A malmok száma Karcag városában a törökidõk végétõl (1697-tõl) az 1970-es évekig
0,5 m ist und 5,6 m lang. Neben den Zahnen der an der Mauerflache herumlaufenden Zahnstange wird die Kreisbewegung der Walze von der flachen Bahn gesichert. Es gibt weder Auf1. Az 1857. április 24-i tanácsi jelenzeichnung, noch lebende Zeuge davon, tés szerint a városban 41 szárazmalom ab wann die Flügeldrehung nicht mehr mûködött. 2. Vízenergiával üzemelõ malom 1 db volt. von Drehstange, sondern von Zahnstange 3. A szerzõ által felderített helyszínek sze- ermöglicht worden ist. Das Zahnrad am Windschleber (11) rint a város határában 11 szélmalom mûkötreibt den Triebstock an der Königswelle dött az 1800-as években, a gõzmalmok (7) an. Auch die Zahne der Triebstocktérnyeréséig. zahnrader sind aus Holz, die Zahl ihrer 4. A gõz és villanymalmok száma: 8 + 2 Zahne ist 33. Auf eine Drehung des Windschlebers (12) dreht sich die Königwelle (7) 2,12. Der Rand des Zahnrades des Windschlebers ist von Bremsbacken (16) umgeben. Sie sind aus Nadelholz, das Zahnrad -Zahnfleisch ist aus Eichenholz, so ist die Bremsenwirkung intensiver. Der Bremsenflügelbalken dehn sich über das Dach hinaus und das bremsen ist mit der bis zum Boden hinabreichenden Kette gesichert worden. Die Anzahl der Mühlen vom Ende der Türkenzeit (1697) bis zu den 1970er Jahren in der Stadt Karcag
A város malomiparának történetét az 1997-ben kiadott “Kovács Pál: A hatvan malom városa” c. könyv tartalmazza.
8. oldal
*** Szélért kiált a karcagi szélmalom! Hortobágyon száguldozik szabadon. Szélkiáltó vitorláknak adj szelet! Had’ süssék a jó kunsági kenyeret!
1. Dem Ratsbericht vom 24. April 1857 nach waren 41 Trockenmühlen in der Stadt in Betrieb. 2. Es gab eine Mühle mit Wasserenergie. 3. In den 1800er Jahren arbeiteten 11 Windmühlen bis zur Errichtung der Dampfmühlen den vom Verfasser aufgeklarten Orten nach im Stadtgebiet. 4. Die Anzahl der Dampf- und elektrischen Mühlen ist: 8 + 2 Das im Jahre 1997 herausgegebene Buch, “Die Stadt der 60 Mühlen” von Pál Kovács enthalt die Geschichte der Mühlenindustrie der Stadt. *** Um Wind schreit die Karcager Windmühle! Der rennt auf der Hortobátgy ins Freie. Tu’ mal den nach Wind sehnenden Flügeln gut!
