02/2009
A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője!
HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Art.: 80200402 hu
Őrízze meg a használati útmutatót!
EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EGK számú EU irányelvnek megfelelően
Mi, a
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk
HORSCH Pronto 7 DC fra serienr. 8 DC 9 DC 8 PPF
23771251 23781282 23791277 23881250
melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EGK számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 12.06.2007 Hely és dátum;
____________________ M. Horsch (Geschäftsführer)
____________________ P. Horsch (Entwicklung und Konstruktion)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 02/2009
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80200402 Pronto 7 - 9 DC / 8 PPF hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Név: ............................................................... utca: ............................................................... irsz.: ............................................................... hely: ................................…........................... Tel.: ................................................................ Fax : ...........…................................................ E-mail: ........................................................... ügyfélszám: ...................................................
Ügyfél
Név: ............................................................... utca: ........................…................................... irsz.: ............................................................... hely: ............................................................... Tel.: ................................................................ Fax: ................................................................ E-mail: ............................................................ ügyfélszám: ....................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: .................................................. Gép típusa: ...................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ................................................ Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 02/2009 Kereskedő címe:
Neve: Utca: Hely: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
HORSCH cég címe:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
09431/7143-0 09431/41364
[email protected]
Település
Név
elefonszám
Fax
e-mail cím
Baja Budapest Csorna Debrecen Dombóvár Miskolc Nyíregyháza Orosháza Pécs Szekszárd Székesfehérvár Szolnok Szombathely Zalaegerszeg
Bátyity Antal Hugyecz Gábor Hideg János Szűcs Zsolt Mangó János Molnár Péter Bálint Imre Czékmány Antal Bernáth Péter Bacher Róbert Ördögh Róbert Túri József Tóth Miklós Egyed János
30/953-3295 30/903-0931 30/654-1702 30/300-9056 30/435-7853 30/902-0328 30/500-5312 30/993-4659 30/993-4657 30/237-7112 30/348-6830 30/993-4654 30/698-3865 30/916-2608
79/520-332 1/414-4032 96/592-142 52/502-522 74/565-442 46/501-192 42/501-062 68/510-292 72/550-322 74/511-672 22/513-722 56/510-452 94/501-842 92/549-862
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tartalomjegyzék Bevezetés.....................................................8 Előszó............................................................8 Panaszok intézése........................................8 Rendeltetésszerű használat..........................9 Károsodások következménye......................9 Engedélyezett kezelő..................................10 Védőfelszerelések.......................................10 Biztonsággal kapcsolatos adatok............ 11 Biztonsági ábrák..........................................11 Üzembiztonság............................................15 Közlekedésbiztonság..................................15 Balesetvédelem...........................................15 Fel- / lekapcsolás.......................................15 Szerelvények cseréje................................16 Az alkalmazás helyén................................16 Ápolás és karbantartás................................17 Szállítás / felszerelés.................................18 Beszállítás...................................................18 Gépek DrillManager ME-vel......................18 Felszerelés..................................................18 DrillManager felszerelése..........................19 A nyomjelző beállítása...............................20 Műszaki adatok..........................................21 Pronto 7 DC.................................................21 Pronto 8 DC.................................................21 Pronto 9 DC.................................................22 Pronto 8 PPF...............................................22 Világítás.......................................................23 Hydraulik Pronto 7/8/9 DC...........................24 Hydraulik Pronto 7/8/9 DC homloktömörítővel.......................................25 Hydraulik Pronto 8 DC PPF.........................26 Fékberendezés............................................27 Légfék........................................................27 Hidraulikus fék...........................................28 Gép csatlakoztatása....................................30 Hidraulika bekötése...................................30 Világítás bekötése.....................................30 Hidraulika működése.................................31 A gép fel/lehajtása.......................................31 Gép leállítása..............................................32
Kezelés.......................................................33 Pronto DC pneumatikája.............................33 Befúvó.......................................................33 Befúvó közvetlen meghajtása . .................34 Befúvó kardántengelyes szivattyúval........35 Befúvó perem utánhúzása.........................37 Tartály, 7/8/9 DC.........................................38 Tartály, 8 PPF.............................................38 Injektorzsilip.................................................38 Féloldal lekapcsolása................................38 8 PPF kettős tartály 2x-es vetőmagra......39 Elosztó, vetőmag és műtrágya....................41 Tömlők elrendezése..................................42 Adagolókészülék.........................................43 Forgórész csere.........................................44 Forgórész csere teli tartály esetén ...........44 Tömítőél ellenőrzése.................................45 Forgórész finom vetőmagokhoz................45 Repcekefe.................................................47 Durva vetőmagok......................................48 Adagolókészülék injektorzsilippel..............48 Adagolókészülék karbantartása................49 Csoroszlya egység......................................50 Hátsó pásztázó..........................................52 Leforgatás...................................................53 Beállítás . ...................................................53 Vetésmélység..............................................53 Előmegmunkáló szerszámok......................55 Elvégzendő munka......................................57 Ellenőrzések................................................58 Tartozék szerelvények ...............................60 Előfutó nyomjelző......................................60 Hidraulikus ekevasnyomás beállítás.........61 Nyom fellazító............................................61 Betöltő csiga..............................................62 Ápolás és karbantartás.............................63 Tisztítás.......................................................63 Karbantartási időközök................................63 Raktározás..................................................63 A gép kenése.............................................64 Karbantartás áttekintése.............................65 Kenési helyek............................................67 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...................................69 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka................................70
Bevezetés
Panaszok intézése
Előszó
Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be.
A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a kezelési útmutatót. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. A kezelési útmutatót olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl. a kezelésével (beleértve az előkészítést, üzemzavar elhárítást munka közben, ápolást) a karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat) a szállításával A kezelési útmutatóval kap egy pótalkatrészlistát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázta, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garanciális időszak a szállítás dátumával kezdődik meg. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk.
Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrész szállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel.
Rendeltetésszerű használat
A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. A gépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása.
Károsodások következménye
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: A vetőmag vagy a műtrágya különböző összetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagoló készülék) elhasználódása. Sérülés külső behatás miatt. Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és a használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követelést elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését.
A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be.
Ebben a kezelési útmutatóban A kezelési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. ha sérülésveszély áll fenn! ha testi sérülés veszélye és életveszély áll fenn! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
10
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A kezelő 16 évesnél idősebb legyen. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető a kezelő számára a kezelési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: testéhez szorosan illeszkedő öltözék. védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre. védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázóanyag előállítójának előírásait.
Biztonsággal kapcsolatos adatok
Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon.
A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek.
Biztonsági ábrák A gépen
A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat!
Tilos a gépen utazni!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait!
Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában!
11
Ekevas nyomás beállítása - olvassa el a kezelési útmutatót.
A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.
Pronto 7 / 8 / 9 DC Az ekevas nyomást 50 bar értékkel süllyessze; a fel/lehajtó hidraulikát 80 bar nyomással feszítse elő, majd kapcsolja lebegő állásba.
1
P = 80± 10 bar
2
P = 50 bar
Leforgatásnál ide függessze a mérleget.
OFF
Maschine
00380345
Pronto 8 PPF Az ekevas nyomást legalább 100 bar értékkel süllyessze, a fel/lehajtó hidraulikát 80 bar nyomással feszítse elő. Zeichnungsnummer Dateiname
ON ZERO
Pronto 89 DC
Zeichnung
Entw.
Da
ed
O
00380879
A feltöltési szint a minimális és a maximális érték között legyen.
Temp: max 60° C
P = 80± 10 bar
P > 100 bar
max 00380960 -
™l typ: HLP 46 DI N 51524 Tei l 2
min
00380093
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Waage
Maschine
alle
12
Maschine
alle
Zeichnung
Ölstand
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00380093
Dateiname
00380879
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Sept 03
Entw.
ed
Datum
Sept 03
Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
ed
A befúvó hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulika motor megrongálódhat.
Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika funkciók miatt az alkatrészek különben károsodhatnak.
.
max. 5bar
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
00380242
Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, cserélje le a szűrőt vagy szükség esetén cseréljen olajat.
Maschine
Zeichnung
Rücklauf_Gebläse
00380212
Ha a tárcsaszerszámok nincsenek beszerelve, leállítás előtt helyezze el elöl és hátul a leállítási támaszokat.
Zeichnungsnummer
max. 2 bar
Maschine
00380319
Zeichnung
00380242
Dateiname
Entw.
Datum
ed
Sept 03
Zeichnungsnum
Alle Hydr. Leitungen anschließen
00380212
50 óra munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat húzza meg
00380353
Az emelőkar állását kapcsolja munka helyzetből szállítási helyzetbe
Maschine
pronto 89 DC
Maschine
alle
Zeichnung
Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe
50 h / Nm
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Zeichnungsnummer
00380319
Dateiname
Dateiname
Entw.
ed
Entw.
ed
00380359
00380358
13
Datum
Okt 06
Datum
Sept 03
00110681 Hidraulikatömlők jelölése
00110682
A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási 00110683 pozícióba helyezze (kiemelés, felhajtás stb.).
00110684 Befúvó
Hidraulika blokk
00110683
00110684
00110685 00110682 Gép emelése / süllyesztése Maschine
00110686 00110687 Betöltőcsiga
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110685
00110686 00110682
A gép00110681 fel/lehajtása Maschine
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110681
00110682
00110682 Nyomsorjelző
00110687
00110683
00110684
00110682 00110686
00110687
00110683 00110684
Zeichnungsnummer
Aufkleber
00110687
00110684 Dateiname
Entw.
Datum
00110686
00110684
Zeichnung
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
00110685
Aufkleber 14
Dateiname
Rakodókampó, rakodási ed munkálatoknál Nov 06 ide 00110681 - 7 függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.).
