Příručka 4166235
744844H
JR SODCUTTER 6,5 HP B&S 305 mm
744845H
JR SODCUTTER 6,5 HP B&S 457 mm
744944C
JR SODCUTTER 5,5 HP HONDA 305 mm
744945C
JR SODCUTTER 5,5 HP HONDA 457 mm
PROVOZNÍ PŘÍRUČKA
MAN 4166234-CZ
Rev. A 12-2010 Překlad příručky z originálního jazyka
PŘÍRUČNÍ SLUPOVAČKA TRAVNÍCH DRNŮ S VLASTNÍM POHONEM
CALIFORNIA
WARNING
Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
CALIFORNIA Proposition 65 Warning Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
Jr. Sodcutter IMPORTANT MESSAGE Thank you for purchasing this Schiller Grounds Care, Inc. product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built anywhere. This machine comes with an Operation and Safety Manual and Parts/Service Manual. The useful life and good service you receive from this machine depends to a large extent on how well you read and understand this manual. Treat your machine properly, lubricate and adjust it as instructed, and it will give you many years of reliable service. Your safe use of this Schiller Grounds Care, Inc. product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manual thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove or defeat any safety features. Make sure those who operate this machine are as well informed and careful in its use as you are. See a Schiller Grounds Care, Inc. dealer for any service or parts needed. Schiller Grounds Care, Inc. service ensures that you continue to receive the best results possible from Schiller Grounds Care, Inc. products. You can trust Schiller Grounds Care, Inc. replacement parts because they are manufactured with the same high precision and quality as the original parts. Schiller Grounds Care, Inc. designs and builds its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use this machine only as directed in the manual, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You'll always be glad you did. Schiller Grounds Care, Inc. One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469
TABLE OF CONTENTS............................................................................................... PAGE
SAFETY..........................................................................................................................................................2-6 LABELS......................................................................................................................................................... 7, 8 CONTROLS....................................................................................................................................................... 9 OPERATION.............................................................................................................................................. 10, 11 ADJUSTMENTS.........................................................................................................................................12-14 MAINTENANCE/SERVICE.........................................................................................................................15-16 STORAGE....................................................................................................................................................... 17 TROUBLESHOOTING.................................................................................................................................... 18 SPECIFICATIONS........................................................................................................................................... 19 EC DECLARATIONS OF CONFORMITY.................................................................................................. 20, 21
See Manual 4166235 for Parts Information 12-2010
1
SAFETY
Jr. Sodcutter NOTICE !!!
Unauthorized modifications may present extreme safety hazards to operators and bystanders and could also result in product damage. Schiller Grounds Care, Inc. strongly warns against, rejects and disclaims any modifications, add-on accessories or product alterations that are not designed, developed, tested and approved by Schiller Grounds Care, Inc. Engineering Department. Any Schiller Grounds Care, Inc. product that is altered, modified or changed in any manner not specifically authorized after original manufacture–including the addition of “after-market” accessories or component parts not specifically approved by Schiller Grounds Care, Inc. will result in the Schiller Grounds Care, Inc. Warranty being voided. Any and all liability for personal injury and/or property damage caused by any unauthorized modifications, add-on accessories or products not approved by Schiller Grounds Care, Inc. will be considered the responsibility of the individual(s) or company designing and/or making such changes. Schiller Grounds Care, Inc. will vigorously pursue full indemnification and costs from any party responsible for such unauthorized post-manufacture modifications and/or accessories should personal injury and/or property damage result.
This symbol means:
ATTENTION! BECOME ALERT! Your safety and the safety of others is involved.
Signal word definitions: The signal words below are used to identify levels of hazard seriousness. These words appear in this manual and on the safety labels attached to Schiller Grounds Care, Inc. machines. For your safety and the safety of others, read and follow the information given with these signal words and/or the symbol shown above. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, COULD result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices or property damage.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
MODEL NUMBER: This number appears on sales literature, technical manuals and price lists. SERIAL NUMBER: This number appears only on your mower. It contains the model number followed consecutively by the serial number. Use this number when ordering parts or seeking warranty information.
2
SAFETY
Jr. Sodcutter MACHINE PREPARATION Operator preparation and training Read the Operation & Safety Manual – If an operator or mechanic cannot read English, it is the owner's responsibility to explain this material to them. If any portion of this material is unclear, contact your factory representative for clarification. – Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls and safety signs. Be prepared to stop the engine quickly in an emergency. Do not operate or allow another person to operate this machine if there are any questions about safety. – All operators and mechanics should be trained. The owner is responsible for training the users. – Wear appropriate clothing, including safety goggles or safety glasses with side shields when operating. Wear substantial footwear. Do not operate barefoot or wearing open sandals. Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. – Wear appropriate hearing protection. – Wear safety glasses. – Never allow children, unskilled or improperly trained people to operate this equipment. Local regulations can restrict the age of the operator. – Keep warning labels and this operator's manual legible and intact. Replacement labels and manuals are available from the factory.
Site preparation and circumstances – Evaluate the terrain to determine how to safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by the manufacturer. – Clear the area to be cut of objects such as rocks, toys, wire or other debris that may be thrown or get tangled in the sod cutter. – Be sure the area is clear of pets and people, especially young children. Never assume they will remain where you last saw them. Stop the machine if any enter the area. – Cut sod only in daylight or in good artificial light.
MACHINE PREPARATION – Check operator presence interlock system. Adjust or have any problems repaired before using. – Do not tamper with or defeat safety devices. Keep guards, shields and interlock safety devices in place and in proper working condition. They are for your protection. – Keep all fasteners such as nuts, bolts and pins well secured. – Visually inspect blade and blade bolts for wear or damage. Replace worn or damaged blades and bolts. – Verify that machine and attachments, if any, are in good operating condition. – Do not engage blade until ready to cut sod.
– Do not operate machine while under the influence of drugs or alcohol, or any other condition of impairment. – The owner/user can prevent and is responsible for accidents or injuries occurring to themselves, other people or property.
3
SAFETY
OPERATING SAFELY IN GENERAL – Use extra care when loading or unloading the machine into a trailer or truck. – Use caution when making turns and crossing roads and sidewalks. Stop blade when not cutting sod.
Jr. Sodcutter -
Do not turn on slopes unless necessary, and then turn slowly and downhill when possible.
-
Be sure of your footing on slopes.
-
With walk behind machines, operate across slopes, not up and down.
-
Avoid starting or stopping on a slope. If wheels lose traction, disengage the cutter blade and proceed straight down the slope.
– Do not run the engine in an enclosed area where dangerous carbon monoxide fumes can collect. – Never leave a running machine unattended. Always turn off blade and stop engine when leaving the operator position. When leaving the machine be sure the wheel drive clutch is engaged. – Use extreme caution when reversing or pulling machine towards you.
INTERRUPTING OPERATION - Before leaving the operator's position: - Park on level ground. - Disengage the master clutch. - Shut off the engine. -
– Stop operation if someone approaches. – Never leave a running machine unattended. Always disengage drive, and stop engine. STARTING
– Start according to instructions in this manual or on the machine.
-
– Before attempting to start the engine, make sure the master clutch is disengaged. _ When starting the engine, make sure hands and feet are clear of the blade.
– Do not change engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury.
-
Disengage the master clutch, stop the engine, and wait until the blade stops moving: - before refueling; - before making blade adjustment . Disengage the master clutch, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s): - before clearing blockages; - before checking, cleaning or working on the machine; - after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and have repairs made before restarting; - if the machine begins to vibrate abnormally: shut off machine immediately. Inspect and have repairs made as needed before restarting;
OPERATING ON SLOPES Slopes are a major factor in loss of control and tip over accidents that sometimes lead to severe injury or death. All slopes require extra caution.
- Before operating on slopes, evaluate the risks involved.
- except for repairs or adjustments as specifically noted, such as for carburetor adjustment, where the engine must be running. Keep hands and feet clear of moving parts in these circumstances.
-
Allow the blade to come to a complete stop when stopping operation to clear blockages, unclog, inspect the machine, do maintenance or repair.
-
Reduce the throttle setting during engine shutdown and, if the engine is provided with a shutoff valve, turn the fuel off at the conclusion of operation.
-
- Do not operate on slopes if uneasy or uncertain.
Ultimate responsibility for safe operation on slopes rests with the operator.
4
Disengage the master clutch and wait until the blade stops moving then disengage the blade clutch:. - when not cutting sod; - for transport; - when crossing surfaces other than grass.
-
Do not operate on steep slopes.
-
Keep all movement on slopes slow and gradual.
-
Do not cut sod near drop-offs, ditches or embankments. The machine could suddenly turn over if a wheel runs over the edge or an edge caves in.
SAFETY
Jr. Sodcutter MAINTENANCE SAFETY In general -
Maintain machine according to manufacturer's schedule and instructions for maximum safety and best results.
-
Park machine on level ground.
-
Never allow untrained personnel to service machine.
-
Guards should only be removed by qualified maintenance technician for maintenance/service. Replace when work is complete.
-
Adjust or repair only after the engine has been stopped and the blade has stopped moving.
- Disconnect spark plug wire(s) before doing any maintenance.
-
Replace parts if worn, damaged or faulty. For best results, always replace with parts recommended by the manufacturer.
-
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which may cause parts to move suddenly.
-
Provide adequate support, e.g. jack stands for lifted machine or parts if working beneath.
-
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
-
Clean up spilled oil or fuel thoroughly.
-
Replace faulty mufflers.
- To reduce fire hazards, keep the engine, muffler, and fuel storage area free of grass, leaves, debris buildup or grease.
Blades
WARNING
The sod cutter blade is sharp and can cut. Use extra caution when handling. Remove obstructions with care. Wrap the blade or wear gloves.
-
Only replace blade. Never straighten or weld.
-
Keep other persons away from blades.
Fuel
WARNING
-
Petrol (gasoline) and diesel fuels are flammable; petrol (gasoline) vapors are explosive. Use extra care when handling.
-
Store only in containers specifically designed for fuel.
-
When refueling or checking fuel level: - Stop the engine and allow to cool; - Do not smoke; - Refuel outdoors only; - Use a funnel; - Do not overfill; - If fuel is spilled, do not attempt to start the engine until the spill is cleaned up and vapors have cleared.
- Replace caps on fuel containers and tanks securely.
Sparks from static electricity can start fires or cause explosions. Flowing fuel can generate static electricity. To prevent static electricity sparks: -
Keep fuel containers electrically grounded. Do not fill containers in a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Fill containers on the ground away from the vehicle.
