INGOS s.r.o
AUTOMATICKÝ ANALYZÁTOR AMINOKYSELIN AAA 400
Návod k obsluze
PRAHA
8. června 2006
Výrobce
:
INGOS s.r.o divize laboratorních přístrojů
Vývoj a konstrukce Chemický systém
: :
PiKRON s.r.o V. Havlíček - ZMBD chemik
Dodavatel a servis
:
INGOS s.r.o K Nouzovu 2090 14316 PRAHA 4
(c) INGOS 2006
Tel: +420 296 781 683 +420 296 781 692 Fax: +420 244 403 051 e-mail:
[email protected]
TECHNICKÉ ÚDAJE
SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
UVEDENÍ DO PROVOZU
ÚDR®BA A SERVIS
PØÍSLU©ENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY
REJSTØÍK
OBSAH
1 2 3 4 5 6 7
1. TECHNICKÉ ÚDAJE Analyzátor aminokyselin je speciální kompaktní kapalinový chromatograf pro analýzu aminokyselin a biogenních aminů na ionexové koloně s postkolonovou derivatizací ninhydrinem. 1.1 Parametry Citlivost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 pmol Rozsah koncentrací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 pmol až 200 µmol Reprodukovatelnost při 10 nmol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . lepší než 1.5 % Kolona skleněná rozměr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.37 x 45 cm ohřev v rozmezí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 až 95 0 C náplň pro stanovení hydrolyzátů . . . . . . . . . . . . . . . . Ionex Ostion Lg ANB náplň pro stanovení volných AK . . . . . . . . . . . . . . . . Ionex Ostion Lg FA Čerpací sytém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . odvozen z LCP5020 průtok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.01 až 10 ml/min tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 až 20 MPa Dávkovač automatický s chlazením vzorků počet vzorků s kazetou A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 x 1.5 ml počet vzorků s kazetou B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 x 0.5 ml Detektor dvoukanálový . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 a 570 nm objem kyvety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 µl Reaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 až 150 0 C Zpracování a tisk výsledků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC s programem Chromulan Komunikace s PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS485 Napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 10 %, 50 Hz Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V x 1.6 A Kategorie přepětí v instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. Rozměry š x v x h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 x 600 x 550 Hmotnost bez lahví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 kg 1.2 Prostøedí Přístroj je určen pro prostředí s teplotou 15 až 30 0 C; vlhkostí do 80 %, bez výparů kyselin a žíravin. Z důvodu větrání musí být za přístrojem volný prostor 0.15 m. 1.3 Provoz Při provozu musí být nasazeny boční kryty, zavřená dvířka kolony a správně zapojené odpady (2.3.1). Analyzátor by neměl být vystavován náhlým změnám teploty, průvanu, přímému slunečnímu světlu a pod. 1.4 Pøená¹ení Přístroje se přenáší uchopením za spodek bočních rámů. Při přenášení musí být z analyzátoru vyjmut měch s dusíkem a všechny láhve, včetně láhve s NHD. INGOS s.r.o.
Strana 4
1
AAA 400
Kapitola 1: TECHNICKÉ ÚDAJE
1.5 Øízení analytického cyklu Řízení analytického cyklu a zpracování výsledků vyžaduje připojený PC s programem Chromulan. 1.6 Chemikálie Na základě objednávky mohou být dodány chemikálie pro zhotovování provozních roztoků, ale není to podmínka pro provozování AAA 400. Pro práci s chemikáliemi a sestavování analytických programů je k přístroji dodávána chemická část návodu, kde je popsána celá problematika chemie, přípravy vzorků a ladění analytického cyklu. 1.7 Bezpeènost Analyzátor aminokyselin a biogenních aminů nesmí být používán jinak, než je uvedeno v návodu, aby nebyla porušena bezpečnost.
INGOS s.r.o.
Strana 5
1
2. SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
2
2 1
3 6
11 4
10
9 12
8 7
13
5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pufry Ninhydrin Kotouč dávkovače Ventily pro přepínání NHD/H2 O Ventily pro přepínání pufrů Pumpa 2 Pumpa 1
8. 9. 10. 11. 12. 13.
Odvzdušňovací ventil pro ninhydrin Odvzdušňovací ventil pro pufry Předkolona Kolona Reaktor Detektor
Obr. 1. Rozmístění jednotlivých částí AAA 400 Pod horním krytem přístroje je prostor pro umístění láhví s pufry, destilovanou vodou (H2 O) a chlazené láhve s reagentem (ninhydrinem, dále NHD). V tomto prostoru je umístěn i dávkovací systém s chlazeným zásobníkem vzorků. V přední části přístroje vlevo dole je panel s elektromagnetickými ventily, které vybírají jeden ze šesti pufrů pro Pumpu 1 (pufrovou), umístěnou dole a dále přepínají H2 O a NHD pro Pumpu 2, umístěnou nahoře. Odvzdušňovací ventily jsou umístěny na panelu mezi pumpami, přičemž ventil Pumpy 1 je vpravo a Pumpy 2 vlevo. Na odvzdušňovacích ventilech za panelem jsou tensometrické snímače tlaku. Uprostřed spodní části přístroje jsou dvířka s klávesnicí a displejem. Za dvířky se nachází prostor pro reaktor s výměnnou patronou a detektor s průtočnou kyvetou.
INGOS s.r.o.
Strana 6
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
V pravé přední části přístroje za průhlednými dvířky je umístěna analytická kolona pro dělení aminokyselin. Kolonu svírá kovové lůžko, které ji ohřívá. Chlazení lůžka s kolonou provádí ventilátor v horní části prostoru s kolonou. Boční panely přístroje jsou snadno snímatelné, a tím je umožněn přístup k většině mechanismů a elektroniky. Na levém boku přístroje je hlavní vypínač. Po sejmutí levého bočního panelu jsou přístupné pojistky napájecího zdroje jak přívodu sítě, tak i pro jednotlivé moduly přístroje. Pro objasnění funkce, provedení a rozmístění jeho jednotlivých agregátů, je v dalším popisu celý přístroj rozdělen na tyto části: Napájecí zdroj a pojistky 2.1 Pumpy 2.2 Hydraulický systém 2.3 Dávkovací systém 2.4 Kolony 2.5 Detektor s reaktorem 2.6 Klávesnice 2.7 2.1 Napájecí zdroj a pojistky Napájecí zdroj je v uzavřené skříňce. Všechny výstupní konektory a svorky přenáší pouze bezpečné napětí. Pro každou jednotku je ve zdroji zvláštní pojistka, viz obr. 2.
1. Pojistky jednotlivých jednotek. Hodnota pojistky je uvedena na popisce vedle pojistky. 2. Konektory pro napájení jednotlivých jednotek. Na všech konektorech je napětí 24 V.
1
2
Obr. 2. Napájecí zdroj - pojistky a výstupní konektory Zdroj obsahuje transformátor topení kolony 7 V AC a dva spínané zdroje, které oddělují síťové napětí 230 V AC od napájení jednotlivých modulů přístroje bezpečným INGOS s.r.o.
