A63230GT A63270GT
Návod k použití Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Lietošanas instrukcija
Truhlicová mraznička Sügavkülmkirst Šaldymo dėžė Zamrażarka skrzyniowa Horizontālā saldētava
2
Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče. Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 2 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob 3 Všeobecné bezpečnostní informace 3 Denní používání 4 Čištění a údržba 4 Instalace 4 Servis 5 PROVOZ 5 Zapnutí 5 Vypnutí 5 Regulace teploty 5 OVLÁDACÍ PANEL 6 Funkce FROSTMATIC 6 Výstražná kontrolka vysoké teploty 6 PŘI PRVNÍM POUŽITÍ 6 Čistění vnitřku spotřebiče 6 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 7 Zmrazování čerstvých potravin 7 Skladování zmrazených potravin 7 Kalendář pro zmrazování 7
Otevírání a zavírání víka 7 Systém nízké námrazy 7 Úložné koše 8 Bezpečnostní zámek 8 Plastová vnitřní přepážka 8 UŽITEČNÉ RADY A TIPY 9 Tipy pro zmrazování potravin 9 Tipy pro skladování zmrazených potravin 9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 9 Pravidelné čištění 9 Odmrazování mrazničky 10 Vyřazení spotřebiče z provozu 10 CO DĚLAT, KDYŽ... 11 Servis 13 Výměna žárovky 13 TECHNICKÉ ÚDAJE 14 INSTALACE 14 Umístění 14 Připojení k elektrické síti 15 Požadavky na větrání 15 POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ 15 Zmĕny vyhrazeny
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instala‐ cí a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozor‐ nění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se vše‐ chny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provo‐ zem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zů‐
Bezpečnostní informace
3
staly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebi‐ če mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způ‐ sobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐ mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐ ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení. • Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízně‐ te napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedo‐ šlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř. • Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahra‐ zuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo ví‐ ku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace POZOR Udržujte větrací otvory volně průchodné. • Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné do‐ mácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití. • K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky. • V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny. • Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebi‐ če, je přírodní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poško‐ zení žádné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, – nepoužívejte v blízkosti spotřebiče otevřený oheň a jiné zápalné zdroje; – důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný. • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐ bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ Elektrické díly (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze au‐ torizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
Bezpečnostní informace
4
• • • •
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat. 2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stra‐ nou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár. 3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná. 4. Netahejte za napájecí kabel. 5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru. 6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu žárovky 1) vnitřního osvětlení. Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování spotřebiče buďte proto opatrní. Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny. Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření. Žárovky 2) použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v do‐ mácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání • • • • • •
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče. Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybuchnout. Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně. 3) Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat. Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce. Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do‐ držovat. Řiďte se příslušnými pokyny. • Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhli‐ čitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mo‐ hou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič. • Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Nečistěte spotřebič kovovými předměty. • K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
Instalace U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušném od‐ stavci. • Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐ zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste pro‐ dejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal. • Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru. 1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky 2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením 3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
Provoz
5
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci. • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků. • Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
Servis • Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐ ním. • Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středi‐ sko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte spo‐ lečně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz‐ kosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbo‐ jsou recyklovatelné. lem
PROVOZ Zapnutí Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Otočte regulátorem teploty proti směru hodinových ručiček. Provozní kontrolka se rozsvítí. Výstražná kontrolka se rozsvítí.
Vypnutí Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem teploty do polohy OFF.
Regulace teploty Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte ná‐ sledovně: na‐ • Otočením regulátoru teploty na stavíte minimální výkon mrazení. na‐ • Otočením regulátoru teploty na stavíte maximální výkon mrazení. Optimální je obvykle střední nastavení. Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na: • teplotě místnosti • četnosti otevírání víka
6
Ovládací panel • množství vložených potravin • umístění spotřebiče.
OVLÁDACÍ PANEL 1
1 2 3 4
2
3
4
Výstražná kontrolka vysoké teploty Provozní kontrolka Kontrolka FROSTMATIC Vypínač FROSTMATIC Spínač resetu výstrahy
Funkce FROSTMATIC Funkci FROSTMATIC lze aktivovat stisknutím vypínače FROSTMATIC. Rozsvítí se kontrolka FROSTMATIC. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím vypínače FROSTMATIC. Kontrol‐ ka FROSTMATIC zhasne.
Výstražná kontrolka vysoké teploty Zvýšení teploty v mrazničce (například z důvodu výpadku proudu) je signali‐ zováno: • rozsvícením výstražné kontrolky, • zvukovým signálem. Během varovné fáze je možné zvukový signál vypnout stisknutím tlačítka re‐ setu výstrahy. Během varovné fáze nedávejte do mrazničky potraviny. Po obnovení normálních podmínek výstražná kontrolka automaticky zhasne.
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ Čistění vnitřku spotřebiče Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušen‐ ství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstrani‐ li typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Denní používání
7
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Zmrazování čerstvých potravin Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FROSTMATIC minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit během 24 ho‐ din, je uvedeno na typovém štítku 4) Zmrazování trvá 24 hodin. Po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné dal‐ ší potraviny ke zmrazení.
Skladování zmrazených potravin Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení. V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a po‐ kud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Kalendář pro zmrazování
Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin. Čísla udávají skladovací časy v měsících pro příslušné druhy zmrazených po‐ travin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závi‐ sí na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením.
Otevírání a zavírání víka Protože je víko opatřeno vzduchotěsným těsněním, není snadné je krátce po zavření znovu otevřít (je to důsledek podtlaku, který se uvnitř vytvoří při ochla‐ zení). Několik minut počkejte, než znovu otevřete mrazničku. Při otevírání víka vám pomůže vakuový ventil. UPOZORNĚNÍ Nikdy za držadlo netahejte silou.
Systém nízké námrazy Spotřebič je vybaven systémem nízké námrazy (na zadní vnitřní straně mra‐ zničky můžete vidět příslušný ventil), který snižuje tvorbu námrazy v mraznič‐ ce až o 80 %. To pro vás představuje až 5 let provozu bez nutnosti odmrazo‐ vání. 4) Viz „Technické údaje“
8
Denní používání
Úložné koše Koše zavěšujte na horní okraj (X) nebo je vkládejte dovnitř (Y) mrazničky. Držadla otočte do jedné z těchto dvou poloh a zaji‐ stěte podle obrázku. Koše do sebe zapadají.
Následující obrázky ukazují, kolik košů lze umístit do různých modelů mrazniček. Další koše můžete zakoupit v nejbližším servisním středisku.
Y
X
230
935
1050
1325
1190
1600
Bezpečnostní zámek Mraznička je opatřena speciálním zámkem, který zabraňuje neúmyslnému uzamčení. Zámek je zkonstruován tak, abyste mohli otočit klíčem a za‐ mknout víko pouze pokud jste předtím zatlačili klíč do zámku. Mrazničku zamknete takto: 1. jemně zasuňte klíč do zámku, 2. otočte klíčem po směru hodinových ručiček směrem k symbolu . Mrazničku odemknete takto: 1. jemně zasuňte klíč do zámku, 2. otočte klíčem proti směru hodinových ručiček směrem k symbolu . Náhradní klíče můžete zakoupit v nejbližším servisním středisku. UPOZORNĚNÍ Klíč uschovejte mimo dosah dětí. Před likvidací starého spotřebiče nezapomeňte vytáhnout klíč ze zámku.
Plastová vnitřní přepážka Díky této vnitřní přepážce můžete lépe využít prostor nad kompresorem. Zís‐ káte tak místo, kde můžete přehledně uchovávat malé kusy potravin. Přepážku lze při odmrazování mrazničky také využít jako tác.
Užitečné rady a tipy
9
UŽITEČNÉ RADY A TIPY Tipy pro zmrazování potravin K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady: • maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvede‐ no na typovém štítku; • zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další po‐ traviny ke zmrazení; • zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté; • připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství; • zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou ba‐ líčky vzduchotěsné; • čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu; • libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkra‐ cuje délku bezpečného skladování potravin; • vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího od‐ dílu způsobit popáleniny v ústech; • doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky: • vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodej‐ cem správně skladované; • zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkrat‐ ším možném čase; • neotvírejte víko často, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné; • již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat. • nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňová‐ ní smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění 1. Vypněte spotřebič.
10
Čištění a údržba 2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 3. Pravidelně myjte spotřebič a příslušenství vlažnou vodou a neutrálním či‐ sticím prostředkem. Těsnění víka čistěte opatrně. 4. Spotřebič důkladně vysušte. 5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky. 6. Zapněte spotřebič. POZOR K čištění vnitřních stěn mrazničky nepoužívejte saponáty, abrazivní prášky ani podobné výrobky, silně parfémované čisticí prostředky nebo voskové po‐ litury. Předcházejte poškození chladicího systému. Není nutné čistit prostor kompresoru. Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐ hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme pro‐ to čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Odmrazování mrazničky Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 10-15 mm. Nejlepší čas na odmrazování mrazničky je v době, kdy obsahuje jen málo ne‐ bo žádné potraviny. Námrazu odstraňte takto: 1. Vypněte spotřebič. 2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo. 3. Nechejte víko otevřené, z výpusti rozmražené vody vytáhněte zátku a roz‐ mraženou vodu jímejte do ploché nádoby. K rychlému odstranění ledu použijte škrabku. 4. Po skončení odmrazování vysušte důkladně vnitřní prostor a zástrčku opět zasuňte do zásuvky. 5. Zapněte spotřebič. 6. Otočte regulátorem teploty směrem na nejvyšší nastavení a nechte spotřebič takto běžet na dvě až tři hodiny. 7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu. Nikdy k odstraňování námrazy z mrazničky nepoužívejte ostré kovové nástro‐ je. Mohli byste ji poškodit. K urychlení odmrazování nepožívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou výrobcem doporučeny. Zvýšení teploty během odmrazování může u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich skladování.
Vyřazení spotřebiče z provozu Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následující opatření:
Co dělat, když... 1. 2. 3. 4. 5.
11
Vypněte spotřebič. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyjměte všechny potraviny. Odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství. Víko nechejte otevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontro‐ loval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ... POZOR Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět po‐ uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním. Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz. Možná příčina
Řešení
Spotřebič je hlučný.
Problém
Spotřebič není správně po‐ staven.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podla‐ ze).
Kompresor pracuje nepřetržitě.
Není správně nastavená te‐ Nastavte vyšší teplotu. plota. Otvírali jste příliš často víko. Nenechávejte víko otevřené déle, než je nezbytně nutné. Víko není řádně zavřeno.
Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené, a zda není těsnění poškozené nebo znečištěné.
Příčinou může být vložení velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplo‐ tu.
Vložili jste příliš teplé jídlo.
Nechte jídlo vychladnout na teplotu místnosti a teprve pak jej vložte do spotřebiče.
Teplota místnosti, kde je Pokuste se snížit teplotu spotřebič umístěn, je pro je‐ místnosti, ve které je ho správné fungování příliš spotřebič umístěn. vysoká. Výstražná kontrolka vy‐ V mrazničce je příliš teplo. soké teploty svítí.
Viz „Výstraha vysoké teplo‐ ty".
12
Co dělat, když... Problém
Možná příčina
Řešení
Mraznička byla zapnuta ne‐ Viz „Výstraha vysoké teplo‐ dávno a teplota je ještě ty". příliš vysoká. Příliš mnoho námrazy a ledu.
Potraviny nejsou řádně za‐ balené.
Zabalte potraviny lépe.
Víko není řádně zavřeno nebo při zavření netěsní.
Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené, a zda není těsnění poškozené nebo znečištěné.
Není správně nastavená te‐ Nastavte vyšší teplotu. plota.
Víko není úplně zavřené.
Zátka výpusti vody není ve správné poloze.
Zasuňte zátku výpusti vody do správné polohy.
Příliš mnoho námrazy a le‐ du.
Odstraňte přebytečnou ná‐ mrazu.
Těsnění víka je znečištěné nebo lepkavé.
Vyčistěte těsnění víka.
Obaly potravin blokují víko.
Uspořádejte obaly správně, viz nálepka v mrazničce.
Víko mrazničky se obtí‐ Těsnění víka je znečištěné žně otevírá. nebo lepkavé. Osvětlení nefunguje.
Vyčistěte těsnění víka.
Ventil je zablokovaný.
Zkontrolujte ventil.
Vadná žárovka.
Viz „Výměna žárovky“.
V mrazničce je příliš te‐ Není správně nastavená te‐ Nastavte nižší teplotu. plo. plota. Víko správně nedoléhá ne‐ bo není správně zavřené.
Zkontrolujte, zda je víko dobře zavřené, a zda není těsnění poškozené nebo znečištěné.
Mraznička nebyla před mra‐ Mrazničku předchlazujte po žením dostatečně dostatečnou dobu. předchlazena. Příčinou může být vložení velkého množství potravin ke zmrazení najednou.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplo‐ tu. Příště raději vložte najed‐ nou menší množství potra‐ vin ke zmrazení.
Vložili jste příliš teplé jídlo.
Nechte jídlo vychladnout na teplotu místnosti a teprve pak jej vložte do spotřebiče.
Co dělat, když... Problém
13
Možná příčina
Řešení
Potraviny ke zmrazení jsou položeny příliš těsně u se‐ be.
Rozložte potraviny tak, aby mezi nimi mohl volně cirkulo‐ vat chladný vzduch.
Otvírali jste často víko.
Snažte se neotvírat víko ča‐ sto.
