('i
V
TAveede Kamer,
illHiEHi V e l • 59^'j^j "• "^ '• " •^*ii'^,/9OvsLenk J h e t Duitsoh. Kri.sm.k tot .»slui.i„g v, d. spoorweg .aar Boxtel lang, Gennep over Kleef e.,aa,Ws.el. -• - - f paalde gedaan in de beginselen der wet op de regterlijke organisatie en het beleid der justitie. Do Commissie van Rapporteurs,gelooft iu den geest van de groote meerderheid der Kamer Ie handelen door aan dit stuk den vorm te geven van een E.ndverslag. / i j hoeft 'evens gemeend , zich %an een eigen oordeel over de punten, nu en vroeger behandeld , te kunnen^onthouden.
[60.
1.] -^ M I S S I V E , ingekomem in de zitting van den Iden November 1871. ' S G K A V E N I I A G E , den •2den November 1871. MIJNHEER
DE V O O R Z I T T E R !
Ingevolge 's Konings magtiging heb ik de eer, ter voldoenfng a l n bet 2de lid van art. 57 der G r o n d w e t , hierAldus vastgesteld den 7den November 1871. nevens aan U Hoogedel Gestr. te doen toekomen, kopy der overeenkomst den 18deu Augustus 1871 tusschen BEGRAM. Nederland en het Duitsche Keizerrijk gesloten, wegens D U M A R C H I E V A N V O Ü R T H U Y S E N . de aanfluiting van den spoorweg naar Boxtel langs (vennep over Kleef en naar Wezel. ' VAN LOON. I k verzoek U Hoogedel Gestr. gemelde overeeukoma. aan de Tweede Kamer der Staten-Generaal wel te willen RUTGERS VAN ROZENBURG. De Minister van Buitenlandsche
BORRET.
Zaken
L. G E R I C K E . Den Heer Voorzitter van de Tweede Kamer der Staten-Generaal.
/ '• : ^^^^^-^ " w
[60.
•
2.]
OVEREENKOMST.
3poor-c7 3-3:i.
VERTALING. ^ , M«iasté Ie R Ï . ! ' d e s Patl"^^^^'èt>'fe S l I s t é VEm^ Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden en Zyne J^^^^^^^-^^^^^^^^^ au nom de l'Empire M a j L e i t de Keiler van p a i t s c h l a n d , K o n i n , van Pmiss^^^^^ S e r Z n q t e animés du désir de procurer au commerce «jfermamque, aoujico u v..^^-.. „ a i e n s het Duitscbe K e i z e r n ^ wenscWe^^^^^^^^ Ge ma q^^,^^^^ ^^^^^ u^^^ a e u x p— a y srl-e s avantages qui peuet aux relations eotre les deux pays les ayaiitages qui peuë n T e ï verkeer tusschen Hunne Staten de voordeelen te ver schaffen, die uit den aanleg van een spoorweg van B(.xtel vent résulter de la construction d'un chemm de fer de Boxtel langs Gennep naar Kleef en naar Wezel kunnen voortvloeijen, par Gennep a Clèves et a Wesel, ont nommé des plénipotehebben gevolmagtigden benoemd om tot dat einde eene over- ntiaires pour conclure une convention è, eet effet, savoir; eenkomst te sluiten, te weten: Sa Majeste' Ie Roi des P a y s - B a s , Ziine Majesteit de Koning der Nederlanden, Ie sieur P I E R R E J O S E P H A U GUSTE M A R I E VAN DER D O E S den heer P I E T E R J O Z E F A U G U S T M A R I E 7^?;^f ^ ^ e f t o f D E W I L L E B O I S , Sou comraissaire dans Ie duché de LimüE WiLLEBOis, Hoogstdezelfs commissaris m het Hertog- .^bourg, et , ijLuu^^^..^, — o bourg, et dom Limburg, en im Limburg, en j„:^«,,-, ^. V «ionr ionkheer GUILLAUME J E A N GERARD K L E R C K , .a.n heer j h r , WU.T,EM ? . N GEHARD K I . E H C K . advi^ea. fe^^^;^. -^""'^ - .. -... • - - ^~. -. . . . . , _ . > _ . , . . , , ^ . : , , , Tr • ?' <^ Mai'ftste' l'Empereur d'AUemagne, Roi de PruSöv.,-,9 Zijne Majesteit de Keizer van Duitschland, Koning van „.. , ^ •.„.„:+ ; i . Tr«,-,«,. v«n Duitschland, Koning van ^& Majeste i x^mpoi Ie sieur PAUL L O U I S GUILLAUME JOKDAN , Son conseilPruissen, ^ _,. ,1 „ ' den heer P A U L L O D E W I J K W I L L E M JORDAN, Hoogstdes- • ler intime de legation, et zelfs geheimraad van legatie, en • Ie sieur HERMANN DUDDENH.AUSEN, Son conseiUer mtime den heer HERMAN DUDDENHAUSEN , Hoogstdezelfs geheimen •. de régence, . regeringsraad; . lesquels, après avoir ëchangé leurs pleins-pouvoirs die, na hunne volmagten uitgewisseld en in goeden en t r o u v é s e n bonne et due forme, sont convenus des articles behoorlijken vorm bevonden te hebben, omtrent de volsuivants: gende artikelen zijn overeengekomen: Article 1. Artikel 1. 1 fi=, deux Gouvernements sont mutuellement disposes De beide Regeringen zijn wederzijds gezind om den aanleg ^ fevorti ^'établissement d'un chemin de fer d . Boxte v«n een' spoorweg te begunstigen van Boxtel langs G e n n e p , na G m n e p , a vee bifurcation en cette commune, k Cleves met v e r t a S g iS die gemeente, naar Kleef en langs Goch ^t par Goch a Wesel. Ce chemin^ de fer sera raccordé r i v W e S l T e Boxtel zal die spoorweg aansluiten aan