-
When practical, remove petrol (gas) powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If equipment must be refueled on the truck or trailer, refuel from a portable container rather than a dispenser nozzle.
-
Keep the dispenser nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
5
SAFETY
Jr. Sodcutter
STORAGE SAFETY
- Stop the engine and allow to cool before storing. - Drain the fuel tank outdoors only. - Store fuel in an approved container in a cool, dry place. - Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them.
- Do not store the machine or fuel container near heating appliances with an open flame, such as a water heater, or an appliance with a pilot light.
6
-
Keep petrol (gasoline) storage area free of grass, leaves and excessive grease to reduce fire hazard.
-
Clean grass and debris from cutting units, drives, mufflers and engine to help prevent fires.
LABELS
Jr. Sodcutter ATTENTION: Read and understand Operator Manual. Replace manual if lost or damaged.
ENGINE THROTTLE CONTROL: Move forward to increase engine speed. Move rearward to decrease engine speed.
ATTENTION: Wear hearing protection and safety glasses.
MASTER CLUTCH: Move lever forward to engage. Move lever rearward to disengage.
UNDERGROUND UTILITY HAZARD: Contacting underground utilities may cause leaks, explosions or electrocutions. -Check operation area for underground utilities such as electrical, gas, and water lines. -Do not operate where underground utilities are present.
Moving blades/blade arms cut/crush Hazard Stay clear of blade/blade arms while operating. Stop engine before servicing or adjusting.
7
LABELS
Jr. Sodcutter
ROTATING PARTS: Entanglement / Amputation Hazard Do not operate with cover removed. Stop engine before servicing.
4163591 ATTENTION: -Read Operator Manual before servicing or repairing. -Remove spark plug wire before servicing or repairing.
8
524485
524486
Rotate lever counter clockwise to engage sodcutter blade drive. Rotate lever clockwise to disengage sodcutter blade drive.
Rotate lever counter clockwise to engage wheel drive. Rotate lever clockwise to disengage wheel drive.
Jr. Sodcutter
CONTROLS
MASTER CLUTCH CONTROL LEVER(A) Engages / disengages drive belt. Applies brake to drive belt when pulled FIRMLY to rear.
THROTTLE CONTROL (B) Controls engine speed. Engine Switch (Located on the engine) Move to "ON" position to start engine. Move to "OFF" position to stop the engine. Operator Presence Control (C) With master clutch control engaged, engine will stop if operator presence lever is not depressed. Blade depth control lever (D) Raises or lowers cutting blade. blade depth control locking lever (E) Locking lever holds blade depth control in desired position. blade angle locking lever (F) Locks blade angle. depth stop (G) Allows resetting of blade depth to the previous cutting height. BLADE AND WHEEL SHIFTER HANDLES (H & J) Engage and disengage blade for cutting and gears for driving Sodcutter. CASTER WHEEL LOCKING LEVER (K) Allows for straight cutting when locked (down) and curved cutting when unlocked (up).
9
OPERATION Pre-Operation check list (operator's responsibility) -
Review and follow all safety rules and safety decal instructions.
Jr. Sodcutter BEFORE STARTING THE ENGINE 1. Be familiar with the controls, how each functions, and what each operates.
-
Check that all safety decals are installed and in good condition. Replace if damaged.
2.. Check engine oil level. Add oil if necessary, following the engine manufacturer's recommendations. Refer to engine manual supplied with machine.
-
Check to make sure all shields and guards are properly installed and in good condition.
3. Open the fuel valve.
-
Check that all hardware is properly installed and secured.
4. Fill the fuel tank with the amount and type of fuel recommended by the engine manufacturer.
-
Check to be sure engine is free of dirt and debris. Pay particular attention to the cooling fins, governor parts and muffler. Clean air intake screen. Check air cleaner; service is necessary.
5. CHOKE: For cold starts, set the throttle lever to the half-open position and move the choke to the ON position. For warm starts set the throttle to the half-open position and the choke to the OFF position.
-
Inspect area. Remove stones or other hard objects that might cause damage.
OPERATOR PRESENCE INTERLOCK SYSTEM
-
Check that there are no underground utilities in work area.
To start the engine: - The master clutch must be disengaged.
-
Check all lubrication points and grease as instructed in manual.
-
Perform a functional check of the safety interlock system each time you operate the unit. If it doesn't work, repair before using the machine.
To operate the machine: - The operator must hold down the operator presence lever or engaging the master clutch will kill the engine.
Petrol(Gasoline) is extremely flammable and highly explosive under certain conditions. BE SURE to install fuel cap after refueling.
Fill fuel tank with good quality, clean, unleaded regular petrol (gasoline) to the level recommended by the engine manufacturer.
TO CHECK OR ADD FUEL: - - - - - -
10
Use a funnel to avoid spilling. Do it outdoors. Do not smoke. Stop the engine; allow to cool. Do not overfill. Clean up spilled fuel.
OPERATION
Jr. Sodcutter starting the engine
cutting sod
1. Move the engine switch to the "ON" position.
WARNING
2. Pull the recoil starter to start the engine.
3. If the choke is ON when the engine starts, gradually back it off until the engine runs with no choke at all.
Underground utilities. Electrocution, explosion, service disruption risk.
Before beginning any work, check with the local authorities for underground utility location and depth. Do not operate where there is any risk of contacting underground utilities. Contacting buried utilities could result in a service outage. Contacting buried electrical wires could result in electrocution. Contacting a buried gas line could result in an explosion.
This precaution is especially important when using attachments such as the mole blade or trencher which operate at greater depths.
moving of unit To move unit without running blade: 1. Place blade shifter handle in "disengaged" position (handle will point straight out from unit) See Figure 1. 2. Set engine speed to slow. 3. Engage drive shifter handle. 4. Depress operator presence control. 5. Engage master clutch control lever. 6. Adjust throttle to desired walking speed. To move unit without running the engine, put drive shifter handle and clutch control lever in the "disengaged" position. Push unit to move it.
1. Move machine to the area where sod is to be cut. With the engine off and the master clutch disengaged, stand on the right side of the machine. Loosen the Blade Depth Control Locking Lever with your right hand, then use the handle bar to tip the machine forward and hold it with your left hand. Lower the Blade Depth Control Lever with your right hand until it hits the preset Depth Stop. Tighten the Locking Lever. 2. Start the engine, then engage the wheel drive and the blade drive with the Wheel Drive Shifter Lever and the Blade Drive Shifter Lever. 3. For straight cutting, leave the caster wheel locking lever down. For cutting irregular or curved shapes, raise the caster wheel locking lever up and forward. 4. Adjust the throttle to full speed. With the machine tipped forward, engage the Master Clutch. The machine will start moving forward and the blade drive will operate. Lower the machine into the sod and cut for a short distance. 5. Stop the machine and check the sod thickness. Adjust the Depth Stop and blade if necessary. See Adjustment section. 6. Continue cutting. At the end of each pass lift up on the handle to raise the blade out of the sod and turn around for the next pass.
11
ADJUSTMENTS
Jr. Sodcutter
Drive Belt Adjustment
Keep belt free of oil and dirt, and adjusted to proper tension at all times.
Belt tension is adjusted by loosening four (4) engine mounting bolts and shifting engine on the base.
Belt tension is correct when the distance between the roll pin and sleeve on the master clutch rod is 1" to 1 1/4" (25-30mm)when the master clutch is engaged.
BRAKE BAND Adjustment When adjusted properly: - With the Master Clutch Control Lever engaged, the brake band is not braking the large drive pulley. - When the Master Clutch Control Lever is disengaged, there will be some braking occurring on the large drive pulley. - When the Master Clutch Control Lever is disengaged, and pulled back firmly, the brake will fully stop the large drive pulley.
Start the machine, and check for proper operation. Readjust if necessary. IF the engine kills when engaging the Master clutch Control Lever, the brake may be set too tight.
1. For less braking, loosen the locknut, unscrew the adjusting screw, then retighten the locknut. 2. For more braking, loosen the locknut, turn the adjusting screw in, then retighten the locknut. ADJUSTING DEPTH OF CUT 3/4" (20mm) is a good general starting depth of cut. Depth of cut can be varied from there depending on conditions and what you are trying to accomplish. 1. Make an initial depth setting. Park the machine on a hard surface. Loosen depth control locking lever E and lower depth control lever D until the blade rests on the surface. 2. Loosen the depth gauge lock E and set top of depth gauge G to the 3/4" (20mm) mark on the label. Tighten the depth gauge lock knob to secure the depth gauge setting. 3. Use your left hand to tip the machine forward while lowering the depth control lever D until the depth control crossbar hits the Depth Stop G. Tighten the locking lever E to lock in the depth setting, make a trial run in turf. Check the depth of cut.
12
4. Re-adjust the depth gauge G and depth control lever D if necessary. NOTE: Numbers on depth gauge do not necessarily represent thickness of sod being cut. The numbers are useful as a reference for making changes.
Jr. Sodcutter
ADJUSTMENTS
Adjusting Operator Presence Control 1. To adjust operator presence cable, pull clutch control handle A rearward as far as possible. 2. Press operator presence handle (right handlebar) down as far as possible. 3. Adjust cable until the pivot arm C contacts the arm extending from the operator presence switch B. 4. Tighten cable clamp to secure cable. Check for proper operation.
Cover removed for clarity
Blade Angle (Pitch)
Under normal operating conditions, blade angle is minimal (blade bottom is flat). In extremely hard soil or when cutting with a dull blade, the blade may want to ride out of the ground. It may then help to adjust blade angle forward (see Adjusting Blade Angle below). A short trial run will indicate which is the best blade angle.
NOTE: Extreme blade angles put extra stress on the side arms. To reduce stress on the machine, operate with the flattest blade angle that gives satisfactory results.
ADJUSTING BLADE ANGLE (PITCH) 1. Loosen blade angle control locking lever F and move H-frame forward or backward until blade is at desired angle (pitch). 2. Tighten blade angle control locking lever F.
13
ADJUSTMENTS
HANDLE SUPPORT SPRING
This spring S helps support the handle. If the four (4) isolator handle mounts are sagging or distorted, the two locking adjustment nuts T can be tightened downward to increase the spring force and raise the handle.
HANDLE STOP BOLTS
These two bolts Y limit the amount of handle movement. This prevents damage to the handle isolators, and provides positive control of the machine when extra effort is required to lift or turn. The rear stop bolt position is adjustable.. Loosen the two bolts X on the bolt centering plates on each side and tighten with the stop bolts centered in the two handle holes Z.