Víko bylo otevřené dlouho.
Nenechávejte víko otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Uvnitř mrazničky je příliš nízká teplota.
Není správně nastavená te‐ Nastavte vyšší teplotu. plota.
Spotřebič vůbec nefun‐ guje. Nefunguje ani chlazení, ani osvětlení.
Zástrčka není správně za‐ sunutá do zásuvky.
Zasuňte správně zástrčku.
Do spotřebiče nejde proud.
Vyzkoušejte zásuvku zapo‐ jením jiného elektrického přístroje.
Spotřebič není zapnutý.
Zapněte spotřebič.
Zásuvka není pod pro‐ udem (vyzkoušejte zásuv‐ ku zapojením jiného elek‐ trického přístroje).
Zavolejte elektrikáře.
Servis Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího servisního střediska. Ke zrychlení servisní služby je důležité sdělit při žádosti model a sériové čí‐ slo svého spotřebiče (tyto údaje jsou uvedeny na záručním listě nebo na ty‐ povém štítku, umístěném na vnější pravé straně spotřebiče.
Výměna žárovky 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Žárovku vyměňte za novou o stej‐ ném výkonu a určenou pouze pro použití v domácích spotřebičích. (maximální výkon je zobrazen na krytu žárovky) 3. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky. 4. Otevřete víko. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí. UPOZORNĚNÍ Při výměně kryt žárovky nevyhazujte. Nepoužívejte mrazničku, pokud je kryt žárovky poškozen nebo zcela chybí.
14
Technické údaje
TECHNICKÉ ÚDAJE A63230GT
A63260GT
Objem (hrubý)
litry
221
261
Čistý objem
litry
216
255
Výška
mm
876
876
Šířka
mm
1061
1201
Hloubka
mm
665
665
Hmotnost
kg
50
57
Skladovací čas při poruše
hodiny
48
50
Spotřeba energie
kWh/24 h
0,444
0,482
Mrazicí výkon
kg/24 h
24
27
Jmenovitý příkon
watty
80
100
Napětí
volty
230
230
SN-T
SN-T
Klimatická třída
Další technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější pravé straně spotřebiče.
INSTALACE Umístění UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na víku, musí‐ te ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít. Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná. Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži ne‐ bo ve sklepě), ale chcete-li dosahovat optimálního výkonu, instalujte ho tam, kde teplota prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Klimatická třída
Okolní teplota
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16 °C až +32 °C
ST
+16 °C až +38 °C
T
+16 °C až +43 °C
Poznámky k životnímu prostředí
15
Připojení k elektrické síti Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvede‐ né na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvede‐ ných pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Požadavky na větrání 1. Postavte mrazničku do vodorovné polohy na pevný povrch. Skříň musí stát na všech čtyřech nožičkách. 2. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a stěnou za ním byla volná vzdále‐ nost 5 cm. 3. Dbejte na to, aby mezi spotřebičem a předměty po stranách byla volná vzdálenost 5 cm. Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
16
Sisukord Täname, et valisite ühe meie kvaliteetsetest toodetest. Selleks, et tagada seadme optimaalne ja korrapärane töö, lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See voimaldab teil koiki protsesse täiuslikult ja tohusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas, nii saate vajadusel seda alati lugeda ja kindlasti andke see palun edasi seadme tulevastele omanikele. Soovime teile roomsat seadme kasutamist.
SISUKORD OHUTUSINFO Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus Üldine ohutus Igapäevane kasutamine Hooldus ja puhastamine Paigaldamine Teenindus KÄITUS Sisselülitamine Väljalülitamine Temperatuuri reguleerimine JUHTPANEEL Funktsioon FROSTMATIC Kõrge temperatuuri hoiatus ESIMENE KASUTAMINE Sisemuse puhastamine IGAPÄEVANE KASUTAMINE Värske toidu külmutamine Sügavkülmutatud toidu säilitamine Külmutamiskalender Kaane avamine ja sulgemine
16 17 17 18 18 18 19 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21
Aeglase külmutamise süsteem Säilituskorvid Turvalukk Plastikjaotur VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
21 22 22 22 23
23 Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks 23 PUHASTUS JA HOOLDUS 23 Perioodiline puhastamine 23 Sügavkülmuti sulatamine 24 Töö vahepealsed ajad 24 MIDA TEHA, KUI... 25 Klienditeenindus 27 Lambi asendamine 27 TEHNILISED ANDMED 28 PAIGALDAMINE 28 Paigutamine 28 Elektriühendus 29 Nõuded ventilatsioonile 29 KESKKONNAINFO 29 Jäetakse õigus teha muutusi
OHUTUSINFO Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusju‐ hend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate masina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käita‐ mist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need olek‐ sid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või seadme müü‐
Ohutusinfo
17
mise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul sel‐ le kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutus‐ juhendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjus‐ tuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus • See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puu‐ dus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks. • Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus kohas. Lämbumisoht. • Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel lä‐ bi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi. • Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmehhanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
Üldine ohutus ETTEVAATUST Hoidke ventilatsiooniavad ummistustest vabad. • Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks. • Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid. • Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid (näiteks jäätisevalmista‐ jaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otseselt kinnitanud. • Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist. • Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas. Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist. Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama: – vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade paikneb. • Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tulekah‐ ju ja/või elektrilöögi. HOIATUS Elektriliste komponentide (toitejuhe, pistik, kompressor) asendustööd tuleb tellida kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkujalt. 1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
Ohutusinfo
18
• • • •
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kah‐ justatud. Muljutud või kahjustatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põh‐ justada tulekahju. 3. Tagage kiire juurdepääs pistikupesale. 4. Ärge eemaldage pistikut toitepesast juhtmest tõmbamise teel. 5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge pistikut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht! 6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambi katteta, 5) sisevalgustuse jaoks. See seade on raske. Seda teisaldades olge ettevaatlik. Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või kül‐ mahaavandeid. Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet otsese päikesevalgusega. Lambid 6), mida selles seadmes kasutatakse, on ette nähtud kasutami‐ seks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks.
Igapäevane kasutamine • Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele. • Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need või‐ vad plahvatada. • Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseinas olevat õhuava. 7) • Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada. • Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele. • Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaada‐ ke vastavaid juhiseid. • Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet. • Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söömisel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. • Ärge puhastage masinat metallist esemetega. • Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks terevaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat.
Paigaldamine Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid. • Pakkige seade lahti ja kontrollige ega see kahjustada pole saanud. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustus‐ test koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles. • On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kaks tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata. 5) kui lambi kate on ette nähtud 6) Kui lamp on ette nähtud 7) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
Käitus
19
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuumenemise. Piisava ventilatsiooni tagamiseks, järgige paigal‐ damisjuhiseid. • Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal. • Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs.
Teenindus • Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik. • Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
Keskkonnakaitse Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐ mutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisüttivaid gaase: sea‐ de tuleb utiliseerida vastavalt kohaldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsusest. Vältige jahutusseadme kahjustamist, eriti taga soo‐ jusvaheti läheduses. Selles seadmes kasutatud materjalid, millel on sümbol , on korduvkasutatavad.
KÄITUS Sisselülitamine Ühendage pistik pistikupessa. Keerake temperatuurinuppu päripäeva. Peamine märgutuli hakkab põlema. Häire märgutuli hakkab põlema.
Väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuurinupp asendisse OFF.
Temperatuuri reguleerimine Temperatuuri reguleeritakse automaatselt. Seadme tööle rakendamiseks toimige järg‐ miselt: • keerake temperatuuriregulaatorit suu‐ nas, kui soovite minimaalset külmataset. • keerake temperatuuriregulaatorit suu‐ nas, kui soovite maksimaalset külmata‐ set. Kõige sobivam on tavaliselt keskmine säte. Siiski tuleb sobiva sätte valimiseks pidada meeles, et seadme sisetempera‐ tuur sõltub:
Juhtpaneel
20 • • • •
ruumi temperatuurist kaane avamise sagedusest säilitatava toidu kogusest seadme asukohast.
JUHTPANEEL 1
1 2 3 4
2
3
4
Kõrge temperatuuri hoiatustuli Märgutuli FROSTMATIC tuli FROSTMATIC lüliti Signaali lähtestuslüliti
Funktsioon FROSTMATIC Funktsiooni FROSTMATIC sisselülitamiseks vajutage lülitit FROSTMATIC. Funktsiooni FROSTMATIC tuli süttib. Funktsioon lülitub ligikaudu 52 tunni pärast automaatselt välja. Funktsiooni saab igal ajal välja lülitada, vajutades lülitit FROSTMATIC. Funkt‐ siooni FROSTMATIC tuli kustub.
Kõrge temperatuuri hoiatus Temperatuuri tõusule sügavkülmkastis (nt voolukatkestuse tõttu) osutab: • häire märgutule süttimine, • helisignaal. Alarmifaasi ajal võib sumisti välja lülitada, vajutades alarmi lähtestuslülitit. Alarmi ajal ei tohi külmikusse toitu juurde panna. Kui normaaltingimused on taastunud lülitub alarmtuli automaatselt välja.
ESIMENE KASUTAMINE Sisemuse puhastamine Enne seadme esmakordset kasutamist, peske seadme sisemus ja kõik lisa‐ tarvikud leige vee ja neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toodetele omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt. Ärge kasutage pesuvahendeid ja abrasiivseid pulbreid, kuna need kahjusta‐ vad sisepindu.
Igapäevane kasutamine
21
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Värske toidu külmutamine Sügavkülmiku-osa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värske toidu külmutamiseks aktiveerige funktsioon FROSTMATIC vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülma panemist. 24 tunni jooksul külmutatava toidu maksimaalne kogus on määratletud and‐ mesildil 8) Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jooksul ärge muid toiduaineid kül‐ mutamiseks lisage.
Sügavkülmutatud toidu säilitamine Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaegset mittekasutamist tuleb las‐ ta seadmel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui asetate toiduained seadmesse. Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "temperatuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või valmistama ning seejärel uuesti külmutama (peale mahajahtumist).
Külmutamiskalender
Sümbolid kujutavad erinevat tüüpi sügavkülmutatud toiduaineid. Numbrid näitavad vastavat tüüpi toiduainete säilitusaega kuudes. Ülemise või alumise säilitusaja kehtimine, oleneb toidu kvaliteedist ja käitlemisest en‐ ne külmutamist.
Kaane avamine ja sulgemine Kuna kaas on varustatud spetsiaalse tihkelt sulguva tihendiga, ei ole kohe pä‐ rast sulgemist kaant eriti lihtne uuesti avada (sees tekkinud vaakumi tõttu). Enne kaane avamist oodake mõned minutid. Vaakumventiil aitab teil kaant avada. HOIATUS Ärge kunagi rakendage käepidemele toorest jõudu.
Aeglase külmutamise süsteem Seade on varustatud aeglase külmutamise süsteemiga (seadme sisemisel ta‐ gaseinal võite näha ventiili), mis vähendab jää moodustamist sügavkülmikus kuni 80 protsenti. Teisisõnu tähendab see kuni 5-aastast sulatamisvaba pe‐ rioodi. 8) Vt jaotist "Tehnilised andmed"
22
Igapäevane kasutamine
Säilituskorvid Riputage korvid sügavkülmiku ülemise ser‐ va külge (X) või paigutage seadme sisse (Y). Keerake ja fikseerige sangad olene‐ valt korvi paigutusest, nagu näha joonisel. Korvid libisevad üksteise sisse.
Piltidelt on näha, kui palju korve eri sügav‐ külmikumudelid mahutavad. Lisakorve saate osta oma kohalikust tee‐ ninduskeskusest.
Y
X
230
935
1050
1325
1190
1600
Turvalukk Külmikul on spetsiaalne lukk, mis väldib külmiku tahtmatut lukustamist. Lukk on loodud nii, et võtit saab keerata ja kaant sulgeda ainult siis kui panete võt‐ me luku sisse vahetult enne seda. Külmiku sulgemiseks toimige järgnevalt: 1. lükake võti õrnalt lukuauku. 2. keerake võtit päripäeva sümboli suunas. Külmiku avamiseks toimige järgnevalt: 1. lükake võti õrnalt lukuauku. 2. keerake võtit vastupäeva sümboli suunas. Lisavõtmeid on võimalik osta kohalikust teeninduskeskusest. HOIATUS Hoidke võtmed laste ulatusest eemal. Veenduge, et eemaldate võtme lukust enne vana seadme äraviskamist.
Plastikjaotur Plastikjaoturi abil saate otstarbekamalt kasutada kompressori kohal asuvat ruumi. Tekkinud vaba ruum võimaldab paremini paigutada väiksemaid toidu‐ pakke, mis on sel viisil ka kergemini leitavad. Sügavkülmiku sulatamise ajal saab jaoturit kasutada käepärase anumana.
Vihjeid ja näpunäiteid
23
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Näpunäiteid sügavkülmutamiseks Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited: • maksimaalne toidukogus, mida on võimalik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil; • sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toi‐ tu lisada; • külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toiduai‐ neid; • valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem võimalik sulatada ainult vajalikus koguses; • mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad; • ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toi‐ tu; nii väldite temperatuuri tõusu viimases; • lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega; • jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust; • soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säi‐ litusaega jälgida;
Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks Selleks, et saada antud seadmelt parimad tulemused, tuleb: • veenduda, et kaubandusvõrgust hangitud külmutatud toiduaineid on kaup‐ luses nõuetekohaselt säilitatud; • veenduda, et külmutatud toiduained toimetatakse kauplusest sügavkülmi‐ kusse võimalikult lühikese aja jooksul; • mitte avada ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik. • Kord üles sulanud toit rikneb kiiresti ja seda ei tohi uuesti külmutada. • Ärge ületage toidu tootja poolt antud säilitusaega.