00110685 Maschine
Dateiname
00110687
00110684 Zeichnung
Szerszámok
Maschine
00110687
00110686
00380880
00110686 Zeichnung
Zeichnungsnummer
00110681 - 7 Zeichnungsnummer
00110681 - 7
Dateiname
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Nov 06
Dateiname
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa!
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító-, figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően figyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni.
Balesetvédelem
A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is!
Fel- / lekapcsolás
Megsérülhet, amikor a gépet a vontató húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A vontató visszaállásánál különös gonddal járjon el. Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.
Fékberendezés
A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Leakasztás előtt mindig először biztosítsa a gépet elgurulás ellen és húzza be a rögzítőféket.
Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni.
15
A hidraulikán
A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a vontató vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli.
16
Szerelvények cseréje
Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! Vigyázat! A kiálló részek (pásztázó, fogak, ekevas) sérülésveszélyt okoznak! Ha felszáll a gépre, ne kapaszkodjon a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak, és Ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti.
Az alkalmazás helyén
Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzem közben tilos a gépen utazni!
Ápolás és karbantartás
Tartsa be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy befúvóra. Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
17
Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Beszállítás
A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Gépek DrillManager ME-vel
Az ME DrillManager-rel felszerelt összes gépnél az emelés / süllyesztés hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A további hidraulikus funkciók, mint a fel-/lehajtás vagy nyom kijelölés csak akkor lehetséges, ha az alapgépet a vontatóhoz kapcsolta. Néhány változatnál a fel-/lehajtás funkció egy saját vezérlőkészülékhez csatlakozik.
18
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a vevő elolvasta a használati utasítást. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően Vegye ki a gép külön szállított részeit. Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! Kenjen meg minden zsírzófejet! Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és működését. A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!
DrillManager felszerelése
Szerelés:
Minden DrillManager vezérlésű gépnél az első szerelés az alapkivitel beépítése a vontatóba. Az alapkivitel kábelét közvetlenül kösse a vontató akkumulátorához. A kábel nem lehet kopott és a szigetelés nem lehet sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó kontaktusa. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár és meghatározatlan hibajelzést és kiesést okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. DrillManager Müller (ME) Az alapkivitelnél az áramellátás 2 x 6 mm² és 2 x 2,5 mm²-es kábelen történik. A kb. 2006. májusa előtt szállított berendezéseken csak a két 6 mm² -es kábelt kell bekötni (csak egy 50 A-es biztosíték van). 2006. májusától kezdve kiszállított egységeknél minden kábelt be kell kötni (a vörös 2,5 mm²-es kábelhez egy külön 10 A-es biztosíték van). A monitor ne zavarja az utcára néző látóteret.
Alapkiépítés monitorral
A monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. Az akkumulátorhoz vezető hosszú kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. A két biztosítéktartót kösse össze a kábellel szilárdan és tartósan. A két vörös kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. A monitortartót hátul erősítse a monitorhoz és a csatlakozókábelt alul csatlakoztassa a monitorhoz.
19
g
nreißer
A nyomjelző beállítása
A nyomjelző lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkatrészen vannak vágó és zúzó részek.
A nyomjelzőt az első összeszerelésnél igazítsa a munkaszélességhez. A jelölést a vontató középvonalához igazítsa. 8,0 m
4,07 m Pronto 8 DC = 8 m
Nyomkijelölő beállítása
A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél ekevas távolságot a külső ekevas közepétől mérve. pl.:
800 cm : 2 400 cm + 7,5 cm
= 400 cm = 407,50 cm
A nyomjelzőt a Pronto 7 DC-nél 3,57 méterre Pronto 8 DC-nél 4,07 méterre Pronto 9 DC-nél 4,57 méterre Pronto 8 PPF-nél 4,07 méterre kell beállítani a legkülső ekevashoz képest.
20
feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
Műszaki adatok Pronto 7 DC
Pronto 8 DC
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,60 m Hossz:...................................................8,80 m Munkaszélesség:...................................7,50 m Súly üresen:............................ max. 10 500 kg Támasztó terhelés:.........................0 - 1500 kg Tartálytérfogat:....................................... 4000 l
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,60 m Hossz:...................................................8,80 m Munkaszélesség:...................................8,00 m Súly üresen:............................ max. 10 700 kg Támasztó terhelés:.........................0 - 1500 kg Tartálytérfogat:....................................... 4000 l
Méretek és súlyok
Méretek és súlyok
Szabványos kivitel
Szabványos kivitel
A vonató szükséges teljesítménye
A vonató szükséges teljesítménye
Az ekevas-sorok száma:..............................52 Az ekevasak közti távolság:................144 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Ekevas nyomás:...............................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó:...................4 000 ford/perc Min. vontatóteljesítmény: . ......... 145 - 205 kW A hidraulika nyomása: .........................180 bar 1 x kettős működésű: ............ Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:..............Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...........................................Résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: .................................35 - 45 l
Az ekevas-sorok száma:..............................52 Az ekevasak közti távolság:................154 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Ekevas nyomás:...............................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó:...................4 000 ford/perc Min. vontatóteljesítmény: . ......... 155 - 215 kW A hidraulika nyomása: .........................180 bar 1 x kettős működésű: ............ Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:..............Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...........................................Résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ................................ 35 - 45 l
21
Pronto 9 DC
Pronto 8 PPF
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................4,06 m Hossz:...................................................8,80 m Munkaszélesség:...................................9,00 m Súly üresen:............................ max. 11 400 kg Támasztó terhelés:.........................0 - 1500 kg Tartálytérfogat:....................................... 4000 l
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:.............................3,60 m Hossz:...................................................9,60 m Munkaszélesség:...................................8,00 m Súly üresen:..................................... 13 500 kg Üzemanyagtartály térfogata - 60 / 40:.................................. 7100 l
Méretek és súlyok
Méretek és súlyok
Szabványos kivitel
Szabványos kivitel
A vonató szükséges teljesítménye
A vonató szükséges teljesítménye
Az ekevas-sorok száma:..............................60 Az ekevasak közti távolság:................150 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Ekevas nyomás:...............................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó:...................4 000 ford/perc
Min. vontatóteljesítmény: . ......... 175 - 240 kW A hidraulika nyomása: .........................180 bar 1 x kettős működésű: ............ Hidraulika blokk 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:..............Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...........................................Résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: .................................35 - 45 l
22
Az ekevas-sorok száma:..............................52 PPF sorok száma:........................................26 Az ekevasak közti távolság:................154 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Ekevas nyomás:...............................5 - 120 kg PPF ekevas nyomás:......................... - 200 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó:................ - 5 500 ford/perc Min. vontatóteljesítmény: . ......... 205 - 260 kW A hidraulika nyomása: .........................180 bar 1 x kettős működésű: ............ Hidraulika blokk 1 x kettős működésű: .......... Műtrágya ekevas 1 x kettős működésű áramlásszabályozó szeleppel:..............Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...........................................Résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ................................ 70 - 90 l
Világítás R
3
5.1 5.2
1 6 5
5.3
2 1 7 4
2 3
1 2 3 4 5 6 7 6.1 6.2
L
4
6.3
Világítóberendezés
Zeichnung
Beleuchtung
1. 2. 3. 5.1 5.2 5.3 4. 6.1 6.2 6.3
7-pólusú csatlakozódugó Zeichnungsnummer Elosztódoboz Jobb oldali hátsó világítás villogó lámpája hátsó világítás lámpája féklámpa Bal oldali hátsó világítás féklámpa hátsó világítás lámpája villogó lámpája
April 02 Dateiname
Beleucht.skf
Entw.
ed
Datum
Feb 04
Csatlakozó és kábelkiosztás No. Megn. Szín Funkció 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
L 54 g 31 R 58 R 54 58 L
sárga - - - fehér zöld barna piros fekete
villogó bal --föld villogó jobb Jobb oldali hátsó világítás féklámpa Bal oldali hátsó világítás
A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse!
23
DC
Hydraulik Pronto 7/8/9 DC 1 10
10 2 11 15
14
20 8
Pil
V2
4 E
9
C2
C2
U
C1
7
3
S H
L2
R2
L1
R1
SZ
HZ
SK
HK
14
15
4
V2 V1
Dr V2
6
7
V1
13 C2
6
12
13
C1
5 16
16
17
17
18 19
19
Hydraulik Pronto 7/8/9 DC 1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás 3. Hidraulikus szelepblokk 4. Zeichnung Zárószelep 5. Hydr. Hidraulikahenger, fel/lehajtás biztosítása 6. Hidraulikahenger, fel- lehajtás 7. Hidr. zárószelep - egyoldalas 8. Hidr. szelep 9. Hidr. szelep 10. Manométer 11. Befúvó meghajtó hidraulikus motor 12. Elzárócsap 13. Hidraulikahenger, nyom-fellazító 14. Hidr. zárószelep 15. Hidr. henger, nyomsorjelző 16. Hidr. henger, megmunkáló szerszámok 17. Hidraulikahenger, emelés 18. Hidr. szelep, előfutó nyomjelző 19. Hidr. henger, előfutó nyomjelző 20. Kettős zárócsap
24
Zeichnungsnummer
Dateiname
hine
nto 7/9 DC
Hydraulik Pronto 7/8/9 DC homloktömörítővel 1
10
1 2
10
2
14
11
C1 V1
C2
22
A
E
9
8 C2
C2
U
C1
7
C2
21
15
Pil
4
C1 P
21 3
V2
V2
20
V2
4 6
7
V1
14
S H
L2
R2
L1
R1
SZ
HZ
SK
HK
15 14 4
V2 V1
Dr V2
7
V1
13 C2
6
12
13
C1
5 16
16
17
17
18 19
19
Hydraulik Pronto 7/8/9 DC homloktömörítővel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Hidraulikus szelepblokk Zárószelep Zeichnung Hidraulikahenger, fel/lehajtás biztosítása Hydr. mit Frontpacker Hidraulikahenger, fel- lehajtás Hidr. zárószelep - egyoldalas Hidr. szelep Hidr. szelep Manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Elzárócsap Hidraulikahenger, nyom-fellazító Hidr. zárószelep Hidr. henger, nyomsorjelző Hidr. henger, megmunkáló szerszámok Hidraulikahenger, emelés Hidr. szelep, előfutó nyomjelző Hidr. henger, előfutó nyomjelző Hidraulikaszelep a homloktömörítőhöz Hidraulikahenger, homloktömörítő Kettős zárócsap
Zeichnungsnummer
25
Dateiname
8 PPF
Hydraulik Pronto 8 DC PPF 1
10
2
10 14
11
C1
C2
V1
V2
V1
4 24
6
C1 A
E
9
C2
C2
U
C1
7
C2
P
21
15
8
Pil
4
V2
21
3 V2
7
20
14
S H
L2
R2
L1
R1
SZ
HZ
SK
HK
14
15
4
V2 V1
14
Dr V2
14
C2
23 6
7
V1
13
12
13
C1
5 16
16
22
22
17
18
17
19
Hydraulik Pronto 8 DC PPF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
26
Zeichnung
Vezérlőkészülék Hydr. mit Frontpacker Hidraulikus csatolás Hidraulikus szelepblokk Zárószelep Hidraulikahenger, fel/lehajtás biztosítása Hidraulikahenger, fel- lehajtás Hidr. zárószelep - egyoldalas Hidr. szelep Hidr. szelep Manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Elzárócsap Hidraulikahenger, nyom-fellazító Hidr. zárószelep Hidr. henger, nyomsorjelző Hidr. henger, megmunkáló szerszámok Hidraulikahenger, emelés Hidr. szelep, előfutó nyomjelző Hidr. henger, előfutó nyomjelző
20. 21. 22. 23. 24.