Kovács Pál: A Karcagi GÁL-GÁLSZABÓNÉDEÁKNÉ féle mûemlék szélmalom
Pál Kovács: Baudenkmal Windmühle von Gál-Frau Gálszabó-Frau Deák in Karcag
Die Windmühle von Gál-Frau GálszabóFrau Deák wurde im Jahre 1858 von Ferenc Gál gebaut. Sie gehörte 1903 Frau Gálszabó. Durch Beerbung überging sie ab 1937 in Besitz von Frau Deák. Die Verstaatlichung geschah am 31. Dezember 1949, aber die Eintragung in das Grundbuch erst 1952. Die Selbstverwaltung der Stadt Karcag erwarb im Jahre 1995 kauflich die Mühle. Die Eintragung in das Grundbuch: “Unter Denkmalschutz, berechtigt ist der Ungarixche Staat.” Ihr letzter Mieter ist István Barna, der aus Kisújszállás nach Karcag umzog und mietete zwischen 1936-40 die Windmühle von Eszter Csõreg in der Madarasistrabe, dann zwischen 1940-49 die Windmühle von Gál-Frau GálszabóFrau Deák. Das Müllerhaus wurde aufgrund des Beschlusses Nr. VB 34/1967 A szélmalmokról általában des Stadtrates von der Familie des A szélmalmok eredetét és itthoni meghonosodását illetõen hitelt érdemlõnek früheren Mieters gekauft. fogadjuk el Dr. Lambrecht Kálmán 1911-ben kiadott gyûjteményes munkáját. Über die Windmühlen Den Ursprung und die Einbürgerung A szélenergia felhasználásának ez a der Windmühlen bei uns betreffend wird módszere keletrõl származik a kínaiaktól, die im Jahre 1911 herausgegebene Sammde Alexandria környékérõl 3000 éves lungsarbeit von Dr. Kálmán Lambrecht las egyiptomi szélmalmokról is írtak már. authentisch angenommen. Diese Methode des Verbrauchs der Bakos Windenergie entstammt aus Osten, von Európába a keresztesvitézek hozták az ihletet. Az 1400-as években Franciaor- den Dhinesen, aber es wurde schon auch szágban, majd Németországban alakult ki über 3000 jahrige agyptische Windmühlen in der Gegend Alexandrien geschrieben. a bakos típusú, ezért német típusúnak is nevezték. A képen a bakos (1) Rüstbock vom Typ típusú szélmalom metszete Die Idee wurde von den látható, amikor az oszlop Kreuzrittern nach Europa körül az egész malomházat mitgebracht. Der Rüstbock lehet szélirányba fordítani.(1) vom Typ wurde in den A nyelvtudomány bizonyítja, 1400er Jahren in Frankreich hogy az 1500-as években már und in Deutschland ausgesismert volt nálunk is a bakos taltet, deswegen wird er auch típusú szélmalom. als Mühle vom deutschen Gál-Gálszabóné-Deákné féle szélmalom 1858-ban Gál Ferenc építette. Gálszabóné tulajdona 1903-ban. Öröklés útján Deák Györgyné a tulajdonos 1937tõl. Az államosítás 1949. december 31-én, de a telekkönyvi átírás csak 1952-ben történt meg. Karcag Városi Önkormányzat 1995-ben adásvétel útján jutott hozzá. Telekkönyvi bejegyzés: “Mûemléki védettség, jogosult a Magyar Állam” Utolsó bérlõje Barna István, aki Kisújszállásról jött Karcagra és Csõreg Eszter Madarasi úti szélmalmát bérelte 1936-40-ig, majd 1940-49-ig a GálGálszabóné-Deákné szélmalmát. A molnárlakot a Városi Tanács VB 34/1967 sz. határozata alapján a volt bérlõ családja vásárolta meg.