,?.*-,
conseiller; '^' , fr-----^, -- - j ^ * ^ Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prus»C"T,e Zijne Majesteit de Keizer van Duitschland, Koning van t' Pruissen, { Ie sieur PAUL L O U I S GUILLAUME JORDAN , Son conaeilden heer P A U L L O D E W I J K W I L L E M JO R D A N , Hoogstdes-J ler intime de legation, et zelfs geheimraad van legatie, en Ie sieur HERMANN DUDDENHAUSEN, Son conseiller intime den heer HERMAN DUDDENHAUSEN , HoogstdezeHs geheimen de régence, regeringsraad; lesquels, après avoir échange' leurs pleins-pouvoirs, die, n a hunne volmagten uitgewisseld en in goeden en trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles behoorlijken vorm bevonden te hebben, omtrent de vol- suivants: gende artikelen zijn overeengekomen: Article 1. Artikel 1. Les deux Gouvernements sont mutuellement disposes De beide Regeringen zijn wederzijds gezind om den aanleg k favoriser l'établissement d'un chemin de fer de Boxtel v a n e e n ' spoorweg te begunstigen van Boxtel langs Gennep, par Gennep, avecbifurcation en cette commune, h Clèves met vertakking in die gemeente, naar Kleef en langs Goch et par Goch a Wesel. Ce chemin de fer sera raccordé naar Wezel. T e Boxtel zal die spoorweg aansluiten aan k Boxtel aux chemins defer de l'État JSie'erlandais et sur de Nederlandsche Staatsspoorwegen en op Pruissisch grondIe territoire Prussien k Clèves et a Goch au chemin de fer gebied te Kleef en te Goch aan den Rijnspoorweg en aan Rhénan et a la station du chemin de fer de Venlo a het station van den spoorweg van Venlo naar Osnabruck, Osnabruck qui sera établi sur la rive gauche du R h i n ' p r è s dat zal aangelegd worden op den linkeroever van_ den Rijn de Wesel, de maniere que les locomotives, les voitures et nabij Wezel op zoodanige wijze, dat de locomotieven, de les waggons des deux pays puissent circuler sans entraves rijtuigen en do waggons der beide landen zonder belemsur les différentes lignes. mering op de verschillende lijnen kunnen overgaan. Les points de jonction et Ie raccordement des deux De verbindingspunten en do aansluiting van de beide embranchements du chemin de fer a la frontière serout vertakkingen van den spoorweg aan de grens zullen door determines par des commissaires désignés a eet efFei, par tot dat einde van wege de besturen van beide landen aangewezen commissarissen bepaald en door de zorg van die les administrations des deux pays et seront jalonnës par les soins de ces commissaires. commissarissen afgebakend worden. Article 2. Artikel 2. Le Gouvernement Néerlandais declare avoir concede', De Nederlandsche Regering verklaart onder dagteekening en date du 24 Février 1869, la construction et l'exploitavan 24 Februarij 18fi9 concessie te hebben verleend voor tion du chemin de fer de Boxtel par Gennep jusqu'è, la den aanleg en de exploitatie van den spoorweg;van Boxtel frontière au sieur W. H. VAN MEUKEREN a Rotterdam et langs Gennep naar de grens aan den heer W. H . VAN que ce concessionnaire a fait apport de cette concession a MEUKEREN to Rotterdam en dat die concessionaris deze tine sociétë d'actionnaires, qui s'est formée sous la denoconcessie heeft overgedragen aan eene naamlooze vennootmination de Noordbrabant-Duitsche spoorwegmaatschappij. schap, opgerigt onder denmaam van Noordbrabant-Duitsche spoorwegmaatschappij. Le Gouvernement Prussien se declare dispose k accorder De Pruissische Regering verklaart zich bereid de con- la concession pour la construction du chemin de fer de cessie te verleenen voor den aanleg van den spoorweg van
Bijblad van de Nederlandsche Staats-courant. — 1871—1872-
