Samenvatting van de trimestriële wijzigingen 2012/3 1.1 Travailleurs payés au moyen de titres-services ............................................. 2 1.1.1 Contexte ..................................................................................................... 2 1.1.2 Impact ........................................................................................................ 2 1.2 Commissions paritaires pour les institutions subsidiées de l’enseignement libre (CP 152 et 225) .................................................................................................. 4 1.2.1 Contexte ..................................................................................................... 4 1.2.2 Impact ........................................................................................................ 4 1.3 Subdivision des catégories 076/262 dans le cadre de la cotisation 2ème pilier de pension .................................................................................................................. 7 1.3.1 Contexte ..................................................................................................... 7 1.3.2 Impact ........................................................................................................ 7 1.4 Vacances complémentaires au début ou lors de la reprise de l’activité ....... 13 1.4.1 Contexte ................................................................................................... 13 1.4.2 Impact ...................................................................................................... 13 1.5 Capelo - Absence non rémunérée et assimilée à de l'activité de service en vue d'exercer une activité professionnelle : Absence totale ou partielle ................ 16 1.5.1 Contexte ................................................................................................... 16 1.5.2 Impact ...................................................................................................... 16 1.6 Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé (CP 332) – Elargissement du champ d’application ............................................................................................................ 19 1.6.1 Contexte ................................................................................................... 19 1.6.2 Impact ...................................................................................................... 19 1.7 DeCava ......................................................................................................... 21 1.7.1 Notion d’interruption de carrière ou de prépension à mi-temps incompatibilité avec le fichier de l’ONEM (Anomalie 00825-276) ..................... 21 1.7.2 Date du 1er octroi de l’indemnité complémentaire (zone 00823) ............ 21 1.8 Fonds pour la formation des travailleurs de la CP pour les professions libérales (CP 336 – catégories employeurs 035 et 835) ........................................... 22 1.8.1 Contexte ................................................................................................... 22 1.8.2 Impact ...................................................................................................... 22 1.9 Capelo .......................................................................................................... 25 1.9.1 Nouveau contrôle - Présence du nombre d’heures par semaine ............. 25 1.9.2 Changement de gravité ............................................................................ 25 1.10 Contrôles communs ONSS .......................................................................... 26 1.10.1 Code rémunération – Incompatibilité catégorie (00067-025) ............. 26 1.11 Contrôles cotisations ONSS ......................................................................... 26 1.12 Control verminderingen RSZ....................................................................... 26 2 Varia ..................................................................................................................... 27 2.1 Dates et paramètres ONSS ........................................................................... 27 2.1.1 Dates prescription .................................................................................... 27
recap_20123_portaal.doc
1
Algemene aanpassingen 1.1 Travailleurs payés au moyen de titres-services Effet rétroactif : Non (3/2012) Impact DRS : Oui
1.1.1 Contexte Afin de permettre un meilleur contrôle du nombre de titres services remboursés par l’ONEM pour un travailleur, il est demandé de déclarer les prestations des travailleurs payés au moyen de titres-services systématiquement en jours ET en heures
1.1.2 Impact 1.1.2.1
Glossaires
Glossaires concernés : DmfA, DmfAUpdate, , DmfAUpdateNotification, DmfAConsultationAnswer Adaptation de la description commune et, uniquement pour l’ONSS (inclus les glossaires mixtes DmfAUpdateNotification, DmfAConsultationAnswer), de la condition de présence du nombre d’heures de la prestation (zone 00064) : français Nombre d'heures de la prestation (exprimé en centièmes d’heures) lorsque le travailleur concerné travaille à temps partiel ou, indépendamment du fait qu’il est occupé à temps plein ou à temps partiel, s'il s'agit d'un travailleur saisonnier, intermittent, d'un travailleur en interruption partielle de la carrière professionnelle, d’un travailleur en prépension à mi-temps, d'un travailleur ayant repris le travail à temps partiel suite à l'avis du médecin conseil, d’un travailleur avec des prestations réduites, d'un parent d'accueil, ou d’un travailleur statutaire occupé dans le cadre d’une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il peut effectuer des prestations (mesure de réorganisation = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 ou 544) ou d'un travailleur rémunéré par des titresservices. …..
recap_20123_portaal.doc
Nederlands Aantal uren van de prestatie (uitgedrukt in honderdsten van uren) wanneer de betrokken werknemer deeltijds werkt of, los van het feit dat hij voltijds of deeltijds tewerkgesteld is, indien het gaat om een seizoenarbeider, een arbeider bij tussenpozen, een werknemer in gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking, een werknemer met halftijds brugpensioen, een werknemer die het werk deeltijds hervat heeft op aanraden van de adviserende arts, een werknemer met gelimiteerde prestaties, een onthaalouder, of een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij prestaties mag verrichten (maatregel tot reorganisatie = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 of 544) of een werknemer bezoldigd met dienstencheques. …..
2
français Obligatoire si le travailleur concerné travaille à temps partiel ou, indépendamment du fait que le travailleur est occupé à temps plein ou à temps partiel, s'il s'agit d'un travailleur saisonnier, intérimaire, temporaire, d'un travailleur à domicile, d'un travailleur en interruption partielle de la carrière professionnelle, d'un travailleur ayant repris le travail à temps partiel suite à l'avis du médecin conseil, d'un travailleur en prépension à mi-temps, d'un travailleur avec des prestations réduites, d'un parent d'accueil, ou d'un travailleur statutaire occupé dans le cadre d’une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il peut effectuer des prestations (mesure de réorganisation = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 ou 544) ou d'un travailleur rémunéré par des titres-services
Nederlands Verplicht indien de betrokken werknemer deeltijds werkt of, los van het feit dat de werknemer voltijds of deeltijds tewerkgesteld is, indien het gaat om een seizoenarbeider, een uitzendkracht, een tijdelijke kracht, een thuiswerker, een werknemer in gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking, een werknemer die het werk deeltijds hervat heeft op aanraden van de adviserende arts, een werknemer met halftijds brugpensioen, een werknemer met gelimiteerde prestaties, een onthaalouder, of een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij prestaties mag verrichten (maatregel tot reorganisatie = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 of 544) of een werknemer bezoldigd met dienstencheques.
Voir aussi § 1.5 Capelo - Absence non rémunérée et assimilée à de l'activité de service en vue d'exercer une activité professionnelle : Absence totale ou partielle
1.1.1.1
Contrôles communs
Présence des heures (00064-001) Le nombre d’heures de la prestation est obligatoire si le travailleur est payé au moyen de titres-services, indépendamment du fait que son contrat soit à temps plein ou à temps partiel, à savoir lorsque : •
Le mode de rémunération (zone 00056) = 3
OU •
La catégorie de l’employeur (zone 00036) = 597
recap_20123_portaal.doc
3
1.2 Commissions paritaires pour les institutions subsidiées de l’enseignement libre (CP 152 et 225) Effet rétroactif : Non (3/2012) Impact DRS : Oui
1.2.1 Contexte Les CP 152 et 225 sont désormais subdivisées en une section flamande (sous-CP 152.01 et 225.01) et une section francophone et germanophone (sous-CP 152.02 et 225.02).
