivă duce la risipa de energie şi la formarea crescută de calcar.
BAXI, unul dintre liderii europeni în fabricarea centralelor termice şi a sistemelor de încălzire de
înaltă tehnologie, a obţinut certificarea CSQ pentru sistemele de management al calităţii (ISO 9001), de management de mediu (ISO 14001) şi de management al sănătăţii şi securităţii ocupaţionale (OHSAS 18001). Aceasta înseamnă că BAXI S.p.A. are ca obiective strategice protecţia mediului, fiabilitatea produselor sale şi protecţia securităţii şi a sănătăţii angajaţilor. Prin organizarea sa, întreprinderea este angajată să implementeze şi să îmbunătăţească aceste aspecte, pentru a satisface în cel mai bun mod posibil nevoile clienţilor.
7107297.01 (1-09/11)
24
1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI TERMICE Pentru o pornire corectă, procedaţi conform indicaţiilor de mai jos: • Deschideţi robinetul de gaz (de culoare galbenă, de obicei poziţionat sub centrală); • Verificaţi ca presiunea hidraulică din instalaţie să corespundă cu cea recomandată (capitolul 8); • Alimentaţi centrala cu curent; Panoul de control al centralei poate fi instalat pe perete, pentru reglarea temperaturii din încăperea care urmează să fie încălzită. La prima pornire, până la evacuarea completă a aerului din conducta de gaz, este posibil ca arzătorul să nu se aprindă, iar centrala, în consecinţă, să se blocheze. Pentru repornirea centralei, vezi capitolul 4.
Legendă SIMBOLURI Arzător aprins (Putere %: 1<70% - 2>70%) Mod de funcţionare: temperatură confort încăpere Mod de funcţionare: temperatură redusă încăpere (numai dacă este instalat în încăpere) Mod de funcţionare Încălzire: 1 = zona 1 – 2 = zona 2 – 3 = zona 3 Mod de funcţionare: apă caldă menajeră, activat Mod de funcţionare: AUTOMAT
Mod de funcţionare: MANUAL Temperatura din încăpere (°C)
Conectare cu o instalaţie SOLARĂ
Temperatură externă (°C)
Prezenţă anomalie
Oprit: moduri Încălzire şi Apă caldă menajeră dezactivate (este activă numai funcţia de protecţie la îngheţ a centralei)
Anomalie care împiedică aprinderea arzătorului
Funcţie de curăţare a coşului activă
Este necesară intervenţia Serviciului de Asistenţă Tehnică
Funcţie Program vacanţă activă
Presiune scăzută a apei în centrală/instalaţie
Transmisie date (numai dacă este conectat dispozitivul WIRELESS)
Unităţi de măsură setate (SI/US)
1.1 SETĂRILE DE BAZĂ LA PANOUL DE CONTROL PROCEDURA DE CONFIGURARE LA PRIMA PORNIRE La prima pornire a centralei este necesară efectuarea următoarelor operaţii (textul este în limba ENGLEZĂ, până când nu se va cere setarea propriei limbi conform ilustraţiilor A-B-C din figura de mai jos): • B timp de 5 secunde; • pe panoul de control este afişată o valoare procentuală de la 1 la 100. Operaţia de sincronizare a datelor necesită câteva minute; • setaţi limba, data şi ora.
25
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
PANOUL DE CONTROL
2. ACCESAREA MENIULUI DE CONFIGURARE A PARAMETRILOR LEGENDĂ DISPLAY (vezi figura de alături)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
a b c d
Data: ziua, luna, anul Ziua săptămânii Presiune centrală / circuit de încălzire Ceasul: ora şi minutele
Pentru a accesa lista meniurilor de configurare, procedaţi în felul următor (vezi capitolul “Semnificaţia simbolurilor”): C B pentru alegerea meniului dorit; C pentru ieşire fără salvare.
B pentru confirmare sau
• Lista meniurilor de configurare este următoarea: • • • • • • • • • • • • •
Informaţii (capitolul 2.1) Ora şi data (capitolul 2.2) Unitatea de comandă (capitolul 2.3) Programare orară încălz. (1,2 - capitolul 5) Programare orară încălz. 3 (capitolul 5) Programare orară apă menajeră (capitolul 6) Programare orară aux Vacanţă încălzire (1,2,3 - capitolul 4.2) Circuitul de încălzire (1,2,3 - capitolul 4.1.1) Circuitul de apă menajeră Încălzitorul instantaneu ACM (lipseşte pentru acest tip de centrală) Erori (capitolul 7) Parametri de diagnosticare
2.1 MENIUL “INFORMAŢII” În prezenţa unei anomalii de funcţionare, este afişat întâi de toate codul anomaliei respective.
Pentru afişarea informaţiilor referitoare la centrală, selectaţi opţiunea “Informaţii” urmând procedura din capitolul 2. Temperatură centrală Temperatura externă Temperatură externă min. Temperatură externă max. Temperatura ACM Temperatura din colector Starea circ. încălzire (1,2,3) Starea circuitului ACM Starea centralei Starea inst. solare Tel. serviciu de asistenţă
°C °C °C °C °C °C (On/Off) În sarcină (On/Off) nr.
Temperatura din turul centralei Temperatura externă Valoarea minimă memorată a temperaturii externe (cu sonda externă conectată) Valoarea maximă memorată a temperaturii externe (cu sonda externă conectată) Temperatura ACM (valoare citită de sonda circuitului de apă caldă menajeră al centralei) Temperatura instantanee la sonda colectorului (în cazul conectării la o instalaţie solară) Modul de funcţionare a circuitului de încălzire (circuite: 1,2,3) Modul de funcţionare a circuitului ACM Modul de funcţionare a centralei Arată dacă iradierea solară este suficientă (în cazul conectării la o instalaţie solară) xxxxxxxxxx
2.2 MENIUL “ORA ŞI DATA” Pentru setarea orei şi datei urmaţi indicaţiile din capitolul 2 şi procedaţi în felul următor: • Accesaţi meniul “Ora şi data” B 1 (Ora/minutele) B (ora clipeşte) • B pentru a modifica ora B pentru confirmare (minutele clipesc) B pentru modificare • B pentru modificare 2 (Ziua/luna) şi 3 (Anul)conform procedurii descrise mai sus. • C pentru revenirea la meniul anterior.
B pentru confirmare.
2.3 SCHIMBAREA LIMBII (meniul “Unitatea de comandă”) Pentru a alege limba urmaţi indicaţiile din capitolul 2 şi procedaţi în felul următor: • Accesaţi meniul “Unitatea de comandă” B pentru selectarea liniei de program 20 (Schimbarea limbii); • B pentru alegerea limbii dorite B pentru salvare. • C pentru revenirea la meniul anterior.
2.4 REGLAREA TEMPERATURII Reglarea temperaturii se efectuează prin rotirea butonului B spre dreapta reducerea acesteia şi B pentru confirmare. ÎNCĂLZIRE Se poate regla, pentru circuitul de încălzire: • Temperatura apei din tur: dacă panoul de control este instalat pe centrală. • Temperatura încăperii: dacă panoul de control este instalat pe perete.
7107297.01 (1-09/11)
26
pentru mărirea valorii sau spre stânga
pentru
APĂ CALDĂ MENAJERĂ Pentru a regla temperatura apei calde menajere, selectaţi “setpoint nominal apă menajeră” conform instrucţiunilor din capitolul 3 şi B pentru a seta valoarea dorită a temperaturii.
3. FUNCŢII ASOCIATE BUTONULUI “EASY MENU” (meniu rapid Apăsaţi butonul
)
B pentru a derula funcţiile indicate mai jos:
Standby/funcţionare Funcţ. apă menajeră forţată Mod funcţ. Circ. Încălz. 1 Temp. confort. Circ. Încălz.1 Mod funcţ. Apă caldă menajeră Setpoint nominal Apă Menajeră
apoi
B pentru a activa funcţia aleasă,
B pentru a modifica valoarea şi
B pentru confirmare.