1. oldal
2. oldal
Tornyos A tornyos, vagy holland típusú szélmalom - csak a tetõ a vitorlával együtt fordítható szélirányba - a XVII. sz.-ban már megjelent Magyarországon. A XVIII. sz. második felében és a XIX. sz. elsõ felében tömegével építették a holland típusú tornyos szélmalmokat. A karcagi szélmalom a tornyos, fölülhajtós típusnak egy impozáns képviselõje. Ebbõl az emelt malomházasból kevés épült az országban. (Országos Mûemlék Felügyelettõl) A tornyos típus épületét, berendezését és mûködését a karcagi szélmalommal együtt mutatjuk be úgy, hogy a földszintrõl haladunk fel a vitorlákig. Az õröltetõ nép szerette a szélmalmot, ami abból fakadt, hogy a molnár a búzát egyszer öntötte fel és osztályozta hasábszitán lisztre és korpára. Kevesebb, de jó minõségû lisztet adott, mert a többszöri felöntéssel nem õrölte a korpát a lisztbe. A korpa is lisztesebb lett, ami a vemhes állatoknak kedvezett. Gabonatisztító gépi berendezése nem volt a szélmalomnak, ezért amilyen tiszta, vagy szennyezett búzát hozott, olyan lisztet kapott az õröltetõ, mert minden gazda búzáját külön õrölte meg a szélmolnár. Mivel búzamosógép sem volt, ha homokos búzát hozott a gazda, neki ropogott a foga alatt a kenyér, vagy a kalács. Szélcsendes idõben nemcsak a szélmolnár leste, hogy mikor mozdul meg a levegõ, az õröltetõ is kémlelte az eget. Számtalanszor elõfordult, hogy éjjel bárki fölébredt a családban, elsõ dolga volt megnézni: fúj-e a szél? Ha igen, éjnek idején vitték a búzát, vagy a darálnivalót a szélmalomba. A szélmolnárt sohasem kellett felébreszteni, mert - az éj bármely órájában - különös érzéke azonnal ébresztette a levegõ mozgására. (Szûcs István adatközlõ) A szélmalmi célnak megfelelõ famegmunkálás a szélmolnár feladata volt, ezért a vizsgázott mestersége molnár és ács. A képen látható (2) Vándorkönyv-et is ilyen címen kapta Nagy Ferenc vándor-
Typ genannt. (Auf der Abbildung ist der Schnitt einer Windmühle Rüstbock vom Typ zu sehen, wo das ganze Mühlhaus um die Saule in Windrichtung gedreht werden kann.(1)) Die Sprachwissenschaft beweist, dab dieser Typ schon in den 1500er Jahren auch bei uns bekannt gewesen ist. Der Typ mit einem Turm Die Windmühle vom Typ mit einem Turm oder vom hollandischen Typ - wo nur das Dach mit dem Flügel zusammen in Windrichtung zu drehen ist - erschien schon im 17. Jahrhundert in Ungarn. In der zweiten Halfte des 18. Jahrhunderts und in der ersten Halfte des 19. wurden die Windmühlen vom hollandischen Typ mit einem Turm in Massen gebaut. Die Windmühle in Karcag ist ein imposanter Vertreter des Typs mit einem Turm, mit Obenantrieb. Wenige von diesem Typ mit überhöhtem Mühlenhaus wurden im Land gebaut. (Angabe von der Landlichen Denkmalaufsicht) Das Gebaude, die Einrichtung und das Funktionieren des Typs mit einem Turm werden von uns mit der Windmühle in Karcag zusammen vorgestellt, und zear vom Erdgeschob aus bis zu den Flügeln. Das Volk, das mahlen lassen wollte, hatte die Windmühle aus dem Grund gern, dasb der Müller den Weizen einmal aufgeschüttet und ihn durch Spaltsieb für Mehl und Kleie sortiert hatte. Er gab weniger mehl, aber von guter Qualitat, denn er mahlte mit dem mehrmaligen Aufschütten die Kleie nicht ins Mehl. Die Kleie wurde so mehliger, was für die trachtigen Haustiere günstig war. Die Windmühle hatte keine Getreideklaranlage, deshalb bekam der Landwirt das Mehl davon abhangend sauber, wie weit sein Weizen sauber oder beschmutzt war, weil der Weizen aller Bauern gesondert gemahlen werden konnte. Da es nicht einmal Weizenwaschmaschine gab, und wenn der Landwirt sandigen Weizen mitgebracht hatte, mubte er sich das Brot
Ellenirányú fordulat esetén az õrlendõ anyagot a kõ rémisei (barázdái) a kõ középpontja felé terelik, hátráltatják a centrifugális erõ akadálytalan érvényesülését, s ezzel az õrlõteljesítményt is. A fából készült szelestengõn (12) fából készült fogaskerék (11) van, melynek peremátmérõje 3,25 m, a peremkerülete 10,2 m. A fából készült fogak száma 70 db. A királytengely (7) egy négyzetes fahasáb, melynek metszete 0,5 x 0,5 m, hosszúsága 5,6 m. A falsíkon körbefutó fogasléc (14) fogsora mellett a görgõk körmozgását sík pálya biztosítja. Nincs sem feljegyzés, sem élõ tanú, hogy mikor alakították át a vitorlafordítást a fordítórudasról fogasléces megoldásra. A szelestengõn lévõ fogaskerék (11) meghajtja a királytengelyen (7) látható fából készült orsót (10). Az orsófogaskerék fogai is fából készültek, fogainak száma 33 db. A szeles-tengõ (12) egy fordulatára a királytengely (7) 2,12-t fordul. A szelestengõ fogaskerekének pereme fékpofákkal (16) van körülvéve. A fékpofák anyaga fenyõfa, a fogaskerékfoghús tölgyfából készült, így a fékhatás intenzívebb. A fékszárny-gerenda a tetõn kinyúlik és a földig lenyúló lánccal végezték a fékezést.