Zijne Majesteit de Keizer van Duitschland, Koning vanl' Pruissen, f den heer P A U L L O D E W I J K W I L L E M J O R B A N , H o o g s t d e s - | zelfs geheimraad van legatie, en •; den heer HERMAN DUDDENHAUSEN , Hoogstdezelfsgeheimen [ regeringsraad; die, na hunne volmagten uitgewisseld en in goeden en behoorlijken vorm bevonden te hebben, omtrent de volgende artikelen zijn overeengekomen: Artikel 1. Ue beide Regeringen zijn v?ederzijds gezind om den aanleg van een' spoorweg te begunstigen van Boxtel langs Gennep, met vertakking in die gemeente, naar Kleef en langs (^^och naar Wezel. T e Boxtel zal die spoorweg aansluiten aan de Nederlandsche Staatsspoorwegen en op Pruissisch grondo-ebied te Kleef en te Goch aan den Rijnspoorweg en aan het station van den spoorweg van Venlo naar Osnabruck, dat zal aangelegd worden op den linkeroever van den Rijn nabij Wezel op zoodanige wijze, dat de locomotieven, de rijtuigen en do waf>gons der beide landen zonder belemsnering op de verschillende lijnen kunnen overgaan. De vorbindingspunten en de aansluiting van de beide vertakkingen van den spoorweg aan de grens zullen door tot dat einde van wege de besturen van beide landen aangewezen commissarissen bepaald en door de zorg van die commissarissen afgebakend worden. Artikel 2. De Nederlandsche Regering verklaart onder dagteekening van 24 Februarij 18G9 concessie te hebben verleend voor den aanleg en de exploitatie van den spoorweg-van Boxtel langs Gennep naar de grens aan den heer W. H . VAN MEUKEREN te Rotterdam en dat die concessionaris deze concessie heeft overgedragen aan eene naamlooze vennootschap, opgerigt onder d e n p a a m van Noordbrabant-Duitsche spoorwegmaatschappij. De Pruissische Regering verklaart zich bereid de concessie te verleenen voor den aanleg van den spoorweg van
conseiller; • , ^^"-' " . - --j^-Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prus»C"T,9 Ie sieur PAUL Louis GUILLAUME JORDAN , Son conseiller intime de legation, et Ie sieur HERMANN DUDDENHAUSEN, Son conseiller intima de régence, lesquels, après avoir échangé leurs pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: Article 1. Les deux Gouvernements sont mutuellement disposes è, favoriser l'établissement d'un chemin de fer de Boxtel par Gennep, avecbifurcation en cette commune, h Clèves et par Goch a Wesel. Ce chemin de fer sera raccordé è, Boxtel aux chemins defer de l'État Néerlandais et sur Ie territoire Prussien a Clèves et a Goch au chemin do fer Rhdnan et a la station du chemin de fer de Veiilo a Osnabruck qui sera ëtabli sur la rive gauche du R h i n p r e s de Wesel, de maniere que les locomotives, les voiturea et les waggons des deux pays puissent circuler sans entraves sur les différentes lignes. Les points de jonction et Ie raccordenient des deux embrancheraents du chemin de fer a la frontière seront determines par des commissaires désignés a eet efFei par les administrations des deux pays et seront jalonné.s par les soins de ces commissaires. Article 2. Le Gouvernement Néerlandais declare avoir conce'dé, en date du 24 Février 1869, la construction et l'exploitation du chemin de fer de Boxtel par Gennep jusqu è, la frontière au sieur W. H . VAN MEUKEREN a Rotterdam et que co concessionnaire a fait apport de cette concession a une société d'actionnairos, qui s'est Ibrmée sous la denomination de Noordbrabant-Duitsche spoorwegmaatschappij. Le Gouvernement Prussien se declare disposé k accorder la concession pour la construction du chemin de fer de
Bijblad van de Nederlandsche Staats-courant. — 1871—1872.
^1J4 Overdenk, met het Duitsche Keizerrijk tot aansluiting v. d. spoorweg naar Bextel langs Gennep over Kleef en naar WezelKleef naar de grens en van Wezel langs Goch naar de grens aan genoemde maatschappij, overeenkomstipc de bepalingen van deze overeenkomst en op de voorwaarden vermeld in bijlage A van deze overeenkomst. De concessionaris zich verbonden hebbende jegens de Nederlan'i schellegering om, behoudens overmagt, don spoorweg vai! Boxtel tot de grens te voltooijen on in exploitatie ie bi'engen wat betreft den zijtak naar Wezel vóór 1 Sept e m l i r 1872 en naar Kleef vóór I Sepfesnber 1873, zal de Prujspih,jhe Regering de middelen beramen om te verkrijgen, dat ;I.' bcido zijtakken, op Pruissisch grondgebied aan te legden, zullen voltooid en in exploitatie gobragt zijn op de termijnen , bepaald in artikel 4 van de bijlage A van deze overeenkomst.