• Standby/funcţionare La activarea acestei funcţii pe display apare simbolul şi se dezactivează funcţionarea centralei în modurile Apă caldă menajeră şi Încălzire (este activă funcţia de protecţie la îngheţ). Pentru reactivarea centralei, repetaţi procedura descrisă mai sus. Funcţ. Apă Menajeră forţată Această funcţie permite activarea boilerului, dacă este prezent, până la atingerea temperaturii setate, indiferent de intervalul orar programat. Mod funcţ. Circ. Încălz. 1 În acest meniu se poate alege modul de funcţionare a centralei, conform indicaţiilor din capitolul 4. Temp. confort. Circ. Încălz.1 Acest meniu se selectează pentru modificarea valorii temperaturii confort. Mod funcţ. Apă caldă menajeră Acest meniu se selectează pentru activarea “On” sau dezactivarea “Off” funcţionării în modul Apă caldă menajeră. Funcţia “Eco” nu se utilizează pentru acest model de centrală. Setpoint nominal Apă Menajeră Acest meniu se selectează pentru modificarea valorii maxime a temperaturii apei calde menajere. Când modul de funcţionare ACM este dezactivat, simbolul
dispare de pe display.
4. MODURI DE FUNCŢIONARE 4.1 ÎNCĂLZIRE În regim de încălzire, centrala are 4 moduri de funcţionare: Confort - Redus - Automat - Oprit - Antiîngheţ Pentru a seta modul de funcţionare dorit, procedaţi în felul următor: • Din meniul principal • B (sens antiorar) salvare.
A B Mod funcţ. Circ. Încălz. 1 B pentru confirmare. Confort – Redus – Automat – Antiîngheţ B pentru confirmare sau
C pentru ieşire fără
CAZUL 1 : Panoul de control este instalat pe centrală Prin rotirea butonului B se reglează temperatura din turul centralei. DESCRIEREA MODURILOR DE FUNCŢIONARE • • • •
Confort: încălzirea este întotdeauna în funcţiune (simboluri afişate Redus: încălzirea este dezactivată (simboluri afişate ); Automat: încălzirea depinde de intervalul orar setat (simboluri afişate Oprit - Antiîngheţ-: încălzirea este dezactivată.
); );
CAZUL 2 : Panoul de control este instalat pe perete Prin rotirea butonului B se reglează temperatura ambiantă din interiorul încăperii care urmează să fie încălzită. DESCRIEREA MODURILOR DE FUNCŢIONARE • Confort: temperatura din încăperea care urmează să fie încălzită este cea confort, valoarea implicită este de 20°C (simboluri ); • Redus: temperatura din încăperea care urmează să fie încălzită este cea redusă, valoarea implicită este de 16°C (simboluri afişate ); • Automat: temperatura din încăperea care urmează să fie încălzită depinde de intervalul orar setat (simboluri afişate ); • Oprit - Antiîngheţ-: centrala porneşte atunci când temperatura din încăpere scade sub 6°C. În timpul funcţionării centralei în modul Automat, prin rotirea butonului B se poate efectua o reglare temporară a temperaturii. Modificarea rămâne valabilă până la schimbarea ulterioară a intervalului orar. Funcţia de protecţie la îngheţ a centralei este întotdeauna activă; centrala porneşte atunci când temperatura apei din turul de încălzire scade sub 5°C. Această funcţie este operativă dacă centrala este alimentată cu energie electrică şi cu gaz.
27
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
• • • • • •
A şi
4.1.1 REGLAREA TEMPERATURII AMBIANTE DE ÎNCĂLZIRE REDUSE Pentru a seta temperatura ambiantă Redusă,procedaţi în felul următor: • • • •
C B “Circuit de încălzire 1” B. B linia de program 712 (Temperatură redusă), apoi B (valoarea temperaturii începe să clipească); B pentru a modifica temperatura şi B pentru confirmare. C pentru revenirea la meniul anterior.
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
Reglarea temperaturii confort din încăpere poate fi efectuată cu ajutorul butonului A indicat în capitolul 3 sau prin modificarea parametrului 710 conform indicaţiilor de mai sus.
4.2 PROGRAM VACANŢĂ Această funcţie îi permite utilizatorului se aleagă temperatura ambiantă pe care o va seta pentru perioada în care va fi absent (de exemplu, pentru perioada de vacanţă). Se poate seta temperatura minimă de protecţie la îngheţ sau temperatura redusă (linia de program 648). Linia de program 641 (Preselectare) are disponibile 8 niveluri de programare numite Perioadă 1 (8 zile pentru care se programează pornirea şi oprirea). Când funcţia este activă, pe display este afişat simbolul . Procedura de activare a funcţiei şi de programare a intervalelor orare este următoarea: • • • • • •
C Vacanţă Încălzire 1 B linia de program 641 (“Preselectare”) BPerioada 1(clipeşte) B şi alegeţi-o pe cea dorită (de la 1 la 8), apoi B linia de program 642. B pentru a seta începutul perioadei (642) B Bpentru a seta luna B şi B pentru a seta ziua B pentru confirmare. Repetaţi aceeaşi secvenţă de operaţii pentru a seta linia de program 643 (sfârşitul perioadei; centrala va reîncepe să funcţioneze în ziua următoare). După ce aţi terminat programarea începutului şi sfârşitului perioadei B linia de program 648 B Bpentru a seta temperatura minimă de funcţionare (antiîngheţ sau redusă) şi B pentru confirmare. Repetaţi aceşti trei paşi pentru a seta alte perioade sau C pentru revenirea la meniul anterior.
5. PROGRAMAREA ORARĂ Înainte de a începe programarea, activaţi modul de funcţionare Automat (capitolul 4).
Programarea orară pentru încălzire (Programare orară încălz.1) şi pentru prepararea apei menajere (Programare orară apă menajeră) permite setarea funcţionării automate a centralei în anumite intervale orare ale zilei şi în anumite zile ale săptămânii. Exemplul din figura de mai jos se referă la intervalul orar al unei zile 1 (descris mai jos) unde a este perioada de funcţionare la temperatura confort, iar b este perioada de funcţionare la temperatură redusă (capitolul 4). Setările funcţionării centralei pot fi făcute pentru grupuri de zile sau pentru zile separate (toate zilele de Lu până Du). INTERVALE SĂPTĂMÂNALE PRESETATE (Linia de program 500 pentru încălzire şi 560 pentru prepararea apei calde menajere) • • • •
Lu - Du (grupuri de zile) Lu - Vi (grupuri de zile) Sâ - Du (grupuri de zile) Lu - Ma - Mi - Jo - Vi - Sâ - Du (zile separate)
INTERVALE ORARE PRESETATE ALE ZILEI (Linia de program 514 pentru încălzire şi 574 pentru prepararea apei calde menajere) • 06:00-08:00 .. 11:00-13:00 .. 17:00-23:00 (exemplul din figura de alături) • 06:00-08:00 .. 17:00-23:00 • 06:00-23:00
5.1 GRUPURI DE ZILE Această funcţie permite setarea unuia din cele 3 intervale săptămânale disponibile, fiecare având trei intervale orare de pornire şi de oprire a centralei presetate, dar modificabile de către utilizator; liniile de program 501...506. Intervalele sunt următoarele: Lu - Du (valoare implicită) / Lu - Vi / Sâ - Du. Dacă instalaţia este împărţită în mai multe zone şi fiecare dintre acestea este controlată de un panou de control/unitate ambient proprie, programarea pentru fiecare zonă se face de la dispozitivul respectiv.
5.2 ZILE SEPARATE Toate fazele de pornire şi oprire a centralei pot fi modificate de utilizator. Pentru fiecare zi selectată sunt disponibile 3 intervale orare presetate, aşa cum este indicat în tabelul de la sfârşitul acestui capitol.
5.3 PROCEDURA DE MODIFICARE A PROGRAMĂRII ORARE (încălzire / apă caldă menajeră) După ce aţi efectuat programarea orară utilizând programele presetate, puteţi oricum modifica perioadele celor trei intervale orare; liniile de program 501...506 pentru încălzire şi 561...566 pentru prepararea apei calde menajere, aşa cum este indicat în continuare.
