T
MOVIMOT® Provozní návod Kategorie 3D (Ochrana proti vznícení prachu v ovzduší) Datum vydání 11/99
09/011/98
Obsah
1
Důležitá upozornění ......................................................................................... 4
2
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................... 5 2.1 Pokyny pro provoz motorů MOVIMOT® kategorie 3D .............................. 6
3
Svorkovnice....................................................................................................... 7 3.1 Typové označení, typový štítek................................................................. 7 3.2 Svorkovnice a měnič................................................................................. 8 3.3 Popis ovládacích prvků ............................................................................. 9
4
Mechanická instalace ..................................................................................... 10
5
Elektrické připojení ......................................................................................... 11 5.1 Předpisy pro instalaci ............................................................................. 11 5.2 Ochranné prvky ...................................................................................... 13 5.3 Provozní režimy ...................................................................................... 13 5.4 Zapojení s binárním řízením ................................................................... 14 5.5 Zapojení s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství)....................... 15 5.6 Zapojení se sběrnicí RS-485 .................................................................. 16
6
Uvedení do provozu........................................................................................ 17 6.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu................................................ 17 6.2 Uvedení do provozu – motor s binárním řízením.................................... 18 6.3 Uvedení do provozu - motor s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství) ........................................................................ 20 6.4 Uvedení do provozu - motor se sběrnicí RS-485................................... 22 6.5 Sériová komunikace ............................................................................... 24
7
Provoz a údržba .............................................................................................. 26 7.1 Stavová LED dioda ................................................................................. 26 7.2 Signalizace stavové LED diody .............................................................. 26 7.3 Seznam poruchových stavů.................................................................... 27
8
Kontroly a údržba............................................................................................ 28 8.1 Intervaly kontrol a údržby........................................................................ 28 8.2 Kontroly a údržba motoru ....................................................................... 29 8.3 Kontroly a údržba brzdy .......................................................................... 31
9
Technické údaje (PWM kmitočet = 4 kHz)..................................................... 36 9.1 Motory MOVIMOT® kategorie 3D ........................................................... 36 9.2 Technické údaje jednotky MLA12A......................................................... 37 9.3 Generátorická zatížitelnost vinutí brzdy .................................................. 37 9.4 Pracovní vzduchová mezera, brzdící moment........................................ 37 9.5 Schválené typy kuličkových ložisek ........................................................ 38 9.6 Pracovní charakteristiky ......................................................................... 38 9.7 Prohlášení výrobce ................................................................................. 39
I 0
kVA
i
f
n
P Hz
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Důležitá upozornění
1
Důležitá upozornění Dodržujte bezpečnostní pokyny uvozené níže uvedenými symboly! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: Usmrcení nebo těžká poranění.
Nebezpečí úrazu Možné následky: Usmrcení nebo těžká poranění.
Nebezpečná situace Možné následky: Lehká až středně těžká poranění
Nebezpečí poškození Možné následky: Poškození zařízení a jiné hmotné škody.
Tipy týkající se provozu a další užitečné informace
'$OHåLWpLQIRUPDFHY]WDKXMtFtVHNRFKUDQ SURWLH[SOR]L
Dodržování pokynů uvedených v tomto návodu je základním předpokladem pro zajištění bezporuchového provozu a případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruční smlouvy. Před uvedením zařízení do provozu si tento návod důkladně prostudujte! Provozní návod obsahuje informace důležité pro provoz a údržbu zařízení, proto jej uchovávejte v jeho blízkosti. 5HF\NODFH
Zařízení obsahuje tyto materiály a prvky: • ocel • hliník • měď • plastické hmoty • elektronické součástky S uvedenými materiály nakládejte v souladu s platnými předpisy.
4
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Bezpečnostní pokyny
2
Bezpečnostní pokyny •
Poškozené nebo vadné zařízení nikdy neinstalujte ani neuvádějte do provozu. Škody vzniklé během přepravy co nejdříve reklamujte u přepravce.
•
Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný, v pracovně bezpečnostních předpisech (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160) proškolený personál.
•
Provedená bezpečnostní opatření musí odpovídat platným předpisům (např. EN 30204 nebo EN 50178). Nutné opatření: Uzemnění zařízení.
•
Před sejmutím víka svorkovnice je nutno zařízení odpojit od sítě – ještě asi 1 minutu po odpojení může být na některých součástech zařízení přítomno nebezpečné napětí.
•
Během provozu musí být nasazen kryt svorkovnice.
•
Zhasnutí stavové LED diody a dalších indikátorů v žádném případě neznamená, že je zařízení odpojeno od sítě a není na něm přítomno napětí.
•
Mechanické zablokování nebo aktivace integrovaných ochranných systémů může způsobit zastavení hřídele. Odstranění závady nebo použití funkce Reset může způsobit nečekané uvedení do chodu - to je z hlediska ochrany hnaného zařízení nepřípustné, proto v takovém případě vždy odpojte MOVIMOT® od elektrické sítě.
•
Pozor: MOVIMOT® není určen pro pohon zvedacích mechanismů!
•
Pozor – nebezpečí požáru: Teplota povrchu MOVIMOT®, zejména součástí podílejících se na chlazení, může během provozu přesáhnout hodnotu 60°C!
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
5
Bezpečnostní pokyny
3RN\Q\SURSURYR]PRWRU029,027NDWHJRULH'
1RUP\
Motory MOVIMOT® kategorie 3D splňují požadavky norem EN 50014 („Vybavení pro prostředí s vysokým rizikem exploze, Všeobecná ustanovení“, 2 vydání) a EN 50281-11:1998 („Elektrická zařízení pro prostředí s vysokou koncentrací hořlavého prachu“) a odpovídají tedy směrnici 94/9/EC (ATEX 100a).
.U\WtSRX]GUD
Motory MOVIMOT® kategorie 3D jsou expedovány s krytím nejméně IP54. Aby motory splňovaly po požadavky kladené na zařízení kategorie 3D, je nutné, aby byla po celou dobu jejich životnosti třída krytí zachována. Z tohoto důvodu je nutno postupovat při instalaci s velkou opatrností. Nebude-li zaručena třída krytí, nesmí být motor MOVIMOT® provozován v prostředích zóny 22!