14
Jr. Sodcutter
MAINTENANCE / SERVICE
Jr. Sodcutter When replacement parts are required, use genuine Schiller Grounds Care, Inc. parts or parts with equivalent characteristics, including type, strength and material. Failure to do so may result in product malfunction and possible injury to the operator and/or bystanders. Carbon monoxide present in the exhaust is an odorless and deadly gas. Never start or run the engine inside where exhaust fumes can collect. Provide enough fresh air to keep fumes from getting too strong. Replace any warning decal that becomes illegible immediately. DAILY MAINTENANCE Operator Presence System For the engine to run, the Operator Presence Lever must be held when the Master Clutch Control is engaged. To Check: 1. Start the engine and run at 1/2 throttle with the master clutch disengaged. 2. Engage the master clutch holding the Operator Presence Lever. Release the operator presence lever and the engine should stop.
On all pressurized lubrication fittings use a good grade of Lithium Based lubricant.
The Jr. Sodcutter has 6 lubrication fittings. Lubricate pitman arms (1 each side) and side arms (1 each side) after every 4 hours of use.
Lubricate side arm pivots (1 each side - top of unit) after every 8 hours of use. Check gear case lubricant level using dipstick E located on top of gear case. Check lube with dipstick sitting on threads, do not screw in.
Repair the machine before using if the Operator Presence System does not kill the engine.
Blades: Check for damage. Replace any broken, cracked or otherwise damaged blades. Do not weld or straighten blades. Replace or sharpen dull blades. See sharpening instructions. Hardware: Tighten any nuts and bolts that are found loose. Replace any broken or missing cotter pins. Repair any other problems before operating. Engine: See engine manual for oil change intervals and oil specifications. See engine manual for air cleaner service intervals and service procedure. Lubrication:
The gear case is initially filled with 3 1/2 pints (1.7 L) of EP 140 Gear Lube. Do not add to this amount unless oil is changed or lost through leakage. Gear case drain plug D.
15
MAINTENANCE / SERVICE BLADE SHARPENING Wear the appropriate personal protective equipment when sharpening blades. 1. Hand file bottom blade at 45O angle until no flat remains. 2. To keep cutting edge less than 1/16" (1.5mm) on 45O angle, grind milled surface back at 15O to less than 1/16"(1.5mm). 3. Hand file side blades at 45O until no flat remains. 4. To keep cutting edge less than 1/16"(1.5mm) on 45O angle, grind milled surface back at 15O to less than 1/16"(1.5mm).
Drive Belt REPLACEment 1. Remove shield on left side of unit. 2. Remove nut securing brake band to clutch control rod. 3. Remove cotter pin on outside of guard support rod and move brake band over to nut on rod. 4. Loosen two bolts A securing belt guide to provide clearance when removing belt. 5. Remove belt from engine pulley. To do this, loosen upper and lower belt guards, or remove the engine pulley. 6. Install new belt in reverse procedure. Route the belt as shown. 7. Adjust belt and brake band. See Adjustment Section.
16
Jr. Sodcutter
STORAGE
Jr. Sodcutter STORAGE INSTRUCTIONS
To prevent possible explosion or ignition of vaporized fuel, do not store equipment with fuel in tank or carburetor in enclosure with open flame (for example, a furnace or water heater pilot light). Daily Storage
1. Check engine oil level and air filter element daily. 2. Check oil level in gear case. 3. Close fuel valve at bottom of fuel tank. 4. Clean cutting blade (grass, dirt, etc.).
EXTENDED STORAGE Before the equipment is put into storage for any period exceeding 30 days: 1. Drain all fuel from fuel tank and lines (use a hose or fuel line, routed from fuel tank shut-off to proper container). 2. Start engine and run until all fuel is used from the carburetor float bowl. 3. While engine is warm, drain the crankcase oil and refill with the proper weight of oil corresponding to the season when the equipment will next be used. 4. Remove the spark plug and squirt a small quantity of engine oil into the cylinder. Turn the engine over a few times to distribute the oil. 5. Lubricate all lubrication fittings. 6. Clean and oil cutting blade to prevent rust. To put equipment into operation after an extended storage: 1. Fill fuel tank with clean fresh fuel. 2. Check crankcase oil level, and start engine. 3. Check fuel system for fuel leaks.
17
TROUBLE SHOOTING
18
Jr. Sodcutter
SPECIFICATIONS
Jr. Sodcutter Models: 744844H.....Jr. Sodcutter - 12 in.(30.5cm) 744845H......Jr. Sodcutter - 18 in.(45.7cm) Engine Model.............4 cycle 6.5H.P.(4.8KW) B&S Vanguard, Model 12H332, Type 0159 Trim B8, 12.5 cu. in. (205 cc) Starter...................................................... Recoil Governor.......... 3600 RPM ± 100 RPM, no load Clutch............... spring loaded belt tightener type Reduction Engine to blade....................................... Engine to drive wheels............................
2.94:1 55.8:1
Models: 744944C.....Jr. Sodcutter - 12 in.(30.5cm) 744945C.....Jr. Sodcutter - 18 in.(45.7cm0 Engine Model................ 4 cycle 5.5 H.P. Honda Model GX160-K1QX2, GX160 OHV 9.9 cu. in. (163 cc) Starter...................................................... Recoil Governor.......... 3600 RPM ± 100 RPM, no load Clutch............... spring loaded belt tightener type Reduction Engine to blade....................................... Engine to drive wheels............................
Blade pitch: Hand lever adjustment...............
variable 0O to 9O
Blade speed: ..... 1225 oscillations/min. @ 3600 engine RPM Dimensions: Width.......................................... Length........................................ Height......................................... Wheelbase.................................
24" (600 mm) 49" (1244 mm) 33" (838 mm) 19" (483 mm)
Weight: 744844H & 744944C................ 744845H & 744945C................
333 lbs. (151 Kg) 377 lbs. (171 Kg)
TOUCH -UP PAINT: 16OZ. (0.5L) Spray can, order P/N 65334
2.94:1 55.8:1
Wheels: Drive................. 8" (203 mm) Dia. w/knobby tread vulcanized to hub Rear.............8 x 1.75 (203 X 45mm) semi-pneumatic tires with pre-packed ball bearings Drive: Engine to gear case................. "A" section belt Gear case to drive shaft and blade drive...........................................roller chain Gear case: Lubrication.................................. Capacity......................................
EP140 Gear lube 3 1/2 Pints (1.7L)
Cutting width: 744844H & 744944C..................11 3/4" (298 mm) 744845H & 744945C........................18" (457 mm) Cutting depth:................................up to 1.5" (38mm)
19
EC Declaration of Conformity The Undersigned Manufacturer: Schiller Grounds Care, Inc. One Bob-Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 EU Authorized Representative: Earlsmere Limited Unit 18 Valley Road Station Road Industrial Estate Wombwell, Barnsley, South Yorkshire, S73 OBS UK
4166261 REV A
Chuck Clark Director of Operations Date: 24th January, 2011
Jim White Managing Director Date: 24th January, 2011 Declare that the machine Described Below: Make & Type:....................................... Ryan, Jr. Sodcutter Category:.............................................. Sodcutter Series:.................................................. 744844H, 744845H Engine:................................................. Briggs & Stratton Type:.................................................... 13H3320159B8 Speed:.................................................. High idle governor setting 3600 RPM ±100RPM Net Installed Power:............................. 4.8 KW (6.5hp) Operation Width:.................................. 30.2 mm (11.75”) for 744844H ............................................................. 45.7 mm (18”) for 744845H Complies with the provisions of the following European Directive, Amendments, and the Regulations transposing it into national law: Directives/Harmonized Standards Machinery Directive.............................. .....................2006/42/EC EMC Directive:..................................... .....................2004/108/EC Noise in the Environment Directive...... .....................2000/14/EC Vibration Directive................................ .....................2002/44/EC Non Road Emissions............................ .....................2002/88EC Sound: Sound levels were determined in accordance with Directives 2000/14/EC (Annex V), and standards EN/ISO3744;1995 and ISO 11094;1991. Guaranteed Sound Power Level.......... Model 744844H........................... 105dB ............................................................. Model 744845H........................... 107dB Operator Ear........................................ Model 744844H............................. 83dB ............................................................. Model 744845H..............................83db Vibration: Hand/arm vibration was measured at the right and left operator handles per ISO 5349-1-2001 and ISO 5349-2-2001. Levels were calculated using ISO/DIS 5395-1, in accordance with 2002/44/EC. Only the highest of the left and right readings is given. Guaranteed Vibration Level.................. 9.53m/s² ..........Model 744844H Guaranteed Vibration Level................. 8.39m/s² ..........Model 744845H Intended Use: This machine is for cutting sod in grass areas grown for the purpose of harvesting sod, and general sod removal. It is intended for use on flat areas and small slopes. Loss of control may result on steeper slopes. It is not intended for use in rocky areas.
20
EC Declaration of Conformity The Undersigned Manufacturer: Schiller Grounds Care, Inc. One Bob-Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 EU Authorized Representative: Earlsmere Limited Unit 18 Valley Road Station Road Industrial Estate Wombwell, Barnsley, South Yorkshire, S73 OBS UK
4164674 REV A
Chuck Clark Director of Operations Date: February 1, 2010
Jim White Managing Director Date: February 1, 2010
Declare that the machine Described Below: Make & Type:....................................... Ryan, Jr. Sodcutter Category:.............................................. Sodcutter Series:.................................................. 744944C, 744945C Engine:................................................. Honda Type:.................................................... GX160-K1QX2 Speed:.................................................. 3600 R.P.M Net Installed Power:............................. 3.6 KW (5.5hp) Operation Width:.................................. 30.2 mm (11.75”) for 744944C ............................................................. 45.7 mm (18”) for 744945C Complies with the provisions of the following European Directive, Amendments, and the Regulations transposing it into national law: Directives/Harmonized Standards Machinery Directive.............................. .....................2006/42/EC EMC Directive:..................................... .....................2004/108/EC Noise in the Environment Directive...... .....................2000/14/EC Vibration Directive................................ .....................2002/44/EC Non Road Emissions............................ .....................2002/88EC Sound: Sound levels were determined in accordance with Directives 2000/14/EC, 2006/42/EC and standard ISO 11094 Guaranteed Sound Power Level.......... 103dB Operator Ear........................................ 88dB Vibration: Hand/arm vibration was measured at the right and left operator handles per ISO 5349-1-2001 and ISO 5349-2-2001. Levels were calculated using ISO/DIS 5395-1, in accordance with 2002/44/EC. Only the highest of the left and right readings is given. Guaranteed Vibration Level.................. 9 m/s² Intended Use: This machine is for cutting sod in grass areas grown for the purpose of harvesting sod, and general sod removal. It is intended for use on flat areas and small slopes. Loss of control may result on steeper slopes. It is not intended for use in rocky areas.