in hügeliger Gegend auf Hügel gebaut, auf der Tiefebene wurde sie im statisch erlaubten Mab möglichst höher gemacht. Je ausgeglichener die Luftschicht, die die Flügel dreht, ist, desto ungestörter ist ja die Windausnützung. Hier wurde auch die Zimmermannwerkstatt eingerichtet, weil die Mehrheit der Anlagen, die oft Zimmermannarbeit benötigen, auf der Windbank zu finden ist. Der Platz der Hobelbank und der Handwerkzeuge ist dieses Obergeschob. 6. Obergeschob Der aus Holz gemachte Windschleber (12) /Götzenschleber, Grobgötzen/ bildet mit der waagerechten Ebene -mit der der Mauerkrone - einen Spitzwinkel, dessen Winkelwert dem Senkwinkel der Mauer des Gebaudes, das von der Senkrechte abweicht, dem auberen Winkel des Stumpfkegels fast entspricht. Die in solchen Winkel gestellte Stange drückt aufs Mühlgebaude die auf den Flügeln entstandene aerodynamische Kraft und das erhöht die Stabilitat des Daches. Es wird so gehindert, dab die gröbere Windkraft das Dachwerk mit den Flügeln mit sich reibt. Die Windmühle von Gál - Frau Gálszabó - Frau Deák wurde mit vier Flügeln gebaut (13). Im Land war es nicht selten, die Flügel aus sechs Teilen zu haben (z. B. die Mühle von Kiskunfélegyháza auf dem Hof des Museums). Zwischen den Drehrichtungen der Windflügel (13) und der Mühlsteine (4-5) besteht ein Zusammenhang. Im Falle von Drehung in Gegenrichtung wird das zu mahlende Material von den Steinremischen in den Mittelpunkt des Steines getrieben, sie hindern die unbeschrankte Geltung der zentrifugalen Kraft und dadurch auch die Mahlleistung. Am aus Holz gemachten Windschleber (12) gibt es Holzzahnrad (11), dessen Randdurchmesser 3,25 und Randumfang 10,2 m sind. Die Zahl der Holzzahne ist 70. Die Königswelle (7) ist ein Quadratholzscheit, dessen Schnitt 0,5 x
7. oldal
- Hasábszitát (3) láthatunk a gerendákra felerõsítve, 10 %-os lejtéssel. Meghajtása szíjtárcsával és lapos bõrszíjjal történik. A hasábszita kerületi sebessége 1,21,4 m/sec között lehet. A nagyobb kerületi sebesség az anyagot a szitaszövethez tapasztja és nem jön létre szitálás. A hasábszita eredeti helye a tér középsõ szakaszán volt. A szitálófelület rekeszekre van osztva: finomliszt - nullásliszt - kenyérliszt. A szita átmenete a korpa, amely a szitaszöveten nem esett át. A II. világháború alatt és után egy ideig, egységes lisztet gyártottak. - A kiadói lisztesládák is ehhez a szinthez tartoztak. - A kézi mûködtetésû emelõszánkóval (2) a malomkövekhez szállítják fel a felöntendõ kenyérgabonát, kukoricát, árpát, stb. Ahol ilyen - függõlegesen szállító - eszköz nem volt, ott vállazva, lépcsõn vitték fel az õrlõkövekhez az õrlendõ anyagot. A két hajtókarral ellátott csörlõ kötele a 3. szinten függõ csigakeréken mozog. 2. szint - Lisztespad a neve, mivel a fölötte lévõ szinten a kövek által megõrölt anyag azon részét, melyet nem kell szitálni, itt engedték zsákba és tárolták kiadásig, mert daráltak kukoricát, árpát, stb, is. - A malomkövek õrlõrés távolságának szabályozását az itt lévõ szerkezetekkel végezték.