Clèves a la frontière et de Wesel par Goch h la fronlière, a la Société susdite. conformément aux dispositions de la présente convention et aux conditions précisées dans l'annexe A de la presente convention. Le concessionnalre s'étant engage envers Ie Gouvernement Nëerlandais, sauf force majeure, k achever le chemin de fer de Boxtel jusqu'è, la frontière et de' le mettre en exploitation en ce qui concerne l'embranchement vers Wesel avant le Ier Septembre 1872 et vers Clèves avant le Ier Septembre i 8 7 3 , le Gouvernement Prussien avisera aux mesures k prendre afin d'obtenir que les deux erabranchements a construii-e sni- le territoire Prussien soient achevës et mis en exploitation aux époques fixées dans l'article 4 de l'annexe A de la présente convention.
Artikel 3. ü e beide Regeringen komen overeen, dat de exploitatie van dozen spoorweg op beider grondgebied aan geenerlei bezw.irende of moeijelijker voorwaarde moet onderworpen zijn dan die, welku in 't algemeen in hare re3pectie\ e Staten opgelegd zijn aan maatschappijen, die aldaar spoorwegen exploiteren. Voor het geval te eoniger tijd en voor eenig gedeelte van deze lijn het rcgt van exploitatie mogt overgaan van genoemde maatschappij, hetzij aan de Regering van het respectieve grondgebied, lietzij aan eeuen nieuwen concessionaris, zullen beide Regeringen de middelen beramen oin te verkrijgi.'n. dal hot gedeelte van elk der twee takken, begrepen tus.«chen de grensstations ongelegen deels op Nederlundsch, deo]s op Pvuissisch grondgebied, door ééne administratie geëxploiteerd worde. Zy behouden zich voor, zich nader bij brieiwisseling te verstaan omtrent hetgeen die exploitatie betreft.
Article 3 . Les deux Gouvernements conviennent que l'exploitation de ce chemin de fer sur les deux territoires he doit être assujettio k aiicune condition plus onéreuse ou plu? difficile que celles imposées généralement dans les État.« respectifs aux sociétés, qui y exploitent des chemins de fer. Pour le cas oü, k une époque quelconque et pour une partLe quelconque de ce chemin de fer, le droit d'exploitaiion passerait de la société susdito, soit au Gouvernement du territoire respectif, soit k quelque nouveau concessionnajre, les deux Gouvei^nements rechercheront les moyens d'obtenir que la section, comprise entre les stations fronlièi'es dö chacun des deux embranchements et située en partie sur lo territoire Nëerlandais et en partie sur le territoire Prussien, soit exploitée par une seule administration, l i s se réservent de s'entendre ultérieurement, en ce qui concerne cette exploitation , par voie de correspondanoe.
^1
Article 4.
Artikel 4.
Chacun des deux Gouvernements approuvera et arrètera Elk der beide Regeringen zal de ontwerpen voor den^ amales van den "'^oorwe " ^ A V A I g'i^TiVg'eibfei'göêaKeuren''^ f.es~projeTs~pour la construction du chemin de fer s u r ' s o n (territoire. geb^'s'tstéllen. L a largeur de la voie, mesurée entre les rails, sera d« D e spoorbreedte, gemeten tusschen de spoorstaven. zal jquatre pieds huit pouces et demi Anglais. vier voet acht on een halven duim Engelsch bedragen. Article 5.
Artikel o. ü e administratie, welke den spoorweg van Boxtel naar ii,.».Li un naar Wezel zal aanloggen of exploiteren, zal gehouden zijn om in de beide Staten, voor zoover zij haren werkelijken zetel daar niot zal hebben, een' bijzonderen agoni aan te wijzen ou zich een domicilie te kiezen, w a a r heen de bevelen, mededoeiingeii en requisition gerigt moeten worden, ^velke de re^pectiivc Regering en de bevoegde overheden h a a r , betreffende den aanleg en do exploitatie
L'administration , qui construira ou exploitera le chemin de fer de Boxtel a Clèves et a W e s e l , sera tenue de designer dans lts deux É t a t s , pour autant qu'elle n'y aura pas son siège effectif, un agent spécial et un domicile d'élection , oü devront être adressés les ordres, les communications et les requisitions, que le Gouvernement respectif et los autorités compéteutes auront k faire parvenir k cette administration relativement k la construction ou k l'exploitnfïj>n
flp
pp p V l p m i n
flo
flav
-es projets pour la construction au cnemm ae ler suj' son Cf-' tvs'tstellen. 'i terrttoire. De spoorbreedte, gemeten tuaschen de spoorstaven, zal I L a largeur de la voie, mesurëe entre les rails, sera de vier voet acht OH een halven duim Engelsch bedragen. iquatre pieds huit pouces et demi Anglais. Artikel 5,
Article 5, f
De administratie, welke den spoorweg van Boxtel naar Kii-Li en naar Wezel zal aanloggen of exploiteren, zal gehouden zijn om in de beide Staten, voor zoover zij haren werkelijken zetel daar niet zal hebben, een' bijzonderen ageni aan te wijzen en zich een domicilie te kiezen, waarheen de bevelen , medodeoiingeii en requi&itieu gerigt moeten worden, n'elke de re=!pectij\L Regering on de bevoegde overheden h a a r , betreffende den .lanleg en de exploitatie van dezen spoorweg, zullen hebben doen toekomen.