7107297.01 (1-09/11)
28
PROCEDURA DE MODIFICARE A PROGRAMĂRII PENTRU CIRCUITUL DE ÎNCĂLZIRE C B ”Programare orară încălz. 1” B linia de program 500 (Preselectare zile). B şi câmpul grupurilor de zile (capitolul 4.1) începe să clipească B pentru a derula zilele (“Grupuri de zile” sau “Zile separate”) B pentru confirmare. • B linia de program 514 (Program presetat?) B şi B pentru a selecta unul din cele 3 programe presetate ale programării orare “Grupuri de zile” (capitolul 5.1) sau B cu o poziţie în sens orar pentru a trece la programarea manuală: liniile de program501....506. • •
PROCEDURA DE MODIFICARE A PROGRAMĂRII PENTRU CIRCUITUL DE APĂ CALDĂ MENAJERĂ
TABEL REZUMATIV GRUPURI DE ZILE
Interval săptămânal Lu – Du Lu – Vi Sâ – Du ZILE SEPARATE
Interval zile Lu-Ma-Mi-Jo-Vi-Sâ-Du
LINIA DE PROGRAM 514 (încălzire) / 574 (apă caldă menajeră) Programe presetate Pornire 1 – Oprire 1
Pornire 2 – Oprire 2
06:00 – 08:00 06:00 – 08:00
11:00 – 13:00
Pornire 3 – Oprire 3 17:00 – 23:00 17:00 – 23:00
06:00 – 23:00 LINIILE DE PROGRAM 501 502 503 504 505 506 (încălzire) / 561 562 563 564 565 566 (apă caldă menajeră) Programe presetate Pornire 1 – Oprire 1
Pornire 2 – Oprire 2
Pornire 3 – Oprire 3
06:00 – 08:00
11:00 – 13:00
17:00 – 23:00
Pentru facilitarea programării, programele existente pot fi copiate şi pentru celelalte zile ale săptămânii. Procedura este descrisă în continuare.
COPIEREA UNUI PROGRAM PENTRU O ALTĂ ZI După programarea intervalului orar referitor la o anumită zi, acesta poate fi copiat şi pentru alte zile ale săptămânii (una sau mai multe). Parametrul din paranteze “( )” se referă la programarea orară pentru modul ACM. • Din linia de program 514 (574) (dacă a fost utilizat unul dintre cele 3 intervale orare presetate) sau din linia de program 501(561) (dacă programarea s-a efectuat manual) rotiţi butonul spre dreapta până la linia de program 515 (575). • Pe display apare inscripţia Copiere?. • B Copiere ziua săptămânii clipeşte. • B pentru a derula zilele săptămânii, a alege zilele pentru care se va copia programarea şi B pentru confirmare. • Repetaţi operaţiile descrise la punctul de mai sus dacă doriţi să copiaţi acelaşi program zilnic şi pentru alte zile. • C pentru revenirea la meniul anterior. RESTABILIREA PROGRAMĂRII IMPLICITE (EFECTUATE ÎN FABRICĂ) Programarea săptămânală personalizată poate fi ştearsă oricând prin activarea încălzirii în modul Confort (valoarea setată este 00-24 şi este aceeaşi pentru toate zilele săptămânii). C B Programare orară încălz.1 B linia de program 500 (Programare orară încălz. 1) sau 560 (Programare orară apă menajeră). • B cu o poziţie în sens antiorar, linia de program 516 (Valori presetate) pentru încălzire şi linia de program 576 pentru apă menajeră. • B cu o poziţie până la inscripţia da B pentru confirmare. • C pentru revenirea la meniul anterior.
•
După finalizarea procedurii veţi observa că bara de programare pe zile din meniul principal s-a schimbat. Încălzirea este mereu activă pe durata a 24 de ore. Pentru a reprograma centrala, repetaţi procedura descrisă în capitolul 5.
29
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
Procedura de activare a programării orare pentru circuitul de apă caldă menajeră este aceeaşi ca şi pentru circuitul de încălzire. Diferenţa constă în numele meniului (Programare orară apă menajeră) şi în liniile de program care urmează să fie setate: 560 (Preselectare zile). Dezactivarea acestei funcţii se face conform indicaţiilor din secţiunea “Resetarea programării implicite”.
5.4
FUNCŢIA DE BLOCARE A PANOULUI DE CONTROL
Pentru a se proteja programarea de intervenţia persoanelor neautorizate, este posibilă blocarea tuturor funcţiilor asociate butonului C. Procedura de BLOCARE C B Unitate de comandă B apăsaţi pentru confirmare. B linia de program 27 (Blocare programare) B pentru confirmare. B On B pentru a activa funcţia de blocare.
• • •
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
Procedura de DEBLOCARE C
•
A şi B (se menţin apăsate timp de circa 6 secunde)
Programare Blocare temporar Off.
Această fază de deblocare este temporară şi durează 1 minut, după care blocarea se restabileşte automat. Pentru deblocarea permanentă a funcţiei, activaţi procedura de deblocare temporară, apoi B pe Off în linia de program 27 (Blocare programare) şi B pentru confirmarea deblocării.
6. OPRIREA CENTRALEI TERMICE Pentru oprirea centralei, opriţi alimentarea aparatului cu energie electrică prin intermediul întrerupătorului bipolar. În modul de funcţionare “Oprit - Antiîngheţ” centrala este oprită, dar circuitele electrice rămân sub tensiune şi este activă funcţia antiîngheţ.
7. ANOMALII A
Cod principal al anomaliei (vezi tabelul)
B
Cod secundar al anomaliei
C
Descriere a anomaliei
Anomaliile de funcţionare afişate pe display sunt identificate prin simbolul • • • •
Un cod al anomaliei (A ) Un cod secundar al anomaliei (B) O scurtă descriere a anomaliei (C); Pe display pot să apară următoarele simboluri:
. Pe display sunt afişate următoarele informaţii:
Semnificaţia acestora este explicată în capitolul 7.1.
În prezenţa unei anomalii, pentru afişarea meniului principal, C. Simbolul rămâne afişat pe display pentru a indica că oricum este prezentă o anomalie; după un minut displayul afişează din nou fereastra anomaliei, după cum este ilustrat în figură.
7.1 RESETAREA ANOMALIILOR Resetarea anomaliei poate fi de tip AUTOMAT, MANUAL sau poate necesita intervenţia SERVICIULUI DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT. În particular: RESETARE AUTOMATĂ Dacă pe display apare simbolul clipind , anomalia se resetează automat (anomalie temporară) de îndată ce dispare cauza care a generat-o. Deseori anomaliile de acest gen sunt cauzate de temperaturile prea ridicate ale apei din turul şi/sau returul centralei şi se resetează automat după ce temperatura scade sub valoarea critică. Dacă aceeaşi anomalie se repetă frecvent şi/sau nu se resetează automat de centrală, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat. RESETARE MANUALĂ Pentru a reseta anomalia manual, când apare codul anomaliei secunde codul anomaliei dispare.
B
B
“Da”
B pentru confirmare. După câteva
SOLICITAREA INTERVENŢIEI SERVICIULUI DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT Dacă pe display sunt afişate simbolurile şi , se va contacta SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT. Înainte de a telefona, se recomandă să înscrieţi codul/codurile anomaliei şi textul respectiv.
În cazul în care este afişat un cod de anomalie care lipseşte în listă sau în cazul în care o anumită anomalie apare frecvent, contactaţi SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT.