Windmühle ist der Dachstuhl mit rundlaufendem Eisenzahnbrett, mit Rollbahn ausgerüstet und im Winddachgeschob kann der Flügel mit dem Dachwerk durch Handhaspelung (15) in Windrichtung gestellt werden. - Im ersten Obergeschob werden das zum Mahlen oder zum Schrotten hereingebrachte Brot und das Futtergetreide auf der Dezimalwaage übernommen und die Fertigware abgewogen. Bis man keine Dezimalwaage hatte, wurde das Abwiegen mit Schaffel errichtet. In der Windmühle gab es vier Schaffel je einen von 25, 20, 15, 10 Kilogramm. - Ein Spaltsieb (3) ist an den Balken mit 10 % Neigung gefestigt zu sehen. Sein Antrieb ist mit Riemenscheibe und flachem Lederriemen ermöglicht. Die Umfanggeschwindigkeit des Spaltsiebes kann 1,2 - 1,4 m/sec sein. Die gröbere Umfanggeschwindigkeit drückt das Material zur Beutelgaze hin und die Siebung kommt nicht zustande. Der ursprüngliche Ort des Dpaltsiebes war im mittleren Teil des Raums. Die Siebflache ist in Fachern aufgeteilt: Feinmehl Nullermehl - Brotmehl. Was durch den Sieb kommt, ist die Kleie, die durch die Beutelgaze nicht hinausfallen konnte. Wahrend des zweiten Weltkriegs und danach eine Weile wurde einheitliches Mehl hergestellt. - Die Mehlkasten des Ausgebers gehörten auch zu diesem Obergeschob. - Mit dem handgeregelten Hebeschlitten (2) wurden das aufzuschüttende Brotgetreide, Mais, Gerst, usw. zu den Mühlsteinen hinaufgeliefert. Wo es solches - senkrecht lieferndes - Fahrzeug nicht gab, dort wurde das Material zum Mahlen auf den Schultern, die Treppe hoch zu den Mahlsteinen getragen. Das Seil der mit zwei Triebstangen versehenen Haspelung bewegt sich an den im dritten Obergeschob hangenden Schneckenradern.