PUHASTUS JA HOOLDUS ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe seinast. Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
Perioodiline puhastamine 1. Lülitage seade välja. 2. Võtke pistik pesast välja.
24
Puhastus ja hooldus 3. Puhastage seadet ja selle tarvikuid regulaarselt sooja vee ja neutraalse seebiga. Kaane tihendi puhastamisel olge ettevaatlik. 4. Kuivatage seade korralikult ära. 5. Ühendage toitejuhe pistikusse. 6. Lülitage seade sisse. ETTEVAATUST Ärge kasutage pesuaineid, abrasiivseid tooteid, lõhnastatud puhastusaineid või vahasid seadme sisemuse puhastamiseks. Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahutussüsteemi. Kompressori osa pole vaja puhastada. Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kahjustada selles seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovitatakse pu‐ hastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõu‐ depesuvahendit.
Sügavkülmuti sulatamine Sulatage sügavkülmik, kui jääkihi paksus on 10-15 mm. Kõige parem on külmikut sulatada siis kui seal pole üldse või on väga vähe toitu. Jää eemaldamiseks toimige järgnevalt: 1. Lülitage seade välja. 2. Võta külmikust välja toiduained, keera need ajalehepaberisse ja ladusta jahedasse kohta. 3. Jätke kaas avatuks, eemaldage kork sulatusvee äravoolu trapi eest ja las‐ ke sulatusveel vanni voolata. Jää kiiremaks eemaldamiseks kasuga kaa‐ bitsat. 4. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage korralikult kõik pinnad ja pange kork tagasi. 5. Lülitage seade sisse. 6. Seadke temperatuurinupp maksimaalse külmutuse asendisse ja hoidke te‐ da nii kaks kuni kolm tundi. 7. Paigutage tagasi kõik külmutatavad toiduained. Ärge kunagi kasutage teravaid esemeid jää kraapimiseks kuna niiviisi võite seadet vigastada. Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehhaani‐ lisi vahendeid või muid mooduseid, mida pole tootja poolt ette nähtud. Tem‐ peratuuri tõus külmutatud toiduainetes võib vähendada nende kasutusiga.
Töö vahepealsed ajad Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, rakendage järgmisi abinõusid: 1. Lülitage seade välja. 2. Võtke pistik pesast välja. 3. Võtke kõik toit välja. 4. ja puhastage seadet ning kõiki tarvikuid. 5. Ebameeldivate lõhnade vältimiseks jätke kaas lahti.
Mida teha, kui...
25
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
MIDA TEHA, KUI... ETTEVAATUST Enne veaotsingut võtke pistik pesast välja. Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis äratoodud, võib läbi viia ainult kvali‐ fitseeritud elektrik või kompetentne isik. Normaalsel kasutamisel on kuulda mõningast müra (kompressor, jahutusve‐ deliku ringlus). Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade tekitab müra.
Seadmel puudub korralik tugi.
Kontrollige, kas seade sei‐ sab stabiilselt (kõik neli jalga peavad põrandal olema).
Kompressor töötab pi‐ devalt.
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Määrake kõrgem tempera‐ tuur.
Kaant on liiga tihti avatud.
Ärge jätke kaant lahti kaue‐ maks kui vaja.
Kaas ei ole korralikult kinni. Kontrollige, kas kaas sulgub korralikult ning et tihend oleks terve ja puhas.
Kõrge temperatuuri hoiatus on aktiivne.
Samaaegselt pandi sead‐ messe suur hulk sügavkül‐ mutamist vajavat toitu.
Oodake mõni tund ja kontrol‐ lige temperatuuri uuesti.
Seadmesse pandud toit oli liiga soe.
Laske toidul jahtuda toatem‐ peratuurile, enne kui selle külmikusse panete.
Ruumi temperatuur, kus seade asub, on tõhusa töö seisukohalt liiga kõrge.
Püüdke vähendada selle ruumi temperatuuri.
Sügavkülmikus on liiga soe. Vaadake osa "Kõrge tempe‐ ratuuri hoiatus". Seade on äsja sisselülita‐ tud ja temperatuur pole jõudnud veel alaneda.
Seadmes on liiga palju härmatist.
Vaadake osa "Kõrge tempe‐ ratuuri hoiatus".
Tooted ei ole korralikult pa‐ Pakendage tooted paremini. kendatud. Kaas ei sulgu tihedalt või ei Kontrollige, kas kaas sulgub ole korralikult kinni. korralikult ning et tihend oleks terve ja puhas.
26
Mida teha, kui... Probleem
Kaas ei sulgu täielikult.
Võimalik põhjus
Lahendus
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Määrake kõrgem tempera‐ tuur.
Vee äravoolu kork ei ole omal kohal.
Paigaldage vee äravoolu kork korrektselt.
Seadmes on liiga palju här‐ Eemaldage liigne härmatis. matist. Kaane tihendid on mustad ja kleepuvad.
Puhastage kaane tihendeid.
Toiduasjad blokeerivad kaane sulgemist.
Paigutage pakendid korrekt‐ selt, vaadake seadmel ole‐ vat kleebist.
Kaant on keeruline ava‐ Kaane tihendid on mustad da. ja kleepuvad.
Puhastage kaane tihendeid.
Ventiil on blokeerunud.
Kontrollige ventiili.
Lamp ei tööta.
Lamp on katki.
Vaadake osa "Lambi vaheta‐ mine".
Sügavkülmikus on liiga soe.
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Määrake madalam tempera‐ tuur.
Kaas ei sulgu tihedalt või ei Kontrollige, kas kaas sulgub ole korralikult kinni. korralikult ning et tihend oleks terve ja puhas. Enne külmutamist polnud seade piisavalt maha jahu‐ tatud.
Jätke masina mahajahtumi‐ seks piisavalt aega.
Samaaegselt pandi sead‐ messe suur hulk sügavkül‐ mutamist vajavat toitu.
Oodake mõni tund ja kontrol‐ lige temperatuuri uuesti. Järgmine kord pange sead‐ messe korraga väike kogus sügavkülmutamist vajavat toitu.
Seadmesse pandud toit oli liiga soe.
Laske toidul jahtuda toatem‐ peratuurile, enne kui selle külmikusse panete.
Sügavkülmutatavad tooted on üksteisele liiga lähedal.
Asetage tooted nii, et külm õhk saaks nende vahel liik‐ uda.
Kaant on sageli avatud.
Proovige kaant vähem ava‐ da.
Kaas on kaua aega lahti ol‐ Ärge jätke kaant lahti kaue‐ nud. maks kui vaja. Sügavkülmikus on liiga külm.
Temperatuur ei ole õigesti seadistatud.
Määrake kõrgem tempera‐ tuur.
Mida teha, kui... Probleem Seade ei tööta üldse. Ei jahutus ega valgus‐ tus ei tööta.
27
Võimalik põhjus
Lahendus
Pistik ei ole korralikult pisti‐ kupesas.
Ühendage toitepistik korrali‐ kult.
Seadmesse ei tule voolu.
Püüdke ühendada pistiku‐ pessa mõni teine elektrisea‐ de.
Seade pole sisselülitatud.
Lülitage seade sisse.
Pistikupesas ei ole pinget (püüdke ühendada selles‐ se mõni teine seade).
Kutsuge välja elektrik.
Klienditeenindus Kui seade ei tööta pärast ülalmainitud asjade kontrollimist ikka veel korrali‐ kult, siis võtke ühendust lähima teeninduskeskusega. Kiire teeninduse saamiseks on oluline kohe ära mainida ka seadme mudel ja seerianumber, mis asuvad seadme garantiisertifikaadil või seadme andme‐ plaadil, mille leiate seadme väliselt paremalt küljelt.
Lambi asendamine 1. Eemaldage toitepistik seinakontak‐ tist. 2. Vahetage vana lamp uue vastu, mis on vanaga sarnase võimsuse‐ ga ja spetsiaalselt kodumasinate jaoks ette nähtud. (Maksimumvõim‐ sus on märgitud lambi kattele.) 3. Ühendage toitepistik pistikupessa. 4. Avage kaas. Kontrollige, kas lamp läheb põlema. HOIATUS Asendamise ajal ärge eemaldage lam‐ bi katet. Kui lambi kate on katki või kadunud, ärge sügavkülmikut kasutage.
28
Tehnilised andmed
TEHNILISED ANDMED A63230GT
A63260GT
Maht (bruto)
Liitrid
221
261
Maht (neto)
Liitrid
216
255
Kõrgus
mm
876
876
Laius
mm
1061
1201
Sügavus
mm
665
665
Kaal
kg
50
57
Temperatuuri tõu‐ su aeg
tunnid
48
50
Energiatarve
kWh/24h
0,444
0,482
Külmutusvõimsus
kg/24h
24
27
Töövõimsus
vatt
80
100
Elektripinge
volt
230
230
SN-T
SN-T
Kliimaklass
Täiendavad tehnilised andmed on toodud andmesildil, mis asub seadme pa‐ remal välisküljel.
PAIGALDAMINE Paigutamine HOIATUS Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tuleb see kind‐ lasti kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks. Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs. Käesoleva seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritavasse siseruumi (nt garaaži või keldrisse), kuid parimate säilitamistulemuste saamiseks tuleks see panna ruumi, mille ümbritseva õhu temperatuur vastab seadme andme‐ plaadil toodud kliimaklassile: Kliimaklass
Ümbritseva õhu temperatuur
SN
+10°C kuni + 32°C
N
+16°C kuni + 32°C
ST
+16°C kuni + 38°C
T
+16°C kuni + 43°C
Keskkonnainfo
29
Elektriühendus Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel on olemas ka vastav kon‐ takt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eral‐ di vastavalt elektrialastele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid po‐ le tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
Nõuded ventilatsioonile 1. Sügavkülmkast peab olema paigutatud horisontaalses asendis ja kindlale pinnale. Seade peab toetuma kõigile neljale jalale. 2. Veenduge, et seadme ja tagaseina vaheline kaugus oleks 5 cm. 3. Veenduge, et seadme ja külgmiste seinte vaheline kaugus oleks 5 cm. Õhuvoog seadme taga peab olema küllaldane.
KESKKONNAINFO Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
30
Turinys Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų aukštos kokybės gaminių. Kad galėtumėte optimaliai panaudoti visas prietaiso savybes, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Taip galėsite nepriekaištingai ir efektyviausiu būdu valdyti visus prietaiso procesus. Kad galėtumėte bet kuriuo metu pasitikslinti informaciją vadove, patariame jį laikyti saugioje vietoje. Ir nepamirškite jo ateityje perduoti kitam naudotojui. Linkime Jums patogiai ir sėkmingai naudotis naujuoju prietaisu.
TURINYS SAUGOS INFORMACIJA 30 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės 31 Bendrieji saugos reikalavimai 31 Kasdienis naudojimas 32 Priežiūra ir valymas 32 Įrengimas 33 Techninė priežiūra 33 VEIKIMAS 33 Įjungimas 33 Išjungimas 33 Temperatūros reguliavimas 33 VALDYMO SKYDELIS 34 FROSTMATIC funkcija 34 Aukštos temperatūros įspėjimo signalas 34 NAUDOJANTIS PIRMĄKART 35 Vidaus valymas 35 KASDIENIS NAUDOJIMAS 35 Šviežių maisto produktų užšaldymas 35 Užšaldytų produktų laikymas 35 Užšaldymo kalendorius 35 Dangčio atidarymas ir uždarymas 36
Mažo šarmojimo sistema 36 Produktų laikymo krepšiai 36 Saugumo užraktas 36 Plastikinis apatinis skirtuvas 37 NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. 37 Užšaldymo patarimai 37 Užšaldyto maisto laikymo patarimai 37 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 38 Reguliarus valymas 38 Šaldiklio atitirpinimas 38 Periodai, kai prietaisas nenaudojamas 39 KĄ DARYTI, JEIGU... 39 Klientų aptarnavimas 41 Lemputės keitimas 41 TECHNINIAI DUOMENYS 42 ĮRENGIMAS 42 Padėties parinkimas 42 Jungimas prie elektros 43 Reikalavimai ventiliacijai 43 APLINKOS APSAUGA 43 Galimi pakeitimai
SAUGOS INFORMACIJA Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prietaisas būtų naudojamas pa‐ gal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmau‐ džių klaidų ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudoto‐ jai atidžiai susipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite
Saugos informacija
31
šį vadovą ir pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo sa‐ vininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės • Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūku‐ mo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐ kingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu. • Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavo‐ jus uždusti. • Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elek‐ tros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elek‐ tros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve. • Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
Bendrieji saugos reikalavimai ATSARGIAI Pasirūpinkite, kad nebūtų uždengtos ventiliacinės angos. • Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐ vaujantis šios instrukcijų knygelės nurodymais. • Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpdymo proce‐ sui pagreitinti. • Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐ džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus patvir‐ tino šiam tikslui. • Nepažeiskite šaldymo sistemos grandinės. • Prietaiso aušinamosios medžiagos grandinėje naudojama aušinamoji me‐ džiaga izobutanas (R600a) – gamtinės dujos, pasižyminčios aukštu suderi‐ namumo su aplinka lygiu, tačiau jos yra degios. Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐ kia aušinamosios medžiagos grandinės sudedamoji dalis. Jei pažeidžiama aušinamosios medžiagos grandinė: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių; – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietaisas. • Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐ taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jun‐ gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
Saugos informacija
32
ĮSPĖJIMAS Visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) leidžiama keisti tik įgaliotajai techninės priežiūros įmonei arba kvalifikuotam techninės priežiūros darbuotojui.
• • • •
1. Draudžiama ilginti elektros maitinimo laidą. 2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐ žeistų elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištu‐ kas gali perkaisti ir sukelti gaisrą. 3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso maitinimo lai‐ do kištuką. 4. Netraukite suėmę už maitinimo laido. 5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Kyla pavojus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą. 6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubte‐ liu. 9) lemputei numatytas gaubtelis. Prietaisas yra sunkus. Jį perstatant, reikia būti atsargiems. Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐ riuje, kitaip galite nusitrinti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio. Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spindu‐ liai. Lemputės 10), jos yra specialios, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jos nė‐ ra tinkamos buitiniam patalpų apšvietimui.
Kasdienis naudojimas • Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų. • Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti. • Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro išleidimo angą, esančią gali‐ nėje sienelėje. 11) • Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai užšaldyti negalima. • Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo instrukcijomis. • Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐ duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas. • Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės prisotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti prietaisą. • Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas • Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo lizdo. • Nevalykite prietaiso metaliniais daiktais. • Nenaudokite aštrių daiktų šerkšnui šalinti. Naudokite plastikinį grandiklį. 9) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo 10) Jeigu šiame prietaise naudojamos vidinio apšvietimo lemputės 11) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
Veikimas
33
Įrengimas Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame pa‐ ragrafe pateiktomis instrukcijomis. • Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pažeistas, jo nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami praneš‐ kite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės. • Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai porą va‐ landų, kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių. • Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pakankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐ gimo instrukcijų. • Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir viryklių. • Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas.
Techninė priežiūra • Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kom‐ petentingas specialistas. • Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės prie‐ žiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžiagose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžia‐ ma išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra degių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos suži‐ nosite vietos valdžios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač gali‐ nėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pa‐ , galima perdirbti. žymėtas simboliu
VEIKIMAS Įjungimas Kištuką įkiškite į lizdą. Temperatūros reguliatorių pasukite pagal laikrodžio rodyklę. Užsidegs atitinkama kontrolinė lemputė. Užsidegs įspėjamoji lemputė.
Išjungimas Prietaisą išjungsite, temperatūros reguliatorių pasukę į padėtį OFF.
Temperatūros reguliavimas Temperatūra reguliuojama automatiškai.
34
Valdymo skydelis Norėdami valdyti šį prietaisą, atlikite šiuos veiksmus: • pasukite temperatūros reguliatorių link , kad šaldymas būtų minimalus; • pasukite temperatūros reguliatorių link , kad šaldymas būtų maksimalus. Paprastai geriausia nustatyti ties viduriniu nustatymu. Tačiau konkretų nustatymą derėtų išrinkti atsižvelgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių: • patalpos temperatūros, • kaip dažnai atidaromas dangtis, • laikomo maisto produktų kiekio, • prietaiso pastatymo vietos.
VALDYMO SKYDELIS 1
1 2 3 4
2
3
4
Aukštos temperatūros įspėjamoji lemputė Kontrolinė lemputė FROSTMATIC lemputė FROSTMATIC jungiklis Pavojaus signalo išjungimo jungiklis
FROSTMATIC funkcija Funkciją FROSTMATIC galite įjungti paspausdami jungiklį FROSTMATIC. Užsižiebs lemputė FROSTMATIC. Ši funkcija automatiškai nustoja veikti po 52 valandų. Funkciją bet kuriuo metu galite išjungti, paspausdami jungiklį FROSTMATIC. Lemputė FROSTMATIC užges.
Aukštos temperatūros įspėjimo signalas Temperatūros padidėjimas (pavyzdžiui, dėl elektros maitinimo pertrūkio) šal‐ diklyje parodomas: • įsijungus įspėjamajai lemputei • girdisi perspėjamasis signalas. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite, paspaudę įspėjamojo signalo iš‐ jungimo jungiklį.
Naudojantis pirmąkart
35
Veikiant įspėjamajam signalui, į šaldiklį nedėkite maisto produktų. Kai prietaisas ima veikti įprastu režimu, įspėjamoji lemputė automatiškai išsi‐ jungia.
NAUDOJANTIS PIRMĄKART Vidaus valymas Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu būdu pa‐ šalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; po to, gerai nusausinkite. Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS Šviežių maisto produktų užšaldymas Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldy‐ tus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką. Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, įjunkite funkciją FROSTMA‐ TIC mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į šaldiklio kamerą. Maksimalus maisto produktų kiekis, kuris gali būti užšaldytas per 24 valan‐ das, yra nurodytas duomenų plokštelėje 12) Užšaldymo procesas trunka 24 valandas; šio laikotarpio metu į šaldiklį dau‐ giau produktų nedėkite.
Užšaldytų produktų laikymas Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant di‐ džiausiai nuostatai. Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei mai‐ tinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje "Produktų išsilaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti ar‐ ba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakartotinai (ataušinus).
Užšaldymo kalendorius
Šie simboliai reiškia įvairių tipų užšaldytus produktus. Skaičiai rodo atitinkamų tipų užšaldytų produktų laikymo laiką mėnesiais. Ku‐ ri nurodyto laiko vertė - didesnė arba mažesnė - galioja, priklauso nuo mais‐ to produktų kokybės ir jų apdorojimo prieš užšaldant. 12) Žr. „Techniniai duomenys“.
36
Kasdienis naudojimas
Dangčio atidarymas ir uždarymas Kadangi dangtyje įtaisytas sandaraus uždarymo tarpiklis, vos jį uždarius, su‐ nku iš naujo atidaryti (dėl viduje susidariusio vakuumo). Prieš atidarydami prietaisą, palaukite keletą minučių. Dangtį atidarysite va‐ kuuminio vožtuvo pagalba. ĮSPĖJIMAS Niekada rankenos netraukite jėga.
Mažo šarmojimo sistema Šiame prietaise įrengta mažo šarmojimo sistema (šaldiklio viduje, galinėje da‐ lyje, yra vožtuvas), kuris iki 80 procentų sumažina šerkšno kaupimąsi kame‐ roje. Tai reiškia, kad prietaisą galite naudoti iki 5 metų jo neatitirpdydami.
Produktų laikymo krepšiai Krepšius pakabinkite prie viršutinio šaldik‐ lio krašto (X) arba padėkite šaldiklio vidu‐ je (Y). Pasukite ir užfiksuokite rankenas šiomis dviem padėtimis, kaip parodyta pa‐ veikslėlyje Krepšiai įsistatys vienas į kitą. Tolimesniuose paveikslėliuose parodyta, kiek krepšių galima sudėti į įvairių modelių šaldiklių vidų. Papildomus krepšius galite įsigyti vietos aptarnavimo centre.
Y
X
230
935
1325
1050
1190
1600
Saugumo užraktas Siekiant išvengti nenumatyto užsirakinimo, šaldiklyje įtaisytas specialus už‐ raktas. Užraktas padarytas taip, kad, pasukę raktą, uždarysite dangtį, jei prieš tai būsite įkišę raktą į spyną. Norėdami uždaryti šaldiklį, atlikite šiuos veiksmus: 1. atsargiai įkiškite raktą į spyną. 2. Pasukite raktą pagal laikrodžio rodyklę simbolio kryptimi. Norėdami atidaryti šaldiklį, atlikite šiuos veiksmus: 1. atsargiai įkiškite raktą į spyną. 2. pasukite raktą prieš laikrodžio rodyklę simbolio kryptimi. Atsarginius raktus galima įsigyti vietos aptarnavimo centre.
Naudinga informacija ir patarimai.
37
ĮSPĖJIMAS Raktą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prieš išmesdami seną prietaisą, pasirūpinkite, kad raktas būtų ištrauktas iš spynos.
Plastikinis apatinis skirtuvas Naudodami apatinį skirtuvą, galite geriau išnaudoti virš kompresoriaus esan‐ čią erdvę. Taip suformuotoje vietoje galima laikyti mažas maisto pakuotes; be to, jas bus lengviau rasti. Skirtuvą taip pat galima naudoti kaip padėklą atitirpdant šaldiklį.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. Užšaldymo patarimai Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšaldymo proceso teikiamais pri‐ valumais: • maksimalus maisto produktų kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas duomenų lentelėje; • užšaldymo procesas trunka 24 valandas. užšaldymo metu dėti daugiau pro‐ duktų negalima; • užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐ duktus; • paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšal‐ ti ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų; • maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės tu‐ ri būti sandarios; • pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐ šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra; • liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska sumažina maisto produktų laikymo trukmę; • jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐ šaldyti odą; • rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žino‐ tumėte laikymo trukmę;
Užšaldyto maisto laikymo patarimai Tam, kad prietaisas kuo geriau veiktų: • pasirūpinkite, kad pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai būtų buvę tinkamai laikyti parduotuvėje; • pasirūpinkite, kad užšaldyti produktai iš parduotuvės į šaldiklį būtų pernešti per kuo trumpesnį laiką; • nekilnokite dažnai dangčio ir nelaikykite atidarę ilgiau nei būtina. • Atitirpdyti produktai greitai genda, jų pakartotinai užšaldyti negalima. • Neviršykite maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
38
Valymas ir priežiūra
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ATSARGIAI Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką. Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐ kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Reguliarus valymas 1. Išjunkite prietaisą. 2. Maitinimo laido kištuką išjunkite iš tinklo lizdo. 3. Reguliariai valykite prietaisą ir jo priedus su šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu. Rūpestingai nuvalykite dangčio tarpiklį. 4. Leiskite prietaisui visiškai išdžiūti. 5. Maitinimo laido kištuką įjunkite į tinklo lizdą. 6. Įjunkite prietaisą. ATSARGIAI Nenaudokite dezinfekuojančių, abrazyvinių, stipraus kvapo valymo priemo‐ nių ar poliravimo vaško prietaiso vidui valyti. Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos. Kompresorių valyti nebūtina. Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali pa‐ veikti arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežas‐ ties prietaiso korpuso išorę rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su trupu‐ čiu plaunamojo skysčio.
Šaldiklio atitirpinimas Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis yra 10-15 mm. Geriausia šaldiklį atitirpinti, kai jis tuščias arba jame yra nedidelis maisto pro‐ duktų kiekis. Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos keliais sluoksniais į laikraš‐ tinį popierių ir padėkite vėsioje vietoje. 3. Palikite dangtį atvirą, iš atitirpusio vandens vamzdžio ištraukite kamštį ir leiskite vandeniui subėgti į padėklą. Norėdami greičiau pašalinti ledą, pa‐ naudokite grandiklį. 4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai nusausinkite vidinius paviršius ir įjunki‐ te į elektros lizdą. 5. Įjunkite prietaisą. 6. Temperatūros reguliatorių nustatykite į padėtį, kad būtų šaldoma maksi‐ maliai, ir leiskite prietaisui veikti šiuo nustatymu dvi arba tris valandas. 7. Į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą.
Ką daryti, jeigu...
39
Šerkšnui nugrandyti niekada nenaudokite aštrių metalinių įrankių, nes galite pažeisti prietaisą. Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpinimo procesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus gamintojo. Dėl pa‐ kilusios užšaldytų maisto produktų temperatūros įrenginio atitirpinimo metu gali sutrumpėti jų saugojimo laikas.
Periodai, kai prietaisas nenaudojamas Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus: 1. Išjunkite prietaisą. 2. Maitinimo laido kištuką išjunkite iš tinklo lizdo. 3. Išimkite visus maisto produktus 4. Atitirpinkite ir nuvalykite prietaisą ir jo priedus. 5. Tam, kad nesusidarytų nepageidaujamas kvapas, dangtį palikite atvirą. Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
KĄ DARYTI, JEIGU... ATSARGIAI Prieš šalindami sutrikimus ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas asmuo gali atlikti šiame va‐ dove neaprašytų trikčių šalinimą. Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐ presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliacijos). Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Prietaisas garsiai vei‐ kia.
Netinkamas prietaiso atra‐ minis pagrindas.
Patikrinkite, ar prietaisas sta‐ biliai stovi (visos keturios ko‐ jelės turi remtis į grindis).
Kompresorius veikia nepertraukiamai.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Per dažnai atidarinėjamas dangtis.
Nelaikykite pakelto dangčio ilgiau nei būtina.
Blogai uždarytas dangtis.
Patikrinkite, ar dangtis gerai užsidaro ir ar tarpikliai nepa‐ žeisti ir švarūs.
Vienu metu įdėta pernelyg daug maisto produktų, ku‐ riuos reikia užšaldyti.
Palaukite keletą valandų ir iš naujo patikrinkite tempera‐ tūrą.
Į prietaisą įdėtas maistas pernelyg šiltas.
Prieš dėdami maistą į prietai‐ są, leiskite maistui atvėsti kambario temperatūroje.
40
Ką daryti, jeigu... Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Patalpos, kurioje stovi prie‐ taisas, temperatūra perne‐ lyg aukšta, kad prietaisas galėtų našiai veikti.
Pamėginkite sumažinti patal‐ pos, kurioje stovi prietaisas, temperatūrą.
Dega aukštos tempera‐ Šaldiklyje pernelyg aukšta tūros įspėjamoji lempu‐ temperatūra. tė.
Žr. "Įspėjimas apie aukštą temperatūrą".