Strana 7
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
napětím 24 V DC. V režimu STANDBY pracuje pouze jeden zdroj pro napájení chlazení a klávesnice. 2.1.1 Sí»ová pøívodka
Síťový přívod je na zadním panelu přístroje. Tam se nachází i hlavní pojistka T 2.5 A. 2.1.2 Podru¾né sí»ové pojistky
Po sejmutí levého panelu jsou vedle vypínače podružné síťové pojistky viz obr. 3. T 0.63 A s popisem COLUMN. T 1.6 A pro režim STANDBY a T 1.6 A OPERATION pro provoz ostatních jednotek analyzátoru. 1. 2. 3. 4.
2 3
Vypínač Pojistka topení kolony Pojistka pro pracovní režim Pojistka pro režim Standby
1
4
Obr. 3. Napájecí zdroj - vypínač a pojistky 2.1.3 Pøední panel zdroje
Na předním panelu zdroje jsou konektory pro napájení modulů přístroje, kontrolky a pojistky. Přiřazení a hodnoty pojistek jsou dánz popisem. PUMP 1 - T 2.5 A, PUMP 2 - T 2.5 A, VALVES - T 0.5 A, SAMPLER - T 2.5 A, DETECTOR - T3.15A, RESERVED - T 2.5 A, KEYBOARD - T 0.5 A, COOLINNG - T 6.3 A. 2.1.4 Pojistky ve spínaných zdrojích
Kromě výše uvedených pojistek jsou v přístroji nepřístupné pojistky ve spínaných zdrojích. V každém zdroji je jedna pojistka F 4 A. Tyto pojistky jsou součástí spínaného zdroje, jejich výměnu může provést pouze servisní technik. 2.1.5 Øízení zdroje
Konektorem DIN 7 se přivádí stále opakovaný povel pro provoz (OPERATION) a regulační povel topení kolony pro spínání 230 V AC transformátoru, jehož výstupní svorky (7 V, 11 A) jsou rovněž na předním panelu zdroje. 2.2 Pumpy Pumpy jsou bezpulzní s rovnoměrným výkonem a jejich použití zaručuje shodu retenčních časů jednotlivých píků. Software řídící jednotky pump při zapnutí analyzátoru nastaví tlakovou mez pumpy 1 na 8 MPa a pumpy 2 na 3 MPa. Maximální povolený tlak je pro analyzátor 20 MPa. Horní tlaková mez se po spuštění programu Chromulan nastaví o 1 MPa výše než je zadána v programu. INGOS s.r.o.
Strana 8
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
Pumpy mají oplach pístu za vysokotlakou ucpávkou. To umožňuje čerpat krystalizující látky (pufry) bez poškození ucpávek a pístů. Oplach obstarává druhá sekce peristaltického čerpadla (2.4). Pumpay dovolují čerpání maximálním průtokem 10 ml/min. Pumpa 2 má pro dokonalou funkci při čerpání NHD zvih pístů poloviční, a proto se při stejném průtoku pohybuje dvakrát rychleji.
2
1
1
2
3
3
4
4
5
5
6
6
1. Kontrolní okénka, zde je vidět pohyb pístů 2. Vstup oplachů pístů 3. Výstupní ventilky
4. Hlavy 5. Výstup oplachů pístů 6. Vstupní ventilky
Obr. 4. Čerpací blok 2.3 Hydraulický systém Hydraulický systém je tvořen láhvemi pro 6 pufrů, láhví pro H2 O a chlazenou láhví s NHD. Od láhví jsou všechny kapaliny vedeny k elekromagnetickým ventilům, umístěných v levé dolní části analyzátoru. Jsou k nim přivedeny hadičky od jednotlivých pufrů. Tyto hadičky jsou barevně označeny na výstupu hadiček do panelu nad ventilky. Od výrobce jsou nastaveny v pořadí zleva doprava. Vlevo je hadička pufru č. 1 a končí hadičkou č. 6. Dále pokračuje NHD a H2 O. H2 O je použita i pro výplach dávkovacího ventilu a jehly dávkovače první sekcí peristaltického čerpadla a pro oplach pístů pump oběhem přes druhou sekci peristaltického čerpadla. 2.3.1 Odpady
Odpady z promývání dávkovacího systému, kondenzované vody z chladičů vzorků a NHD jsou svedeny do jednoho výstupu na zadní straně přístroje, který je zapojen do odpadního kanystru. Výstup spotřebovaných pufrů a NHD je vyveden z kyvety kapilárou o PTFE 0.3 mm do odpadního kanystru. 2.3.2 NHD
Láhev s NHD je umístěna v kovové jímce, která je chlazená termoelektrickými chladícími moduly. 2.4 Dávkovací systém INGOS s.r.o.
Strana 9
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
Dávkovací systém, viz obr. 5, se skládá z vyjímatelného dávkovacího kotouče pro 25 nebo 40 mikrozkumavek uzavřených víčkem, raménka s jehlou, smyčkového dávkovacího ventilu, optických čidel průchodu kapalin hadičkou (čidlo 1 a čidlo 2) a peristaltického čerpadla. Dávkovací kotouč s mikrozkumavkami je uložen v chlazeném kovovém prstenci, a tím je zajištěna stabilita vzorků po dlouhou dobu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
7 6 5
Ramínko s jehlou Peristaltické čerpadlo Dávkovací kotouč Mikrozkumavka se vzorkem Dávkovací ventil smyčkový První čidlo kapaliny Druhé čidlo kapaliny
1
2 3 4 Obr. 5. Dávkovač Systém je řízen vlastním mikroprocesorem, který vykonává příkazy řídícího počítače. Počítač dává povel pro přípravu jmenovitého vzorku a povel pro start analýzy. Při přípravě peristaltické čerpadlo propláchne dávkovací ventil, hadičku a jehlu destilovanou vodou. Obráceným chodem vše vysuší vzduchem. Kotouč dopraví zvolenou mikrozkumavku k raménku. Raménko se vyklopí a spuštěním jehly propíchne víčko mikrozkumavky. Plnění dávkovací smyčky je kontrolováno optickými sensory, které rozpoznávají, je-li v hadičce, procházející sensorem, kapalina nebo vzduch. Peristaltické čerpadlo nasaje vzorek za čidlo 1, jehla opustí mikrozkumavku a otočením raménka se vrátí do polohy nad odpadem. Peristaltické čerpadlo dočerpá vzorek smyčkou dávkovacího ventilu k čidlu 2. V okamžiku startu analýzy se otočí dávkovací ventil z polohy LOAD do polohy INJECT. Po daném čase se ventil vrátí zpět. Peristaltické čerpadlo vypláchne smyčku dávkovacího ventilu a jehlu H2 O. 2.5 Kolony Kolony jsou u tohoto typu přístroje dvě. Předkolona a analytická kolona. INGOS s.r.o.