4. oldal
3. szint Két darab malomkõ-járatot láthatunk itt, a malmokban használt legnagyobb méretû õrlõkövekkel. Az álló és forgó kõ átmérõje egyaránt 62” /col, 1”col=25,4mm/. Az egyik kõpár rakottkõ (4), s ezen csak búzát õröltek. A másik kõpárt (5) egy darabból faragták a sárospataki malomkõbányában. A tartalék kõpár is a pataki kõfaragók gyártmánya. Az 1944 októberi harcokban az egyik belövés annyira megkárosította a harma2. Obergeschob dik üzemelõ kõjáratot, hogy a harcok - Mehlbank heibt es, weil der Teil des
elmúltával meg kellett szüntetni, s azóta a kõpár tartalékként szolgál. Az õrlendõ anyagot felöntés után a szitálás követi. A rakott kövön (4) a búzát csak egyszer öntötték fel és szitálással visszaöntésre szükséges anyagot nem választottak ki, hanem az át nem szitált anyag a szitakeret végén korpaként távozott. A forgókõ a mozgáshoz szükséges energiát a függõleges tengelytõl kapja. A forgókövet egyensúlyozni kell. Egyensúlyozás elõtt az alsó állókövet vízszintbe kell állítani. Amennyiben forgás közben a kövek õrlõnyílása között nincs párhuzamosság, nem egyenletes az õrlõmunka. Mind a forgókövet, mind az állókövet kõvágószerszámokkal élezni kell. (kõvágó-csákány, hegyescsákány, buzogány, stb.) A nehéz kövek leemelését és összerakását egy beépített emelõszerkezet (6) segítségével végzik. (A kõpár súlya jóval 20 q felett van.) 4. szint A négyzetes metszetû 0,5 x 0,5 m királytengely (7) (tombác, vezértengely, medvetengely, Lambrecht szerint ez a kisbálvány) a padló szinten fekvõ tartógerendára állítva végzõdik. A királytengely alsó szakaszán van felerõsítve az ún. sebeskerék (8). Mind a királytengely, mind a sebeskerék fából készült, hasonlóképpen a sebesfogaskerék fogai is. A sebeskerék átmérõje 3,55 m, ezért kerülete 11,15 m. A sebeskerék fogainak száma: 144 db. A sebeskerékhez csatlakozik két darab “kisorsó” (9), melyek az alatta lévõ õrlõkövek meghajtásához, a lenyúló - vasból készült - tengelyek segítségével közvetítik a mechanikai energiát. A fából készült fogaskerékorsónak (9) 36 db foga van. Ezért amíg a sebeskerék (8) egyet fordul, addig az orsó (9) - tehát az általa hajtott malomkõ is - négyet fordul. (144:36 = 4 fordulat). A 62” col-os malomkõnek 90-100 fordulat szükséges az optimális õrlõmunka
durch die Steine gemahlenen Materials, der nicht gebeutelt werden mubte, hier in die Sacke hineingelassen und bis zur Ausgabe gelagert worden ist. Hier wurden auch Mais, Gerste, usw. geschrottet. - Die Mahllöcherweite der Mühlsteine wurde mit hiesigen Geraten geregelt. 3. Obergeschob Hier können wir zwei Stück Mühlsteingang mit den gröbten der in den Mühlen benützten Mahlsteine sehen. Der Durchmesser des stehenden und des drehenden Steines ist 62 “ /col, 1” col = 25,4 mm/. Das eine Steinpaar ist belegter Stein (4), mit denen wurde nur Weizen gemahlen. Das andere Steinpaar (5) wurde aus einem Stück im Mühlsteinbergbau von Sárospatak gehaut. Auch das Ersatzsteinpaar ist ein Produkt der Pataker Steinhauer. In den Oktoberkampfen des Jahres 1944 beschadigte ein Schub den dritten funktionierenden Steingang, so dab er nach den Kampfen abgestellt werden mubte und seitdem dient dieses Steinpaar als Ersatzstein. Dem zu mahlenden Material folgt das Beuteln nach dem Aufschütten. Auf dem belegten Stein (4) wurde das Weizen nur einmal aufgeschüttet und das mit Beuteln zum Zurückschütten nötige Material wurde nicht ausgewahlt, sondern das nicht durchgebeutelte Material fiel am Ende des Siebrahmens als Kleie hinaus. Der Drehstein bekommt von der senkrechten Stange die zur Bewegung gebrauchte Energie. Der Drehstein mub in Gleichgewicht gebracht werden. Davor mub der Bodenstein in waagerechte Richtung gestellt werden. Falls er wahrend der Drehung zwischen den Mahllöchern der Steine keine Parallelitat gibt, wird die Mahlarbeit nicht gleichmabig. Sowohl der Drehstein, als auch der bodenstein müssen mit Steinwerkzeugen angescharft werden. (Steinbille, Billenhammer, Spitzbille, Kronhammer, usw.) Die Herunterhebung und Zusammenstellung der schweren Steine werden mit
5. oldal
létrejöttéhez. Könnyen kiszámítható, hogy ennek eléréséhez milyen sebességgel forogjon a szélvitorla (13). A szélsebességtõl függõen növelhetõ vagy csökkenthetõ a vitorla-vászonnal bevont vitorlafelület. A kõmeghajtó orsókat (9) a sebeskeréktõl függetleníteni is lehet, ha valamely kõjárat üzemeltetése nem szükséges, vagy a gyenge szélerõsség, szélsebesség kisebb terhelést enged.
Hilfe eines eingebauten Hebewerkes (6) verrichtet. (Das Gewicht des steinpaares ist ganz über 20 q.)
6. oldal
4. Obergeschob Die Königswelle mit Quadratschnitt und mit Gröbe 0,5 x 0,5 m (Lenkwelle, Barenwelle, Lambrecht nach heibt sie Kleingötzen) beendet auf dem Fubboden auf den Halterbalken gestellt. Unten an der Königswelle ist das 5. szint sog. Flinkrad (8) gefestigt. Sowohl die A királytengely (7) átmenõ szakasza Königswelle, als auch das Flinkrad látható itt. Szükséges ez a szint az épület- sind aus Holz, und auch die Zahne des magasítás miatt is. Dombos vidéken a Flinkzahnrades. Der Durchmesser des szélmalmot dombra építették, sík vidéken Flinkrades ist 3,55 m, deswegen ist sein a statikailag megengedhetõ mértékig Umfang 11,15 m. Die Zahl der Zahne des lehetõleg magasították, hiszen annál Flinkrades ist 144 Stück. Am Flinkrad zavartalanabb a szélkihasználás, minél schlieben sich zwei “Kleintriebstöcke” egyenletesebb mozgású légréteg forgatja a (9), die mit Hilfe der aus Eisen gemachvitorlákat. ten, nach unten dehnenden Stangen zum Az ácsmûhelyt is itt rendezték be, Antrieb der unter ihnen liegenden Mahlmert az ácsmunkát gyakran igénylõ beren- steine die mechanische Energie vermitdezések többsége a szélpadon található. teln. Der aus Holz gemachte ZahnradA gyalupad és kéziszerszámok helye ez a triebstock (9) hat 36 Zahne. Bis sich das szint. Flinkrad (8) einmal dreht, dreht sich der Triebstock (9) - also auch der durch ihn 6. szint betriebene Mühlstein - viermal. (144:36=4 A fából készült szelestengõ (12) /bál- Drehungen) Der Mühlstein mit 62” col ványtengõ, nagybálvány/ a vízszintes sík- braucht sich zur optimalen mahlarbeit 90kal - a falkorona síkjával - hegyesszöget 100mal zu drehen. Es ist leicht auszurechalkot, melynek szögértéke csaknem nen, mit welcher Geschwindigkeit sich der megegyezik az épület felmenõ falának Windflügel (13) zu deren Erreichen drea függõlegestõl eltérõ dõlési szögével, a hen soll. Die Flügelflache, die mit Segelcsonkakúp külsõ szögével. Az ilyen szög- leinwand bezogen ist, kann von der Windben elhelyezett tengely a malomépületre geschwindigkeit abhangend vergröbert nyomja a vitorlákon keletkezett aerodioder vermindert werden. Die den Stein namikai erõt, s ez növeli a tetõzet stabili- betreibenden Triebstöcke (9) können auch tását. Ez akadályozza, hogy a nagyobb vom Flinkrad unabhangig sein, wenn die szelek ereje lesodorja a tetõzetet, a vitorInbetriebhaltung irgendwelches Steinganlákkal együtt. ges nicht nötig ist oder wenn die schwache A Gál-Gálszabóné-Deákné féle szél- Windstarke und Windgeschwindigkeit malom négy db vitorlaszárnnyal (13) kleinere Belastung ermöglichen. épült. Az országban a szélmalmok között nem volt ritkaság a hat szárnyú vitorla 5. Obergeschob sem (pl. Kiskunfélegyházán a múzeum Der durchlaufende Teil der Königsudvarán lévõ). welle (7) ist hier zu sehen. Dieses OberA szélvitorlák (13) és a malomkövek geschob ist auch wegen der Gebaudeer(4-5) forgásiránya között összefüggés van. höhung nötig. Die Windmühle wurde