1.2.2 Impact 1.2.2.1
Annexes
1.2.2.1.1
Annexe 26 : Commissions paritaires
Ajout des quatre sous-CP 152.01, 152.02, 225.01 et 225.02 Les nouvelles CP ont déjà été publiées avec les adaptations trimestrielles du 2/2012. Adaptation de la table des CP autorisées en fonction du trimestre de déclaration •
sous-CP 152.01, 152.02, 225.01 et 225.02 valides à partir du 3/2012
Adaptation de la table de corrélation NCP – Catégorie •
CP 152 et 225 : catégorie 074 et 174 jusqu’au 2/2012
•
sous-CP 152.01 et 225.01 : catégorie 074 à partir du 3/2012
•
sous-CP 152.02 et 225.02) : catégorie 174 à partir du 3/2012
Pour mémoire, le contrôle de corrélation NCP – catégorie n’est pas activé sauf dans le cas particulier des catégories 070 et 076.
1.2.2.1.2
Annexe 27 : Catégories employeurs
Adaptation du libellé des catégories 074 et 174 Catégorie 074 Werkgevers, uitsluitend van niet-commerciële aard, die onder de bevoegdheid vallen van de Paritaire Comités nr. 152 en/of 225, die een bijdrage verschuldigd zijn aan het Fonds van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs nr. 152; sinds 01/04/2007, uitsluitend voor het niet-gesubsidieerd personeel van de vrije inrichtingen en internaten die gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest gevestigd is of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ op de Nederlandse taalrol ingeschreven zijn (sinds 01/07/2012: Paritaire Subcomité's 152.01 en/of 225.01); geen bijdragen verschuldigd ten gunste van risicogroepen (852), voor de begeleiding van werklozen (854), voor tijdelijke werkloosheid en oudere werklozen (859). (zie ook categorie 174) Employeurs, de type exclusivement non-commercial, relevant des Commissions paritaires n° 152 et/ou 225, redevables d'une cotisation au Fonds de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre n° 152 ; depuis le 01/04/2007, concerne uniquement le personnel non subventionné occupé par les établissements et internats libres subventionnés par la Communauté flamande, dont le siège social est situé en Région
recap_20123_portaal.doc
4
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits au rôle néerlandophone de l'ONSS (à partir du 01-07-2012 : Sous-commission paritaire n° 152.01 et/ou n° 225.01) ; non redevables des cotisations en faveur des groupes à risque (852), de l'accompagnement des chômeurs (854), du chômage temporaire et chômeurs âgés (859). (voir aussi catégorie 174)
Arbeitgeber, ausschließlich nichtkommerzieller Art, die in den Zuständigkeitsbereich der paritätischen Kommissionen Nr .152 und/oder 225 fallen, die einen Beitrag an den Fonds der paritätischen Kommission für die bezuschussten Einrichtungen des freien Unterrichts Nr. 152 schulden; betrifft seit 01/04/2007 ausschließlich das nicht bezuschusste Personal der von der Flämischen Gemeinschaft subventionierten freien Einrichtungen und Internate, deren Sozialsitz in der Flämischen Region oder in der Brüsseler hauptstädtischen Region ansässig ist und die beim LSS in die niederländische Sprachrolle eingetragen sind (ab dem 01/07/2012: Paritätische Unterkommssion Nr. 152.01 und/oder Nr. 225.01) ; keine Beiträge zugunsten der Risikogruppen (852), für die Betreuung der Arbeitslosen (854), für die vorübergehende Arbeitslosigkeit und älteren Arbeitslosen (859) werden geschuldet (siehe ebenfalls Kategorie 174). Catégorie 174 Werkgevers, uitsluitend van niet-commerciële aard, die vallen onder de bevoegdheid van de Paritaire Comités nr. 152 en/of 225, die een bijdrage verschuldigd zijn aan het Fonds van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs nr. 152; betreft het niet-gesubsidieerd personeel van, sinds 01/04/2007, de vrije inrichtingen en internaten, en sinds 01/10/2011, van de vrije psycho-medisch-sociale centra en van de vrije beheerscentra in het basisonderwijs die gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ op de Franse taalrol ingeschreven zijn (sinds 01/07/2012: Paritaire Subcomité's 152.02 en/of 225.02); geen bijdragen verschuldigd ten gunste van risicogroepen (852), de begeleiding van werklozen (854), de tijdelijke werkloosheid en oudere werklozen (859). (zie ook categorie 074) Employeurs, de type exclusivement non-commercial, relevant des Commissions paritaires n° 152 et/ou 225, redevables d'une cotisation au Fonds de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre n° 152 ; concerne le personnel non subventionné occupé, depuis le 01/04/2007, par les établissements et internats libres et, depuis le 01/10/2011, par les centres psycho-médico-sociaux libres et les centres de gestion dans l'enseignement fondamental libres subventionnés par la Communauté française ou la Communauté germanophone, dont le siège est situé en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits auprès de l'ONSS au rôle francophone (à partir du 0107-2012 : Sous-commission paritaire n° 152.02 et/ou n° 225.02); non redevables des cotisations en faveur des groupes à risque (852), de l'accompagnement des chômeurs (854), du chômage temporaire et chômeurs âgés (859). (voir aussi catégorie 074)
Arbeitgeber, ausschließlich nichtkommerzieller Art, die in den Zuständigkeitsbereich der paritätischen Kommissionen Nr. 152 und/oder 225 fallen, die einen Beitrag an den Fonds der paritätischen Kommission für die bezuschussten Einrichtungen des freien Unterrichts Nr. 152 schulden; betrifft das nicht bezuschusste Personal, das seit 01/04/2007 von den freien Einrichtungen und Internaten beschäftigt wird und ab 01/10/2011 von den freien psychomedizinisch-sozialen Zentren und von den freien Verwaltungszentren im Grundschulunterricht, die von der Französischen Gemeinschaft und der Deutschsprachigen Gemeinschaft subventioniert werden und deren Sozialsitz in der Wallonischen Region oder in der Brüsseler hauptstädtischen Region ansässig ist und die beim LSS in die französische Sprachrolle eingetragen sind, beschäftigt wird (ab dem 01/07/2012: Paritätische Unterkommssion Nr. 152.02 und/oder Nr. 225.02); keine Beiträge zugunsten der Risikogruppen (852), für die Betreuung der Arbeitslosen (854), für die vorübergehende Arbeitslosigkeit und älteren Arbeitslosen (859) werden geschuldet (siehe ebenfalls Kategorie 074).
recap_20123_portaal.doc
5
1.2.2.2
Contrôles communs
Domaine de définition (00046-008) Les CP 152 et 225 font partie des CP pour lesquelles la CP principale et les sous-CP sont autorisées et ce à partir du 3/2012 (trimestre à partir duquel les sous-CP sont autorisées). En conséquence, les CP 152 et 225 restent autorisées jusqu’à nouvel ordre. Les quatre sous-CP 152.01, 152.02, 225.01 et 225.02 sont autorisées exclusivement à partir du 3/2012.