Strana 10
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
Předkolona je zhotovena z plexi a má spodní i horní uzávěr stejný. Je umístěna v držáku za klávesnicí. Slouží k pohlcení amoniaku, který se na kolonu dostává z kyselých pufrů. Tento amoniak je pak bazickými pufry s vyšší iontovou silou vymýván a ruší stanovení argininu. Pro zrychlená stanovení, kde se neprovádí vyhodnocení argininu, není tato předkolona nutná. Amoniak je z předkolony vymyt regeneračním roztokem.
1 2
1. 2. 3. 4. 5.
Ventilátor pro chlazení kolony Horní uzávěr kolony Kolona Topení kolony Dolní uzávěr kolony
3
4
5 Obr. 6. Kolona Analytická kolona je skleněná s umělohmotnými nástavci pro připevnění uzávěrů. Vrchní uzávěr umožňuje regulovat aktivní délku kolony. Analytická kolona je v topeném kovovém lůžku, které zajišťuje koloně řízený teplotní režim. UPOZORNÌNÍ: dvířka kolony musí být při provozu zavřená. 2.6 Detektor a reaktor Detektor s reaktorem jsou umístěni spolu s řídící jednotkou na vyjímatelné desce za klávesnicí. INGOS s.r.o.
Strana 11
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
2.6.1 Reaktor
Reaktor se skládá ze skříňky s topným tělesem a vyjímatelné patrony se zalitou kapilárou. Patrona je v topném tělese zajištěna víčkem s bajonetovým uzávěrem. 2.6.2 Kyveta
Kyveta detektoru je upnuta mezi těleso detektoru a chladič halogenové žárovky, viz obr. 7. Mezi chladičem žárovky a kyvetou je termoizolační kroužek. Světlo prošlé kyvetou, je po odrazu od konkávní holografické mřížky snímáno fotoprvky, umístěnými na pozicích 440 nm a 570 nm.
1
4
5
2
6 3
1. Detektor 2. Kyveta 3. Přívod kapaliny od reaktoru do kyvety
4. Halogenová žárovka 5. Odvod kapaliny z kyvety do odpadu 6. Chladič žárovky
Obr. 7. Upnutí kyvety Žárovka je v soklu justována výrobcem a při výměně nevyžaduje, kromě založení a přišroubování do chladiče, žádné seřizování. Pozor na kolíček. Kapilára od kolony je připojena do směšovací T-spojky, upevněné vyjímatelně v plastovém lůžku připevněném před reaktorem. Do té je také připojena kapilára od pumpy 2 (NHD, H2 O). Na výstupu T-spojky je připojen jeden konec kapiláry z reaktoru. Druhý konec této kapiláry je připojen na chladící cívku, jejíž výstup je zapojen do kyvety detektoru. UPOZORNÌNÍ: kyveta musí být upnuta tak, aby přívod od reaktoru směřoval šikmo dolů k tělesu detektoru, viz obr. 7. 2.6.3 Výstup z kyvety
Výstup z kyvety je minimálně 3 m dlouhou PTFE kapilárou o světlosti 0.3 mm a doporučuje se tuto kapiláru dovést až do odpadního kanystru. INGOS s.r.o.
Strana 12
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
2.7 Klávesnice Přístroj je vybaven klávesnicí s displejem. Klávesnice slouží pro kontrolu všech jednotek při oživování, servisu a kontrole AAA 400. Je rovněž výhodná při zavodňování hydraulického systému. Z klávesnice lze získat všechny aktuální informace o modulech přístroje.
1 2
4
"!$# % &' '
MAIN MENU
PROG
F1
F2
F3
F4
F5
ESC
INSERT LINE
DFELETE LINE
RUN
END
PUMP 1
PUMP 2
SAMPLER
DETEC
TEMPER
VLAVES STANDBY
HELP
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
5
ENTER
3
1. Displej 2. Funkční klávesy 3. Klávesy pro přepínání displejů
4. Kursorové klávesy 5. Numerické klávesy pro zadávání číselných údajů
Obr. 8. Klávesnice Jednotlivé moduly přístroje lze kontrolovat a případně i ovládat z této klávesnice (při spuštění programu Chromulan se všechny hodnoty, přednastavené výrobcem nebo obsluhou, z klávesnice přepíšou hodnotami zadanými do jmenovitého programu tvůrcem analytického programu). 2.7.1 Zapnutí pøístroje
Klávesnice dává infomaci o zapnutí přístroje a o odstavení do stavu STANDBY, který je hlášen žlutou kontrolkou klávesy. Je-li přístroj aktivován ze STANDBY stisknutím této klávesy nebo programem Chromulan z počítače, lze k jednotlivým modulům přistupovat stiskem kláves: PUMP 1 PUMP 2 SAMPLER DETEC TEMPER VALVES . Stisknutím každé uvedené klávesy se na displeji vypíše informace o klávesou vybraném modulu. Je-li modul v činnosti, svítí na klávesnici příslušná kontrolka. Havarijní stav je hlášen blikáním této kontrolky. Chyba v modulu se obvykle zruší povelem Off F5 . Je nutno odstranit příčinu a jednotku znovu zapnout. Při volbě nové hodnoty je nutno do pozice měněného čísla přesunout kurzor (provádí se vodorovnými šipkami klávesnice). Po zapsání čísla je nutno potvrdit klávesou ENTER , při zmýlení je možno editované číslo zrušit klávesou ESC. Pod dolní řádkou displeje jsou klávesy F1 F2 F3 F4 F5. Význam těchto kláves je určen spodní řádkou displeje aktivovaného pro klávesou vybraný modul. 2.7.2 Pumpy PUMP 1, PUMP 2
INGOS s.r.o.
Strana 13
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
Klávesou PUMP 1 (PUMP 2) je možno otevřít display pumpy 1 (2).
Pump 1 On FLOW P-H P-L P MPa 0.30 12 0.0 4.5 === === Purg On Off Z displeje je vidět: On (Purge, Error, Off ) - okamžitý stav pumpy Flow nastavený průtok (obvykle 0.30 a 0.40 ml/min) P-H havarijní tlaková mez (výrobcem nastavená 8 MPa pro PUMP 1 a 3 MPa pro PUMP 2) P-L dolní tlaková mez (obvykle 0 MPa) P MPa aktuální tlak Význam funkčních kláves je následující: čerpadlo čerpá 8 ml/min a je hlídáno překročení tlaku 1 MPa zapne čerpání průtokem vypsaným pod Flow vypne čerpání, případně zruší chybu hlášenou blikáním LED
F3 Purge F4 On F5 O
2.7.3 Dávkovací systém SAMPLER
Klávesou SAMPLER je možno otevřít display dávkovacího systému.