Šaldiklis neseniai įjungtas ir temperatūra tebėra per aukšta.
Žr. "Įspėjimas apie aukštą temperatūrą".
Maisto produktai blogai su‐ vynioti.
Geriau suvyniokite maisto produktus.
Netinkamai arba nesanda‐ riai uždarytas dangtis.
Patikrinkite, ar dangtis gerai užsidaro ir ar tarpikliai nepa‐ žeisti ir švarūs.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Neteisingai įstatytas van‐ dens nutekėjimo kamštis.
Teisingai įstatykite vandens nutekėjimo kamštį.
Susiformuoja pernelyg daug šerkšno.
Pašalinkite šerkšno perte‐ klių.
Nešvarūs arba glitūs dang‐ čio tarpikliai.
Nuvalykite dangčio sandari‐ nimo tarpiklius.
Maisto produktų pakuotės blokuoja dangtį.
Teisingai sudėkite pakuotes, žr. lipduką ant prietaiso.
Nešvarūs arba glitūs dang‐ čio tarpikliai.
Nuvalykite dangčio sandari‐ nimo tarpiklius.
Susiformuoja pernelyg daug šerkšno ir ledo.
Dangtis iki galo neužsi‐ daro.
Dangtis sunkiai atsida‐ ro.
Užsikišęs vožtuvas.
Patikrinkite vožtuvą.
Lemputė nešviečia.
Lemputė perdegė.
Žr. "Lemputės keitimas".
Šaldiklyje pernelyg aukšta temperatūra.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
Nustatykite žemesnę tempe‐ ratūrą.
Dangtis nesandariai užsi‐ Patikrinkite, ar dangtis gerai daro arba netinkamai užda‐ užsidaro ir ar tarpikliai nepa‐ rytas. žeisti ir švarūs. Prieš užšaldymą prietaisas nepakankamai ataušintas.
Leiskite prietaisui pakanka‐ mai ataušti.
Vienu metu įdėta pernelyg daug maisto produktų, ku‐ riuos reikia užšaldyti.
Palaukite keletą valandų ir iš naujo patikrinkite tempera‐ tūrą. Kitą kartą sudėkite ma‐ žesnį užšaldyti skirtų maisto produktų kiekį.
Ką daryti, jeigu... Problema
Šaldiklyje pernelyg že‐ ma temperatūra.
Galima priežastis
41
Sprendimas
Į prietaisą įdėtas maistas pernelyg šiltas.
Prieš dėdami maistą į prietai‐ są, leiskite maistui atvėsti kambario temperatūroje.
Produktai, kuriuos norima užšaldyti, sudėti pernelyg arti vienas kito.
Produktus sudėkite taip, kad aplink juos galėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Dažnai atidarinėjamas dangtis.
Stenkitės dažnai nedarinėti dangčio.
Dangtis buvo atidarytas il‐ gą laiką.
Nelaikykite pakelto dangčio ilgiau nei būtina.
Neteisingai nustatyta tem‐ peratūra.
Nustatykite aukštesnę tem‐ peratūrą.
Prietaisas neveikia. Ne‐ Kištukas blogai įkištas į veikia šaldymas, nevei‐ elektros lizdą. kia apšvietimas.
Elektros kištuką įkiškite tin‐ kamai.
Elektros srovė nepasiekia prietaiso.
Prie šio elektros lizdo pamė‐ ginkite prijungti kitą elektros prietaisą.
Prietaisas neįjungtas.
Įjunkite prietaisą.
Elektros lizde nėra įtampos (prie šio lizdo pamėginkite prijungti kitą prietaisą).
Iškvieskite elektriką.
Klientų aptarnavimas Jeigu po aukščiau minėtų patikrinimų prietaisas veikia netinkamai, susisieki‐ te su artimiausiu techninės priežiūros centru. Siekiant greito aptarnavimo, kreipiantis būtina nurodyti savo prietaiso modelį ir serijos numerį, kuris užrašytas arba ant garantijos pažymėjimo, arba duo‐ menų lentelėje, esančioje prietaiso išorinėje dešinėje pusėje.
Lemputės keitimas 1. Ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo. 2. Seną lemputę pakeiskite nauja, to paties galingumo, specialiai buiti‐ niams prietaisams skirta lempute. (didžiausia galia nurodyta ant lem‐ putės gaubtelio) 3. Maitinimo laido kištuką įjunkite į elektros tinklo lizdą. 4. Atidarykite dangtį. Patikrinkite, ar šviečia lemputė.
42
Techniniai duomenys ĮSPĖJIMAS Keisdami lemputę, nenuimkite lemputės gaubtelio. Šaldiklio nenaudokite, jei pažeistas arba visai nėra lemputės gaubtelio.
TECHNINIAI DUOMENYS A63230GT
A63260GT
Talpa (bruto)
Litrai
221
261
Talpa (neto)
Litrai
216
255
Aukštis
mm
876
876
Plotis
mm
1061
1201
Gylis
mm
665
665
Svoris
kg
50
57
Kilimo laikas (nuo Valandos -18 °C iki -9 °C, din‐ gus elektrai)
48
50
Energijos sąnau‐ dos
kWh / 24 h
0,444
0,482
Užšaldymo našu‐ mas
kg / 24 h
24
27
Nominalioji galia
Vatai
80
100
Įtampa
Voltai
230
230
SN-T
SN-T
Klimato klasė
Kiti techniniai duomenys pateikti išorinėje dešinėje prietaiso pusėje esančio‐ je duomenų plokštelėje.
ĮRENGIMAS Padėties parinkimas ĮSPĖJIMAS Jei išmetate seną prietaisą, kurio dangtyje yra užraktas arba skląstis, privalo‐ te sugadinti šiuos įtaisus, kad mažamečiai vaikai negalėtų viduje užsitrenkti. Prietaisą įrengus, jo kištukas turi būti pasiekiamas. Šis prietaisas gali būti statomas sausoje, gerai vėdinamoje patalpoje (garaže arba rūsyje), bet, norint, kad jis optimaliai veiktų, geriau jį statyti tose vietose, kur aplinkos temperatūra atitinka klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Aplinkos apsauga Klimato klasė
43
Aplinkos temperatūra
SN
nuo +10°C iki 32°C
N
nuo +16 °C iki 32°C
ST
nuo +16 °C iki 38°C
T
nuo +16 °C iki 43 °C
Jungimas prie elektros Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lente‐ lėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐ tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kva‐ lifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jo‐ kios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Reikalavimai ventiliacijai 1. Šaldiklį pastatykite į horizontalią padėtį ant tvirto pagrindo. Prietaisas turi stovėti ant visų keturių kojelių. 2. Įsitikinkite, kad tarp įrenginio ir galinės sienos būtų 5 cm tarpas. 3. Įsitikinkite, kad iš įrenginio šonų būtų palikta po 5 cm tarpą. Už prietaiso turi būti pakankamas oro srautas.
APLINKOS APSAUGA Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
44
Spis treści Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia. Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych Ogólne zasady bezpieczeństwa Codzienna eksploatacja Konserwacja i czyszczenie Instalacja Serwis EKSPLOATACJA Włączanie Wyłączanie Regulacja temperatury PANEL STEROWANIA Funkcja FROSTMATIC Alarm wysokiej temperatury PIERWSZE UŻYCIE Czyszczenie wnętrza CODZIENNA EKSPLOATACJA Zamrażanie świeżej żywności Przechowywanie zamrożonej żywności Kalendarz zamrażania Otwieranie i zamykanie pokrywy System Low Frost
45 45 45 46 47 47 47 48 48 48 48 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 51
Koszyki do przechowywania Bezpieczny zamek Plastikowa przegroda PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI Wskazówki dotyczące zamrażania Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Okresowe czyszczenie Rozmrażanie zamrażarki Okresy przerw w eksploatacji urządzenia CO ZROBIĆ, GDY… Serwis Wymiana żarówki DANE TECHNICZNE INSTALACJA Instalacja urządzenia Przyłącze elektryczne Wymagania dotyczące wentylacji OCHRONA ŚRODOWISKA
51 51 51 52 52 52 53 53 53 54 54 57 57 58 58 58 59 59 59
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
45
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeże‐ nia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecz‐ nej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosi‐ my o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprze‐ daży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych na‐ leży przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsłu‐ gi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wsku‐ tek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umy‐ słowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poin‐ struowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie‐ dzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐ nieje ryzyko uduszenia. • W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, od‐ ciąć przewód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uch‐ ronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia. • Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma za‐ stąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokry‐ wie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć bloka‐ dę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa UWAGA! Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instruk‐ cji obsługi. • Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń me‐ chanicznych ani żadnych innych sztucznych metod. • Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lo‐ dów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
46
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwo‐ palny). Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zos‐ tały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. • Zmiany parametrów technicznych lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prądem. OSTRZEŻENIE! Wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mo‐ gą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifikowany personel techniczny.
• • • •
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasilającego. 2. Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego nie została przy‐ gnieciona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Przygniecio‐ na lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar. 3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego urządzenia. 4. Nie ciągnąć za przewód zasilający. 5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzowane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru. 6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki 13) oświetlenia wew‐ nętrznego. Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenosze‐ niu Nie wolno usuwać, ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgot‐ nymi/mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować obrażenia skóry lub od‐ mrożenie. Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni sło‐ necznych. Żarówki 14) zastosowane w tym urządzeniu są specjalnymi żarówkami prze‐ znaczonymi wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oś‐ wietlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja • Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządze‐ nia. • Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch. • Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyj‐ nym na tylnej ściance. 15) 13) jeśli żarówka urządzenia posiada klosz 14) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
47
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu. • Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instruk‐ cjami jej producenta. • Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezulta‐ cie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmrożeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie • Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. • Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami. • Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Użyć plastikowego skrobaka.
Instalacja Podłączenie elektryczne należy wykonać ściśle przestrzegając instrukcji pod‐ anych w odpowiednim rozdziale. • Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszko‐ dzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentual‐ ne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby zapew‐ nić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z poleceniami do‐ tyczącymi instalacji. • Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek. • Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powin‐ ny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kom‐ petentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punk‐ cie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
15) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania)
48
Eksploatacja
Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawie‐ ra łatwopalne gazy: urządzenie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszko‐ dzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Ma‐ , nad‐ teriały zastosowane w urządzeniu, które są oznaczone symbolem ają się do ponownego przetworzenia.
EKSPLOATACJA Włączanie Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Włączy się lampka kontrolna. Włączy się lampka alarmowa.
Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury do pozycji OFF.
Regulacja temperatury Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu ustawienia temperatury należy po‐ stępować w następujący sposób: • obrócić pokrętło regulacji temperatury w kierunku symbolu , aby uzyskać mi‐ nimalne chłodzenie. • obrócić pokrętło regulacji temperatury , aby uzyskać w kierunku symbolu maksymalne chłodzenie. Ustawienie pośrednie jest zwykle najbardziej odpowiednie. Dokładne ustawienie temperatury należy wybrać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszczeniu • częstotliwości otwierania pokrywy • ilości przechowywanej żywności • lokalizacji urządzenia.
Panel sterowania
49
PANEL STEROWANIA 1
1 2 3 4
2
3
4
Lampka alarmu wysokiej temperatury Lampka kontrolna Kontrolka FROSTMATIC Wyłącznik FROSTMATIC Przycisk kasowania alarmu
Funkcja FROSTMATIC Funkcję FROSTMATIC włącza się poprzez naciśnięcie wyłącznika FROST‐ MATIC. Zaświeci się kontrolka FROSTMATIC. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili, naciskając wyłącznik FROSTMA‐ TIC. Kontrolka FROSTMATIC zgaśnie.
Alarm wysokiej temperatury Wzrost temperatury w zamrażarce (spowodowany na przykład awarią zasila‐ nia) jest sygnalizowany poprzez • włączenie się lampki alarmowej • sygnał akustyczny. W trakcie alarmu, sygnał akustyczny można wyłączyć naciskając przycisk ze‐ rowania alarmu. Podczas fazy alarmowej nie należy umieszczać żywności w zamrażarce. Po przywróceniu normalnych warunków lampka alarmowa wyłączy się auto‐ matycznie.
PIERWSZE UŻYCIE Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomie‐ niem urządzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elemen‐ ty letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć. Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
50
Codzienna eksploatacja
CODZIENNA EKSPLOATACJA Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żyw‐ ności. W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do za‐ mrożenia w komorze zamrażarki. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, pod‐ ano na tabliczce znamionowej. 16) Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności.
Przechowywanie zamrożonej żywności W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nie‐ używania, przed włożeniem żywności do komory zamrażarki należy odcze‐ kać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia. Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasi‐ lania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Kalendarz zamrażania
Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla dane‐ go rodzaju żywności. To, czy zastosowanie ma wyższa, czy niższa wartość wskazanego okresu przechowywania zależy od jakości żywności i stopnia przetworzenia przed zamrożeniem.
Otwieranie i zamykanie pokrywy Ponieważ pokrywa wyposażona jest w szczelne zamknięcie, otwarcie jej tuż po zamknięciu nie jest łatwe (z powodu podciśnienia powstającego wew‐ nątrz zamrażarki). Należy odczekać kilka minut przed ponownym otwarciem urządzenia. Zawór ciśnieniowy ułatwia otwarcie pokrywy. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy ciągnąć uchwytu pokrywy z dużą siłą. 16) Patrz „Dane techniczne”.