3URYR]Qt SRGPtQN\
6
• • • • •
skupina zařízení II kategorie 3D pro použití v zóně 22 povrchová teplota 140°C teplota okolí –20 až +40°C
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Typové označení, typový štítek
3
Svorkovnice
3.1
Typové označení, typový štítek
Příklad typového štítku
$&=
Typový štítek MOVIMOT® (příklad)
Bruchsal/Germany Typ KA67DT100L4BMGMM30B/MLA 3 IEC 34 010012345.6.00.00 Nr. IM B3 cos 0,99 kW 2,2 / 50Hz 50Hz V 400-460 A 5,0 60Hz V 400-460 A 5,0 r/min 92/1400 IP 54 Kl. F Nm 40 Bremse V 110 Gleichrichter II 3 D T 140°C Ma 310 Kg 54 Nm :1 i 15,19 Made in Germany 186 853 5.10 Schmierstoff $;;
Typový štítek elektronického systému (příklad)
$;;
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
7
Svorkovnice a měnič
3.2
Svorkovnice a měnič
1
18
5
2
3
6
7
4
8
9
10
11
12
13
14
15 16
17
$;;
Obr 1: Součásti svorkovnice a měniče 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
8
Typ zapojení Krabice svorkovnice Propojovací konektor svorkovnice s měničem Víko svorkovnice s měničem a chladičem Panel se svorkami Svorky elektronického systému X2 Připojení vinutí brzdy (X3) Motory nevybavené brzdou: Připojení interního brzdového odporu BW1 / BW2 (sériově) Připojení sítě L1, L2, L3 (X3) (pro 2 x 4 mm2) Šrouby pro připojení PE \ Kabelové průchodky MM03B-MM15B: (2 x PG11 a 2 x PG16 / od začátku roku 2000 , 2 x M16 a 4 x M25) (na obrázku nejsou vidět všechny) MM22B-MM30B: (4 x PG11 a 4 x PG16 / od začátku roku 2000 , 4 x M16 a 4 x M25) Typový štítek elektronického systému Krycí panel elektronického obvodu měniče Potenciometr f1 (na obrázku není vidět), přístupný z horní strany víka svorkovnice přes šroub PG. Přepínač f2 (zelený) Přepínač t1 pro nastavení pracovní doby integrátoru (bílý) Přepínač DIP S1 pro nastavení adresy sběrnice (BUS), ochrany motoru, stejnosměrné brzdy, taktovacím kmitočtu PWM Stavová LED dioda (viditelná z horní strany víka svorkovnice, viz také „Stavová LED dioda“ na straně 26) Svorky pro připojení teplotního spínače TH (uspořádání svorek se liší v závislosti na konstrukční velikosti motoru MOVIMOT®)
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Popis ovládacích prvků
3.3
Popis ovládacích prvků
Přepínač DIP S1 6
Stejnosměrná brzda
Taktovací kmitočet PWM16 kHz1) variabilní
Provoz 4Q *
Taktovací kmitočet PWM4 kHz konstantní *
21
2 0 21 2 2 23
Vypnuta ochrana motoru
2))
RS-485 Adresa
Ochrana motoru zapnuta *
Nevyužito
1) Taktovací kmitočet PWM 16 kHz (neslyšitelný) V případě nastavení přepínače DIP S1/7 = ON pracují zařízení s taktovacím kmitočtem 16 kHz (neslyšitelný), kmitočet se postupně snižuje v závislosti na poklesu teploty chladiče * nastaveno z výrobního závodu
Potenciometr f1
Funkce potenciometru závisí na konkrétním provozním režimu
• •
Řízení přes svorky: nastavení hodnoty f1 (svorka f1/f2 = „0“) Řízení přes sběrnici RS-485: maximální kmitočet fmax
$&=
Přepínač f2
Funkce přepínače závisí na konkrétním provozním režimu
5 6 7 8 3 4
• •
Řízení přes svorky: nastavení hodnoty f2 (svorka f1/f2 = „1“) Řízení přes sběrnici RS-485: minimální kmitočet fmin
Přepínač f2 Poloha0
0*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hodnota f2 (Hz)
5*
7
10
15
20
25
35
50
60
70
100
Minimální kmitočet fmin (Hz)
2*
5
7
10
12
15
20
25
30
35
40
* nastaveno z výrobního závodu
Přepínač t1
pracovní doby integrátoru
5 6 7 8 3 4
Přepínač t1 Poloha0 Pracovní doba t1 (s)
0
1
2
3
4
5*
6
7
8
9
10
0,1
0,2
0,3
0,5
0,7
1*
2
3
5
7
10
* nastaveno z výrobního závodu
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
9
Mechanická instalace
4
Mechanická instalace
Předtím než začnete
Motor MOVIMOT® smí být montován pouze za těchto podmínek: • • •
Tolerance montážních prací
parametry elektrické sítě odpovídají údajům na typovém štítku motor nebyl poškozen během přepravy a skladování prostředí: – teplota okolí –20 až +40°C (přípustný teplotní rozsah převodovky se může lišit, viz příslušný provozní návod) – nepřítomnost olejů, kyselin, plynů, par a záření – nadmořská výška maximálně 1000 m
Konec hřídele Tolerance průměru podle DIN 748 • ISO k6 při ∅ ≤ 50mm • ISO m6 při ∅ > 50mm (středící otvor podle DIN 332, tvar DR)
Příruba Středící okrajová tolerance podle DIN 42948 • ISO j6 při ∅ ≤ 230 mm • ISO h6 při ∅ 230 mm
→ Katalog „Převodové motory MOVIMOT®“, kapitola „Pokyny pro práci s technickými výkresy“.
Instalace motoru MOVIMOT
Motor MOVIMOT® smí být instalován pouze na nosnou konstrukci izolovanou vůči vibracím a odolnou proti namáhání. •
• • • • •
10
Konce hřídele důkladně zbavte antikorozní vrstvy (použijte běžně dostupná rozpouštědla). Dbejte na to, aby rozpouštědlo nevniklo do ložiska a těsnícího kroužku – poškození materiálu! Motor MOVIMOT® a hnané zařízení navzájem srovnejte, aby hřídel nebyl příčně ani axiálně namáhán. Hřídel během montáže pohonu nevystavujte nárazům. Nad provedení určená pro svislou instalaci namontujte ochrannou stříšku C (nebezpečí vniknutí kapalin, prachu). Zajistěte přístup čerstvého vzduchu – motor nesmí nasávat ohřátý vzduch odvedený z jiného zařízení. Prvky nasazené na hřídel dodatečně je nutno vyvážit pomocí lícovaného pera (hřídele jsou již vyváženy).
3URYR]QtQiYRG±PRWRU\029,02700%NDWHJRULH'
Předpisy pro instalaci
5
Elektrické připojení Během připojování je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené na straně 4.
5.1
Předpisy pro instalaci Během připojování je nutno dodržovat kromě obecných pravidel také další předpisy podle ElexV 1(nebo obdobné místně platné předpisy): • • • • •
EN 60 079-14 („Elektrická zařízení pro prostředí se zvýšeným rizikem exploze“) EN 50281-1-2 („Elektrické vybavení pro prostředí se zvýšenou koncentrací hořlavého prachu“) DIN VDE 105-9 („Provoz elektrických zařízení“)1) DIN VDE 0100 („Provoz silnoproudých elektrických zařízení do 1000 V“)1) Podnikové předpisy a nařízení
Připojení síťových kabelů Napětí a kmitočet sítě
•
Napětí a kmitočet sítě musí odpovídat údajům na typovém štítku.
Vlastnosti kabelů
•
Průřez jádra je nutno zvolit podle jmenovitého proudu motoru s ohledem na platné předpisy. Při volbě typu kabelu se orientujte podle platných předpisů a konkrétních podmínek instalace.
•
Přípustný průměr svorek
Svorky výkonových obvodů
Svorky řídících obvodů
1,0 mm2 - 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2)
0,25 mm2 - 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)
AWG17 - AWG10 (2 x AWG10)
AWG22 - AWG17 (2 x AWG18)
Izolace jádra
•
Izolace jádra musí splňovat požadavky DIN 46228 díl 1, materiál E-CU.
Kabelové průchodky
•
Motory jsou expedovány s nasazenými uzávěry kabelových průchodek. Před připojením kabelů uzávěry vyšroubujte a nahraďte je průchodkami odolnými proti tahu. Kabelové průchodky musí splňovat požadavky směrnice EN 50 014, 2 vydání. Typ průchodek zvolte s ohledem na průměry přívodních kabelů, respektujte pokyny příslušného výrobce.
• •
Elektrická ochrana napájení
•
Jištění zapojte za odchodem ze společné lišty (viz kapitola 5.4 až 5.6: F11/F12/ F13). Použijte ochranu D, D0, NH nebo jističe. Jištění musí být dimenzováno s ohledem na průřez vodičů.
Jištění svodového proudu
•
Nepoužívejte konvenční jistič svodového proudu, instalujte univerzální jističe svodového proudu (vypínací proud 300 mA). V běžném provozu motorů MOVIMOT® mohou vznikat svodové proudy vyšší než 3,5 mA.
Spínací kontakty jistících prvků
•
Spínací kontakty musí odpovídat kategorii AC-3 podle IEC 158.
1. Nebo obdobné místně platné předpisy
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
11
Předpisy pro instalaci
Elektrická síť s neuzemněným nulovým bodem
•
V případě sítí s neuzemněným nulovým bodem (IT) doporučujeme použít hlídání izolačního odporu na pulsně-kódovém principu – tím se zamezí nežádoucí aktivaci ochrany v důsledku vlivu kapacity měniče proti zemi.
Připojení napájecího napětí 24 VDC
•
Pro napájení je možno využít externí zdroj napětí nebo MLA12A (doplňkové příslušenství).
Standardní řízení (binárními příkazy)
•
Připojte vodiče řídících signálů (např. napravo/stop, nalevo/stop, přepínání hodnot f1/f2) Pro řízení použijte stíněné kabely vedené odděleně od napájecích kabelů.
•
12
Řízení přes rozhraní RS-485
Busmaster SPS nebo MLA-12 (doplňkové příslušenství) • •
Pozor: Vždy připojujte pouze 1 Busmaster. Pro přenos řídících signálů použijte kroucené páry nebo stíněné kabely, vedení směrujte odděleně od napájecích síťových kabelů.
Kabelové průchodky
•
Nevyužité kabelové průchodky musí být důkladně uzavřeny vhodnými záslepkami.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Ochranné prvky
5.2
Ochranné prvky Aby nedocházelo k přehřívání motoru, musí být motor provozován v souladu s charakteristikami na straně 38! •
•
Kombinace s MLA12A
•
Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být vybavena izolací pro bezpečně elektrické oddělení obvodů.
• •
Po aktivaci spínače TH musí být vypnut přívod napájecího napětí. Jakmile teplota klesne pod horní přípustnou hranici, kontakt spínače TH opět sepne! Proto je nutno použít vhodné zabezpečení proti opětovnému (nečekanému) zapnutí pohonu. Pozor: Pohon smí být zapnut až po nalezení a odstranění příčiny přehřívání, tuto činnost smí provádět pouze technicky způsobilý personál.
•
V případě kombinace s jednotkou MLA12A je spínač TH zapojen už z výrobního závodu. V okamžiku aktivace dojde k odpojení přívodu 24V motoru MOVIMOT® a vypnutí pohonu, současně se odpojí kontakt (připravenost k provozu) motoru MOVIMOT®. Aby nedošlo k opětovnému sepnutí TH a tím připojení napájecího napětí k motoru, je nutno použít vhodné zabezpečení. Pozor: Pohon smí být zapnout až po nalezení a odstranění příčiny přehřívání, tuto činnost smí provádět pouze technicky způsobilý personál.
•
5.3
Všechny motory MOVIMOT® kategorie 3D jsou vybaveny teplotním spínačem (TH), který odpojí napájecí napětí, dosáhne-li teplota vinutí horní přípustné hodnoty. Stav spínače TH musí být vyhodnocován nezávislou jednotkou.
Provozní režimy Motory MOVIMOT® kategorie 3D smí být provozována pouze v těchto režimech:
Režim 4Q
1. Režim 4Q u motorů s mechanickou brzdou • Jako brzdový odpor se využívá brzdové vinutí. • Brzdový odpor nesmí být připojen. • Zatížitelnost brzdového vinutí viz strana 37.
Režim 1Q
5HåLP4XPRWRUEH]PHFKDQLFNpEU]G\ Pozor: Připojení interního nebo externího brzdového odporu není dovoleno.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
13
Zapojení s binárním řízením
5.4
Zapojení s binárním řízením
$&=
1) Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být bezpečně elektricky oddělena izolací.
14
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Zapojení s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství)
5.5
Zapojení s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství)
$&=
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
15
Zapojení se sběrnicí RS-485
5.6
Zapojení se sběrnicí RS-485
$&=
1) Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být bezpečně elektricky oddělena izolací.
16
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
I
Důležité pokyny pro uvedení do provozu
0
6
Uvedení do provozu
6.1
Důležité pokyny pro uvedení do provozu • • •
• •
Při uvádění motoru do provozu je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny na straně 5! Před sejmutím nebo nasazením víka svorkovnice motoru MOVIMOT® vždy odpojte napájecí napětí. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda – motor není poškozen – jsou správně nasazeny všechny ochranné kryty Před zkušebním provozem nastavte režim „doprava/stop“ nebo „doleva/stop“. Nejkratší vypínací doba jistícího prvku K11 musí být 2 sekundy.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
17
I
Uvedení do provozu - motor s binárním řízením 0
6.2
Uvedení do provozu - motor s binárním řízením
Kontrola připojení DIP-přepínače
1. Zkontrolujte připojení motoru MOVIMOT® (viz „Zapojení s binárním řízením“ na straně 14). 2. Zkontrolujte, jsou-li DIP přepínače S1/1 – S1/4 přepnuty do stavu OFF (= adresa 0). 3. Zkontrolujte nastavení režimu 4Q / 1Q (přepínač DIP S1/6 = OFF).
$&=
Nastavení prvních mezních otáček
4. Otáčky nastavte potenciometrem f1 (aktivní, jestliže stav na svorce f1/f2 = „0“) (nastavení z výrobního závodu přibližně 50 Hz).
$&=
Obr 2: Závislost kmitočtu na výchylce potenciometru f1
• • •
Nastavení druhých mezních otáček 5 6 7 8 3 4
Nastavení pracovní doby
Otáčky je možno plynule nastavit potenciometrem f1 přístupným zvenčí. Otvor nad potenciometrem f1 musí být během provozu spolehlivě zabezpečen dodávaným uzávěrem – jedině tak je zaručena ochrana proti explozi. Uzávěr je možno sejmout pouze pro nastavování otáček, není-li v ovzduší rozptýlen hořlavý prach.
5. Nastavte otáčky přepínačem f2 (aktivní, jestliže stav na svorce f1/f2 = „1“). * nastaveno z výrobního závodu
Přepínač f2 Stav Hodnota f2 (Hz)
0* 5*
1 7
2 10
5 6 7 8 3 4
3 15
4 20
5 25
6 35
3 0,5
4 0,7
5* 1*
7 50
8 60
9 70
10 100
6. Periodu nastavte přepínačem t1. * nastaveno z výrobního závodu
Přepínač t1 Stav Hodnota t1 (s)
0 0,1
1 0,2
2 0,3
6 2
7 3
8 5
9 7
10 10
7. Nasaďte a zašroubujte víko svorkovnice. 8. Nasaďte PG uzávěr krytu s těsněním.
18
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
I
Uvedení do provozu - motor s binárním řízením
0
Pozor
Otvor nad potenciometrem f1 musí být během provozu spolehlivě utěsněn dodávaným uzávěrem – jedině tak je zaručena ochrana proti explozi. Uzávěr je možno sejmout pouze pro nastavování otáček, není-li v ovzduší rozptýlen hořlavý prach. 9. Připojte řídící napětí 24VDC a síťové napětí.
6WDYP QLþHY]iYLVORVWLQDORJLFNpPVWDYXVYRUHN Síť
24 V
f1/f2
Doprava/stop
Doleva/stop
Stavová LED dioda
Stav měniče
0 1 1 1 1 1 1 1
0 0 1 1 1 1 1 1
X X X 0 0 1 1 X
X X 0 1 0 1 0 1
X X 0 0 1 0 1 1
OFF OFF žlutá zelená zelená zelená zelená žlutá
OFF OFF Stop Doprava s f1 Doleva s f1 Doprava s f2 Doleva s f2 Stop
Legenda:
0 = žádné napětí 1 = přítomnost napětí X = náhodný stav
Vyhodnocování stavu spínače TH
• • •
•
Kontrola funkce
Stav spínače TH musí být vyhodnocováno nezávislou jednotkou. Po aktivaci spínače musí být odpojeno síťové napětí. Klesne-li teplota pod horní přípustnou hranici, kontakt spínače opět sepne! Aby nedošlo k nečekanému zapnutí pohonu, je nutno použít vhodné zabezpečení proti opětovnému zapnutí. Před opětovným zapnutím pohonu je třeba vyhledat a odstranit příčinu přehřívání – tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
Je-li v pohonu instalována brzda, je třeba zkontrolovat její funkci (zejména s ohledem na zvýšené tření, které by mohlo způsobit nadměrné zahřívání).
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
19
I
Uvedení do provozu - motor s jednotkou MLA12A 0
6.3
Uvedení do provozu - motor s jednotkou MLA12A
Kontrola připojení
1. Zkontrolujte správné připojení motoru MOVIMOT® (viz „Zapojení s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství)“ na straně 15).
Nastavení přepínače DIP
2. Přepínač DIP S1/1 (na motoru MOVIMOT®) přepněte do stavu ON (= adresa 1). 3. Zkontrolujte nastavení režimu 4Q / 1Q (přepínač DIP S1/6 = OFF).
Nastavení minimálních otáček
4. Přepínačem f2 nastavte minimální otáčky fPLQ
5 6 7 8 3 4
Nastavení pracovní doby 5 6 7 8 3 4
Nastavení maximálních otáček
$&=
* nastaveno z výrobního závodu
Přepínač f2 Stav Minimální kmitočet fmin [Hz]
0* 2*
1 5
2 7
3 10
4 12
5 15
6 20
7 25
8 30
9 35
10 40
5. Pracovní dobu nastavte přepínačem t1. * nastaveno z výrobního závodu
Přepínač t1 Stav Pracovní doba t1 (s)
0 0,1
1 0,2
2 0,3
3 0,5
4 0,7
5* 1*
6 2
7 3
8 5
9 7
10 10
6. Nasaďte a přišroubujte víko svorkovnice 7. Nastavte požadované otáčky potenciometrem f1.
$&=
Pozor
Otvor nad potenciometrem f1 musí být během provozu spolehlivě utěsněn dodávaným uzávěrem – jedině tak je zaručena ochrana proti explozi. Otvor nad potenciometrem f1 musí být během provozu spolehlivě utěsněn dodávaným uzávěrem – jedině tak je zaručena ochrana proti explozi. 8. Nasaďte PG uzávěr krytu s těsněním.
Volba směru otáčení
9. Přepínačem S1 nastavte znaménko (směr otáčení) pro analogový vstup (svorky 2 a 3) jednotky MWA 12A (doplňkové příslušenství). Doprava Doleva
S1
S2
OFF ON
nevyužito nevyužito
10. Připojte napětí.
20
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
I
Uvedení do provozu - motor s jednotkou MLA12A
0
Řízení
MOVIMOT® je řízen analogovým signálem na svorkách 2 a 3, kmitočet fmin až fmax.
Stabilizace nastavených parametrů
$&=
Vyhodnocení stavu TH
•
•
Kontrola funkce
V kombinaci s jednotkou MLA12A (doplňkové příslušenství) je TH zapojen už z výrobního závodu. Při aktivaci spínače TH dojde k přerušení napájecího napětí 24V motoru MOVIMOT® a vypnutí pohonu. Současně dojde k odpojení kontaktu (stav připravenosti). Opětovnému zapnutí pohonu je třeba zamezit použitím vhodné pojistky! Před opětovným zapnutím pohonu je třeba vyhledat a odstranit příčinu aktivace teplotního spínače TH – tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
Je-li v pohonu instalována brzda, je třeba zkontrolovat její funkci (zejména s ohledem na zvýšené tření, které by mohlo způsobit nadměrné zahřívání).
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
21
I
Uvedení do provozu - motor se sběrnicí RS-485 0
6.4
Uvedení do provozu - motor se sběrnicí RS-485
Kontrola připojení
1. Zkontrolujte správné připojení motoru MOVIMOT® (viz „Zapojení s rozhraním RS-485“ na straně 16).
Nastavení adresy RS-485
2. Nastavte správnou adresu RS-485 přepínači DIP S1/1 ... S1/4.. Adresa
-*
S1/1
S1/2 S1/3
2)) 21 21 2)) 2)) 21 2)) 2)) 2)) 21 21 21
S1/4
2)) 2)) 2)) 2)) 2)) 2)) 2)) 21
* nastaveno z výrobního závodu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 21 2)) 2)) 21
21 2)) 2)) 21
21 2)) 2)) 2)) 2)) 21 21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
3. Zkontrolujte nastavení režimu 4Q / 1Q (přepínač DIP S1/6 = OFF).
Nastavení minimálního kmitočtu 5 6 7 8 3 4
Nastavení pracovní doby 5 6 7 8 3 4
Volba směru otáčení
$&=
4. Přepínačem f2 nastavte hodnotu minimálního kmitočtu fmin. * nastaveno z výrobního závodu
Přepínač f2 Stav Minimální kmitočet fmin [Hz]
0* 2*
1 5
2 7
3 10
4 12
5 15
6 20
7 25
8 30
9 35
10 40
5. Pokud není nastavena prostřednictvím RS-485, nastavte pracovní dobu přepínačem t1. * nastaveno z výrobního závodu
Přepínač t1 0 0,1
Stav Pracovní doba t1 (s)
1 0,2
2 0,3
3 0,5
4 0,7
5* 1*
6 2
7 3
8 5
9 7
10 10
6. Zkontrolujte, je-li nastaven požadovaný směr otáčení. Svorka R
Svorka L
aktivní
Význam
aktivní
D
L R
24V
aktivní
• oba směry otáčení
zablokováno
E
L R
24V
zablokováno
• pouze otáčení doprava • požadavek na otáčení doleva způsobí vypnutí pohonu
aktivní
F
L R
24V
zablokováno
• pouze otáčení doleva • požadavek na otáčení doprava způsobí vypnutí pohonu
zablokováno
G
L R
24V
22
• úplné zablokování, resp. vypnutí pohonu
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
I
Uvedení do provozu - motor se sběrnicí RS-485
0
7. Nasaďte a přišroubujte víko svorkovnice.
Nastavení maximálních otáček
8. Potenciometrem f1 nastavte požadované maximální otáčky.
Pozor:
Otvor nad potenciometrem f1 musí být během provozu spolehlivě utěsněn dodávaným uzávěrem – jedině tak je zaručena ochrana proti explozi. Uzávěr je možno sejmout pouze pro nastavování otáček, není-li v ovzduší rozptýlen hořlavý prach.
$&=
9. Nasaďte PG uzávěr krytu s těsněním. 10. Připojte napájení.
Vyhodnocení stavu TH
• • • •
Kontrola funkce
Stav spínače TH musí být vyhodnocováno nezávislou jednotkou. Po aktivaci spínače musí být odpojeno napájecí napětí. Klesne-li teplota pod maximální přípustnou hodnotu, spínač opět sepne – opětovnému zapnutí pohonu je třeba zamezit použitím vhodné pojistky. Před opětovným zapnutím pohonu je třeba vyhledat a odstranit příčinu aktivace teplotního spínače TH – tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
Je-li v pohonu instalována brzda, je třeba zkontrolovat její funkci (zejména s ohledem na zvýšené tření, které by mohlo způsobit nadměrné zahřívání).
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
23
I
Sériová komunikace 0
6pULRYiNRPXQLNDFH • • •
Řídící jednotka (např. SPS) se bude chovat jako Master, MOVIMOT® jako Slave. 1 START-bit, 1 STOP-bit, 1 paritní bit (sudá parita). Komunikace je kompatibilní s protokolem SEW-MOVILINK®, pevná přenosová rychlost 9600 Baud.
Skladba datových bloků
$&=
Legenda
Idle
= úvodní pauza nejméně 3,44 ms
SD1
= identifikace startu 1: Master § MOVIMOT®: 02HEX
SD2
= identifikace startu 2: MOVIMOT® § Master: 1DHEX
ADR = Adresa 1 – 15 Skupinová adresa 101 – 115 komunikace „point-to-point“ komunikace „broadcast“ TYP
PDU
= typ užitečných dat TYP
Varianta přenosu
Délka datového bloku
03hex 83hex 05hex 85hex
cyklický acyklický cyklický acyklický
2 slova 2 slova 3 slova 3 slova
Užitečná data Řídící blok / počet otáček (%) Stavový blok 1 / výstupní proud Řídící blok / počet otáček (%) / pracovní doba Stavový blok 1 / výstupní proud / stavový blok 2
= užitečná data
BCC = (Block Check Character) – ochrana proti chybovosti: XOR všech bytů.
Upozornění:
V případě cyklického přenosu očekává MOVIMOT® další data na sběrnici (master protokol) nejpozději po jedné sekundě – jestliže se do té doby data na sběrnici neobjeví, MOVIMOT® se automaticky vypne (Time Out). U acyklického přenosu nezáleží na době, po které přijdou další řídící data (neprobíhá odpočet času Time Out).
24
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
I
Sériová komunikace
0 Užitečná data - Master → Slave
$&=
Užitečná data - Slave → Master
$&=
Podrobné informace pro uvedení do provozu motorů se sběrnicí RS-485 a informace o MOVILINK® najdete v systémové příručce MOVILINK® a příručce „MOVILINK® - popis , komunikační rozhraní a sběrnice“!
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
25
Stavová LED dioda
7
Provoz a údržba
7.1
Stavová LED dioda
$&=
7.2
Signalizace stavové LED diody Tříbarevná dioda signalizuje provozní a poruchové stavy.
%DUYD žlutá žlutá
nesvítí pravidelně bliká trvale svítí
bliká střídavě s různou zelená/žlutá barvou zelená zelená červená červená červená červená červená
26
trvale svítí pravidelně rychle bliká 2 x bliknutí, pauza 3 x bliknutí, pauza 4 x bliknutí, pauza 5 x bliknutí, pauza 6 x bliknutí, pauza
Provozní nebo poruchový stav nepřipravenost k provozu nepřipravenost k provozu připravenost k provozu, ale zařízení je zablokováno připravenost k provozu, ale vypršel časový odpočet (Time Out) zařízení odblokováno omezení proudu porucha 07 porucha 11 porucha 84 porucha 89 porucha 06
Popis chybí napájení 24V probíhá autotest nebo je přítomno napětí 24V, ale síťové napětí není v pořádku napětí 24V a síťové napětí v pořádku, ale nepřítomnost signálu pro odblokování porucha komunikace přes RS-485
motor v provozu aktivní pohon s mezním proudem příliš vysoké napětí oddělovacího obvodu přehřívání koncového stupně přehřívání motoru přehřívání brzdy výpadek fáze síťového napětí
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Seznam poruchových stavů
7.3
Seznam poruchových stavů
Poruchové stavy mohou být vyhodnocovány externím řídící jednotkou přes MOVILINK®1) nebo prostřednictvím stavové LED diody (viz strana 26). Porucha
Příčina a opatření
Time Out komunikace1) a) Není propojeno ⊥, RS+, RS- mezi motorem MOVIMOT® a RS-485 Master. (vypršení doby pro komunikaci) Zkontrolujte dokonalé elektrické propojení (zejména uzemnění), nedostatky odstraňte. (motor zůstává v klidu, b) Rušení signálu. žádná chybová signalizace) Zkontrolujte stínění datových vodičů, nedostatky odstraňte. c) Nesprávný protokol (cyklický přenos) v případě acyklického přenosu dat. Interval mezi jednotlivými příkazy větší než 1 sekunda v případě cyklického protokolu.Interval zkraťte nebo přepněte do acyklického protokolu. Příliš nízké napětí oddělovacího obvodu, výpadek sítě (motor zůstává v klidu, žádná chybová signalizace)
Zkontrolujte neporušenost a správné připojení napájecích kabelů, zkontrolujte přítomnost síťového napětí. Motor se po obnovení přívodu napájecího napětí automaticky rozběhne.
&K\ERYiVLJQDOL]DFH Výpadek fáze
Zkontrolujte přítomnost fází na napájecích kabelech. Signalizaci vynulujte vypnutím 24 VDC - nebo prostřednictvím MOVILINK®1)
Chybová signalizace 07 Příliš vysoké napětí oddělovacího obvodu
a) krátká pracovní doba → nastavte delší pracovní dobu b) nedokonalé připojení brzdového vinutí / odporu → elektrické připojení brzdového vinutí / odporu zkontrolujte, nedostatky odstraňte c) nesprávná hodnota vnitřního odporu brzdového vinutí / odporu → změřte elektrický odpor brzdového vinutí / odporu (viz strana 37) d) tepelné namáhání brzdového odporu → nevhodně dimenzovaný brzdový odpor Signalizaci vynulujte vypnutím 24 VDC - nebo prostřednictvím MOVILINK®1)
Chybová signalizace 11 Tepelné přetížení koncového stupně nebo vnitřní závada zařízenít
• vyčistěte chladící tělesa • snižte okolní teplotu • dbejte na dostatečné odvádění tepla • omezte zatížení pohonu Signalizaci vynulujte vypnutím 24 VDC - nebo prostřednictvím MOVILINK®1)
&K\ERYiVLJQDOL]DFH Tepelné přetížení motoru
• snižte teplotu okolí • dbejte na dostatečné odvádění tepla • omezte zatížení motoru • zvyšte otáčky Signalizaci vynulujte vypnutím 24 VDC - nebo prostřednictvím MOVILINK®1)
&K\ERYiVLJQDOL]DFH Tepelné přetížení brzdového vinutí nebo vadné vinutí
• prodlužte nastavenou pracovní dobu • zkontrolujte technický stav brzdy (viz „Kontroly a údržba brzdy“ na straně 31) • obraťte se na autorizované servisní pracoviště Signalizaci vynulujte vypnutím 24 VDC - nebo prostřednictvím MOVILINK®1)
1) podrobné informace o datové komunikaci viz příručka „MOVILINK® - popis, komunikační rozhraní a sběrnice“.
Kdykoliv se budete obracet na oddělení zákaznické podpory SEW, vždy uvádějte: • • • •
údaje na typovém štítku okolnosti a dobu vzniku závady druh a rozsah závady pravděpodobnou příčinu
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
27
Intervaly kontrol a údržby:
8
Kontroly a údržba
Upozornění:
• • •
8.1
Používejte výhradně originální náhradní díly uvedené v aktuálně platném katalogu! Nebezpečí požáru – motory se mohou během provozu silně zahřívat! Ochrana proti vznícení prachu rozptýleného v ovzduší závisí na zajištění IP krytí pouzdra motoru, proto je třeba během provádění kontrol a údržby dbát na správné sestavení dílů do původního stavu. Těsnění z plastu nebo elastomeru nahrazujte výhradně originálními díly.
Intervaly kontrol a údržby: Interval
Zařízení / díl
Činnost •
podle provozních podmínek: každé 2 až 4 roky (doba po které dojde k nepřípustnému opotřebení závisí na mnoha faktorech a může být i kratší než uvedená, intervaly stanovte individuálně s využitím projektové dokumentace)
Brzda • •
po uplynutí každých 10 000 provozních hodin
podle potřeby (v závislosti na vnějších vlivech)
Kontroly po údržbě nebo opravách
28
Motor • •
Zkontrolujte technický stav brzdy (pracovní vzduchová mezera, držák obložení, kotouč kotvy, unašeč / ozubení, přítlačné kroužky). Odsajte částečky materiálu vzniklé otěrem. Zkontrolujte technický stav motoru (vyměňte kuličková ložiska, těsnící kroužek hřídele). Vyčistěte přívod vzduchu chlazení. podle potřeby (v závislosti na vnějších vlivech)
Po skončení údržby nebo opravy vždy proveďte kontrolu funkce a bezpečnostní kontroly stejně jako při uvádění do provozu.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Kontroly a údržba motoru
8.2
Kontroly a údržba motoru 12 11
10
9
8 7
4 5
1
2
6 15
16
3
20 19
18 17 14
13 $;;
Obr 3: Příklad motoru DFT..MM.. 6 1 Pojistný kroužek 7 2 Rozpěrný kroužek 8 3 Těsnící kroužek hřídele 9 4 Šroubový uzávěr 10 5 Štít ložiska A (příruba)
Pojistný kroužek Kuličkové ložisko Pojistný kroužek Rotor Nilos-kroužek
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
11 12 13 14 15
Kuličkové ložisko Vyrovnávací podložka Stator Ložiskový štít B Šroub se šestihrannou hlavou
16 17 18 19 20
V-kroužek Ventilátor Pojistný kroužek Kryt ventilátoru Šroub pro upevnění k pouzdru
29
Kontroly a údržba motoru
Kontroly motoru Obrázek 3)
1. Pozor: Motor MOVIMOT® odpojte od napájecího napětí a pohon zajistěte proti náhodnému zapnutí. 2. Je-li instalován, demontujte snímač NV16 / NV26 3. Odmontujte kryt příruby, resp. ventilátoru (19) 4. Odšroubujte šrouby (šestihran) (15) ze štítu ložiska A a B (14), stator (13) oddělte od štítu ložiska A. 5. a) u motorů s brzdou: – otevřete krabici svorkovnice a odpojte brzdový kabel od svorek, – ložiskový štít B spolu s brzdou vytlačte ze statoru a opatrně vytáhněte (brzdový kabel případně vytáhněte pomocí drátu). b) Stator povytáhněte o asi 3 – 4 cm. 6. Vizuální kontrola: Jeví vnitřní prostor statoru známky přítomnosti vody nebo oleje? – NE – pokračujte krokem 9, – VODA – pokračujte krokem 7, – OLEJ – motor nechejte opravit v autorizovaném servisu. 7. a) u převodových motorů: motor oddělte od převodovky, b) u motorů bez převodovky: odmontujte přírubu A, c) vytáhněte rotor (9) 8. Vyčistěte vinutí, nechejte je vyschnout a zkontrolujte elektrické vlastnosti. 9. Vyměňte kuličková ložiska (7, 11) (používejte dovolené typy ložisek, viz strana 38). 10. Vyměňte těsnící kroužek hřídele (3) ve štítu ložiska A. 11. Usazení statoru utěsněte, namontujte motor, brzdu a ostatní prve odmontované díly. Podle potřeby zkontrolujte stav převodovky (viz provozní návod převodovky).
30
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Kontroly a údržba brzdy
.RQWURO\D~GUåEDEU]G\ Jednotlivé díly brzdy podléhají opotřebení, pravidelná kontrola a údržba je proto je bezpodmínečně nutná.
Funkce pracovní brzdy
V tomto případě nastává silné opotřebovávání obložení, což zkracuje interval údržby. Maximální přípustná pracovní vzduchová mezera (viz „Pracovní vzduchová mezera, brzdící moment “ na straně 37) nesmí být překročena. Intervaly pro kontroly a údržbu je možné stanovit výpočtem celkové vykonané práce a porovnáním s tabulkou na straně 37, viz „Pracovní vzduchová mezera, brzdící moment“. Intervaly stanovujte podle konkrétních podmínek s využitím projektové dokumentace, nejdelší interval však musí odpovídat vykonané práci. Následující součásti brzdy (viz obrázek 4) podléhají zvýšeném u opotřebení a je tedy nutno je vyměňovat: • • • • • •
Funkce stop brzdy
držák obložení (7) pružný kroužek (6) kotouč unašeče (8) přítlačné kroužky a vratné pružiny (10 b, c) brzdové pružiny (11) po opakované demontáži / sestavování je třeba vyměnit také šestihranné samojistící matice (10e) a těsnící pásek (5).
Ačkoliv v tomto případě nastává opotřebení mnohem pomaleji, přesto je nutno stupeň opotřebení namáhaných prvků kontrolovat.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
31
Kontroly a údržba brzdy
9 8 7 6 23 5 3
23
4
2
1
22 21 e 10 b
20
c
19
a 16
17
18
15 14 13 12 11 $;;
Obr 4: Typ BMG 05 - BMG 4
1 Motor se štítem ložiska 2 Unašeč 3 Pojistný kroužek 4 Niro-kroužek (pouze BMG) 5 Těsnící pásek 6 Pružný kroužek 7 Držák obložení 8 Kotouč kotvy 9 Tlumící kotouč 10a Závitový kolík (3x)
32
10b Vratná pružina 10c Přítlačný kroužek 10e Šestihranná matice 11 Brzdová pružina 12 Těleso vinutí 13 Těsnící kroužek 14 Spirálový upínací kolík 15 Táhlo brzdy s ruční pákou 16 Šroubový kolík (2x) 17 Kónická pružina
18 19 20 21 22 23
Stavěcí matice Ventilátor Pojistný kroužek Kryt ventilátoru Šroub pro upevnění k pouzdru Pásková spona
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Kontroly a údržba brzdy
Kontrola brzdy (obrázky 4 a 5)
1. 0RWRU029,027RGSRMWHRGHOHNWULFNpVtW DSRKRQ]DEH]SHþWHSURWLQiKRG QpPX]DSQXWt 2. Odmontujte: – snímač NV16 / NV26 (je-li instalován), – kryt příruby, resp. ventilátoru (21) 3. Sejměte páskové spony (23) a vysuňte těsnící pásek (5). Odsajte částečky materiálu vzniklé otěrem.
Kontrola držáku obložení
4. Změřte tloušťku držáku (7): je-li zjištěná hodnota menší než 9 mm, držák vyměňte (viz strana 34)
Kontrola pracovní vzduchové mezery
5. Změřte pracovní vzduchovou mezeru A (viz obrázek 5) – číselníkovým měřidlem ve třech bodech vzdálených navzájem 120° mezi kotoučem kotvy a tlumícím kotoučem (9). 6. Dotáhněte šestihranné matice (10e) tak, aby pracovní vzduchová mezera měla správnou šířku (viz strana 37). 7. Nasaďte těsnící pásek a páskové spony, namontujte nazpět všechny díly.
A
$;;
Obr 5: Měření pracovní vzduchové mezery
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
33
Kontroly a údržba brzdy
Kontroly a údržba brzdy (obrázky 4 a 5)
Během výměny držáku zkontrolujte také stav ostatních demontovaných dílů a poškozené nebo opotřebené prvky vyměňte. 1. Motor MOVIMOT® odpojte od síťového napětí a pohon zajistěte proti náhodnému zapnutí. 2. Odmontujte: – snímač NV16 / NV26 (je-li instalován), – kryt příruby, resp. ventilátoru (21), pojistný kroužek (20) a ventilátor (19). 3. Sejměte páskové spony (23) a těsnící pásek (5). Odmontujte ruční uvolňování brzdy: stavěcí matici (18), kónické pružiny (17), závitové kolíky (16), uvolňovací táhlo (15), spirálový upínací kolík (14). 4. Povolte šestihranné matice (10e), opatrně vytáhněte těleso s vinutím (12) (pozor na brzdové kabely!), vytáhněte brzdové pružiny (11). 5.
Odmontujte tlumící kotouč (9), kotouč kotvy (8) a držák obložení (7), jednotlivé díly brzdy vyčistěte.
6. Namontujte nový držák obložení. 7. Jednotlivé díly brzdy opět sestavte (vyjma těsnícího pásku, ventilátoru a krytu ventilátoru). Seřiďte pracovní vzduchovou mezeru (viz strana 33, body 5 až 7). 8. U brzdy s ručním uvolňováním (typ HF nebo HR): stavěcí maticí seřiďte podélnou vůli mezi kónickými pružinami a stavěcí maticí (viz obrázek 6). Důležitá poznámka: seřízení podélné vůle je důležité pro umožnění zpětného pohybu kotouče kotvy v případě opotřebení brzdového obložení. 9.
Nasaďte těsnící pásek a páskové spony, namontujte všechny ostatní díly.
Upozornění: Pevné ruční uvolnění (typ HF) je uvolněno, když je citelný odpor při stisknutí závitového kolíku Ruční uvolnění se zpětným odskokem (typ HR) lze uvolnit manuálně. Pozor: U motorů vybavených brzdou se zpětným odskokem je nutno po uvedení do provozu / skončení údržby vytáhnout ruční páku! Pro uložení páky je určen držák na vnějším krytu motoru.