recap_20123_portaal.doc
6
1.3 Subdivision des catégories 076/262 dans le cadre de la cotisation 2ème pilier de pension Effet rétroactif : Non (3/2012) Impact DRS : Oui
1.3.1 Contexte Suite à la CCT du 15 avril 2008 conclue dans la sous-commission paritaire pour le secteur ème pilier de pension socio-culturel de la Communauté flamande (CP 329.01), une cotisation 2 a été établie pour les employeurs qui ressortissent de cette sous-commission paritaire. er
L’ONSS est chargée de la perception de cette cotisation depuis le 1 octobre 2008. Certains employeurs concernés sont repris actuellement au répertoire avec la catégorie 076. Or la catégorie 076 reprend également des employeurs qui ressortissent des commissions er paritaires 218, 329.02 ou 329.03. A partir du 1 juillet 2012 (3/2012) la catégorie 176 sera attribuée aux employeurs qui ressortissent de la sous-CP 329.01 et qui sont actuellement immatriculés avec la catégorie 076 (076 176). Certains employeurs concernés sont repris actuellement au répertoire avec la catégorie 262. Or la catégorie 262 reprend également des employeurs qui ressortissent de la souscommission paritaire 329.03 et qui sont inscrits dans le rôle linguistique néerlandophone. er A partir du 1 juillet 2012 (3/2012) la catégorie 862 sera attribuée aux employeurs qui ressortissent de la sous-CP 329.03 et qui sont actuellement immatriculés avec la catégorie 262 (262 862).
1.3.2 Impact 1.3.2.1 1.3.2.1.1
Annexes Annexe 3 : Type de cotisation
Fin de validité de la cotisation 835 – type 0 pour la catégories 076 au 30/06/2012 Ajout de la cotisation 835 – type 0 pour la catégorie 176 au 01/07/2012 Adaptation de l’annexe 3 de la façon suivante :
Code Catégorie Cotisation travailleur d'employeur ordinaire cotisation
Type de Date de Date de cotisation début de fin de validité validité
835
062, 076, 122, 211, 262, 322
Pension complémentaire sectorielle cotisation complète
0
01/10/2008
01/01/9999
835
076
0
01/10/2008
30/06/2012
835
076
Pension complémentaire sectorielle cotisation complète Pension complémentaire sectorielle dispense
8
01/10/2008
30/06/2012
835
176
Pension complémentaire sectorielle cotisation complète
0
01/07/2012
01/01/9999
recap_20123_portaal.doc
7
835
1.3.2.1.2
176
Pension complémentaire sectorielle dispense
8
01/07/2012
01/01/9999
Annexe 27 : Catégories employeurs
Ajout des nouvelles catégories 176 et 862 à partir du 3/2012 Les nouvelles catégories ont déjà été publiées avec les adaptations trimestrielles du 2/2012. Adaptation du libellé des catégories 076, 262, 362, 762 et 862 Catégorie 076 Categorie uitsluitend voorbehouden, vanaf 01/07/2007, voor de aangifte van betaalde sportbeoefenaars in uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor bedienden, behalve de andere sportbeoefenaars van de categorie 070, en die een beperkte onderwerpingsplicht kennen; werkgevers die een bijdrage verschuldigd zijn aan Fondsen van de Paritaire Subcomités nr. 329.01 (tot 30-06-2012), 329.02 of 329.03 van de sociaal-culturele sector of aan het Fonds van PC nr. 218; in combinatie met een andere categorie die toegekend wordt aan de andere sportbeoefenaars en een andere categorie die toegekend wordt voor de gewone werknemers (zie ook categorieën 176, 070, 262, 362, 762, 862). Catégorie réservée uniquement, à partir du 01/07/2007, à la déclaration des sportifs rémunérés en vertu d'un contrat de travail d'employé, autres que les sportifs déclarés dans la catégorie 070, et soumis à un assujettissement restreint ; employeurs redevables soit d'une cotisation aux Fonds des Sous-CP du secteur socio-culturel n° 329.01 (jusqu’au 30-06-2012), 329.02 ou 329.03, soit d'une cotisation au Fonds de la CP n° 218 ; en combinaison avec une autre catégorie attribuée aux autres sportifs et une autre catégorie attribuée aux travailleurs ordinaires (voir aussi catégories 176, 070, 262, 362, 762, 862).
Diese Kategorie gilt ausschließlich, ab 01/07/2007, für die Meldung der kraft eines Arbeitsvertrags für Angestellte vergüteten Sportler, mit Ausnahme der unter der Kategorie 070 gemeldeten Sportler, für die eine begrenzte Beitragspflicht gilt; Arbeitgeber, die einen Beitrag an die Fonds der Paritätischen Unterkommissionen Nr. 329.01 (bis zum 30-06-2012), 329.02 oder 329.03 des soziokulturellen Sektors oder an den Fonds von PK 218 entrichten müssen; in Verbindung mit einer anderen Kategorie für die anderen Sportler und einer anderen Kategorie für die gewöhnlichen Arbeitnehmer. (siehe auch Kategorien 176, 070, 262, 362, 762, 862)
Catégorie 262 Employeurs redevables d'une cotisation au "Social Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" ; concerne les employeurs, exclusivement de type noncommercial, relevant à partir du 01/07/2012, de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande n° 329.01 et de la Sous-commission paritaire pour les organisations socio-culturelles fédérales et bicommunautaires n° 329.03, dont le siège social est situé : a) en Région flamande ; b) en Région de Bruxelles-Capitale et inscrits à l'ONSS au rôle néerlandophone (voir aussi catégories 362, 762, 862). Werkgevers die een bijdrage verschuldigd zijn aan het "Social Fonds voor het SociaalCultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap"; betreft werkgevers, uitsluitend van nietcommerciële aard, die vanaf 01/07/2012, vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap nr. 329.01 en van het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties nr. 329.03, van wie de maatschappelijke zetel gevestigd is in: a) het Vlaamse Gewest; b) het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ ingeschreven staan op de Nederlandse taalrol (zie ook categorieën 362, 762, 862). Arbeitgeber, die einen Beitrag an den "Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" (Fonds für die soziokulturelle Arbeit der Flämischen Gemeinschaft)
recap_20123_portaal.doc
8
entrichten müssen; davon betroffen sind die Arbeitgeber, ausschließlich des nichtkommerziellen Typs, die vom 01/07/2012, unter die Befugnis der Paritätischen Unterkommission Nr. 329.01 für den soziokulturellen Sektor der Flämischen Gemeinschaft und der Paritätischen Unterkommission Nr. 329.03 für die föderalen und zweigemeinschaftlichen soziokulturellen Organisationen fallen, deren Gesellschaftssitz sich befindet in: a) der Flämischen Region; b) der Region Brüssel-Hauptstadt, und die beim LSS in der niederländischen Sprachrolle eingetragen sind (s. auch Kategorien 362, 762 und 862).