Codzienna eksploatacja
51
System Low Frost Urządzenie jest wyposażone w system Low Frost (na tylnej ściance komory zamrażarki widoczny jest zawór), który ogranicza osadzanie się szronu w za‐ mrażarce do 80%. Oznacza to, że urządzenie może pracować do 5 lat bez konieczności rozmrażania.
Koszyki do przechowywania Powiesić koszyki na górnej krawędzi za‐ mrażarki (X) lub umieścić je w zamrażar‐ ce (Y). Obrócić i zablokować uchwyty w jednej z dwóch pozycji zgodnie z ilustracją. Koszyki wsuną się w siebie.
Poniższe ilustracje pokazują, ile koszy‐ ków można umieścić w różnych modelach zamrażarek. Dodatkowe koszyki można zakupić w lo‐ kalnym punkcie serwisowym.
Y
X
230
935
1050
1325
1190
1600
Bezpieczny zamek Zamrażarka wyposażona jest w specjalny zamek, zabezpieczający przed przypadkowym zamknięciem. Zamek jest zaprojektowany w taki sposób, że klucz można obrócić i tym samym zamknąć pokrywę wyłącznie po uprzed‐ nim wciśnięciu klucza w zamek. Aby zamknąć zamrażarkę, należy wykonać następujące czynności: 1. delikatnie wcisnąć klucz w zamek. 2. obrócić klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stronę symbolu . Aby otworzyć zamrażarkę, należy wykonać następujące czynności: 1. delikatnie wcisnąć klucz w zamek. 2. obrócić klucz w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, w stronę symbolu . Zapasowe klucze są dostępne w lokalnym punkcie serwisowym. OSTRZEŻENIE! Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Przed utylizacją starego urządzenia należy upewnić się, że klucz został wyję‐ ty z zamka.
Plastikowa przegroda Plastikowa przegroda umożliwia lepsze wykorzystanie przestrzeni nad sprę‐ żarką. Uzyskane w ten sposób miejsce można wykorzystać do przechowywa‐
52
Przydatne rady i wskazówki nia małych porcji zamrożonej żywności, które będzie można łatwiej odnaleźć w zamrażarce. Przegroda może służyć również jako pojemnik podczas rozmrażania zamra‐ żarki.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek: • Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, pod‐ ano na tabliczce znamionowej. • Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia. • Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i do‐ kładnie oczyszczone. • Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamro‐ zić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość. • Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewnia‐ jącą hermetyczne zamknięcie. • Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamro‐ żonymi produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożo‐ nych. • Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐ wartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żyw‐ ności. • Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry. • Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy: • upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie; • starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do za‐ mrażarki w jak najkrótszym czasie; • nie otwierać zbyt często pokrywy zamrażarki i nie zostawiać jej otwartej dłu‐ żej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana. • nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta żyw‐ ności.
Konserwacja i czyszczenie
53
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłą‐ czyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 3. Regularnie czyścić urządzenie i elementy dodatkowe ciepłą wodą i łagod‐ nym mydłem. Uszczelkę pokrywy należy czyścić ostrożnie. 4. Dokładnie wysuszyć urządzenie. 5. Umieścić wtyczkę w gniazdku. 6. Włączyć urządzenie. UWAGA! Nie wolno używać detergentów, środków ściernych, zapachowych środków czyszczących lub past woskowych do czyszczenia wnętrza urządzenia. Należy chronić system chłodzący przed uszkodzeniem. Nie ma potrzeby czyszczenie obszaru sprężarki. Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, któ‐ re mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu za‐ leca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką iloś‐ cią płynu do mycia naczyń.
Rozmrażanie zamrażarki Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość 10-15 mm. Najlepszym momentem na rozmrażanie zamrażarki jest czas, kiedy nie za‐ wiera żywności lub zawiera jej niewiele. Aby usunąć szron należy: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Usunąć wszelką przechowywaną żywność, zawinąć ją w kilka warstw ga‐ zet i umieścić w chłodnym miejscu. 3. Pozostawić pokrywę otwartą, wyjąć zatyczkę z otworu odpływowego aby wodę z odszraniania zebrać w podstawionej tacy. Użyć skrobaczki, aby przyspieszyć usuwanie lodu. 4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysuszyć wnętrze i włożyć za‐ tyczkę na miejsce. 5. Włączyć urządzenie. 6. Przekręcić regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego chło‐ dzenia i pozostawić takie ustawienie przez dwie - trzy godziny. 7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyjętą żywność.
54
Co zrobić, gdy… Nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi do usuwania szronu, ponie‐ waż grozi to uszkodzeniem urządzenia. Do przyśpieszenia procesu rozmra‐ żania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucz‐ nych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost tempe‐ ratury zamrożonych artykułów żywnościowych, podczas rozmrażania, może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następu‐ jące czynności: 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Wyjąć wtyczkę z kontaktu. 3. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze. 4. Rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie elementy. 5. Pozostawić pokrywę otwartą, aby zapobiec powstaniu przykrych zapa‐ chów. Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w za‐ silaniu.
CO ZROBIĆ, GDY… UWAGA! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazd‐ ka. Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można po‐ wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie. Praca urządzenia wiąże się z występowaniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i dźwięk pompowanego czynnika chłodniczego). Nie jest to uster‐ ka, lecz normalna praca urządzenia. Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie głośno pra‐ Urządzenie nie jest prawid‐ Należy sprawdzić, czy urzą‐ cuje. łowo ustawione. dzenie stoi stabilnie (wszyst‐ kie cztery nóżki powinny stać na podłodze). Sprężarka pracuje bez‐ Temperatura nie jest pra‐ ustannie. widłowo ustawiona. Pokrywa jest otwierana zbyt często.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę. Nie należy pozostawiać po‐ krywy otwartej dłużej niż to konieczne.
Co zrobić, gdy… Problem
Włączyła się lampka alarmowa wysokiej temperatury.
Możliwa przyczyna
55
Rozwiązanie
Pokrywa nie została pra‐ widłowo zamknięta.
Sprawdzić, czy pokrywa po‐ prawnie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nie‐ uszkodzone.
W urządzeniu umieszczo‐ no naraz dużą ilość żyw‐ ności do zamrożenia.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Włożono zbyt ciepłe potra‐ wy.
Przed umieszczeniem w urządzeniu odczekać, aż żywność ostygnie do tempe‐ ratury pokojowej.
Temperatura pomieszcze‐ nia, w którym znajduje się urządzenie, jest zbyt wyso‐ ka dla zapewnienia wydaj‐ nej pracy.
Należy spróbować obniżyć temperaturę w pomieszcze‐ niu, w którym znajduje się urządzenie.
Temperatura wewnątrz za‐ mrażarki jest zbyt wysoka.
Patrz „Alarm wysokiej tem‐ peratury”.
Urządzenie zostało niedaw‐ Patrz „Alarm wysokiej tem‐ no włączone i temperatura peratury”. jest wciąż zbyt wysoka. Za dużo szronu i lodu.
Żywność nie została po‐ prawnie opakowana.
Należy dokładniej zapako‐ wać żywność.
Pokrywa nie jest szczelna lub nie została poprawnie zamknięta.
Sprawdzić, czy pokrywa po‐ prawnie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nie‐ uszkodzone.
Temperatura nie jest pra‐ widłowo ustawiona.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę.
Zatyczka otworu spustu wo‐ Włożyć prawidłowo zatycz‐ dy z odszraniania nie jest kę do otworu spustu wody z prawidłowo włożona. odszraniania. Pokrywa nie zamyka się do końca.
Za dużo szronu.
Usunąć nadmiar szronu.
Uszczelki pokrywy są brud‐ Wyczyścić uszczelki pokry‐ ne lub lepkie. wy. Żywność blokuje pokrywę.
Pokrywę trudno otwo‐ rzyć.
Ułożyć żywność w prawidło‐ wy sposób, patrz nalepka w urządzeniu.
Uszczelki pokrywy są brud‐ Wyczyścić uszczelki pokry‐ ne lub lepkie. wy. Zawór jest zablokowany.
Sprawdzić zawór.
56
Co zrobić, gdy… Problem
Możliwa przyczyna
Nie działa oświetlenie.
Żarówka jest uszkodzona.
Temperatura wewnątrz Temperatura nie jest pra‐ zamrażarki jest zbyt wy‐ widłowo ustawiona. soka.
Rozwiązanie Patrz „Wymiana żarówki”. Ustawić niższą temperaturę.
Pokrywa nie zamyka się Sprawdzić, czy pokrywa po‐ szczelnie lub nie została po‐ prawnie się zamyka oraz prawnie zamknięta. czy uszczelki są czyste i nie‐ uszkodzone. Przed zamrażaniem świe‐ Schładzać urządzenie przez żych produktów urządzenie odpowiedni czas. nie zostało dostatecznie schłodzone.
Temperatura wewnątrz zamrażarki jest zbyt ni‐ ska.
W urządzeniu umieszczo‐ no naraz dużą ilość żyw‐ ności do zamrożenia.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę. Następnym razem na‐ leży umieszczać jednorazo‐ wo mniejsze ilości żywności do zamrożenia.
Włożono zbyt ciepłe potra‐ wy.
Przed umieszczeniem w urządzeniu odczekać, aż żywność ostygnie do tempe‐ ratury pokojowej.
Żywność do zamrożenia została umieszczona zbyt blisko siebie.
Produkty należy rozmieścić w taki sposób, aby zimne po‐ wietrze mogło swobodnie cyrkulować między nimi.
Pokrywa jest otwierana zbyt często.
Należy otwierać pokrywę jak najrzadziej.
Pokrywa pozostała przez dłuższy czas otwarta.
Nie należy pozostawiać po‐ krywy otwartej dłużej niż to konieczne.
Temperatura nie jest pra‐ widłowo ustawiona.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę.
Urządzenie w ogóle nie Wtyczka przewodu zasila‐ działa. Nie działa chło‐ jącego nie została właści‐ dzenie ani oświetlenie. wie włożona do gniazdka. Zasilanie nie dociera do urządzenia.
Prawidłowo włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Należy podłączyć na próbę inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazdka.
Urządzenie nie zostało włą‐ Włączyć urządzenie. czone.
Co zrobić, gdy… Problem
Możliwa przyczyna
57
Rozwiązanie
W gniazdku nie ma napię‐ Wezwać elektryka. cia (należy spróbować pod‐ łączyć inne urządzenie do danego gniazdka).
Serwis Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wykonaniu powyższych czynności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Aby uzyskać szybką pomoc serwisową, należy podczas zgłaszania proble‐ mu podać model i numer seryjny urządzenia, które można znaleźć w umo‐ wie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewnętrz‐ nej prawej stronie urządzenia.
Wymiana żarówki 1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka. 2. Wymienić przepaloną żarówkę na nową żarówkę o takiej samej mocy i zaprojektowaną specjalnie do urządzeń domowych. (moc maksy‐ malna jest podana na kloszu żarów‐ ki). 3. Włożyć wtyczkę do gniazdka. 4. Otworzyć pokrywę. Upewnić się, że oświetlenie się włącza. OSTRZEŻENIE! Nie należy zdejmować klosza żarówki podczas wymiany. Jeżeli klosz żarówki został uszkodzony lub nie ma go w ogóle, nie należy ko‐ rzystać z zamrażarki.
58
Dane techniczne
DANE TECHNICZNE A63230GT
A63260GT
Pojemność (brutto)
litry
221
261
Pojemność (netto)
litry
216
255
Wysokość
mm
876
876
Szerokość
mm
1061
1201
Głębokość
mm
665
665
Masa
kg
50
57
Czas utrzymywa‐ nia temperatury bez zasilania
godziny
48
50
Zużycie energii
kWh/24 godz.
0,444
0,482
Wydajność zamra‐ żania
kg/24 godz.
24
27
Znamionowy pobór mocy
W
80
100
Napięcie
V
230
230
SN-T
SN-T
Klasa klimatyczna
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z pra‐ wej strony na zewnątrz urządzenia.
INSTALACJA Instalacja urządzenia OSTRZEŻENIE! W przypadku utylizacji starego urządzenia posiadającego zamek lub rygiel na pokrywie, należy najpierw go uszkodzić, aby dzieci nie mogły zatrzasnąć się wewnątrz. Należy pozostawić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po zainstalowa‐ niu urządzenia. To urządzenie można zainstalować w suchym , dobrze wentylowanym pomie‐ szczeniu (w garażu lub piwnicy), ale optymalne miejsce instalacji tego urzą‐ dzenia to takie, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycz‐ nej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia: Klasa klimatyczna
Temperatura otoczenia
SN
od +10°C do + 32°C
N
od +16°C do + 32°C
Ochrona środowiska Klasa klimatyczna
59
Temperatura otoczenia
ST
od +16°C do + 38°C
T
od +16°C do + 43°C
Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączone‐ go do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urządzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepi‐ sami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzega‐ nia powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Wymagania dotyczące wentylacji 1. Umieścić zamrażarkę poziomo na stabilnej powierzchni. Urządzenie musi się opierać na wszystkich czterech nogach. 2. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z tyłu jest 5 cm wol‐ nej przestrzeni. 3. Należy upewnić się, że między urządzeniem a ścianą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni. Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
60
Saturs Paldies, ka izvēlējāties mūsu augstākās kvalitātes izstrādājumus. Lai nodrošinātu optimālu un stabilu ierīces veiktspēju, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju rokasgrāmatu. Tas ļaus teicami un efektīvi pārzināt ar ierīces darbību saistītos procesus. Lai izlasītu norādījumus, kas minēti šajā rokasgrāmatā, ieteicams to glabāt pieejamā vietā. Un, lūdzu, neaizmirstiet nodot šos norādījumus arī citam ierīces īpašniekam. Mēs novēlam jums daudz patīkamu brīžu, lietojot savu jauno ierīci.