L'administration , qui construira ou exploitera Ie chemin de fer de Boxtel a Clèves et a W e s e l , sera tenue de designer dans los deux É t a t s , pour autant qu'elle n'y aura pas son siège effectif, un agent spécial et un domicile dV'iection , oü devront être adressés les ordres, les communications et les requisitions, que Ie Gouvernement respectif et les autorités compétentes auront k faire parvenir k cette administration relativement k la construction ou k l'exDloitation de ce chemin de fer.
Artikel 6.
Article 6.
Do beide Regeringen zullen zorg dragen, om de poHcieregtementen voor den spoorweg van Boxtel naar Kleef en naar Wezel zooveel mogelijk naar dezelfde beginselen te doen vervaardigen, en om de exploitatie zooveel mogelyk op eenvormige wijze te doen inrigten.
Les deux Gouvernements auront soin de faire rediger les règlements de pidice pour lo chemin de fer de Boxtel k Clèvos et k Wesel autant que possible d'après les memos principes, et de faire organiser l'exploitation autant que faire se pourra d'une maniere uniforme.
Artikel 7.
Article 7.
De beide Regeringen zullen in gemeen overleg te rade g a a n , om aan de verschillende stations van dezen spoorweg zooveel mogelijk overeenstemming te verkrijgen voor de .'ia nkomst en het vertrek der treinen met het vertrek on de aankomst der meest regtstreeks doorloopende treinen op de lijnen in de beide landen, waaraan hij zal verbonden worden. / i j behouden zich voor, om het minimum te bepalen der voor reiziger'! geschikte treinen on zijn overeengekomen, dut dit minimum in geen geval minder zal kunnen zijn dan van drie treinen daags in elke rigting en dat van die drie
Les deux Gouvernements aviseront de commun accord, afin d'obtenir autant que possible aux diffërentes station.? de ce chemin de fer un» coincidence des arrivëes et des departs des convois a t e c les de'parts et les arrivées des convois les plus directs des lignes anxquelles il sera r a c corde' dans les deux pays Il.'5 se réservent de determiner Ie minimum de trains convenables pour voyageurs et sont tombes d'accord, que ce minimum ne pourra en aucun cas être de moins de trois convois par jour dans chaque direction et q u e , de ces trois
235 Overeenk. met het Duitscbe Keizerrijk tot a a n s l u i t i . g ^ - . d ^ o r w e ^ a a r E ^ treinen ten minste twee eene regtstreeksche correspondentie tullen (laarstellen tussclien__Boxtel van de eene en Kieet en Wezel naar de andere zijde. Artikel 8.
convois, deux au moins établiront une correspondance directe entre Boxtel d'une part et Clèvas et Wesel d autre part. Article 8.
Les Hautes Parties contractantes donneront leurs soin? De Hooge contracterende Partyen zullen hare zorgen a ce que sur ce chemin de fer, pour tout transportaépasaanwenden, opdat op dezen spoorweg voor elk vervoer, sant la frontière. il soit_ adopté un tarif aussi modique et 't welk de grenzen overschrijdt, een tarief worde aange- aussi uniforme que possible. . , , , . , nomen zoo matig en zoo eenvormig mogelijk. Sur tont Ie parcours de ce chemin de ter il ne sera pas Op dezen ganschen spoorweg zal ten aanzien van de w-ijze fait de difference entre les sujets des deux Etats quant au en den prijs van het vervoer en den lijd der verzending geen onderscheid gemaakt worden tusschen de onderdanen mode et aux prix du transport et au temps de 1 expedider beide Staten. Zoowel ten aanzien der kosten vanver- tion. Les voyageurs et les marcbandises, passant de lun voer, als van den tijd van verzending zullen de reizigers des deux ÉtatR dans l'autre, ne seront pas trait(^s moms en de goederen, die van een der beide Staten in den an- favorablement sur cette ligne que sur les autres chemins deren evergaan, niet minder gunstig behandeld worden op internationaux et k l'intërieur des deux pays, tan. en deien spoorweg, dan op andere internationale spoorwegen ce qui regarde les prix de transport que Ie temps de 1 expedition. en binnen de grenzen van beide Rijken. Artikel 9. D . beid, B , g . ™ , e „ . o . , n o.ereen, da. J e ' O ' - . U e i . e n te rei-vullen voor hel naMe» dei- paspoorten ea " ' > ' ' = '
polieie-roerigt op ' ' « / - - . ^ ' - ' . . f ^ ^ ^ J ^ t S l r a - " '"' de meest gunstige wijze, m beide totalen loegesiaau. Artikel 10.