Sampler Off Number 1 Cal Pre Load Man Off Z displeje je vidět: O (On, Error, Prepare ) - okamžitý stav dávkovače Number číslo naposled dávkovaného vzorku Význam funkčních kláves je následující: provede zavodnění dávkovacího ventilu, jehly a kalibraci čidel kapaliny v hadičkách dávkovacího systému (tato funkce je provedena automaticky při přechodu ze stavu STANDBY a při spuštění programem Chromulan); F2 PRE nabere vzorek ze zvolené zkumavky (xx + ENTER); příprava na dávkování; F3 LOAD nadávkuje vzorek do systému, a to vzorek připravený klávesou F2 PRE, nebo není-li předem použita funkce PRE, provede jak přípravu, tak i dávkování; F4 MAN otočí dávkovacím ventilem; ventil nutno vrátit opětovným F4 MAN; F5 OFF především pro zrušení chyby (bliká kontrolka);
F1 CAL
INGOS s.r.o.
Strana 14
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
Poznámka: kontrolka SAMPLER svítí po dobu přípravy dávkování a proplachování až do úplného ukončení dávkovací sekvence. 2.7.4 Detektor DETEC
Na displeji jsou vypisovány aktuální hodnoty absorbancí pro zelený (Green 570 nm) a modrý (Blue 440 nm) kanál.
Detector On Green Blue 0.0621 0.0163 === FIC Zer On
Off
Z displeje je vidět: On (Off, Error) - okamžitý stav detektoru Green absorbance pro zelený kanál Blue absorbance pro modrý kanál Význam funkčních kláves je následující: F4 On zapne žárovku F5 O vypne žárovku, zruší chybu F2 FIC provede základní kalibraci elektroniky detektoru; při každém zapnutí se provádí automaticky F3 Zer vynuluje oba kanály 2.7.5 Termostat kolony a reaktoru TEMPER
Klávesou TEMPER se otevře displej s informacemi o teplotách kolony a reaktoru.
Column Reactor Act 60.1 109.9 Fin 60.0 " 110.0 " === On Off On Off Z displeje je vidět: Act aktuální teplota kolony a reaktoru Fin požadovaná teplota kolony a reaktoru tento znak za požadovanou teplotou značí, že topení je zapnuté Význam funkčních kláves je následující: F2 On zapne topení kolony F3 O vypne topení kolony F4 On zapne topení reaktoru F5 O vypne topení reaktoru V případě, že je zapnuta alespoň jedna regulace, svítí kontrolka klávesy TEMPER.
INGOS s.r.o.
Strana 15
2
AAA 400
Kapitola 2: SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM
2.7.6 Elektomagnetické ventily VALVES
Valves Buff Reagen 1 NHD === === ==== NHD H2O Z displeje je vidět: Bu Číslo pufrového ventilu, který je otevřen. Nula znamená, že jsou všechny ventily zavřené. Reagen NHD/H2 O označení ventilu, který je otevřen. Význam funkčních kláves je následující: F4 NHD otevře ventil pro ninhydrin F5 H2O otevře ventil pro vodu Číslo pufru je možno zvolit, volba se potvrdí klávesou ENTER. Zvolením nezapojeného ventilu 7 nebo 8 se vypíše 0 a všechny pufrové ventily jsou uzavřeny.
INGOS s.r.o.
Strana 16
2
3. UVEDENÍ DO PROVOZU Předpokládá se seznámení s analytickou problematikou a používáním programu Chromulan. Přístroj smí pracovat bez dozoru pouze je-li řízen počítačem s programem Chromulan. Tento program dokonale ochraňuje kolonu proti tlakovému přetížení, je schopen zjistit únik kapaliny na základě poklesu tlaku. Zajišťuje tak bezpečnost provozu elektrického zařízení, ve kterém se nachází termostaty, pumpy a chemické roztoky. Všechny pro- vozní parametry se musí nacházet v programem zadaných mezích. V opačném případě je přístroj automaticky uveden do stavu STANDBY. 3.1 Pøíprava pøístroje 3.1.1 El. pøipojení
Přístroj připojíme k napájecímu napětí síťovou šňůrou a komunikačním kabelem k počítači s komunikační kartou RS 485. Propojíme jednotlivé části počítače dle návodu k počítači. Pokud hodláme v průběhu práce tisknout výsledky, připojíme k počítači tiskárnu. 3.1.2 Odpady
Zapojíme odpady z kyvety a dávkovacího systému, viz kapitola 2.3.1, strana 9. 3.1.3 Chemikálie
Zkontrolujeme zda je dostatečná zásoba pufrů, destilované vody a NHD. Dále kontrolujeme zda je k láhvi s NHD je připojena ochranná atmosféra. 3.1.4 Kolony
Pokud přístroj zapínáme prvně, je třeba zkontrolovat naplnění analytické kolony a předkolony. 3.2 Zapnutí pøístroje Dùle¾ité upozornìní: pokud je přístroj právě uveden do stavu STANDBY musí před opětovným zapnutím svítit žlutá kontrolka nejméně 10 sec. Přístroj se nesmí dříve zapnout ani počítačem, ani klávesou STANDBY. 3.2.1 Vypínaè
Připravený přístroj zapneme vypínačem na levém boku přístroje. Rozsvítí se hmatník vypínače a rozsvítí se kontrolka STANDBY. V tomto stavu je zapnuto pouze chlazení NHD a vzorků. Doporučuje se po dobu, kdy je v zásobníku NHD, nevypínat vůbec tento vypínač. 3.2.2 Vlastní zapnutí
Vlastní zapnutí je vhodné provést řídícím počítačem. Řídíme se manuálem k programu Chromulan. I přístroj počítačem neřízený je možno spustit tlačítkem STANDBY. V řídících jednotkách modulů jsou nastaveny hodnoty tak, aby nedošlo k poškození přístroje. INGOS s.r.o.