oder den Kuchen voll von Sand mit den Zahnen knabbern lassen. Bei Windstille hat nicht nur der Windmüller umgespaht, wann sich die Luft zu bewegen beginnt, sondern auch der Landwirt, der seinen Weizen hat mahlen lassen wollen, hat dem Himmel zugeguckt. Es kam oft vor, wenn jemand in der Nacht erwachte, hatte er als erste Aufgabe zu sehen, ob der Wind weht. Wenn schon, wurde der Weizen oder etwas in der Nacht zum Mahlen in die Windmühle gebracht. Der Windmüller brauchte nie aufgeweckt zu werden, weil er - in allen Stunden der Nacht - durch sein besonderes Fingerspitzengefühl zur Luftbewegung sofort erwachte. (Nach István Szûcs Datenmitteiler) Die Holzverarbeitung dem Zweck der (2) Windmühle entsprechend war die Aufgabe A des Windmüllers, deswegen war er szélenergiával mûködõ malmokat legyõzte geschulter Müller und Zimmermann von a gõzenergia. Létrejöttek - magyar Beruf. Auf dem Bild ist das Wanderbuch találmány alapján - az automatikus zu sehen, das der Wanderbursche Ferenc óriásmalmok. Nem volt ritka az 500 Nagy (dem Volksmund nach Freibursche) tonna/24 óra õrlõkapacitás sem. im Mai 1848, nach seinen Lehringjahren von 5 Jahren und 4 Monaten bekommen A karcagi mûemlék szélmalom épülete hat (2). Die mit der Windenergie funktiés technikai berendezése onierenden Mühlen wurden von der 1. szint. Dampfenergie besiegt. Aufgrund einer A “bástyás” szélmalom jellemzõje, ungarischen Erfindung kamen die automahogy csaknem az elsõ emelet szintjéig tischen Riesenmühlen zustande. Es gab - kívül az épületet - erkélyszerû feltöltött nicht selten eine Mühlkapazitat mit 500 körjárat övezi. Ezen fordították szélirány- Tonnen / 24 h. ba a vitorlákat a tetõszékhez kapcsolódó fordítórudakkal, melyek a földhöz rögzít- Das Gebaude und die technische hetõ csörlõkocsihoz voltak erõsítve. Ausstattung des Baudenkmals Ebben a szélmalomban azonban a tetõszék Windmühle von Karcag fel van szerelve körbefutó vasfogasléccel, görgõpályával és a szelespadláson kézi 1. Obergeschob csörlõzéssel (15) állítható szélirányba a Für die Windmühle mit “Balkwerk” vitorla a tetõszerkezettel. ist charakteristisch, dab sie fast bis zum - Az elsõ szinten történik az õrlésre ersten Stock - draub am Gebaude - von vagy darálásra behozott kenyér és takareinem erkelartigen zugefüllten Rundgang mánygabona átvétele a tizedesmérlegen umgeben ist. Dadurch wurden die Flügel és a készáru kimérése. Amíg nem volt mit den sich am Dachstuhl schliebenden tizedesmérleg, a mérés vékával történt. A Drehstangen, die zum am Boden festbaren szélmalomban négy darab véka volt: Windewagen gefestigt worden waren, in 25-20-15-10 kg-os. die Windrichtung gedreht. Aber in dieser
legény (nép nyelvén facérlegény) 5 év és 4 hónap inasévek után, 1848 májusában.
3. oldal