Catégorie 362 Employeurs redevables d'une cotisation au "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" ; concernent les employeurs, exclusivement de type non-commercial, relevant à partir du 01/04/2010, de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne n° 329.02 et de la Sous-commission paritaire pour les organisations socioculturelles fédérales et bicommunautaires n° 329.03, dont le siège social est situé : a) en Région wallonne ; b) jusqu'au 31/03/2010, en Région de Bruxelles-Capitale et inscrits à l'ONSS au rôle francophone (voir aussi catégories 262, 762, 862). Werkgevers die een bijdrage verschuldigd zijn aan het "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone"; betreft werkgevers, uitsluitend van nietcommerciële aard, die, vanaf 01/04/2012, vallen onder bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest nr. 329.02 en van het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties nr. 329.03 van wie de maatschappelijke zetel gevestigd is in: a) in het Waalse Gewest; b) tot 31/03/2010, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ ingeschreven zijn op de Franse taalrol (zie ook categorieën 262, 762, 862). Arbeitgeber, die einen Beitrag an den "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" (Sozialfonds des soziokulturellen Sektors der Französischen und Deutschsprachigen Gemeinschaft) entrichten müssen; davon betroffen sind die Arbeitgeber, ausschließlich des nichtkommerziellen Typs, die vom 01/04/2010, unter die Befugnis der Paritätischen Unterkommission Nr. 329.02 für den soziokulturellen Sektor der Französischen und Deutschsprachigen Gemeinschaft sowie der Wallonischen Region und der Paritätischen Unterkommission Nr. 329.03 für die föderalen und zweigemeinschaftlichen soziokulturellen Organisationen fallen, deren Gesellschaftssitz sich befindet in: a) der Wallonischen Region; b) bis zum 31/03/2010, der Region BrüsselHauptstadt, und die beim LSS in der französischsprachigen Sprachrolle eingetragen sind; (s. auch Kategorien 262, 762 und 862).
Catégorie 762 Employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les organisations socioculturelles fédérales et bicommunautaires (CP n° 329.03) et cotisant pour le "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" ; concerne les employeurs exclusivement de type non commercial (fédéraux et bicommunautaires, associations internationales ou organisations de droit étranger) dont le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits auprès de l'ONSS au rôle linguistique francophone (voir aussi catégories 262; 362, 862). Werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties (PC nr. 329.03), die betalen voor het "Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone"; betreft werkgevers, uitsluitend van niet-commerciële aard (federaal, bicommunautair, internationale verenigingen of organisaties naar buitenlands recht) waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ zijn ingeschreven op de Franse taalrol (zie ook categorieën 262, 362 , 862).
recap_20123_portaal.doc
9
Arbeitgeber, die der paritätischen Unterkommission für die föderalen und die zwei Sprachgemeinschaften betreffenden Einrichtungen (PK Nr. 329.03) unterliegen und die an den “Fonds social du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" leisten ; betrifft Arbeitgeber, ausschliesslich des nicht-kommerziellen Typs (föderale, die zwei Gemeinschaften betreffenden, internationale Vereine oder Organisationen nach ausländischem Recht) die ihren Sozialsitz in der Region Brüssel-Hauptstadt haben und die beim LSS in die französische Sprachrolle eingetragen sind (s. auch Kategorien 262, 362 und 862).
Catégorie 862 Employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les organisations socioculturelles fédérales et bicommunautaires (CP n° 329.03) et cotisant pour le "Sociaal Fonds voor het sociaal-cultureel werk van de Vlaamse Gemeenschap" ; concerne les employeurs exclusivement de type non commercial, fédéraux et bicommunautaires, associations internationales ou organisations de droit étranger dont le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits auprès de l'ONSS au rôle linguistique néerlandophone. (voir aussi catégories 262, 362, 762) Werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomite voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties (PC nr. 329.03), die betalen voor het "Sociaal Fonds voor het sociaal-cultureel werk van de Vlaamse Gemeenschap"; betreft werkgevers, uitsluitend van niet-commerciële aard (federaal, bicommunautair, internationale verenigingen of organisaties naar buitenlands recht) waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die bij de RSZ zijn ingeschreven op de Nederlandse taalrol. (zie ook categorien 262, 362, 762) Arbeitgeber, die der Paritätischen Unterkommission für die föderalen und die zwei Sprachgemeinschaften betreffenden Einrichtungen (PK Nr. 329.03) unterliegen und die an den "Sociaal Fonds voor het sociaal-cultureel werk van de Vlaamse Gemeenschap" leisten ; betrifft Arbeitgeber, ausschliesslich nicht-kommerziell (föderal, bicommunautair, internationale Vereine oder Organisationen nach ausländischem Recht) die ihren Sozialsitz in der Region Brüssel-Hauptstadt haben und die beim LSS in die niederländische Sprachrolle eingetragen sind. (s. auch Kategorien 262, 362 und 762).
1.3.2.2
Contrôles communs
Capelo Les nouvelles catégories ne sont pas dans le champ d’application de Capelo Activité par rapport au risque – Incompatibilité catégorie (00041-025) Certains codes « activité par rapport au risque » sont autorisés uniquement pour des sportifs rémunérés. Le contrôle doit être adapté de la façon suivante (ajout de la catégorie 176) : •
Si l’activité par rapport au risque est égale à 410 (Joueur de football non assujetti au statut de sportif rémunéré et gagnant une rémunération annuelle fixe de 1239,47 EUR ou plus) ou 411 (Joueur de football non assujetti au statut de sportif rémunéré et gagnant une rémunération annuelle fixe de moins de 1239,47 EUR), la catégorie employeur doit être égale à 076 ou 176.
•
Si l’activité par rapport au risque est égale à 409 (Joueur de football assujetti au statut de sportif rémunéré) ou 412 (Sportif, autre que footballeur (ne pas utiliser pour la catégorie employeur 070 jusqu'au 2ème trimestre 2007 inclus), la catégorie employeur doit être égale à 076 ou 070 ou 176.
recap_20123_portaal.doc
10
Commission paritaire – Incompatibilité trimestre - catégorie (00046-035) Pour la catégorie 076, la compatibilité avec la catégorie est vérifiée depuis le 1/2009 : seules les CP 329.01, 329.02, 329.03 et 218 sont autorisées. Les employeurs ressortissant de la sous-CP 329.01 étant transférés vers la catégorie 176, la sous-CP 329.01 n’est donc plus autorisée pour la catégorie 076. Le contrôle doit être adapté de la façon suivante : •
A partir du 1er trimestre 2009 (modification au 1/2009) jusqu’au 2ème trimestre 2012 (modification au 3/2012), seules les CP 329.01, 329.02, 329.03 et 218 sont autorisées avec la catégorie 076.
•
A partir du 3ème trimestre 2012 (modification au 3/2012), seules les CP 329.02, 329.03 et 218 sont autorisées avec la catégorie 076.