SATURS DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 60 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība 61 Vispārīgi drošības norādījumi 61 Ikdienas lietošana 62 Apkope un tīrīšana 62 Uzstādīšana 63 Apkope 63 LIETOŠANA 63 Ieslēgšana 63 Izslēgšana 63 Temperatūras regulēšana 63 VADĪBAS PANELIS 64 FROSTMATIC funkcija 64 Augstas temperatūras brīdinājuma signāls 64 PIRMĀ IESLĒGŠANA 65 Ierīces iekšpuses tīrīšana 65 IZMANTOŠANA IKDIENĀ 65 Svaigas pārtikas sasaldēšana 65 Saldētas pārtikas uzglabāšana 65 Sasaldēšanas kalendārs 65 Vāka atvēršana un aizvēršana 66 Pretsarmas sistēma Low Frost 66 Produktu uzglabāšanas grozi 66 Drošības slēdzene 66
Apakšējais plastmasas sadalītājs NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI Produktu sasaldēšanas ieteikumi
67 67
67 Saldētu produktu uzglabāšanas ieteikumi 67 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 67 Periodiska tīrīšana 68 Saldētavas atkausēšana 68 Ledusskapja ilgstoša neizmantošana 68 KO DARĪT, JA ... 69 Patērētāja pakalpojumi 71 Apgaismojuma spuldzes nomaiņa 71 TEHNISKIE DATI 72 UZSTĀDĪŠANA 72 Pozicionēšana 72 Elektriskais savienojums 73 Ventilācijas prasības 73 INFORMĀCIJA PAR IERĪCES IZMANTOŠANAS EKOLOĢISKAJIEM ASPEKTIEM 73 Izmaiņu tiesības rezervētas
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Jūsu drošības un ierīces pareizas lietošanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīstieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un brīdinājumiem. Lai nepieļautu nelai‐ mes gadījumu iespējamību un nepareizu ierīces darbību, ir svarīgi, lai visi šīs
Drošības informācija
61
ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar lietošanas un drošības norādījumiem. Sagla‐ bājiet šos lietošanas norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs nodrošināsiet ie‐ spēju, ka visi tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rokasgrāmatā minētos piesar‐ dzības pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies atbildību.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība • Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas personas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci bez atbilsto‐ šas uzraudzības vai atbildīgās personas norādījumiem. Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci. • Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Pastāv no‐ smakšanas risks. • Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontaktspraudni no sienas kontaktligz‐ das, nogrieziet strāvas kabeli (pēc iespējas tuvāk ierīcei) un noņemiet dur‐ vis, lai nepieļautu, ka bērni, spēlējoties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elek‐ trošokam vai nosmakšanai. • Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkrit‐ ņa slēdzene), pret šo ierīci, kas aprīkota ar magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no nolietotās ierīces, tās slēdzene tiek sabojā‐ ta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierīcē un ieslēgšanos.
Vispārīgi drošības norādījumi UZMANĪBU Nenobloķējiet ventilācijas atveres. • Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu uzglabāšanai mājas apstākļos atbilstoši rokasgrāmatas norādījumiem. • Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslīgus paņēmienus, lai paātrinā‐ tu atkausēšanas procesu. • Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektroierīces, piemēram, putukrējuma pa‐ gatavošanas ierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs. • Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru. • Ierīces aukstumaģenta kontūrā ir izobutāns (R600a) — videi praktiski ne‐ kaitīga, taču viegli uzliesmojoša dabiskā gāze. Transportējot un uzstādot ierīci, nesabojājiet aukstumaģenta kontūra sa‐ stāvdaļas. Ja aukstumaģenta kontūrs tomēr tiek bojāts: – neļaujiet tuvumā atrasties atklātai liesmai vai uzliesmošanas avotiem; – rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā atrodas ierīce. • Ierīces specifikāciju mainīšana vai tās modificēšana ir bīstama. Bojāts strā‐ vas kabelis var izraisīt īssavienojumu, aizdegšanos un/vai elektrošoku.
Drošības informācija
62
BRĪDINĀJUMS Elektriskās sastāvdaļas, piemēram, strāvas kabeli, kontaktdakšu vai kompre‐ soru, drīkst nomainīt tikai sertificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts apkopes speciālists.
• • • •
1. Nepagariniet strāvas kabeli. 2. Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā daļa nevar saspiest vai sabojāt strā‐ vas kabeļa kontaktdakšu. Saspiesta vai bojāta kontaktdakša var pār‐ karst un izraisīt aizdegšanos. 3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces strāvas kabeļa kontaktdakšai. 4. Nevelciet strāvas kabeli. 5. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktdakšu. Tas var izrai‐ sīt elektrošoku vai aizdegšanos. 6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismojuma spuldzei nav pārsega 17) iekš‐ ējam apgaismojumam. Šī ierīce ir smaga. Tā jāpārvieto uzmanīgi. Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievietotajiem produktiem ar mi‐ trām rokām, jo tas var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldējumus. Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā ir pakļauta ilgstošai saules staru iedarbībai. Šajā ierīcē uzstādītās kvēlspuldzes 18) ir paredzētas izmantošanai vienīgi mājsaimniecības ierīcēs. Tās nav paredzētas telpas apgaismojumam.
Ikdienas lietošana • Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas daļām karstus virtuves traukus. • Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus, jo tie var eks‐ plodēt. • Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugurējās sienas pusē esošai gai‐ sa cirkulācijas atverei. 19) • Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt. • Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasaldētus produktus atbilstoši produktu ražotāja norādījumiem. • Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas ieteikumus. Skatiet attiecīgos no‐ rādījumus. • Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirkstošus dzērienus, jo tie var uz‐ sprāgt un tādējādi sabojāt ierīci. • Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lietošana var izraisīt apdegumus.
Apkope un tīrīšana • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekšmetus. • Nelietojiet asus priekšmetus, lai nokasītu sarmu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
17) Ja pārsegs ir paredzēts 18) Ja lampa ir paredzēta 19) Ja ierīce ir aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free
Lietošana
63
Uzstādīšana Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās esošos norādījumus. • Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierī‐ ci. Ja konstatējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces tirgotājam. Saglabājiet iesaiņojuma materiālus. • Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt vismaz četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ kompresorā. • Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pārkarst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstādīšanas no‐ rādījumus. • Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem vai plītīm. • Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīšanas var piekļūt kontaktligzdai.
Apkope • Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai cita zinoša persona. • Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvarota klientu apkalpošanas centra darbinieki. Remontam jāizmanto tikai oriģinālas rezer‐ ves daļas.
Apkārtējās vides aizsardzība Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai izolācijas materiālos nav vielu, kas var negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem māj‐ saimniecības atkritumiem. Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošas gāzes: atbrīvojieties no ierīces atbilstoši spēkā esošiem noteikumiem. Nepieļaujiet dzesētājagregāta bojājumus, it īpaši aizmugurē esošā siltummaiņa tuvumā. - tātad tie Ierīces izgatavošanā izmantotie materiāli ir apzīmēti ar simbolu ir otrreizēji pārstrādājami.
LIETOŠANA Ieslēgšana Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdā. Pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņrādītāju kustības virzienā. Iedegsies indikators. Iedegsies brīdinājuma indikators.
Izslēgšana Izslēdziet ierīci, pagriežot temperatūras regulatoru stāvoklī OFF.
Temperatūras regulēšana Temperatūra tiek regulēta automātiski.
64
Vadības panelis Lai lietotu ierīci, rīkojieties šādi: • pagrieziet temperatūras regulatoru virzienā, lai iegūtu minimālu aukstumu. • pagrieziet temperatūras regulatoru virzienā, lai iegūtu maksimālu aukstumu. Vidējais iestatījums parasti ir vispiemērotā‐ kais. Taču, izvēloties iestatījumu, atcerieties, ka temperatūra ierīces iekšpusē ir at‐ karīga no: • telpas temperatūras; • no tā, cik bieži tiek atvērts vāks; • uzglabāto produktu daudzuma; • ierīces atrašanās vietas.
VADĪBAS PANELIS 1
1 2 3 4
2
3
4
Augstas temperatūras brīdinājuma indikators Kontrollampa FROSTMATIC indikators FROSTMATIC slēdzis Brīdinājuma atiestates slēdzis
FROSTMATIC funkcija Varat aktivizēt FROSTMATIC funkciju, nospiežot FROSTMATIC slēdzi. Iedegsies FROSTMATIC indikators. Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām. Funkciju var deaktivizēt, nospiežot FROSTMATIC slēdzi. Iedegsies FROST‐ MATIC indikators nodzisīs.
Augstas temperatūras brīdinājuma signāls Saldētavas temperatūras paaugstināšanās (piemēram, elektrības piegādes pārtraukuma dēļ) tiek norādīta šādi: • ieslēdzas brīdinājuma indikators; • atskan skaņas signāls. Brīdinājuma fāzes laikā skaņas signālu var deaktivizēt, nospiežot brīdināju‐ ma atiestates slēdzi. Brīdinājuma fāzes laikā neievietojiet saldētavā produktus.
Pirmā ieslēgšana
65
Atjaunojot parasto darba stāvokli, brīdinājuma indikators automātiski izslēg‐ sies.
PIRMĀ IESLĒGŠANA Ierīces iekšpuses tīrīšana Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietoša‐ nas reizes, mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūde‐ ni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos. Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apdari.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Svaigas pārtikas sasaldēšana Saldētava ir piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai. Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet FROSTMATIC funkciju vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā. Maksimālais saldētavā ievietojamo produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir minēts datu plāksnīte 20) Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus produktus.
Saldētas pārtikas uzglabāšana Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas ledusskapja neizmantošanas, pirms ievietot nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2 stun‐ das, iestatot visaugstāko temperatūras iestatījumu. Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, elektroenerģijas piegā‐ des pārtraukuma dēļ (ektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par tehni‐ sko datu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā), atkausētos produktus nekavējoties jāizmanto vai jā‐ pagatavo un pēc to atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
Sasaldēšanas kalendārs
Simboli norāda uz dažādiem sasaldēto produktu veidiem. Skaitļi norāda uz attiecīgo saldēto produktu uzglabāšanas laikiem mēnešos. Norādīto uzglabāšanas laiku lielākās vai mazākās vērtības ir atkarīgas no pro‐ duktu kvalitātes un apstrādes.
20) Skatiet sadaļu “Tehniskie dati"
66
Izmantošana ikdienā
Vāka atvēršana un aizvēršana Tā kā vāks ir aprīkots ar efektīvu blīvējumu, to ir grūti atvērt uzreiz pēc aizvēr‐ šanas (vakuuma klātbūtnes dēļ). Pirms vāka atkārtotas atvēršanas pagaidiet dažas minūtes. Vakuums palī‐ dzēs jums atvērt vāku. BRĪDINĀJUMS Nevelciet rokturi ar pārmērīgu spēku.
Pretsarmas sistēma Low Frost Šī ierīce ir aprīkota ar Low Frost pretsarmas sistēmu (ledusskapja aizmugurē ir redzams vārsts), kas līdz 80 procentiem mazina ledus veidošanos horizon‐ tālajā saldētavā. Tas nozīmē, ka līdz pat 5 gadiem var iztikt bez atkausēšanas.
Produktu uzglabāšanas grozi Uzkariniet grozus uz saldētavas augšējās malas (X) vai novietojiet tos saldētavā (Y) Pagrieziet un nofiksējiet rokturus šajās di‐ vās pozīcijās, kā tas parādīts attēlā Grozi tiks iebīdīti viens otrā
Tālāk redzamajos attēlos parādīts, cik daudz grozu var ievietot dažādā veida sal‐ dētavās Papildu grozus varat iegādāties tuvākajā servisa centrā
Y
X
230
935
1050
1325
1190
1600
Drošības slēdzene Lai nepieļautu nejaušu bloķēšanu, saldētava ir aprīkota ar slēdzeni. Slēdze‐ ne ir izgatavota tā, lai varat pagriezt atslēgu un tādējādi aizvērtu vāku tikai tad, ja iepriekš ievietojāt slēdzenē atslēgu. Lai aizvērtu saldētavu, rīkojieties šādi: 1. ievietojiet saudzīgi atslēgu slēdzenē; 2. pagrieziet atslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā līdz simbolam . Lai atvērtu saldētavu, rīkojieties šādi: 1. ievietojiet saudzīgi atslēgu slēdzenē; 2. pagrieziet atslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz simbo‐ lam . Rezerves atslēgas var iegādāties klientu apkalpošanas centrā.
Noderīgi ieteikumi un padomi
67
BRĪDINĀJUMS Glabājiet atslēgas bērniem nepieejamās vietās. Pirms atbrīvošanās no nolietotās ierīces pārbaudiet, vai izņēmāt no tās atslē‐ gu.
Apakšējais plastmasas sadalītājs Ar apakšējo sadalītāju jūs varat labāk izmantot vietu virs kompresora. Šādi iegūtā vieta ļaus glabāt nelielas pārtikas paciņas, kuras var viegli atrast. Atdalītājplāksni var izmantot arī kā paplāti, kad atkausējat ledusskapi.