Strana 17
3
AAA 400
Kapitola 3: UVEDENÍ DO PROVOZU
3.3 Vypnutí pøístroje Po zpracování všech vzorků počítačem je přístroj vypnut počítačem. Počítač zajistí vypláchnutí reaktoru zastavením pumpy 2 a po určité době začne vypínat jednotlivé moduly přístroje a nakonec přístroj přejde do stavu STANDBY. V tomto stavu jsou vypnuty i elektromagnetické ventily a kolona není ohrožena NHD. 3.3.1 Vypnutí pøi chybì poèítaèe nebo komunikace
Přestane-li počítač s přístrojem komunikovat po dobu jedné minuty, začne se přístroj připravovat do stavu STANDBY. Přepne elektromagnetické ventily pumpy 2 na H2 O a začne postupně vypínat jednotlivé moduly přístroje. 3.3.2 Vypnutí obsluhou
O ukončení chodu může rozhodnout obsluha stiskem tlačítka STANDBY , po potvrzení klávesou F4 dojde k okamžitému odstavení. 3.4 Zalo¾ení vzorkù do dávkovacího kotouèe Výměnu mikrozkumavek můžeme provést v přístroji, nebo vyjmutím kotouče z anlyzátoru. Kroužek na středu kotouče se posune nahoru a dalším tahem za tento kroužek se vyjme kotouč z uložení. Kotouč se nasadí na unašeč tak, aby zapadl nejníže svými čepy do pěti otvorů unašeče. Kroužek se rovnoměrným tlakem posune dolů, a tím upevní kotouč do unašeče. 3.5 Zavodnìní pøívodù kapalin k pumpám Při prvním spouštění, nebo po zapojení hydraulických cest, je nutno sledovat těsnost všech hydraulických spojů a součástí. Většina netěsností se projeví kapkami kapalin ve vaničce pod pumpami. Dále je třeba sledovat připojení kyvety, reaktoru, dávkovacího ventilu a horního závěru kolony. Všechny netěsnosti na koloně se projeví na jejím dolním konci a na kapiláře od spodního závěru kolony. 3.5.1 Odvzdu¹òování
Odvzdušňování pump se provádí otevřením příslušného odvzdušňovacího ventilu a po té zvětšením čerpací rychlosti příkazem F3 Purge. Na tento povel začne pumpa čerpat řádově rychleji (8 ml/min). Výhodou funkce Purge je, že hlídá tlak a není-li otevřen odvzdušňovací ventil, zastaví pumpu při tlaku 1 MPa a v horní řádce displeje se vypíše Error. Každý Error je nutno zrušit příkazem F5 Off. 3.5.2 První zavodnìní
Pokud pumpa nebyla ještě zavodněna, postupuje se následovně: Přístroj se zapne, viz 2.7.1, str. 13 Otevře se odvzdušňovací ventil pumpy 1. Klávesami VALVES 1 ENTER se otevře ventil pufru 1. Klávesami PUMP 1 F3 se spustí čerpání pumpy 1 vyšší rychlostí (funkce purge). Pokud si pumpa nenasaje pufr sama, je vhodné jí pomoci přípojením injekční stříkačky
INGOS s.r.o.
Strana 18
3
AAA 400
Kapitola 3: UVEDENÍ DO PROVOZU
na odpadní trubku odvzdušňovacího ventilu tlustostěnnou hadičkou a nasátím stříkačky pumpu zavodnit. Další pufry nasaje pumpa pravděpodobně bez této pomoci. Stačí pouze při VALVES přepínat jednotlivé ventily 1 až 6. Zavodnění se ukončí povelem Off nebo On. Po uzavření odvzdušňovacího ventilu je možno kontrolovat kolísání tlaku na dispeji nebo počítači a zjistit kvalitu odvzdušnění. Stejně se postupuje při odvzdušnění druhé pumpy. 3.5.3 Nepravidelné èerpání
Pokud pumpa čerpá nepravidelně, je možno převzít řízení klávesnicí a provést odvzdušnění. V době přípravy je možno prověřit i všechny pufry. Klávesou VALVES se otevře display a potom je možno čísly 1 až 6 + ENTER přepínat jednotlivé pufry případně klávesami F4 a F5 je možno do pumpy 2 pouštět H2 O nebo NHD. 3.6 Spu¹tìní analýzy Skutečné spuštění analýzy připravených vzorků se provede počítačem. Proběhne rozběhová část analytického cyklu a potom začne analýza prvního vzorku. Více viz návod k programu Chromulan.
INGOS s.r.o.
Strana 19
3
4. ÚDR®BA A SERVIS 4.1 Denní kontrola Kontrolujeme dostatečnou zásobu pufrů, NHD a destilované vody v lahvích. Doplnění roztoků se provádí mimo přístroj. Roztok NHD lze připravit v přístroji připojením NHD baterie na tlakovou láhev s dusíkem. Při přípravě NHD činidla používáme gumové rukavice - úplně též kap. 4.6. Příprava Na - el. roztoků je popsána v kap. 2.3, Li - el. roztoků je popsána v kap. 2.4 a příprava NHD činidla v kap. 2.2.6 chemického manuálu. Při potřísnění přístroje jej ihned omyjeme a osušíme buničitou vatou. Kontrolujeme odpadní kanystr. Kontrolujeme těsnost všech spojů (3.5). Po ustálení tlaku kontrolujeme dotyk horního uzávěru kolony s ionexem. Při větším odskoku ionexového sloupce od uzávěru (způsobeno většinou nečistými vzorky - signalizuje zvýšený tlak v koloně) odebereme znečistěnou vrstvičku ionexu. Při odebírání ionexu musíme též odpojit spodní uzávěr kolony na směsovacím T-kusu, aby přetlakem z vyhodnocovacího systému nevniklo zespodu do kolny NHD činidlo nebo, aby nebyl vytlačován ionex z kolony. Manipulace s kolonou je též popsána v kap. 2.1.6 - 2.1.8 chemické části manuálu. Provedeme odvzdušnění - kap. 3.5.1 a 3.5.3. Po ustálení tlaků (za předpokladu, že čerpadla alespoň 10 minut čerpají) zkontrolujeme na klávesnici v servisním menu úroveň světla GREEN a BLUE kanálů. Do servisního menu se dostaneme pomocí klávesy MAIN MENU po stisku této klávesy se na displeji objeví:
Main Menu Service : Sampler Column Detector Reactor vybereme položku Detector Reactor. Zobrazí se displej, Zde si pomocí kláves a kde vidíme uroveň světla obou kanálů.
Service Exit Raw Green 0.7732243 Raw Blue 0.9146278 === === ==== === === Hodnoty musí být v mezích 0.5 - 1.5. Čerpá-li NHD pumpa NHD činidlo a čísla jsou nízká, je znehodnocený nebo starý roztok NHD - připravíme nový. 4.2 Obèasná kontrola U přístrojů vyrobrných před rokem 2001 kontrolujeme hadičky el. mag. ventilů - jejich průtočnost. Vadné (vymačkané) vyměníme. Trvalým stočením ukončenou hadičku lze na kratší dobu oživit posunutím v kleštíně ventilu. Preventivně jednou za rok vyměníme INGOS s.r.o.
