Museum
09/2014 > 12/2014 I N°8 Tentoonstellingen I Expositions I Exhibitions
p.3
Nieuws I Nouvelles I News
p.9
Kalender I Calendrier I Calendar
p.14
Praktische informatie I Infos pratiques I p.22 Practical information
English summary
© Lascaux International Exhibition
Lascaux, ‘de Sixtijnse kapel van de prehistorie’ / ‘la chapelle sixtine de la préhistoire’
Meunier | Retrospectieve/Rétrospective
p. 3
Lascaux | International Exhibition
p. 4
Brussels Museums Nocturnes
p. 15
RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOODFSTEDELIJK GEWEST
Museum Life
Museum Life is gratis en mag niet verkocht worden. Verschijnt 3 maal per jaar. VERANTWOORDELIJK UITGEVERS: Eric Gubel, Jubelpark 10, 1000 Brussel Michel Draguet, Museumstraat 9, 1000 Brussel REDACTIE EN COÖRDINATIE: Ann Calluy, Isabelle Bastaits, en Bart Suys REDACTIECOMITÉ: De communicatiediensten en educatieve diensten van de KMSKB en KMKG CONTACT:
[email protected] ONTWERP & PREPRESS: Fast Retail Communication
I
De International Council of Museums heeft op
“Un musée est une institution permanente
gebalde wijze gedefinieerd waar een museum aan moet beantwoorden. “Een museum is een permanente, non-profit instelling ten dienste van de maatschappij en haar ontwikkeling. Het is geopend voor publiek en verwerft, bewaart, bestudeert, maakt bekend en stelt tentoon: de materiële en immateriële erfenis van de mensheid en haar omgeving. De bedoeling is over die erfenis te onderrichten, ze te bestuderen en ervan te genieten”. Voeg daar als huidige context aan toe de budgetarme tijden, en u begrijpt dat museumzijn een zware opdracht is. In die zin doen woorden van waardering heel veel plezier en zijn uitgereikte prijzen de kers op de taart. We zijn trots u de recente onderscheidingen op te kunnen sommen.
sans but lucratif au service de la société et de son développement, ouverte au public, qui acquiert, conserve, étudie, expose et transmet le patrimoine matériel et immatériel de l’humanité et de son environnement à des fins d’études, d’éducation et de délectation…” voilà un fameux défi défini par le Conseil international des Musées ! Si l’on y ajoute un contexte de crise, vous comprendrez que faire fonctionner un musée n’est pas chose facile de nos jours. De telles circonstances nous font particulièrement savourer les témoignages de reconnaissance, que ce soit à travers les commentaires positifs, ou, cerise sur le gâteau, les remises de prix. Nous sommes dès lors fiers de pouvoir vous faire part des distinctions reçues récemment.
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België ontvingen de Akcess/Prométhéa-publieksprijs voor hun programma Sesam dat zich richt op personen in economische, sociale of culturele moeilijkheden. Het Muziekinstrumentenmuseum (mim) ontving de OKV-publieksprijs voor Brussel. Zowel het mim, het Jubelparkmuseum als de KMSKB kregen het Certificaat van uitmuntendheid van Trip Advisor. Het mim staat zelfs geclasseerd als nummer 4 van de 213 attracties in Brussel (op 10/08/14). Dit zijn voor ons hartverwarmende blijken van waardering en stimulansen om enthousiast en creatief verder te werken.
Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (MRBAB) ont ainsi remporté le prix du public Akcess/Prométhéa pour leur programme Sésame, destiné aux personnes défavorisées sur le plan économique, social ou culturel. Le Musée des Instruments de Musique (mim) a reçu le prix du public OKV pour Bruxelles. Tant le mim que le Cinquantenaire et les MRBAB ont obtenu le Certificat d’excellence de Trip Advisor. Le mim est même classé 4e dans la liste des 2013 attractions que compte Bruxelles (le 10/08/14)! Ces différentes récompenses nous encouragent à poursuivre notre travail dans l’enthousiasme et la créativité.
Het najaarsprogramma van ons beider instellingen is eens te meer gevarieerd. Museum Life geeft u het volledige overzicht. Gedurende de Open Monumentdagen in het weekend van 20 en 21 september zal het Horta-Lambeauxpaviljoen in het Jubelpark geopend zijn voor het publiek, na jarenlange sluiting voor herstellingswerken. De Regie der Gebouwen en Beliris zijn hierin onze partners. Daarna zal het gebouwtje toegankelijk blijven in de periode dat het zomeruur in voege is en zo weer aansluiting vinden bij de vele trajecten, wandelingen en bezoeken die voor cultuurliefhebbers in Brussel worden georganiseerd. Met de tentoonstelling Lascaux brengt het Jubelparkmuseum hulde aan de prehistorische mensen die de betoverende rotsschilderingen op de wanden van grotten maakten bijna 20.000 jaar geleden. De tentoonstelling is een samenwerking met de SPL Lascaux - Exposition internationale, het Museum voor Natuurwetenschappen en het Federaal Wetenschapsbeleid en in die zin een typevoorbeeld van synergetische projectontwikkeling. Die is noodzakelijk en, zoals zal blijken, succesvol!
Le programme d’automne de nos deux établissements est à nouveau très varié. Vous en trouverez tous les détails dans ce Museum Life. Pendant les Journées du Patrimoine, le week-end des 20 et 21 septembre, le pavillon Horta-Lambeaux du Cinquantenaire sera enfin ouvert au public, après de longues années de fermeture dues aux travaux de restauration. La Régie des Bâtiments et Beliris sont les partenaires de ce projet. Le bâtiment restera par la suite accessible au printemps et en été jusqu’au 3e w-e d’octobre et retrouvera ainsi sa place dans les nombreux trajets, promenades et visites organisés pour les amateurs de culture à Bruxelles. À travers l’exposition Lascaux, le Musée du Cinquantenaire rendra hommage aux hommes de la Préhistoire qui ont réalisé les fascinantes peintures rupestres sur les murs de la grotte il y a près de 20.000 ans. L’exposition est organisée en collaboration avec la SPL Lascaux - Exposition internationale, le Musée des Sciences Naturelles et le SPP Politique scientifique et, dans ce sens, constitue un exemple type de développement de projet synergétique. C’est une nécessité et, comme vous le constaterez, ce sera une réussite !
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België pakken uit met de grootste retrospectieve sinds 1909 van werk van Constantin Meunier. De buitengewone Belgische beeldhouwer en schilder Meunier werd in zijn tijd internationaal gewaardeerd en stond, onder andere, op gelijke voet met Auguste Rodin. Een unieke gelegenheid om een kunstenaar te herontdekken die zoveel sporen naliet in Brussel.
Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique annoncent de leur côté la plus grande rétrospective consacrée à l’œuvre de Constantin Meunier depuis 1909. Ce sculpteur et peintre belge hors normes jouissait d’une réputation internationale et était mis sur un pied d’égalité avec, entre autres, Auguste Rodin. Ce sera une occasion incontournable de redécouvrir un artiste qui a laissé tant de traces dans Bruxelles !
Wij wensen u een aangenaam en leerrijk vertoeven in onze gebouwen.
Nous vous souhaitons une très agréable visite de nos établissements !
Eric Gubel
Museum Life est gratuit et ne peut être vendu. 3 parutions par an. ÉDITEURS RESPONSABLES : Eric Gubel, 10, Parc du Cinquantenaire 1000 Bruxelles Michel Draguet, 9, rue du Musée 1000 Bruxelles RÉDACTION ET COORDINATION : Ann Calluy, Isabelle Bastaits, et Bart Suys COMITÉ DE RÉDACTION : Les services Communication et les services éducatifs des MRBAB et MRAH CONTACT :
[email protected] CONCEPTION & RÉALISATION : Fast Retail Communication
I
WOORD VOORAF ÉDITORIAL EDITORIAL
algemeen directeur a.i. van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis / Directeur général a.i. des Musées royaux d’Art et d’Histoire
Michel Draguet
algemeen directeur van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België / Directeur général des Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique
KONINKLIJKE MUSEA VOOR KUNST EN GESCHIEDENIS MUSÉES ROYAUX D’ART ET D’HISTOIRE Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
Musea van het Verre Oosten Musées d’Extrême-Orient
KONINKLIJKE MUSEA VOOR SCHONE KUNSTEN VAN BELGIË MUSÉES ROYAUX DES BEAUX-ARTS DE BELGIQUE
Exhilaration and glorification.
2
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Hallepoort Porte de Hal
I
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
Meunier [1831-1905]
|
20.09.2014 > 11.01.2015
Retrospectieve Rétrospective
<_d#Z[#I_Yb[Cki[kc Commissaris: Francisca Vandepitte Week: € 14,50 / € 12,50 / € 7,50 | weekend: € 17,50 / € 15,50 /€ 8,50 | steeds gratis voor -6 jaar | audiogids inbegrepen, ticket ook geldig voor Fin-de-Siècle Museum Gesloten op maandag en 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01 & 8/01/15 Activiteiten: zie kaderstukje Catalogus € 39,99 mmm$[nfe#c[kd_[h$X[ mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
© KMSKB/MRBAB, foto/photo : Grafisch Buro Lefevre, Heule
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Roscan
Cki[<_d#Z[#I_Yb[ Commissaire : Francisca Vandepitte Semaine : € 14,50 / € 12,50 / € 7,50 | week-end: € 17,50 / € 15,50 /€ 8,50 | toujours gratuit pour -6 ans | audioguide inclus, ticket aussi valable pour le Musée Fin-de-Siècle Fermé les lundis et 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01 & 8/01/15 Activités : voir encadré Catalogue € 39,99 mmm$[nfe#c[kd_[h$X[ mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
Constantin Meunier, De gebarsten smeltkroes / Le creuset brisé, 1884 Constantin Meunier, De buildrager / Le débardeur, brons/bronze, 1893
“Constantin Meunier is een van de grootste kunstenaars van onze eeuw” oordeelde Auguste Rodin in 1905. Vandaag, voor het eerst sinds 1909, organiseren de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België een grote retrospectieve gewijd aan het realistische œuvre van deze buitengewone Belgische schilder en beeldhouwer. Totaalbeeld Constantin Meunier (1831-1905) staat internationaal bekend voor het introduceren van de arbeiders, de dokwerkers en de mijnwerkers in de beeldende kunst. Zijn kijk op de mens en de wereld is onlosmakelijk verbonden met de industriële, sociale en politieke ontwikkelingen in het België van het einde van de 19de eeuw. De retrospectieve geeft een totaalbeeld van het œuvre van de kunstenaar. Bijzondere aandacht gaat uit naar de historische, burgerlijke en
religieuze schilderijen uit de eerste decennia van zijn carrière. De opstelling omvat ongeveer tweehonderd kunstwerken, waaronder zowel schilderijen als bronzen sculpturen en tekeningen of schetsen. Rond Meunier Naar aanleiding van de expositie organiseren de KMSKB tal van activiteiten. (zie kaderstukje). Meunier is daarnaast ook aanwezig op verschillende plaatsen in het Brusselse straatbeeld. Een parcours door de stad onthult elf emblematische plaatsen uit het leven en het œuvre van de meester. Bovendien opent het Meunier museum, de atelierwoning van de schilder/ beeldhouwer te Elsene, zijn deuren zes dagen op zeven tijdens de hele duur van de retrospectieve. Ten slotte vindt, tijdens dezelfde periode, in het Museum M in Leuven een documentaire tentoonstelling plaats over de periode waarin Meunier in die stad woonde.
“C’est un des plus grands artistes de notre siècle”, disait Auguste Rodin à propos de Constantin Meunier (1831-1905). Aujourd’hui, les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique présentent, pour la première fois depuis 1909, une grande rétrospective consacrée à l’œuvre réaliste de ce peintre et sculpteur belge hors normes. Vision d’ensemble Constantin Meunier est internationalement connu pour avoir introduit les ouvriers, les dockers et les mineurs dans les arts plastiques. Sa conception de l’homme et du monde est liée à l’évolution industrielle, sociale et politique de la Belgique à la fin du XIXe siècle. L’exposition offre une vue de l’ensemble de l’œuvre de l’artiste. Une attention particulière est accordée aux tableaux historiques, bourgeois et religieux des premières décen-
nies de sa carrière. L’installation présente environ deux cents œuvres, comprenant aussi bien des tableaux et des sculptures en bronze que des dessins ou des croquis. Autour de Meunier Les MRBAB organisent de nombreuses activités autour de l’exposition (voir encadré). La présence de Meunier se remarque également en divers lieux de Bruxelles. Un parcours dans la ville dévoile onze sites emblématiques de la vie et de l’œuvre du maître. Par ailleurs, le Musée Meunier, la maison-atelier du peintre et sculpteur à Ixelles, ouvre ses portes six jours sur sept pendant toute la durée de la rétrospective. Dans le même temps, à Louvain, le Musée M présente une exposition documentaire retraçant la période où l’artiste vécut dans cette ville.
For the first time since 1909, the Belgian realist sculptor and painter Constantin Meunier (1831-1905) is celebrated at the Royal Museums of Fine Arts of Belgium. On the 20th of September opens a major retrospective of the master’s works, including paintings, bronze sculptures, drawings and sketches produced throughout his entire life. Read more on www.expo-meunier.be
Op het programma / Au programme - Conférences du mardi matin 30/09 > 16/12 (FR) - Koffer Beeldhouwkunst voor schoolgroepen / Malette sculpture pour les groupes scolaires (NL+FR) - Le retour de Constantin Meunier (Midis du cinéma) 25/09 (FR) - Visites Equinoxe (public déficient visuel) 8/10 et 7/11 (FR) - Visites Journées du Patrimoine 20+21/09 (FR) - Constantin Meunier (Broodje Brussel) 23/10 (NL) - Nocturne Musée Meunier Museum 13/11 (NL+FR) - Constantin Meunier et les écrivains (Midis de la Poésie) 18/11 Certaines séances peuvent être couplées à des visites Art par les textes, info :
[email protected] (FR) - Rencontre avec la commissaire/ Ontmoeting met de commissaris 23/11 (NL+FR)
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
3
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
I
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
14.11.2014 > 15.03.2015
Cki[Zk9_dgkWdj[dW_h[ Coordination scientifique : Serge Lemaître (chercheur aux MRAH) & Olivier Retout (directeur Lascaux-International exhibition) € 10 / € 7 / € 4 / gratuit pour -6 ans Fermé les lundis, 25/12 et 1/01 Journée des Arts pour enfants 16/11, Journée d’infos pour enseignants 22/11, Journée films 22/11, Nocturne 11/12, Conférence 23/11 Stage de Noël 23/12 Publications mmm$chW^$X[
© Lascaux, Exposition internationale
@kX[bfWhacki[kc Wetenschappelijke coordinatie: Serge Lemaître (onderzoeker KMKG) & Olivier Retout (directeur LascauxInternational exhibition) € 10 / € 7 / € 4 / gratis voor -6 jaar Gesloten op maandag, 25/12 en 1/01 Kunstendag voor kinderen 16/11, Broodje Brussel 20/11, Nocturne 11/12, Filmdag 22/11, Lerarendag 23/11, Krokusateliers 17>20/02 Publicaties mmm$aca]$X[
Niet minder dan 915 dieren sieren de wanden van de grot van Lascaux. Bijna 20.000 jaar geleden werden de vele oerossen, herten, paarden en zomeer gegraveerd in de rots en/of geschilderd met mangaan, oker- en andere natuurtinten. Met wetenschappelijke precisie en gebruik makend van gelijkaardige pigmenten wordt hier de schildering met de ‘zwarte koe’ gereconstrueerd. / Pas moins de 915 animaux ornent les parois de la grotte de Lascaux. Il y a presque 20.000 ans, les nombreux aurochs, cerfs, chevaux et autres étaient gravés dans la pierre et/ou peints avec du manganèse, de l’ocre et d’autres teintes naturelles. La fresque de la « vache noire » est ici reconstituée avec une précision scientifique et l’utilisation de pigments semblables.