Le contrôle doit également être activé pour la catégorie 176 : •
1.3.2.3
A partir du 3ème trimestre 2012 (modification au 3/2012), seule la sous-CP 329.01 est autorisée avec la catégorie 176. Contrôles cotisations
Type de cotisation – Incompatibilité code pension complémentaire (00083-239) Cotisations 825 et 835 En cas d’anomalie 00083-239 une correction certaine est effectuée lorsque le code pension est différent de 9 ou le code pension = 9 et la catégorie = 076 et 262 : annulation du bloc reprenant ce code travailleur cotisation (pour les autres codes pension 9, on ne fait pas de correction) L’exception « ou le code pension = 9 et la catégorie = 076 et 262 » tombe sans effet rétroactif (à partir du 3/2012). Cotisation due pour la ligne travailleur – Non présent (90001-001) Cotisation 830 "Dans la catégorie 076, le 830 n’est obligatoire que s’il existe une commission paritaire 329.01 sous la ligne travailleur." Dit vervalt, want 329.01 gaat naar 176. "Correction certaine
création du bloc avec le code travailleur 830, le type est déterminé selon le fichier des taux, le montant de base calculé et la cotisation calculée. Dans la catégorie 076, à partir du 1/2009, si la commission paritaire 329.01 existe, on fait une correction certaine avec les montants se trouvant sous les occupations avec cette commission paritaire. "
Dit vervalt. Remarque : La cotisation 830 doit être maintenue pour la catégorie 076 pour les organisations socio-culturelles fédérales et bicomunautaires Code travailleur cotisation – Incompatibilité avec la commission paritaire (00082-020) Cotisation 830 "A partir du 1/2009, dans la catégorie 076, la cotisation 830 ne peut être mise que s’il existe une commission paritaire 329.01 ou 329.03 et la cotisation 833 ne peut être mise que s’il existe une commission paritaire 329.02 ou 329.03." 329.01 valt weg Base de calcul de la cotisation – Montant calculé différent du montant déclaré (00084-044) / Montant de la cotisation – Montant calculé différent du montant déclaré (00085-044)
recap_20123_portaal.doc
11
Cotisation 830 "A partir du 1/2009, dans la catégorie 076, seuls les montants sous une occupation avec commission paritaire 329.01 ou 329.03 doivent être comptabilisés pour le 830 et seuls les montants sous une occupation avec commission paritaire 329.02 ou 329.03 doivent être comptabilisés pour le 833." 329.01 valt weg
1.3.2.4
Contrôle croisé Dimona–DmfA
Avec effet rétroactif au 2006/3 (premier trimestre Cross-Controle) Les nouvelles catégories participent au comptage des travailleurs en DmfA.
1.3.2.5
Mutations
Impact op de routering WAP (non-profit)
recap_20123_portaal.doc
12
1.4 Vacances complémentaires au début ou lors de la reprise de l’activité Effet rétroactif : Oui – 2/2012 Impact DRS : Oui
1.4.1 Contexte Le travailleur qui commence ou reprend une activité peut désormais demander une semaine de congé supplémentaire dès le moment où il a exercé cette activité durant trois mois.
1.4.2 Impact 1.4.2.1
Annexes
1.4.2.1.1
Annexe 8 : Temps de travail
Création d’un nouveau code prestation 14 avec effet rétroactif au 2/2012 (01/04/2012) libellé •
Aanvullende vakantiedagen bij activiteitsaanvang of -hervatting
•
Jours de vacances supplémentaires en cas de début ou de reprise d'activité
•
Ergänzende Urlaubstage bei Beginn oder Wiederaufnahme der Tätigkeit
Libellé abrégé : idem
recap_20123_portaal.doc
13
1.4.2.1.2
Annexe 32 : Codes rémunérations APL
Création d’un nouveau code rémunération avec effet rétroactif au 2/2012 Cod e DM FA AP L
Cod e DM FA
319
20
Libellé
FR : Pécule de vacances supplémentaires en cas de début ou de reprise d'activité (art. 62bis jusqu’au 62quinquies de l’AR du 30-3-1967)
DM FA PPL
DR S PP L
YES
YES
Vali de à parti r du trim estr e 2012/ 2
Valide jusqu'au trimestre
Date de début de validité
Date de fin de validité
9999/4
01/04/2012
31/12/9999
NL : Aanvullend vakantiegeld bij activiteitsaanvang of -hervatting (artikel 62bis tot 62quinquies van het KB van 303-1967) DE: Ergänzendes Urlaubsgeld bei Beginn oder Wiederaufnahme der Tätigkeit (Artikel 62bis bis Artikel 62quinquies des K.E. von 30-3-1967)
Afkorting FR : Pécule de vacances supplémentaires en cas de début ou de reprise d'activité NL : Aanvullend vakantiegeld bij activiteitsaanvang of -hervatting DE: Ergänzendes Urlaubsgeld bei Beginn oder Wiederaufnahme der Tätigkeit
1.4.2.2
Contrôles communs
Prise en compte du nouveau code prestation et du nouveau code rémunération ONSS Vérification du code prestation •
00062-008 – pas dans le domaine de définition : cf. annexe 8
•
00062-025 – incompatibilité catégorie : code prestation non autorisé pour les travailleurs des catégories 116, 117, 216 et 217
•
00062-030 – incompatibilité code travailleur : code prestation non autorisé pour les travailleurs statutaires, les parents d’accueil et les travailleurs occasionnels
Contrôles du nombre de jours Le nouveau code prestation participe aux divers contrôles du nombre de jours •
00063-034 – incompatibilité trimestre
•
00063-032 – incompatibilité régime de travail
•
90015-096 – Nombre total de jours incompatible avec le trimestre de déclaration pour l’occupation
•
90015-096 – Nombre total de jours incompatible avec le régime de travail pour l’occupation
recap_20123_portaal.doc
14
•
90015-243 – Nombre total de jours insuffisant selon le régime de travail au sein de l’occupation
•
90012-192 – Nombre total de jours trop élevé (ce contrôle concerne uniquement certains travailleurs occasionnels pour lesquels seuls les types de jours autorisés pour les codes travailleurs afférents sont pris en compte ; le nouveau code n’étant pas autorisé pour ces travailleurs, le résultat sera identique qu’il y ait des prestations avec le nouveau code ou non)
Contrôles croisés entre prestations et rémunérations •
90019-001 : aucune rémunération ne doit être déclarée avec le nouveau code prestation pas d’anomalie 90019-001 si ces prestations sont déclarées sans rémunération
•
90018-001 : certaines rémunérations exigent la présence de prestations ; le nouveau code prestation n’est pas pris en compte anomalie 90018-001 lorsque ces rémunérations sont déclarées uniquement avec des prestations avec le nouveau code prestation
1.4.2.3
Contrôles cotisations
ONSS : Prise en compte du nouveau code prestation dans le calcul de certaines cotisations Cela dépend de la manière dont cela est exprimé dans les différentes CCT : •
Toutes les prestations sauf x, y z impact : le résultat sera différent selon que des prestations avec le nouveau code sont présentes ou non
•
Uniquement les prestations a, b, c pas d’impact : le résultat sera identique qu’il y ait des prestations avec le nouveau code ou non
En outre, pour le secteur du déménagement (catégorie 084), la cotisation FSE (code travailleur 826) dépend également des prestations : le forfait est dû lorsque le travailleur a des prestations autres que 30, 50 ou 60 (pas de proratisation). La cotisation sera donc due en présence du nouveau code prestation.
1.4.2.4
Contrôles déductions
Pas d’impact
recap_20123_portaal.doc
15
1.5 Capelo - Absence non rémunérée et assimilée à de l'activité de service en vue d'exercer une activité professionnelle : Absence totale ou partielle Effet rétroactif : Oui – 1/2011 Impact DRS : Oui
1.5.1 Contexte Des agents statutaires relevant du Ministère de la Communauté française peuvent obtenir un congé partiel pour exercer une fonction incomplète dans l’enseignement. Ce congé se traduit dans la DmfA/DmfAPPL par la mesure de réorganisation du temps de travail 505, qui n’est actuellement prévue que pour une absence totale. Il y a lieu de prévoir cette mesure également pour une absence partielle
1.5.2 Impact 1.5.2.1
Glossaires
Glossaires concernés : DmfA, DmfAUpdate, DmfAUpdateNotification, DmfAConsultationAnswer •
Adaptation du domaine de définition du régime de travail (zone 00047) : français [1; 700] pour tous les travailleurs, sauf exceptions reprises ci-après. 0 si le travailleur est en interruption complète de la carrière professionnelle ou s'il s'agit d'un travailleur statutaire occupé dans le cadre d'une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il n’effectue aucune prestation (mesure de réorganisation = 504, 505, 513, 542, 543, 545, 546 ou 599). [0; 700] pour un travailleur qui au cours du trimestre (ou de la partie de trimestre au cours de laquelle il était en service) n'a dû fournir aucune prestation (Justification des jours = 7) ou s'il s'agit d'un travailleur statutaire occupé dans le cadre d'une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il peut effectuer des prestations (mesure de réorganisation = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 ou 544). …..
recap_20123_portaal.doc
Nederlands [1; 700] voor alle werknemers, met uitzondering van de hierna vermelde. 0 indien de werknemer in volledige loopbaanonderbreking is of als het gaat om een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij geen enkele prestatie verricht (maatregel tot reorganisatie = 504, 505, 513, 542, 543, 545, 546 of 599). [0; 700] voor een werknemer die in de loop van het kwartaal (of het gedeelte van het kwartaal dat hij in dienst was) geen enkele prestatie heeft moeten leveren (verantwoording van de dagen = 7) of als het gaat om een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij prestaties mag verrichten (maatregel tot reorganisatie = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 of 544). …..
16
•
Adaptation du domaine de définition du nombre d’heures par semaine du travailleur (zone 00048) : français [1;4800] pour tous les travailleurs, sauf exceptions reprises ci-après. 0 si le travailleur est en interruption complète de la carrière professionnelle ou s’il s'agit d’un travailleur statutaire occupé dans le cadre d’une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il n'effectue aucune prestation (mesure de réorganisation = 504, 505, 513, 542, 543, 545, 546 ou 599). [0;4800] pour un travailleur qui au cours du trimestre (ou de la partie de trimestre au cours de laquelle il était en service) n'a dû fournir aucune prestation (Justification des jours = 7) ou s’il s’agit d’un travailleur statutaire occupé dans le cadre d’une mesure de réorganisation du temps de travail pour laquelle il peut effectuer des prestations (mesure de réorganisation = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 ou 544). …..
•
Nederlands [1;4800] voor alle werknemers, met uitzondering van de hierna vermelde. 0 indien de werknemer in volledige loopbaanonderbreking is of als het gaat om een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij geen enkele prestatie verricht (maatregel tot reorganisatie = 504, 505, 513, 542, 543, 545, 546 of 599). [0;4800] voor een werknemer die in de loop van het kwartaal (of het gedeelte van het kwartaal dat hij in dienst was) geen enkele prestatie heeft moeten leveren (verantwoording van de dagen = 7) of als het gaat om een statutaire werknemer tewerkgesteld in het kader van een maatregel tot reorganisatie van de arbeidstijd waarvoor hij prestaties mag verrichten (maatregel tot reorganisatie = 501, 502, 503, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 541 of 544). …..
Adaptation de la description et, uniquement pour l’ONSS (inclus les glossaires mixtes DmfAUpdateNotification, DmfAConsultationAnswer), de la condition de présence du nombre d’heures de la prestation (zone 00064) : Voir § 1.1 Travailleurs payés au moyen de titres-services
1.5.2.2
Annexes
Annexe 44 : Mesures de réorganisation du travail Le libellé du code 505 ne sera pas adapté attendu que l’absence partielle constitue un cas très particulier. Par ailleurs la description actuelle n’est pas limitative.
1.5.2.3
Contrôles communs
La mesure 505 doit être traitée comme les mesures 501, 502 et 503 : 1. Régime du travail – domaine de définition (00047-008) : 0 [0; 700] 2. Nombre d’heures par semaine du travailleur Q - domaine de définition (00048-008) : 0 [0;4800] 3. Fraction d’occupation Q/S (90015-244 / 90196-244) : ce contrôle doit désormais être effectué 4. Nombre d’heures de la prestation – présence (00064-001) : soit l’absence est totale et il n’y a pas de prestation et donc pas d’heures, soit l’absence est partielle et il y a des prestations pour lesquelles la déclaration des heures est indispensable (travailleur assimilé à un travailleur à temps partiel) 5. Au moins une prestation ou une rémunération (pas de donnée sous l’occupation 90015-134 / 90196-134) : ce contrôle doit être effectué si Q > 0
recap_20123_portaal.doc
17
6. Aucune prestation autorisée (incompatibilité type de travailleur 90018-094) : ce contrôle doit être effectué si Q = 0
recap_20123_portaal.doc
18
1.6 Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé (CP 332) – Elargissement du champ d’application Effet rétroactif : oui Impact DRS : Non
1.6.1 Contexte Un arrêté royal du 4 octobre 2011, paru au Moniteur Belge du 21 octobre 2011, étend le champ de compétence de la Commission paritaire n° 332 pour le secteur francophone et germanophone de l’aide sociale et des soins de santé. Le sous-groupe de la CP n° 332 – code DMFA 332.00.20 – doit être élargi en conséquence, ainsi que la catégorie 222 qui y correspond, mais seulement à partir du moment où ces « nouveaux » employeurs seront redevables à l’ONSS de cotisations de sécurité d’existence destinées au « Fonds social pour le secteur de l’aide sociale et des soins de santé ». De uitbreiding van het bevoegdheidsgebied gaat in vanaf 01-05-2012 met dien verstande dat: 1) nieuwe werkgevers vanaf hun inschrijving onder CP 332 ressorteren 2) bestaande werkgevers tot 31-12-2012 vrijwillig kunnen overgaan naar CP 332. Vanaf 01-01-2013 moeten zij overgaan naar CP 332.
1.6.2 Impact 1.6.2.1 1.6.2.1.1
Annexes Annexe 27 : Catégorie employeurs
Adaptation du libellé des catégories 022 et 222 : Catégorie 022 Ab dem 01/01/2008, Arbeitgeber, die der Paritätischen Unterk Kommission Nr. 332 für den "Secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé" angehören (Untersektor 332.00.10), sind beitragspflichtig zum "Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants". Dies betrifft französisch- und deutschsprachige Arbeitgeber der Wallonischen Region und der Region Brüssel, deren Haupttätigkeit in der Betreuung von weniger als 12 Jahre alten Kindern besteht: Kinderbetreuungsstätten, außerschulische Kinderbetreuung, Kindertagesstätten, Tagesmütterdienste, Dienste für die häusliche Betreuung kranker Kinder, kommunale Kinderbetreuungshäuser, Kinderhäuser, gelegentliche Betreuungsstellen, regelmäßige Betreuungsstellen mit einem flexiblen Stundenplan, Notfallbetreuungsstellen, "Halte-Garderies", "Farandolines", Halte-Betreuungsstellen ("haltesaccueils"), Verwahrschulen, Dienste anerkannter Tagesmütter und Dienste für Vertragstagesmüttermilieu (siehe auch Kategorien 322, 722). Catégorie 222 Ab dem 01/01/2008, Arbeitgeber, die der Paritätischen Unter Kommission Nr. 332 für den "Secteur francophone et germanophone de l'Aide sociale et des Soins de santé" angehören (Untersektor 332.00.20), sind beitragspflichtig zum "Fonds social pour le secteur de l'aide sociale et des soins de santé Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants". Dies betrifft französisch- und deutschsprachige Arbeitgeber der Wallonischen Region und der Region Brüssel, deren Haupttätigkeit folgender zusammengesetzt ist: Hilfsdienste für Rechtsuchende, Hilfsdienste für Inhaftierte, von der Cocof anerkannte Zentren der globalen sozialen Aktion, lokale Zentren für Gesundheitsförderung, von der Wallonischen Region anerkannte Sozialdienstzentren, Koordinierungszentren für Hauspflege und häusliche Dienstleistungen, Hilfsdienste, Dienste für Vorbeugung und Gesundheitserziehung, Familienplanungszentren, Gesundheitszentren und Dienste für Gesundheitsförderung in der Schule, gemeinschaftliche Dienste für Gesundheitsförderung, Zentren für geistige Gesundheit, SOS-Kinder-Teams, Sozialdienste,
recap_20123_portaal.doc
19
Telefonseelsorgezentren, Dienste zur Bekämpfung der Drogenabhängigkeit und zur Suchtvorbeugung und ab 01/05/2012 Hilfsdienste für Inhaftierte und/oder Opfer, Opferbeistand (nicht anerkannt), Adoptionsstellen, "espaces-rencontres", Dienste für "télévigilance", Telefon Empfang, Debt Mediation, Kamp gegen Überschuldung , gegenseitige Hilfe Dienst und self-help (s. auch Kategorien 122, 422, 522, 722, 735, 911).
Remarque Pour la catégorie 022, il s’agit d’une simple mise à jour de la terminologie, qui ne change pas le champ d’application du sous-groupe de la CP n° 332 – code DMFA 332.00.10 - ni de la catégorie 022 qui y correspond. Pour la catégorie 222, il s’agit de l’élargissement du sous-groupe de la CP n° 332 – code DMFA 332.00.20, ainsi que de la catégorie 222 qui y correspond, mais seulement à partir du moment où ces « nouveaux » employeurs seront redevables à l’ONSS de cotisations de sécurité d’existence destinées au « Fonds social pour le secteur de l’aide sociale et des soins de santé ». Il appartient aux employeurs concernés de se faire connaître à l’ONSS et de demander la modification de leur indice de catégorie. L’ONSS est dans l’impossibilité de les identifier compte tenu de la spécificité des nouvelles activités.
1.6.2.2
Contrôles
Aucun impact sur les contrôles
recap_20123_portaal.doc
20
1.7 DeCava Impact DRS : Non
1.7.1 Notion d’interruption de carrière ou de prépension à mi-temps incompatibilité avec le fichier de l’ONEM (Anomalie 00825-276) Effet rétroactif : Oui – 2/2010 Actuellement la recherche se limite au premier enregistrement trouvé dans le fichier de l’ONEM. Si le premier enregistrement trouvé ne correspond pas alors l’anomalie est signalée. L’anomalie ne doit pas être signalée lorsqu’il y a plusieurs enregistrements dans le fichier de l’ONEM et qu’un des planchers du mois est correct. Il y a donc lieu de confronter tous les enregistrements trouvés dans le fichier de l’ONEM avec la situation déclarée avant de signaler, le cas échéant, l’anomalie. Le contrôle doit être adapté de la façon suivante : Lorsque le travailleur est un prépensionné (code travailleur 879) ou un pseudoprépension crédit-temps (885), on compare la zone notion d'interruption de carrière ou de prépension à mi-temps avec la notion de plancher de l'ONEM. La comparaison doit être faite comme suit : Si la notion d'interruption de carrière ou de prépension à mi-temps = 0, alors la notion de plancher de l'ONEM doit être 1 ou 2. Si la notion d'interruption de carrière ou de prépension à mi-temps = 1, alors la notion de plancher de l'ONEM doit être 3 ou 4. Si la notion d'interruption de carrière ou de prépension à mi-temps = 9, alors on ne fait pas de comparaison (on ne signale pas une anomalie). Pour le Fonds de fermeture des entreprises (matricule 1940013-57), l’anomalie ne doit pas être signalée. Remarques : La recherche dans les données de l’ONEM se fait uniquement sur base du NISS et du trimestre (pas de l’employeur repris dans la déclaration ni de celui éventuellement repris dans la donnée ‘Employeur Notion’). Lorsque plusieurs situations sont retrouvées dans les données ONEM, on vérifie qu'au moins une des situations correspond à ce qui a été déclaré dans la DmfA.
1.7.2 Date du 1er octroi de l’indemnité complémentaire (zone 00823) Adaptation de la description : "Date à laquelle la première indemnité complémentaire a été octroyée en complément d'une allocation de RCC, de chômage ou d'interruption de carrière ou date à laquelle le RCC prend cours ou, pour les RCIC débutant à partir du 1/4/2012, date du premier octroi de l'allocation de chômage". et en nl : ... of voor de SWAV werkloosheid die ingaan vanaf 1/4/12,de datum van de eerste toekenning van de uitkering NB : Ainsi les contrôles ne doivent pas être adaptés et la nouvelle formulation de la législation est respectée.
recap_20123_portaal.doc
21
1.8 Fonds pour la formation des travailleurs de la CP pour les professions libérales (CP 336 – catégories employeurs 035 et 835) Effet rétroactif : Non (3/2012) Impact DRS : Non
1.8.1 Contexte Binnen het Paritair comité voor de vrije beroepen (PC nr. 336) werd beslist om de RSZ vanaf het derde kwartaal 2012 te belasten met de inning en de invordering van een bestaanszekerheidbijdrage in het kader van de risicogroepen bestemd voor het Fonds voor de vorming van de werknemers in het paritaire comité voor de vrije beroepen. De bijdrage die de RSZ moet voorzien op de DmfA aangifte is vastgesteld op 0,20% in het derde kwartaal 2012 en 0,10% in het vierde kwartaal 2012 et het eerste kwartaal 2013. Alle werkgevers van de sector die ressorteren onder het PC 336 zijn ofwel ondergebracht onder de werkgeverscategorie 035 ofwel 835.
1.8.2 Impact 1.8.2.1 1.8.2.1.1
Annexes Annexe 3 : Type de cotisation
L’annexe 3 ne doit pas être adaptée ; les codes travailleurs 820 et 830 sont déjà repris dans l’annexe 3 (catégorie employeur « Autres »).
1.8.2.1.2
Annexe 27 : Catégories employeurs
Adaptation du libellé des catégories 035 et 835 Catégorie 035 Employeurs redevables, à partir du 01/07/2012, d'une cotisation au Fonds de la Commission paritaire pour les professions libérales n° 336 ; catégorie réservée aux professions libérales au sens strict, non médicales, et bénéficiaires de la redistribution des charges sociales, c-à-d. vétérinaire, avocat, notaire, architecte, huissier de justice, géomètreexpert, réviseur d'entreprise, comptable, expert-comptable, les associations de fait formées par ces personnes ainsi que les sociétés qui sont créées dans le cadre de l'exercice de ces professions (voir aussi catégories 135, 735, 835). Werkgevers die, vanaf 01/07/2012, een bijdrage verschuldigd zijn aan het Fonds van het Paritair Comité voor de vrije beroepen (PC nr. 336); categorie die betreft de vrije beroepen stricto sensu, die niet medisch zijn en recht hebben op herverdeling sociale lasten; nl. dierenarts, advocaat, notaris, architect, gerechtsdeurwaarder, beëdigd landmeter, bedrijfsrevisor, boekhouder, accountant, evenals feitelijke verenigingen en vennootschappen die opgericht werden in het kader van de uitoefening van deze beroepen (zie ook de categorieën 135, 735, 835). Arbeitgeber die ab dem 01/07/2012 einen Beitrag an die Fonds der Paritätischen Kommissionen Nr. 336 entrichten müssen; betrifft die freien Berufe im strikten Sinne, die nicht medizinischer Art sind und den Anspruch auf die Neuverteilung der Soziallasten eröffnen ; d.h. Tierarzt, Rechtsanwalt, Notar, Architekt, Gerichtsvollzieher, vereidigter Landmesser, Betriebsrevisor, Buchhalter, Buchprüfer, sowie nichtrechtsfähige Vereinigungen und Gesellschaften, die im Rahmen der Ausübung dieser Berufe gegründet wurden. (s. auch Kategorien 135, 735, 835)
recap_20123_portaal.doc
22
Catégorie 835 Employeurs redevables, à partir du 01/07/2012, d'une cotisation au Fonds de la Commission paritaire pour les professions libérales n° 336 : catégorie réservée aux employeurs 1) qui exercent une activité professionnelle indépendante de prestation de services ou de fourniture de biens, qui ne consiste pas en acte de commerce ou en activité artisanale, à l'exclusion des activités agricoles et d'élevage, et à l'exclusion des autres professions libérales déclarées dans une autre catégorie particulière 035-135-735-911 ; 2) les prestataires de service soumis à la législation sur le port du titre professionnel à l'exclusion de ceux déclarés dans une autre catégorie. (voir catégories 035, 135, 735) Werkgevers die, vanaf 01/07/2012, een bijdrage verschuldigd zijn aan het Fonds van het Paritair Comité voor de vrije beroepen PC nr. 336: categorie voorbehouden aan werkgevers die 1) die een zelfstandige beroepsactiviteit van levering van diensten of goederen uitoefenen, die geen handelsonderneming of ambachtsonderneming uitmaakt, met uitsluiting van activiteiten van landbouw of veeteelt, en met uitsluiting van andere vrije beroepen die vallen onder werkgeverscategorie 035-135-735-911; 2) dienstverlenende personen, die onderworpen zijn aan de wetgeving betreffende het voeren van de beroepstitel, voor zover zij niet vallen onder een andere werkgeverscategorie. Arbeitgeber die ab dem 01/07/2012 einen Beitrag an die Fonds der Paritätischen Kommissionen Nr. 336 entrichten müssen : 1) angehören und eine selbständige Berufstätigkeit ausüben, die in der Erbringung von Dienstleistungen oder der Lieferung von Gütern besteht und die kein Handels- oder Handwerksunternehmen darstellt, ausgenommen Tätigkeiten der Landwirtschaft oder Viehzucht und ausgenommen anderer freier Berufe, die der Arbeitgeberkategorie 035-135-735-911 angehören; 2) Dienstleistungserbringer, die der Gesetzgebung über das Tragen von Berufsbezeichnungen unterliegen, sofern sie keiner anderen Arbeitgeberkategorie angehören.
recap_20123_portaal.doc
23
1.8.2.2
Contrôles cotisations
Les cotisations FSE (CT 820 et 830) sont dues pour les travailleurs suivants :
recap_20123_portaal.doc
24
1.9 Capelo 1.9.1 Nouveau contrôle - Présence du nombre d’heures par semaine Effet rétroactif : oui (1/2011) Impact DRS : Non Le nombre d’heures par semaine (zone 00975) est obligatoire si le nombre d’heures par semaine - traitement barémique complet (zone 00976) est complété. Cette condition de présence est reprise dans le glossaire mais n’est pas implémentée. Le contrôle doit être prévu. L’anomalie afférente (00975-001) doit être non pourcentuelle (NP) dans cette situation ; elle reste bloquante dans l’autre situation (travailleur à temps partiel avec une mesure de réorganisation).
1.9.2 Changement de gravité Effet rétroactif : non (3/2012) Impact DRS : Non Les anomalies suivantes deviennent bloquantes à partir du 3/2012 : •
Nombre d’heures par semaine – Pas dans le domaine de définition (00975-008)
•
Nombre d’heures par semaine - traitement barémique complet – Pas dans le domaine de définition (00976-008).
adaptation des glossaires DmfA et DmfAUpdate
recap_20123_portaal.doc
25
1.10 Contrôles communs ONSS Impact DRS : Oui Reprendre les adaptations de contrôles non liées à des points repris ci-dessus.
1.10.1 Code rémunération – Incompatibilité catégorie (00067-025) Le code rémunération 06 (indemnités pour les heures qui ne sont pas des heures de travail au sens de la loi sur le travail) autorisé pour les catégories 057 (commerce alimentaire) et 157 (commerce de détail alimentaire) depuis le 1/2007 n’est plus autorisé à partir du 3/2012 (sans effet rétroactif).
1.11 Contrôles cotisations ONSS Impact DRS : Non Reprendre les adaptations de contrôles non liées à des points repris ci-dessus.
1.12 Control verminderingen RSZ Impact DRS : Non Reprendre les adaptations de contrôles non liées à des points repris ci-dessus. Aucune adaptation
recap_20123_portaal.doc
26
2 Varia 2.1 Dates et paramètres ONSS 2.1.1 Dates prescription Pour les contrôles et l’établissement des listes, il est nécessaire de connaître la date limite pour l’acceptation des déclarations originales externes en danger de prescription du prochain trimestre prescrit (annexe interne 540) : Trimestre
Danger de prescription proposition à valider
Refus des déclarations originales à partir du
Prescription
2009/1
01/03/2012
23/04/2012
01/05/2012
2009/2
01/06/2012
24/07/2012
01/08/2012
2009/3
01/09/2012
24/10/2012
01/11/2012
2009/4
01/12/2012
24/01/2013
01/02/2013
Remarque : Les déclarations 2005 des employeurs pour lesquels le délai de prescription est de 7 ans suivent le même calendrier que les déclarations 2009 des employeurs dont la prescription est de 3 ans.
recap_20123_portaal.doc
27