Brzda BMG 05-1 BMG 2-BMG4
Podélná vůle (mm) 1,5 2
$;;
Obr 6
34
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Kontroly a údržba brzdy
Změna brzdícího momentu (obrázek 4 a 5)
Brzdící moment je možno seřizovat v několika stupních (viz strana 37) • •
instalací pružin různého typu instalací různého počtu pružin
1. Motor MOVIMOT® odpojte od síťového napětí a pohon zajistěte proti náhodnému zapnutí. 2. Odmontujte: – snímač NV16 / NV26 (je-li instalován), – kryt příruby, resp. ventilátoru )21), pojistný kroužek (20) a ventilátor (19). 3. Sejměte páskové spony (23) a těsnící pásek (5). Odmontujte ruční uvolňování brzdy: stavěcí matici (18), kónické pružiny (17), závitové kolíky (16), uvolňovací táhlo (15), spirálový upínací kolík (14). 4. Povolte šestihranné matice (10e), opatrně vysuňte těleso vinutí (12) o asi 50 mm (pozor na brzdový kabel). 5. Brzdové pružiny (11) vyměňte, resp. upravte jejich počet (symetrické uspořádání). 6. Znovu namontujte všechny díly vyjma těsnícího pásku, ventilátoru a krytu ventilátoru. Seřiďte pracovní vzduchovou mezeru (viz strana 33, body 5 až 7). 7. U brzdy s ručním uvolňováním (typ HF nebo HR): stavěcí maticí seřiďte podélnou vůli mezi kónickými pružinami a stavěcí maticí (viz obrázek 6). Důležitá poznámka: seřízení podélné vůle je důležité pro umožnění zpětného pohybu kotouče kotvy v případě opotřebení brzdového obložení. 8. Nasaďte těsnící pásek a páskové spony, namontujte všechny ostatní díly. Upozornění: V případě opakované demontáže vyměňte stavěcí matice (18) a šestihranné matice (10e)! (zhoršení samosvornosti závitu)
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
35
kVA
i
f
n
Motory MOVIMOT kategorie 3D
P Hz
Technické údaje (PWM kmitočet = 4 kHz)
9 9.1
Motory MOVIMOT kategorie 3D MM 03B- MM 05B- MM 07B- MM 11B- MM 15B- MM22B- MM 30B503-04 503-04 503-04 503-04 503-04 503-04 503-04
Typ motoru MOVIMOT® Výstupní výkon
PN
Přípustná tolerance napětí sítě
UNetz
3 x 400 VAC /415 VAC /460 VAC UNetz = 400 VAC -5% ... 460 VAC + 5%
Síťový kmitočet
fNetz
50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Jmenovitý proud sítě (při UNetz = 400 VAC)
INetz
Výstupní napětí
UA
0...UNetz
Výstupní kmitočet Krok Pracovní bod Jmenovitý výstupní proud
fA
2...100 Hz 0,01Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz
IN
1,2 AAC
1,6 AAC
2,0 AAC
2,5 AAC
Výkon motoru
PMot
0,25 kW
0,37 kW
0,55 kW
0,75 kW
Externí brzdový odpor
)XQNFHVLJQDOL]DFH Sériové rozhraní
1,9 AAC
2,4 AAC
2,8 kVA
3,8 kVA
3,5 AAC
5,0 AAC
3,2 AAC
4,0 AAC
5,5 AAC
1,1 kW
1,5 kW
2,2 kW
2)
není dovoleno splňuje požadavky EN 50082 - díly 1+2 třída A podle EN55011 a EN55014; splňuje požadavky EN 50081, díl 2
6U
-20°C...40°C IP54, IP55, IP65
Svorka 24 V
DB (EN 60149-1-1 und 1-3) Vlastní chlazení ≤ 1000 m n.m. (pokles PN: 1% na 100 metrů až do maximální výšky 2000 metrů) U = +24 V ± 25% IE ≤ 250 mA Beznapěťová optická vazba, SPS kompatibilní (EN 61131-2) Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈10 mA, doba vzorkování ≤ 5 ms
Signálové úrovně
Vybavovací relé
2,2 kVA
Rmin
Binární vstupy
Řídící funkce
1,6 AAC
1,8 kVA
4 / 8 / 12 / 16 kHz motorické: při zapojení do hvězdy, 150 % při zapojení do trojúhelníku generátorické:160 % při zapojení do hvězdy, 150 % při zapojení do trojúhelníku
Druh krytí (dle objednávky) Druh provozu Typ chlazení (DIN 41 751) Nadmořská výška instalace Externí napájení elektronického systému
1,3 AAC
1,4 kVA
Imax
Odolnost proti elektromagnetickému rušení Elektromagnetické vyzařování Rozsah teploty okolí
1,0 AAC
1,1 kVA
1)
Taktovací kmitočet PWM Omezení proudu
0,8 kVA
S. R S. L Svorka f1/f2 Svorka K1a Svorka K1b Svorka RS + Svorka RS -
13 V...+30 V “1” = kontakt uzavřen -3 V...+5 V “0” = kontakt otevřen Doprava / stop Doleva / stop „0“ = požadovaná hodnota 1 / „1“ = požadovaná hodnota 2 Doba odezvy ≤ 10 ms 24 VDC /0,6 ADC / DC11 podle IEC 337-1 Uzavřený spínač – připravenost k provozu RS-485 (podle standardu EIA) maximálně 32 vstupů (1 Busmaster3) + 31 MOVIMOT®) maximální délka kabelu: 200 metrů (přenosová rychlost 9600 Baud) 30 metrů (přenosová rychlost 31 250 Baud 4))
1) nastaveno z výrobního závodu 2) taktovací kmitočet PWM 16 kHz (neslyšitelný) V případě nastavení přepínače DIP S1/7 na „ON“ pracuje zařízení s kmitočtem 16 kHz (neslyšitelný), postupné snižování taktovacího kmitočtu v závislosti na teplotě chladicích prvků. 3) externí řízení nebo jednotka MLA12A (MLA12A - doplňkové příslušenství) 4) je-li připojena jednotka MLA12A, nastaví se automaticky přenosová rychlost 31 250 Baud
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
kVA Technické údaje jednotky MLA12A
X9 / X10
Vstupní napětí
X6
Výstupní napětí Svorky
X5 Kl. 1 Svorka 2 / Kl. 3 Svorka 4
Analogový vstup:
X7 / X8
Sériové rozhraní Krytí
Typ brzdy
Brzdové vinutí BMG05/1 (DT71/DT80) 30 W 39 W 56 W 90 W 150 W
BMG 4
823 186 9 380...500 VAC ± 10% 24 VDC ± 25% (max. 200 mA) 0V vztažný potenciál PE 0...20 mA ⊥ vztažný potenciál země pro analogový vstup RS-485 (standard EIA) Přenosová rychlost: 9600 / 31 250 Baud IP65
Brzdové vinutí BMG2 (DT90) 57 W 88 W 150 W 270 W 480 W
Brzdové vinutí BMG4 (DT 100) 70 W 105 W 175 W 330 W 620 W
Konstrukční velikost motoru
DT 80
Pracovní Seřízení brzdícího momentu vzduchová Práce spínání do mezera (mm) seřízení Počet a typ Bestellnummern Brzdící pružin der Federn min.2) max. moment [Nm] normální červené normální [106 J] červené 5,0 3 4,0 2 2 2,5 6 60 1,6 4 135 017 X 135 018 8 1,2 3 60 0,25
BMG 2
P Hz
3UDFRYQtY]GXFKRYiPH]HUDEU]GtFtPRPHQW
BMG 05 DT 71
BMG 1
*HQHUiWRULFNi]DWtåLWHOQRVWYLQXWtEU]G\
Zatížitelnost při 100% ED 50% ED 25% ED 12% ED 6% ED
n
7HFKQLFNp~GDMHMHGQRWN\0/$$
MLA12A Předmětové číslo
i
f
DT 90
DT 100
130
130
0,6
10 7,5 6,0 20 16 10 6,6 5,0 10 30 24
6 4 3 3 2 6 4 3
2 3 2 6 4 3 2 3
Odpor brzdy1)
277 Ω (230V) 248 Ω (230V) 216 Ω (230V)
135 150 8 135 151 6 43,5 Ω (110V)
1) Jmenovitá hodnota měřená mezi červeným (svorka 13) a modrým (svorka 15) kontaktem při teplotě 20°C, možná teplotní odchylka v toleranci –25% / +40 %. 2) Při měření vzduchové pracovní mezery nezapomeňte: že skutečná hodnota se může od měřené lišit v důsledku tolerance rovnoběžnosti držáku obložení v mezích ± 0,1mm.
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
kVA
i 9.5
f
n Schválené typy kuličkových ložisek
P Hz
Schválené typy kuličkových ložisek Ložisko A (střídavé motory, motory vybavené brzdou) Přírubový Převodový Patkový motor motor motor 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6306-Z-J-C3
Typ motoru DT 71-80 DT 90-100
Ložisko B (patkové, přírubové a převodové motory) Motor s Střídavý motor brzdou 6203-J 6203-RS-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3
3UDFRYQtFKDUDNWHULVWLN\ • •
Pracovní charakteristiky udávají, jakým momentem je možno motor MOVIMOT® zatížit při určitých otáčkách. Dlouhodobé přetěžování způsobí nepřípustné přehřívání! Krátkodobé přetížení je přípustné.
50 Hz (hvězda)
1 S1 S3 40%
M/Mnenn
0,8
0,6
0,4
0,2
0 0
500
1000
1500
2000
2500
3000
n [1/min]
$&=
100 Hz (trojúhelník) 1 S1 S3 40%
0,8
M/Mnenn
0,6
0,4
0,2
0 0
500
1000
1500
2000
2500
3000
n [1/min]
$&=
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
kVA Prohlášení výrobce
i
f
n
P Hz
3URKOiãHQtYêUREFH
Provozní návod – motory MOVIMOT® MM..B kategorie 3D
Zákaznická služba a náhradní díly
Austrálie Montážní závod Odbyt Servis
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Telefon (03) 93 38-7911 Telefax (03) 93 30-32 31 + 93 35 35 41
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Telefon (02) 97 56-10 55 Telefax (02) 97 56-10 05
Brüssel
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Telefon (010) 23 13 11 Telefax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213 CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Telefon (011) 64 60-64 33 Telefax (011) 64 80-43 43 sew.brasil @ originet.com.br
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile
Telefon (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Telefax (02) 6 23 81 79
Praha
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Lužná 591 160 00 Praha 6 - Vokovice
tel.: 02 / 2012 1234, 36 fax1: 02 / 2012 1237 fax2: 02 / 35 35 06 13
[email protected]
Brno
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Zvonařka 16 617 00 Brno
tel.: 05 / 4325 6151, 63 mob.: 0602 / 694 650 0602 / 577 645 fax: 05 / 4325 6845
Východní čechy
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Švermova 132 533 74 Horní Jelení
mob.: 0602 / 410 388 fax: 0456 / 893 634
Chrudim
ZETA SERVIS CHRUDIM s.r.o. Čáslavská 266 537 01 Chrudim IV
tel.: 0455 / 621 220, 620 364 mob.: 0602 / 412 596 fax: 0455 / 621 220
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Telefon (022) 25 32 26 12 Telefax (022) 25 32 26 11
Kopenhagen
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve
Telefon 4395 8500 Telefax 4395 8509
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Telefon (3) 589 300 Telefax (3) 780 6211
Výrobní závod Odbyt Servis
Haguenau
SEW-USOCOME S.A. 48-54, route de Soufflenheim B.P.185 F-67506 Haguenau Cedex
Telefon 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Výrobní závod
Forbach
SEW-EUROCOME S.A. Zone industrielle Technopole Forbach Sud B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex
Belgie Montážní závod Odbyt Servis
Brazílie Výrobní závod Odbyt Servis
Chile Montážní závod Odbyt Servis
Česká republika Služba zákazníkům a zásobování náhradními díly
Servis
Čína Výrobní závod Montážní závod Odbyt, servis
Dánsko Montážní závod Odbyt Servis
Finsko Montážní závod Odbyt Servis
Francie
Zákaznická služba a náhradní díly
Montážní závod Servis Technická kancelář
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P.182 F-33607 Pessac Cedex
Telefon 05 57 26 39 00 Telefax 05 57 26 39 09
Paris
SEW-USOCOME S.A. Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Telefon 01 64 42 40 80 Telefax 01 64 42 40 88
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Telefon 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Telefax 2-7 95-91 29
Baroda
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot NO. 4, Gidc, Por Ramangamdi Baroda - 391 243, Gujarat
Telefon 0 265-83 10 86 Telefax 0 265-83 10 87
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Telefon (02) 96 79 97 71 Telefax (02) 96 79 97 81
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Telefon (0 53 83) 7 3811-13 Telefax (0 53 83) 7 3814
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburg
Telefon (011) 49 44 380 Telefax (011) 49 42 300
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box 53 573 Racecourse Park, 7441 Cape Town
Telefon (021) 5 11 09 87 Telefax (021) 5 11 44 58 Telex 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 39 Circuit Road Westmead, Pinetown P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Telefon (031) 700 34 51 Telex 622 407
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Telefon (905) 7 91-15 53 Telefax (905) 7 91-29 99
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Telefon (604) 9 46-55 35 Telefax (604) 9 46-25 13
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Telefon (514) 3 67-11 24 Telefax (514) 3 67-36 77
Hong Kong Montážní závod Odbyt Servis
Indie Montážní závod Odbyt Servis
Itálie Montážní závod Odbyt Servis
Japonsko Montážní závod Odbyt Servis
Jihoafrická republika Montážní závody Odbyt Servis
Kanada Montážní závod Odbyt Servis
Zákaznická služba a náhradní díly
Korea Montážní závod Odbyt Servis
Ansan-City
SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120
Telefon (0345) 4 92-80 51 Telefax (03 45) 4 92-80 56
Johore
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru, Johore
Telefon (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Telefax (07) 3 5414 04
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal
Telefon (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-19 70 Telex 7 822 391 http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Malajsie Montážní závod Odbyt Servis
Německo Hlavní správa Výrobní závod Odbyt, servis
Postfachadresse: Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Výrobní závod
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Telefon (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276
Montážní závody Servis
Garbsen (bei Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 Garbsen Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Telefon (0 51 37) 87 98-30 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Kirchheim (bei München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5· D-85551 Kirchheim
Telefon (0 89) 90 95 52-10 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Langenfeld (bei Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld
Telefon (0 21 73) 85 07-30 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane (bei Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane
Telefon (0 37 64) 76 06-0 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085, NL-3004AB Rotterdam
Telefon (010) 4 46 37 00 Telefax (010) 4 15 55 52
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71, N-1539 Moss
Telefon (69) 24 10 20 Telefax (69) 24 10 40
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland
Telefon (09) 2 74 56 27 2 74 00 77 Telefax (09) 274 0165
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Cresent, Ferrymead Christchurch
Telefon (09) 3 84 62 51 Telefax (09) 3 84 64 55
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15, P-3050 Mealhada
Telefon (231) 20 96 70 Telefax (231) 20 36 85
Wien
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Telefon (01) 6 17 55 00-0 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate, Singapore 638644 Jurong Point Post Office P.O. Box 813, Singapore 91 64 28
Telefon 8 62 17 01-705 Telefax 8 61 28 27 Telex 38 659
Nizozemí Montážní závod Odbyt Servis
Norsko Montážní závod Odbyt, servis
Nový Zéland Montážní závod Odbyt Servis
Portugalsko Montážní závod Odbyt, servis
Rakousko Montážní závod Odbyt, servis
Singapur Montážní závod Odbyt Servis
Zákaznická služba a náhradní díly
Švédsko Montážní závod Odbyt Servis
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box 3100 S-55303 Jönköping
Telefon (036) 34 42 00 Telefax (036) 34 42 80 Telex 70162
Basel
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Telefon (061) 4 17 17 17 Telefax (061) 4 17 17 00
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Telefon 9 44 31 84 70 Telefax 9 44 31 84 71
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, M007, Tambol Bonhuaroh Muang District, Chon Buri 20000
Telefon 0066-38 21 45 29/30 Telefax 0066-38 21 45 31
Istanbul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Telefon (216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Telefax (216) 3 05 58 67
Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1275 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365
Telefon (864) 4 39 75 37 Telefax Sales (864) 439-78 30 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Montážní závody Odbyt Servis
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910, Hayward, California 94544
Telefon (510) 4 87-35 60 Telefax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Telefon (856) 4 67-22 77 Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373
Telefon (513) 3 35-00 36 Telefax (513) 2 22-41 04
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237
Telefon (214) 3 30-48 24 Telefax (214) 3 30-47 24
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Telefon 19 24 89 38 55 Telefax 19 24 89 37 02
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S. A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte, Valencia
Telefon (041) 24 32 32 Telefax (041) 25 49 16
Švýcarsko Montážní závod Odbyt Servis
Španělsko Montážní závod Odbyt Servis
Thajsko Montážní závod
Turecko Montážní závod Odbyt Servis
USA
Velká Británie Montážní závod Odbyt Servis
Venezuela Montážní závod Odbyt Servis