“De Sixtijnse kapel van de prehistorie”
_diWc[dm[ha_d]c[j% [dYebbWXehWj_edWl[Y
abbé Breuil
Maak kennis met een topmonument uit de wereldgeschiedenis in het Jubelparkmuseum! Na Bordeaux, Chicago, Houston en Montréal houdt de reizende tentoonstelling Lascaux halt in Brussel. Wij nodigen u uit in de betoverende prehistorische grot om deze belangrijke site van paleolithische kunst te ontdekken, te voelen en te begrijpen. Ontdekt, overrompeld, gesloten September 1940. Vier jongens doen in de Vallei van de Vézère een van de meest prestigieuze archeologische ontdekkingen van de 20ste eeuw. In de grot van Lascaux staan zij oog in oog met betoverende kunst die tot de oudste van de wereld behoort. De wetenschappelijke wereld kan zijn ge-
Reizende tentoonstelling gerealiseerd door de Conseil général de la Dordogne, met financiële steun van de Conseil Régional d’Aquitaine en het Ministère français de la Culture et de la Communication en de Europese Unie
© Lascaux, Exposition internationale
Exposition itinérante réalisée par le Conseil général de la Dordogne, avec la participation financière du Conseil Régional d’Aquitaine et du Ministère français de la Culture et de la Communication et de l’Union européenne
4
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
luk niet op en weldra volgen de eerste toeristen. De toevloed van bezoekers heeft echter desastreuze gevolgen. Hun lichaamswarmte en de CO2 en het vocht in de lucht die zij uitademen, verstoren het ecologische evenwicht van de grot. Wanneer op de schilderingen hoe langer hoe meer algengroei opduikt, zit er niet anders op dan Lascaux te sluiten. Sinds april 1963 is de site enkel nog nu en dan toegankelijk voor wetenschappelijk onderzoek. =[h[Yedijhk[[hZ De uitzonderlijke kunst van Lascaux mocht echter niet opnieuw verdwijnen in het donker. Voor de bezoekers werd in 1983, in dezelfde heuvel van de gemeente Montignac, een natuurgetrouwe kopie van onder andere de Zaal van de stieren ge-
realiseerd. Met die expertise werden recent tot in het kleinste detail vijf replica’s van schilderingen uit de Hoofdbeuk en de Put van de grot uitgewerkt. Dankzij die reproducties kunt u in Brussel onder andere de enigmatische scène met ‘neerstortende’ man – uit het meest verborgen deel van de grot – bekijken zonder schade voor het prehistorische monument. Op reis De tentoonstelling is een belevenis. Dankzij de wetenschappelijke reconstructies (schaal 1:1) stapt u als het ware Lascaux binnen om u te laten overdonderen door de kunst in deze ‘Sixtijnse kapel van de prehistorie’. Dankzij een maquette kunt u de grot ook in haar geheel overschouwen en ontdekken waar de ongeveer 2000 schilderingen en gegraveerde tekeningen zich bevinden. Op de expositie wordt echter niet alleen de betoverende pracht van deze kunst getoond, maar wordt ook ingegaan op de culturele context. U komt bijvoorbeeld oog in oog te staan met de cro-magnonmens en ontdekt hoe hij leefde, joeg, at en zich kleedde. U komt ook meer te weten over de geologische omstandigheden die hebben bijgedragen tot de intacte bewaring van dit paleolithische meesterwerk gedurende bijna tweehonderd eeuwen. Wetenschappelijkheid en beleving gaan hand in hand! Tweede van links: Marcel Ravidat die tijdens een wandeling met zijn hond Robot per toeval een ingang van de grot ontdekte. / Deuxième à gauche : Marcel Ravidat qui, en septembre 1940, découvrit par hasard une entrée de la grotte pendant une promenade avec son chien Robot.
I
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
Faites connaissance avec un monument de l’histoire mondiale au Musée du Cinquantenaire! Après Bordeaux, Chicago, Houston et Montréal, l’exposition itinérante Lascaux fait halte à Bruxelles. Nous vous invitons à pénétrer dans cette envoûtante grotte préhistorique afin de découvrir, de sentir et de comprendre ce site majeur de l’art paléolithique. :Yekl[hj["[dlW^_["\[hc[ Septembre 1940. Quatre garçons font dans la Vallée de la Vézère une des découvertes archéologiques les plus prestigieuses du XXe siècle. Dans la grotte de Lascaux, ils se trouvent en effet face à un des arts les plus anciens. Le monde scientifique jubile et très vite les premiers touristes arrivent. Mais l’affluence de visiteurs a des conséquences désastreuses. Le CO2 et l’humidité dans l’air qu’ils expirent perturbent l’équilibre écologique de la grotte. Quand les
algues se font de plus en plus nombreuses sur les peintures, il n’y a pas d’autre solution que de fermer Lascaux. En conséquence, depuis avril 1963, le site n’est plus accessible que pour des recherches scientifiques. H[Yedij_jk[ L’art exceptionnel de Lascaux ne pouvait disparaître à nouveau dans les ténèbres. En 1983, sur la même colline de la commune de Montignac, une copie grandeur nature de la « salle des taureaux » (entre autres) fut réalisée pour les visiteurs. Vu le succès de cette expérience, cinq répliques des peintures de la Nef principale et du Puits de la grotte furent réalisées récemment dans les moindres détails. Grâce à ces reproductions, venez admirer, à Bruxelles, la scène énigmatique de l’homme paraissant s’effondrer – présent sur une des parties les plus cachées de la grotte – sans risque pour le monument préhistorique.
En voyage L’exposition est un événement sans précédent ! Grâce aux reproductions scientifiques grandeur nature, pénétrez dans la grotte de Lascaux, admirez les prouesses artistiques de cette « chapelle Sixtine de la préhistoire ». Une maquette vous permet aussi de voir la grotte dans son ensemble et de découvrir où se trouvent les quelques 2000 peintures et gravures. L’exposition ne met pas seulement en exergue la majestueuse beauté de ces peintures pariétales, mais elle s’intéresse également au contexte culturel qui les a vues naître. Tombez ainsi nez à nez avec Cro-Magnon et observez comment il vivait, chassait, mangeait et s’habillait. Venez également en apprendre plus sur les conditions géologiques qui ont mené à l’état impeccable de conservation de ce chef-d’œuvre paléolithique pendant presque 20.000 ans. Contenu scientifique et expérience visuelle vont ainsi de pair.
“J’ai enfin trouvé mon maître” Pablo Picasso
In 1868 werd in de Trou de Magnou (een zogenaamde abri-sous roche, een schuilplaats aan de ingang van een grot) het skelet van een laat-paleolithische mens opgegraven. Deze Cro-Magnon (naam afgeleid van de vindplaats) was een homo sapiens zoals u en ik. Op de tentoonstelling verbeelden sculpturen een groep CroMagnons. / En 1868, le squelette d’un homme du Paléolithique supérieur fut déterré dans le Trou de Magnou, un abri-sous-roche. Ce Cro-Magnon (nom dérivé du lieu de la découverte) était un homo sapiens comme vous et moi. Dans l’exposition vous découvrirez des sculptures présentant un groupe de Cro-Magnons.
© Lascaux, Exposition internationale
Painted and engraved almost 200 centuries ago, the cave of Lascaux is considered to be one of the most remarkable examples of Paleolithic cave art known to mankind. The Lascaux paintings were discovered in 1940 and their meaning remains obscure. The Lascaux exhibition offers an entirely new and absolutely true representation of a section of the cave that has never been shown to the public before. Read more on www.rmah.be
BWiYWkn[d):#>: Cinq répliques exactes grandeur nature sont présentées dans l’exposition. Pour réaliser de telles reconstitutions, un scannage laser intégral de la grotte a été effectué. Les artistes des Ateliers des Fac Similés du Périgord ont reproduit à l’identique les moindres détails des parois ornées, avec une technologie exclusive dite du « voile de pierre » reproduisant l’aspect et le relief au micron près ! Innovation à Bruxelles : un traitement spécial des œuvres et un nouveau dispositif lumineux vous permettent en plus de découvrir toutes les gravures qui - bien que fidèlement reproduites - sont invisibles à l’œil nu.
© Lacaux, Exposition Internationale
BWiYWkn_d):#>: Op de tentoonstelling krijgt u vijf natuurgetrouwe replica’s van schilderingen uit Lascaux te zien. Om dergelijke reconstructies te kunnen realiseren werd een volledige laserscan van de grot gemaakt (op foto: scanning van het Fries met de herten). De kunstenaars van de Ateliers des Fac Similés du Périgord slaagden erin de versierde wanden tot in het kleinste detail na te bootsen. Het oppervlak en reliëf worden correct weergegeven tot op een micron juist dankzij de ‘steensluier’techniek. Nieuw in Brussel: dankzij de speciale behandeling van de werken en nieuw verlichtingsmateriaal worden ook alle gegraveerde tekeningen zichtbaar voor het menselijke oog.
Extra in Brussel Een dertigtal stukken uit de verzamelingen van het Jubelparkmuseum en het Museum voor Natuurwetenschappen worden in Brussel aan de tentoonstelling toegevoegd. De verzameling Nationale Prehistorie van het Jubelparkmuseum is de grootste in zijn genre van België. Alle periodes, van de eerste menselijke nederzettingen – bijna een half miljoen jaar geleden – tot de Kelten, komen aan bod. De vuurstenen artefacten werpen een licht op de levenswijze van de prehistorische jager en voedselverzamelaar en van de eerste landbouwers en veetelers. Vanaf 2000 v. Chr. vindt in onze streken de overgang van stenen naar metalen gebruiksvoorwerpen ingang. U ziet in de vitrines hoe brons en later ijzer uitstekende materialen bleken voor het vervaardigen van bijlen, vaatwerk en zomeer. In het Museum voor Natuurwetenschappen zijn de werken aan de toekomstige Galerij voor de Mens bijna ten einde. Vanaf het voorjaar van 2015 ontdekt u in die nieuwe vaste tentoonstelling alles over de mens, zijn evolutie, zijn biologie en zijn plaats op onze levende planeet. Le plus de l’exposition à Bruxelles Une trentaine de pièces issues des collections du Musée du Cinquantenaire et du Muséum des Sciences naturelles complètent l’exposition à Bruxelles. La collection Préhistoire nationale du Musée du Cinquantenaire est une des plus vastes de Belgique. Des premières occupations humaines – il y a près d’un demi-million d’années – aux Celtes, toutes les périodes sont présentées. De nombreux objets en silex mettent en lumière le mode de vie des chasseurscueilleurs de la Préhistoire, ainsi que celui des premiers agriculteurs et pasteurs. La transition des objets en pierre vers ceux en bronze a eu lieu dans nos régions à partir de 2000 avant J.-C. Vous pouvez voir dans les vitrines comment le bronze et ensuite le fer constituent des matériaux parfaits pour la fabrication de flèches, de vaisselle, et bien plus encore. Au Muséum des Sciences naturelles, les travaux de la future Galerie de l’Homme prennent fin. Au printemps 2015, vous pourrez découvrir dans cette nouvelle exposition permanente tout ce qui concerne l’homme, son évolution, sa biologie et sa place dans le monde vivant.
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
5
I
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
Kokoschka & Gauguin |
> 25.01.2015 <_d#Z[#I_Yb[Cki[kc Commissaris: Frederik Leen Inbegrepen in het ticket Fin-de-Siècle Museum: € 8 / € 6 / € 2 / gratis voor -6 jaar Gesloten op maandag 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01, 8/01/15 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
Doorgelicht Décryptés
Based on the innovative method of multispectral analysis, the Royal Museums of Fine Arts of Belgium present the exhibition Gaugin & Kokoschka décryptés. Two paintings of the masters are explored scientifically. The results show the visitors what’s not visible to the eye, enabling them to discover all of the paintings’ secrets. Read more on www.fine-arts-museum.be
© KMSKB/MRBAB
Cki[<_d#Z[#I_Yb[ Commissaire : Frederik Leen Inclus dans le ticket Musée Fin-de-Siècle : € 8 / € 6 / € 2 gratuit pour -6 ans Fermé les lundis 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01, 8/01/15 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
De multispectrale analyse, een innovatieve methode,
Méthode innovante, l’analyse multispectrale permet de « voir
maakt het mogelijk om ‘het onzichtbare te zien’ en om de geheimen van de schilderijen te ontrafelen. De tentoonstelling Kokoschka & Gauguin doorgelicht past dit procedé toe op twee sleutelwerken – het Portret van Suzanne Bambridge van Paul Gauguin en De trancespeler van Oskar Kokoschka. Met behulp van de multispectraalanalyse kunnen de bezoekers zich verdiepen in deze schilderijen en de voordelen van deze procedure bemerken in het kader van de conservatie van de kunstwerken. De bezoekers kunnen de kenmerken van het doek onder de loep nemen en de craquelures en de anomalieën in de verf of de vernis ontdekken.
l’invisible » et de percer les secrets cachés dans les peintures. L’exposition Kokoschka & Gauguin décryptés met en pratique ce procédé sur deux tableaux majeurs – le Portrait de Suzanne Bambridge de Paul Gauguin et Le joueur de transe d’Oskar Kokoschka. À l’aide de l’analyse multispectrale, les visiteurs pourront décrypter ces peintures et saisir l’intérêt de cette procédure dans la conservation des œuvres d’art. Les yeux des visiteurs se feront loupes pour observer les caractéristiques de la toile et détecter les craquelures et anomalies dans la peinture ou dans le vernis.
2.09.2014 > 25.01.2015
Dypréau |
CeZ[hdCki[kc Commissaris : Frederik Leen Inbegrepen in het ticket Old Masters Museum: € 8 / € 6 / € 2 / gratis voor -6 jaar Gesloten op maandag, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01/14, 8/01/15 Publicatie Jean Dypréau, le point de vision, € 38,95 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
Jean Dypréau (1917-1986) is een figuur waar men niet omheen kan in de Brusselse artistieke wereld in de tweede helft van de 20ste eeuw. Hij schreef artikels in de meest gerenommeerde kunstmagazines van toen, Temps Mêlés, Quadrum, Phantomas en Plus, het tijdschrift dat hij oprichtte in 1957. Samen met Serge Vandercam en Englebert Van Anderlecht realiseerde hij ook meerdere kunstwerken die hij in 1959 tentoonstelde in het Paleis voor Schone Kunsten van Brussel onder de titel Peintures partagées (gedeelde schilderijen). Ter gelegenheid van de publicatie van zijn verzamelde geschriften stellen de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België vanaf 2 september een selectie uit de Œuvres partagées voor. Deze worden omringd door werken van tijdgenoten, kunstenaars die Dypréau beschreef in zijn artikels, en waarvan sommige zijn vrienden waren.
6
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Ro scan
Cki[CeZ[hd Commissaire : Frederik Leen Inclus dans le ticket Musée Old Masters : € 8 / € 6 / € 2 / gratuit pour -6 ans Fermé les lundis, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01/14, 8/01/15 Publication Jean Dypréau, le point de vision, € 38,95 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
As an art critic and writer, Jean Dypréau (1917-1986) was an important figure of the artistic life in the 20th century Brussels. The Royal Museums of Fine Arts of Belgium present a selection of his painted works, the Peintures partagées, realized in 1959 with two of his friends, Serge Vandercam and Englebert Van Anderlecht. Read more on www. fine-arts-museum.be
Art critic & art writer
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Jean Dypréau (1917-1986) est une figure incontournable de la vie artistique bruxelloise de la deuxième moitié du XXe siècle. Il publia dans les magazines d’art les plus réputés de l’époque, Temps Mêlés, Quadrum, Phantomas, et Plus, revue qu’il fonda en 1957. Il réalisa également, en collaboration avec Serge Vandercam et Englebert Van Anderlecht, plusieurs œuvres qu’il exposa en 1959 au Palais des Beaux-Arts de Bruxelles sous le titre de Peintures partagées. À l’occasion de la publication de ses œuvres complètes, les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique présentent, dès le 2 septembre, une sélection de ces Œuvres partagées. Celles-ci seront accompagnées d’œuvres d’artistes contemporains, des hommes dont il fit le portrait dans ses articles, des hommes qui furent ses amis pour certains. Englebert Van Anderlecht & Jean Dypréau. Traduire la lumière. Peinture partagée, 1959
I
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
SAX200 |
> 11/01/2015
opent deuren s’ouvre à la collaboration De expo SAX200 in het Muziekinstrumentenmuseum, naar aanleiding van de 200ste verjaardag van Adolphe Sax, leidt tot verfrissende samenwerkingen. In het mim lopen structurele reeksen van de Muziekkapel Koningin Elizabeth, vzw De Middagconcerten, Jeugd&Muziek en Les Lundis d’Hortense, maar dit jaar mag al eens buiten de lijntjes gekleurd worden met programma’s van Ancienne Belgique (AB) en Ars Musica (AM). 7dY_[dd[8[b]_gk[ AB, toonaangevende concertzaal in Brussel, besefte meteen het belang van de saxofoon in de pop en jazz en zet samen met het mim een reeksje SAX200 op het getouw. Het is uitkijken naar de concerten van de Amerikaanse Indiër Rudresh Mahanthappa (6/11, mim), jonge Belgische wolven Nordmann en Black Flower (7/11, AB Club), Colin Stetson, hofleverancier van Arcade Fire, Feist en Bon Iver (12/11, mim) en levende legende Archie Shepp (4/12, AB grote zaal).