Zeichnungsnummer
Hidraulikaszelep a homloktömörítőhöz Hidraulikahenger, homloktömörítő Hidraulikahenger, műtrágya ekevas Hidr. henger, fellépő Kettős zárócsap
Dateiname
Fékberendezés
A gép egy üzemi- és egy rögzítőfékkel rendelkezik. Az üzemi fék hidraulikusan vagy sűrített levegővel működtethető. A rögzítőfék egy bowdenen keresztül hat a dobfék fékpofáira.
Rögzítőfék
A gép leállításához mindig húzza be a rögzítőféket. Az emelőkar útja legyen 6-12 fog. Szükség esetén állítson a bowdenen.
A nyomásvesztéskor csökken a leállított gép fékhatása. Ezért a gépet mindig biztosítsa a rögzítőfékkel. A rögzítőfék egyedüli tartóerejének ellenőrzéséhez a kioldógombbal oldja ki a légféket. A rögzítőféknek egyedül meg kell tudni tartani a gépet. Ha nem tartja meg, akkor keressen másik leállóhelyet.
1
Ha a gépet hosszabb időre állítja le, pl. az idény befejezése után, oldja ki a féket, hogy a fékpofák ne tapadjanak a dobhoz, megnehezítve ezzel az üzembe helyezést. A gépet alátét ékkel vagy más módon biztosítsa elgurulás ellen.
1
2
3
2 4
Légfék
2
A kétvezetékes légfék vezérli a fékezőerőt a főfékhengerhez. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez.
2
4 1 2-1
5 6
Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor először a "Fék" csatlakozófejet (sárga), azután a "Tartalék" csatlakozófejet (piros) kösse be. Oldja ki a rögzítőféket. Leakasztás Húzza be a rögzítőféket. Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet válassza le. Ekkor a rendszer a fékezőhengerekre vezérli a tartalék nyomást, ami a gépet folyamatosan fékezi.
3
1
7 8
8
Légfék fékezési vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, vörös Csővezeték szűrő Vontató fékszelep Levegőtartály Víztelenítő szelep Főfékhenger Kerékfékhenger
1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder
27
Ápolás A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt a vontató használati utasításának megfelelően keverje fagyálló anyaggal. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását.
Hidraulikus fék
A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a főfékhengeren. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez. A kiviteltől függően a fékberendezés rendelkezhet ezen kívül még szakításbiztosítással is.
A nedvesség miatt fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozófedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval.
1
Karbantartás A légtartályt üzemelés közben naponta víztelenítse. A csővezetékszűrőt szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. A fék önbeálló. Rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. A fékfolyadékot (DOT 4) kétévente cserélje le.
2
3 4 5
6 7 8
8
Hidraulikus fék fékezési vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Hidraulikakuplung fék Nyomástároló Szakító-fékszelep Vészműködtetés (rugócsatlakozó) Kézi kioldópumpa Főfékhenger Nyomáskorlátozó szelep Kerékfékhenger
A nyomáskorlátozó szelepet gyárilag a 7 / 8 és 9 DC típusnál max. 90 bar értékre állítottuk be.
1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe 3 Notbremsventil 4 Auslösebetätigung (Federstecker) 5 Druckspeicher 6 Hauptbremszylinder 7 Druckbegrenzungsventil 8 Radbremszylinder 28
Csatlakoztatás Csatlakoztatásnál a fék hidraulikavezetékét kösse össze a vontató fékvezetékével és oldja ki a gépen a rögzítőféket. A szakításbiztosítás kioldókötelét a vontató megfelelő helyén rögzítse. A kötélnek nem szabad pl. kanyarodásnál más géprészekbe beakadni. Különben menetközben teljes fékezést váltana ki. Első üzembe helyezésnél vagy esetleg hosszabb állásidő után, indulás előtt töltse fel a vészfékezés nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a vontató fékpedálját. A fék minden használatakor a nyomástárolóban beáll a nyomás és szükség esetén utántöltődik. Csak ezután szabad közúton közlekedni. A fék bemeneti nyomása ne legyen nagyobb, mint 100 - 130 bar. Leakasztás Húzza be a rögzítőféket. Oldja ki a fékvezetéket és akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja.
Szakító-fékszelep működése A szelepnek két állása van: "A" üzemi állás "B" vészfékezés
A
B
1
Szakító-fékszelep 1.
Kézi kioldópumpa
Kézi kioldópumpa
Ha a szakító fékszeleppel vészfékezett, vontató nélkül is kioldhatja. A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kézi kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik. Karbantartás A fék önbeálló; rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. A fékfolyadékot (DOT 4) szükség esetén cserélje le.
29
Gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás Kétpontos felfüggesztés: Az alsó kormányt biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. A gépet függessze fel a traktor kétpontos csatlakozójára vagy húzóingájára. Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. Kösse be a világítóberendezést. Fékvezetékek csatlakoztatása A vetőgépet emelje meg és hajtsa fel. Ellenőrizze a fel/lehajtási biztosításokat. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzemelés közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus és elektromos) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szennyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik és a csatlakozó elemeknél ez működési zavart és kiesést okozhat.
30
Hidraulika bekötése
A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kifröccsenő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a csatlakozó elemeket megjelöltük. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja.
Világítás bekötése
A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie.
A világítás csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze.
Hidraulika működése
Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a vontatón levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon.
Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. DrillManager ME (Müller) hidraulika funkció A gépeken a hidraulikus funkciókat a DrillManager menüjéből válassza ki. A DrillManager ME hidraulikát ezért mindig csatlakoztassa a vontató elektromos rendszeréhez.
A gép fel/lehajtása
Felhajtás Csatlakoztassa a DrillManagert és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "emel" funkcióját. Emelje fel a csoroszlyákat. Homloktömörítővel: Emelje fel a homloktömörítőt. A kijelzőn kapcsolja be a "fel/lehajtást" és a gépet ütközésig hajtsa fel. A fel/lehajtási biztosítás automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. Közúti közlekedésnél a DrillManagert kapcsolja ki és a vezérlőkészüléket biztosítsa. A kettős zárócsapot vigye "szállítás állásba". Ezáltal leválasztja a befúvó- fel/lehajtó kört és a gépet a befúvó meghajtása nem tudja véletlenül lehajtani.
A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyom kijelölést (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "fel/lehajtás és nyom kijelölés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt.
Fel/lehajtási biztosítás
31
Lehajtás A kettős zárócsapot vigye "munkaállásba". A vezérlőkészülékek biztosítását szüntesse meg. A DrillManagert kapcsolja be, a kijelzőn válassza ki az "emelés" funkciót, és a csoroszlyákat emelje fel. Kapcsolja be a kijelzőn a "fel/lehajtást". Működtesse a vezérlőkészüléket, a gépet ütközésig hajtsa le és 50 bar nyomással (manométer) feszítse elő. Az előfeszítéssel a középső rész súlyát elosztja a két szárnyon, így egyenletes vetőmag lerakást ér el. Üzem közben az előfeszítést a befúvó meghajtás hidraulikanyomása tartja fenn.
Gép leállítása
A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Ekkor leállítható le- vagy felhajtott helyzetben. Előmegmunkáló szerszámok nélkül a gép hátrabillenhet. Ekkor az elöl és hátul lévő mindkét támasztékot helyezze be. Elhelyezésnél ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép elhelyezésének körzetében. A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. Helyezzen a gép alá támaszokat. A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról. Bontsa a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe. A pneumatikus féknél víztelenítse a levegőtartályt. Húzza be a rögzítőféket. Ürítse ki a vetőmagtartályt. Tisztítsa ki az adagolókészüléket. Zárja le a vetőmagtartály borítását. A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. Ha a gépet hosszabb időre leállítja, biztosítsa elgurulás ellen és oldja ki a rögzítőféket, hogy a fékpofák ne ragadjanak be.
32
Kezelés Pronto DC pneumatikája
A pneumatikaberendezés részei a befúvó, az ejtőzsilip az elosztóval és a két elosztótoronnyal.
Befúvó
A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikája vagy egy kardántengelyes szivattyú hajtja meg. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől az ekevashoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetőmagmennyiségtől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet előre megadni a megfelelő befúvó fordulatszámot, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani.