7107297.01 (1-09/11)
30
TABEL ANOMALII Descriere a anomaliei
Descriere a anomaliei
Senzor sondă externă
125
20
Senzor NTC tur
128
28
Senzor NTC gaze arse
130
40
Senzor NTC retur Senzor NTC apă caldă menajeră (pentru modelele folosite numai pentru încălzire cu boiler) Senzor ACM instalaţie solară (dacă este conectată o instalaţie solară)
133
Intrare în funcţiune a dispozitivului de siguranţă din cauza lipsei de circulaţie a apei (control efectuat prin intermediul unui senzor de temperatură) Lipsă flacără Intrare în funcţiune a sondei NTC gaze arse din cauza supratemperaturii Lipsă a aprinderii (Nr. 4 tentative)
151
Anomalie internă la placa electronică a centralei
152
Eroare generală de parametrizare
160
Anomalie de funcţionare a ventilatorului
321
Senzor NTC apă caldă menajeră defect
343
Eroare generală de parametrizare la instalaţia solară (dacă este conectată o instalaţie solară)
384
Lumina străină (flacără parazită - anomalie internă)
385
Tensiune de alimentare prea mică
386
Neatingere a pragului de turaţie a ventilatorului
430
Intrare în funcţiune a dispozitivului de siguranţă din cauza lipsei de circulaţie a apei (control efectuat prin intermediul unui senzor de presiune)
50 52 73
Senzor colector solar (dacă este conectată o instalaţie solară) Problemă de comunicare dintre placa electronică a centralei şi unitatea de comandă. Posibil scurtcircuit la cabluri. Conflict de adrese dintre mai multe unităţi de comandă (anomalie internă)
83 84 109
Prezenţă a aerului în circuitul centralei (anomalie temporară)
111
Intrare în funcţiune a termostatului de siguranţă din cauza supratemperaturii (pompă blocată sau aer în circuitul de încălzire) Intrare în funcţiune a dispozitivului electronic de siguranţă din cauza supratemperaturii
117
Presiune prea mare în circuitul hidraulic
118
Presiune prea mică în circuitul hidraulic
110
Anomaliile indicate în tabel sunt generice, unele dintre ele s-ar putea să nu se refere la modelele de centrale descrise în acest manual de instrucţiuni.
8. UMPLEREA INSTALAŢIEI
Verificaţi periodic ca presiunea, indicată pe manometrul D, atunci când instalaţia este rece, să fie de 1 - 1,5 bari. În caz de presiune joasă, acţionaţi robinetul „A” de umplere a centralei (vezi figura de alături). Umplerea instalaţiei de încălzire trebuie efectuată cu multă atenţie. În particular, deschideţi robinetele termostatice eventual prezente pe instalaţie, asiguraţi o umplere lentă a instalaţiei cu apă (pentru a se evita formarea bulelor de aer în circuitul primar) până când se atinge presiunea de funcţionare necesară. Evacuaţi aerul din corpurile de încălzire care fac parte din instalaţie. BAXI nu este răspunzătoare pentru daunele cauzate de prezenţa bulelor de aer în interiorul circuitului primar în urma nerespectării sau respectării parţiale a indicaţiilor de mai sus.
A
Robinet de umplere centrala
B
Robinet de golire boiler
C
Robinet de golire centrală
D
Manometru
Centrala este dotată cu presostat hidraulic care în caz de lipsă a apei nu admite funcţionarea centralei.
Dacă se constată scăderi frecvente de presiune, solicitaţi intervenţia SERVICIULUI DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ AUTORIZAT.
31
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
10
9. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ Nu este prevăzut pentru acest model de boilere.
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u U T I L I Z A T O R ( R O )
10. OPRIREA INSTALAŢIEI PE O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ. PROTECŢIA LA ÎNGHEŢ Se recomandă evitarea golirii întregii instalaţii de încălzire, întrucât schimburile de apă au ca efect depunerile de calcar, inutile şi dăunătoare, în interiorul centralei şi al corpurilor de încălzire. Dacă pe timp de iarnă instalaţia termică nu este folosită şi în cazul pericolului de îngheţ, se recomandă amestecarea apei din instalaţie cu soluţii anticongelante potrivite, destinate acestei întrebuinţări specifice (ex: glicol propilenic asociat cu inhibitori ai incrustaţiilor şi coroziunii). Unitatea electronică a centralei este prevăzută cu o funcţie “Antiîngheţ” care, la o temperatură a apei din turul instalaţiei mai mică de 5°C, face să funcţioneze arzătorul până la atingerea în tur a unei valori de 30 °C. Funcţia este activă numai dacă centrala este alimentată cu energie electrică şi cu gaz, presiunea instalaţiei este cea recomandată, centrala nu este blocată.
11. INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE CURENTĂ Pentru a se asigura funcţionarea eficientă şi sigură a centralei, la sfârşitul fiecărui sezon se recomandă să solicitaţi Serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat un control al acesteia. O întreţinere atentă va contribui la reducerea cheltuielilor de exploatare a centralei.
7107297.01 (1-09/11)
32
AVERTIZĂRI ANTERIOARE INSTALĂRII
Notele şi instrucţiunile tehnice care urmează sunt adresate instalatorilor, pentru a le da posibilitatea efectuării unei instalări perfecte. Instrucţiunile referitoare la pornirea şi utilizarea centralei sunt oferite în partea destinată utilizatorului. Instalarea se va face cu respectarea legislaţiei şi a reglementărilor locale. • Se vor lua în considerare următoarele: • Centrala poate fi utilizată cu orice tip de placă convectoare, radiator, termoconvector, alimentate cu unul sau două tuburi. Secţiunile circuitului vor fi, în orice caz, calculate după metodele obişnuite, ţinându-se cont de caracteristica debit-înălţime de pompare (vezi “SECTION E” de la sfârşitul manualului). • Prima pornire trebuie să fie efectuată de Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat, indicat în foaia anexată. POMPA SUPLIMENTARĂ: în cazul utilizării unei pompe suplimentare se recomandă să montaţi pe instalaţia de încălzire un separator hidraulic dimensionat corespunzător. Aceasta va permite funcţionarea corectă a presostatului de apă prezent în centrală.
REGLAREA TEMPERATURII ÎN INSTALAŢIILE DE ÎNCĂLZIRE DE JOASĂ TEMPERATURĂ: pentru o instalaţie de joasă temperatură (de exemplu, instalaţie de încălzire prin pardoseală) se recomandă să micşoraţi setpoint-ul maxim al temperaturii centralei în modul Încălzire, setând parametrul 741 la o valoare nu mai mare de 45°C. Nerespectarea acestor avertismente atrage după sine pierderea garanţiei aparatului. Fragmentele de ambalaj (pungi din plastic, polistiren, etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie potenţiale surse de pericol.
12. INSTALAREA CENTRALEI TERMICE Figura şablonului este disponibilă la sfârşitul manualului în “SECTION C”. Alegeţi locul de amplasare a centralei, apoi aplicaţi şablonul pe perete. Racordaţi ţevile la orificiile de alimentare cu gaz şi apă prevăzute pe traversa inferioară a şablonului. Se recomandă să instalaţi pe circuitul de încălzire două robinete de închidere (tur şi retur) G3/4, disponibile la cerere, care permit, în caz de intervenţii însemnate, efectuarea lucrărilor fără necesitatea de a goli în întregime instalaţia de încălzire. În cazul instalaţiilor deja existente sau în caz de înlocuire, vă recomandăm să montaţi un vas de decantare pe returul către centrală, în partea de jos, pentru a colecta depunerile şi reziduurile care pot rămâne şi care pot fi puse în circulaţie în instalaţie, chiar şi după spălare. După fixarea centralei, racordaţi conductele de evacuare gaze arse şi admisie aer, furnizate ca accesorii, conform instrucţiunilor din capitolele următoare. Racordaţi sifonul la o groapă de scurgere asigurând o înclinaţie continuă. Evitaţi traiectoriile orizontale. Strângeţi cu atenţie conexiunile hidrice ale centralei (cuplu maxim de strângere 30 Nm).
12.1 CONŢINUTUL AMBALAJULUI • • • • •
Şablon (vezi figura din „SECTION C” de la sfârşitul manualului) Robinet gaz cu racord Robinet intrare apă cu racord 2 Racorduri Ø 3/4 + 1 racord Ø 1/2 + set de garnituri Dibluri 10 mm şi cârlige
ACCESORII livrate la cerere: - robinete tur/retur încălzire şi racorduri telescopice.
13. INSTALAREA CONDUCTELOR Vă garantăm o instalare uşoară şi flexibilă pentru centrala pe gaz cu ajutorul accesoriilor furnizate (care sunt descrise mai jos). Centrala este proiectată pentru racordarea la un sistem de conducte de evacuare gaze arse/admisie aer de tip coaxial, vertical sau orizontal. Cu ajutorul unui kit separator se poate instala şi un sistem cu două conducte separate. ATENŢIE C13, C33 Capetele conductei de evacuare dublate trebuie prevăzute în interiorul unui pătrat cu latura de 50 cm. Instrucţiuni detaliate sunt furnizate împreună cu fiecare accesoriu în parte. C53 Capetele conductei de admisie a aerului de combustie şi de evacuare a produşilor de combustie nu trebuie montate pe pereţi opuşi ai clădirii. C63 Pierderea maximă de presiune a conductelor nu trebuie să depăşească 100 Pa. Conductele trebuie să fie certificate pentru întrebuinţarea specifică şi pentru o temperatură mai mare de 100°C. Capătul coşului trebuie certificat conform Normei EN 1856-1. C43, C83 Coşul sau hornul utilizat trebuie să fie potrivit pentru utilizare.
33
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
REGLAREA TEMPERATURII ÎN INSTALAŢIILE DE ÎNCĂLZIRE DE ÎNALTĂ TEMPERATURĂ: în scopul evitării pornirilor/opririlor frecvente, se recomandă să măriţi setpoint-ul minim al temperaturii centralei în modul Încălzire, setând, conform indicaţiilor din capitolul 14.2.1, parametrul 740 la o valoare nu mai mică de 45°C.
Pentru o bună instalare, se recomandă utilizarea accesoriilor furnizate de producător. Pentru o siguranţă majoră în funcţionare este necesar ca conductele de evacuare a gazelor arse să fie fixate bine pe perete cu ajutorul unor dispozitive de fixare corespunzătoare.
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
13.1 CONDUCTE COAXIALE Acest tip de conductă permite evacuarea produselor de ardere şi admisia aerului de combustie atât în exteriorul edificiului, cât şi în hornurile de tip LAS. Cotul coaxial de 90° permite racordarea centralei la conducta de evacuare-admisie indiferent de direcţie, deoarece poate fi rotit la 360°. În plus, poate fi utilizat şi ca un cot suplimentar, alături de o conductă coaxială sau de un cot de 45°. În caz de evacuare la exterior, conducta de evacuare-admisie trebuie să iasă din perete cu cel puţin 18 mm pentru a permite poziţionarea şi sigilarea ţiglei de protecţie din aluminiu, în vederea evitării infiltraţiilor de apă. • Un cot de 90° reduce lungimea totală a conductei cu 1 metru. • Un cot de 45° reduce lungimea totală a conductei cu 0,5 metri. • Primul cot de 90° nu este inclus în calculul lungimii maxime disponibile. Asiguraţi o pantă minimă, spre centrală, de 1 cm pentru fiecare metru de lungime al conductei de evacuare. CÂTEVA EXEMPLE DE INSTALARE A CONDUCTELOR DE EVACUARE ŞI LUNGIMILE RESPECTIVE ADMISE SUNT PREZENTATE LA SFÂRŞITUL MANUALULUI ÎN “SECTION D”.
13.2 CONDUCTE SEPARATE Acest tip de conductă permite evacuarea produselor de ardere atât în exteriorul clădirii, cât şi în hornuri de evacuare separate. Admisia de aer de combustie poate fi efectuată într-o zonă diferită faţă de cea în care e situată conducta de evacuare. Kit-ul separator, livrat ca accesoriu, conţine un racord-adaptor pentru conducta de evacuare 80 (B) şi un racord pentru conducta de admisie aer (A). Pentru racordul conductei de admisie aer folosiţi şuruburile şi garniturile înlăturate în prealabil de pe capac.
A
B
Cotul de 90° permite racordarea centralei la conductele de evacuare şi admisie în funcţie de nevoile specifice. În plus, poate fi utilizat şi ca un cot suplimentar, alături de o conductă sau de un cot de 45°. • Un cot de 90° reduce lungimea totală a conductei cu 0,5 metri. • Un cot de 45° reduce lungimea totală a conductei cu 0,25 metri. • Primul cot de 90° nu este inclus în calculul lungimii maxime disponibile. KIT SEPARATOR UNIC (ACCESORIU ALTERNATIV) Pentru instalări particulare ale conductelor de evacuare/admisie, se poate utiliza un separator unic (C), livrat ca accesoriu. Acesta, datorită posibilităţii de a se roti la 360°, permite orientarea conductelor de evacuare/admisie în orice direcţie. Acest tip de conductă permite evacuarea produselor de ardere atât în exteriorul clădirii, cât şi în hornuri de evacuare separate. Admisia de aer de combustie poate fi efectuată într-o zonă diferită faţă de cea în care e situată conducta de evacuare. Kitul separator este fixat pe coloana (100/60 mm) centralei şi permite ca aerul de combustie şi gazele arse să fie admise/evacuate prin două conducte separate (80 mm). Pentru mai multe informaţii, citiţi instrucţiunile de montaj ale accesoriului.
C
CÂTEVA EXEMPLE DE INSTALARE A CONDUCTELOR DE EVACUARE ŞI LUNGIMILE RESPECTIVE ADMISE SUNT PREZENTATE LA SFÂRŞITUL MANUALULUI ÎN “SECTION D”.
7107297.01 (1-09/11)
34
14. CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ Siguranţa electrică a aparatului este asigurată numai când acesta este conectat corect la o instalaţie de împământare eficientă, conectarea fiind efectuată conform normelor de siguranţă în vigoare privitoare la instalaţii. Centrala trebuie conectată electric la o reţea de alimentare 230 V monofazată + împământare cu ajutorul cablului trifilar din dotare, respectându-se polaritatea LinieNeutru. Conectarea trebuie efectuată prin intermediul unui întrerupător bipolar cu o deschidere a contactelor de cel puţin 3 mm. În cazul înlocuirii cablului de alimentare, a se utiliza un cablu de tip “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 cu diametrul maxim de 8 mm. Fuzibilii de tip rapid 2A sunt încorporaţi în placa de borne de alimentare (pentru a verifica sau a înlocui fuzibilii, extrageţi suportul fuzibililor, de culoare neagră). Rotiţi în jos cutia de borne şi accedeţi la plăcile de borne M1 şi M2 destinate racordurilor electrice, îndepărtând capacul de protecţie.
PLACA DE BORNE M1 (respectaţi polaritatea L - N) (L) = Linie (maro) (N) = Neutru (albastru).
= Împământare (galben-verde).
(1) (2) = Contact termostat ambiental.
PLACA DE BORNE M2 Borna 8: libere. Bornele 9-10: conectare releu multifuncţional (de exemplu, în cazul instalaţiilor cu mai multe zone) Bornele 7 - 5 (comune): sonda auxiliară nr. 1 (sonde instalaţie solară, în cascadă, cu mai multe zone, etc.). Bornele 6 - 5 (comune): sonda auxiliară nr. 2 (sonde instalaţie solară, în cascadă, cu mai multe zone, etc.). Bornele 4 - 5 (comune): conectare sondă externă (livrată ca accesoriu). Bornele 1 (retroiluminare) – 2 (masă) – 3 (+12V): conectare panou de control (joasă tensiune).
14.1 CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENTAL Pentru a conecta termostatul de ambient la centrală, procedaţi în felul următor: • • • •
deconectaţi centrala de la reţeaua electrică; accedeţi la placa de borne M1; îndepărtaţi puntea de pe capetele contactelor 1-2 şi cuplaţi firele termostatului de ambient; alimentaţi centrala cu energie electrică şi asiguraţi-vă că termostatul ambiental funcţionează corect. În cazul în care nu se mai utilizează termostatul de ambient sau panoul de control este montat pe perete, restabiliţi puntea pe bornele 1-2 ale plăcii de borne M1 ale centralei (capitolul 14.2).
14.2 INSTALAREA PANOULUI DE CONTROL PE PERETE Pentru a asigura funcţionarea centralei cu panoul de control instalat pe perete, este necesară cumpărarea accesoriului B (livrat cu baza B1) care urmează să fie montat pe centrală conform indicaţiilor din figură. Pentru o montare şi o exploatare corectă, a se vedea de asemenea instrucţiunile furnizate împreună cu kitul B. Procedaţi în felul următor: • • • • • • •
Deconectaţi centrala de la reţeaua electrică. Treceţi cele trei fire provenind de la placa de borne M2 a centralei prin gaura bazei B1 care se montează pe perete. Conectaţi firele 1-2-3 ale plăcii de borne M2 a centralei la bornele (1)-(2)-(3) ale plăcii de borne a bazei B1. Fixaţi baza B1 pe perete cu ajutorul diblurilor şi şuruburilor livrate împreună cu accesoriul. Montaţi panoul de control A pe baza fixată pe perete, având grijă să nu aplicaţi o forţă excesivă. Poziţionaţi accesoriul cu 5 leduri B pe panoul frontal al centralei. Alimentaţi centrala cu energie electrică şi asiguraţi-vă că panoul de control intră în funcţiune.
LEGENDĂ CONEXIUNI ALE PANOULUI DE CONTROL MONTAT PE PERETE A
Panou de control
B
Accesoriu interfaţă cu leduri
B1
Bază panou de control pentru montarea pe perete
(1)
Retroiluminare display +12V
(2)
Legare la masă
(3)
Alimentare/Semnal +12V
35
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
Placa de borne M1 se află sub înaltă tensiune. Înainte de a începe realizarea conexiunilor, asiguraţi-vă că a fost oprită alimentarea aparatului cu energie electrică.
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
Firul (1) provenind de la placa de borne M2 a centralei este firul de alimentare cu energie electrică (12 V) pentru retroiluminarea displayului. Conectarea acestui fir nu este necesară pentru funcţionarea panoului de control montat pe perete.
Pentru asigurarea unei funcţionări corecte a panoului de control, acesta trebuie configurat (activare a sondei ambientale şi a ajustării temperaturii din tur).
14.2.1 SETAREA PARAMETRILOR SE RECOMANDĂ SĂ ÎNSCRIEŢI ÎN TABELUL DE LA SFÂRŞITUL ACESTUI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI TOŢI PARAMETRII MODIFICAŢI.
LEGENDĂ MENIU FIGURĂ 1 2
Utilizator final Punere în funcţiune
3 4
Specialist OEM
Pentru a accesa cele patru meniuri prin care se programează placa electronică a centralei şi/sau panoul de control, procedaţi în felul următor:
• din meniul principal C. • A şiC (se menţin apăsate timp de circa 6 secunde) meniu 1-2-3-4 (vezi figura de alături şi legenda). • C repetat până la revenirea la meniul principal.
Când panoul de control este montat pe perete, este necesar să activaţi sonda de ambient şi ajustarea (modularea) temperaturii din tur; procedura este următoarea:
A) SONDA DE AMBIENT • Accesaţi meniul 2. • B Unitate de comandă B pentru confirmare. • B linia de program 40 (Utilizare ca) B. • B (în sens antiorar) Unitate ambient 1 B pentru confirmare (sonda de ambient acum este activă). B) MODULAREA TEMPERATURII DIN TUR Pentru a seta ajustarea (modularea) temperaturii din tur, trebuie să dezactivaţi parametrul 742 (HC1). Procedaţi în felul următor: • Accesaţi meniul 2. • B Circuit încălzire 1 B pentru confirmare B • B (în sens antiorar) ”---” apoi B pentru confirmare.
742 (Setp tur termost. amb.)
B pentru confirmare.
Dacă, atunci când rotiţi butonul B din meniul principal, pe display este afişată temperatura din turul centralei şi nu cea a ambientului, parametrul 742 nu a fost setat corect.
14.2.2 SETĂRI GENERALE La sfârşitul configurării instalaţiei (de exemplu, după conectarea la un sistem solar, conectarea unui boiler extern, etc.) este necesară actualizarea plăcii electronice a centralei conform următoarei proceduri: • Accesaţi meniul 2 conform instrucţiunilor de la începutul acestui capitol. • B Configurare B B linia de program 6200 apoi B. • B Da apoi B pentru confirmare.
7107297.01 (1-09/11)
36
14.3 CONECTAREA LA O INSTALAŢIE CU MAI MULTE ZONE Z R
Zona (1..n) Releu
EV RT
Electrovalvă de zonă Termostat ambiental
CONEXIUNILE INSTALAŢIEI
CONFIGURAREA PARAMETRILOR
Setaţi panoul de control ca Unitate ambient 1; cu această configurare, panoul de control controlează zona de încălzire 1 şi funcţiile circuitului de apă menajeră.
• Accesaţi meniul 2 conform instrucţiunilor din capitolul 14.2.1. • B Unitate de comandă B B linia de program 42 B pentru confirmare. • B (în sens antiorar) Circuit de încălzire 1 B pentru confirmare. • C pentru revenirea la meniul anterior, apoi B Configurare B. • B linia de program 5715 (Circuit de încălzire 2) B pe On (circuitul zonei a doua acum este activat). • B linia de program 5977 (Funcţie input H5), apoi B pentru confirmare. • B Termostat amb. CR2 B (termostatul zonei a doua acum este activat).
14.4 ACCESORII NEINCLUSE ÎN DOTAREA STANDARD 14.4.1 RACORDAREA SONDEI EXTERNE Sonda externă, livrată ca accesoriu, poate fi cuplată la centrală conform figurii de alături. Prin procedura care urmează se poate seta un parametru, numit influenţă ambient, care determină importanţa temperaturii din încăpere faţă de cea externă şi viceversa (valoarea implicită este 50%-50%).
Exemplu: dacă se setează o valoare a influenţei temperaturii din încăpere egală cu 60%, influenţa sondei externe va fi egală cu 40% (cu cât este mai mare valoarea setată de influenţă a temperaturii din încăpere, cu atât este mai mică valoarea de influenţă a sondei externe şi viceversa). Influenţa ambientului din încăpere poate fi setată în felul următor: • • • • • •
C apoi A şi C (timp de circa 6 secunde) Utilizator final – Punere în funcţiune – Specialist - OEM. B “Punere în funcţiune” B pentru confirmare. B “Circuit incălz. 1” B pentru confirmare. B linia de program 750 (Influenţă ambient) B pentru confirmare. B şi alegeţi valoarea % a parametrului care va determina măsura în care ambientul interior va influenţa sistemul, apoi B pentru confirmare. C pentru revenirea la meniul anterior.
SETAREA CURBEI CLIMATICE Kt Pentru a seta curba climatică Kt, accesaţi meniul 2 conform instrucţiunilor din capitolul 14.2.1 şi procedaţi în felul următor: .
• •
B B
720 (Panta curbei caracteristice) B pentru confirmare (de la 0,10 la 4) B pentru confirmare.
Selectaţi o curbă climatică din cele disponibile; a se vedea graficul curbelor la sfârşitul manualului în secţiunea “SECTION E” (curba presetată este 1,5). LEGENDĂ GRAFIC CURBE Kt – “SECTION E” Temperatură tur
Temperatura externă
37
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
• Conectaţi valva/pompa zonei 1 la bornele 9-10 ale plăcii de borne M2 a centralei sau, pentru modelele de centrale folosite numai pentru încălzire, la bornele 1-2 ale plăcii de borne M3, conform indicaţiilor din capitolul 14. • Conectaţi contactul termostatului de ambient al celorlalte zone la bornele 1-2 ale plăcii de borne M1.
15. FUNCŢII SPECIALE Sunt disponibile următoarele funcţii:
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
• Funcţionare în regim manual (301) - Opţiuni: 25 - 90 (°C). La activarea acestei funţii centrala funcţionează în modul Încălzire cu valoarea temperaturii setate de setpoint. • Funcţie de curăţare a coşului (303) - Opţiuni: Sarcină maximă (putere termică maximă a centralei), Sarcină parţială (putere termică redusă ), Sarcină maximă încălzire (putere termică maximă la încălzire). • Contr. stop funcţie (304) - Opţiuni: de la 100% (putere termică maximă ) la 0% (putere termică redusă). Această funcţie trebuie activată pentru a facilita operaţiile de reglare a vanei de gaz. • Funcţie dezaerisire (312) - Opţiuni: On (activare funcţie) - Off (dezactivare funcţie). Vezi capitolul 14.1 „Funcţia de dezaerisire a instalaţiei”. Pentru a activa aceste funcţii procedaţi în felul următor: • Din meniul principal A şi C (se menţin apăsate timp de circa 6 secunde) numele FUNCŢIILOR (vezi figura de alături: 301 - 303 - 304 - 312) • B pentru a alege FUNCŢIA B pentru a ACTIVA funcţia aleasă, apoi B meniul FUNCŢIEI B pentru a modifica (vezi exemplul de mai jos).
Exemplu: rotiţi butonul B pentru a activa funcţia de REGLARE (linia de program 304), apăsaţi butonul B; acum funcţia este activă şi este presetată la 100% (centrala atinge puterea termică maximă). Apăsaţi butonul şi rotiţi-l pentru a regla valoarea procentuală a nivelului de putere dorit (0% corespunde puterii termice reduse).
Pentru a opri manual funcţia, repetaţi procedura descrisă mai sus; când funcţia este dezactivată pe display este afişată inscripţia “off”.
15.1 FUNCŢIA DE DEZAERISIRE A INSTALAŢIEI Această funcţie înlesneşte evacuarea aerului din circuitul de încălzire după instalarea centralei sau în urma efectuării lucrărilor de întreţinere care au necesitat golirea circuitului primar. Placa electronică va activa un ciclu de pornire/oprire a pompei cu durata de 10 minute. Funcţia opreşte automat la sfârşitul ciclului. Pentru a opri manual funcţia, repetaţi procedura descrisă mai sus; când funcţia este dezactivată pe display este afişată inscripţia “off”.
16. VANĂ DE GAZ Pi Pout
Priză de presiune alimentare cu gaz Priză de presiune gaz la arzător
17. PARAMETRI DE ARDERE Pentru monitorizarea calităţii produselor de combustie şi a eficienţei arderii, centrala este prevăzută cu două prize anume. O priză este racordată la circuitul de evacuare a gazelor arse (A) şi permite monitorizarea calităţii produselor de combustie şi a eficienţei arderii. Cealaltă este racordată la circuitul de admisie a aerului (B) şi permite verificarea unei eventuale recirculări a produselor de ardere în cazul conductelor coaxiale. La priza de pe circuitul de evacuare gaze arse pot fi măsuraţi următorii parametri: • temperatura produselor de ardere; • concentraţia de oxigen ( ) sau dioxid de carbon ( • concentraţia de monoxid de carbon ( ).
);
Temperatura aerului de combustie se măsoară la priza de pe circuitul de admisie aer (B) prin introducerea sondei cu circa 8 cm (C).
7107297.01 (1-09/11)
38
Activarea funcţiei de „Curăţare a coşului” se face conform indicaţiilor din capitolul 15.
17.1 CONTROLUL PRODUSELOR DE ARDERE (CO2) Pentru o funcţionare corectă a centralei, conţinutul de (CO2 -O2 ) în gazele de ardere trebuie să respecte intervalul de toleranţă indicat în tabelul de mai jos. Dacă valoarea detectată de (CO2 -O2 ) este diferită, verificaţi integritatea şi distanţele electrozilor (capitolul 20.2). În caz de necesitate, înlocuiţi electrozii poziţionându-i corect. O2 %
9,0
4,8
Valoare admisă
8,3 – 9,7
6,1 – 3,6
Analiza produselor de ardere se efectuează cu ajutorul unui analizor calibrat corespunzător. În timpul funcţionării normale centrala efectuează cicluri de autocontrol al produselor de ardere. În această fază pot fi depistate, pentru scurte perioade de timp, valori de CO mai mari de 1000 ppm.
18. DISPOZITIVE DE CONTROL ŞI SIGURANŢĂ Centrala a fost fabricată cu respectarea întocmai a standardelor europene de referinţă şi este dotată cu următoarele: • Termostat de siguranţă Acest dispozitiv, al cărui senzor este plasat pe turul circuitului de încălzire, întrerupe fluxul de gaz către arzător în caz de supraîncălzire a apei din circuitul primar. Este interzisă dezactivarea acestui dispozitiv de siguranţă. • Sondă NTC gaze arse Acest dispozitiv este plasat pe schimbătorul apă/gaze arse. Placa electronică întrerupe fluxul de gaz către arzător în caz de supratemperatură. Operaţiunea de restabilire indicată mai sus este posibilă numai dacă temperatura este mai mică de 90°C. Este interzisă dezactivarea acestui dispozitiv de siguranţă. • Detector cu ionizare în flacără Electrodul de detectare garantează siguranţa în cazul lipsei de gaz sau de aprindere incompletă a arzătorului principal. În aceste condiţii centrala se blochează. • Presostat hidraulic Acest dispozitiv permite aprinderea arzătorului principal numai dacă presiunea în instalaţie este mai mare de 0,5 bari. • Postcirculaţie pompă Funcţionarea suplimentară a pompei, obţinută electronic, durează 3 minute şi se activează când centrala funcţionează în modul Încălzire, după stingerea arzătorului principal în urma intrării în funcţiune a termostatului ambiental. • Dispozitiv antiîngheţ Controlul electronic al centralei include funcţia ”Antiîngheţ”, pentru circuitul de apă menajeră şi de încălzire, care, atunci când temperatura din tur scade sub valoarea de 5°C, face să funcţioneze arzătorul până la atingerea în tur a unei valori a temperaturii de 30°C. Această funcţie este activă dacă centrala este alimentată cu energie electrică, cu gaz şi dacă presiunea din instalaţie corespunde celei prescrise. • Antiblocare pompă Dacă lipseşte cererea de căldură, pentru circuitul de încălzire şi/sau de apă caldă menajeră, timp de 24 de ore consecutive, pompa intră în funcţiune automat pentru 10 secunde. • Antiblocare vană cu trei căi Dacă lipseşte cererea de căldură, pentru circuitul de încălzire, timp de 24 de ore consecutive, vana cu trei căi efectuează o comutare completă. • Valvă de siguranţă hidraulică (circuitul de încălzire) Acest dispozitiv, reglat la 3 bari, este utilizat pentru circuitul de încălzire. Se recomandă racordarea valvei de siguranţă la un dispozitiv de evacuare cu sifon. Este interzisă utilizarea acestei valve ca mijloc de golire a circuitului de încălzire. • Precirculaţie pompă încălzire În cazul cererii de funcţionare în mod Încălzire aparatul poate determina o circulaţie preliminară aprinderii arzătorului. Durata acestei precirculaţii depinde de temperatura de funcţionare şi de condiţiile de instalare şi variază de la câteva secunde la câteva minute.
39
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
CO2 % - G20 Valoare nominală
19. PERFORMANŢE DEBIT/ÎNĂLŢIME DE POMPARE
LEGENDĂ GRAFICE POMPĂ - „SECTION E” Q H MIN MAX
DEBIT ÎNĂLŢIME DE POMPARE Viteză minimă de modulare Viteză maximă de modulare
20. ÎNTREŢINEREA ANUALĂ
Dacă centrala a fost în funcţiune, lăsaţi camera de ardere şu conductele să se răcească. Înainte de a efectua orice intervenţie, opriţi alimentarea centralei cu energie electrică. După finalizarea lucrărilor de întreţinere, restabiliţi, dacă au fost modificaţi, parametrii iniţiali de funcţionare a centralei. Nu curăţaţi aparatul cu substanţe abrazive, agresive şi/sau uşor inflamabile (de exemplu, benzină, acetonă, etc.).
În scopul asigurării unei eficienţe optime a centralei sunt necesare următoarele verificări anuale: • • • • • • • • • • •
Verificarea aspectului şi etanşeităţii garniturilor din circuitul de gaz şi din circuitul de combustie; Verificarea stării şi a poziţiei electrozilor de aprindere şi de detectare a flăcării; Verificarea stării arzătorului şi a fixării acestuia; Verificarea eventualelor impurităţi prezente în interiorul camerei de ardere. Pentru curăţare utilizaţi un aspirator; Verificarea reglării corecte a vanei de gaz; Verificarea presiunii din instalaţia de încălzire; Verificarea presiunii în vasul de expansiune; Verificarea funcţionării ventilatorului; Verificarea faptului că conductele de evacuare/admisie nu sunt înfundate; Verificarea prezenţei unor eventuale impurităţi în interiorul sifonului (pentru centralele cu condensare); Verificarea integrităţii anodului de magneziu, dacă este prezent, pentru centralele dotate cu boiler.