Strana 20
4
AAA 400
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
všechny hadičky na ventilech. Výměnu provedeme následovně: nejprve uzavřeme přívod roztoku do ventilu, šikmo seříznutou hadičku prostrčíme kleštínou el. otevřeného ventilu, u rovných hadiček seřízneme oba konce hadičky a posuneme na kovové přípojky. Kontrolujeme hadičky peristaltického čerpadla. Nedostatečnou funkci poznáme podle toho, že se čerpaná voda v kapilárách cuká nebo je čerpána pomalu - při automatické kalibraci SAMPLER vykazuje chybu. Hadičky vyměníme obě z náhradních dílů (dále pouze ND). Jsou vymačkané provozem nebo dlouhým stáním - tomu předcházíme tím, že při odstavení analyzátoru hadičky sejmeme z rolniček hlavy peristaltického čerpadla. Podle hadiček z ND můžeme opravit vadné - délka hadičky je 80 mm. Kontrolujeme jehlu podavače. Vlivem agresivních látek vzorků jehla koroduje. Kontrolujeme také její průchodnost. Předcházíme tak chybám v dávkovací sekvenci. 4.3 Odstavení z provozu Chceme-li přerušit práci analyzátoru na delší dobu, postupujeme následovně: 1. Analyzátor běžně spustíme, viz kap. 3.2.2. Po natlakování vyšroubujeme horní uzávěr tak, aby nad ionexem byla min. 1 - 2 cm mezera. 2. Analyzátor vypneme. Probíhá doběh přístroje. 3. Po doběhu vypojíme analytickou kolonu z hydraulického systému odpojením na dávkovacím ventilu nahoře a z T-kusu dole a nahradíme ji PTFE propojkou. Odpojené konce kolony propojíme spojkou, kolonu vyjmeme z temperačního lůžka a uložíme v chladničce. Obdobně manipulujeme s kolonou, přecházíme-li na jinou metodiku. 4. Všechny PE - hadičky z láhví pufrů a NHD vložíme do kádinky s destilovanou vodou, odvzdušníme (3.5.1) manipulací přes klávesnici. 5. Opět zapneme, naprogramujeme sekvenci několika analýz dle použitého programu a tuto sekvenci spustíme. Proběhne výplach celého hydraulického systému. Po skončení sekvence se analyzátor po doběhu vypne. Analyzátor vypneme hlavním vypínačem. Celý analyzátor vyčistíme. 6. Sundáme hadičky z peristaltického čerpadla. 7. Láhve od el. roztoků a NHD vymyjeme. 4.4 Opìtovné uvedení do provozu Postupujeme podle kapitoly 3. 4.5 Pøíèiny nìkterých závad a jejich odstraòování Při manipulaci s analyzátorem - při oživování, kontrole a provozu (odstavení) se může stát, že nám panel signalizuje blikáním některé jednotky poruchu. Stisknutím klávesy PUMP 1 PUMP 2 SAMPLER DETEC TEMP vyvoláme na displeji aktuální
stav, klávesou F5 OFF jednotku vypneme a klávesou ON znovu zapneme. Neodstraníli se porucha, je vhodné zkontrolovat pojistky - odkrytujeme přístroj na levé straně a zkontrolujeme přípojení ke zdroji, případně zasunuté konektory jednotek. Nelze-li ani po těchto zásazích poruchu odstranit, konsultujeme firemní servis. Pokud je analyzátor vypnut počítačem z jiných důvodů než je zpracování všech vzorků, zůstane informační panel programu, ve stavu, pro který byl přístroj odstaven. INGOS s.r.o.
Strana 21
4
AAA 400
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
Je možno přečíst teploty, tlaky a chybové hlášení. V sekvenci je nevykonaný řádek označen červeně. 4.5.1 Porucha komunikace
Přerušení komunikace mezi řídícím počítačem a analyzátorem se projevuje hlášením havárie. Poruchu zpravidla odstraníme zkontrolováním konektorů komunikačního kabelu v počítači i v analyzátoru, případně vypnutím a zapnutím analyzátoru i počítače. Nejde-li porucha odstranit, kontaktujeme firemní servis. 4.5.2 Signalizace ni¾¹ího tlaku
-
-
-
Zavzdušněné čerpadlo (P1 nebo P2). Zkontrolujeme příslušnou hydraulickou cestu viz hydraulické schema, odvzdušníme, příp. doplníme el. roztok. Netěsnost v hydraulickém systému. Kontrolujeme po natlakování. Dávkovací kohout prověříme přepnutím z klávesnice SAMPLER-MAN, zpět opět MAN za předpokladu, že máme plnou kalibrační smyčku. Kontrolujeme také uvnitř přístroje, po sejmutí pravého krytu, těsnost smyčky na dávkovacím kohoutu. Jedna strana čerpacího bloku nepravidelně čerpá, tlak kolísá, základní linie není rovná - jsou na ní pravidelné výkyvy. Kontrolujeme přívod roztoku do pumpy, provedeme proplach zvýšeným průtokem PURGE při otevřeném odvzdušňovacím ventilu. Kolona má nižší tlak, je-li naprogramována vyšší teplota. V průběhu analytického cyklu se mění teploty, proto se také tlaky v průběhu analýzy mění.
4.5.3 Signalizace vy¹¹ího tlaku
Příčinu se snažíme vyeliminovat. Z praxe je vhodné rozpojovat hydraulický systém, a tak zjistit, zda je zdroj vysokého tlaku před kolonou (včetně kolony) nebo za kolonou - v reaktoru, kyvetě, odpadovém potrubí - postupujeme dle hydraulického schematu. Nejčastější příčiny vyššího tlaku:
Kolona -
-
ionexový sloupec je příliš stlačen horním uzávěrem kolony - povolte jej. na hladině ionexu jsou usazeny nečistoty, nejčastěji ze vzorků. Odebereme znečistěnou vrstvičku, příp. doplníme viz Chemická část. zrnění ionexu je vlivem provozu nerovnoměrné - obsahuje ionexový proud. Ionexovou náplň vytlačíme z kolony, dekontací zbavíme prachových částic, několikrát přecyklujeme a kolonu znovu naplníme. Touto operací sice ionex ubývá, ale zkvalitňuje se. do kolony vnikl vzduch - ionex vytlačíme, přecyklujeme a kolonu znovu naplníme. zanesený horní nebo spodní uzávěr kolony. Uzávěr vyměníme, původní později vyčistíme.
Pøedkolona -
mohou být zaneseny uzávěry - častěji horní (pracuje jako filtr). Postačí předkolonu v hydraulickém systému obrátit, výstup nepřipojovat a propláchnout do kádinky. Nově naplněná předkolona má tlak 0.1-0.2 MPa, zanešená 1 MPa i více.
Dávkovací kohout
INGOS s.r.o.
Strana 22
4
AAA 400
-
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
může být příčinou vysokého tlaku v případě, že je částečně či zcela neprůchozí, Zjistíme odpojením hydruliky za kohoutem, pak před kohoutem. Opravu a čistění kohoutu svěříme servisu.
Propojovací PTFE kapiláry -
vyměníme příslušnou kapiláru dle hydraulického schematu z ND (pozor - jsou použity různé průměry).