Rendszeresen ellenőrizze a befúvó lapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ha a védőrácson lerakódások vannak, az levegővesztést okoz és eltömődnek a vetőmagtömlők. A befúvókeréken levő lerakódások egyensúlyi hibákhoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Ha szállítási helyzetben a befúvó bekapcsol, a gép lassan kihajlik. Befúvó üzem előtt a gépet mindig előbb hajtsa le
A levegőáram ne legyen túl erős, hogy a vetőmag ne ugorjon ki a lerakóból vagy ne fúvodjon ki az adagolókészülék rácslemezéről (ld. az adagolókészüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag a tömlőben marad és eltömíti. Ha a légáramlat túl kicsi, az a vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja. Ezért lehetőleg magasra állítsa a befúvó fordulatszámát. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz legalább 3500 fordulat/perc ajánlott. A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden ekevasnál rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását a vetőmag szállítását és elhelyezését.
33
Befúvó közvetlen meghajtása
A hidraulikus befúvó közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni.
Pronto DC befúvómotorja
A résolajolaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! A használt olaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 4500 ford/perc.
A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A befúvó fordulatszámát a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel szabályozzuk. Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. Tisztítsa le a lerakódásokat a befúvószárnyakról, hogy a lapátkerék és a csapágy ne lehessen kiegyensúlyozatlan.1 Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet).
Befúvómotor közvetlen meghajtása
1
1 2
2 4
8
7
3
3
5
2 3
4
6
4 5
Befúvó hajtómű hidraulikája 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Hidraulikaszelep áramlásszabályozással Hidraulikus csatolás Manométer Hidr. motor Befúvó Visszacsapó szelep Résolajvezeték Hidraulikus csatlakozás a vontatóhoz
34 Maschine
alle
Zeichnung
Antrieb Befüllschnecke (direkt)
Befúvó kardántengelyes szivattyúval
A hidraulikus befúvót egy kardántengelyes szivattyú hajtja.
1
P
10
2 B
3
A
5
4
7
B
9 8
6
A
Befúvó kardántengelyes meghajtással
Funkció A kardántengelyes szivattyú hajtja meg a befúvó hidraulikus motorját. Az áramlásszabályozó szelep állítja be az olajmennyiséget és ezzel a befúvó fordulatszámát. Egy manométer jelzi a hidraulikaberendezés üzemi nyomását. Ezzel arányosan emelkedik a befúvó fordulatszáma; a nyomást a biztonsági szelep 200 bar értékre korlátozza. A hidraulikablokk biztonsági szelepe biztosítja az alkatrészeket és egy visszacsapó szelep teszi lehetővé a befúvó utánfutását a kardántengely lekapcsolásakor. Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn áthaladva az olajtartályba kerül. Egy, a visszafolyásnál elhelyezett manométer figyeli a torlónyomást. Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, a szűrőt cserélje le.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Kardántengelyes szivattyú Áramlásszabályozó szelep Nagynyomású manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Befúvó Hidraulika blokk túlnyomással és visszacsapó szeleppel 7. Visszafolyó nyomás manométere (max. 2 bar) 8. Hűtő 9. Szűrő 10. Olajtartály Zeichnung Műszaki
2 1 4
adatok
Zeichnungsnummer
Gebläse Hidraulikus szivattyú: 43 cm³ Hidraulikus motor: Üzemi nyomás: Kardántengely fordulatszáma: Csatlakozás: Befúvó fordulatszáma:
10 cm³ - 130 bar
1000 ford/perc Z 6, Z 20 és Z 21 - 4500 ford/perc
3
Dateiname
Gebläse
Kardántengelyes szivattyú olajtartálya 1. 2. 3. 4.
Olaj töltésszint kijelző Visszafolyónyomás manométere Olajszűrő Áramlásszabályozó szelep
35
A hűtőlamellákat rendszeresen tisztítani kell, különben lecsökken a hűtő és befúvott levegő áramlása. A hidraulika olaj túlmelegszik és a vetőmag tömlők eltömődnek.
Hidraulikus motor
Szerelésnél a kardántengelyes szivattyút illessze a hajtómű csonkra. A tartókkal kell tartani a szivattyút és feszítés nélkül kell rögzíteni a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy.
Befúvó motor
Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtő lamellákról. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó szárnyakról. Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet).
Befúvó kardántengelyes szivattyúval Üzemzavar
Lehetséges ok
Elhárítás
Csapágysérülések a befúvón
Normál kopás A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken
Cserélje le a csapágyat Soha ne üzemeltesse a befúvót beépített pneumatika tömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg.
A motor tengelytömítése nem elégséges
A visszafolyó nyomás nagyobb mint 2 bar
Ellenőrizze a visszafolyó nyomást
Hidraulika olaj túlmelegedett
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Olajszűrő elszennyeződött A befúvó védőrácsa elszennyeződött Az olajhűtő elszennyeződött A biztonsági szelepet túl alacsony értékre állította
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le az olajat és az olajszűrőt Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Tisztítsa meg a hűtőlamellákat Megfelelően állítsa be a biztonsági szelepet
Hidraulikus motor hiba
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulika olaj
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulika olajat és a szűrőt
A kardántengelyes szivattyú csapágya üt
Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz
Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel
Nincs légáramlás az ekevasakon Eltömődtek a levegőtömlők
A szívórács szennyezett
Tisztítsa meg a szívórácsot
36
Befúvó perem utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót.
A hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából.
Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. A befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
37
Tartály, 7/8/9 DC
Injektorzsilip
A borítást mindig tartsa lezárva, hogy védje a vetőmagot a szennyezéstől a portól és a nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagoló készülék kopásához vezethet.
Alul egy billenthető fedél van. Leforgatáshoz ezt a fedelet nyissa ki és a leforgatózsákot akassza a házon lévő kampóra.
A tartály 4000 literes és és felszerelhető kibillenthető betöltés-segítővel. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető.
Tartály, 8 PPF
A kettős tartály 7100 liter befogadására alkalmas és 60:40 arányban felosztott. A nyomótartállyal ellátott kivitel nagyobb kihordási mennyiséget tesz lehetővé. A működési hibák elkerülése érdekében a tartály mindig legyen lezárt és tömített. A pneumatika rendszer levegővesztesége csökkenti a kihordási mennyiséget. Ez akár nullára is lecsökkenhet. A tartályfedél minden kinyitása után ellenőrizze a tömítettséget úgy, hogy működő befúvó mellett hallgassa és kézzel érezze a tömítés mentén a kilépő levegőt.
Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a vetőmagot a levegőáramba. A zsilip elosztóként épül fel, hogy a levegőáramot mindkét vetőtoronyba elossza.
Ha a vetésnél nincs működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozónak és fedélnek szorosan zárva kell lenni. A levegőveszteség adagolási hibát okoz.
Féloldal lekapcsolása
A gép rendelkezhet elektronikával a féloldal lekapcsolására és manuálisan is át lehet kapcsolni féloldalas működésre. Az elektromos féloldal lekapcsolást a DrillManager vezérli, a vetőmagmennyiséget és ezzel a vetési felületet automatikusan a felére csökkenti. Az ejtőzsilipben lévő billenőlemez kézzel is átállítható. A vetőmagmennyiséget ezután a DrillManager készüléken csökkentse a felére vagy a " % " billentyűvel végezze el a csökkentést 50%-ra. A felületszámláló a teljes munkaszélességgel számol tovább. A Pronto 8 DC PPF gépen a műtrágyát nem lehet a féloldalra átkapcsolni.
8 PPF nyomótartály
38
8 PPF kettős tartály 2x-es vetőmagra
A fúvótömlőt a jobb oldali vetőtoronytól kösse össze az első adagolókészülék tömlőjével.
A Pronto DC 8 PPF gépen mindkét tartállyal lehet egyidejűleg vetőmagot kihordani. Ehhez az első tartály adagolókészülékét kösse össze a jobb oldali vetőtoronnyal.
Átszerelés
Oldja ki a fúvótömlő csatlakozást az első adagolókészüléknél és kösse össze az alsó tömlővel.
Jobb oldali vetőtorony fúvótömlője
A DrillManager készüléken ezután a kívánt vetőmagmennyiséget a két adagolókészülékre elosztva kell bevinni. A műtrágya kihordás csoroszlyatárcsáit ekkor felső állásban rögzítse. Fúvótömlő csatlakozás és elosztócső
Az elosztócsövön a billenőlemezt állítsa jobbra, ezáltal a fúvólevegő a bal oldali tömlőn áramlik. Az ejtőzsilip billenőlemezét állítsa úgy, mint a féloldalas kapcsolásnál, így a vetőmagot csak a bal oldali vetőtoronyba fújja. Elektromos féloldal-kapcsolásnál vegye figyelembe a következőket: Ha a DrillManager féloldal-lekapcsolásával kapcsolja a billenőlemezt, akkor a DrillManager a vetőmagmennyiséget felezi és csak a fél felülettel számol. A vetőmagmennyiséget úgy teheti "jogosulttá", hogy az 1. adagolókészüléken kétszeres mennyiséget ír be. A továbbiakban a felületet csak felére számolja. Ezért javasoljuk, hogy a billenőlemezt mindig kézzel állítsa át.
Műtrágya ekevas munkamélységének állítása
A csoroszlyatárcsákat teljesen emelje ki. Vegye ki a mélységbeállító csapszeget. Helyezze be a csapszeget a felső tartóba.
39
Kiemelt állásban a tárcsáknak nem szabad érinteni a talajt. Ilyen állásban a tárcsák egyenetlenül lecsiszolódnak és emiatt a továbbiakban már nem használhatók. Ha esetleg a munkakörülmények miatt mégis előfordul, hogy a tárcsák érintik a talajt, jobb, ha a tárcsákat nem zárja le, hanem hagyja egyszerűen a talajon futni.