±1
4 ±0,5
20.1 POZIŢIONAREA ELECTROZILOR
5
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
Pompa utilizată este de tip modulant cu o înălţime mare de pompare (în graficul din „SECTION E” este indicat domeniul de modulare de la valoarea minimă la cea maximă) şi este potrivită pentru instalaţii de încălzire de orice tip, cu una sau două conducte. Valva automată de evacuare a aerului încorporată în pompă permite evacuarea rapidă a aerului din instalaţia de încălzire.
10 ±1
7107297.01 (1-09/11)
CG_2190
40
21. CARACTERISTICI TEHNICE Modello: NUVOLA PLATINUM GA
24
33
Categorie
II2H
Tip de gaz
-
G20
kW
24,7
34,0
Debit termic nominal încălzire
kW
20,6
28,9
Debit termic redus
kW
2,5
3,4
Putere termică nominală apă menajeră
kW
24
33,0
Putere termică nominală 80/60°C
kW
20
28,0
Putere termică nominală 50/30°C
kW
21,8
30,6
Putere termică redusă 80/60°C
kW
2,4
3,3
Putere termică redusă 50/30°C
kW
2,7
3,6
Randament nominal 80/60°C
%
97,7
97,6
Randament nominal 50/30°C
%
105,4
105,4
Randament 30% Pn
%
107,6
107,7
Presiune maximă apă în circuitul de apă menajeră / încălzire
bar
Presiune minimă a apei în circuitul de încălzire
bar
0,5
l
40 / 2 / 7,5
bar
2,5 / 0,8
Capacitate boiler / vas de expansiune apă menajeră / încălzire Presiune minimă vas de expansiune apă menajeră / încălzire Randament apă menajeră cu ∆T = 25°C
l/min
Randament apă menajeră cu ∆T = 35°C Debit specific „D” (EN 625)
8/3
13,8
18,9
l/min
9,8
13,5
l/min
16,6
19,5
Domeniu de temperaturi circuit de încălzire
°C
25÷80
Domeniu de temperaturi circuit de apă menajeră
°C
35÷60
Tip conducte de evacuare
-
C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23
Diametru conductă de evacuare concentrică
mm
60/100
Diametru conducte de evacuare separate
mm
80/80
Debit masic max. gaze arse
kg/s
0,011
Debit masic min. gaze arse
kg/s
0,001
Temperatură maximă gaze arse
°C
Clasă NOx 5 (EN 297 - EN 483)
mg/kWh
Presiune de alimentare cu gaz natural 2H
mbar
Presiune de alimentare cu gaz propan 3P
0,016 0,002 80
20,1
34,0 20
mbar
-
Tensiune de alimentare cu energie electrică
V
230
Frecvenţă de alimentare cu energie electrică
Hz
50
Putere electrică nominală
W
130
145
Greutate netă
kg
65,5
67,5
Dimensiuni (înălţime/lăţime/adâncime)
mm
950/600/466
-
IPX5D
dB(A)
< 45
Grad de protecţie contra umidităţii (EN 60529) Nivel de zgomot la 1 metru Certificat CE - 0085CM0140
CONSUM DEBIT TERMIC Qmax şi Qmin Qmax (G20) - 2H
m3/h
2,61
3,60
Qmin (G20) - 2H
m /h
0,26
0,36
3
41
7107297.01 (1-09/11)
I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S T A L A T O R ( R O )
Debit termic nominal apă menajeră
7107297.01 (1-09/11)
42
S E C T I O N A
7107297.01 (1-09/11)
HU
Fűtési víz visszairányú csap Fűtési víz odairányú csap GÁZ bemeneti csap
C D E F
Gázszelep Manométer Automatikus by-pass Fűtési visszatérő vezetékben lévő szűrő Szivattyú légszeparátorral Használati melegvíz tágulási tartály Használati melegvíz tartály biztonsági szelepe (8 bar) Áramlásszabályzó Vízmelegítő leeresztő csapja Használati melegvíz vízmelegítő hőérzékelője Vízmelegítő (45 literes) Használati melegvíz vízmelegítő hőcserélője Vízmelegítő aktív anódja Kazán feltöltő csap Visszacsapószelep Tágulási tartály Füstgáz NTC hőérzékelő Koaxiális csatlakozó Víz-füst hőcserélő Gyújtóelektróda Égő Levegő-gáz keverék kollektor Lángőr elektróda Biztonsági termosztát NTC fűtés hőérzékelő (előremenő/ visszatérő) Ventilátor Gáz és levegő áramlásmérő Víznyomás-szabályozó Fűtés biztonsági szelep (3 bar) Motorizált 3 járatú szelep Kazán leeresztő csap Használati melegvíz kimenet/ Vízmelegítő Használati hideg víz bemeneti csap Szifon kondenzvíz elvezetéssel
B
A
26 27 28 29 30 31
25
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
12
11
10
8 9
7
1 2 3 4 5 6
RO
Robinet intrare apă rece menajeră Sifon cu conductă de evacuare a condensului Robinet retur încălzire Robinet tur încălzire Robinet intrare GAZ
Ieşire apă caldă menajeră/Boiler
Ventilator Venturimetru aer/gaz Presostat hidraulic Supapă de siguranţă încălzire (3 bar) Vană cu 3 căi motorizată Robinet de golire centrală
Sondă NTC încălzire (mand/ritor)
Anod de sacrificiu boiler Robinet de umplere centrala Supapă de sens Vas de expansiune Sondă NTC gaze arse Racord coaxial Schimbător apă-gaze arse Electrod de aprindere Arzător Colector amestec aer/gaz Electrod de detectare a flăcării Termostat de siguranţă
Schimbător boile apă menajeră
Boiler (45 litri)
Sondă boiler apă menajeră
Vană de gaz Manometru By-pass automat Filtru retur încălzire Pompă cu separator aer Vas de expansiune apă menajeră Valvă de siguranţă apă menajeră (8 bar) Regulator debit Robinet de golire boiler
S E C T I O N A
43
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
S E C T I O N B
7107297.01 (1-09/11)
44
7107297.01 (1-09/11)
Kék Barna Fekete Piros Sárga/Zöld Zöld Fehér Szürke Sárga Lila
14 15 16 17 18 19 20 21 22
13
C M N R G/V V B G Y P
HU Olvadóbiztosítékok Elektromos tápellátás 230 V Szobatermosztát (TA) A fűtési előremenő ág hőérzékelője A fűtési visszatérő ág hőérzékelője Nyomásérzékelő Füstgáz érzékelő Többfunkciós relé 1. segédszonda 2. segédszonda Külső hőérzékelő Kapcsolótábla (fali) Használati melegvíz vízmelegítő hőérzékelője PCB interfész Szivattyú Lángőr elektróda Gyújtóelektróda Gyújtó Gázszelep Biztonsági termosztát 105 °C Motoros 3 járatú szelep Ventilátor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
RO
Albastru Maro Negru Roşu Galben/Verde Verde Alb Gri Galben Violet
Interfaţă PCB Pompă Electrod de detectare a flăcării Electrod de aprindere Aprinzător Vană de gaz Termostat de siguranţă 105 °C Vană cu 3 căi motorizată Ventilator
Sondă boiler apă menajeră
Fuzibili Alimentare cu energie electrică 230 V Termostat de ambient (TA) Sondă tur încălzire Sondă retur încălzire Senzor presiune Sondă gaze arse Releu multifuncţional Sondă auxiliară 1 Sondă auxiliară 2 Sondă externă Panou de control (pe perete)
S E C T I O N B
45
7107297.01 (1-09/11)
46
S E C T I O N C
A B
CD
E
FG
H
Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 8 m - Ø 60/100 mm Lmax = 23 m - Ø 80/125 mm
S E C T I O N D
I
Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm
Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm
L
(L1+L2) max = 80 m - Ø 80 mm L1 max = 15 m
M
L max = 15 m
N
L max = 15 m
O
L max = 14 m
47
7107297.01 (1-09/11)
S E C T I O N E 7107297.01 (1-09/11)
48
49
7107297.01 (1-09/11)
7107297.01 (1-09/11)
50
MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK / PARAMETRI MODIFICAŢI N°
ÉRTÉK / VALOARE
MEGJEGYZÉSEK / MENŢIUNI
51
7107297.01 (1-09/11)
36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089
www.baxi.it
7107297.01 (1-09/11)