Article 9.
^^^^;:Z-Z:^:::Z:^'^^^^^ J '™?„''jtP,™ ,„ya"6,u-. seront régléeB de la maniere la p U T ^ C M : , a/mi,e dan. ies deux Ét.t.. f Article 10.
Pour favoriser autant que possible l'exploitation de ce Om .!e exploitatie van dezen spoorweg zoeveel mogelijk chemin de fer, les deux Gouvernements accorderont aux te begunstigen, zullen de beide Regelingen aan de reizigers, voyageurs, k leurs bagages et aux marchandises, transaan hunne goederen en aan de koopwaren, die langs dezen portés sur ce chemin, en ce qui conccrne les tormalites spoorwög vfrvoerd worden, alle gemak, met betrekking to d'expédition en douane, toutos les faeilités compatibles de ïormfliteiten der douane-expeditie, toestaan 't welk met avec les lois douanières et les règlements généraux des deux de douane-wetten en algemoene verordeningen der beide États, et spécialeraent celles qui sont déja ou qui seront St,aten vereenigbaar is, dlcaronder in het bijzonder begrepen ''^c-ordéos pnr la suite, par rapport ,aux forraalités de aUe k'-.mak, 't welk ten aanzien der formaliteiten van ue l'expédition en douane pour tout autre chemin de fer tradouane-expeditie reeds toegestaan is, of in het vervolg toe- j'l versant la frontière de l'un des deux Etats. gestaan zal worden aan elk anderen spoorweg, dr) de '-^ Les marchandises et bagages transportes do 1 un dans grenzen van een der beide Staten overschrijdt. l'autïe des doux pays, en destinution do stations autres De koopwaren en goederen, die van het eene der beide que celles situées a la frontière, seront admis a passer landen in het andere vervoerd worden en bestemd zijn voor outre jusqu'au lieu d'> leur destination, sans être soumis aux andere dan grensstations, zullen mogen doorgaan tot aan visites de la douane dans les bureaux de la frontière, hunne bestemmingsplaats, zonder onderworpen te zijn aar, pourvu qu'a ce Heu do destination so trouve établi un de visitatie der douane aan degrenskantoren , mits z.ch op bureau do douane et qu'il soit satisfaic aux lois et rè^lede bestemmingsplaats een douane-kantoor bevmde en aan monls généraux, et sanf Ie droit legal de la douane des de wetten en algemeene verordeningen voldaan worde, en deux Etats de visiter au besoin, dans des cas exceptionbehoudens het wettelijk regt der douanen van beide Staten nels , les marchandises 'et bagages ailleurs qu'au lieu de om in buitengewone gevallen de koopwaren en de goederen leur destination. zoo noodig elders te visiteren dan op de plaats hunner bestemming.
. - • • — ^ ^ ^ —
j . . .
-
_ _
.,•
douane-expeditie reeds toegestaan is, of in het vervolg toe- j I'expedition en douane pour tout autre chemm de fer tragestaan zal worden aan elk anderen spoorweg, di'; de versant la frontière de Tun des deux Etats. Les mai-chandises et bagages transportés do l'un dans grenzen van een der beide Staten overschrijdt. l'autre des deux pays, en destination do stations autres De koopwaren en goederen, die van het eene der beide landen in het andere vervoerd worden en bestemd zijn voor ' que celles situées a la frontière, seront admis a passer andere dan grensstations, zullen mogen doorgaan tot aan outre jusqu'au lieu d« leur destination, suns être soumis auT hunne bestemmingsplaats, zonder onderworpen te zijn aar. visites de la douane dans les bui'eaux de la frontière, de visitatie der douane aan de grenskantoren, mits zich op pourvu qu'a ce Heu de destination so trouve ëtabli un de bestemmingsplaats een dowano-kantoor bevinde en aan bureau do douane et qu'il soit satisfait aux lois et rè,glede wetten en algemeene verordeningen voldaan worde, en ments gé'néraux, et sauf Ie droit legal de la douane dea behoudens het wettelijk regt der douanen van beide Staten deux Etats de visiter au besoin, dans des cas exceptionom in buitengewone gevallen de koopwaren en de goederen nels , les marchandises fet bagages ailleurs qu'au lieu de zoo noodig elders te visiteren dan op de plaats hunner be- leur destination. stemming. Artikel 11.