40
Elosztó, vetőmag és műtrágya
A két vetőmagelosztó hátul van a vetőgépen, a műtrágya elosztó a 8 PPF gépen a műtrágyatartályba van szerelve. Ezek osztják el a vetőmagot és a műtrágyát az ekevasakhoz vezetik. Az elosztó minden alkotóelemének tömítettnek kell lenni. Már egy csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet.
Vetőmagáramlás-érzékelők A vetőmagáramlást vetőmagáramlás-érzékelők felügyelik. Ezek riasztanak, ha a vetőmag- és műtrágya kihordásnál változnak a mennyiségek és ha eltömődnek a tömlők. Ha olyan tömlőket is érzékelőkkel felügyel, amelyek útvonalát lezárta, ezeknek az érzékelőknek a számát adja meg a DrillManager készüléken. Ezek az érzékelők ezután bekapcsolt útvonal esetén kikerülnek a felügyelet alól - lásd a DrillManager leírását. Az elosztókat rendszeresen ellenőrizni kell, nincsenek-e bennük idegen anyagok, vagy lerakódások. Ezek zavarják a vetőmag áramlását és a billenőlemezek működését. Különleges alkalmazásokhoz az elosztóban egyes lemenetek lezárhatók. Ehhez csavarozza le a fedelet és a kitöltő darabot a szögben levágott oldalával lefele fordítva helyezze be a kívánt kimenetekbe.
Vetőmagelosztó motoros billenőlemezzel az útkapcsoláshoz
Az elosztón motoros tolózárak vannak az útvonalvezérléshez és érzékelők a vetőmagáramlásfelügyelethez.
Kitöltő darab
Motoros billenőlemezek az útvonalkapcsoláshoz
Az útvonalkapcsolásra szolgáló motoros billenőlemezek tengelyének alsó részén egy kis jelölés van, amely mutatja a billenőlemezek állását. Itt a billenőlemez forgó mozgása és a végállása ellenőrizhető.
41
Tömlők elrendezése
Pronto 7 és 8 DC / 8 PPF 3
4
2
1
26
5
22
7
8 DC
20
9
18 12
13
14
16
15
17
24 23 22
8 DC
8
x
x
21 20
9
19 11
25
7
21
10
26
6
23
8
1
5
24
6
2
3
4
25
19
10
x
x
11
18 12
13
14
16
15
17
FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m
2 1
3
Pronto Pronto 8 DC Maschine
4
6 5
8 7
10 12 14 16 19 20 22 24 26 2 4 9 6 8 12 14 16 18 20 22 24 26 x x x x 9 11 13 15 17 21 18 23 25 1 3 5 11 7 10 13 15 17 19 21 23 25
Zeichnung 9 DC Pneumatic
Zeichnungsnummer
4
3
2
1
30
5
29
28
6 7 8
10 11 21 14
15
16
17
18
19
20
29
8
24
9
23 x
x 10
Entw.
ed
28 27
7
25
9 DC
13
30
6 26
12
1
5 27
9
2
3
4
Dateiname
26 25
9 DC
24 23
22
11
x
x
22 21
12 13
14
15
16
18
17
19
20
FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m
2
4
6
8
10 12 14 16 18 20 24 23 26 28 30
2
4
10
x x
1
Maschine
Pronto 9 DC
42
3
5
7
9
11 13 15 17 19 22 25 21 27 29
Zeichnung
Pneumatic
6
8
11 14 16 18 20 22 24 26 28 30
x x
1
3
5
12
7
9
13 15 17 19 21 23 25 27 29
Zeichnungsnummer
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Nov 06
Datum
Nov 06
Adagolókészülék
A HORSCH típusú adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szét lehet szedni.
1
8
A cellás forgórészeket a fordulatonként szállított mennyiség alapján osztjuk fel. Forgórészek minden gabonaféléhezés száraz műtrágyához
2
7
A különböző szemcsenagyságú és mennyiségű magok vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztásának leírása a DrillManager használati utasításában található.
3 6 5 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Adagolókészülék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ürítőcsappantyú tömítőéllel Ház Hajtómotor A lehúzólemezes nyomótartály oldallapja Oldalsó fedél a repcekefés nyomótartályhoz A repcekefés normál tartály oldallapja Forgórész Oldallap a forgórész csapágyazásával
Cellás forgórészek Sorszám Méret cm³
Szín
1
20
Sárga
2
40
Piros
3
100
Kék
4
170
Sárga/ alumínium
-
-
-
5
250
Fekete
-
-
-
6
320
Sárga/ alumínium
-
-
-
7
500
Sárga
-
-
-
800
Fémes színű
-
-
-
8
nem alkalmas babhoz és száraz műtrágyához
Az adagoló készüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömíteni kell, és ügyelni kell arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
43
Az adagolókészülék lent van elzárva az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, be kell építenie az adagolókészülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartálynak üresnek kell lennie.
Csavarozza le az oldallapot. Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizni kell a tömítőél beállítását és a forgórész forgását.
Forgórész csere teli tartály esetén
Forgórész csere
Vegye ki a biztosítógyűrűket és az alátétlemezt. Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe.
A rotorban található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
44
Forgórész csere teli tartály esetén
Csavarja le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye ki az oldallapot és a motort. Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátét lemezt. Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál. Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort.
Tömítőél ellenőrzése
Forgórész finom vetőmagokhoz
A tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült; szükség esetén cserélje le. Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítésnek szorosan fel kell feküdni a forgórészre.
A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó teljesen előszereli.
Tömítőél
Forgórészek finom vetőmagokhoz
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva.
A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállítóképesség megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³ és 10 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók.
A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.
Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldalnak a forgórész felé kell mutatnia. Durva vetőmag, például kukorica, bab, stb. esetén a keskeny oldalnak kell a forgórész felé mutatni.
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak.
Forgórészek finom vetőmagokhoz
Méret cm³
Cellaforma/cellaméret
Cellák száma
3,5
Félkör, 4 mm-es sugár
10
7
2 db cellás tárcsa, 3,5 cm³
20
5
Kb. 19 x 3 mm-es kimart rész
12
10
2 db cellás tárcsa, 5 cm³
24
10
Kb. 23 x 5 mm-es kimart rész
12
20
2 db cellás tárcsa, 10 cm³
24
Vetéskor csak a forgórészben lévő cellás tárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják
45
A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket a házban található nyíláshoz kell forgatni.
Szerelési tudnivalók: A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen kell felszerelni, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.
A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Karbantartás: A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. A cellás tárcsák között nem lehet rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés.
Forgórész finom vetőmagokhoz
A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően illesztő lemezeket kell behelyezni, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz. Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot illesztőlemezekkel kell kitölteni. Végül tolja fel a biztosítótárcsát. Ha a forgórészt szabályosan szerelte fel, akkor a távtartók közti cellás tárcsákat még éppen szabadon lehet forgatni. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézagnak a lehető legkisebbnek kell lennie. Fény felé fordítva a hézagnak még éppen láthatónak kell lennie.
46
Működési próba Az új forgórész beépítését követően meg kell vizsgálnia a működését és forgását. Ehhez a forgórészt kapcsolja be a „Leforgatási kísérlet“ című fejezetben ismertetettek szerint.
A hajtómotornak egyenletesen „körbe“ kell mozognia. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat kiadnia.
Repcekefe
A repcekefékkel lehet kitisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket be kell építeni az oldallapba, és ellenőrizni kell a működésüket.
Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan lesz, és a motor túlterhelődhet.
Ha lehet, találja meg a mozgást akadályozó helyeket. A sérült részeket meg kell javítani (lecsiszolással, esztergálással...) vagy le kell cserélni. Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. Ha a hajtótengely meggörbült, akkor meg kell igazítani vagy le kell cserélni. Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el. Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cellás és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki.
Beépített repcekefék
Ellenőrizze a forgást és a rögzítést. Ellenőrizze a kefék állapotát és tisztító hatását. Szerelje be a kefés oldallapokat az adagolókészülékbe. A keféknek szorosan fel kell feküdniük a cellás tárcsára és együtt kell forogniuk a forgórésszel.
Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését, illetve tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak a vetésben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartályról is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Normál vetőmag esetén a repcekeféket szerelje ki. A ház furatait újra zárja le.
47
Durva vetőmagok
Durva vetőmag (kukorica, bab, borsó, stb.) esetén a repcekefék helyére terelőlapot építsen be. Ez a terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.
Adagolókészülék injektorzsilippel
Normál tartállyal rendelkező gépekben és injektoros ejtőzsilipekben az adagolókészülékek kivágásokkal ellátott V2A jelű fedéllel vannak felszerelve. Az injektor fúvókánál üzem közben vákuum keletkezik. Ezáltal V2A fedélen keresztül a légáramhoz plusz levegő jut.
Terelőlap
Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Egyes adagolókészülékeknél magas elválasztólemezt helyezünk be. Ezt a lemezt a kémlelőablak alsó szélétől le kell választani, hogy a lehúzót be tudja szerelni.
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez.
A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben a vetőmagot talkummal vagy grfitporral lehet keverni.
48
Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Ezáltal a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, aminek következtében a gép közepén a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a mező felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban, és teljesen megakadályozhatja a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizze a pneumatikus rendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A mező felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha a gép szemcséket fúj ki, akkor növelje a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford/perc értékre) vagy csökkentse a munkasebességet annyira, hogy az injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagolókészülék karbantartása
Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti veszteglési idők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort a szezon befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.
1
2
Hajtómotor 1. 2.
Csavarok Tengelytömítés és csapágyak
A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a dugaszokon végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorfóliás érintkezőket használni. Érintkező száma 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Kábel szürke és kék piros és rózsaszín fehér barna zöld sárga
49
Csoroszlya egység
A csoroszlya egység részei a vetőkar, a csoroszlyák és a nyomógörgők.