Kapilární reaktor Zjistíme-li zvýšený tlak nebo úplně neprůchozí reaktor (důsledek nevypláchnutí reaktoru při havárii, nebo ucpané zbytky patogenního materiálu nadávkovaného na kolonu a následně vymývaného do reaktoru), snažíme se ho vypláchnout následujícím způsobem: 1. z klávesnice TEMP snížíme teplotu reaktoru na cca 60 o C. Horní hranici tlaku čerpadla 1 zvýšíme na 20 MPa. 2. odpojíme oba konce patrony reaktoru - z chladící cívky a ze směšovacího T-kusu. 3. odpojíme výstup z odvzdušňovacího ventilu čerpadla 1 a připojíme sem konec patrony původně připojený na chladící cívku - obracíme tak průchod kapaliny patronou. Druhý konec patrony necháme volně v kádince nebo v buničině. 4. ručním ovládáním z klávesnice citlivě zapínáme a vypínáme čerpadlo 1, případně zvyšujeme průtok a sledujeme tlak. Vyčistění se obvykle projeví prudkým poklesem tlaku. Dal¹í pøíèiny může být ucpaná kyveta - vypláchneme ji, po zpětné montáži není potřeba nic nastavovat - je aretována v poloze. Nebo tlumící kapilára od kyvety do odpadního kanystru se může ucpat, v tom případě ji propláchněme, případně vyměňme za novou ve stejném průměru a délce. 4.5.4 Podavaè
Chyba v dávkovací sekvenci je signalizována chybovým hlášením. Je vhodné celou sekvenci kalibrace, přípravy dávkování, vlastní dávkování a konečný výplach systému simulovat z klávesnice a zjistit příčinu poruchy. Častou příčinou je lidský faktor - málo nebo žádný vzorek v mikrozkumavkách. Předcházíme kontrolami, kap. 4.2, vizuální kontrolou ramene, jehly. Některá poruchová hlášení podavače jsou obsluhou neodstranitelná (např. 7-368 porucha raménka). V tom případě je nutno kontaktovat firemní servis. Obecná informace o stavu dávkovače. 0 Dávkovač je v základní pozici 1 Vzorek připraven ve smyčce 2 Dávkovač pracuje 3 Nelze nastavit citlivost čidel 4 Chyba čidla 1 nebo není vzorek 5 Chyba čidla 2 nebo bublina 6 Chyba v sekvenci dávkování 7 Chyba v motoru raménka 8 Chyba v motoru peristaltiky 9 Chyba v některém DC motoru INGOS s.r.o.
Strana 23
4
AAA 400
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
10 Chyba polohování kotouče Stavové informace z dávkovače. Stav Chyba Popis 0 klidový stav Příprava dávkování 1 - 767 zavřít ventil, zkontrolovat raménko 2 - 766 čekat na vytažení raménka, pak čistění 3 - 765 čekat na vodu v obou čidlech, pak výplach objemem 4 - 764 výplach určitým objemem, pak oddělení vzduchem 5 - 763 čekat vzduch v čidlech, pak pevný objem vzduchu 6 - 762 natažení pevného objemu vzduchu 7 - 761 rezerva Začátek vlastní dávkovací sekvence 8 - 760 čekání na kotouč, pak start raménka dolů 9 - 759 čekání na raménko a start saní 10 - 631 sání do čidla 1, pak sání určitého objemu 11 - 757 dosání objemu, pak raménko nahoru 12 - 756 jízda raménka nahoru, pak sání do čidla 2 13 - 630 sání do čidla 2, pak časová synchronizace 14 - 754 sání vzorku kousek za čidlo 2 Čekání na příkaz inject 15 - 639 časová synchronizace, pak dávkovač do INJECT 16 - 752 dokončení pohybu dávkovače do INJECT 17 - 751 čekání po určitou dobu, pak dávkovač do LOAD 18 - 750 dávkovač do LOAD, pak výplach smyčky 19 - 749 výplach smyčky, pak konec nebo kalibrace 20 - 748 rezerva Kalibrace čidel 21 - 747 počátek kalibrace - rezerva 22 - 746 počátek výplachu peristaltiky 23 - 745 peristaltika vyplachuje, pak příprava kalibrace čidel 24 - 744 kalibrace čidel na vodu, pak sušení 25 - 743 sušení 26 - 742 sušení peristaltikou, pak kalibrace vzduchu 27 - 632 kalibrace vzduchu, pak naplnění vodou 28 - 740 dokončení plnění vodou
4
4.5.5 Fotometr
Příčinou poruchy může být málo nebo žádné světlo. Málo světla - kontrolujeme dle kap. 4.1. Žádné světlo - kontrolujeme napětí na žárovce. Je to halogenová žárovka v koncovém držáku. Napětí má být 5 V. Podžhavením je zvýšena životnost na cca 1000 hod. INGOS s.r.o.
Strana 24
AAA 400
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
Zjistíme-li, že žárovka je prasklá, vyměníme ji za novou z ND: povolíme 2 šroubky M3 a napájecí kablíky na svorkách, vyměníme žárovku, přišroubujeme a připojíme napájecí kablíky. Poloha žárovky je dána aretačním kolíkem. Po výměně se neprovádí žádné nastavení. Činnost žárovky je signalizována na tělese fotometru. Upozornìní: se žárovkou nesmíme manipulovat držením za sklo. Stane-li se tak, omyjeme žárovku čistým lihem. 4.5.6 Teploty
Příčinou poruchy teploty může být prasklá pojistka ve zdroji, poškozený snímač teploty nebo přerušená komunikace. 4.5.7 Ventily
Nefunkčnost ventilů může být zapříčiněna elektricky. Ventily ovládáním z klávesnice nereagují. Kontrolujeme pojistky ve zdroji a projení ze zdroje k ventilům. U analzátorů vyrobených do roku 2001 může být příčinou nefunkčnosti ventilu neprůchodnost hadičky. Trvalým stlačením unavenou hadičku můžeme na kratší dobu oživit malým posunutím v kleštině ventilu. Je vhodné po roce provozu všechny hadičky vyměnit: seříznutou hadičku prostrčíme kleštinou otevřeného ventilu, protáhneme, rovně zařízneme na obou koncích a navlékneme na kovové propojky. Analyzátory vyrobené po roce 2001 mají jinou konstrukci ventilu, kde tato porucha nastat nemůže. Problematika poruch a jejich odstraňování je daleko širší než bylo výše popsáno. Postup odstraňování poruchy je proto vhodné předem konzultovat s firemním servisem. Personál, obsluhující analyzátor, je při instalaci přístroje proškolen v základních úkonech spojených s udržbou a odstraňováním některých poruch. 4.6 Bezpeènostní pøedpisy 4.6.1 Bezpeènostní pøedpisy pøi práci s Na pufry
Jedná se o sloučeniny kyseliny citronové a chloridu sodného, což jsou složky běžně obsažené v potravinách, proto není nutno dbát zvláštních bezpečnostních předpisů. Regenerační roztok v používané koncentraci je velmi slabá žiravina, po potřísnění je nutné potřísněnou část těla umýt. Viz též kap. 2.3.6. chem. části manuálu. 4.6.2 Bezpeènostní pøedpisy pøi práci Li pufry
Tyto pufy jsou shodné s Na pufy, ale jsou agresivnější vůči kovům a lakovaným částem. O regeračním roztoku platí stejné zásady jako o regeneračním roztoku u Na pufrů v předcházející kapitole. Viz též kap. 2.4.7. chem. části manuálu. 4.6.3 Bezpeènostní pøedpisy pøi práci s NHD
Při přípravě činidla používáme vždy gumové rukavice. Dojde-li k potřísnění pokožky, omyjeme postižené místo vodou a neutralizujeme pyrosiřičitanem sodným (draselným). Při požití vyvoláme zvracení a ihned vyhledáme lékařskou pomoc. Viz též kap. 2.2.7. chem. části manuálu.