Article 11.
De administratie, belast met de exploitatie van dezen spoorweg, zal gehouden zijn, ten aanzien van de postdienst tnsschen en op de grensstations, te voldoen aan de volgende bedingen:
L'administration chargée de l'exploitation de ce chemin de fer sera tenue, en ce qui concerne Ie service des postea ontre et dans les stations frontières, de satisi'aire aux stipulations .suivantes:
1°. om met iederen personentrein kosteloos te vervoeien de rytuigen van het postwezen der beide Eegeringen met hun dionstmaterieel, de brieven en de ambtenaren , die met de dienst belast zijn ;
1°. de transporter gratuitement par chaque convoi pour voyageurs les voitures de la poste des deux Gouvernements avec leur materiel de service, les lettres et le^ employés chargés du service;
2°. om, zoo lang de beide Regeringen geen gebruik maken van de onder het voorgaand nummer van dit artikel voorbehouden bevoegdheid, kosteloos te vervoeren de postpakketten en de koeriers, welke die pakketten vei'gezellen, in een goed gesloten gedeelte van een aewoon rijtuig van den spoorwejï, tot dat einde ingerigt volgens de bevelen der Kegering, die het vervoer eischt;
2°. de transporter gratuitement, tant que les deux Gouvernements ne font pas usage de la faculte' réservéo au precedent numero do eet article, les malles de la poste et les courriers, qui convoient les malles, dans un compartiment bien ferme d'une voituro ordinaire du chtmin de Ier, arrange a eet effet d'après los ordres du Gouvernement qui requiert Ie transport;
3°. om aan de ambtenaren van het postwezen vrijen toegane; te verleenen tot de voor de postdienst bestemde rytuigen en de bevoegdheid te laten om de brieven en pakketten af te halen en te bezorgen;
8". d'accorder aux employés de l'administration postale la libre entree des voitures destinées au service de la poste et de leur laisser la faculté de prendre et d© remettre les lettres et les paquets;
236 Aanleg van spoorwegen op Java. 4°. om tegen een nader overeen te komen huur een geaahikt lokaal voor de postdienst ter beschikking te stellen van het postwezeu der beide Staten ;
4°. de mettre è, la disposition des administrations postales des deux É t a t s , a raison d'un loyer k, convenir, un local con ven able pour Ie service de la poste;
5". om, zooveel mogelijk, overeenstemming tusschcn de exploitatie van den spoorweg en de dienst van het brievenvervoer tot stand te brengen, op zoodanige wijze, als door de beide Regeringen noodig zal geoordeeld worden , om een zoo geregeld en zoo snel ;iiogelyk vervoer te vestigen.
5». d'établir autant que faire se pourra la coniormité entre l'exploitation d'un chemin de fer et Ie service du transport des letres, telle qu'elle sera juge'o nécessaire par les deux Gouvernements, pour obtenir un transport aussi regulier et aussi prompt que possible.
Overigens zullen de verpligtingen , welke § 36 der Pruissi8che wet van 3 November 1838 en § 5 van de Bondswet van '1 November 1867 aan de spoorwegmaatschappijun opleggen en die, welke later te maken wetten, hetzij voor P r u i s s e n , hetzij voor het Duitsche Keizerrijk haar zullen opleggen, in stand gehouden en in toepassing gebragt worden voor dat gedeelte van den spoorweg, 't welk zich op Pruissisch grondgebied bevindt. De postadministratien der baide Staten zullen zich met elkander verstaan ten aanzien van het gebruik van dezen spoorweg voor de postdienst tusschen de grensstations.
Du reste les obligations, que Ie § 36 de la loi P r u a sienne du 3 Novembre 1838 et Ie § 5 de la loi federale du 2 Novembre 1867 imposent, et que les lois qui pourrent être e'tablies plus t a r d , soit pour la P r u s s e , soit peur l'Empire Allemand, imposeront aux sociétés de chemius de fer, seront main tenues et mises on vi^jueur pour la partie du chemin d e f e r , qui est sur Ie territoire Prussien.
Artikel 12.
Article 12.
De beide Regeringen staan toe, dat er van Boxtel naar Kleef en naar Wezel een electro-magnetische telegraaf worde opgerigt voor de dienst van den spoorweg. Evenzoo zal door . e zorg der beide Regeringen, ieder op haar grondgebied, een electro-magnetische telegraaf langs deaen spoorweg kunnen worden opgerigt voor de internationale en publieke dienst.
Les deux Gouvernements consentent è, ce qu'il soit e'tabli de Boxtel a Clèves et è, Wesel un télegraphe électro-magnétique pour Ie service du chemin de fer. U n télégrapbe électro-magnétique pour Ie service internationul ev public pourra également êire e'tabli lo l e n g d e ce chemin de fer par les soins des deux GouverneraeDts. chacun sur son territoire.,,-
Artikel 13.
Article 13.
Les administrations des postes des deux Etats s'entendront relativement k l'emploi de ce chemin de for pour Ie service postal entre les stations frontières.
Deze overeenkomst zal bekrachtigd en de akten van La présente convention sera ratifiée et les ratifications bekrachtiging daarvan zullen te Berlijn uitgewisseld worden en seront échangées è, Berlin, dans l'espace de six semaibinnen den tyd van zes weken, te rekenen van den dag , n e s , a compter du jour de la signature, ou plus tót, si der onderteekening, of zoo mogelijk vroeger. | faire se peut. In oorkonde waarvan de gevolmagtigden deze overeeA-d E n . f o i d e quoi les plénipotentiaires ont signé la pr4.tsntc komst hebben onderteekend en er hunae zegels aan hebben f'con ven'uön et y ont appose Ie sceau de leurs arraes. gehecht. Gedaan te Berlijn, 18 Augustus 1871.
Fait è, Berlin, Ie 18 Aofit 1871.
(jref.)
VAN DER
D O E S DE WILLEBOI«=
( » )
G.
KLERCK.
( » )
JORDAN.
( )) )
DUDDENHAUSEN. (L.IS.)
J.
G.
{L.S.)
[L.S.)
{L.&.\
{siqné)
VAN
{
»
)
G.
(
»
)
JORDAN.
(
«
)
DUDDENHAUSEN. [L.
DEK D O E S DE W I L L E B O Ï S , J.
G.
[L.S,)
KLERCK. (L.*S\) [L.S.) S.)
De Minister van Buitenlandsche Zaken v e r k l a a r t , dat de bovenstaande overeenkomst door Zijne Majesteit^ den Koning der Nederlanden den I s t e n , en door Zijne Majesteit den Duitscheu Keizer, Koning van Pruissen, den 25sten September 1 8 7 1 , is bekrachtigd, — e n dat de uitwisseling der akten van bekrachtiging op den SO.sten derzelfde maand te Berlijn heeft plaats gehad. _,„„^____,, L . brEKlL/ÜE,
«.UI. _ g^^'^^ht.
'-"-^^liuexLoBKonu oil or nunoe zeeels aan hehhnn • —^a gels aan hebber, . «onvenuö'S et y ont appose Ie sceau de leurs
avmes.
Gödaan te Berlijn, 18 Augustus 1871. Fait a Berlin, Ie 18 Aoüt 1871. (get.)
VAN DER D O E S DE WILLEBOI»,
( » )
G. J . G. K L E R C K .
( » )
JORDAN,
{ » )
DUDDENHAUSEN.
[L.S.) (signé)
VAN DEK DOES DE WILLEBOIS,
{ " )
G. J . G. KLERCK.
( » )
JORDAN.
[L.S.)
(L.S.)
{L.S.)
(L.S.)
[L.S.)
(L.S.)
D . Minister van Boitenlandsche Zaken verkla.>rt d . t de h . / D-^ENHAUSEN. (L.S.) Koning der Nederlanden den Isten, en door Z^^^e M a i e s t i den^^^^^^^ ^°°^- ZÜ«e Majesteit den September 1 8 7 1 , is bekrachtigd, - ' e n dat de K i f s l o f L ^kt^-fv \ " ^^eizer Koning van Pruissen, den 25sten te Berlijn heeft plaats gehad. mtwisselmg dei akten van bekrachtiging op den SO.ten derzelfde maand L.
r5». l.J
[5?.
K O N I N K L I J K E B O O D S C H A P , ingekomen in de zitting van den 7den JSovember 1871. MIJNE HEEREN !
GERICKE.
2.] O N T W E R P V A N W E T tot den aanUg van spoorwegen op Java. ^
W I J W I L L f : M I I I , ENZ. Wy bieden U hiernevens ter overweging aan een ontwerp D^tn f ' ' f ' f ^^^ --nl«g - n B|OO° wegen op Jala. die deze zullen zien of hooren lezen, salut! doen De toelichtende memorie (en bylagen) die het wets- te Allen, weten: ontwerp vergezelt bevat de gronden w a i r o p h e t r u s T E n hiermede, Mijne Heeren, bevelen Wij U in Godes Alzoo Wij in overweging genomen hebben, dat ter beheilige bescherming. J ^ '•"• vxuues vordering van de belangen ^an den landbouw, de nijverheid en van de verdediging van Java verbetering vau H e t L o o , den 6den November 1871. gemeenschap door aanleg van spoorwegen noodig i s ; Aan rf« Tweede Kamer der
WILLEM. Statm-Qeneraal.
Zoo is h e t , dat W i j , den Raad van State gehoord en met gemeen overleg der S t a t e n - G n e r a a l , hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wy goedvinden en verltaan