1 2
3
4
Csoroszlya egység 1. 2. 3. 4.
Vetőkar csapágyazása Csoroszlyatárcsák Egyengető Nyomógörgők
A vetőkar karbantartást nem igénylő gumicsapágyakon van. Összeköti a csoroszlyát és a nyomógörgőket a fő kerettel és átadja a csoroszlya nyomást. Annak érdekében, hogy könnyű legyen a húzás és pontos legyen a vetőcsatorna nyílása, a tárcsákat elöl egymáshoz képest szöget bezárva kis előfeszítéssel állítjuk be. A kéttárcsás csoroszlya átvágja a vetőágyást és szabaddá teszi a vetési szintet. A tárcsák közé helyezi a gép a vetőmagot és a beépített egyengetővel kissé megnyomja. Egy lehúzó tartja a köztes teret szennyezéstől mentes állapotban. A lehúzó önbeálló. A lehúzókon rendszeresen ellenőrizni kell az utánállást, a hatást és a kopást.
50
Nedves vagy laza talajon a csoroszlyatárcsák előfeszítése ne legyen túl nagy, hogy a tárcsák ne akadjanak el és ne használódjanak el az egyik oldalukon. Szükség esetén kiegészítésül egy alátétlemezt is be lehet helyezni. A csoroszlyatárcsák kopása esetén csökken az előfeszítés, illetve már nem érintkeznek a tárcsák. Ekkor a csoroszlyatárcsákat le kell cserélni vagy az előfeszítést az alátétlemez eltávolítása után ismét be kell állítani. Ha a tárcsák a hibás előfeszítés, a túl laza talaj vagy kopás miatt leállnak és elakadnak, a vetőmag kihordás csomókban történik. Ha a csoroszlyatárcsákat lecseréli, mindkét csoroszlyatárcsa előfeszítését az alátétlemezekkel be kell állítani. A csoroszlyatárcsáknak az élüknél előfeszítettnek kell lenni, de még erőfeszítés nélkül könnyen kell tudni forgatni őket.
Ügyelni kell a lehúzók működésére is. Ha a lehúzók már bejáratódtak és egy kopási él képződött rajtuk, ezeket az éleket nem szabad kívül a vágóélekre helyezni, mert akkor az automatikus utánállítás lehetősége megszűnik. Szükség esetén helyezzen alá egy másik lemezt, vagy cserélje le a lehúzót. Ne kerüljön olaj a gumicsapágyra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és befolyásolja a működését.
Egyengető Az egyengető rögzíti a vetőmagot az ágyásban és kissé megnyomja. Nedves körülmények és tapadós talaj esetén az egyengető hordalékokat vehet fel. Ekkor ki kell szerelni. Ha a gépet lesüllyeszti, akkor nem szabad vele hátrafele haladni, hogy az egyengető ne sérüljön meg. Nyomógörgők A nyomógörgőket raszter fogazással erősítettük a vetőkarra. Átveszik a kivetett mag mélységi vezetését, beborítják a vetőmagot finom talajjal és azt a vetőmagra nyomják. Egy lehúzó tartja a nyomógörgőket szennyezéstől mentes állapotban. Szükség esetén a lehúzó utánállítható. Ha puha vagy homokos talajviszonyok között a nyomógörgők nem biztosítják a mélységi vezetést, lecserélhetők 7,5 vagy 10 cm széles nyomógörgőkre.
Lehúzó, csoroszlyatárcsák és nyomógörgők
Karbantartás Ellenőrizze a vetőkar csapágyazásának (gumi) állapotát; ha az elöregedett vagy gyengül a feszítőerő, akkor cserélje le ezeket az alkatrészeket. Ellenőrizze a nyomógörgők állapotát és könnyű mozgatását valamint a raszterfogazás tartócsavarjainak rögzítését. Szükség esetén végezze el a nyomógörgők lehúzóinak utánállítását. Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák és csapágyaik kopását, előfeszítését és könnyű mozgását. A csoroszlya csavarjait 130-150 Nm-es nyomatékkal húzza meg. Ellenőrizze a lehúzó és az egyengető állapotát, rögzítését és beállítását.
51
Hátsó pásztázó
A pásztázót hátul a nyomógörgők vezetik, a tartó rugózott és egyenként a van a csoroszlya keretre erősítve. A fogazat magassága állítható és a használat során a talajviszonyokhoz és a termésmaradványokhoz illeszthető.
Pásztázó
A pásztázó fogak elegyengetik a vetemény ágyat a vetőelem után és befedik a még szabadon fekvő vetőmagot. Ha a pásztázó kopott vagy nagyobb előfeszítést kíván, a fogak mélyebbre is beállíthatók.
52
Leforgatás
A leforgatási műveletet csak lesüllyesztett, stabilan álló gépen végezze. A vetőmaghoz ne használjon ragadós csávázóanyagot. Ez befolyásolja az adagolás pontosságát. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek idegen testek a vetőmagba és a tartályba! A vetőmagtól függően repcekefét vagy terelőlemezt kell beszerelni. Ellenőrizze az adagolókészülék összes oldalborítását. A vetőmagmennyiségének megfelelő forgórészt szereljen be és ellenőrizze a forgását. Ellenőrizze a tömítőél állapotát és beállítását. A vetőmagot töltse be a tartályba. Finomszemcsés vetőmagból csak csekély mennyiséget töltsön be. Nyissa ki az injektorzsilip billenőlemezét és akassza be a leforgatózsákot. A gépet forgassa le (ld. a DrillManager használati utasítását). Zárja le a billenőlemezt; ügyeljen a tömítettségre!
Beállítás Vetésmélység
A vetésmélységet az határozza meg, mekkora a vetősínek mélységének beállítása a hidraulikahengereken és milyen a nyomás beállítása a csoroszlyákon. A beállítási lehetőségek összehangolását a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Mélyebb vetőmag lerakáshoz további alumínium csíptetőket kell behelyezni.
Ekevas nyomása
Minél keményebb a talaj, és minél mélyebbre veti a magot, annál nagyobb nyomásra van szükség. Süllyesztésnél a csoroszlyákat lefele forgatja. A mélységet a hidraulikahengeren lévő alumínium csíptetővel állíthatja be.
Hidraulikahenger és beállító forgattyú
Injektorzsilip leforgatózsákkal
Az itt keletkező nyomás átadódik a gumi elemekre, az ekevasra és a nyomóhengerre.
Ha a gépet felhajtott állapotban forgatja la, a feje és a szeme megsérülhet. Viseljen megfelelő védőöltözetet.
53
Az ekevas nyomását a beállítóorsó kifele csavarásával növelheti. Ha túl nagy nyomást gyakorol az ekevasakra, ellenkező hatást ér el. A nyomógörgők kissé felemelik a kereteket, vagy a nyomógörgők lesüllyednek a talajra és nem tudják garantálni a pontos mélységi vezetést. A hidraulikahenger és az ekevas nyomás beállító hatása kölcsönösen kiegészíti és befolyásolja egymást. A hidraulikahengeren végrehajtott változtatások főleg a vetésmélységre hatnak, de hatással vannak az ekevas nyomásra és a nyomógörgőkre is. Az ekevas nyomás változtatása elsősorban az ekevasra és a nyomógörgőkre hat, befolyásolja azonban a vetésmélységet is. Ezért minden változtatásnál ellenőrizni kell a vetésmélységet és a nyomógörgők hatását a visszakeményedésre és a mélységi vezetésre.
Mélység beállítása
Javasoljuk, hogy a helyes beállítást közelítő próbálkozásokkal állapítsa meg. Az ekevas nyomás beállítást tekerje vissza alacsony értékre; A hidraulikahengereken azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen be. A gépet munka állásban süllyessze le az alumínium csíptetőkre és haladjon néhány métert a szántóföldön. A hengerek mindig legyenek teljesen kinyomódva - figyelje a manométert. Ellenőrizze az ekevasak behatolási mélységét és a nyomógörgők hatására bekövetkező visszakeményedést. Szükség esetén növelje az ekevas nyomását és néhány méteres haladás után ellenőrizze a változásokat. Ha az ekevas nyomás beállítási tartományában nem találta meg a megfelelő beállítást, a műveletet ismételje meg a hidraulikahenger következő mélyebb beállításával addig, amíg a megfelelő egyezést meg nem találta. A gép összes szabályozási lehetőségét egyszerre állítsa be. A fel/lehajtó hidraulikát 50 bar nyomással feszítse elő. Üzem közben az előfeszítést a talaj egyenetlensége esetén a befúvó nyomása kiegyenlíti.
54
Előmegmunkáló szerszámok Mélység beállítása
A mélységbeállítást a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Minél keményebb a talaj, és minél mélyebben elő kell munkálni a megmunkáló szerszámokkal, annál nagyobb előfeszítésre van szükség a gumielemeken. Csoroszlyatárcsák beállítása Az előmegmunkáló szerszámok mélységi beállítása a hidraulikahengerre helyezett alumínium csíptetőkkel történik. A gép emelésekor az előmegmunkáló szerszámok mindig felemelkednek. Lesüllyesztéskor a henger az alumínium csíptetőkre fekszik.
Minden hidraulikahengerre mindig azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen el vagy vegyen le róla. A beállítást rendszeresen ellenőrizze a munka megkezdésekor és a munka folyamán is. Karbantartás: Az olajjal feltöltött csapágyak nem igényelnek karbantartást. Rendszeresen ellenőrizze a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását.
Javasoljuk, hogy a helyes beállítást közelítő próbálkozásokkal állapítsa meg. A hidraulikahengereken azonos számú és színkombinációjú alumínium csíptetőt helyezzen be. A gépet munkaállásban, nyomás alatt süllyessze le, amíg a hidraulikahenger rá nem fekszik az alumínium csíptetőkre. A vezérlőkészüléket állítsa semleges helyzetbe és haladjon néhány métert. Vizsgálja meg a behatolási mélységet és a szerszám lazító tevékenységét. A mélyebb beállításhoz vegyen ki alumínium csíptetőket, amíg a kívánt megmunkálási mélységet el nem éri.