INGOS s.r.o.
Strana 25
4
AAA 400
Kapitola 4: ÚDRŽBA A SERVIS
4.7 Likvidace odpadu Po ukončení životnosti likvidujte přístroj dle platných předpisů o odpadech, případně předejte přístroj prodejci, nebo výrobci k likvidaci. Pozor: Přístroj obsahuje části (plošné spoje) které spadají do kategorie nebezpečného odpadu.
4
INGOS s.r.o.
Strana 26
5. PØÍSLU©ENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY 5.1 Základní pøíslu¹enství 90000026 Ionex pro kolonu LG ANB (hydrolyzáty, biogenní amíny)∗ . . . . 20ml 90000027 Ionex pro kolonu LG FA (volné aminokyseliny) ∗ . . . . . . . . 20ml 90000025 Ionex pro předkolonu LG 0804 . . . . . . . . . . . . . . . . 20ml AA 4500 Kolona prázdná včetně uzávěrů . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks AA 4510 Kolona prázdná (sklo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks AA 4529 Distanční trubička 60 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ks AA 4528 Distanční trubička 30 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks AA 4532 Plnící uzávěr kolony kompletní(AA 4532+AA 4621+0.5m 5KAP0006) 1 ks 90000028 Injekční stříkačka na plnění kolony s hadičkou polyethylen φ2/1mm 0.8m 1 ks AA 4631 Plnící uzávěr předkolony včetně těsnění . . . . . . . . . . . . 1 ks AA 1783 Šroub průchozí UNF10 nerez . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ks AA 1784 Šroub průchozí UNF10 nerez dlouhý . . . . . . . . . . . . . 1 ks AA 1785 Ferulka nerez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ks AA 1781 Šroub průchozí UNF10 peek . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ks AA 1782 Šroub průchozí UNF10 pro kyvetu . . . . . . . . . . . . . . 2 ks AA 1787 Spojka peek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks 5KAP0006 Kapilára teflonová φ 0.3mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 m 5KAP0007 Kapilára teflonová φ 0.8mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m 5HAD0004 Hadička silikonová φ 5mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 m 5HAD0002 Hadička silikonová φ 3mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 m 5HAD0003 Odpadní hadice POLYAMID . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m AA 2520 Smyčka pro peristaltiku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ks AA 2170 Přípravek pro zhotovení smyčky peristaltiky . . . . . . . . . . 1 ks AA 2140 Jehla dávkovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks AA 4250 Žárovka fotometru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks 5SKL0032 Sada lahví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ks AA 5203 Mikrozkumavka ependorf 1.5 ml . . . . . . . . . . . . . . 200 ks 3VOD0003 Síťová šňůra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks Kabel komunikační pro PC . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks Pojistka T 1 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks Pojistka T 1.6 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks Pojistka T 2.5 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks Pojistka T 3.15 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks Pojistka T 6.3 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ks 90000034 Klíč stranový 7mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks Lahvička na ionex 20ml . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks ∗ Závisí na použití přístroje
INGOS s.r.o.
Strana 27
5
AAA 400
Kapitola 5: PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY
5.2 Dal¹í pøíslu¹enství K analyzátoru je možno objednat kotouč dávkovače pro 40 mikrozkumavek ependorf 0.5 ml.
5
INGOS s.r.o.
Strana 28
6. REJSTØÍK parametry 4 prostředí 4 provoz 4 Chromulan 5 chemikálie 5, 17 bezpečnost 5 zdroj 7 síťová přívodka 8 pojistky 8 pumpa 8, 14 hydraulický systém 9 odpady 9, 17 sampler 10, 14 dávkovač 10, 14 kolona 11, 15 detektor 12, 15
reaktor 12, 15 kyveta 12 klávesnice 13 zapnutí přístroje 13, 17 termostat 15 ventily 16 valves 16 uvedení do provozu 17 příprava přístroje 17 vypínač 17 vypnutí přístroje 18 založení vzorků 18 vzorky 18 zavodnění 18, 18 odvzdušňování 18
6
INGOS s.r.o.
Strana 29
7. OBSAH 1. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4 Přenášení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5 Řízení analytického cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Chemikálie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.7 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. SEZNÁMENÍ S ANALYZÁTOREM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Napájecí zdroj a pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1.1 Síťová přívodka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.2 Podružné síťové pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.3 Přední panel zdroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.4 Pojistky ve spínaných zdrojích . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1.5 Řízení zdroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.2 Pumpy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3 Hydraulický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3.1 Odpady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3.2 NHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.4 Dávkovací systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.5 Kolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.6 Detektor a reaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6.1 Reaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6.2 Kyveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6.3 Výstup z kyvety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.7 Klávesnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.7.1 Zapnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.7.2 Pumpy PUMP 1, PUMP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.7.3 Dávkovací systém SAMPLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.7.4 Detektor DETEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.7.5 Termostat kolony a reaktoru TEMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.7.6 Elektomagnetické ventily VALVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3. UVEDENÍ DO PROVOZU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1 Příprava přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.1 El. připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.2 Odpady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.3 Chemikálie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.1.4 Kolony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2 Zapnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2.1 Vypínač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2.2 Vlastní zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INGOS s.r.o.
Strana 30
7
AAA 400
4.
5.
6. 7.
Kapitola 7: OBSAH
3.3 Vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 Vypnutí při chybě počítače nebo komunikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 Vypnutí obsluhou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Založení vzorků do dávkovacího kotouče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Zavodnění přívodů kapalin k pumpám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 Odvzdušňování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 První zavodnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.3 Nepravidelné čerpání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Spuštění analýzy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÚDRŽBA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Denní kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Občasná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Opětovné uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Příčiny některých závad a jejich odstraňování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Porucha komunikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 Signalizace nižšího tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.3 Signalizace vyššího tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.4 Podavač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.5 Fotometr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.6 Teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.7 Ventily . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Bezpečnostní předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.1 Bezpečnostní předpisy při práci s Na pufry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.2 Bezpečnostní předpisy při práci Li pufry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.3 Bezpečnostní předpisy při práci s NHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Likvidace odpadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PŘÍSLUŠENSTVÍ A NÁHRADNÍ DÍLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Základní příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Další příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REJSTŘÍK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OBSAH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Seznam obrázků a tabulek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Obr. Obr. Obr. Obr. Obr. Obr. Obr. Obr.
18 18 18 18 18 18 18 19 19 20 20 20 21 21 21 22 22 22 23 24 25 25 25 25 25 25 26 27 27 28 29 30 31
Seznam obrázkù a tabulek 1. Rozmístění jednotlivých částí AAA 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Napájecí zdroj - pojistky a výstupní konektory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Napájecí zdroj - vypínač a pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Čerpací blok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5. Dávkovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. Kolona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. Upnutí kyvety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8. Klávesnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INGOS s.r.o.
Strana 31
7