21
KALIFORNIE Návrh 65 ‑ Výstražné upozornění Výfukové zplodiny ze vznětových motorů a některé jejich složky jsou státem Kalifornie považovány za látky způsobující rakovinu, vrozené vady a jiná poškození reprodukčních schopností.
VAROVÁNÍ Výfukové zplodiny z tohoto produktu obsahují chemické látky, které jsou státem Kalifornie považovány za látky způsobující rakovinu, vrozené vady a jiná poškození reprodukčních schopností.
KALIFORNIE Návrh 65 ‑ Výstražné upozornění Kolíky baterie, póly a související příslušenství obsahují olovo a sloučeniny olova, což jsou látky, které jsou ve státě Kalifornie známé tím, že způsobují rakovinu, vrozené vady nebo reprodukční poškození. PO MANIPULACI S PRODUKTEM SI VŽDY UMYJTE RUCE.
Jr. Sodcutter DŮLEŽITÉ SDĚLENÍ Děkujeme vám, že jste si zakoupili produkt společnosti Schiller Grounds Care, Inc. Zakoupili jste špičkový produkt, který patří mezi nejlepší ve své třídě. Součástí tohoto stroje je provozní a bezpečnostní příručka a příručka pro náhradní díly/servis. Dlouhá provozní životnost a dobré služby, které vám tento stroj přinese, závisejí do značné míry na tom, jak dobře si přečtete a pochopíte tuto příručku. Zacházejte se strojem správným způsobem, mažte jej a seřizujte podle příslušných pokynů a stroj vám zajistí mnoho let spolehlivého provozu. Bezpečné používání tohoto produktu společnosti Schiller Grounds Care, Inc. je jedním z našich prvořadých konstrukčních cílů. Stroj je vybaven řadou bezpečnostních funkcí, ale spoléháme rovněž na váš zdravý rozum a snahu vyhnout se při provozu nehodám. Pro svou maximální ochranu si důkladně prostudujte tuto příručku. Naučte se správně obsluhovat všechny ovladače. Dodržujte všechna bezpečnostní opatření. Striktně dodržujte všechny pokyny a výstrahy. Neodstraňujte ani nevyřazujte z provozu žádné bezpečnostní prvky nebo funkce. Postarejte se o to, aby všechny osoby, které pracují s tímto strojem, byly stejně dobře informované a stejně obezřetné při práci, jako jste vy. Se záležitostmi, které se týkají servisu nebo náhradních dílů, se obraťte na prodejce Schiller Grounds Care, Inc. Servis Schiller Grounds Care, Inc. zajistí, abyste i nadále dosahovali s produkty Schiller Grounds Care, Inc. těch nejlepších výsledků. Na náhradní díly Schiller Grounds Care, Inc. se můžete spolehnout, neboť se vyrábějí se stejně vysokou precizností a kvalitou jako originální součásti. Společnost Schiller Grounds Care, Inc. konstruuje a vyrábí svá zařízení tak, aby sloužila mnoho let, bezpečně a produktivně. Abyste dosáhli nejdelší možné životnosti, používejte tento stroj pouze podle pokynů v příručce, udržujte jej v dobrém stavu a dodržujte bezpečnostní výstrahy a pokyny. Pak budete vždy spokojeni. Schiller Grounds Care, Inc. One Bob Cat Lane Johnson Creek, WI 53038-0469
OBSAH................................................................................................................................................. STRANA BEZPEČNOST...............................................................................................................................................2-6 ŠTÍTKY.......................................................................................................................................................... 7, 8 OVLÁDACÍ PRVKY........................................................................................................................................... 9 PROVOZ................................................................................................................................................... 10, 11 SEŘIZOVÁNÍ..............................................................................................................................................12-14 ÚDRŽBA/SERVIS.......................................................................................................................................15-16 ULOŽENÍ STROJE.......................................................................................................................................... 17 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD............................................................................................................................... 18 PARAMETRY.................................................................................................................................................. 19 Prohlášení o shodě ES.................................................................................................................... 20, 21
Informace o náhradních dílech najdete v příručce 4166235. 12-2010
1
BEZPEČNOST
Jr. Sodcutter
UPOZORNĚNÍ!!!
Neoprávněné úpravy mohou představovat velmi vysoké bezpečnostní riziko pro operátory jakož i osoby v okolí a mohou také způsobit poškození produktu. Společnost Schiller Grounds Care, Inc. důrazně varuje, odmítá a distancuje se od jakýchkoli úprav, přídavných zařízení nebo změn produktu, které nebyly projektovány, vyvinuty, testovány a schváleny jejím technickým oddělením. Jakýkoli produkt Schiller Grounds Care, Inc., který je přestavěný, upravený nebo pozměněný způsobem, který není konkrétně schválen po originální výrobě – včetně přidání „neoriginálních“ příslušenství nebo součástí, které nejsou výslovně schváleny společností Schiller Grounds Care, Inc., ztrácí nároky na záruku Schiller Grounds Care, Inc.
POPIS MODELU
ČÍSLO MODELU
SÉRIOVÉ ČÍSLO
Jakékoli případné ručení za zranění osob a/ nebo poškození majetku způsobené jakoukoli neoprávněnou úpravou, přidaným příslušenstvím nebo produkty, které nejsou schváleny společností Schiller Grounds Care, Inc., je na odpovědnosti jednotlivců nebo firmy, která takové změny navrhla, respektive provedla. Schiller Grounds Care, Inc. důsledně vymáhá plné odškodnění a náklady od jakékoli osoby odpovědné za takové neoprávněné povýrobní úpravy a/nebo příslušenství, pokud v jejich důsledku dojde ke zranění osob či poškození majetku.
ČÍSLO MODELU: Toto číslo se objevuje v propagační literatuře, technických příručkách a v cenících. SÉRIOVÉ ČÍSLO: Toto číslo je uvedeno pouze na vašem stroji. Skládá se z čísla modelu, za nímž následuje sériové číslo. Toto číslo se používá při objednávání náhradních dílů nebo při zjišťování záručních informací.
2
Tento symbol znamená:
POZOR! BUĎTE OPATRNÍ!
Může být ohrožena vaše bezpečnost a bezpečnost jiných osob.
Definice signálních slov:
Níže uvedená signální slova slouží pro identifikaci úrovní závažnosti nebezpečí. Tato slova se objevují v této příručce a na bezpečnostních štítcích připevněných ke strojům Schiller Grounds Care, Inc. Pro svou vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních osob si přečtěte a dodržujte pokyny uvedené u těchto signálních slov, resp. výše znázorněných symbolů. NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, ZPŮSOBÍ usmrcení nebo těžké zranění. VÝSTRAHA
VÝSTRAHA označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, MŮŽE způsobit usmrcení nebo těžké zranění. UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, MŮŽE způsobit lehké nebo středně těžké zranění. Toto signální slovo může být rovněž použito jako výstraha proti postupům, které nejsou bezpečné nebo při kterých hrozí poškození majetku. UPOZORNĚNÍ
Signální slovo UPOZORNĚNÍ použité bez bezpečnostního výstražného symbolu označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, MŮŽE vést k poškození majetku.
Jr. Sodcutter PŘÍPRAVA STROJE Příprava a školení operátora Přečtěte si bezpečnostní a provozní příručku – Pokud operátor nebo mechanik neumějí česky, je povinností majitele, aby je s obsahem příručky seznámil. Pokud je vám jakákoli část příručky nejasná, požádejte zástupce výrobce o vysvětlení. – Seznamte se s bezpečným provozem stroje, ovládacími prvky a bezpečnostními symboly. Buďte připraveni rychle vypnout motor v nouzových situacích. Máte-li pochybnosti o bezpečnosti, nepracujte se strojem a nenechte s ním pracovat ani nikoho jiného. – Všichni operátoři a mechanici by měli být patřičně vyškoleni. Majitel je odpovědný za vyškolení uživatelů. – Při práci se strojem noste vhodný oděv včetně ochranných nebo bezpečnostních brýlí s bočními kryty. Noste vhodnou obuv. Při práci nechoďte bosky ani v sandálech. Dlouhé vlasy, volné oblečení nebo řetízky mohou být zachyceny pohybujícími se součástmi. – Používejte vhodnou ochranu sluchu. – Používejte ochranné brýle. – Nikdy nedovolte dětem, nekvalifikovaným nebo nedostatečně vyškoleným osobám pracovat s tímto strojem. Věk operátora může být omezen místními předpisy. – Dbejte na čitelnost a neporušenost výstražných štítků a této provozní příručky. Náhradní štítky a příručky jsou k dispozici u výrobce. – Nepracujte se strojem, pokud jste pod vlivem drog nebo alkoholu, nebo v jiném nepatřičném stavu. – Majitel/uživatel je odpovědný za nehody nebo zranění způsobené jemu samému a jiným lidem a za škody na majetku.
BEZPEČNOST
PŘÍPRAVA PRACOVIŠTĚ A OKOLNÍCH PODMÍNEK – Posuďte terénní podmínky a s nimi související bezpečnost provádění úkonu. Používejte pouze příslušenství a doplňky schválené výrobcem. – Z oblasti, kde budete pracovat, odstraňte všechny předměty, jako jsou kameny, hračky, dráty nebo jiné překážky, které by se mohly zachytit do slupovačky drnů nebo které by tento stroj mohl odhodit. – Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nenacházejí žádná zvířata a lidé, zejména děti. Nikdy nepočítejte s tím, že zůstanou na místě, na kterém jste je naposledy viděli. Pokud někdo vstoupí do pracovní oblasti, zastavte stroj. – Pracujte se strojem pouze za denního světla nebo při dostatečném umělém osvětlení. PŘÍPRAVA STROJE – Zkontrolujte systém detekce přítomnosti operátora a bezpečnostní blokování. Před použitím stroj patřičně seřiďte, případně opravte veškeré problémy. – Neobcházejte ani neovlivňujte bezpečnostní zařízení. Udržujte všechny kryty, ochranné prvky a bezpečnostní blokovací zařízení na svém místě a ve správném pracovním stavu. Jsou určeny pro vaši ochranu. – Udržujte všechny upínací prvky jako matice, šrouby a čepy řádně upevněné. – Vizuálně zkontrolujte, zda nejsou nůž a šrouby nože opotřebované nebo poškozené. Opotřebované nebo poškozené nože a šrouby vyměňte. – Zkontrolujte, zda jsou stroj a přídavná zařízení (jsou-li nainstalována) v dobrém provozním stavu. – Nespouštějte nůž, dokud není připraven řezat drny.
3
BEZPEČNOST
BEZPEČNÁ PRÁCE
-
OBECNĚ – Při nakládání nebo vykládání stroje na nákladní vůz nebo přívěs buďte velmi opatrní. – Při zatáčení a přejezdech přes silnici a chodníky dbejte zvýšené opatrnosti. Zastavte nůž, když neřežete drny. – Nespouštějte motor v uzavřeném prostoru, kde by se mohly hromadit nebezpečné výpary oxidu uhelnatého. – Nikdy nenechávejte spuštěný stroj bez dozoru. Při opouštění pozice operátora vždy zastavte nůž a vypněte motor. Při opouštění stroje zkontrolujte, zda je spojka pohonu kol zapnutá. – Při couvání nebo tažení stroje směrem k sobě buďte velmi opatrní. – Zastavte práci, pokud se k vám někdo přiblíží. – Nikdy nenechávejte spuštěný stroj bez dozoru. Vždy vypněte pohon a následně i motor.
-
SPUŠTĚNÍ – Spouštějte stroj v souladu s pokyny uvedenými v této příručce nebo na stroji. – Před nastartováním motoru zkontrolujte, zda je hlavní spojka vypnutá. _ Při startování motoru nesmíte mít ruce ani nohy v blízkosti nože. – Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a nepřetáčejte motor. Chod motoru v nadměrných otáčkách může zvýšit nebezpečí úrazu osob.
-
-
- - - - -
4
Jr. Sodcutter
PRÁCE NA SVAZÍCH Svahy jsou hlavní příčinou nehod způsobených v důsledku ztráty kontroly a převrácení, které mohou způsobit vážné zranění nebo usmrcení. Při práci na jakémkoli svahu buďte velmi opatrní. Před začátkem práce ve svahu posuďte příslušná rizika. Nepracujte ve svazích, pokud máte pochybnosti o bezpečnosti. Úplnou odpovědnost za práci ve svazích nese operátor. Nepracujte se strojem na prudkých svazích. Veškeré pohyby na svazích musejí být pomalé a postupné. Neřežte drny v blízkosti prohlubní, příkopů nebo náspů. Stroj se může náhle převrátit, když kolo přejede přes okraj nebo když se okraj sesune. Na svazích se neotáčejte, pokud to není nezbytné; pokud ano, otáčejte se pomalu a směrem z kopce dolů.
-
Při práci ve svazích mějte pevnou půdu pod nohama. Veďte stroj vždy kolmo ke svahu, ne nahoru nebo dolů. Nestartujte ani nevypínejte motor ve svahu. Pokud kola ztratí přilnavost, uvolněte nůž a veďte stroj směrem dolů ze svahu.
PŘERUŠENÍ PRÁCE - Před opuštěním pozice operátora: - Zaparkujte na rovné ploše. - Vypněte hlavní spojku. - Vypněte motor. - Vypněte hlavní spojku a počkejte, dokud se nůž nepřestane pohybovat, potom vypněte spojku nože: - když neřežete drny; - při přepravě; - při přejezdu jiných než travnatých povrchů. - Vypněte hlavní spojku, vypněte motor a počkejte, dokud se nůž nepřestane pohybovat: - před doplňováním paliva; - před seřizováním nože. - Vypněte hlavní spojku, vypněte motor a odpojte kabel(y) zapalovací svíčky: - před uvolněním zablokování; - před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje; - po zasažení cizího předmětu. Zkontrolujte, zda stroj není poškozený, a před opětovným spuštěním proveďte potřebné opravy; - když stroj začne neobvykle vibrovat: okamžitě vypněte stroj. Zkontrolujte stroj a před opětovným spuštěním proveďte nezbytné opravy; - s výjimkou výslovně uvedených oprav nebo seřízení, jako např. seřízení karburátoru, při kterých musí být motor spuštěný. Při těchto zásazích mějte ruce a nohy mimo dosah pohybujících se součástí. - Nechte nůž zcela zastavit, když přerušujete práci, abyste vyčistili ucpaná místa, zbavili stroj překážek nebo když kontrolujete stroj nebo provádíte jeho údržbu či opravu. - Při vypínání motoru uzavřete škrticí klapku a pokud je motor vybaven uzavíracím ventilem, po ukončení práce vypněte přívod paliva.
BEZPEČNOST
Jr. Sodcutter BEZPEČNOST PŘI ÚDRŽBĚ Obecně -
Abyste dosáhli maximální bezpečnosti a nejlepších výsledků, provádějte údržbu stroje v souladu s harmonogramem údržby a příslušnými pokyny. - Zaparkujte stroj na rovné ploše. - Nikdy nedovolte nekvalifikovaným osobám opravovat stroj. - Ochranné kryty může sundávat pouze kvalifikovaný pracovník pro potřeby údržby nebo servisu. Po dokončení práce nasaďte kryty zpět. - Seřízení a opravy provádějte pouze tehdy, když je motor vypnutý a nůž se nepohybuje. - Před prováděním jakékoli údržby odpojte kabel(y) zapalovací svíčky. - Opotřebované, poškozené nebo vadné součásti vyměňte za nové. Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, vždy používejte náhradní součásti doporučené výrobcem. - Nerozebírejte stroj, aniž byste předtím uvolnili nebo zablokovali síly, které mohou způsobit nenadálý pohyb součástí. - Řádně zajistěte stroj, např. montážním podstavcem, když pracujete pod zvednutým strojem nebo součástmi. - Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod otáčející se součásti. - Důkladně očistěte rozlitý olej nebo palivo. - Vyměňte vadné tlumiče. - Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte motor, tlumič a místo skladování paliva v čistotě, tj. bez trávy, listů, nahromaděných nečistot nebo maziva.
Nože
- -
VÝSTRAHA Nůž slupovačky drnů je ostrý a můžete se o něj pořezat. Při manipulaci s čepelí buďte velmi opatrní. Důkladně odstraňte nečistoty. Nůž zabalte nebo používejte rukavice. Nůž pouze vyměňujte. Nikdy ji nerovnejte ani nesvařujte. Zabraňte ostatním osobám v přístupu k nožům.
Palivo -
- -
VÝSTRAHA Benzín a nafta jsou hořlavé; benzínové výpary jsou výbušné. Při manipulaci s palivem buďte velmi opatrní. Palivo skladujte pouze v příslušných kanistrech. Při doplňování paliva nebo kontrole hladiny paliva: - Vypněte motor a nechte jej ochladit; - Nekuřte; - Palivo doplňujte pouze venku; - Používejte trychtýř; - Nepřeplňujte palivo; - Dojde-li k rozlití paliva, nestartujte motor, dokud se rozlité palivo neočistí a nezmizí výpary; - Řádně zašroubujte víčka kanistrů nebo nádrží s palivem.
Jiskry vzniklé v důsledku statické elektřiny mohou způsobit požár nebo výbuch. Tekoucí palivo může být zdrojem statické elektřiny. Postup zamezení vzniku jisker v důsledku statické elektřiny: - Udržujte kanistry s palivem elektricky uzemněné. Neplňte kanistry ve vozidle nebo na nákladním voze či přívěsu s plastovou vložkou. Plňte kanistry na zemi mimo vozidlo. - Je-li to možné, sundejte benzínem poháněný stroj z nákladního vozu nebo přívěsu a doplňte do něj palivo na zemi. Pokud je třeba palivo do stroje doplnit na nákladním voze nebo přívěsu, použijte raději přenosný kanistr než tankovací pistoli. - Zasuňte tankovací pistoli do otvoru palivové nádrže nebo kanistru a doplňte palivo. Nepoužívejte blokovací pojistku tankovací pistole.
5
BEZPEČNOST
Jr. Sodcutter
BEZPEČNOST PŘI SKLADOVÁNÍ
- - - - - - -
6
Před uložením vypněte motor a nechte jej ochladit. Palivovou nádrž vypouštějte pouze venku. Palivo skladujte ve schváleném kanistru na chladném a suchém místě. Stroj a kanistry s palivem uchovávejte v uzamčeném skladovacím prostoru, abyste zabránili nedovolené manipulaci s nimi a aby se nestaly předmětem hry dětí. Nikdy neskladujte stroj nebo kanistr s palivem v blízkosti topných zařízení nebo otevřeného plamene, jako jsou ohřívač vody nebo zapalovací plamínek plynového ohřívače vody. Abyste snížili nebezpečí požáru, udržujte místo skladování benzínu čisté, tj. bez trávy, listí nebo nadměrného množství maziva. Abyste snížili nebezpečí požáru, čistěte trávu a jiné nečistoty z řezacích jednotek, tlumičů a motoru.
ŠTÍTKY
Jr. Sodcutter POZOR: Přečtěte si provozní příručku a pochopte její obsah. Vyměňte příručku za novou, pokud je poškozená nebo není k dispozici.
OVLÁDÁNÍ PLYNU MOTORU: Posunem vpřed zvýšíte otáčky motoru. Posunem vzad snížíte otáčky motoru.
POZOR: Používejte ochranu sluchu a ochranné brýle.
HLAVNÍ SPOJKA: Posunem páky vpřed zapnete spojku. Posunem páky vzad vypnete spojku.
NEBEZPEČÍ PODZEMNÍCH INŽENÝRSKÝCH SÍTÍ: Styk s podzemními sítěmi můžeme způsobit úniky, výbuchy nebo usmrcení elektrickým proudem. - Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nenacházejí podzemní sítě jako elektrické, plynové nebo vodovodní vedení. - Nepracujte v oblasti, kde se nacházejí podzemní inženýrské sítě.
Nebezpečí pohybujících se nožů/pořezání o ramena nožů/rozdrcení Zachovejte odstup od pohybujících se nožů/ramen nožů. Před prováděním servisních nebo seřizovacích prací vypněte motor.
7
ŠTÍTKY
Jr. Sodcutter
POHYBUJÍCÍ SE SOUČÁSTI: Nebezpečí zachycení/amputace Nepracujte s odstraněnými kryty. Před prováděním servisních prací vypněte motor.
4163591 POZOR: - Před prováděním servisních nebo opravných prací si přečtěte provozní příručku. - Před prováděním servisních nebo opravných prací odpojte kabel zapalovací svíčky.
8
524485
524486
Otočením páky proti směru hodinových ručiček zapnete pohon nože stroje. Otočením páky ve směru hodinových ručiček vypnete pohon nože stroje.
Otočením páky proti směru hodinových ručiček zapnete pohon kol. Otočením páky ve směru hodinových ručiček vypnete pohon kol.
OVLÁDACÍ PRVKY
Jr. Sodcutter OVLÁDACÍ PÁKA HLAVNÍ SPOJKY (A) Zapíná/vypíná hnací řemen. Při RÁZNÉM zatažení dozadu zabrzdí hnací řemen. OVLÁDÁNÍ PLYNU (B) Reguluje otáčky motoru. SPÍNAČ MOTORU (Umístěný na motoru) Přepnutím do polohy ON nastartujete motor. Přepnutím do polohy OFF vypnete motor. KONTROLA PŘÍTOMNOSTI OPERÁTORA (C) Při zapnuté hlavní spojce se motor vypne, když není páka přítomnosti operátora stisknutá. OVLÁDACÍ PÁKA HLOUBKY NOŽE (D) Zvedá nebo snižuje řezací nůž. BLOKOVACÍ PÁKA NASTAVENÍ HLOUBKY NOŽE (E) Blokovací páka udržuje hloubku nože v požadované poloze. BLOKOVACÍ PÁKA ÚHLU NOŽE (F) Udržuje úhel nože. ZARÁŽKA HLOUBKY (G) Umožňuje nastavit hloubku nože na předchozí řezací výšku. ŘADICÍ PÁKA NOŽE A KOL (H a J) Aktivuje a deaktivuje nůž pro řezání a kola pro pohon stroje. BLOKOVACÍ PÁKA REJDOVÉHO KOLEČKA (K) Při zajištění umožňuje řezání přímým směrem (dole) a při odjištění umožňuje zatáčet (nahoře).
PŘEVODOVÁ GEAR SKŘÍŇ CASE
GEAR PŘEVODOVÁ SKŘÍŇ CASE
DEAKTIVOVÁNO "DISENGAGED"
AKTIVOVÁNO
"ENGAGED"
ŘADICÍ PÁKA
ŘADICÍ PÁKA
SHIFTER HANDLE
SHIFTER
9
PROVOZ SEZNAM KONTROL PŘED ZAČÁTKEM PRÁCE (ODPOVĚDNOST OPERÁTORA) -
-
Zopakujte si a dodržujte všechna bezpečnostní pravidla a pokyny uvedené na bezpečnostních štítcích. Zkontrolujte, zda jsou na stroji všechny bezpečnostní štítky a zda jsou v pořádku. Jsou-li poškozeny, vyměňte je.
-
Zkontrolujte, zda jsou všechny ochranné kryty v pořádku a na svých místech.
-
Zkontrolujte, zda jsou všechny mechanické součásti namontované a zajištěné.
-
Zkontrolujte, zda na motoru nejsou žádné nečistoty nebo usazeniny. Prohlédněte zejména chladicí žebra, ovládací prvky a tlumič. Vyčistěte sítko nasávání vzduchu. Vyčistěte vzduchový filtr; je nezbytný servis.
Jr. Sodcutter PŘED NASTARTOVÁNÍM MOTORU 1. Seznamte se se všemi ovládacími prvky, jejich funkcí a obsluhou. 2.. Zkontrolujte hladinu motorového oleje. V případě potřeby doplňte olej podle doporučení výrobce motoru. Viz příručka k motoru dodávaná se strojem. 3. Otevřete palivový ventil. 4. Naplňte palivovou nádrž množstvím a typem paliva podle doporučení výrobce motoru. 5. SYTIČ: U startů za studena nastavte páku plynu do napůl otevřené polohy a sytič přepněte do polohy ON. U startů za tepla nastavte páku plynu do napůl otevřené polohy a sytič přepněte do polohy OFF. SYSTÉM KONTROLY PŘÍTOMNOSTI OPERÁTORA A BEZPEČNOSTNÍHO BLOKOVÁNÍ
-
Zkontrolujte pracovní prostor. Odstraňte kameny a jiné tvrdé předměty, které by mohly poškodit stroj.
Nastartování motoru: - Hlavní spojka musí být vypnutá.
-
Zkontrolujte, zda se v pracovním prostoru nenacházejí podzemní inženýrské sítě.
Práce se strojem: - Operátor musí držet páku přítomnosti operátora, jinak se v důsledku zapnutí hlavní spojky vypne motor.
-
Zkontrolujte všechna místa mazání a namažte je podle pokynů v příručce.
-
Zkontrolujte funkčnost bezpečnostního blokovacího systému, a to před každým zapnutím stroje. Pokud systém nefunguje, nejprve jej opravte.
VÝSTRAHA
Benzín je vysoce hořlavý a velmi výbušný za určitých podmínek. Po doplnění paliva nezapomeňte namontovat zátku palivové nádrže.
Naplňte palivovou nádrž kvalitním, čistým bezolovnatým benzínem po úroveň doporučenou výrobcem motoru.
POSTUP KONTROLY NEBO DOPLŇOVÁNÍ PALIVA: - - - - - -
10
Používejte trychtýř, aby se palivo nerozlilo. Palivo doplňujte venku. Nekuřte. Vypněte motor a nechte jej ochladit. Nepřeplňujte palivo. Očistěte rozlité palivo.
PROVOZ
Jr. Sodcutter STARTOVÁNÍ MOTORU
ŘEZÁNÍ TRAVNÍCH DRNŮ
1. Přepněte spínač motoru do polohy ON. 2. Zatáhnutím za navíjecí startér nastartujte motor. 3. Pokud je při startování zapnutý sytič, postupně jej vypínejte, dokud motor nepoběží zcela bez sytiče.
VÝSTRAHA
Podzemní inženýrské sítě. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem, výbuchu nebo narušení inženýrských sítí.
Před začátkem práce si u místních úřadů ověřte umístění a hloubku položení inženýrských sítí. Nepracujte v oblasti, kde hrozí nebezpečí zasažení inženýrských sítí. Zasažením podzemních sítí můžete způsobit přerušení jejich chodu. Zasažení podzemních elektrických kabelů může způsobit usmrcení elektrickým proudem. Zasažení podzemního plynového vedení může způsobit výbuch.
Tato bezpečnostní upozornění jsou důležitá zejména tehdy, když používáte přídavná zařízení jako hloubicí nůž nebo rýhovač, které pracují ve větší hloubce.
POHYB STROJE Pohyb stroje bez spuštěného nože: 1. Uveďte řadicí páku nože do vypnuté polohy (páka bude směřovat směrem od stroje). Viz obrázek 1. 2. Nastavte otáčky motoru na pomalý chod. 3. Zapněte řadicí páku pohonu. 4. Stiskněte páku kontroly přítomnosti operátora. 5. Zapněte ovládací páku hlavní spojky. 6. Nastavte plyn na požadovanou rychlost chůze. Chcete-li posunovat stroj bez spuštěného motoru, přepněte řadicí páku pohonu a ovládací páku spojky do vypnuté polohy. Tlačením posunujte stroj.
PŘEVODOVÁ GEAR SKŘÍŇ CASE
GEAR PŘEVODOVÁ SKŘÍŇ CASE
DEAKTIVOVÁNO "DISENGAGED"
AKTIVOVÁNO
"ENGAGED"
ŘADICÍ PÁKA
ŘADICÍ PÁKA
SHIFTER HANDLE
SHIFTER
1. Přesuňte stroj na místo, kde budete řezat travní drny. S vypnutým motorem a vypnutou hlavní spojkou se postavte napravo od stroje. Pravou rukou povolte blokovací páku nastavení hloubky nože, potom levou rukou uchopte rukojeť řidítek, nakloňte stroj dopředu a držte jej. Pravou rukou spouštějte dolů ovládací páku hloubky nože, dokud nedosáhne nastavené zarážky hloubky. Utáhněte blokovací páku. 2. Nastartujte motor, řadicí pákou pohonu kol zapněte pohon kol a řadicí pákou pohonu nožů zapněte pohon nožů. 3. Pro řezání v přímém směru nechte blokovací páku rejdového kolečka v dolní poloze. Pro řezání nepravidelných nebo zahnutých tvarů zvedněte blokovací páku rejdového kolečka nahoru a posuňte ji vpřed. 4. Nastavte plyn na maximální rychlost. Se strojem nakloněným dopředu zapněte hlavní spojku. Stroj se začne pohybovat vpřed a spustí se pohon nožů. Spusťte stroj dolů na travní drn a chvíli řezejte. 5. Zastavte stroj a zkontrolujte tloušťku travního drnu. V případě potřeby upravte nastavení zarážky hloubky a nože. Viz část Seřizování. 6. Pokračujte v řezání. Na konci každého pásu zvednutím řidítek vytáhněte nůž z travního drnu a otočte stroj pro řezání dalšího pásu.
11
SEŘIZOVÁNÍ
Jr. Sodcutter
SEŘÍZENÍ HNACÍHO ŘEMENU
Na hnacím řemenu nesmí být olej ani jiné nečistoty a řemen musí být neustále správně napnutý.
Napnutí řemenu se seřizuje povolením čtyř (4) upevňovacích šroubů motoru a posunem motoru na jeho podstavci.
ŘEMENICE ENGINE PULLEY MOTORU
Při správném nastavení: - Když je ovládací páka hlavní spojky zapnutá, brzdový pás nebrzdí velkou hnací řemenici. - Když je ovládací páka hlavní spojky vypnutá, brzdový pás trochu brzdí velkou hnací řemenici. - Když je ovládací páka hlavní spojky vypnutá a zatáhne se rázně dozadu, brzda zcela zastaví velkou hnací řemenici.
PULLEY
VODICÍ IDLER ŘEMENICE PULLEY ŠROUB MOTORU ENGINE
BOLT
MOTOR ENGINE
Pás je správně napnutý tehdy, když je vzdálenost mezi upínacím kolíkem a objímkou na táhlu hlavní spojky v rozmezí 25–30 mm, při zapnuté hlavní spojce.
SEŘÍZENÍ BRZDOVÉHO PÁSU
HNACÍ DRIVEŘEMENICE
ŘEMEN BELT
PODSTAVEC MOTORU1" (25.4 25,4 mm) mm BLOK ENGINE BLOCK
MOUNT PLATE
Zapněte stroj a zkontrolujte správnou funkčnost. V případě potřeby znovu upravte nastavení. Pokud se motor při zapnutí ovládací páky hlavní spojky vypne, brzdná síla může být nastavena na příliš vysokou intenzitu. Brake Band Brzdový pás
Pojistná Lockmatice Nut
1. Chcete-li zmírnit brzdění, povolte pojistnou matici, vyšroubujte stavěcí šroub a znovu utáhněte pojistnou matici. 2. Chcete-li zvýšit brzdění, povolte pojistnou matici, zašroubujte stavěcí šroub a znovu utáhněte pojistnou matici. SEŘÍZENÍ HLOUBKY ŘEZÁNÍ 20 mm je všeobecně dobrá počáteční hloubka řezání. Hloubka řezání se může lišit podle místních podmínek a podle požadovaného výsledku práce. 1. Nastavte prvotní hloubku řezání. Zaparkujte stroj na tvrdém povrchu. Povolte blokovací páku nastavení hloubky nože (E) a snižujte ovládací páku hloubky (D), dokud se nůž nedotýká povrchu. 2. Povolte blokovací páku hloubkoměru (E) a nastavte hloubkoměr (G) na značku 20 mm na stupnici. Utáhněte pojistný knoflík hloubkoměru, čímž zajistíte nastavení hloubkoměru. 3. Levou rukou nakloňte stroj dopředu, přičemž spouštějte dolů ovládací páku hloubky (D), dokud dolní příčka ovládání hloubky nenarazí na zarážku hloubky. Utáhněte blokovací páku (E), čímž zajistíte nastavení hloubky. Vyzkoušejte nastavení na trávníku. Zkontrolujte hloubku řezání.
12
Nosná tyč krytu
Guard Support Rod
Stavěcí šroub Adjusting Screw
4. V případě potřeby znovu upravte nastavení hloubkoměru (G) a ovládací páky hloubky (D). POZNÁMKA: Čísla na hloubkoměru nemusejí nutně představovat tloušťku řezaného travního drnu. Čísla slouží jako pomůcka při nastavování hloubky.
SEŘIZOVÁNÍ
Jr. Sodcutter SEŘÍZENÍ PÁKY OPERÁTORA
KONTROLY
PŘÍTOMNOSTI
1. Chcete-li seřídit lanko páky kontroly přítomnosti operátora, zatáhněte ovládací rukojeť spojky (A) co nejvíce dozadu. 2. Stiskněte páku kontroly přítomnosti operátora (pravá rukojeť řidítek) co nejvíce dolů. 3. Nastavte lanko tak, aby se otočné rameno (C) dotýkalo ramena vycházejícího ze spínače přítomnosti operátora (B). 4. Utažením objímky lanka zajistěte Zkontrolujte správnou funkčnost.
lanko.
Pohled při sundaném krytu
ÚHEL NOŽE (SKLON)
Za normálních provozních podmínek je úhel nože minimální (dolní hrana nože je v rovině). Ve velmi tvrdé půdě nebo při řezání tupým nožem může nůž vyjíždět ze země. V takovém případě může pomoct nastavení úhlu nože dopředu (viz Seřízení úhlu nože níže). Proveďte krátkou zkušební jízdu a vyhodnoťte nejlepší úhel nože.
DRIVEKOLO HNACÍ WHEEL
BOČNÍ RAMENO SIDE ARM
BLADE DOLNÍ HRANA BOTTOM NOŽE BLADE
ÚHEL NOŽE ANGLE (Sklon) (Pitch)
POZNÁMKA: Velmi velké sklony nože vysoce namáhají boční ramena. Abyste snížili namáhání stroje, udržujte co nejrovnější sklon nože, který zajišťuje uspokojivé výsledky.
SEŘÍZENÍ ÚHLU NOŽE (SKLONU) 1. Povolte blokovací páku úhlu nože (F) a posunujte H-rám dopředu nebo dozadu, dokud nedosáhnete požadovaného úhlu (sklonu). 2. Utáhněte blokovací páku úhlu nože (F).
13
SEŘIZOVÁNÍ
NOSNÁ PRUŽINA ŘIDÍTEK Pružina (S) funguje jako pomocná podpěra řidítek. Pokud jsou čtyři (4) tlumicí úchyty řidítek pokleslé nebo zborcené, můžete utažením dvou pojistných seřizovacích matic (T) zvýšit sílu pružiny a zvednout tak řidítka nahoru.
DORAZOVÉ ŠROUBY ŘIDÍTEK Dvojice šroubů (Y) omezuje míru pohybu řidítek. Zabraňuje se tak poškození tlumicích úchytů řidítek a lze zlepšit ovladatelnost stroje, když je ke zvednutí nebo otočení stroje potřebné velké úsilí. Polohu zadního dorazového šroubu lze nastavit. Povolte dva šrouby (X) na středicích deskách na každé straně a utáhněte je dorazovými šrouby vystředěnými ve dvou otvorech řidítek (Z).
14
Jr. Sodcutter
ÚDRŽBA/SERVIS
Jr. Sodcutter VÝSTRAHA Potřebujete-li náhradní díly, používejte pouze originální díly Schiller Grounds Care, Inc. s odpovídajícími vlastnostmi včetně typu, pevnosti a materiálu. V opačném případě stroj nemusí fungovat správně a může způsobit zranění operátora a/nebo osob nacházejících se v blízkosti stroje. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, což je otravný plyn bez zápachu. Nikdy nestartujte nebo nemějte spuštěný motor uvnitř místnosti, kde se mohou hromadit výfukové plyny. Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu, aby se snížila koncentrace výfukových plynů. Nečitelné výstražné štítky ihned vyměňte za nové. DENNÍ ÚDRŽBA Systém kontroly přítomnosti operátora Aby motor mohl běžet, páka kontroly přítomnosti operátora musí být stisknutá, když je hlavní spojka zapnutá. Postup kontroly: 1. Nastartujte motor a nechte jej běžet na poloviční plyn při vypnuté hlavní spojce. 2. Zapněte hlavní spojku stisknutím páky kontroly přítomnosti operátora. Uvolněte páku přítomnosti operátora a motor by se měl vypnout.
U všech tlakových maznic používejte kvalitní mazivo na bázi lithia.
Tento stroj má 6 maznic. Mažte ramena řízení (1 na každé straně) a boční ramena (1 na každé straně) po každých 4 hodinách provozu.
Mažte otočné čepy bočních ramen (1 na každé straně – horní část stroje)) po každých 8 hodinách provozu. Hladinu maziva v převodové skříni kontrolujte pomocí měrky (E) umístěné na horní straně převodové skříně. Hladinu kontrolujte zasunutím měrky při položení na závit, ne při zašroubování.
Pokud systém kontroly přítomnosti operátora motor nevypne, opravte jej.
Nože: Zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Vyměňte všechny prasklé, popraskané nebo jinak poškozené nože. Nože nesvařujte ani nerovnejte. Tupé nože vyměňte nebo naostřete. Viz pokyny pro ostření. Mechanické součásti: Utáhněte všechny uvolněné matice a šrouby. Vyměňte všechny prasknuté nebo chybějící závlačky. Před spuštěním stroje opravte všechny ostatní problémy. Motor: V příručce k motoru zkontrolujte intervaly výměny oleje a doporučený typ oleje. V příručce k motoru zkontrolujte servisní intervaly a postupy týkající s vzduchového filtru. Mazání: Převodová skříň je z výroby naplněna 1,7 l maziva EP 140 Gear Lube. Toto množství nedoplňujte, pokud nevyměňujete olej nebo nedojde k úniku. Vypouštěcí zátka převodové skříně (D).
15
ÚDRŽBA/SERVIS OSTŘENÍ NOŽE
Jr. Sodcutter DOLNÍ HRANA NOŽE BOTTOM BLADE
Při ostření nožů používejte vhodné osobní ochranné prostředky.
45O SMĚR FILE DIRECTION PILOVÁNÍ
1. Ručně spilujte dolní hranu nože v úhlu 45°, dokud nebude celá hrana zkosená. 2. Aby byla řezná hrana menší než 1,5 mm v úhlu 45°, zabruste opracovaný povrch v úhlu 15°na kratší délku než 1,5 mm. 3. Ručně spilujte boční hrany nože v úhlu 45°, dokud nebude celá hrana zkosená. 4. Aby byla řezná hrana menší než 1,5 mm v úhlu 45°, zabruste opracovaný povrch v úhlu 15°na kratší délku než 1,5 mm.
15O
TENTO THIS POVRCH SURFACE UHLADIT SMOOTH (bez otřepů) (No Burrs)
Max. 1,5(1.5mm) mm 1/16" Maximum
BOČNÍ NOŽE SIDEHRANA BLADE TENTO POVRCH THIS SURFACE SMOOTH (NoUHLADIT Burrs) (bez otřepů) Max. 1,5 MAX mm 1/16"
SMĚR FILE PILOVÁNÍ DIRECTION
SMĚR FILE PILOVÁNÍ DIRECTION
VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENU 1. Sundejte kryt na levé straně stroje. 2. Vyšroubujte matici upevňující brzdový pás k ovládacímu táhlu spojky. 3. Vytáhněte závlačku z vnější strany nosné tyče krytu a posuňte brzdový pás k matici na tyči. 4. Povolte dva šrouby (A) upevňující vodič řemenu, abyste získali místo na sundání řemenu. 5. Stáhněte řemen z řemenice motoru. Uděláte to povolením horních a dolních krytů řemenu nebo odmontováním řemenice motoru. 6. Opačným postupem demontáže nasaďte nový řemen. Veďte řemen podle obrázku. 7. Seřiďte nastavení řemenu a brzdového pásu. Viz část Seřizování.
16
MILLED SPILOEDGE VANÁ HRANA
Jr. Sodcutter POKYNY PRO ULOŽENÍ VÝSTRAHA
Aby nedošlo k možnému výbuchu nebo vznícení vypařovaného paliva, neukládejte stroj s palivem v nádrži nebo v karburátoru v blízkosti otevřeného ohně (např. kotel nebo zapalovací plamínek plynového ohřívače vody). Každodenní uložení
1. Denně kontrolujte hladinu motorového oleje a vložku vzduchového filtru. 2. Zkontrolujte hladinu oleje v převodové skříni. 3. Zavřete palivový ventil v dolní části palivové nádrže. 4. Očistěte řezací nůž (tráva, nečistoty atd.).
ULOŽENÍ STROJE
DLOUHODOBÉ ULOŽENÍ Předtím, než stroj uložíte na dobu delší než 30 dnů: 1. Vypusťte všechno palivo z palivové nádrže a potrubí (použijte hadici nebo palivové potrubí a vypusťte palivo do vhodné nádoby). 2. Nastartujte motor a nechte jej běžet, dokud se nespotřebuje všechno palivo z plovákové komory karburátoru. 3. Když je motor zahřátý, vypusťte motorový olej a nalijte do klikové skříně správné množství nového oleje, jehož typ odpovídá ročnímu období, ve kterém bude stroj příště používán. 4. Vyšroubujte zapalovací svíčku a stříkněte malé množství motorového oleje na válec. Několikrát obraťte motor, aby se v něm olej řádně rozlil. 5. Namažte všechny maznice. 6. Očistěte a namažte řezací nůž, aby nekorodoval. Uvedení stroje do provozu po dlouhodobém uložení: 1. Naplňte palivovou nádrž čistým a čerstvým palivem. 2. Zkontrolujte hladinu motorového oleje a nastartujte motor. 3. Zkontrolujte těsnost palivového systému.
17
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
MOŽNÝ PROBLÉM
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Nůž nezůstává v zemi. A. Dolní hrana nože je zaoblená. B. Úhel nože není správně nastaven.
Jr. Sodcutter NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ A. Naostřete nebo vyměňte nůž. Viz strana 15. B. Seřiďte úhel nože. Viz strana 13.
Kořenové vlásky se zachycují na boční nebo dolní hraně nože.
A. Tento problém způsobují některé typy trávníku a půdy.
A. Používejte velmi ostrý nůž a nastavte malý uhel sklonu nože.
Řemen vyskakuje.
A. Nesprávný typ konstrukce řemenu.
A. Používejte pouze doporučený typ řemenu Ryan.
B. Příliš velké prověšení řemenu, když nepůsobí napínač řemenu. Blokovací páky nedrží, A. Opotřebený závit na pojistné matici. když se vytáhnou, aby omezily posun. B. Nesprávně nastavená pojistná matice. Řemen se zachycuje do řemenic a stroj se pomalu pohybuje, když spojka není zapnutá.
Vodicí řemenice se nedotýká pásu, když se páka spojky posune dopředu.
18
A. Řemen je starý a roztřepený, nebo se nejedná o správný typ. B. Koroze nebo zbytky barvy v drážkách řemenice.
B. Posuňte motor vpřed a seřiďte ovládací táhlo. A. Vyměňte pojistnou matici. B. Utáhněte pojistnou matici na opačném konci táhla. A. Vyměňte řemen za doporučený typ Ryan určený pro spojky napínačů řemenů. B. Očistěte a zabruste řemenice.
C. Motor příliš vpředu.
C. Posuňte motor dozadu.
A. Brzdový pás není připevněn k táhlu spojky, nebo je nefunkční.
A. Připevněte horní konec brzdového pásu k táhlu spojky nebo vyměňte brzdový pás.
PARAMETRY
Jr. Sodcutter Modely: 744844H.................Jr. Sodcutter – 30,5 cm 744845H................ Jr. Sodcutter – 45,7 cm Motor: Model............. Čtyřdobý 6,5 HP B&S Vanguard, Model 12H332, Typ 0159, B8, 205 ccm Startér..............................................................Navíjecí Omezovač.....3600 ot./min ± 100 ot./min, bez zatížení Spojka................ Typu pružinového napínače řemenu Redukce: Motor – nůž........................................................2.94:1 Motor – hnací kola..............................................55.8:1 Modely: 744944C.................Jr. Sodcutter – 30,5 cm 744945C.................Jr. Sodcutter – 45,7 cm Motor: Model......................................Čtyřdobý 5,5 HP Honda Model GX160-K1QX2, GX160 OHV, 163 ccm Startér..............................................................Navíjecí Omezovač.....3600 ot./min ± 100 ot./min, bez zatížení Spojka................ Typu pružinového napínače řemenu
Sklon nože: Nastavitelný ruční pákou...................................... 0–9° Rychlost nože:
1 225 kmitů/min při 3 600 ot./min
Rozměry: Šířka................................................................600 mm Délka............................................................1 244 mm Výška...............................................................838 mm Rozvor kol.......................................................483 mm Hmotnost: 744844H a 744944C........................................ 151 kg 744845H a 744945C........................................ 171 kg RETUŠOVACÍ NÁTĚR:
Sprej 0,5 l, obj. č. 65334
Redukce: Motor – nůž........................................................2.94:1 Motor – hnací kola..............................................55.8:1 Kola: Hnací..................Průměr 203 mm/běhoun se vzorkem vulkanizovaný do náboje kola Zadní.............................203 x 45 mm polopneumatiky s kuličkovými ložisky Pohon: Motor k převodové skříni............................ Řemen „A“ Převodová skříň k hnacímu hřídeli a pohonu nože.......................... válečkový řetěz Převodová skříň: Mazání..........................................Mazivo EP140 Gear Objem.................................................................... 1,7 l Řezací šířka: 744844G a 744944C.......................................298 mm 744845G a 744945C.......................................457 mm Hloubka řezání:...........................................Až 38 mm
19
Prohlášení o shodě ES Níže podepsaný výrobce: Schiller Grounds Care, Inc. One Bob-Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 Zplnomocněný zástupce EU: Earlsmere Limited Unit 18 Valley Road Station Road Industrial Estate Wombwell, Barnsley, South Yorkshire, S73 OBS, Inglaterra
4166261 REV A
Chuck Clark Provozní ředitel Datum: 24/01/2011
Jim White Výkonný ředitel Datum: 24/01/2011
Prohlašují, že stroj popsaný níže: Značka a typ...................................................................Ryan, Jr. Sodcutter Kategorie........................................................................Slupovačka travních drnů Řada...............................................................................744844H, 744845H Motor..............................................................................Briggs & Stratton Typ:.................................................................................13H3320159B8 Otáčky............................................................................3600 ot./min ± 100 ot./min Čistý instalovaný výkon..................................................6,5 HP Provozní šířka................................................................305 mm u řady 744844H .......................................................................................457 mm u řady 744845H Odpovídá ustanovením následujících evropských směrnic, pozměněných směrnic a nařízení, která je převádějí do vnitrostátních právních předpisů: Směrnice/harmonizované normy Směrnice o strojních zařízeních.....................................2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě..................2004/108/EC Směrnice o emisích hluku zařízení................................2000/14/EC Směrnice o vibracích......................................................2002/44/EC Směrnice o emisích nesilničních pojízdných strojů........2002/88/EC Hluk: Hladiny hluku byly stanoveny v souladu se směrnicemi 2000/14/EC, 2006/42/EC a normou ISO 11094 Garantovaná hladina akustického výkonu.....................Model 744844H ......105dB ............................................................. ..........................Model 744845H........107dB Ucho operátora.................................... ..........................Model 744844H..........83dB ............................................................. ..........................Model 744845H..........83db Vibrace: Vibrace ruky/paže byly měřeny na pravé a levé rukojeti řidítek operátora podle normy ISO 5349-1-2001 a ISO 5349-2-2001. Hodnoty byly vypočítány pomocí normy ISO/DIS 5395-1 a v souladu se směrnicí 2002/44/EC. Je uvedena pouze nejvyšší z hodnot naměřených u obou řidítek. Garantovaná hladina vibrací..........................................9.53 m/s² ..........Model 744844H Garantovaná hladina vibrací......................................... 8,39 m/s² ..........Model 744845H Určené použití: Tento stroj slouží k řezání travních drnů určených ke slupování a obecně k odstraňování travních drnů. Stroj je určen k použití na rovných plochách a na malých svazích. Na prudších svazích může dojít ke ztrátě ovladatelnosti. Stroj není určen do skalnatého terénu.
20
Prohlášení o shodě ES Níže podepsaný výrobce: Schiller Grounds Care, Inc. One Bob-Cat Lane Johnson Creek, WI 53038 Zplnomocněný zástupce EU: Earlsmere Limited Unit 18 Valley Road Station Road Industrial Estate Wombwell, Barnsley, South Yorkshire, S73 OBS, Inglaterra
4164674 REV A
Chuck Clark Provozní ředitel Datum: 01/02/2010
Jim White Výkonný ředitel Datum: 01/02/2010
Prohlašují, že stroj popsaný níže: Značka a typ...................................................................Ryan, Jr. Sodcutter Kategorie........................................................................Slupovačka travních drnů Řada...............................................................................744944C, 744945C Motor..............................................................................Honda Typ:.................................................................................GX160-K1QX2 Otáčky............................................................................3600 ot./min Čistý instalovaný výkon..................................................5,5 HP Provozní šířka................................................................305 mm u řady 744944C .......................................................................................457 mm u řady 744945C Odpovídá ustanovením následujících evropských směrnic, pozměněných směrnic a nařízení, která je převádějí do vnitrostátních právních předpisů: Směrnice/harmonizované normy Směrnice o strojních zařízeních.....................................2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě..................2004/108/EC Směrnice o emisích hluku zařízení................................2000/14/EC Směrnice o vibracích......................................................2002/44/EC Směrnice o emisích nesilničních pojízdných strojů........2002/88/EC Hluk: Hladiny hluku byly stanoveny v souladu se směrnicemi 2000/14/EC, 2006/42/EC a normou ISO 11094 Garantovaná hladina akustického výkonu.....................103 dB Ucho operátora..............................................................88 dB Vibrace: Vibrace ruky/paže byly měřeny na pravé a levé rukojeti řidítek operátora podle normy ISO 5349-1-2001 a ISO 5349-2-2001. Hodnoty byly vypočítány pomocí normy ISO/DIS 5395-1 a v souladu se směrnicí 2002/44/EC. Je uvedena pouze nejvyšší z hodnot naměřených u obou řidítek. Garantovaná hladina vibrací..........................................9 m/s² Určené použití: Tento stroj slouží k řezání travních drnů určených ke slupování a obecně k odstraňování travních drnů. Stroj je určen k použití na rovných plochách a na malých svazích. Na prudších svazích může dojít ke ztrátě ovladatelnosti. Stroj není určen do skalnatého terénu.
21
SCHILLER GROUNDS CARE, INC. ONE BOB-CAT LANE P.O. BOX 469 JOHNSON CREEK, WI 53038 920-699-2000 www.schillergc.com
©Schiller Grounds Care, Inc. 2010