Tisztítási utasítások A siklócsapágyak tömítése érzékeny arra, ha víz kerül bele és utána hosszú ideig áll. Rozsda keletkezhet és a két csúszógyűrű összetapadhat. Ekkor a csúszógyűrűk az O-gyűrű körül foroghatnak és azt roncsolhatják. Az olaj kifolyik és rövid idő után a csapágy tönkremegy. Ezért a csapágyrészeket nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel lemosni. Hosszabb állás előtt a csapágyhelyeket rozsdagátlóval vagy hasonló anyaggal permetezze le. Újbóli üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel forgassa meg és ellenőrizze, hogy szabadon fut-e.
Mélységbeállítás hidraulikahengere alumínium csíptetőkkel
55
Pronto 8 PPF
A Pronto 8 PPF típusnál a műtrágya ekevasaknak és az előmegmunkáló szerszámoknak közös csuklópontjuk van.
Pronto 8 PPF
Mélység beállítása A műtrágya ekevasat a dugattyúrúd nyomja a talajba. A mélység beállításához alumínium csíptetőt helyezzen a dugattyúrúdra vagy vegyen mélyebb lerakót. Az előmegmunkáló szerszám csoroszlyatárcsáit és a műtrágya tárcsákat egy rúd vagy egy hidraulikahenger köti össze. A műtrágya ekevas lesüllyesztésekor ezért vele együtt az előmegmunkáló szerszámok is lesüllyednek. Ha a csapszeg középső állásban van, mindkét tárcsarendszer azonos mélységben dolgozik. Az egyik tárcsarendszer kopásának a kiegyenlítésére vagy különböző munkamélységek beállítására a csapszeg fent és lent is elhelyezhető. Felső állásban az előmegmunkáló szerszám mélyebben van mint a műtrágya ekevas.
56
Ha az előmegmunkáló szerszámokon hidraulikahengerek vannak (extra tartozék), akkor ezek a műtrágya tárcsáktól függetlenül a saját vezérlőkészülékükkel beállíthatók. Ha a hengert teljesen kitolja és a csapszeg középső állásban van, akkor mindkét tárcsarendszer azonos mélységben dolgozik. Ha a hengert behúzza, az előmegmunkáló szerszámok mélyebben lesznek mint a műtrágya ekevasak.
Elvégzendő munka
Munka sebessége A DrillManager egységgel ellátott Pronto DC sorvető gépet nagy feldolgozási sebességgel lehet vezetni. A sebesség a talajviszonyoktól, a föld minőségétől, az aratási maradványoktól, a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ. Nehezebb viszonyok között lassabban lehet haladni. Fordulás A vetés közben csak röviddel a gép felemelése előtt kell a befúvó fordulatszámát csökkenteni, hogy a befúvó teljesítménye ne essen le túl erősen és ezzel a tömlők eltömődjenek. A gépet menetközben emelje ki. A fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a veteményes ágy előtt megfelelő befúvó fordulatszámmal helyezze le. A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége amíg az adagolókészüléktől az ekevasig ér. A munkakapcsoló csak akkor ad szabad jelzést, ha az emelő hidraulikában a nyomás 50 bar alá esik.
Gép leállítása A nedvesség okozta károkat úgy kerülheti el, ha a gépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítja le. A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. Helyezze be a vetőkocsi leállítási támaszait (DC típus előmegmunkáló szerszámok nélkül). Az ekevas nyomás beállítását tekerje vissza, amivel a gumikat tehermentesíti és nem veszítik el a feszítőerejüket. Válassza le ez elektromos és hidraulikacsatlakozásokat a traktorról. A csatlakozódugókat akassza az erre a célra szolgáló tartóra. Akassza le a gépet; Ürítse ki a vetőmagtartályt; Tisztítsa ki az adagolókészüléket; Zárja le a vetőmagtartály fedelét; Az elektromos alkotóelemeket pl. a DrillManager vezérlést száraz helyen tárolja. A gumielemek legyenek olaj és zsírmentesek. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt.
Vetés után A vetőmagtartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázóanyag éjszaka átnedvesedhet és tapadóssá válhat. Ez a vetőmagtartályban hídképződést okoz és a forgócellák beragadását eredményezi. Ez adagolási és vetési hibákkal jár. A vetőmagtartály az oldalt lévő ürítő billenőlemezen keresztül üríthető. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt és oldja ki a két megfogócsavart. A maradék vetőmag az ejtőzsilipen keresztül távolítható el.
57
Ellenőrzések
A vetési munka minősége nagymértékben függ a vetés előtti és alatti beállításoktól és ellenőrzésektől valamint a gép rendszeres ápolásától és karbantartásától. A vetés megkezdése előtt ezért végezze el az esedékes karbantartási és kenési munkálatokat. Ellenőrzések a vetés előtt és alatt Gép A gép rendesen van felfüggesztve és a felfüggesztő berendezések reteszelt állapotban vannak? A hidraulikavezetékek nincsenek hibásan csatlakoztatva? Az alsó kormányrúd oldalirányban rögzítve van? Közúti közlekedés során a fel/lehajtási biztosítás bekattant állapotban van és a világítás működik? A fel/lehajtó elektronika munkabeállítása 50 bar nyomással elő van feszítve? A nyomjelző tárcsákat a megfelelő hosszra állította be? A hidraulikát a vetés során lebegő állításba tette? A gépet munkaállásban síkba állította és helyesen állította be a vetési mélységet? Nyomótartályos kivitelnél a tartály szorosan le van zárva?
58
Megmunkáló szerszámok Az ekevasak, pásztázók (kopásnak kitett alkatrészek) és a többi megmunkáló szerszámok és tartozék szerelvények még használható állapotban vannak? A csoroszlyáknak még elegendő az előfeszítése, és mindegyik könnyen forog? Minden lehúzó még rendben van és megfelelően van beállítva? A tömörítőkerekek és azok csapágyazása rendben van? Befúvó A hidraulikus befúvót nyomásmentes visszafolyással csatlakoztatta? A kardántengelyes szivattyú megfelelően van felszerelve? A kardántengelyes szivattyú olajszintje és szűrője rendben van? Tiszta a befúvókerék és befúvórács? A befúvókerék szilárdan van a tengelyén? Nem lépte túl a befúvó megengedett fordulatszámát és üzemi nyomását? Pneumatika Az útvonalbeállító tolózárak az útvonalnak megfelelő vetőmagvezetékekbe vannak beépítve? Az útvonal ritmust beállította és a motoros tolózárak zárnak? A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is? A vetőmagtömlők nem lógnak túl és nincs bennük víz vagy lerakódás? Minden levegőtömlő a befúvótól az ekevasig tömített és szilárdan rögzített? Minden ekevasból egyenletesen lép ki a levegő? Megfelelő a levegőmennyiség beállítása a befúvón? Nem ugranak ki a magok a lerakóból vagy nem maradnak a tömlőben, eltömítve a tömlőt? A billenőlemez az elosztóban középső állásban van? Az ejtőzsilipben lévő billenőlemez középső állásban van?
Adagolókészülék Az adagolókészülékben a tömítőélek és a kefetömítés még használható? Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókefét beépítette és rendben működik? Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzó lemezt beépítette? Minden csatlakozás és ürítő billenőlemez szilárd és jól tömített? Minden ekevasnál jön ki vetőmag? Fordul elő a tartályban hídképződés (különösen pelyvás vetőmagnál)? Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el? Kifújja a vetőmagot a rácslemezen? A vetési munka ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!
59
Tartozék szerelvények Előfutó nyomjelző
Az előfutó nyomjelző kijelöli az útvonalat a vetés kezdete előtt. Utólag is felszerelheti a csoroszlyatartóra. A csoroszlya tárcsák hidraulikusan felemelkednek és az útvonal elektromosan vezérli őket.
Mélység beállítása A jelölési mélység a tartón csapokkal és állító furatokkal állítható be. A legfelső furatnál a kar blokkol és a jelölés kikapcsol.
Magasság beállítás az előfutó nyomjelzőn
Előfutó nyomjelző
A csoroszlya tárcsák hatása a tartó elfordításával a talajviszonyokhoz és a kívánt jelölési mélységhez illeszthető. Ehhez oldja ki a tartót és a négyszögű rudat fordítsa el addig, amíg a csoroszlya tárcsa kívánt szögállását el nem éri. A jelölés ne legyen a szükségesnél mélyebb. Ezután újra húzza meg a csavarokat. Az agresszívebb beállításhoz egy kiegészítő tartókészletet szállítunk és az eredeti erre lecserélhető.
60
Karbantartás: Ellenőrizze a csapágy könnyű futását és holtjátékát. A munka kezdetén ellenőrizze a hidraulika szelepek működését és a tárcsák jelölését. Ellenőrizze a csoroszlya tárcsák kopását.
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
A hidraulikus ekevasnyomás beállítás a vontatóról egy saját vezérlőkészülékkel kezelhető.
Nyom fellazító
A nyom fellazító fogak fellazítják a vontató tömörített nyomát és elegyengetik a talajt a mélyebb nyomoknál a fellazított vetemény ágyban. A fogak rugóznak, a magasságuk és a távolságuk állítható.
1 2
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás Nyom fellazító fogak Beállítás A vetőmag lehelyezés beállításához tolja ki a hidraulikahengert és a mélység beállításnál leírt Szükség esetén több fog is felszerelhető. módon állítsa be az ekevas nyomását. Ezt a beállítást a szántóföldön egy "normál helyen" kell elvégezni. Nehéz vagy kemény területeken Zeichnungsnummer a szántófölZeichnung Dateiname Entw. JJKW Schardruck Pronto DC 23787300 ed Mar 09 dön azután vetés közben növelheti az ekevas nyomását. A vezérelt nyomást elöl a manométer jelzi. "Normál" talajviszonyok esetén a hengert ismét ki lehet tolni.