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI Produktu sasaldēšanas ieteikumi Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu, šeit ir daži svarīgi ieteikumi: • maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā. ir mi‐ nēts tehnisko datu plāksnītē; • sasaldēšanas process ilgst 24 stundas. Šajā laikā nedrīkst pievienot papil‐ du produktus; • Sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes, svaigus un rūpīgi notīrītus produktus; • Sagatavojiet produktus nelielās porcijās, lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam izmantotu tikai nepieciešamo daudzumu; • Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polietilēna maisiņos un pārbaudiet, vai ie‐ saiņojumi ir gaisa necaurlaidīgi; • Neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskarties ar jau sasaldētiem pro‐ duktiem, tādējādi nepieļaujot pēdējo temperatūtas paaugstināšanos; • Liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk nekā tie, kuros ir augsts tauku sa‐ turs; Sāls samazina produktu uzglabāšanas laiku; • Saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas, var izrai‐ sīt ādas apdegumus; • Lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ieteicams to pierakstīt;
Saldētu produktu uzglabāšanas ieteikumi Lai iegūtu no šīs iekārtas labāko sniegumu, jums vajadzētu: • pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti tika pareizi uzglabāti; • pārbaudīt, vai saldētie produkti tiek ievietoti saldētavā iespējami īsākā lai‐ kā posmā; • neatvērt vai neatstāt vāku biežāk vai ilgāk nekā tas nepieciešams. • Tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt. • Nepārsniedziet produktu ražotāja norādīto uzsglabāšanas laiku.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
68
Kopšana un tīrīšana Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti.
Periodiska tīrīšana 1. Izslēdziet ierīci. 2. Atvienojiet spraudkontaktu no kontaktdakšas. 3. Regulāri tīriet ierīci un piederumus, izmantojot siltu ūdeni un neitrālas zie‐ pes. Tīriet saudzīgi vāka blīvējumu. 4. Pilnībā nosusiniet ierīci. 5. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai. 6. Ieslēdziet ierīci. UZMANĪBU Lai tīrītu ierīces iekšpusi, nelietojiet mazgāšanas līdzekļus, abrazīvus produk‐ tus, tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizācijas pakāpi vai vasku. Nesabojājiet atdzesēšanas sistēmu. Netīriet kompresoru. Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķīmikālijas, kas var sabojāt le‐ dusskapja plastmasas daļas. Tādēļ ieteicams ledusskapja korpusu tīrīt tikai ar silta ūdens un tam pievienota šķidra mazgāšanas līdzekļa maisījumu.
Saldētavas atkausēšana Kad ledus slāņa biezums sasniedz 10-15 mm, atkausējiet saldētavu. Vislabāk atkausēt saldētavu, ja tajā ir maz produktu vai to nav vispār. Lai likvidētu ledu, rīkojieties šādi: 1. Izslēdziet ierīci. 2. Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to vairākos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā. 3. Atstājiet vāku atvērtu, izņemiet atkausēšanas ūdens izplūdes noslēgu un savāciet izplūdušo ūdeni traukā. Lai ātri notīrītu ledu, lietojiet skrāpi. 4. Kad atkausēšana ir pilnībā pabeigta, izžāvējiet nodalījumu un pieslēdziet ierīci elektrotīklam. 5. Ieslēdziet ierīci. 6. Iestatiet temperatūras regulatoru tā, lai iegūtu maksimālu aukstumu un ar šo iestatījumu darbiniet ierīci divas vai trīs stundas. 7. Ielieciet atpakaļ izņemto pārtiku. Lai notīrītu ledu, nelietojiet asus metāla rīkus, jo tas var sabojāt ierīci. Neiz‐ mantojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai kādus mākslīgus līdzek‐ ļus, lai paātrinātu atkušanas procesu. Atkausēšanas laikā temperatūra sasal‐ dētajās paketēs paaugstinās, tas var saīsināt to derīguma laiku.
Ledusskapja ilgstoša neizmantošana Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus piesardzības pasākumus: 1. Izslēdziet ierīci. 2. Atvienojiet spraudkontaktu no kontaktdakšas.
Ko darīt, ja ...
69
3. Izņemiet produktus. 4. Atkausējiet un iztīriet ierīci un visus piederumus. 5. Lai nepieļautu nepatīkamu aromātu, atstājiet vāku atvērtu. Ja neveicat iepriekš minētās darbības, palūdziet, lai kāds pārbauda ledusska‐ pi jūsu prombūtnes laikā un novērš produktu sabojāšanos iespējamā elektro‐ enerģijas piegādes pātrtraukuma gadījumā.
KO DARĪT, JA ... UZMANĪBU Pirms problēmrisināšanas atvienojiet strāvas padeves spraudkontaktu no kon‐ taktligzdas. Problēmrisināšanu saistībā ar jautājumiem, kas nav ietverti šajā rokasgrāma‐ tā, drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Normālas darbības laikā var dzirdēt dažas skaņas (kompresors, saldēšanas šķidruma cirkulācija). Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Ierīce darbojoties rada troksni.
Ierīce nav pareizi atbalstīta. Pārbaudiet, vai ierīce stāv stabili (visām četrām kāji‐ ņām jābalstās uz grīdas).
Kompresors darbojas nepārtraukti.
Temperatūra nav pareizi iestatīta.
Iestatiet augstāku tempera‐ tūru.
Vāks tiek atvērts pārāk bie‐ Neatstājiet vāku atvērtu il‐ ži. gāk nekā tas nepieciešams. Vāks nav pareizi aizvērts.
Pārbaudiet, vai vāks aizve‐ ras pareizi, un blīvējums ir tīrs un nebojāts.
Vienlaikus ievietots liels produktu daudzums.
Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbaudiet temperatūru.
Ledusskapī ievietotie pro‐ dukti ir par siltu.
Pirms produktu uzglabāša‐ nas ļaujiet tiem atdzist līdz is‐ tabas temperatūrai.
Telpas, kurā ir uzstādīts le‐ dusskapis, temperatūra ir par augstu.
Mēģiniet samazināt telpas temperatūru.
Iededzies augstas tem‐ Saldētavā esošā tempera‐ peratūras indikators. tūra ir par augstu.
Skatiet sadaļu "Augstas tem‐ peratūras brīdinājums".
Ierīce ir nesen ieslēgta, un temperatūra vēl arvien ir par augstu.
Skatiet sadaļu "Augstas tem‐ peratūras brīdinājums".
70
Ko darīt, ja ... Problēma Pārāk liels apsarmo‐ jums vai ledus kārtiņa.
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Produkti nav pareizi iesai‐ ņoti.
Iesaiņojiet produktus pareizi.
Vāks nav pareizi vai cieši aizvērts.
Pārbaudiet, vai vāks aizve‐ ras pareizi, un blīvējums ir tīrs un nebojāts.
Temperatūra nav pareizi iestatīta.
Iestatiet augstāku tempera‐ tūru.
Nav pareizi ievietots ūdens izplūdes noslēgs.
Ievietojiet ūdens izplūdes no‐ slēgu pareizi.
Pārāk liels apsarmojums vai ledus kārtiņa.
Notīriet apledojumu.
Vāka blīvējums ir netīrs vai lipīgs.
Tīriet vāka blīvējumu.
Vāku bloķē produkti.
Pārkārtojiet produktus; ska‐ tiet ierīcē esošo uzlīmi.
Vāka blīvējums ir netīrs vai lipīgs.
Tīriet vāka blīvējumu.
Bloķēts vārsts.
Pārbaudiet vārstu.
Spuldze nedarbojas.
Spuldze ir bojāta.
Informācija sadaļā "Spul‐ dzes maiņa.
Saldētavā esošā tem‐ peratūra ir par augstu.
Temperatūra nav pareizi iestatīta.
Iestatiet zemāku temperatū‐ ru.
Vāks pilnībā neaizve‐ ras.
Vāku ir grūti atvērt.
Vāks neaizveras pietiekami Pārbaudiet, vai vāks aizve‐ cieši vai pareizi. ras pareizi, un durvju blīvē‐ jums ir tīrs un nebojāts. Pirms produktu saldēšanas Iepriekšēji atdzesējiet ierīci. ierīce netika pietiekami at‐ dzesēta. Vienlaikus ievietots liels produktu daudzums.
Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbaudiet temperatūru. Nākamo reizi ievietojiet mazāku saldēša‐ nai paredzētu produktu daudzumu.
Ledusskapī ievietotie pro‐ dukti ir par siltu.
Pirms produktu uzglabāša‐ nas ļaujiet tiem atdzist līdz is‐ tabas temperatūrai.
Sasaldēšanai parezdētie produkti saskaras.
Novietojiet produktus tā, lai netraucētu aukstā gaisa cir‐ kulāciju.
Vāks tiek atvērts pārāk bie‐ Mēģiniet neatvērt vāku par ži. biežu.
Ko darīt, ja ... Problēma
Iespējamais cēlonis
71
Risinājums
Vāks ir atvērts ilgu laiku.
Neatstājiet vāku atvērtu il‐ gāk nekā tas nepieciešams.
Saldētavā esošā tem‐ peratūra ir par zemu.
Temperatūra nav pareizi iestatīta.
Iestatiet augstāku tempera‐ tūru.
Ierīce nedarbojas. Ne‐ darbojas atdzesēšanas process un neieslē‐ dzas apgaismojums.
Kontaktdakša nav līdz ga‐ lam iesprausta elektrotīkla kontaktligzdā.
Ievietojiet to pareizi.
Ledusskapim netiek piegā‐ dāta elektroenerģija.
Pievienojiet kontaktligzdai ci‐ tu elektroierīci.
Ierīce neieslēdzas.
Ieslēdziet ierīci.
Sienas kontaktligzdā nav sprieguma (pievienojiet tai citu elektroierīci).
Sazinieties ar elektriķi.
Patērētāja pakalpojumi Ja pēc iepriekš minētajām pārbaudēm ierīce vēl arvien nedarbojas pareizi, sa‐ zinieties ar vietējo klientu apkalpošanas centru. Lai nodrošinātu savlaicīgu apkalpošanu, sazinoties ar klientu apkalpošanas centru, ir būtiski norādīt ierīces modeļa nosaukumu un sērijas numuru, kuru var atrast uz garantijas sertifikāta vai ierīces ārējā, labajā pusē izvietotajā teh‐ nisko datu plāksnītē.
Apgaismojuma spuldzes nomaiņa 1. Atvienojiet kontaktdakšu no elektro‐ tīkla. 2. Nomainiet veco spuldzi pret jaunu tādas pašas jaudas spuldzi, kas pa‐ redzēta izmantošanai mājsaimnie‐ cības ierīcēs. (maksimālā jauda no‐ rādīta uz spuldzes pārsega) 3. Pievienojiet kontaktdakšu elektrotī‐ klam. 4. Atveriet vāku. Pārliecinieties, ka spuldze ieslēdzas. BRĪDINĀJUMS Nenoņemiet spuldzes pārsegu nomaiņas laikā. Nelietojiet saldētavu, ja ir bojāts vai nav uzstādīts spuldzes pārsegs.
72
Tehniskie dati
TEHNISKIE DATI A63230GT
A63260GT
Tilpums (bruto)
litri
221
261
Tilpums (neto)
litri
216
255
Augstums
mm
876
876
Platums
mm
1061
1201
Dziļums
mm
665
665
Svars
kg
50
57
Uzglabāšanas il‐ gums elektroener‐ ģijas piegādes pār‐ traukuma gadījumā
stundas
48
50
Enerģijas patēriņš
kWh/24 h
0,444
0,482
Sasaldēšanas jau‐ da
kg/24 h
24
27
Nominālā jauda
Vati
80
100
Spriegums
Volti
230
230
SN-T
SN-T
Klimatiskā klase
Papildu tehniskā informācija atrodas ierīces ārējā, labajā pusē izvietotajā teh‐ nisko datu plāksnītē
UZSTĀDĪŠANA Pozicionēšana BRĪDINĀJUMS Ja atbrīvojaties no nolietotās ierīces, kurai ir vāka bloķēšanas mehānisms vai aizkritnis, sabojājiet to, lai bērni nevarētu saldētavā iesprostoties. Pēc ierīces uzstādīšanas kontaktspraudnim jābūt ērti pieejamam. Šo ierīci var uzstādīt sausās un labi ventilētās telpās (garāžā vai pagrabā), taču, lai iegūtu optimālāko rezultātu, uzstādiet to vietā, kuras temperatūra at‐ bilst ierīces klimatiskajai klasei, kas minēta tehnisko datu plāksnītē: Klimatiskā klase
Apkārtējās vides temperatūra
SN
no +10°C līdz +32 °C
N
no +16°C līdz +32°C
ST
no +16°C līdz +38°C
T
no +16°C līdz + 43°C
Informācija par ierīces izmantošanas ekoloģiskajiem aspektiem
73
Elektriskais savienojums Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāks‐ nītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla pa‐ rametriem. Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontakt‐ spraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu. Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot ie‐ priekš minētos norādījumus. Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktīvām.
Ventilācijas prasības 1. Novietojiet saldētavu uz cietas, horizontālas virsmas. Kopusa kājiņām jā‐ saskaras ar grīdu. 2. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un aizmugurējo sienu ir 5 cm. 3. Pārbaudiet, vai atstarpe starp ierīci un sānu pusēm ir 5 cm. Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu ventilāciju.
INFORMĀCIJA PAR IERĪCES IZMANTOŠANAS EKOLOĢISKAJIEM ASPEKTIEM Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
74
75
820419835-01-052010
www.aeg-electrolux.com/shop