© Jan Cox
7hiCki_YW Sax inspireert ook vandaag nog steeds componisten en uitvoerders, een mooie samenwerking met het festival voor nieuwe muziek Ars Musica drong zich dus op. Hun editie 2014 vaart onder de vlag Mini Maxi en daagt de luisteraar zoals steeds uit met ongehoorde muziek – wat vaak letterlijk te nemen is, gezien het grote aantal creaties tijdens het festival. Ars Musica strijkt tweemaal neer in het mim, op 23/11 met de eigenzinnige Franse saxofonist Raphaël Imbert en Benjamin Lévy en op 29/11 met het Amôn strijkkwartet en Sylvain Kassap op sax in werk van onder anderen John Zorn en Fred Frith!
L’expo SAX200, créée à l’occasion des 200 ans de la naissance d’Adolphe Sax, représente aussi une occasion incontournable pour le mim de collaborer une fois de plus avec d’autres institutions culturelles du pays. Concrètement, nos partenaires structurels, tels que la Chapelle musicale Reine Elisabeth, l’asbl des Concerts de midi, Jeugd&Muziek ou encore les Lundis d’Hortense, ajoutent de nouvelles perspectives à notre exposition en vous proposant de découvrir en musique les multiples facettes du Dinantais. Cet automne, nous accueillerons deux nouveaux partenaires de choix : l’Ancienne Belgique et Ars Musica. 7dY_[dd[8[b]_gk[ L’Ancienne Belgique, une des salles de concert pop rock les plus réputées de la capitale, va vous prouver à quel point le saxophone est un instrument incontournable dans la pop et le jazz. Ce lieu culte s’associe à notre exposition à travers un mini-festival itinérant, au cours duquel vous pourrez écouter l’Indo-américain Rudresh Mahan-
thappa (6/11, mim), les belges Nordmann et Black Flower (7/11, AB Club), l’américain Colin Stetson, collaborateur régulier d’Arcade Fire, Feist ou Bon Iver (12/11, mim). Le festival se clôturera avec Archie Shepp, la légende vivante du jazz (4/12, grande salle de l’AB) ! 7hiCki_YW Le saxophone a déjà fait ses preuves au cours du XXe siècle et continue d’inspirer les compositeurs et facteurs d’instruments : Ars Musica ne pouvait passer à côté ! Si l’édition 2014 de ce célèbre festival naviguera sur le thème «Mini Maxi», elle permettra surtout, il permettra surtout aux auditeurs d’applaudir des musiques jamais entendues – à prendre au sens littéral du terme, étant donné le nombre impressionnant de créations proposées durant le festival. Premier rendez-vous fixé le 23/11 avec l’original saxophoniste français Raphaël Imbert accompagné de Benjamin Levy. Le 29/11, le quatuor Amôn et Sylvain Kassap vous joueront des œuvres de John Zorn et Fred Frith, entre autres !
In 2014 it is 200 years since that great Belgian Adolphe Sax (1814-1894) was born in Dinant. His anniversary is the pretext for an exceptional exhibition at the Musical Instruments Museum, SAX200. Besides telling you everything about the saxophone, the exhibition covers also his other inventions (saxhorns, saxotrombas and even medical instruments!) as well as his commercial vicissitudes and eventful private life. Enjoy also the concerts programmed at the mim, the Ancienne Belgique and during the festival Ars Musica. Read more on www.sax200.be
c_c Commissaris: Géry Dumoulin € 12 / € 9 / € 2 / gratis voor -4 jaar Gesloten op maandag, 25/12, 1/01, mmm$c_c$X[ mmm$iWn(&&$X[ mmm$WXYedY[hji$X[ mmm$Whicki_YW$X[ c_c Commissaire : Géry Dumoulin € 12 / € 9 / € 2 / gratuit pour -4 ans Fermé les lundis, 25/12, 1/01, mmm$c_c$X[ mmm$iWn(&&$X[ mmm$WXYedY[hji$X[ mmm$Whicki_YW$X[
;nfeI7N(&& België is niet alleen het land van surrealisme en chocolade. Wij mogen ook trots zijn op een veelzijdige muzikale traditie. Op de expositie SAX200 maakt u kennis met de geniale instrumentenbouwer en ambitieuze zakenman die onze landgenoot Adolphe Sax was. F$I$Dej[[h_dkmW][dZWdk Wb^[jibej\[[ijef/"'&[d'' januari! La Belgique n’est pas seulement la patrie du surréalisme ou du chocolat. Nous pouvons à juste titre être fiers de nos traditions musicales. L’exposition SAX200 vous permet de faire connaissance avec l’inventeur de génie et homme d’affaire ambitieux qu’était notre compatriote Adolphe Sax. F$I$Dej[pZ`}ZWdilejh[ W][dZWbW\
j[Z[ǃ_d_iiW][b[ /"'&[j''`Wdl_[h
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
7
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
8/10/2014 > 11/01/2015
I
Vulci |
Etruskische kunst Art étrusque
@kX[bfWhacki[kc Commissaris: Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Etruria Meridionale Inbegrepen in toegangsprijs Jubelparkmuseum: € 5 / € 4 / € 1,50 / gratis voor -6 jaar Gesloten op maandag, 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01/15 Broodje Brussel 18/12 Publication mmm$aca]$X[
De tentoonstelling wordt georganiseerd door het departement Archeologie van Zuid-Etrurië. Zij vindt plaats in Brussel naar aanleiding van het Italiaanse voorzitterschap van de Europese Unie en geniet de vrijgevige steun van de regio Latium en de gemeenten Montalto di Castro en Canino. Cette exposition est organisée par la Surintendance pour les Biens archéologiques de l’Etrurie méridionale. Sa venue à Bruxelles, dans le cadre de la Présidence italienne du Conseil de l’Union européenne, a été rendue possible grâce au généreux soutien de la Région du Latium et des Communes de Montalto di Castro et de Canino.
De grote Etruskische steden blijven mooie archeologische verrassingen opleveren! Op de expositie Onsterfelijke prinsen. Pracht en praal van de Etruskische adel van Vulci komt u meer te weten over de opmerkelijke ontdekkingen die de opgravingen in de necropool van Osteria tijdens de lente van 2013 opleverden. Onder een tumulus, in een van de grafkamers, bracht het geduldige werk van de archeologen twee zilveren handen met vergulde nagels aan het licht. Wellicht maakten deze uitzonderlijke objecten deel uit van een samengesteld beeld met monumentale afmetingen. Er werden ook parels van goud, barnsteen, glas en faience evenals andere metalen sierelementen opgegraven. Die werden ooit op kleding genaaid of samengevoegd tot halskettingen om de doden te tooien. Een bijkomend bewijs voor de hoge status van de overledenen is de paardenkar die werd bijgezet onder de tumulus. De Etruskische elite vertoonde een grote voorliefde voor geïmporteerde objecten uit de hele Middellandse-Zeewereld. Een scarabee in faience met de cartouche van een farao is daarvan een sprekend voorbeeld. Zilveren handen met vergulde nagels / Mains en argent aux ongles dorés à la feuille
© Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Etruria Meridionale
Cki[Zk9_dgkWdj[dW_h[ Commissaire : Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Etruria Meridionale Inclus dans le prix d’entrée du Musée du Cinquantenaire : € 5 / € 4 / € 1,50 / gratuit pour -6 ans Fermé les lundis, 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01/15 Publication mmm$chW^$X[
L’exploration archéologique des grandes cités d’Étrurie continue à réserver de belles surprises ! L’exposition présente les découvertes remarquables faites lors de fouilles dans la nécropole de l’Osteria au printemps 2013. Sous un tumulus, dans l’une des chambres funéraires, le travail patient des archéologues a révélé deux mains en argent aux ongles dorés à la feuille. Ces objets exceptionnels devaient appartenir à une statue monumentale composite. Des perles en or, ambre, verre et faïence et d’autres ornements en métal, cousus sur des vêtements ou agencés en collier, paraient les défunts. Un char de cérémonie était également enterré sous le tumulus, attestation supplémentaire du statut élevé des défunts. Un scarabée en faïence portant le cartouche d’un pharaon illustre de manière exceptionnelle le goût de l’élite étrusque pour les objets importés de toute la Méditerranée.
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
c_c Gratis Gesloten op maandag, 11/11, 25/12/14, 1/01/15 mmm$c_c$X[
8
Paardenbit in brons / Mors de cheval en bronze © Soprintendenza per i Beni Archeologici dell’Etruria Meridionale
Etruscan cities still have many fascinating secrets to reveal. In the exhibition Immortal Princes. Splendour of the Etruscan aristocracy in Vulci you will learn about the amazing new discoveries made during the excavations at the Osteria necropolis during the spring of 2013. Read more on www.rmah.be
Sculptures sonores Beeldhouwer Maurizio Toffoletti werkt uitsluitend met marmer. Maar hoe kan dergelijk ha rd en moeilijk te bewerken materiaal tonen produceren? Enkel kijken zal niet volstaan. Daarom laat de kunstenaar toe om zijn beelden aan te raken, en ze op die manier te laten klinken. Geen bordjes ‘niet aanraken aub’, integendeel: kijken, voelen en luisteren.
6/11/2014 > 11/01/2015
c_c Gratuit Fermé les lundis, 11/11, 25/12/14, 1/01/15 mmm$c_c$X[
I
TENTOONSTELLINGEN EXPOSITIONS EXHIBITIONS
© Mauriz
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
io Toffolet
Toute l’œuvre du sculpteur Maurizio Toffoletti se base sur le marbre. Comment cette pierre, par nature dure et peu malléable, est-elle capable de produire des sons ? Le spectateur est invité à toucher les parties légèrement en retrait, de façon à les faire sonner. Les sculptures sonores sont littéralement à portée de main.
ti
Marble is deaf and dumb material, you say? In the hands of sculptor Maurizio Toffoletti it isn’t! His marble sculptures, when caressed and touched, emit sounds and noises that are difficult to describe... Read more on www.mim.be
I
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
I
NIEUWS NOUVELLES NEWS
Pietro Campana | THE CAMPANA COLLECTION AT THE ROYAL MUSEUM OF ART AND HISTORY (BRUSSELS)
Susanna Sarti
De verzameling La collection
De Italiaanse markies
Le marquis Pietro Campana
en bankier Pietro Campana (18081880) had een belangrijke kunstverzameling uitgebouwd. Na onfrisse financiële praktijken, waarvoor hij in 1857 werd veroordeeld, raakte zijn collectie vanaf 1861 verspreid. De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis verwierven vijfenzeventig vazen. Susanna Sarti, Campana-kenner, beschrijft de geschiedenis van zijn verzameling en hoe een deel terecht kwam in het Jubelparkmuseum.
(1808-1880), banquier italien, avait rassemblé une importante collection d’art. Suite à une condamnation pour malversations financières en 1857, les oeuvres furent peu à peu dispersées à partir de 1861. Septante-cinq pièces furent acquises par les Musées royaux d’Art et d’Histoire. Susanna Sarti, spécialiste de Pietro Campana, retrace l’histoire de sa collection et les péripéties qui ont abouti à l’acquisition de ces objets par le Musée du Cinquantenaire.
ÉTUDES D’ARCHÉOLOGIE 4
Haar aandacht gaat vooral naar de kunstwerken. Het betreft diverse types vazen, vaak van opvallend hoge kwaliteit zoals de kantharos van Douris, de stamnos van Smikros en een beroemde Etruskische oinochoë met leeuwenkop. Bij elke beschrijving horen kleurenfoto’s en een voor de gelegenheid gemaakte tekening. Naar aanleiding van de publicatie worden de vazen van de verzameling Campana aangeduid in de vitrines.
Op reis | En voyage In de National Gallery of Australia
La National Gallery of Australia
(Canberra) loopt sinds einde mei 2014 Atua. Sacred Gods from Polynesia. Deze prestigieuze expositie over Polynesische beeldhouwkunst in hout zal vervolgens ook het Art Museum van Saint-Louis (Missouri, VS) aandoen, van oktober 2014 tot januari 2015.
de Canberra a ouvert fin mai 2014 une prestigieuse exposition sur la statuaire en bois polynésienne. Cette manifestation, intitulée Atua. Sacred Gods from Polynesia, sera ensuite présentée, d’octobre 2014 à janvier 2015, au Art Museum de Saint-Louis (Missouri, Etats-Unis).
Er wordt een honderdtal Polynesische meesterwerken tentoongesteld afkomstig uit meer dan dertig musea van over de hele wereld. Het gaat om stukken van het Metropolitan in New York, het Musée du Quai Branly in Parijs, het British Museum, het Vaticaan en… het Jubelparkmuseum in Brussel. Dat laatste gaf twee van ‘s werelds meest buitengewone beeldjes van Paaseiland in bruikleen: een moai kavakava (mannelijke figuur met zichtbare ribbenkast, 15de-eeuws volgens C14-datering) en een moai tangata moko (hagedis-man).
Elle se concentre particulièrement sur l’étude de ces vases de productions variées et de qualité souvent remarquable, comme le canthare de Douris, le stamnos de Smikros ou une célèbre oenochoé étrusque à tête de lion.
FkXb_YWj_ed7dj_gk_jµ Cki[Zk9_dgkWdj[dW_h[ Auteur: Susanna Sarti; conservateur : Natacha Massar En vente au bookshop mmm$chW^$X[
The Douris kantharos, the Smikros stamnos, a famous Etruscan oenochoe with a lionhead spout: Susanna Sarti’s book focuses on the vases from the Campana collection now in the Cinquantenaire Museum. Read more on www.rmah.be
Chaque notice est accompagnée de photos en couleur et d’un dessin réalisé pour l’occasion. Pour marquer cette parution, les vases de la collection Campana sont spécifiquement signalés dans les vitrines.
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
@kX[bfWhacki[kc Conservator: Nicolas Cauwe mmm$aca]$X[ Cki[Zk9_dgkWdj[dW_h[ Conservateur : Nicolas Cauwe mmm$chW^$X[
Cette exposition dévoile une centaine de chefsd’œuvre polynésiens issus de plus de trente musées de par le monde, dont le Metropolitan de New York, le Musée du Quai Branly à Paris, le British Museum, le Vatican et… le Musée du Cinquantenaire de Bruxelles, qui a prêté deux des plus magnifiques statuettes connues pour l’île de Pâques : un moai kavakava (figurine d’homme dont on voit les côtes, daté par le Carbone-14 du XVe siècle) et un moai tangata moko (homme-lézard).
De zaal Oceanië in het Jubelparkmuseum is momenteel gesloten. Wat u wel kunt zien, is Pou Hakanononga, het kolossale stenen beeld van Paaseiland dat in 1935 werd meegebracht als kroon op het werk van een Frans-Belgische wetenschappelijke expeditie op het eiland.
moai kavakava
Two remarkable Easter Island wooden statues of the Cinquantenaire Museum are on display in the prestigious exhibition Atua. Sacred Gods from Polynesia. The event takes place in Canberra (Australia) and later on in Missouri (US). Read more on www.rmah.be
FkXb_YWj_[EkZ^[_Z# @kX[bfWhacki[kc Auteur: Susanna Sarti; conservator: Natacha Massar Te koop in de bookshop mmm$aca]$X[
La salle Océanie est momentanément fermée au public. Il est néanmoins toujours possible d’admirer la statue colossale en pierre de Pou Hakanononga, ramenée de l’île de Pâques en 1935 à la suite de l’expédition scientifique francobelge sur l’île.
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
9
I
I
NIEUWS NOUVELLES NEWS
Fhe`[jZ[h[Y^[hY^[iY_[dj_ǃ_# gk[ZkCki[EbZCWij[hi Publication à paraître : Tine Luk Meganck, Peter Bruegel the Elder, Fall of the Rebel Angels. Art, Knowledge and Politics on the Eve of the Dutch Revolt. Cahier 16 of the Royal Museums of Fine Arts of Belgium (Brussels: Royal Museums of Fine Arts of Belgium and Milan: Silvana Editoriale, 2014) mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
The Royal museums of Fine Arts of Belgium will shortly inaugurate a new displayconcept that is based on Pieter Bruegel’s (1525-1569) work. The painting The fall of the rebel angels (1562) will be projected through a virtual animation and explored by a detailed analysis. Read more on www.fine-artsmuseum.be
Bruegel |
Project Projet Les Musées royaux des BeauxArts de Belgique possèdent l’une des collections du peintre Pieter Bruegel (1525-1569) les plus importantes de Belgique. La chute des anges rebelles, œuvre réalisée en 1562, est aujourd’hui mise en lumière à travers un projet de recherche particulièrement innovant, prochainement accessible aux visiteurs. La peinture sera projetée sous forme d’animation virtuelle, immergeant le spectateur dans l’univers mystérieux de Bruegel. Il pourra compléter cette expérience par les explications tirées d’une analyse scientifique de la vie et de l’œuvre du peintre flamand. Ce nouveau projet original s’inscrit dans un cadre plus vaste de préservation des œuvres. Il s’agit en effet d’offrir aux visiteurs la possibilité d’admirer et de découvrir des travaux qui, en raison de leur fragilité, sont difficilement transportables.
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Ro scan
EdZ[hpe[aifhe`[YjEbZ Masters Museum Te verschijnen publicatie: Tine Luk Meganck, Peter Bruegel the Elder, Fall of the Rebel Angels. Art, Knowledge and Politics on the Eve of the Dutch Revolt. Cahier 16 of the Royal Museums of Fine Arts of Belgium (Brussels: Royal Museums of Fine Arts of Belgium and Milan: Silvana Editoriale, 2014) mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[
Pieter Bruegel, De val van de opstandige engelen / La chute des anges rebelles, 1562
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België bezitten een van ‘s werelds grootste collecties van de schilder Pieter Bruegel (1525-1569). Binnenkort staat De Val van de opstandige engelen, een kunstwerk uit 1562, in de schijnwerpers dankzij een innovatief pro-
ject. Het schilderij zal geprojecteerd worden onder de vorm van een virtuele animatie die de toeschouwer onderdompelt in het mysterieuze universum van Bruegel. De informatie die de bezoeker daarbij krijgt aangereikt, is gebaseerd op het meest recente wetenschappelijke onderzoek omtrent het leven en het
œuvre van de Vlaamse schilder. Dit nieuwe project biedt de mogelijkheid om kunstwerken te ontdekken en te bewonderen die moeilijk verplaatsbaar zijn wegens hun broosheid.
Vrouwen | Femmes Beschikbaar vanaf de herfst Disponible en automne FkXb_YWj_[;ZkYWj[Wc Redactie: Véronique Danneels NL/FR/EN/DE, € 5 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[ mmm$[njhW#[Zk$X[
© KMSKB-MRBAB
FkXb_YWj_ed;ZkYWj[Wc Rédaction : Véronique Danneels - FR/NL/EN/DU, € 5 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[ mmm$[njhW#[Zk$X[
Philippe Van Brée, L’atelier des femmes peintres, ca. 1831 Jan Massys, Loth et ses filles, 1565
10
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Ontdek de collectie Oude kunst via afbeeldingen van vrouwen in kunstwerken die werden gemaakt tussen 1473 en 1835. De beeldende kunst bewijst dat vrouwen net als mannen een rol hebben gespeeld in de geschiedenis, evenwel zonder het recht om beslissingen te nemen. Aangezien kunst lange tijd geproduceerd werd door en – voornamelijk – voor mannen, werden vrouwen niet zelden omgetoverd in droombeelden, lustobjecten of overdreven kwaadaardige figuren. In deze brochure wordt de institutionalisering van de asymmetrische verhouding tussen mannen en vrouwen in vraag gesteld. De publicatie kwam tot stand vanuit het bemiddelingsprogamma Sésame van Educateam. Met dank aan de klasgroepen van de Groupe d’Animation et de Formation des Femmes Immigrées en de vrijwilligers van de Vrienden van de Musea.
Découvrez la collection d’Art ancien par les représentations des femmes dans des œuvres réalisées entre 1473 et 1835. Les arts visuels prouvent que les femmes ont intégralement participé avec les hommes à l’énigme de l’histoire, tout en étant exclues des prises de décisions. D’autre part, comme l’art a longtemps été produit par des hommes et principalement pour des hommes, les représentations des femmes suivent des normes qui les transforment en objets de rêve, en « canons », ou en sujets outrageusement maléfiques. Cet ouvrage interroge l’institutionnalisation des rapports de genres asymétriques. Il a été réalisé grâce au programme de médiation Sésame et avec l’aide des classes du Groupe d’Animation et de Formation des Femmes Immigrées ainsi que de bénévoles des Amis des Musées.
Discover the Oldmasters Museum’s collection through the representation of women in artworks made between 1473 and 1835. Women have fully participated with men in the questions of history and are not only dream objects, canons of beauty or outrageously evil subjects as often represented in visual arts. Read more on www.fine-arts-museum.be
I
I
NIEUWS NOUVELLES NEWS
Musée Fin-de-Siècle Museum | Le Musée Fin-de-Siècle possède une très importante collection d’œuvres et objets sur papier, réels trésors rarement visibles en raison de leur sensibilité à la lumière. Exceptionnellement, une partie de ces œuvres est aujourd’hui mise en exergue à travers un parcours et une muséographie adaptés.
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Ro scan
Kd[]hWdZ[Z_l[hi_j 150 pièces provenant de collections diverses (MRBAB, KBR, la Monnaie, MRAH, Bibliotheca Wittockiana, Conservatoire de Bruxelles) mettent en lumière cette période fin-desiècle si riche en termes de création artistique. Le concept du Musée, basé sur les interactions étroites entre les arts, mêle littérature, art du livre, musique, photographie et cinéma aux dessin, pastel ou nouvelles techniques de reproduction sur papier prisés par les Beaux-Arts à la fin du XIXe siècle. De tels liens permettent de contextualiser les peintures, sculptures et objets d’art décoratif exposés en permanence.
Jean Delville, Portrait de madame Stuart Merrill / Mysteriosa, 1892
;[d]hej[l[hiY^[_Z[d^[_Z 150 stukken uit diverse collecties (KMSKB, KBR, de Munt, KMKG, Bibliotheca Wittockiana, Koninklijk Conservatorium Brussel) werpen een licht op de uiterst creatieve periode die het fin de siècle was. Het concept van het museum – gebaseerd op de nauwe interacties tussen de kunsten – legt de link tussen literatuur, boekkunst, muziek, fotografie en filmkunst en tekeningen, pastels of de op het einde van de 19de eeuw in de schone kunsten erg gewaardeerde nieuwe reproductietechnieken op papier. Dat biedt ons de gelegenheid om de permanent tentoongestelde schilderijen, beeldhouwwerk en decoratieve kunstwerken in hun context te plaatsen.
Tekeningen, leeh[[dWdZ[hf[hif[Yj_[\ Er vallen nieuwe kunstwerken te ontdekken op alle verdiepingen van het Fin-de-Siècle Museum. Sinds juni al, kunt u nader kennis maken met James Ensor aan de hand van tekeningen en gravures die verwijzen naar schilderijen uit de museumcollectie. De Mysteriosa van Jean Delville of de reeks tekeningen van Henri Evenepoel geïnspireerd op de gedichten van Edgar Allan Poe, zweven tussen literatuur en schone kunsten en geven ons een verrassende kijk op de schrijfkunst. Vernieuwing is er ook in de Spilliaertzaal – waar nu De Dijk hangt – en op vele andere plaatsen in het Fin-deSiècle Museum dankzij het talrijke archiefmateriaal over Les XX en La Libre Esthéthique, documenten over wat er zich achter de schermen van De Munt afspeelde, foto’s en dia’s van toen en films over de Eerste Wereldoorlog. Gaandeweg krijgt de bezoeker een volledig relaas, over het moderne leven in een België in volle bloei, maar ook over het einde van een mooi tijdperk waarin de Grote Oorlog zich aankondigt en uitbreekt. Te bezoeken, te bekijken, te beleven!
B[i Z[ii_di Yecc[ YbW_hW][ nouveau De nouvelles œuvres sont données à voir à tous les étages du Musée Fin-de-Siècle. Depuis juin déjà, James Ensor se découvre à travers une présentation de dessins et gravures faisant écho à des œuvres peintes de la collection du musée. Entre littérature et beaux-arts, la Mysteriosa de Jean Delville, ou encore la série de dessins d’Henri Evenepoel inspirée des poèmes d’Edgar Allan Poe proposent un regard surprenant sur l’art de l’écriture. Renouvellement aussi du côté de la salle Spilliaert qui accueille La Digue… et de nombreux autres points du Musée Fin-de-Siècle, grâce à la richesse des fonds d’archives sur Les XX et La Libre Esthéthique, des documents sur les coulisses de l’opéra La Monnaie, des photographies et des diapositives d’époque, ou encore des films retraçant la Première Guerre mondiale. En filigrane, un compte-rendu complet de la vie moderne d’une Belgique en plein essor, mais également la fin d’une belle époque déjà empreinte des préliminaires et du début de la Grande Guerre. À parcourir, à voir, à vivre !
<_d#Z[#I_Yb[Cki[kc € 8 / € 6 / € 2 / gratis voor -6 jaar | audiogids € 4 Gesloten op maandag en 1/11, 11/11, 25/12, 1/01 & 8/01/15 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[ mmm$ǃ_d#Z[#i_[Yb[#cki[kc$X[ Cki[<_d#Z[#I_Yb[ € 8 / € 6 / € 2 / gratuit pour -6 ans | audioguide € 4 Fermé les lundis et 1/11, 11/11, 25/12/14, 1/01 & 8/01/15 Promenade contée, signée 19/10, 30/11 Visites pour groupes Art par les textes voir p. 20 mmm$ǃ_d[#Whji#cki[kc$X[ mmm$ǃ_d#Z[#i_[Yb[#cki[kc$X[
The Musée-finde-Siècle Museum presents rarely seen treasures. Through a course and a suitable museography, rich collections of works on paper can now be highlighted, to the delight of art lovers. A total of nearly one hundred and fifty pieces from various collections highlight a period rich in terms of artistic creation. Read more on www.fine-arts-museum.be
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Ro scan
Het Fin-de-Siècle Museum bezit een rijke collectie kunstwerken en voorwerpen op papier, echte schatten die zelden worden tentoongesteld wegens hun grote gevoeligheid voor licht. Uitzonderlijk staat nu een deel van die kunstwerken in de kijker op een parcours met een aangepaste opstelling.
Nieuwe kunstwerken Nouvelles œuvres
Léon Spilliaert, La digue, 1909
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
11
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
I
Toots Thielemans | c_c Conservator volksinstrumenten: Wim Bosmans Museumticket (SAX200 incluis): € 12 / € 9 / € 2 / gratis voor -4 jaar Gesloten op maandag, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01, 1/05 mmm$c_c$X[ c_c Conservateur des instruments populaires : Wim Bosmans Ticket musée (SAX200 inclus) : € 12 / € 9 / € 2 / gratuit pour -4 ans Fermé les lundis, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01, 1/05 mmm$c_c$X[
I
NIEUWS NOUVELLES NEWS
Mondharmonica Harmonica
Onlangs mocht het mim een heel bijzondere schenking verwelkomen: een mondharmonica die Jean ‘Toots’ Thielemans in het najaar van 2013 bespeelde tijdens de allerlaatste concerten van een uiterst succesvolle carrière die bijna 75 jaar duurde. Het instrument dat Toots schonk aan het mim is een Toots’ hard bopper, een van de twee modellen in de signature-serie die hij aan het einde van de jaren 1980 ontwikkelde met de Duitse firma Hohner. Volgens ons bekendste ‘ketje’ is de hard bopper hét instrument “for when things get ‘heavier’ around you!”. De energieke hard bopper en zijn broertje, de Toots’ mellow tone, die een warme balladeklank produceert, werden een wereldsucces. Net als de man naar wie zij genoemd zijn. Récemment, le mim a fait l’acquisition d’un harmonica. Mais pas n’importe lequel, puisqu’il s’agit de l’un de ceux joués par Jean ‘Toots’ Thielemans fin 2013, lors de la tournée mettant fin à sa riche carrière de près de 75 ans. Outre cette anecdote historique, l’instrument porte également le nom de Toots, puisque ce hard bopper est l’un des deux modèles que l’harmoniciste a développé à la fin des années 80 avec la firme Hohner. Selon notre célébrissime ‘ketje’, l’instrument est particulièrement indiqué “for when things get ‘heavier’ around you!”. Une chose est sûre en tout cas : cet énergique hard bopper et son petit frère, le Toots’ mellow tone, produisant un son plus chaud parfait pour des ballades par exemple, furent un succès mondial.
World famous musician Jean ‘Toots’ Thielemans donates one of the last harmonicas he played to the Musical Instrument Museum. Read more on www.mim.be
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
c_c Reserveringen picknick ruimte:
[email protected] mmm$c_c$X[ c_c Réservations espace pique-nique :
[email protected] mmm$c_c$X[
Gerealiseerd met de Museumprijs! Du concret suite au Prix des Musées! Vorig jaar sleepte het mim de Museumprijs 2013 in de wacht. De prijs, uitgereikt door het tijdschrift OKV en met steun van het advocatenbureau Linklaters, is niet alleen een hele eer maar leverde het mim ook € 10.000 op! Die geldsom diende wel te worden geïnvesteerd in projecten om een nieuw publiek aan te trekken. Daar werd in het museum grondig over nagedacht en nu en dan eens flink over gediscussieerd maar uiteindelijk werd het duidelijk: het ontbrak het mim aan een picknick ruimte voor groepen! Vanaf dit najaar is er een rustige plaats beschikbaar waar 45 personen en hun begeleiders (3 groepen dus) tegelijkertijd terecht kunnen met hun picknick. Om praktische redenen is reserveren noodzakelijk.
Souvenez-vous, l’année dernière le musée des instruments de musique recevait le Prix des Musées 2013, décerné à l’initiative de la revue OKV, avec le soutien du cabinet d’avocats Linklaters. Au-delà de l’aspect purement honorifique d’un tel trophée, le mim s’est alors vu remettre € 10.000, une somme devant obligatoirement être réinvestie dans des projets attirant un nouveau public. Les nombreuses discussions internes au mim ont finalement abouti à l’aménagement d’un espace pique-nique, lacune souvent pointée jusque-là. À partir de cet automne donc, les groupes pourront profiter de notre nouvel espace pique-nique (capacité : 3 groupes de 15 personnes + accompagnateurs). Pour des raisons pratiques évidentes, la réservation est obligatoire.
Last year the mim won the Museum Prize 2013. The prize money of € 10.000 has been invested in a picnic area for groups. Read more on www.mim.be
12
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
I
Hallepoort Porte de Hal
I
NIEUWS NOUVELLES NEWS
App |
De Hallepoort in 5 talen La Porte de Hal en 5 langues
Bezoek de Hallepoort
Visitez la Porte de Hal
in het Nederlands, Frans, Duits, Engels of Spaans!
en français, néerlandais, allemand, anglais ou en espagnol!
>Wbb[feehj € 5 / € 4 / € 1,50 / gratis voor -6 jaar Gesloten op maandag, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01, 1/05 mmm$^Wbb[feehjcki[kc$X[
Hou uw smartphone (Apple of Android) in de aanslag en download de gratis applicatie voor een boeiend bezoek.
Si vous disposez d’un smartphone (Apple ou Androïd), il vous est possible de télécharger gratuitement la nouvelle application pour une découverte passionnante.
Fehj[Z[>Wb € 5 / € 4 / € 1,50 / gratuit pour -6 ans Fermé les lundis, 1/11, 11/11, 25/12, 1/01, 1/05 mmm$fehj[Z[^Wb$X[
Op een uurtje tijd raakt u vertrouwd met de geschiedenis en de architectuur van de oude stadspoort en ontdekt u een selectie prestigieuze stukken. U heeft geen smartphone? Geen probleem. Aan de ontvangstbalie kunt u een ‘nieuwe generatie’-audiogids lenen, die erg gebruiksvriendelijk is. U merkt het, ondanks haar 600 jaar, is de Hallepoort mee met de moderne technologie! Praktische informatie op www.hallepoortmuseum.be.
Dit paradeharnas behoorde toe aan aartshertog Albrecht die regeerde over de Nederlanden aan het begin van de 17de eeuw. Het is het versierd met bloemen, militaire objecten, rare creaturen en de letters IS (als verwijzing naar zijn vrouw Isabella). / Cette armure de parade appartenait à l’archiduc Albert qui régnait sur les Pays-Bas au début du XVIIe siècle. Son décor est composé de fleurs, d’objets militaires, de créatures bizarres et des lettres IS faisant référence à son épouse Isabelle.
En une heure de visite, vous comprenez l’histoire et l’architecture de l’ancienne porte urbaine et vous découvrez une sélection des pièces exposées les plus prestigieuses. Un audioguide « nouvelle génération », d’une grande simplicité d’utilisation, reste évidemment disponible à l’accueil du musée. Même âgée de plus de 600 ans, la porte de Hal s’adapte aux technologies modernes ! Rendez-vous sur www.portedehal.be pour les informations pratiques.
Visit the Halle Gate in your own language: download the free app on your smartphone or borrow the brand new audio guide at the reception desk! Read more on www.portedehal.be
Jonge decorateurs in het museum Quand les jeunes décorent le musée Deze zomer hebben een twintigtal jonge decorateurs van 7 tot 15 jaar de lunchruimte voor scholen in een nieuw kleedje gestoken. Kunstenares Colette Wauthier begeleidde hen. Deze scenografe – met een boon voor tekenen – koos voor motieven als centraal thema. In het museum is er immers geen tekort aan spiralen en lijnen die meanderen, zigzaggen en zomeer. In de verzamelingen gingen de jongeren op zoek naar patronen. Zij kregen een plaats in hun schetsboek maar werden vervolgens herwerkt en geactualiseerd. Het resultaat is een bijzonder decor, geïnspireerd op tal van beschavingen, uitgewerkt met verschillende technieken en ontstaan vanuit de twintigkoppige verbeelding van jonge cultuurliefhebbers.
Cet été, une vingtaine de jeunes de 7 à 15 ans se sont lancés dans un projet original pour relooker la cafétéria scolaire, sous la houlette de l’artiste Colette Wauthier. Cette scénographe, passionnée de dessin, a choisi de mettre en valeur les motifs présents dans les collections : toutes ces spirales, méandres, zigzags et autres lignes présents partout dans les collections. Les jeunes sont partis à la recherche de ces décors, les ont apprivoisés dans un carnet de croquis, les ont retravaillés et actualisés, pour aboutir à une mise en scène originale et plurielle… Plurielle car les motifs sont inspirés de toutes les civilisations. Plurielle aussi, car ils mettent en valeur différentes techniques artistiques. Plurielle, enfin, car ils sont issus de leur imagination commune.
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
@kX[bfWhacki[kc0 bkdY^hk_cj[leehiY^eb[d Reservering:
[email protected] mmm$aca]$X[ Cki[Zk9_dgkWdj[dW_h[0 YW\jh_WiYebW_h[ Réservation : 02 741 72 15 mmm$chW^$X[
This summer young decorators from 7 to 15 years old redesigned the lunchroom for schools. The result is a special setting, inspired by numerous civilizations, realized with various techniques, thanks to the imagination of 20 young culture lovers. Read more on www.rmah.be
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
13
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Expositions / Tentoonstellingen / Exhibitions 2/09/14 > 25/01/15
Jean Dypréau
€ 8/6
Musée Modern Museum
i www.fine-arts-museum.be
20/09/14 > 11/01/15
Constantin Meunier (1831-1905). Retrospectieve / Rétrospective
voir/zie site
Musée Fin-de-Siècle Museum
i www.expo-meunier.be
8/10/14 > 11/01/15
Vulci
museumticket
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
6/11/14 > 11/01/15
Sculptures sonores - Maurizio Toffoletti
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
14/11/14 > 15/03/15
Lascaux
€ 10/7
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
> 11/01/15
SAX200
€ 12/9
mim
i www.mim.be
> 25/01/15
Gauguin & Kokoschka. Doorgelicht / Décryptés
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle Museum
i www.fine-arts-museum.be
FOCUS
i INFORMATION I INFORMATIE
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Dag van de Wetenschap | Journée de la Science | Science Day Nieuwsgierigheid, fascinatie, de durf om vragen te stellen én minutieus naar antwoorden te zoeken, vormen de basis van wetenschap. Ook binnen de museummuren, waar het gonst van wetenschappelijke activiteit op plaatsen die meestal aan het zicht zijn onttrokken. Belangstelling voor het onderzoek van Europese lak op meubels, voor het onderzoek van spijkerschrifttabletten met de Portable Light Dome of voor het gebruik van 3D-objectfotografie in het museum? Onze wetenschappers geven u op de Dag van de Wetenschap met veel plezier inkijk in hun wetenschappelijke werk en passie.
La curiosité, la fascination, le courage de poser des questions et de chercher des réponses précises constituent les bases de la science. À l’intérieur du musée aussi le bourdonnement de l’activité scientifique existe… bien souvent dans des lieux non accessibles au public. Intéressé par l’étude de meubles laqués européens, par l’analyse des tablettes cunéiformes à l’aide du Portable Light Dome ou encore par la photographie en 3D des objets du musée ? Lors de la Journée de la Science, nos scientifiques vous donneront avec plaisir un aperçu de leur travail et de leur passion. JUBELPARKMUSEUM MUSÉE DU CINQUANTENAIRE CINQUANTENAIRE MUSEUM zo/di/su 23/11 | 10:30-17:00 i www.kmkg-mrah.be
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
Science is curiosity, fascination, the audacity to ask questions and to examine closely in search of answers. In the museum scientific activity usually takes place behind closed doors. Are you interested in the study of lacquer on European furniture? Do you want to know more about 3D photography in the museum? Care to discover the Portable Light Dome used to examine cuneiform tablets? Our scientists will give you insights into their work and passion.
Bookshop STOCKVERKOOP | DÉSTOCKAGE | STOCK SALE Niet te missen voor bibliofielen: grote uitverkoop van boeken tegen flink verlaagde prijzen!
À ne pas manquer par les bibliophiles : grande vente de livres à prix fortement réduits !
Bibliophiles, don’t miss the booksale. Fantastic discounts! JUBELPARKMUSEUM MUSÉE DU CINQUANTENAIRE CINQUANTENAIRE MUSEUM za/sa/sa 4 + zo/di/su 5/10 | 10:00-17:00 i 02 741 73 62 | vrije toegang tot de verkoop / entrée libre à la vente / free entrance sale
Open Monumentendagen | Journées du Patrimoine | Heritage Days BXL 21/09: no cars in BXL! Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Horta-Lambeaux | heropening
Deze oude stadspoort is de opvallendste getuige van
In 1890 bestelde de Belgische staat bij Jef Lambeaux het reliëf van De menselijke driften. De jonge Victor Horta ontwierp het tempeltje waarin het monumentale werk werd tentoongesteld in het Jubelpark.
het middeleeuwse verleden van de stad. Architect Hendrik Beyaert zorgde in 1868 voor de nodige aanpassingen aan de nieuwe functie van de poort als museum. Het buitenaanzicht veranderde drastisch, van middeleeuws tot sprookjesachtig neogotisch.
Recent was het Horta-Lambeauxpaviljoen gesloten voor broodnodige herstellingswerken. Hiervoor werd samengewerkt met de Regie der Gebouwen en Beliris. Het gebouw wordt heropend tijdens het Openmonumentenweekend, u krijgt dan meteen ook een woordje uitleg over de restauratie.
Horta-Lambeaux | réouverture En 1890, l’État belge commanda auprès de Jef Lambeaux le relief des Passions humaines. Le jeune Victor Horta conçut, dans le Parc du Cinquantenaire, un petit temple pour abriter cette œuvre monumentale.
© 2014 - Arch. : V. Horta – SOFAM België
Récemment, le pavillon Horta-Lambeaux fut fermé pour des travaux de rénovation indispensables, fruit de la collaboration avec la Régie des Bâtiments et Beliris. Le bâtiment rouvrira pour le week-end des Journées du Patrimoine et quelques mots d’explication sur sa restauration y seront donnés.
L’ancienne porte fortifiée de Bruxelles constitue probablement le témoin le plus remarquable de son passé médiéval. En 1868, l’architecte Henri Beyaert adapte l’édifice à sa nouvelle fonction de musée. L’ancienne porte est métamorphosée en un ‘château de conte de fées’ de style néogothique.
This city gate of more than 600 years old is the most remarkable witness of the Brussels medieval past. The fairytale-look dates back to 1868 when architect Hendrik Beyaert adapted the Halle Gate to its new function as a museum. HALLEPOORT | PORTE DE HAL | HALLE GATE we/w-e 20+21/09 | 10:00-17:00
Horta-Lambeaux | reopening In 1890 the Belgian government asked Jef Lambeaux to realize the relief of The human passions. The young Victor Horta designed the temple where the monumental work is exhibited at the Cinquantenaire Park. Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
After being closed for restauration, the Horta-Lambeaux Pavilion will be reopened during the Heritage Days. On that occasion the visitors will hear more about the restoration.
Ontdek het Old England art nouveau gebouw van Paul Saintenoy!
Découvrez le bâtiment Art nouveau de Paul Saintenoy ! Discover the Old England building of Paul Saintenoy ! mim we/w-e 20+21/09 | 10:00-17:00 (niet / pas / not expo / exhibition) 14
Hallepoort Porte de Hal
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
HORTA-LAMBEAUX we/w-e 20+21/09 | 10:00-17:00 24/09 > 26/10 | wo/me/wed 14:00-16:00 & weekend/week-end 14:00-16:45; 16/10 Broodje Brussel | 12:30-13:15 27/10/14 > 27/03/15 | wintersluiting / fermeture d’hiver / Winter closure
Expériences partagées dans l’expo Meunier Le principe : les visiteurs aveugles/malvoyants invitent un ou deux de leurs amis, membre de la famille ou connaissance. Ensuite, accompagnés d’un guide Educateam de l’équipe Equinoxe, chacun découvre l’œuvre peinte et sculptée de Constantin Meunier en partageant et/ou confrontant ses impressions, « regards », sensibilités… Plongez dans l’histoire industrielle de la Belgique ! MUSÉE FIN-DE-SIÈCLE w-e 20+21/09 | 10:30 | activité uniquement en FR i R
[email protected]
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Evenementen / Événements 10:00-17:00
Open Monumentendagen / Journées du Patrimoine : Pavillon Horta Lambeaux Paviljoen
gratuit/gratis/free
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
10:00-17:00
Open Monumentendagen / Journées du Patrimoine : mim
gratuit/gratis/free
mim (Saintenoy - niet/pas/not expo)
i www.mim.be
10:00-17:00
Open Monumentendagen / Journées du Patrimoine : Hallepoort / Porte de Hal / Halle Gate
gratuit/gratis/free
Hallepoort/Porte de Hal
i www.kmkg-mrah.be
10:30-12:30
Journées du Patrimoine: expo Meunier (Expériences partagées pour public déficient visuel et invités)
€8
Musée Fin-de-Siècle
R equinoxe@fine-arts-museum.be
4+5/10
10:00-17:00
Bookshop: stockverkoop / déstockage
gratuit/gratis/free
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
6/11
17:00-20:00
Nocturne mim (SAX200 incl.)
museumticket
mim
i www.mim.be
12/11
17:00-20:00
Nocturne mim (SAX200 incl.)
museumticket
mim
i www.mim.be
13/11
17:00-22:00
Nocturne Musée Meunier Museum (rondleiding 17:30 / visite guidée 18:00)
gratuit/gratis/free
Musée Meunier Museum
i www.expo-meunier.be
22/11
10:30-12:30, 14:30-16:30
Prehistorie op film / La préhistoire filmée / Prehistory on film
gratuit/gratis/free
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire/ Cinquantenaire Museum
i www.kmkg-mrah.be
23/11
10:30-17:00
Dag van de Wetenschap / Journée de la Science / Science Day
museumticket
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
11/12
17:00-22:00
Nocturne Hallepoort / Porte de Hal
€3
Hallepoort/Porte de Hal
i www.kmkg-mrah.be
Nocturne Lascaux
€3
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
18/12
17:00-22:00
Nocturne mim (SAX200 incl.)
€3
mim
i www.mim.be
i INFORMATION I INFORMATIE
Thaumatrope © Passé Simple
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
Prehistorie op film | La Préhistoire filmée | Prehistory on film
Kineon (festival van de archeologische film) is onze partner voor dit aan de expo Lascaux gelinkte evenement over prehistorie en rotskunst. Aan de hand van documentaires ontdekt u andere facetten van de grot, maakt u kennis met onderzoekers en leert u meer over prehistorische kunst van over de hele wereld. U zet zo uw reis door de oerkunst nog even verder.
Kinéon (festival du film archéologique) s’associe à l’expo Lascaux et présentera plusieurs documentaires sur la préhistoire et l’art pariétal. L’occasion de découvrir d’autres facettes de cette grotte, de partir à la rencontre des chercheurs et de s’intéresser aux arts préhistoriques dans le monde. Le spectateur continuera ainsi son voyage dans l’art des origines.
Kineon (archaeological film festival) presents several documentaries about Prehistory and rock art. This is an opportunity to discover new facets of the Lascaux cave, to get acquainted with researchers and to learn more on prehistoric art all over the world. An interesting addition to your visit of the Lascaux exhibition!
FOCUS
20+21/09
JUBELPARKMUSEUM | MUSÉE DU CINQUANTENAIRE | CINQUANTENAIRE MUSEUM projection 22/11 | 10:30-12:30 & 14:30-16:30 - conférence (FR) 23/11 | 10:30 i www.kmkg-mrah.be
Hallepoort Porte de Hal
13/11 Meunier In het Constantin Meuniermuseum, oorspronkelijk gebouwd als woning met atelier in 1899, maakt de gids een selectie uit een 150-tal tentoongestelde werken en documenten, die vooral de periode tussen 1875 en 1905 omvatten: schilder- en tekenkunst en vanaf 1885 (opnieuw) beeldhouwkunst. Arbeid en arbeider staan centraal.
Au sein de l’atelier qui abrita l’apogée du travail de Constantin Meunier (1831-1905), vous découvrirez une oeuvre entre tradition et modernité admirée par des artistes de l’envergure de Rodin ou Van Gogh. L’analyse portera sur les sculptures, dessins et peintures.
In the Constantin Meunier Museum originally build as house and workshop in 1899, the guide (NL/ FR) will analyse through a selection of sculptures, drawings and paintings among the 150 exhibits, the work of Constantin Meunier (1831-1905), between tradition and modernity and admired by artists as renowned as Rodin or Van Gogh. MUSÉE CONSTANTIN MEUNIER MUSEUM 17:00-22:00 Rondleiding 17:30 | Visite guidée 18:00 i www.expo-meunier.be
11/12 Hallepoort Porte de Hal Halle Gate Ontdek het intrigerende gebouw en zijn permanente tentoonstelling gewijd aan de Brusselse omwallingen. De nieuwe applicatie voor smartphone biedt u een mooie rondleiding. Vergeet ze niet voor uw bezoek te downloaden op www.hallepoortmuseum.be.
Venez découvrir en nocturne cet intrigant bâtiment et son exposition permanente consacrée aux fortifications bruxelloises. N’oubliez pas, avant votre visite, de télécharger sur www.portedehal.be la nouvelle application pour smartphone qui vous offrira un parcours commenté dans le musée.
Discover the intriguing building and its permanent presentation dedicated to the medieval City of Brussels. The new application for smartphones offers you a nice tour. Don’t forget to download the app on www.rmah.be.
HALLEPOORT | PORTE DE HAL | HALLE GATE 17:00-22:00 i www.kmkg-mrah.be
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
11/12 Expo Lascaux
18/12 Expo SAX200
Replica’s van de prehistorische grotschilde-
Adolphe Sax’ 200ste geboortejaar loopt
ringen van Lascaux tonen oerossen, paarden, herten, bizons en een unieke voorstelling van een mens. Ontroerende schoonheid en wetenschappelijke duiding via de nieuwste visuele technologie gaan hand in hand.
op zijn einde. Deze nocturne is een ultieme kans om SAX200, de tijdelijke tentoonstelling gewijd aan de man en zijn werk, te bezoeken. En dat voor een symbolische toegangsprijs en in een gemoedelijke eindejaarssfeer!
Des répliques des peintures rupestres de Lascaux montrent des aurochs, des chevaux, des cervidés, des bisons et une unique représentation d’un être humain. Grâce aux technologies visuelles les plus récentes, beauté émouvante et contenu scientifique vont de pair.
Ça y est, la célébration des 200 ans de la naissance d’Adolphe Sax touche à sa fin. Cette nocturne vous offre une dernière chance de visiter SAX200, l’expo temporaire consacrée à l’un des Belges les plus célèbres de l’histoire et à son oeuvre. Et cela pour un prix d’entrée symbolique, dans une ambiance de fin d’année!
Replicas of paintings of Lascaux show cows, horses, stags, bulls and a human. Thanks to the newest visual technology, touching beauty and scientific interpretation go hand in hand.
JUBELPARKMUSEUM | MUSÉE DU CINQUANTENAIRE | CINQUANTENAIRE MUSEUM 17:00-22:00 Rondleidingen 19:00, 20:00, 20:45, 21:00 | Visites guidées 18:00, 18:30, 18:45, 19:15, 19:30, 20:00, 20:15, 20:45, 21:00 | Guided tours 19:00, 19:30, 20:00, 20:30, 21:00 i www.kmkg-mrah.be
Adolphe Sax’s bicentenary, and thus SAX200, is drawing to a close. The evening opening of the mim offers a great occasion to see the temporary exhibition about the inventor of the saxophone, for a price next to nothing and in an enjoyable end-of-year atmosphere! mim 17:00-22:00 i www.mim.be Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
15
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Rondleidingen / Visites guidées 18/09
12:30-13:15
A cup of China! Chinees exportporselein (Broodje Brussel)
€7
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
20, 21/09
10:30-12:30
Expériences partagées expo C. Meunier (public déficient visuel et leurs invités)
€8
Musée Fin-de-Siècle
R equinoxe@fine-arts-museum.be
16/10
12:30-13:15
Het Horta-Lambeauxpaviljoen (Broodje Brussel)
€7
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
23/10
13:00-14:00
Retrospectieve Constantin Meunier (Broodje Brussel)
€ 6 + expo ticket
Fin-de-Siècle Museum
R reservation@fine-arts-museum.be
20/11
12:30-13:30
Lascaux (Broodje Brussel)
€ 10
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
23/11
11:00 (FR), 14:30 (NL)
Rencontre avec la commissaire/ Ontmoeting met de commissaris expo Constantin Meunier
€ 8/6 + expo ticket Musée Fin-de-Siècle Museum
R reservation@fine-arts-museum.be
27/11
13:00-14:00
Jean Dypréau. Kunstcriticus en Kunstschrijver (Broodje Brussel)
€6
Modern Museum
R reservation@fine-arts-museum.be
12:30-13:30
Vulci (Broodje Brussel)
€ 10
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
13:00-14:00
De zeven hoofdzonden (Broodje Brussel)
€6
Old Masters Museum
R reservation@fine-arts-museum.be
18/12
Performances - Poëzie/Poésie - Cinema/Cinéma 25/09
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Le retour de Constantin Meunier, Hans Op de Beeck : staging silence 2 (Midis du cinéma)
€5
Musée Fin-de-Siècle
i 02 673 41 07
30/09
12:40-13:30
Language is a virus, William Burroughs (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
7/10
12:40-13:30
Van Gogh Ecrivain (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
9/10
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Rubens, le spectacle de la vie (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
14/10
12:40-13:30
P. Louÿs et P. Valéry : jouvence d’une amitié (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
21/10
12:40-13:30
Poésie polonaise : Tadeusz Rozewicz (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
23/10
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Le scribe dessine, l’art du contour dans l’Egypte ancienne (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
6/11
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Georges Braque-autoportrait (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
18/11
12:40-13:30
Constantin Meunier et les écrivains (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
20/11
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Versailles, les jardins du pouvoir (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
25/11
12:40-13:30
Récital la chanson du mal aimé (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
2/12
12:40 - 13:30
Unica Zürn - Hans Bellmer liens avec H. Michaux et surréalistes (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
4/12
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Cartier, la petite boîte rouge (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
9/12
12:40-13:30
Il miglior fabbro… (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
16/12
12:40-13:30
Midi Gourmand - Récital (Midis de la Poésie)
€ 6/3
Musée Old Masters
i www.midisdelapoesie.be
18/12
11:30, 12:30, 13:30, 14:30
Nicolas de Staël (Midis du cinéma)
€5
Musée Old Masters
i 02 673 41 07
Concerts / Concerten 13/09
13:00-15:00
Koninklijke Fanfare Jeugd en Vreugd de Ravels
gratuit/gratis
Parc Royal / Warrandepark
i www.mim.be
20/09
15:00-16:00
Slawomir Zubrzycki: la viola organista
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
28/09
15:00-16:00
Henriëtte Wirth & C°
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
01/10
12:30-13:30
Quatuor Malibran
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
04/10
15:00-16:00
Lettres en voix: Ophelia
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
05/10
15:00-16:00
Brassband Buizingen
€5/4
mim
i www.mim.be
08/10
12:30-13:30
Jean-Claude Vanden Eynden
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
11/10
15:00-16:00
Quatuor Eliseos
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
12/10
15:00-16:00
Trio Kugoni
€5/4
mim
i www.mim.be
i INFORMATION I INFORMATIE
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
© KMSKB/MRBAB – foto/photo J. Geleyns / Ro scan
FOCUS
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Jan Sanders van Hemessen et Maître de Paul et Barnabé L’enfant prodigue
Broodje Brussel | EEN MUSEUM TIJDENS DE LUNCHPAUZE !
Expo Meunier | Modern Museum Old Masters Museum
Jubelparkmuseum
Op 23/10 neemt u een duik in het industriële verleden van België tijdens de rondleiding in de retrospectieve over het werk Constantin Meunier. Kunstcriticus en kunstschrijvers Jean Dypréau staat centraal op 27/11. U ontdekt op de expositie een selectie werken uit de verzameling Moderne Kunst van kunstenaars die hem na aan het hart lagen evenals een achttal ‘peintures partagées’. Op 18/12 vormen de zeven hoofdzonden de leidraad van de lunchrondleiding.
Wegens de voorlopige sluiting van het Chinees Paviljoen, wordt een aantal topstukken van Chinees exportporselein geëxposeerd in het Jubelparkmuseum. Marian Van der Elst loodst u op 18/09 door een selectie van blauw-wit kraakporselein, famille verte, famille rose en ‘Chine de commande’. Het HortaLambeaux is daarentegen opnieuw geopend. Benieuwd naar wat er achter de voorgevel van dit tempietto in het Jubelpark schuilt? Volg dan Karl Marcelis op 16/10. Op 20/11 gaat u met Kristien De Henau 17.000 jaar terug in de tijd. Laat u overdonderen door de natuurgetrouwe reconstructies van wandschilderingen en gravures uit de grot van Lascaux! En dan is er ten slotte nog een Broodje Brussel in de expo Vulci op 18/1 2. JUBELPARKMUSEUM (data: zie tekst, steeds om 12:30) i www.kmkg.be | R
[email protected]
16
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
EXPO MEUNIER | MODERN MUSEUM OLD MASTERS MUSEUM (data: zie tekst, steeds om 13:00) i www.fine-arts-museum.be R
[email protected]
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
14/10
10:00-16:30
Etudiants du / Studenten van / students of CRB - Les Saxs de Sax
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
15/10
12:30-13:30
Annelien Van Wauwe (clarinette/klarinet/clarinet) & Lucas Blondeel (piano)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
18/10
15:00-16:00
Yusa Trio
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
19/10
15:00-16:00
Duo Bornkamp Janssen
€5/4
mim
i www.mim.be
21/10
12:30-13:30
Etudiants du / Studenten van / students of CRB - Chambre musicale
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
22/10
12:30-13:30
Marie Hallynck (violoncelle/cello) & Muhiddin Dürrüoglu (pianoforte)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
26/10
10:30-11:30
Boekvoorstelling Muziek met maffe materialen - Herman Dewit
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
26/10
15:00-16:00
Dejana Sekulic (violon/viool/violin) & Nao Momitani (piano)
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
29/10
12:30-13:30
Veerle Peeters & Jan Vermeulen (pianoforte)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
4/11
12:30-13:30
Sabin Todorov (piano) & Plamen Todorov (accordéon/accordéon/accordion)
€7/5
mim
i www.leslundisdhortense.be
5/11
12:30-13:30
Schumann Quartet
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
6/11
20:00-21:30
mim & AB present: Rudresh Mahanthappa - Gamak
€19
mim
i www.mim.be
7/11
20:00-21:30
mim & AB present: Black flowers & Nordmann
€13
Ancienne Belgique
i www.abconcerts.be
15:00-16:00
Quatuor Arsys
€5/4
mim
i www.mim.be
12:30-13:30
Michèle Gurdal (piano)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
20:00-21:30
mim & AB present: Colin Stetson
€17
mim
i www.mim.be
15/11
15:00-16:00
La classe de Saxhorn du Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
16/11
15:00-16:00
Quintessens
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
19/11
12:30-13:30
Shirly Laub (violon/viool/violin), Benjamin Dieltjens (clarinette/klarinet/clarinet) & Pascal Sigrist (piano)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
23/11
15:00-16:00
Ars Musica - Raphael Imbert & Benjamin Lévy
€12/10
mim
i www.arsmusica.be
25/11
12:30-13:30
Etudiants du / Studenten van / students of CRB - Mélodies espagnoles
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
26/11
12:30-13:30
Hermès Quartet
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
29/11
15:00-16:00
Ars Musica - Sylvain Kassap & Quatuor Amôn
€12/10
mim
i www.arsmusica.be/
2/12
12:30-13:30
Etudiants du Conservatoire Royal de Bruxelles - Sax & Jazz
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
9/11 12/11
12:30-13:30
Florian Noack (piano)
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
12:30-13:30
Etudiants du / Studenten van / students of KCB chant/zang/voice
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
20:00-21:30
mim & AB present: Archie Shepp
€38
Ancienne Belgique
i www.abconcerts.be
7/12
15:00-16:00
Royal Estudiantina La Napolitaine
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
9/12
12:30-13:30
Robin Verheyen (saxophones/saxofoons) & Bram de Looze (piano)
€7/5
mim
i www.leslundisdhortense.be
10/12
12:30-13:30
La Cetra d’Orfeo
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
16/12
12:30-13:30
Etudiants du / Studenten van / students of CRB - Sonates en trio
gratuit/gratis
mim
i www.mim.be
17/12
12:30-13:30
Wiener Mozart Trio
€8/4
mim
i www.concertsdemidi.be
3/12 4/12
Museum op maat / Musée sur mesure 19/09
14:30
Koetsen in detail (tactiele rondleiding voor blinden en slechtzienden)
€6
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
20, 21/09
10:30-12:30
Expériences partagées expo C. Meunier (public déficient visuel et leurs invités)
€8
Musée Fin-de-Siècle
R equinoxe@fine-arts-museum.be
23/09, 26/09
14:00 (23/09) 11:00 (26/09)
Fantasia arabe T. Van Rysselberghe. Equinoxe (public déficient visuel)
€ 8/6 (-18ans)
Musée Fin-de-Siècle
R reservation@fine-arts-museum.be
8/10, 7/11
10:30 (8/10) 14:00 (7/11)
Rétrospective Constantin Meunier. Equinoxe (public déficient visuel)
€ 8/6 (-18ans)
Musée Fin-de-Siècle
R reservation@fine-arts-museum.be
19/10, 30/11
11:00-12:15
Promenade contée signée (Fr. + Langue des signes) pour tous
€ 8/6
Musée Old Masters
R reservation@fine-arts-museum.be
21/10, 24/10
14:00 (21/10) 11:00 (24/10)
Vénus et Cranach. Equinoxe (public déficient visuel)
€ 8/6 (-18ans)
Musée Old Masters
R reservation@fine-arts-museum.be
18/11, 21/11
14:00 (18/11) 11:00 (21/11)
Le dénombrement de Bruegel. Equinoxe (public déficient visuel)
€ 8/6 (-18ans)
Musée Old Masters
R reservation@fine-arts-museum.be
29/11
14:30
Fascinerend Rome (verbale beschrijving voor blinden en slechtzienden)
€6
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
Fort apprécié par le public
Midis du Cinéma
(3075 spectateurs en 2003-2014), le programme de la 36e saison des Midis du Cinéma s’annonce à nouveau très prometteur ! En 2014-2015, deux séances seront consacrées aux expositions Constantin Meunier et Chagall qui toutes deux auront lieu dans nos musées. Une troisième séance sera liée à l’exposition Rubens qui se tiendra au Palais des Beaux-Arts. Plusieurs Midis reprendront l’actualité récente : l’année Le Nôtre
à Versailles ; les expositions Henry Cartier-Bresson, Braque, la Maison Cartier et la réouverture du Musée Picasso à Paris ; sans oublier L’art du contour. Le dessin dans l’Égypte ancienne qui a eu lieu au Musée du Cinquantenaire à Bruxelles. À découvrir également : le film sur Pol Bury qui fut produit par la Fédération Wallonie-Bruxelles et Staging silence 2 de l’artiste belge Hans Op de Beeck. Dans ce dernier, comme dans le Mystère Picasso de Clouzot, on assiste à l’acte même de la création.
MUSÉE OLD MASTERS je 25/09; 9 & 23/10; 6 & 20/11, 4 & 18/12 I 11:30, 12:30, 13:30, 14:30 I i 02 673 41 07
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Museum op maat
BLINDEN EN SLECHTZIENDEN Landauer, Berline, Clarence of Jan-Plezier… Op 19/09 kunt u deze prachtige rijtuigen al tastend ontdekken en ook ruiken, want de tijd nestelde zich in het leer en de stoffen. Aan de hand van verbale beschrijving en tactiele verkenning van enkele museumstukken kunt u zich op 29/11 een beeld vormen van de fascinerende stad Rome.
FOCUS
i INFORMATION I INFORMATIE
JUBELPARKMUSEUM vr 19/09 & za 29/11| 14:30 i www.kmkg.be R
[email protected] &
[email protected] Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
17
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Lezingen - Cursussen / Conférences - Cours 16/09>16/12
10:30-13:00
Het einde der kunst (Amarant - 8 lessen op dinsdag)
€ 119/104
Modern Museum
R
[email protected]
25/09>16/10
10:15-16:30
De Kopten in Egypte. Het christendom aan de Nijl (Amarant - 4 lesdagen op donderdag)
€ 96/84
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
27/09/14>21/02/15
11:00-13:00
Een introductie tot het Egyptische hiërogliefenschrift (Egyptologica Vlaanderen - 13 lessen op zaterdag)
€ 175/139
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
28/09
10:30
Belgische opgravingen te Mleiha, een karavaanstad in ZO-Arabië - B Overlaet
€ 8/6
Jubelparkmuseum
i www.kmkg.be
30/09
10:00
Constantin Meunier. Struggle for Life - F. Vandepitte, commissaire de l’exposition
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
5/10
10:30
Les Scythes et l’époque scythe - H.-P. Francfort & C. Debaine-Francfort
€ 8/6
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
7/10
10:00
La fonte du bronze d’art - D. Blanjean
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
12/10
10:30
Nero: drie gezichten van een beruchte keizer - Sam Van Overmeire
€ 8/6
Jubelparkmuseum
i www.kmkg.be
14/10
10:00
Sculpter l’histoire en Belgique : Simonis, Geefs, Fraikin - L. Stevens
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
17/10
10:30-16:30
Panamarenko (Amarant - dagcursus)
€ 26/23
Modern Museum
R
[email protected]
19/10
10:30
Mourir au Pays des deux Fleuves – V. Van der Stede
€ 8/6
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
21/10
10:00
Conférence mystère
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
4/11
10:00
Käthe Kollwitz, une artiste et une œuvre engagée - S. Estève
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
7/11>28/11
10:15-12:45
Kunst en kennis in de middeleeuwen (Amarant - 4 lessen op vrijdag)
€ 50/44
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
16/11
10:30
Femmes et divinités en Grèce, en Égypte et au Pérou
€ 8/6
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
Shades of meaning: the use of polychromy in hieroglyphic inscriptions - D. Nunn
€ 8/6
Jubelparkmuseum
i www.kmkg.be
18/11
10:00
Constantin Meunier et l’Allemagne - R. Michel
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
23/11
10:30
Animation des figures préhistoriques – M. Anzéma
€ 8/6
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
25/11
10:00
Marissiaux, le regard d’un photographe pictorialiste belge - A. Liefferinge
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
30/11
10:30
Pride of Niagara. Best Winter Wheat. Textiele getuigen van WO I - G. Delmarcel
€ 8/6
Jubelparkmuseum
i www.kmkg.be
2/12
10:00
Jacques de Lalaing, persistance des idéaux classiques et esthétique de la ‘matière vivante’ - C. Leclercq € 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
5/12
10:30-16:30
Camille Claudel (Amarant - dagcursus)
€ 26/23
Modern Museum
R
[email protected]
7/12
10:30
La-belle-est-arrivée. Le buste de Nefertiti – D. Laboury
€ 8/6
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
9/12
10:00
C. Meunier. Que sont ses héros devenus ? Images du labeur dans l’art contemporain - L. Courtens
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
14/12
10:30
Early Monastic Remains on the Eastern Silk Road and in the Wadi el-Natrum - S. Witfield & K. Innemée
€ 8/6
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
16/12
10:00
Le social dans l’art ! Coup de grisou ou pétard mouillé ? - A. Forti, conservateur au Bois du Cazier suivi de deux films sur l’univers des charbonnages belges
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
i www.extra-edu.be
21/12
10:30
Se parer de mille couleurs à l’époque mérovingienne – C. Pion
€ 8/6
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
FOCUS
i INFORMATION I INFORMATIE
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
The Silk Road: Border Crossing
Confronterende duolezingen
Des duos de conférences sur le même thème
Op 5/10 lichten archeologen Dr. H.-P. Francfort en Dr. C. DebaineFranckfort (Centre national de la recherche scientifique) toe welke unieke rol de Scythen tijdens de vroege ijzertijd speelden in de uitwisseling tussen oost en west. Aan bod komen opgravingssites in de Altai (Kazachstan) en in Xinjiang (Volksrepubliek China).
Le 5/10, les archéologues Dr. H.-P. Francfort et Dr. C. Debaine-Francfort (CNRS) offrent des vues inédites sur le rôle unique joué par les Scythes au début de l’âge du fer dans les échanges entre l’orient et l’occident, sur base de sites de fouilles dans l’Altay (Kazakhstan) et le Xinjiang (République populaire de Chine).
On 5/10 archaeologists Dr. H.P. Francfort en Dr. C. DebaineFranckfort (Centre national de la recherche scientifique) offer insights in the unique role that the Scythians played in the exchange between East and West during the Early Iron Age. Excavation sites in the Altai (Kazakhstan) and Xinjiang (China) will be highlighted.
Op 14/12 plaatsen Dr. K. Innemée (Universiteit Leiden) en Dr. Susan Whitfield (International Dunhuang Project, British Library) koptische kerken uit Egypte tegenover boeddhistische stoepa’s in het Tarimbekken (China). Zijn er verbanden tussen de vroege monastieke tradities van het christendom en het boeddhisme?
Le 14/12, Dr. K. Innemée (Université de Leiden) et le Dr. Susan Whitfield (International Dunhuang Project, British Library) juxtaposent des églises coptes d’Égypte et des stupas bouddhiques du Bassin de Tarim (Chine). Existent-ils des convergences entre la vie monastique primitive et le bouddhisme ?
On 14/12 the lectures of Dr. K. Innemée (University of Leiden) and Dr. Susan Whitfield (International Dunhuang Project, British Library) juxtapose coptic churches in Egypt and Buddhist stupas in the Tarim Basin (China). Are there links between early monastic traditions of Christianity and Buddhism?
De sessie van 25/01 confronteert de Hellenistische erfenis van Alexander de Grote met de wereld van de eerste keizer van China en zijn terracottaleger. Aan het woord Dr. Lukas Nickel (School of Oriental and African Studies, University of London) en een specialist Griekse kunst (spreker te bevestigen).
La session du 25/01 confronte l’héritage hellénistique d’Alexandre le Grand avec l’empire du Premier Empereur de Chine et son armée de terre cuite. Les conférenciers seront un expert renommé de l’art grec antique (nom à confirmer) et le Dr. Lukas Nickel (School of Oriental and African Studies, Université de Londres).
Confronting duo-lectures
The session on 25/01 confronts the Hellenistic legacy of Alexander the Great with the world of the First Emperor of China and his terracotta army. Conferences by Dr. Lukas Nickel (School of Oriental and African Studies, University of London) and an expert on ancient Greek art (speaker to be confirmed).
JUBELPARKMUSEUM | MUSÉE DU CINQUANTENAIRE | CINQUANTENAIRE MUSEUM zo/di/su 5/10, 14/12, 25/01 | 10:30 i www.kmkg-mrah.be The Silk Road: Border Crossing is and initiative and experiment of the Belgian Institute for Advanced Chinese Studies in Brussels (BIHCS/IBHEC), in co-organisation with the Educational and Cultural Department of the Royal Museums of Art and History (KMKG/ MRAH). 18
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Hiërogliefen voor beginners De Egyptaren noemden hun hiërogliefenschrift, bovenal een beeldtaal, zelf ‘medoe netjer’ (woorden van god). Sinds de ontcijfering door Jean-François Champollion in 1822 is de aanzet voor vertaling gegeven. In 13 lessen leert u systematisch en aan de hand van oefeningen hiëroglifische tekens herkennen en begrijpen. Museumstukken uit de Egyptische collectie nodigen uit om meteen uw kennis in de praktijk om te zetten. JUBELPARKMUSEUM za 27/09/14 > 21/02/15 | 11:00-13:00 i www.kmkg.be R
[email protected]
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Workshops volwassenen / Ateliers adultes 3/10>19/12
9:30-12:30
Le corps humain (Ateliers de céramique - 11 séances le vendredi)
€ 220/176
Musée du Cinquantenaire
R 02 741 72 18
€ 10/17
Musée Fin-de-Siècle Museum
R friends@fine-arts-museum.be
Steunverenigingen / Associations de soutien 23/09
17:00-18:30
Constantin Meunier (1831-1905) (Amis MRBAB/Vrienden KMSK)
26/09
12:15
Midi des Amis (Vrienden KMKG/Amis MRAH)
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
R
[email protected]
Lascaux (Vrienden KMKG/Amis MRAH)
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
R
[email protected]
Egypte / Égypte (Vrienden KMKG/Amis MRAH)
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
R
[email protected]
4 & 11/12
13:30
i INFORMATION I INFORMATIE
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
FOCUS
te bepalen/à définir
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Lezingen op zondag Conférences du dimanche Conservator Bruno Overlaet bijt de spits af met een lezing over de karavaanstad Mleiha in Z.O.-Arabië waar hij de Belgische opgravingen leidt (28/09). Daarna gaat de reeks duo-lezingen Silk Road – Border crossing van start (5/10, 14/12 en 25/01 – zie aparte focus). Nero, de laatste keizer van de Julisch-Claudische dynastie, is berucht als een krankzinnige tiran. Historicus en archeoloog Sam Van Overmeire deed onderzoek naar het imago van de man. Meer hierover op 12/10. Hiëroglifische inscripties bevatten soms polychrome beeldtekens. David Nunn licht toe hoe die kleuren zelf ook betekenis dragen. Deze lezing in het Engels vindt plaats op 16/11. Op 30/11 bespreekt kunsthistoricus Guy Delmarcel textiele getuigen uit WO I, meer bepaald de meelzakken van de Amerikaanse Commission for Relief in Belgium.
© Lascaux, Exposition internationale
Une fois de plus, la Diffusion culturelle vous fera voyager à travers le temps et l’espace lors de son cycle de conférences du dimanche matin. Nous partirons en Asie centrale à la rencontre des nomades scythes (5/10 – voir aussi focus Silk Road – Border Crossing), nous nous envolerons ensuite vers l’au-delà mésopotamien (19/10 – Véronique Van der Stede) avant de découvrir grâce à trois jeunes doctorants les liens entre femmes et divinités en Grèce, au Pérou et en Égypte (16/11). Nous reviendrons dans nos contrées pour une excursion dans les grottes préhistoriques (23/11 – Marc Azéma) et repartirons en Egypte pour admirer et en apprendre plus sur le buste de Néfertiti (7/12 – Dimitri Laboury). Nous terminerons le séjour, le 21/12, dans un atelier d’orfèvrerie mérovingien (Constantin Pion).
JUBELPARKMUSEUM | MUSÉE DU CINQUANTENAIRE zo/di 28/09; 5, 12, 19/10; 16, 23, 30/11, 7, 14, 21/12/14; 25/01/15 i www.kmkg-mrah.be
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Le corps humain ATELIERS ADULTES Cours de céramique Cet automne, nous nous intéresserons à la représentation en trois dimensions du corps humain dans l’art occidental. Entier ou fragmenté, défiguré ou reconstitué, de tout temps, le corps humain a fasciné les artistes. Depuis la Grèce antique, le corps traverse et ébranle les représentations de l’humain au travers des époques et des courants artistiques. Au départ d’un simple pain de terre, redécouvrons les caractéristiques et les proportions du corps humain et façonnons-les à notre fantaisie. MUSÉE DU CINQUANTENAIRE ve 3, 10, 17, 24/10 ; 7, 14, 21, 28/11 ; 5, 12, 19/12 | 9:30-12:30 i www.mrah.be R 02 741 72 18
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Conférences Constantin Meunier | EDUCATEAM Cet automne, dix séances consacrées à Constantin Meunier, ses contemporains, ses techniques ou ses thématiques approfondissent notre vision de l’artiste. Francisca Vandepitte, commissaire de l’exposition, inaugure le cycle le 30 septembre et présente le ‘Struggle for Life’ du grand créateur. Chercheurs, professeurs et guides-conférenciers enchaînent ensuite les sujets et thèmes les plus variés comme la technique de la fonte des bronzes d’art ou la place de la photographie. Alain Forti, conservateur du site du Bois du Cazier à Marcinelle clôturera ces 10 séances le 16 décembre. Son intervention placera les œuvres de l’artiste dans une perspective plus contemporaine en l’inscrivant dans l’histoire de notre époque.
Najaarscursussen ism Amarant Jubelparkmuseum Volgens de overlevering vond met de evangelist Marcus het christendom ingang in Egypte. De vierdaagse cursus De Kopten in Egypte leert u meer over het christendom aan de Nijl. De lessenreeks Kunst en kennis in de middeleeuwen dompelt u onder in de middeleeuwse beeldtaal en haar ambitie om de goddelijke orde te evenaren.
© KMSKB/MRBAB
Constantin Meunier, De Ovens / Les fourneaux & Mijnwerker met bijl / Mineur à la hache
RÉTROSPECTIVE MEUNIER ma 30/09 ; 7, 14, 21/10 ; 4, 18, 25/11 ; 2, 9 et 16/12 | 10:00 (détails dans le calendrier) i www.extra-edu.be www.expo-meunier.be R
[email protected]
Modern Museum In de tiendelige reeks Het einde der kunst staat de diversiteit en fragmentatie van hedendaagse in de kunst van de jaren negentig en verder centraal. JUBELPARKMUSEUM (data: zie kalender) i www.kmkg.be | R
[email protected]
Op de lesdag Panamarenko ontdekt u hoe bij de uitvinder poëzie hand in hand gaat met wetenschap, al vanaf zijn eerste ‘vliegtuig’ in 1967.
MODERN MUSEUM (data: zie kalender) i www.extra-edu.be | R
[email protected]
Op de dagcursus Camille Claudel verdiept u zich in op het tragische lot van de geniale kunstenares. Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
19
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Gezinnen / Familles 11:00-12:15
Promenade contée signée (Fr. + Langue des signes) pour tous
€ 8/6
Musée Fin-de-Siècle
R reservation@fine-arts-museum.be
10:30-17:00
Kunstendag voor Kinderen/Journée des Arts pour les Enfants/Kids Art Day
ticket expo + € 3/activ.
Jubelparkmuseum/Musée du Cinquantenaire
i www.kmkg-mrah.be
14:00-15:30
Kunstendag voor Kinderen: Orkest-workshop
€ 12/5
mim
R
[email protected]
23/12
13:30-16:30
SAX200: Familiedag / Journée en famille
€ 12/9/2
mim
i www.mim.be
23/12/14 & 2/01/15
10:00-12:00 of 14:00-16:00
Scheep in met je gezin en vaar mee met de VOC!
€ 10 (kids), museumticket (ouders)
Jubelparkmuseum
i www.kmkg.be
19/10, 30/11 16/11
FOCUS
i INFORMATION I INFORMATIE
Art par les textes
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
| VISITES/LECTURES
POUR GROUPES CULTURELS ET SCOLAIRES (>16ANS) Cette année, Educateam propose une approche des collections du Musée Fin-de-Siècle et du Musée Magritte sous le signe du jeu des correspondances « littérature-peinture ». Au Musée Fin-de-Siècle, des textes critiques, poétiques, de grands auteurs ou d’artistes du XIXe siècle seront lus, commentés et mis en correspondance avec les œuvres. Balzac, Flaubert, Zola, Baudelaire, Verhaeren, Maeterlinck, Ensor… nous offrent ainsi un autre regard sur les grands mouvements artistiques de cette époque. Au Musée Magritte, des textes poétiques, aphorismes, jeux de langages, poésies visuelles et citations feront place à des écrivains liés au mouvement surréaliste tels que Nougé, Breton, Lautréamont, Prévert, Ernst, Scutenaire, Péret, Colinet… © Sabam Belgium 2012
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
MUSÉE FIN-DE-SIÈCLE & MUSÉE MAGRITTE i www.extra-edu.be/programmes Certaines séances des ‘Midis de la poésie’ peuvent être couplées à des visites ‘Art par les textes’ I Pour plus d’infos :
[email protected]
Codes, traces, dessins… ATELIERS DU MERCREDI 6-12 ANS Depuis la nuit des temps, les hommes ont laissé leurs empreintes et créé leurs décors… Que ce soit sur les murs des grottes, les sols des palais, les parois de leurs vases, et même sur leur propre corps ! À nous de les débusquer, les embellir, les transformer… Une « mise en forme » haute en couleurs.
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Smakelijk | HERFSTATELIERS
MUSÉE DU CINQUANTENAIRE me 1, 8, 15, 22/10 ; 5, 12, 19, 26/11 ; 3, 10, 17/12 | 14:00–16:00 i www.mrah.be ou
[email protected]
GEZOCHT: keukenpieten en prinsessen! | 6-12 JAAR
Kun je eten met je ogen? En schilderen met lekkers? Proef in het museum alvast met àl je zintuigen van oogstrelende gerechten, vers oudegyptisch brood, middeleeuwse appeltaart én eetbare kunstwerkjes. Eerst leer je die zelf maken, net als een tafel dekken volgens de regels van de kunst! Over wandtapijten om in te bijten, altaartafels voor de doden en feestdissen voor de goden. Aanschuiven maar!
GEZOCHT: koks en proevers! | 10-14 JAAR
Oesters in olieverf, druiven van kalksteen, taarten van wol en broden van klei. Niet om in te happen, wel om van te watertanden. Als je aandachtig kijkt lijkt het museum wel een toprestaurant, mét tafelzilver, intrigerende ingrediënten en oude gerechten uit verre streken, voor koningen, goden én doden. Proef van deze lekkere kunst en bedenk en bereid je eigen artistieke soep. Handen uit de mouwen en daarna voeten onder tafel! JUBELPARKMUSEUM di 28 > vr 31/10 | 9:30-16:30 i www.kmkg.be R
[email protected] Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Dessine-moi un bison STAGE DE NOËL 6-12 ANS
20
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Scheep in met je gezin en vaar mee met de VOC! ACTIEF FAMILIESPEL OLV EEN GIDS
De quoi se nourrissaient les premiers hommes ? Comment ont-ils eu l’idée de fabriquer des outils et de domestiquer le feu ? Que signifient ces étranges dessins qu’ils nous ont légués sur les murs de leurs grottes ? Si tu veux tout savoir sur la vie fascinante de nos ancêtres au temps où les rennes et les mammouths parcouraient encore nos régions… rejoins-nous !
Even de neus buitensteken tijdens de kerstvoorbereidingen of na de nieuwjaarsfeesten? In het Jubelparkmuseum kunnen (o)ma en (o)pa, oom of tante met hun scheepsmaatjes meevaren met de Verenigde Oost-Indische Compagnie. Een spel en verhaal over kapers en scheepsjongens, thee en porselein. En naast die frisse neus, neem je ook nog een fijn zelfgemaakt kunstwerkje mee naar huis. Een laatste pakje voor onder de kerstboom?
MUSÉE DU CINQUANTENAIRE ma 23/12 | 9:30-16:30 i www.mrah.be | R 02 741 72 18
JUBELPARKMUSEUM di 23/12/14 & vr 2/01/15 | 10:00-12:00 of 14:00-16:00 i www.kmkg.be | R
[email protected]
I
I
KALENDER CALENDRIER CALENDAR WANNEER / QUAND ?
WAT / QUOI ?
EURO ?
HOE / COMMENT ?
Kids only / Enfants 1, 8, 15, 22/10, 5, 12, 19, 26/11, 3, 10, 17/12
14:00-16:00
28+29/10
9:30-16:30
28>31/10
Codes, traces, dessins… (Ateliers du mercredi)
€ 5/4 par séance
Musée du Cinquantenaire
i www.mrah.be
Zì Huà. Calligraphie et peinture (6-12 ans - 2 jours)
€ 40/30
Musée du Cinquantenaire
R 02 741 72 18
Muziekfabriek (5-8 jaar - 2 dagen)
€ 40
mim
R
[email protected]
Gezocht: keukenpieten en -prinsessen! (6-10 jaar - 4 dagen)
€ 80/60
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
Gezocht: Koks en proevers! (10-14 jaar - 4 dagen)
€ 80/60
Jubelparkmuseum
R
[email protected]
9:30-16:30
30+31/10
9:30-16:30
Le plein de musique (5-8 ans - 2 jours)
€ 40
mim
R
[email protected]
23/12
9:30-16:30
Dessine-moi un bison (6-12 ans - 1 jour)
€ 20/15
Musée du Cinquantenaire
R 02 741 72 18
Onderwijs / Enseignement 22/11
10:30-17:00
Journée pour enseignants Lascaux
gratuit, visite guidée : € 7
Musée du Cinquantenaire
R 02 741 72 15
23/11
10:30-17:00
Lerarendag Lascaux
gratis, rondleiding: € 7
Jubelparkmuseum
R www.lerarenkaart.be
R RÉSERVATION OBLIGATOIRE I RESERVEREN IS NOODZAKELIJK
© Lascaux, Exposition internationale
FOCUS
i INFORMATION I INFORMATIE
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
Kunstendag voor kinderen Journée des Arts pour Enfants / Kids Art Day
Lascaux
LERARENDAG / JOURNÉE POUR ENSEIGNANTS Le 22/11 les enseignants pourront décou-
Jubelparkmuseum
Musée du Cinquantenaire
Kinderen en hun ouders worden zo’n 20.000 jaar terug in de tijd gekatapulteerd! Ontdek en herontwerp de grotten van Lascaux en hun prachtige en verscholen schilderingen. Op de rotswanden lopen indrukwekkende oerossen, paarden, bizons en herten. Tekenateliers, doe- en toonmomenten en speleologenspelletjes leren jong en oud de prehistorie kennen van binnenuit.
Les familles s’initient à l’art pariétal comme les artistes de la grotte de Lascaux ! Découverte guidée des fresques dans l’exposition et initiation au croquis préhistorique. Venez ensuite dessiner votre animal préféré sur les parois du grand narthex. Aurochs, chevaux, cerfs et bisons n’auront plus de secret pour les dessinateurs en herbe !
Cinquantenaire Museum Children and their parents will be thrown almost 20,000 years back in time! Discover the impressive aurochs, horses, bison and deer running through the cave of Lascaux and redesign those beautiful, hidden paintings. Lots of activities to learn more about Prehistory!
JUBELPARKMUSEUM / MUSÉE DU CINQUANTENAIRE / CINQUANTENAIRE MUSEUM zo/di/su 16/11 | 10:30-17:00 i www.kmkg-mrah.be
Jubelparkmuseum Musée du Cinquantenaire
vrir l’exposition Lascaux ainsi que toutes les activités qui y sont liées pour le public scolaire. Cette exposition interactive et multidisciplinaire offre aux élèves l’opportunité unique de faire connaissance avec les peintures de la célèbre grotte paléolithique grâce à des répliques exactes, grandeur nature.
Op 23/11 bent u als leerkracht niet alleen welkom voor een rondleiding in de indrukwekkende facsimile van de grotschilderingen van Lascaux maar u krijgt ook de gelegenheid onze wetenschappers te
ontmoeten op deze Dag van de Wetenschap. Tevens stellen we u graag twee nieuwe projecten kunsteducatie voor. In muZette-muZeven, speciaal ontwikkeld voor leerlingen van het Brusselse lager onderwijs, vormen liedjes de leidraad om het grootste museum van België te veroveren. Voor academies beeldende kunst en kunsthumaniora’s vormen sculpturen uit diverse verzamelingen het uitgangspunt. De rondleiding Beeldhouwkunst in de kijker: gebaar, houding, emotie is een diepgaand visueel onderzoek gekoppeld aan een creatief proces en parallel gesprek.
JUBELPARKMUSEUM / MUSÉE DU CINQUANTENAIRE sa 22/11 (FR), zo 23/11 (NL) | 10:30-17:00 i www.kmkg-mrah.be | R www.lerarenkaart.be (NL) 02 741 72 15 (FR)
Muziekinstrumentenmuseum Musée des instruments de musique
Kinderen en gezinnen in het mim Enfants et familles au mim
Muziekfabriek | herfstworkshop 5-8 jaar
Zi huà – calligraphie et peinture STAGE DE TOUSSAINT 6-12 ANS En s’inspirant des œuvres du musée, emboîtons les pas du calligraphe et du peintre. Apprenons à tenir un pinceau, à en sortir un trait, une ligne, une courbe, un mot, un paysage. Faisons-le glisser sur le papier avec de l’encre pour une création originale et personnelle. MUSÉE DU CINQUANTENAIRE ma 28 + me 29/10 | 9:30-16:30 i www.mrah.be | R 02 741 72 18
In het mim huist een echte muziekfabriek. Je kan hier muziekinstrumenten uittesten, herstellen, nieuw maken en zelfs uitvinden, naar het voorbeeld van grote instrumentenbouwers uit het verleden. Mensen van over de hele wereld sturen ons immers vragen over muziekinstrumenten. Vaak krijgen wij ook instrumenten binnen die stuk zijn en die de eigenaars graag gerepareerd zouden zien. Wij kunnen dit onmogelijk allemaal alleen oplossen. Ben jij gebeten door muziek en wil je ons komen helpen?
Le plein de musique | stage de Toussaint 5-8 ans Contre la grisaille, la pluie et les feuilles qui tombent, viens faire le plein de musique au mim ! Au programme : deux jours de rythmes, de couleurs, d’histoires et de chansons. Une chose est sûre : tu ne risques pas de t’ennuyer !
Kunstendag voor kinderen mim | voor het hele gezin Een workshop ‘Orkest’ voor de hele familie! Samen met een gids ga je op stap in de museumzalen en ontdek je het plezier van samen musiceren. Speel mee op de gongs van een Indonesische gamelan, waan je even muzikant in een symfonisch orkest en sla er op los in een percussiegroep. De workshop staat open voor kinderen vanaf 6 jaar. Je hoeft geen muzikant te zijn om deel te nemen. mim di 28 + wo 29/10 (workshop Muziekfabriek), je 30 + ve 31/10 (stage de Toussaint) | 9:30-16:30, zo 16/11 (Kunstendag voor kinderen) | 14:00-15:30 i www.mim.be | R
[email protected] (NL)
[email protected] (FR) Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
21
I
I
PRAKTISCHE INFORMATIE INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique De Vrienden van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België / Les Amis des Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique |
[email protected] | 02 511 41 16
Koningspein | Place Royale 1 B-1000 Brussel | Bruxelles Dinsdag – zondag | Mardi – dimanche 10:00-17:00
Regentschapsstraat | Rue de la Régence 3 B-1000 Brussel | Bruxelles
De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:30.
Dinsdag – zondag | Mardi – dimanche 10:00-17:00
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 2de donderdag van januari | 2e jeudi de janvier, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12
€ 8 | € 6 | € 2, gratis voor -6 jaar | gratuit pour -6 ans Vrije toegang 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre le 1er mercredi du mois à partir de 13:00 Educateam: www.extra-edu.be
[email protected] 02 508 33 33 MuseumShop:
[email protected] 02 508 34 20 MuseumCafé en/et MuseumBrasserie: www.museumfood.be
www.fine-arts-museum.be info@fine-arts-museum.be 02 508 32 11
€ 8 | € 6 | € 2, gratis voor -6 jaar | gratuit pour -6 ans
Gesloten | Fermé : maandag |le lundi + 1/01, 2de donderdag van januari | 2e jeudi de janvier, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12
© KMSKB – MRBAB J. Geleyns
© KMSKB – MRBAB J. Geleyns
De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:30.
www.fine-arts-museum.be info@fine-arts-museum.be 02 508 32 11
Vautierstraat | Rue Vautier 62 B-1050 Brussel | Bruxelles
Dinsdag – vrijdag | Mardi – vendredi 10:00-12:00 – 13:00-17:00 WE: enkel groepen na afspraak | uniquement groupes sur rendez-vous
[email protected]
WE: enkel groepen na afspraak | uniquement groupes sur rendez-vous
[email protected]
© KMSKB – MRBAB J. Geleyns
© KMSKB – MRBAB J. Geleyns
Dinsdag – vrijdag | Mardi – vendredi 10:00-12:00 – 13:00-17:00
www.fine-arts-museum.be info@fine-arts-museum.be 02 508 32 11
Educateam: www.extra-edu.be
[email protected] 02 508 33 33 MuseumShop:
[email protected] 02 508 34 20 MuseumCafé en/et MuseumBrasserie: www.museumfood.be
Abdijstraat | Rue de l’Abbaye 59 B-1050 Brussel | Bruxelles
MUSÉE ANTOINE WIERTZ MUSEUM
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 2de donderdag van januari | 2e jeudi de janvier, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12 Vrije toegang | Entrée gratuite Educateam: www.extra-edu.be
[email protected] 02 508 33 33
Vrije toegang 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre le 1er mercredi du mois à partir de 13:00
Gesloten | Fermé : le lundi | maandag + 1/01, 2de donderdag van januari | 2e jeudi de janvier, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12 Vrije toegang | Entrée gratuite Educateam : www.extra-edu.be
[email protected] 02 508 33 33
www.fine-arts-museum.be info@fine-arts-museum.be 02 508 32 11
PREVIEW EXPOS
Regentschapstraat | Rue de la Régence 3 B-1000 Brussel | Bruxelles Dinsdag – zondag | Mardi – dimanche 10:00-17:00
© KMSKB – MRBAB J. Geleyns
De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:30.
www.fine-arts-museum.be info@fine-arts-museum.be 02 508 32 11
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 2de donderdag van januari | 2e jeudi de janvier, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12 € 8 | € 6 | € 2 | gratis voor -6 jaar | gratuit pour -6 ans Vrije toegang 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre le 1er mercredi du mois à partir de 13:00 Educateam: www.extra-edu.be
[email protected] 02 508 33 33 MuseumShop:
[email protected] 02 508 34 20 MuseumCafé & MuseumBrasserie: www.museumfood.be
24/12 & 31/12 Alle musea sluiten om 14:00 Tous les musées ferment à 14:00 All museum close at 14:00 22
Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
Brussels Art Days Gedurende het weekend van 13 en 14 september vindt in niet minder dan 30 Brusselse kunstgalerijen de 7de editie van de Brussels Art Days (BAD) plaats. Van ’s middags tot 19:00 nodigen de galerijhouders u uit om een selectie van hun mooiste hedendaagse kunstwerken te ontdekken. De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België ondersteunen deze artistieke dynamiek die Brussel op de kaart wil zetten als Europese hoofdstad van actuele kunst.
La septième édition du Brussels Art Days (BAD) se tiendra le weekend des 13 et 14 septembre 2014 dans pas moins de 30 galeries d’art bruxelloises! De midi à 19:00, les galeristes vous ouvriront leurs portes pour vous présenter une sélection des plus belles pièces d’art contemporain. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique soutiennent cette vibration artistique qui rêve Bruxelles comme capitale européenne de l’Art contemporain !
The 7th Edition of Brussels Art Days (BAD) will take place on Saturday 13 and Sunday 14 September 2014, in no less than 30 art galleries in Brussels, From noon till 7 p.m., gallery owners will open their doors to present a selection of their finest contemporary art pieces. The Royal Museums of Fine Arts of Belgium support this vibrant artistic initiative which aims to transform Brussels into the most important European contemporary art capital. i www.brusselsartdays.com
I
I
PRAKTISCHE INFORMATIE INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis Musées royaux d’Art et d’Histoire Vrienden van de KMKG | Amis des MRAH |
[email protected] 02 741 73 68 (di/ma, do/je 10:00-13:00) Steunfonds Per Musea | Fonds de soutien |
[email protected] 02 741 72 13
Vrienden van de Educatieve dienst |
[email protected] 02 741 72 97 Diffusion Culturelle |
[email protected] 02 741 72 18
MUSÉE DU CINQUANTENAIRE JUBELPARKMUSEUM
PORTE DE HAL HALLEPOORT
Jubelpark | Parc du Cinquantenaire 10 B-1000 Brussel | Bruxelles
Zuidlaan | Boulevard du Midi 150 B-1000 Brussel | Bruxelles
Dinsdag – zondag | Mardi – dimanche 10:00-17:00
Dinsdag – vrijdag | Mardi – vendredi 9:30-17:00 WE 10:00-17:00
Verzamelingen op weekdagen | Collections en semaine : vanaf | à partir de 9:30
De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:15.
De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:00.
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12
€ 5 | € 4 | € 1,50 | gratis voor -6 jaar | gratuit pour -6 ans
€ 5 | € 4 | € 1,50 | gratis voor -6 jaar | gratuit pour -6 ans
Vrije toegang elke 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre chaque 1er mercredi du mois à partir de 13:00
Vrije toegang elke 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre chaque 1er mercredi du mois à partir de 13:00
www.kmkg-mrah.be
[email protected] 02 741 72 11
Educatieve en culturele dienst:
[email protected], 02 741 73 13* Service éducatif et culturel :
[email protected], 02 741 72 15 MuseumShop :
[email protected], 02 741 73 62 Restaurant Midi Cinquante : 02 735 87 54 *Telefonisch reserveren: 02 741 72 14 (ma-do voormiddag)
Reserveringen :
[email protected] 02 533 34 51 Réservations :
[email protected] 02 533 34 52 MuseumShop :
[email protected] 02 741 73 62
www.kmkg-mrah.be
[email protected] 02 534 15 18
MUSÉE DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE MUZIEKINSTRUMENTENMUSEUM
MUSÉES D’EXTRÊME-ORIENT MUSEA VAN HET VERRE OOSTEN
Hofberg | Montagne de la Cour 2 B-1000 Brussel | Bruxelles
Van Praetlaan | Avenue van Praet 44 B-1020 Brussel | Bruxelles
Vrienden van het mim | Amis du mim 02 640 52 58 Dinsdag – vrijdag | Mardi – vendredi 9:30-17:00 WE 10:00-17:00 De kassa’s sluiten om | Les caisses ferment à 16:15. In samenspraak met de Regie der Gebouwen zijn de Musea van het Verre Oosten om veiligheidsredenen tot nader order gesloten.
Gesloten | Fermé : maandag | le lundi + 1/01, 1/05, 1/11, 11/11, 25/12 8/02/14 > 11/01/15 (expo SAX200) € 12 | € 9 | € 2 | gratis voor -4 jaar | gratuit pour -4 ans Vrije toegang elke 1ste woensdag van de maand vanaf 13:00 | Entrée libre chaque 1er mercredi du mois à partir de 13:00 www.mim.be
[email protected] 02 545 01 30
Bespreekbureau:
[email protected], 02 545 01 53 Réservations:
[email protected], 02 545 01 33 MuseumShop:
[email protected] 02 545 01 62 Restaurant : www.restomim.com, 02 502 95 08
korting réduction discount
En concertation avec la Régie des Bâtiments, les Musées d’Extrême-Orient sont fermés jusqu’à nouvel ordre pour raisons de sécurité. www.kmkg-mrah.be
[email protected]
The Museums of the Far East are closed for safety reasons until further notice.
Christmas-shopping
geldig / valable / valid 2/12/14 > 18/01/15
(met deze bon / avec ce bon / with this coupon)
In / au / at museumshop
Jubelparkmuseum / Musée du Cinquantenaire / Cinquantenaire Museum mim
December 2014, op zoek naar het perfecte cadeau voor onder de kerstboom?
Décembre 2014, à la recherche du parfait cadeau de Noël ?
December 2014, looking for the perfect present for Christmas?
In de shop van het Jubelparkmuseum vindt u een mooie selectie kunstboeken maar ook bijzonder e geschenken voor kinderen en een ruim aanbod juwelen, glaswerk, ceramiek en andere moois. Voor een prehistorisch pakje kunt u terecht in de Lascaux-exposhop!
La boutique du Musée du Cinquantenaire vous propose une belle sélection de livres d’art ainsi que des cadeaux spéciaux pour les enfants et une large gamme de bijoux, verrerie, céramique et d’autres belles choses. Pour une touche préhistorique, faites un saut à l’exposhop Lascaux !
In the museum shop of the Cinquantenaire Museum you’ll find a nice selection of art books as well as special gifts for children and a wide range of jewelry, glassware, ceramics and other beautiful things. For a prehistoric touch we recommend the Lascaux expo shop!
De museumwinkel van het mim zit barstensvol muzikale hebbedingen. Dit jaar is er uiteraard speciale aandacht voor Sax!
Le museumshop du mim fourmille de gadgets musicaux en tous genres. Et cette année bien sûr, Sax est on ne peut plus présent !
The mim’s museum shop is packed with musical must-haves. This year, there is a special section dedicated to Sax.
i
[email protected] |
[email protected] Museum Life / N°8 – 09/2014 > 12/2014
23
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België
© KMSKB/MRBAB
expo-meunier.be 20.09 2014 > 11.01 2015 Image : Combinatie van | Combinaison de Constantin Meunier, De Ovens | Les fourneaux + Mijnwerker met bijl | Mineur à la hache © KMSKB-MRBAB. V.U.: Michel Draguet, Museumstraat 9, rue du Musée, 1000 Brussel | Bruxelles. Designed by Piet Bodyn.