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
61
Betöltő csiga
Kezelés
Soha ne nyúljon a forgó csigába! Mindig reteszelje az excenter zárat! Közúti közlekedés során a csigát billentse be és biztosítsa.
A betöltő berendezés egy rögzített és egy billenthető fél csigából áll. Ez a vetőmag egyszerű és gyors betöltését teszi lehetővé. A meghajtást egy, közvetlenül a vontatóra csatlakoztatott hidraulikus motor végzi. 1 2 3
5
4
Betöltő csiga Hidraulikus betöltő csiga 1. 2. 3. 4. 5. Zeichnung
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Háromutas csap Hidraulikus motor Betöltő csiga
Hyfr. Befüllschnecke
A betöltőcsigát nem szabad túlpörgetni és azt max. 450 fordulat/perc fordulatszámmal kb. 55 liter olajmennyiséggel szabad működtetni.
A betöltő csigát különösen csávázó anyag vagy műtrágya használata után alaposan tisztítsa ki. Ezek az anyagok agresszívak és korróziót okoznak.
62
A szállítófedelet nyissa ki, oldja ki a billenő rész reteszelését és lebillentés után reteszelje. A vontatót növelt fordulatszámmal járassa. A hidraulikus hajtóművet kapcsolja be a vontatón. A hidraulikus motort a háromutas csappal kapcsolja be. Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 23496800 ed a garatba; Mai 06 ügyeljen A vetőmagot be kell tölteni az idegen tárgyakra! A betöltés végén hagyja a csigát még egy kicsit futni és a hidraulikus hajtóművet a háromállású csappal állítsa le. A hidraulikus hajtóművet a csigán kapcsolja le és a motort állítsa le. A csigacsőben maradó anyag kiszedéséhez állítson egy tartályt a billenés helye alá. Oldja ki a csigacső reteszelését, billentse fel a csövet és biztosítsa. Ezután zárja le a szállító fedelet.
Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével.
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munka sebességek, a porterhelés és a talaj típusa a használt vetőmag, trágya és csáva, stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő karbantartásig eltelt időre.
A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni az esedékes karbantartási munkák időközeit.
Tisztítás
Raktározás
Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. Az elektromos szerkezeti elemeket és a befúvot, valamint a hidraulikus hengereket és a csapágyakat nem szabad nagy nyomású tisztító berendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzáróak. Tisztítsa meg a gép külsejét vízzel. A befolyt víz kifolyatásához nyissa meg az adagoló készülék alatti ejtő zsilipeket. Tisztítsa meg az adagoló készülékben található cellás kereket. Fúvassa ki a vetőelemeket, a vetőmag vezetékeket, a vetőanyagtartályt, az adagoló készüléket és a befúvatót sűrített levegővel. Száraz vagy folyékony trágya használatakor alaposan tisztítsa meg és öblítse át a szerkezeti elemeket. A trágya nagyon maró hatású és korróziót okozhat.
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják:
A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a trágyatartályt. Nyissa meg az ürítőcsappantyút. Válassza le az elektromos vezérlőkészülékeket és őrizze azokat száraz helyen. Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. A kerekeket le kell engedni. A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak.
63
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.
Szerviz
A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére.
Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hosszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.
A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket.
A kenőanyagok kezelése Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz.
A kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szennyezett ruházatot. Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. Az égő olajat semmi esetre sem szabad vízzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
64
A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával. Vevőszám A vevőt patronáló munkatárs neve Név és cím Géptípus és sorozatszám A vásárlás időpontja és az üzemóraszám, illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény A probléma jellege
Karbantartás áttekintése Pronto 7/8/9 DC - 8 DC PPF, karbantartás áttekintése Az első üzemóra után
Elvégzendő munka
Minden csavarkötés és csatlakozó elem
Rögzítés ellenőrzése és csavarkötések utánhúzása
Időköz
az alkalmazás helyén Befúvó Befúvó
Tömítettség, működés, fordulatszám beállítás
az alkalmazás helyén
Befúvó védőrácsa
Szennyezések letisztítása
szükség esetén
Szárnykerék
Állapot és rögzítés ellenőrzése, szennyezések letisztítása
használat előtt
Hajtómű perem utánhúzása (először 50 óra elteltével)
évente
Hidraulikus csatlakozók és tömlők
Minden alkatrész tömítettsége, kopásnak kitett helyek
használat előtt
Olaj visszafolyás közvetlen meghajtásnál
A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar
az alkalmazás helyén
Befúvó kardántengelyes szivattyúval
Olajszint ellenőrzése
használat előtt
Áramlásszabályozó szelep, befúvó beállítása
az alkalmazás helyén
Olaj- és szűrőcsere (visszafolyó nyomás 2 bar felett van)
4 évente
Befúvó, vetőmagtömlők és ejtőzsilip
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, eltömődés
használat előtt
Elosztó
Tömítettség, dugulás ellenőrzése
használat előtt
Motoros billenő lemezek
Kapcsolási funkció ellenőrzése
használat előtt
Elosztó cső
Billenőlemez pozíciójának és rögzítésének ellenőrzése
használat előtt
Forgórész és tömítőél
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
naponta
Motorcsapágy és házfedél
Állapot és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Repcekefe
Állapot és működés ellenőrzése - ha nincs rá szükség, a kiszerelése
használat előtt
Durva vetőmagok
Terelőlemez beépítése
használat előtt
Ekevasak és nyomógörgők
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése
használat előtt
Lehúzó az ekevason és a nyomógörgőkön
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
használat előtt
Nyom kijelölő és előfutó nyomjelző
Állapot, rögzítés, működés és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Pásztázó, fogazatok stb.
Állapot, rögzítés, beállítás és kopás ellenőrzése
használat előtt
Beállító orsó
Beállítás és mozgékonyság ellenőrzése, orsó olajozása
használat előtt
Pneumatika
Adagolókészülék
Megmunkáló szerszámok
65
Pronto 7/8/9 DC - 8 DC PPF, karbantartás áttekintése Hidraulika
Hidraulikaberendezés és alkatrészei
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, működés vizsgálata
használat előtt
Fel/lehajtó hidraulika
Előfeszítés nyomásbeállításának ellenőrzése
használat előtt
Gumiabroncsok
Az állapot, a szilárdság és a légnyomás ellenőrzése (1,5 - 2,5 bar) a futómű tartományban min. 2,0 bar
használat előtt
Tömörítő tengely
Állapot, rögzítés és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Fék
Működés ellenőrzése
használat előtt
Fékpofák
Kopás ellenőrzése (a beépítés helyétől függően
évente
Fékvezetékek és tömlők
Sérülések, összenyomott és ledörzsölt részek ellenőrzése
használat előtt
Fékfolyadék
Csere (DOT 4)
2 évente
Levegőtartály
Vízmentesítés
naponta
Hidraulikus fék
Szakítási funkció ellenőrzése
használat előtt
Gép
Elvégzendő munka
Időköz
Világítás és figyelmeztető táblák
Állapot és működés ellenőrzése
használat előtt
Figyelmeztető és biztonsági feliratok
Meglét és olvashatóság ellenőrzése
használat előtt
Tömörítő
Fék
Idény után Teljes gép
Ápolás és tisztítás
Elektromos vezérlőkészülék (DrillManager) Száraz helyen történő tárolás Teljes gép
Olajjal permetezze le (a gumi alkatrészeket fedje le)
Csoroszlyatárcsák olajfürdő csapágya
Csapágyazás lepermetezése kúszóolajjal, pl. WD 40
Hidraulikahengerek dugattyúrúdjai
Dugattyúrudak védelme rozsdásodás ellen kúszóolajjal vagy más anyaggal
3 - 5 év után Emelőhidraulika tömlői
66
Csere az Anh I EN 1533 irányelveknek megfelelően
Pronto 7/8/9 DC - 8 PPF, kenési helyek áttekintése Kenési helyek
Szám
Vonórúd a forgó csuklónál, két pont
Időköz
2
naponta
A billenőkeret, a tömörítő és az előmegmunkáló szerszám csapszegei
6
50 óra
Hátsó tömörítőhenger csapágya
12
naponta
Nyomjelző csapágya
10
naponta
Nyomjelző - csoroszlyatárcsa
2
50 óra
Ekevas nyomás beállító orsója
6
50 óra
Középső tömörítő lengőtengelye - 8 DC PPF
2
50 óra
Középső tömörítő kormányrúdja - 8 DC PPF
2
50 óra
Vonórúd - 8 DC PPF
2
50 óra
Homloktömörítő oldalsó része - 8 DC PPF
4
50 óra
Homloktömörítő 7/ 8/9 DC
12
50 óra
Betöltőcsiga
1
50 óra
Előfutó nyomjelző csoroszlyatárcsa
2
50 óra
Tartozék szerelvények
Kenési helyek
Lengő- és önbeálló csapágy, vonórúd
Tömörítő tengely csapágya
Billenőkeret csapok
8 DC PPF - Vonórúd és középső tömörítő
67
Nyomjelző csapágya
Nyom kijelölő tárcsa
Homloktömörítő
Betöltőcsiga
68
Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai – metrikus csavarok, Nm Méret Ө mm
Menetemelkedés mm
4.8
Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok 5.8
8.8
10.9
12.9
3
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,50
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
2,00
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
24
1,50
27
3,00
568
703
100
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
Kerékcsavarok kerékanyái
45
80
140 220 300 400 450 500
550
69
Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelykes menetű csavarok, Nm Csavarátmérő
2.szilárdsági osztály
5.szilárdsági osztály
8.szilárdsági osztály
Nincs jelölés a fejen
3 jelölés a fejen
6 jelölés a fejen
Hüvelyk
mm
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
70
Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet