Wilo-CC-System
2 063 144 (PDF-03/2006) Wilo
CZ
Návod k montáži a obsluze
Fig. 1.1:
Fig. 1.2:
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Česky
Návod1 kVšeobecné montáži a obsluze
Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci!
1.1 O tomto dokumentu Návod k montáži a obsluze je součástí přístroje. Vždy musí být k dispozici poblíž přístroje. Přesné respektování tohoto návodu je předpokladem pro řádné používání a pro správnou obsluhu přístroje. Návod k montáži a obsluze odpovídá provedení přístroje a stavu bezpečnostně technických norem, na jejichž základě byl přístroj zkonstruován, v době předání do tisku.
2 Bezpečnost Tento návod k obsluze obsahuje základní upozornění, která je třeba při montáži a provozu dodržovat. Montér a zodpovědný provozovatel si proto tento návod k obsluze musí před montáží a uvedením do provozu bezpodmínečně přečíst. Je nutné dbát nejen na všeobecná bezpečnostní upozornění uvedená v tomto hlavním bodě Bezpečnost, ale také na speciální bezpečnostní upozornění uvedená v následujících hlavních bodech. 2.1 Označení upozornění v návodu k použití Bezpečnostní upozornění uvedená v tomto návodu k použití, jejichž nerespektování může způsobit ohrožení osob, jsou jednotlivě označena obecným symbolem nebezpečí
a v případě varování před elektrickým napětím jednotlivě symbolem
U bezpečnostních upozornění, jejichž nerespektování může vyvolat nebezpečí pro zařízení a jeho funkci, je uveden symbol
• selhání důležitých funkcí zařízení, • ohrožení osob elektrickým proudem a mechanickými vlivy. 2.4 Bezpečnostní upozornění pro provozovatele Je nutné dbát na platné předpisy týkající ochrany a bezpečnosti při práci. Je nutné vyloučit ohrožení elektrickou energií. Dbejte na předpisy VDE a místního energetického podniku. 2.5 Bezpečnostní upozornění pro inspekční a montážní práce Provozovatel je odpovědný za to, aby veškeré inspekční a montážní práce prováděl autorizovaný a kvalifikovaný odborný personál, který získal dostatek informací důkladným studiem návodu k obsluze. Práce na zařízení se smí v principu provádět pouze za předpokladu, že je zařízení odstavené mimo provoz. 2.6 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů Změny zařízení jsou přípustné pouze po dohodě s výrobcem. Originální náhradní díly a příslušenství autorizované výrobcem zajišt’ují bezpečný provoz. Použití jiných dílů může zrušit ručení za následky z toho vyplývající. 2.7 Nepřípustné způsoby provozování Bezpečnost provozu dodaného zařízení je zaručena pouze při přiměřeném používání v souladu s oddílem 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty, uvedené v návodu/katalogovém listě nesmí být v žádném případě překročeny, ani podkročeny.
3 Přeprava a dočasné skladování POZOR!
POZOR!
2.2 Kvalifikace personálu Personál provádějící montáž musí disponovat odpovídající kvalifikací pro tuto práci. 2.3 Nebezpečí při nerespektování bezpečnostních upozornění Nerespektování bezpečnostních upozornění může mít za následek ohrožení osob a zařízení. Nerespektování bezpečnostních upozornění může vést ke ztrátě jakýchkoliv nároků na náhradu škody. Konkrétně může být nerespektování bezpečnostních upozornění spojeno například s následujícím ohrožením:
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
Spínací přístroj se musí chránit před vlhkostí a mechanickým poškozením. Nesmí být vystaven teplotám mimo rozsah od -10 °C do +50 °C.
4 Účel použití Spínací přístroj CC slouží k automatické komfortní regulaci zařízení na zvýšení tlaku (zařízení s jedním a více čerpadly). Oblastí použití je zásobování vodou ve výškových obytných budovách, hotelích, nemocnicích, správních a průmyslových budovách. Ve spojení s vhodnými signálními čidly pracují čerpadla tiše a úsporně. Výkon čerpadel se přizpůsobuje neustále se měnící potřebě v systému topení a zásobování vodou.
3
Česky
5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klíč např.: CC 4 x 3,0 FC CC 4x 3,0 FC
5.2
Comfort-Controller počet čerpadel 1-6 maximální výkon motoru P2 [kW] S frekvenčním měničem (Frequency Converter) Technické parametry
Napájecí napětí [V]: Jmenovitý proud I [A]: Druh krytí: Max. přípustná okolní teplota: Pojistky na straně sítě:
3~400 V, 50/60 Hz viz typový štítek IP 54 40 °C podle schématu zapojení
6 Popis výrobku a příslušenství
požadavcích regulace jsou systémy regulace koncipovány odlišně.
6.1 Popis systému regulace 6.1.1 Popis funkce Systém regulace Comfort řízený programovatelným řízením (PLC) slouží k řízení a regulaci zařízení na zvyšování tlaku až se 6 samostatnými čerpadly. Tlak systému se při tom reguluje v závislosti na zatížení pomocí odpovídajících signálních čidel. Regulační jednotka působí na frekvenční měnič, který dále ovlivňuje otáčky čerpadla. S otáčkami se mění průtok, a tedy i výkon zařízení na zvyšování tlaku. Otáčky se regulují pouze u čerpadla základního zatížení. V závislosti na požadovaném zatížení se automaticky připojují, resp. odpojují neregulovaná čerpadla špičkového zatížení, přičemž čerpadlo základního zatížení zajišt’uje jemnou regulaci na nastavenou požadovanou hodnotu. V závislosti na počtu čerpadel a na Komponenta (viz obrázek 2) Centrální jednotka (CPU) Analogový modul 2E/1A Digitální modul 4E/4A Digitální modul 8E/8A Rozhraní COM Sít’ový adaptér 24 V
Č. ➀ ➁ ➂ ➂ ➃ ➄
S FM
Bez FM
1-3 čerpadla
4-5 čerpadel
6 čerpadel
1-6 čerpadel
✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔
• frekvenční měnič: frekvenční měnič k regulaci otáček čerpadla základního zatížení v závislosti na zátěži – k dispozici pouze u zařízení COR (pol. 4) • filtr motoru: filtr zajišt’ující sinusový průběh napětí motoru a potlačení napět’ových špiček k dispozici pouze u zařízení COR (pol. 5)
4
6.1.2 Konstrukce regulačního přístroje Konstrukce regulačního přístroje závisí na výkonu připojovaných čerpadel (přímý náběh: obrázek 1.1 nebo náběh hvězda-trojúhelník: obrázek 1.2). Skládá se z následujících hlavních komponent: • hlavní vypínač: zapínání/vypínání spínacího přístroje (pol. 1) • dotykový displej: zobrazení provozních hodnot (viz nabídky) a provozního stavu prostřednictvím proměnlivé barvy podsvícení pozadí. Možnost výběru z nabídek a zadávání parametrů pomocí povrchu citlivého na dotyk. (Pol. 2). • programovatelné řízení: PLC s modulární konstrukcí a sít’ovým adaptérem. Příslušná konfigurace (viz níže) závisí na daném systému (pol. 3)
• pojistky pohonů a frekvenčního měniče: pojistky motorů čerpadel a frekvenčního měniče. U přístrojů s P2 ≤ 4,0 kW: jistič motoru. (Pol. 6). • stykače / kombinace stykačů: stykače pro připojování čerpadel. U přístrojů s P2 ≥ 5,5 kW včetně termického iniciátoru zajišt’ujícího ochranu před nadměrným proudem
Wilo AG 03/2006
Česky
(nastavená hodnota: 0,58 * IN) a časových relé pro přepínání hvězda-trojúhelník (pol. 7) • přepínač Ruční-0-Automatika: přepínač pro volbu provozních režimů čerpadla „Ruční“ (nouzový/testovací provoz na síti; ochrana motoru je k dispozici), „0“ (čerpadlo je vypnuté – připojování přes PLC není možné) a „Auto“ (uvolnění čerpadla do automatického režimu přes PLC) (pol. 8) 6.1.3 Způsoby provozu zařízení Běžný provoz spínacích přístrojů s frekvenčním měničem (viz obrázek 3) Elektronické signální čidlo (rozsah měření se nastavuje v nabídce 3.3.2.4) dodává skutečnou hodnotu regulované veličiny jako proudový signál 4...20 mA. Regulační jednotka pak udržuje tlak systému na konstantní úrovni prostřednictvím porovnání požadované/ skutečné hodnoty (nastavení základní požadované hodnoty ➄: viz nabídka 3.3.2.1). Pokud se nevyskytne žádné hlášení „externí vyp.“ ani žádná porucha, spustí se čerpadlo základního zatížení s regulací otáček v závislosti na zatížení. Pokud toto čerpadlo není schopné pokrýt požadovaný výkon, připojí systém regulace jedno čerpadlo špičkového zatížení, resp. při dalším nárůstu požadovaného výkonu další čerpadla špičkového zatížení. Čerpadla špičkového zatížení běží s konstantním počtem otáček, otáčky čerpadla základního zatížení se regulují vždy na požadovanou hodnotu ➆. Pokud požadovaný výkon poklesne natolik, že regulující čerpadlo pracuje ve svém dolním rozsahu výkonu a k pokrytí potřebného výkonu již není zapotřebí čerpadla špičkového zatížení, nastaví se čerpadlo základního zatížení krátce na vyšší hodnotu a čerpadlo špičkového zatížení se odpojí. Čerpadlo základního zatížení se samostatně vypíná přes funkci odpojení při nulovém množství. Pokud tlak poklesne pod požadovanou hodnotu, zařízení se znovu spustí. Nastavení parametrů potřebná pro připojování, resp. odpojování čerpadla špičkového zatížení (úroveň spínání ➇/➈; doby zpoždění) je možné provést v nabídce 3.3.3.2. Aby se zabránilo vzniku tlakových špiček při připojování, resp. poklesu tlaku při odpojování čerpadla špičkového zatížení, je možné během tohoto spínání snižovat, resp. zvyšovat otáčky čerpadla základního zatížení. Odpovídající nastavení frekvencí tohoto „filtru špiček” je možné provést v nabídce 3.3.5 – strana 2. Běžný provoz spínacích přístrojů bez frekvenčního měniče (viz obrázek 4) U spínacích přístrojů bez frekvenčního měniče (provoz ze sítě), resp. s vadným frekvenčním měničem se regulovaná veličina tvoří rovněž porovnáním požadované a skutečné hodnoty. Protože však není možné přizpůsobovat
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
otáčky čerpadla základního zatížení v závislosti na zátěži, pracuje systém jako dvoubodová regulační jednotka mezi ➃ a ➄ / ➅ Čerpadlo špičkového zatížení se připojuje a odpojuje výše popsaným způsobem. Pro odpojování čerpadla základního zatížení je možné v nabídce 3.3.3.1 nastavit zvláštní spínací práh ➅. Odpojení při nulovém množství Při provozu pouze s jedním čerpadlem při minimální frekvenci se prostřednictvím nepatrného zvýšení požadované hodnoty na 5 sekund provádí každých 60 sekund test nulového množství. Pokud tlak po odvolání vyšší požadované hodnoty znovu nepoklesne, je dáno nulové množství a čerpadlo základního zatížení se po uplynutí nastavitelné doby doběhu (nabídka 3.3.3.1) vypne. Při provozu bez frekvenčního měniče se čerpadlo základního zatížení vypíná po dosažení 2. vypínací úrovně (viz výše) a po uplynutí doby doběhu. Pokud tlak poklesne pod zapínací úroveň čerpadla základního zatížení, čerpadlo se opět zapne. Záměna čerpadel Aby se dosáhlo co nejrovnoměrnějšího vytížení všech čerpadel a vyrovnaly se tak doby běhu čerpadel, používají se různé mechanismy záměny čerpadel. Příslušná nastavení je možné provést v nabídce 3.3.4.2. Pokud zvolíte záměnu čerpadel v závislosti na provozních hodinách, stanovuje systém čerpadlo základního zatížení pomocí počítadla provozních hodin a diagnostiky čerpadel (poruchy, uvolnění) (optimalizace doby běhu). Doba nastavovaná pro tento mechanismus záměny vyjadřuje maximální přípustný rozdíl dob běhu. Cyklická záměna čerpadel vede po uplynutí nastavené doby k záměně čerpadla základního zatížení. Provozní hodiny se při tom nezohledňují. Výběrem mechanismu záměny impuls se čerpadlo základního zatížení zamění při každém požadavku. Ani zde se nezohledňují provozní hodiny. Prostřednictvím položky předvolba čerpadla je možné čerpadlo permanentně definovat jako čerpadlo základního zatížení. Čerpadla špičkového zatížení se zaměňují nezávisle na mechanismu záměny čerpadla základního zatížení tak, aby se optimalizovala doba běhu. Tj. při požadavku na čerpadlo se vždy jako první zapne čerpadlo s nejnižší dobou běhu; takové čerpadlo se také po snížení odběru vypne jako poslední.
5
Česky
Záložní čerpadlo V nabídce 3.3.4.1 je možné definovat určité čerpadlo jako záložní čerpadlo. Aktivace tohoto provozního módu vede k tomu, že se toto čerpadlo při běžném provozu neaktivuje. Zapíná se pouze v případě, kdy z důvodu poruchy vypadne jiné čerpadlo. Záložní čerpadlo podléhá sledování klidového stavu a je zahrnuto do zkušebního provozu. Optimalizací doby běhu se zajistí, že se každé čerpadlo někdy definuje jako záložní čerpadlo. Zkušební provoz čerpadel Aby se zabránilo delším prostojům, provádí se cyklický zkušební provoz čerpadel. V nabídce 3.3.4.3 můžete za tímto účelem stanovit dobu mezi 2 zkušebními provozy a dobu trvání zkušebního provozu. Zkušební provoz se provádí pouze v klidovém stavu zařízení (po odpojení při nulovém množství). Přepínání zařízení s více čerpadly v případě poruchy • Zařízení s frekvenčním měničem: V případě poruchy čerpadla základního zatížení se toto čerpadlo odstaví a na frekvenční měnič se připojí jedno z čerpadel špičkového zatížení. Porucha frekvenčního měniče přepne zařízení do provozního režimu „Auto bez frekvenčního měniče“ s příslušným způsobem regulace. • Zařízení bez frekvenčního měniče: Při poruše čerpadla základního zatížení se toto čerpadlo odpojí a jako čerpadlo základního zatížení se spravuje jedno z čerpadel špičkového zatížení. Porucha některého z čerpadel špičkového zatížení vždy vede k jeho odpojení a k připojení dalšího čerpadla špičkového zatížení (popřípadě i záložního čerpadla). Nedostatek vody Prostřednictvím čidla vstupního tlaku, plovákového spínače zásobní nádrže nebo volitelného hladinového relé je možné systému regulace předat přes rozpínací kontakt hlášení nedostatku vody. Po uplynutí doby zpoždění, která se dá nastavit v nabídce 3.3.2.1, se čerpadla vypnou. Pokud se vstup hlášení během doby zpoždění opět uzavře, nedojde k vypnutí. Opětovný náběh zařízení po vypnutí z důvodu nedostatku vody se uskuteční samočinně 10 sekund po uzavření vstupu hlášení. Kontrola maximálního a minimálního tlaku V nabídce 3.3.2.3 je možné nastavit limitní hodnoty pro bezpečný provoz zařízení. Překročení maximálního tlaku vede k okamžitému vypnutí všech čerpadel. Po poklesu tlaku na zapínací úroveň se běžný provoz opět odblokuje. Pokud v rozmezí 24 hodin dojde ke 3 vypnutím z důvodu přetlaku, aktivuje se SSM.
6
Podkročení minimálního tlaku vede k okamžité aktivaci SSM. Čerpadla se nevypínají. Za účelem kontroly maximálního a minimálního tlaku je možné ve výše uvedené nabídce zadat hysterezi hodnoty tlaku a dobu do aktivace zpracování chyb. Tím by se měly mimo jiné potlačit krátkodobé tlakové špičky, resp. poklesy tlaku. Externí vypnutí Regulační přístroj je možné deaktivovat prostřednictvím rozpínacího kontaktu. Tato funkce má přednost, vypínají se všechna čerpadla. Zkušební provoz čerpadel zůstává aktivní. Provoz při chybě senzoru Pro případ chyby senzoru (např. zlomení drátu) je možné v nabídce 3.3.2.4 stanovit chování spínacího přístroje. Systém se volitelně může vypnout, běžet se všemi čerpadly při maximálních otáčkách nebo běžet s jedním čerpadlem při otáčkách, které se dají nastavit v nabídce 3.3.5. Nouzový provoz Pro případ výpadku regulačního přístroje je možné čerpadla jednotlivě uvést do provozu ze sítě přepínačem Ruční-0-Automatika (obrázek 1.1/1.2; pol. 8). Tato funkce má přednost před automatickým připojováním čerpadel. 6.1.4 Ochrana motoru Ochrana před nadměrnou teplotou Motory s ochranným kontaktem vinutí hlásí řídícímu přístroji nadměrnou teplotu vinutí otevřením bimetalového kontaktu. Připojení ochranného kontaktu vinutí se provádí podle schématu zapojení. Poruchy u motorů vybavených za účelem ochrany proti nadměrné teplotě termistorem (PTC) je možné evidovat prostřednictvím volitelného vyhodnocovacího relé. Ochrana proti nadměrnému proudu Motory spínacích přístrojů s výkonem do 4,0 kW včetně jsou chráněny motorovým jističem s termickým a elektromagnetickým iniciátorem. Spouštěcí proud se musí nastavit přímo. Motory spínacích přístrojů s výkonem od 5,5 kW jsou proti přetížení chráněny termickými relé. Ta jsou nainstalována přímo na stykačích motoru. Spouštěcí proud se musí nastavit a u používaného náběhu čerpadel Y-∆ činí 0,58 * Ijmen. Všechna ochranná zařízení motorů chrání motor při provozu s frekvenčním měničem či při provozu ze sítě. Poruchy čerpadel vzniklé na spínacím přístroji vedou k vypnutí příslušného čerpadla a k aktivaci SSM.
Wilo AG 03/2006
Česky
Po odstranění příčiny poruchy je nutné chybu potvrdit. Ochrana motoru je aktivní i při nouzovém provozu a vede k vypnutí příslušného čerpadla. 6.2 Ovládání spínacího přístroje 6.2.1 Ovládací prvky • Hlavní vypínač zap./vyp. • Dotykový displej (grafický, 128 x 64 obrazových bodů) zobrazuje provozní stavy čerpadel, regulační jednotky a frekvenčního měniče. Na displeji je kromě toho možné nastavovat všechny parametry zařízení. Podsvětlení pozadí se mění v závislosti na provozním stavu: ZELENÉ – zařízení je v pořádku; ČERVENÉ – porucha; ORANŽOVÉ – porucha ještě trvá, byla však již potvrzena. Ovládací prvky se na dotykovém displeji zobrazují v závislosti na kontextu a dají se přímo vybírat. Kromě indikace v nešifrovaném textu se používají následující grafické symboly: Symbol
Funkce/použití Přechod na další stránku
Návrat na předchozí stránku
Opuštění stránky (escape) – skok zpět závisí na kontextu Vyvolání hlavní nabídky
Vyvolání okna pro přihlášení/odhlášení
Přihlášení
Odhlášení
Čerpadlo je vypnuté
Čerpadlo je připojeno k síti
Čerpadlo bylo zvoleno pro provoz s FM, je však vypnuté Čerpadlo je připojeno k FM
Zařízení bylo vypnuto funkcí „Externí vypnutí“
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
7
Česky
6.2.2 Struktura nabídek Struktura nabídek systému regulace má následující konstrukci: Hlavní obrazovka 0 (stav čerpadla, skutečná hodnota regulované veličiny)
Čerpadlo 1...6 1 (provozní režim, provozní data, info)
Provozní režim čerpadla 1.1 (ruční, vypnuto, automatika)
Provozní data čerpadla 1.2 (provozní hodiny den/celkem, počet zapnutí) Informace o čerpadle 1.3 (typ, výkon hřídele, jmenovitý proud) Diagram 2 (skutečná hodnota regulované veličiny, frekvence FM)
Nastavení spouštění 2.1 (rychlost snímání pro diagram v sekundách) Simulace 2.2 (zadání skutečných hodnot pro uvádění do provozu/test)
Hlavní nabídka 3 (přihlášení/odhlášení, poruchová hlášení, nastavení parametrů, přidělení hesla, informace o zařízení)
Přihlášení/odhlášení
3.1
Poruchová hlášení (aktuální hlášení, seznam, nastavení SMS)
3.2
Nabídky nastavení parametrů 3.3 (3 stránky)
Seznam poruchových hlášení
3.2.1
Nastavení SMS (4 stránky: hlásiče SMS, priority, název stanice, telefonní čísla)
3.2.2
Provozní režim zařízení (automatika s/bez FM, zap./vyp. pohonů)
3.3.1
Provozní parametry
3.3.2
Parametry regulační jednotky
3.3.3
1. požadovaná hodnota
3.3.2.1
2. požadovaná hodnota
3.3.2.2
Limitní hodnoty
3.3.2.3
Senzor
3.3.2.4
Čerpadlo základního 3.3.3.1 zatížení (2 stránky: zadání spínací úrovně / spínacích dob) Čerpadlo špičkového 3.3.3.2 zatížení (2 stránky: zadání spínací úrovně / spínacích dob) Regulační jednotka PID 3.3.3.3 (nastavení kp, Ti, Td; auto PID)
Parametry čerpadla
3.3.4
Počet čerpadel 3.3.4.1 (počet; s/bez záložního čerpadla) Záměna čerpadel (mód záměny, doby)
3.3.4.2
Zkušební provoz čerpadel 3.3.4.3 (doby, test) Parametry FM (2 stránky: typ, rozsahy frekvencí, rampy)
3.3.5
Stav FM 3.3.6 (2 stránky: stavová hlášení) Čas (nastavení data a času)
3.3.7
Nastavení displeje 3.3.8 (zap./vyp. houkačky displeje v případě poruchového hlášení)
Záloha/obnova (uložení, nahrání sad parametrů)
3.3.8.1
Kontrast 3.3.8.2 (nastavení kontrastu displeje) Jazyk 3.3.8.3 (nastavení jazyka displeje) Nastavení SMS (4 stránky: hlásiče SMS, priority, název stanice, telefonní čísla) Heslo
3.4
3.3.9
Heslo User 1 3.4.1 (změna hesla pro uživatele User1) Heslo User 2 3.4.2 (změna hesla pro uživatele User2)
Informace o spínacím přístroji 3.5 (typ zařízení, data zařízení, přihlášení/odhlášení)
Data spínacího přístroje 3.5.1 (2 stránky: číslo zařízení, rok výroby, číslo schématu zapojení, verze SW) Přihlášení/odhlášení
3.5.2
Popis jednotlivých položek nabídky viz tabulka 2. 8
Wilo AG 03/2006
Česky
Ovládání a zadávání parametrů spínacího přístroje je chráněno třístupňovým bezpečnostním systémem. Po zadání příslušného hesla (nabídka 3.1, resp. 3.5.2) se systém odblokuje na příslušné uživatelské úrovni (indikace prostřednictvím indikačních prvků vedle označení úrovně). Uživatel se do systému dostane stiskem tlačítka přihlášení. User 1: Na této úrovni (typicky: lokální uživatel, např. správce domu) je povoleno zobrazení skoro všech položek nabídky. Zadávání parametrů je omezené. Heslo (4 znaky, číselné) pro tuto uživatelskou úroveň je možné přidělit v nabídce 3.4.1 (tovární nastavení: 1111). User 2: Na této úrovni (typicky: provozovatel) je s výjimkou simulačního módu povoleno zobrazení všech položek nabídky. Zadávání parametrů je možné ve skoro neomezené míře. Heslo (4 znaky, číselné) pro tuto uživatelskou úroveň je možné přidělit v nabídce 3.4.2 (tovární nastavení: 2222). Uživatelská úroveň servis je vyhrazena pro zákaznický servis firmy WILO.
Volitelný doplněk
Popis
Zálohovaný sít’ový adaptér
Napájení PLC zůstane zachováno i v případě výpadku napájení Vyhodnocovací ter- Kontrola nadměrné teploty mistor čerpadel pomocí termistorů Dálková změna Požadovanou hodnotu je možné požadované hodměnit pomocí externího analogonoty, resp. režim vého signálu, resp. spínací pevných otáček přístroj běží prostřednictvím externího analogového signálu v režimu pevných otáček Hlášení samostat- Beznapět’ové kontakty pro ného provozu a hlášení stavu čerpadel poruchová hlášení Hlášení nedostatku Beznapět’ový kontakt pro hlášení vody běhu na sucho Přepínání požado- Přepínání mezi požadovanou vané hodnoty hodnotou 1 a 2 pomocí externího signálu Napojení na sběrModuly pro napojení na různé nici sběrnicové systémy (např. CAN Bus, Profibus, Modbus RTU, Ethernet, LON) Komunikace Moduly pro dálkovou diagnostiku/ údržbu (analogový modem, terminál ISDN, modem GSM, webový server)
7 Instalace/montáž 6.3 Rozsah dodávky • Spínací přístroj WILO CC • Schéma zapojení • Návod k montáži a obsluze 6.4 Volitelné doplňky/příslušenství Systém CC může být volitelně vybaven níže uvedenými volitelnými doplňky. Ty je nutné objednat zvlášt’.
7.1 Montáž • Montáž na stěnu, WA: U zařízení na zvyšování tlaku jsou spínací přístroje typu WA namontovány na kompaktním zařízení. Pokud požadujete připevnění nástěnného přístroje odděleně od kompaktního zařízení, provede se osazení pomocí 4 šroubů ∅8 mm. • Stojící přístroj, SG: Stojící přístroj se volně instaluje na rovnou plochu. Standardně je pro vedení kabelů k dispozici montážní sokl o výšce 100 mm. Jiné sokly je možné dodat na vyžádání. 7.2 Elektrické připojení Elektrické připojení musí provést elektroinstalatér schválený místním energetickým podnikem podle místních platných předpisů (např. předpisů VDE). Připojení do sítě: Je nutné dbát na upozornění z návodu k montáži a obsluze celého zařízení. Připojení čerpadel do sítě: POZOR!
Je nutné dbát na návod k montáži a obsluze čerpadel!
Čerpadla se připojují na svorkovnice podle schématu zapojení, PE se připojí na zemnící kolejnici. Používejte stíněné motorové kabely.
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
9
Česky
Indikace skutečného tlaku: Přes příslušné svorky podle schématu zapojení je k dispozici 0...10V signál pro externí měření/indikaci aktuálního skutečného tlaku. 0...10 V při tom odpovídá signálu tlakového senzoru 0 ... koncové hodnotě tlakového senzoru. Např.
Snímač tlaku: Snímač tlaku řádně připojte na svorky v souladu s návodem k montáži a obsluze a se schématem zapojení. Používejte stíněné kabely, do skříňového rozvaděče položte jednostranné stínění. POZOR!
Na svorky se nesmí připojovat, napětí!
Externí zapnutí/vypnutí: Přes příslušné svorky podle schématu zapojení je možné po odstranění můstku (předem namontován z výroby) prostřednictvím beznapět’ového kontaktu (rozpínacího kontaktu) připojit zařízení na dálkové zapínání/ vypínaní. Externí zapnutí/vypnutí Kontakt spojen Kontakt rozpojen
Zatížení kontaktů:
POZOR!
Automatika zap. Automatika vyp., hlášení prostřednictvím symbolu na displeji 24 V DC / 10 mA
Na svorky se nesmí připojovat, napětí!
Ochrana proti nedostatku vody: Přes příslušné svorky podle schématu zapojení je možné po odstranění můstku (předem namontován z výroby) prostřednictvím beznapět’ového kontaktu (rozpínacího kontaktu) připojit funkci ochrany proti nedostatku vody. Ochrana proti nedostatku vody Kontakt spojen Kontakt rozpojen Zatížení kontaktů:
POZOR!
Bez nedostatku vody Nedostatek vody 24 V DC / 10 mA
Na svorky se nesmí připojovat, napětí!
Sběrná provozní hlášení/sběrná poruchová hlášení SBM/SSM: Přes příslušné svorky podle schématu zapojení jsou k dispozici beznapět’ové kontakty (přepínací kontakty) pro externí hlášení. Beznapět’ové kontakty, max. zatížení kontaktů 250 V ~ / 2 A Volitelná samostatná provozní hlášení (EBM) / samostatná poruchová hlášení (ESM) čerpadel a nedostatku vody (WM): Přes příslušné svorky podle schématu zapojení jsou k dispozici beznapět’ové kontakty (přepínací kontakty) pro EBM, ESM a WM. Beznapět’ové kontakty, max. zatížení kontaktů 250 V ~ / 2 A
10
Senzor
Indikovaný rozsah tlaků
Napětí/tlak
16 barů
0 ... 16 barů
1 V = 1,6 baru
POZOR!
Na svorky se nesmí připojovat, napětí!
Zobrazení skutečné frekvence: U spínacích přístrojů s frekvenčním měničem je přes příslušné svorky podle schématu zapojení k dispozici 0...10V signál pro externí měření/indikaci aktuální skutečné frekvence. 0...10 V při tom odpovídá rozsahu frekvencí 0...50 Hz. POZOR!
Na svorky se nesmí připojovat, napětí!
8 Uvedení do provozu Doporučujeme, aby zařízení uváděl do provozu zákaznický servis firmy WILO. Před prvním zapnutím je nutné zkontrolovat správné provedení, především zemnění, kabeláže na místě instalace. Jednotlivá opatření pro uvádění do provozu viz návod k montáži a obsluze celého zařízení (DEA). POZOR!
Před uvedením do provozu dotáhněte všechny přípojné svorky!
8.1 Tovární nastavení Systém regulace byl nastaven předem ve výrobě. Tovární nastavení může obnovit servis firmy WILO. 8.2 Kontrola směru otáčení motoru Krátkodobým zapnutím každého čerpadla v provozním režimu »ruční provoz« (nabídka 1.1) zkontrolujte, zda se směr otáčení čerpadla při provozu ze sítě shoduje se šipkou na skříni čerpadla. U mokroběžných čerpadel je chybný, resp. správný směr otáčení indikován kontrolní LED diodou ve svorkovnici (viz návod k montáži a obsluze čerpadla). • Při chybném směru otáčení všech čerpadel při provozu ze sítě zaměňte 2 libovolné fáze hlavního sít’ového vedení. Zařízení bez frekvenčního měniče: • V případě chybného směru otáčení pouze jednoho čerpadla při provozu ze sítě je nutné u motorů P2 ≤ 4 kW (přímý náběh) zaměnit 2 libovolné fáze ve svorkovnici motoru.
Wilo AG 03/2006
Česky
• V případě chybného směru otáčení pouze jednoho čerpadla při provozu ze sítě je nutné u motorů P2 ≥ 5,5 kW (náběh hvězda-trojúhelník) zaměnit 4 přípojky ve svorkovnici motoru. Je potřeba zaměnit u 2 fází počátek a konec vinutí (např. V1 za V2 a W1 za W2). Zařízení s frekvenčním měničem: • Provoz ze sítě: V nabídce 1.1 nastavte každé jednotlivé čerpadlo na »ruční provoz«. Poté postupujte jako u zařízení bez frekvenčního měniče. • Provoz s frekvenčním měničem: V provozním režimu zařízení Automatika s FM nastavte každé jednotlivé čerpadlo v nabídce 1.1 na »automatiku«. Poté je nutné krátkým zapnutím jednotlivých čerpadel zkontrolovat směr otáčení při provozu s frekvenčním měničem. V případě chybného směru otáčení všech čerpadel je nutné zaměnit 2 libovolné fáze na výstupu frekvenčního měniče. 8.3 Nastavení ochrany motoru • WSK / PTC: U ochrany před nadměrnou teplotou není potřeba provádět žádná nastavení. • Nadměrný proud: viz oddíl 6.1.4 8.4 Signální čidla a volitelné moduly U signálních čidel je nutné dbát na jejich návody k montáži a obsluze. Montáž volitelných doplňkových modulů provádí výrobce.
10 Poruchy, příčiny a jejich odstranění 10.1 Indikace a potvrzení poruch Při výskytu poruchy se pozadí dotykového displeje přepne na ČERVENOU barvu, aktivuje se sběrné poruchové hlášení a porucha se zobrazí společně s číselným kódem chyby a textem alarmu v nabídce 3.2. U systémů s dálkovou diagnostikou se hlášení odešle stanovenému (stanoveným) příjemci (příjemcům). Poruchu je možné potvrdit v nabídce 3.2 tlačítkem „RESET“ nebo prostřednictvím dálkové diagnostiky. Pokud příčinu poruchy před potvrzením odstraníte, přepne se pozadí dotykového displeje na ZELENOU barvu. Pokud porucha stále trvá, přepne se pozadí na ORANŽOVOU barvu. Porucha čerpadla je na hlavní obrazovce signalizována blikajícím symbolem čerpadla.
10.2 Pamět’ historie poruch Spínací přístroj má k dispozici pamět’ historie pracující podle principu FIFO (First IN First OUT). Každá porucha se uloží s časovým údajem (datum/čas). Pamět’ má kapacitu na 35 poruch. Seznam alarmů je možné vyvolat z nabídky 3.2 tlačítkem „Seznam“. V rámci seznamu můžete hlášení vyvolávat tlačítky „+“ a „-“. Tabulka 1 obsahuje seznam všech poruchových hlášení.
9 Údržba Před prováděním údržby a oprav odpojte zařízení od napájení a zajistěte je proti nepovolenému opětovnému zapnutí. Skříňový rozvaděč je nutné udržovat v čistotě. Skříňový rozvaděč a ventilátor je nutné v případě znečištění vyčistit. Filtrační vložky ve ventilátorech je nutné kontrolovat, čistit a případně vyměňovat. U motorů o výkonu od 5,5 kW je nutné čas od času kontrolovat, zda nejsou ochranné kontakty opálené; při silnějším opálení je vyměňte. Systém eviduje a případně hlásí stav nabití záložní baterie hodin reálného času. Kromě toho doporučujeme baterii vyměňovat v cyklu 12 měsíců. Baterie se vyměňuje v konstrukčním celku CPU podle níže uvedeného nákresu.
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
11
Česky
Tabulka 1, poruchová hlášení Kód
Text alarmu
Příčina
Odstranění
E20
Chyba FM
Frekvenční měnič (frequency converter; FC) nahlásil chybu
Zjistěte chybu v nabídce 3.3.6, resp. na frekvenčním měniči, a postupujte podle návodu k obsluze FM Zkontrolujte a případně opravte propojení s frekvenčním měničem
Porucha elektrického propojení
E40
Porucha senzoru
Aktivovala se ochrana motoru frekvenčního měniče (např. zkrat na sít’ovém přívodu FM; přetížení připojeného čerpadla) Vadný tlakový senzor
Zkontrolujte a případně opravte sít’ový přívod; zkontrolujte čerpadlo (dle návodu k montáži a obsluze čerpadla) Vyměňte senzor
Není k dispozici elektrické propojení se senzorem
Opravte elektrické propojení Zkontrolujte přítok/zásobní nádrž; zařízení znovu automaticky naběhne Zkontrolujte, zda nastavená hodnota odpovídá místním poměrům
E42
Vstupní tlak min.
Aktivovala se ochrana proti nedostatku vody
E43
Výstupní tlak min.
Výstupní tlak systému poklesl (např. v důsledku poškození potrubí) pod hodnotu nastavenou v nabídce 3.3.2.3
E44
Výstupní tlak max.
E61
Alarm - čerpadlo1
E62
Alarm - čerpadlo2
E63
Alarm - čerpadlo3
E64
Alarm - čerpadlo4
E65
Alarm - čerpadlo5
E66
Alarm - čerpadlo6
E88
Slabá baterie
Zkontrolujte a případně opravte potrubí
Výstupní tlak systému stoupl (např. v důsledku poruchy regulační jednotky) nad hodnotu nastavenou v nabídce 3.3.2.3
Zkontrolujte funkci regulační jednotky
Nadměrná teplota vinutí (WSK/PTC)
Vyčistěte chladící lamely; motory jsou dimenzovány na okolní teplotu +40 °C (viz také návod k montáži a obsluze čerpadla)
Aktivovala se ochrana motoru (nadměrný proud, resp. zkrat na přívodu)
Zkontrolujte čerpadlo (dle návodu k montáži a obsluze čerpadla) a přívod
Nabití baterie pokleslo na minimální úroveň; další zálohování hodin reálného času není zaručeno
Vyměňte baterii (viz oddíl 9)
Zkontrolujte instalaci
Pokud není možné provozní poruchu odstranit, obrat’te se, prosíme, na servis nebo zastoupení firmy WILO. Technické změny vyhrazeny
12
Wilo AG 03/2006
Česky
Tabulka 2, popis nabídek Č. Displej nabídk y
Popis
Možno pro: 0
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Hlavní obrazovka
* ** ***
1
Čerpadlo 1...6
*
1.1
Provozní režim čerpadla
*
1.2
Provozní data čerpadla
*
1.3
Informace o čerpadle
*
2
Diagram
*
0,00 barů
Zobrazení provozních stavů čerpadel a aktuálního skutečného tlaku Vyvolání nastavení čerpadel, zobrazení diagramů a hlavního menu
Nastavované parametry/funkce možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: ne
Vyvolání nastavení prone vozního režimu (man./auto.), provozních dat (Operating data) a informací (Info) o čerpadlech 1...6 (počet: specifický pro dané zařízení) U čerpadla běžícího na frekvenčním měniči se zobrazuje skutečný proud a skutečná frekvence Nastavení provozního Provozní režim režimu čerpadla: ruční provoz (Manual operation) (ze sítě), automatický režim (Automatic) (ze sítě nebo v závislosti na regulační jednotce FM) nebo vypnuto (Off) (bez spuštění čerpadla prostřednictvím řízení) Zobrazení provozních hodin ne (Oh) celkem (total) (od uvedení do provozu), provozních hodin v aktuální den (day) a počtu zapnutí (Switch cycles; Sw. cycl.)
Tovární nastavení
* ** *** -
-
**
Zobrazení informací o čerpa- Typ čerpadla ** dle (Pump data) - typ (Type), výkon hřídele P2 a jmenovitý Výkon hřídele P2 [kW] ** proud IN Jmenovitý proud IN [A] ** Informace o čerpadle se zadávají při uvedení do provozu, data z čerpadla 1 přebírají čerpadla 2...6 Diagram měřených hodnot k ne časově rozlišenému zobrazení skutečného tlaku a frekvence FM
Automatika
-
specifický pro dané zařízení
-
Vyvolání nastavení spouštění a simulačního módu
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
13
Česky
Č. Displej nabídk y
Popis
Možno pro: 2.1
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Nastavení spouštění
* ** *** *
2.2
Simulace
***
3
Hlavní nabídka
3.1
Přihlášení/odhlášení
3.2
Poruchová hlášení
3.2.1
Seznam poruchových
*
Nastavení časové základny (doby spuštění) (Trigger time) diagramu měřených hodnot
Nastavované parametry/funkce možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: Doba spuštění [s]
Zapnutí/vypnutí simulačního Zap./vyp. simulace módu (testovací provoz spínacího přístroje bez Tlak simulace snímače tlaku). Změna simulované hodnoty tlaku tlačítky:
Tovární nastavení
* ** *** *
0s
***
vyp.
***
-
Vyvolání přihlášení/ odhlášení, poruchových hlášení (Error Messages), nastavení parametrů (Parameter setup), nastavení hesla (Password) a informací o zařízení (Info) Zadání hesla pro přihlášení (User1, User2, Servis), zobrazení stavu přihlášení, možnost odhlášení (automatické odhlášení po 60 minutách)
ne
-
Zadání hesla
-
*
Zobrazení aktuálního poruchového hlášení (Pump alarm) (v případě více hlášení se cyklicky přepínají), lokální reset poruch, vyvolání seznamu (List) poruchových hlášení a nastavení SMS
Reset
*
-
*
Zobrazení historie poruchových hlášení (History Error list) (35 míst v paměti) s údajem o datu a čase; přepínání tlačítky +/-
Prohlížení poruchových hlášení
*
-
*
(stránka 1 – hlásič SMS (SMS alarm unit))
Reset
**
-
hlášení 3.2.2
Nastavení SMS
Zobrazení stavu SMS (Init OK; Ready to receive; Standby; Phone number; Acknowledgement OK)
14
Wilo AG 03/2006
Česky
Č. Displej nabídk y
Možno pro:
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis:
Popis
* ** *** *
(stránka 2 – priorita hlášení (Announcing priority)) Stanovení priority (0...4) pro 4 možná telefonní čísla (Call Number) a doby pro opakování odesílání (Repetition of sending). Stanovení povinnosti potvrzení (With acknowledgement)
*
3.3
Nabídky nastavení
Nastavované parametry/funkce možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: Priorita telefonního čísla 1 Priorita telefonního čísla 2 Priorita telefonního čísla 3 Priorita telefonního čísla 4 Doba opakování odesílání [min]
Tovární nastavení
* ** *** **
1
**
0
**
0
**
0
**
15 min.
(stránka 3 – název stanice (Station name)) Zadání názvu stanice pro telemetrii, jakož i PIN karty SIM (Store)
Název stanice [text, 16 znaků]
**
„Systém CC WILO“
PIN [číselný, 4 místa]
**
specifický pro dané zařízení
*
(stránka 4 – cílová telefonní čísla SMS (SMS-call number)) Zadání 4 možných telefonních čísel (User number) (1–4), jakož i čísla centra SMS operátora (telefonní číslo 5); výběr tlačítky +/-
Telefonní číslo 1–5 [číselné, 16 míst]
**
specifická pro dané zařízení
*
(stránka 1) Vyvolání nabídky Provozní režim zařízení (Operation mode), Provozní parametry (Operating parameters) a Parametry regulační jednotky (Controller parameters) (stránka 2) Vyvolání nabídky Parametry čerpadla (Pump parameters), Parametry FM (FC - parameters) a Stav FM (FC - status)
ne
-
ne
-
(stránka 3) Vyvolání nabídek Čas (Time and date), Nastavení displeje (Display) a Nastavení SMS (Telemetry)
ne
-
parametrů *
*
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
15
Česky
Č. Displej nabídk y
Popis
Nastavované parametry/funkce
Možno pro: 3.3.1
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Provozní režim zařízení
* ** *** *
3.3.2
Provozní parametry
*
Vyvolání nabídek Nastavení požadované (Set value) a limitní hodnoty (Limit values), jakož i Nastavení senzoru (Sensor)
ne
3.3.2.1
1. požadovaná hodnota
*
Nastavení 1. požadované hodnoty (základní požadované hodnoty ) a doby doběhu v případě nedostatku vody (Dry-run delay)
pSet1 [bar]
**
tTLS [s]
**
3.3.2.2
3.3.2.3
3.3.2.4
3.3.3
2. požadovaná hodnota
Limitní hodnoty
Senzor
Parametry regulační jed-
*
*
*
*
Stanovení provozního režimu zařízení (automatika s/bez frekvenčního měniče) (Automatic with/without FC), připojování a odpojování všech pohonů (Drives off)
možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: Provozní režim zařízení
Tovární nastavení
* ** *** **
Pohony vyp.
-
specifická pro dané zařízení 180
Nastavení 2. požadované pSet2 [bar] hodnoty, jakož i dob přepínání (Switch-on/Switch- tp2on [hod.:min.] off time) mezi požadovanou tp2off [hod.:min.] hodnotou 1 a 2
**
0,0
**
00:00
**
00:00
Zadání maximálního tlaku (P-Max) (kontrola nadměrného tlaku) a minimálního tlaku (P-Min) (kontrola poškození potrubí). Pro tyto limitní hodnoty je možné zadat hysterezi (P-Hy.) a časové zpoždění do aktivace alarmu (T-Hy.) Výběr typu tlakového senzoru (rozsah měření (Sensor range)), jakož i chování zařízení při chybě senzoru (Sensor error) (vypnutí všech čerpadel (Stop), provoz všech čerpadel s maximálními otáčkami (Maximum), resp. provoz jednoho čerpadla s předem nastavenými (Variable) otáčkami – viz nabídka 3.3.5, stránka 2) Vyvolání nabídky pro nastavení parametrů regulační jednotky ke spínání čerpadel základního a špičkového zatížení (Base/Peak load pump), jakož i regulační jednotky PID (PID - Controller)
pmax [bar]
**
pmin [bar]
**
specifická pro dané zařízení
physt [bar]
**
thyst [s]
**
Senzor
**
16
Chování při chybě senzoru
**
Stop
ne
-
notky
16
Wilo AG 03/2006
Česky
Č. Displej nabídk y
Možno pro: 3.3.3.1
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Čerpadlo základního
Popis
* ** *** *
zatížení
*
3.3.3.2
Čerpadlo špičkového
*
zatížení
*
3.3.3.3
Regulační jednotka PID
*
(stránka 1) Čerpadlo základního zatížení ⇒ zobrazení/ nastavení: • zapínacího a vypínacího (Start/Stop) tlaku v běžném provozu • vypínacího tlaku při provozu bez frekvenčního měniče (Stop without FC) • doby doběhu (T-Off) (stránka 2) Čerpadlo základního zatížení ⇒ zobrazení: • zapínacího a vypínacího tlaku v běžném provozu • vypínacího tlaku při provozu bez frekvenčního měniče • doby doběhu (stránka 1) Zobrazení/nastavení zapínacího a vypínacího tlaku, jakož i doby zpoždění při zapínání a vypínání (T-On/T-Off) čerpadel špičko-vého zatížení (Peak load pump) (Všechny hodnoty tlaku v % 1. požadované hodnoty) (stránka 2) Zobrazení zapínacího a vypínacího tlaku, jakož i doby zpoždění při zapínání a vypínání čerpadel špičkového zatížení (Všechny hodnoty tlaku v barech) Nastavení proporcionální hodnoty, integrační časové konstanty a doby setrvání regulační jednotky PID. Možnost automatického přizpůsobení regulační jednotky systému tlačítkem:
Nastavované parametry/funkce
Tovární nastavení
možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: pGLon [%]
* ** *** **
90
pGLoff [%]
**
105
pGLoff2 [%]
**
110
tGLoff [s]
**
10
ne
-
pSLon [%]
**
75
pSLoff [%]
**
110
tSLon [s]
**
3
tSLoff [s]
**
3
ne
Proporcionální hodnota kP Int. časová konstanta tI [s] Doba představení tD [s]
-
**
2,5
**
0,5
**
0,1
***
-
AutoPID
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
17
Česky
Č. Displej nabídk y
Popis
Možno pro: 3.3.4
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Parametry čerpadla
* ** *** *
3.3.4.1
Počet čerpadel
*
3.3.4.2
3.3.4.3
Záměna čerpadel
*
Zkušební provoz čerpadel *
Vyvolání nabídek pro nastavení počtu čerpadel (Number of pumps) a parametrů záměny (Pump change), resp. zkušebního provozu (Pump kick) čerpadel Nastavení počtu čerpadel systému (1...6) a stanovení provozu s/bez záložního čerpadla (Reserve pump)
Stanovení způsobu záměny čerpadel (podle provozních hodin (Oper. hours), při zapínacím impulsu (Impuls), cyklicky) a dob záměny (Exch. cycle). K dispozici je také možnost pevného stanovení (Preselection) čerpadla základního zatížení. Nastavení intervalu zkušebního provozu čerpadel (Pump ON after) a doby zapnutí čerpadel (Pump run time) při zkušebním provozu. Možnost otestování čerpadel tlačítkem:
3.3.5
Parametry FM
*
Při stisku tlačítka se spustí jedno čerpadlo na výše nastavenou dobu zapnutí. Každý další stisk tlačítka spustí další čerpadlo v pořadí. (stránka 1) Nastavení maximální a minimální výstupní frekvence a doby rampy frekvenčního měniče (FC Ramp +/-). Stanovení typu frekvenčního měniče
18
Nastavované parametry/funkce
Tovární nastavení
možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: ne
* ** ***
Počet čerpadel
**
s/bez záložního čerpadla
**
Provozní hodiny [h]
**
24
Cyklus záměny [min]
**
360
Č. pevně nastaveného čerpadla
**
0
Interval zkušebního provozu [h]
**
6
**
10
*
-
fmax [Hz]
**
50
fmin [Hz]
**
20
trampa+ [s]
**
5
trampa- [s]
**
5
typ FM
***
specifický pro dané zařízení
Doba zapnutí zkušebního provozu [s]
-
specifický pro dané zařízení specifické pro dané zařízení
Test
Wilo AG 03/2006
Česky
Č. Displej nabídk y
Možno pro:
3.3.6
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis:
Stav FM
3.3.7
Čas
3.3.8
Nastavení displeje
3.3.8.1
Záloha/obnova
Popis
* ** *** *
*
(stránka 2) Nastavení frekvencí FM pro potlačení tlakových špiček, resp. poklesů tlaku při připojování, resp. odpojování v případě špičkového zatížení Nastavení frekvence FM, na které má běžet regulované čerpadlo při výpadku senzoru (stránka 1 - stavová hlášení) Zobrazení stavových hlášení (Contr. OK; Drive OK; Warning, FC runs; Interface OK) sběrnicového propojení a frekvenčního měniče
Nastavované parametry/funkce
Tovární nastavení
možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: fPeak+ [Hz]
* ** *** **
20
fPeak- [Hz]
**
50
fNouz [Hz]
**
40
ne
-
*
(stránka 2 – poruchy FM) Zobrazení výstražných hlášení frekvenčního měniče (napětí (Voltage), proud (Current), teplota (Thermal))
ne
-
*
Nastavení hodin reálného času (PLC-Clock) (čas (Time), datum (Date))
Čas [hh:mm:ss]
-
Datum: [rr.mm.dd]
-
Zapnutí/vypnutí houkačky (Hooter active) (při poruchových hlášeních)
Houkačka zap./vyp.
*
**
Vyvolání podnabídky pro nastavení kontrastu (Contrast) displeje, zálohování/ obnovu (Backup/Restore) receptů a pro nastavení jazyka (Language) Možnost uložení (záloZálohování hování), resp. nahrání receptů (sad parametrů Obnova displeje) do (write) /z (read)paměti PLC. Jsou definovány 2 recepty. Recept 1 „Parametry“ obsahuje všechny nastavitelné proměnné. Recept 2 „Typy“ obsahuje data zařízení a čerpadel.
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
**
Vyp.
**
-
***
-
19
Česky
Č. Displej nabídk y
Popis
Nastavované parametry/funkce
Tovární nastavení
Možno pro: 3.3.8.2
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis: Kontrast
* ** *** *
3.3.8.3
Jazyk
*
Stanovení aktivního jazyka (Deutsch, English, Francais) pro texty na displeji
3.3.9
Nastavení SMS
*
odpovídá 3.2.2
3.4
Heslo
*
Vyvolání podnabídky pro ne stanovení hesel 1 (Password User1) a 2 (Password User2)
3.4.1
Heslo 1
*
Zadání hesla pro uživatele USER1
Heslo uživatele User1 [číselné, 4 místa]
*
-
3.4.2
Heslo 2
**
Zadání hesla pro uživatele USER2
Heslo uživatele User2 [číselné, 4 místa]
**
-
3.5
Informace o spínacím
*
Zobrazení názvu spínacího přístroje
ne
Nastavení kontrastu displeje stiskem tlačítek
možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: Kontrast
* ** *** *
Jazyk
*
6
specifický pro dané zařízení
-
-
Vyvolání dat spínacího přístroje (Switch box data) a verze softwaru, jakož i přihlášení/odhlášení 3.5.1
20
přístroji Data spínacího přístroje
*
(stránka 1 - data) Zadání/zobrazení identifikačního čísla (ID-Number), čísla schématu zapojení (Circ. diagr.) a roku výroby (Constr. year)
Id. č. [text, 10 míst]
***
Č. schématu zapojení [text, 10 míst]
***
Rok výroby [mm:rrrr]
***
specifické pro dané zařízení
Wilo AG 03/2006
Česky
Č. Displej nabídk y
Možno pro:
viditelné pro uživatele 1 a vyššího: uživatele 2 a vyššího: servis:
Popis
* ** *** (stránka 2 – verze softwaru) Zobrazení verze softwaru (Software versions) PLC a dotykového displeje (Display)
3.5.2
Přihlášení/odhlášení
Nastavované parametry/funkce možnost změny pro uživatele 1 a uživatele 2 a servis: ne
Tovární nastavení
* ** *** -
odpovídá 3.1
Návod k montáži a obsluze Wilo-CC-System
21
D GB F
EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CEE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
CC
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
89/336/EWG i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants:
91/263/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG
Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Direction basse-tension
73/23/EWG
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment:
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60204-1 EN 60730-1 EN 50178
i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :
93/68/EWG
Dortmund, 12.08.2005
Oliver Breuing Manager Corporate Quality
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
Document: 2063256.1
NL EG-verklaring van overeenstemming
I
Dichiarazione di conformità CE
E
Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG
Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE e seguenti modifiche 93/68/CEE
Directiva sobre equipos de baja tensión 73/23/CEE modificada por 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)
Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1)
EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG als vervolg op 93/68/EEG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1)
P
Declaração de Conformidade CE
S
CE- försäkran
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Directiva de baixa voltagem 73/23/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/CEE
EG–Lågspänningsdirektiv 73/23/EWG med följande ändringar 93/68/EWG
EG–Lavspenningsdirektiv 73/23/EWG med senere tilføyelser: 93/68/EWG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1)
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1)
Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1)
FIN CE-standardinmukaisuusseloste
DK EF-overensstemmelseserklæring
H
EK. Azonossági nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG, følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Lavvolts-direktiv 73/23/EWG følgende 93/68/EWG
Matalajännite direktiivit: 73/23/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1)
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1)
CZ Prohlášení o shodě EU
PL Deklaracja Zgodności CE
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 73/23/EWG és az azt kiváltó 93/68/EWG Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1)
RUS Деклация о соответствии Европейским нормам
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením:
Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi dokumentami:
Směrnicím EU–EMV 89/336/EWG ve sledu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Odpowiedniość elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmianą 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Směrnicím EU–nízké napětí 73/23/EWG ve sledu 93/68/EWG
Normie niskich napięć 73/23/EWG ze zmianą 93/68/EWG
Použité harmonizační normy, zejména: 1)
Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami
Директивы по низковольтному напряжению 73/23/EWG с поправками 93/68/EWG
zharmonizowanymi: 1)
Используемые согласованные стандарты и
Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам: Электромагнитная устойчивость 89/336/EWG с поправками 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
нормы, в частности : 1)
GR
ǻȒȜȦıȘ ʌȡȠıĮȡµȠȖȒȢ IJȘȢ Ǽ.Ǽ. ǻȘȜȫȞȠȣµİ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ı’ ĮȣIJȒ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌĮȡȐįȠıȘȢ ȚțĮȞȠʌȠȚİȓ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ : ǾȜİțIJȡȠµĮȖȞȘIJȚțȒ ıȣµȕĮIJȩIJȘIJĮ EG-89/336/EWG ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG ȅįȘȖȓĮ ȤĮµȘȜȒȢ IJȐıȘȢ EG–73/23/EWG ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ 93/68/EWG
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildi÷i úekliyle aúa÷ıdaki standartlara uygun oldu÷unu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: 1)
1) EN 61000-6-3
EN 61000-6-2 EN 60204-1 EN 60730-1 EN 50178
ǼȞĮȡµȠȞȚıµȑȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȠȪµİȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ: 1)
Oliver Breuing Manager Corporate Quality
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 www.wilo.com
Wilo – International (Subsidiaries) Austria WILO Handelsges. m.b.H. 1230 Wien T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15
[email protected]
Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 F +38 51 3430930
[email protected]
Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 4992372 F +994 12 4992879
[email protected]
Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098 711 F +420 234 098 710
[email protected]
Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 F +375 17 2503383
[email protected]
Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 F +45 70 253316
[email protected]
Belgium WILO NV/SA 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 F +32 2 4823330
[email protected]
Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 F +372 6509781
[email protected]
Bulgaria WILO Bulgaria EOOD 1125 Sofia T +359 2 9701970 F +359 2 9701979
[email protected]
Finland WILO Finland OY 02320 Espoo T +358 9 26065222 F +358 9 26065220
[email protected]
Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4 T/F +1 403 2769456
[email protected]
France WILO S.A.S. 78310 Coignières T +33 1 30050930 F +33 1 34614959
[email protected]
China WILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 F +86 10 80493788
[email protected]
Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton-on-Trent T +44 1283 523000 F +44 1283 523099
[email protected]
Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +30 10 6248300 F +30 10 6248360
[email protected] Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 F +36 23 889599
[email protected]
Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 F +371 7 145566
[email protected] Lebanon WILO SALMSON Lebanon s.a.r.l. 12022030 El Metn T +961 4 722280 F +961 4 722285
[email protected]
Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal 4050-040 Porto T +351 22 2080350 F +351 22 2001469
[email protected] Romania WILO Romania s.r.l. 041833 Bucuresti T +40 21 4600612 F +40 21 4600743
[email protected]
Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 F +34 91 8797101
[email protected] Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 F +46 470 727644
[email protected]
Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 F +353 61 229017
[email protected]
Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T/F +370 2 236495
[email protected]
Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 02 5538351 F +39 02 55303374
[email protected]
The Netherlands WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 F +31 251 225168
[email protected]
Kazakhstan WILO Central Asia TOO 050010 Almaty T +7 3272 785961 F +7 3272 785960
[email protected]
Norway WILO Norge A/S 0901 Oslo T +47 22 804570 F +47 22 804590
[email protected]
Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 F +421 2 45246471
[email protected]
Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnarn T +82 55 3405809 F +82 55 3405885
[email protected]
Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Janki k/Warszawy T +48 22 7026161 F +48 22 7026100
[email protected]
Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 F +386 1 5838138
[email protected]
USA WILO-EMU LLC Thomasville, Georgia 31758-7810 T +1 229 584 0098 F +1 229 584 0234
[email protected]
Moldova 2012 Chisinau T/ F +373 2 223501
[email protected]
Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 372 316275
[email protected]
Uzbekistan 700046 Taschkent T/F +998 71 1206774
[email protected]
Russia WILO Rus o.o.o. 123592 Moskau T +7 095 7810690 F +7 095 7810691
[email protected] Serbia & Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Belgrade T +381 11 2850242 F +381 11 2850553
[email protected]
Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021
[email protected] Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 F +90 216 6610214
[email protected] Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 F +38 044 2011877
[email protected]
Wilo – International (Representation offices) Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 F +387 33 714511
[email protected]
Georgia 0177 Tbilisi T/ F +995 32 536459
[email protected]
Macedonia 1000 Skopje T/ F +389 2122058
[email protected]
March 2006
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363
[email protected] www.wilo.de
Wilo-Vertriebsbüros G1 Nord WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Sinstorfer Kirchweg 74–92 21077 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949
G3 Sachsen/Thüringen WILO AG Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570
G5 Südwest WILO AG Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141
G7 West WILO AG Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215
G2 Ost WILO AG Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770
G4 Südost WILO AG Vertriebsbüro München Landshuter Straße 20 85716 Unterschleißheim T 089 4200090 F 089 42000944
G6 Rhein-Main WILO AG Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665
G8 Nordwest WILO AG Vertriebsbüro Hannover Ahrensburger Straße 1 30659 Hannover-Lahe T 0511 438840 F 0511 4388444
Zentrale Auftragsbearbeitung für den Fachgroßhandel
Wilo-Kundendienst
Wilo-International
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
WILO AG Wilo-Service-Center Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
Österreich Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15
WILO AG Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-0 F 0231 4102-7555 Wilo-Kompetenz-Team –Antworten auf alle Fragen rund um das Produkt, Lieferzeiten, Versand, Verkaufspreise –Abwicklung Ihrer Aufträge –Ersatzteilbestellungen – mit 24-Stunden-Lieferzeit für alle gängigen Ersatzteile –Versand von Informationsmaterial T 01805 R•U•F•W•I•L•O* 7•8•3•9•4•5•6 F 0231 4102-7666 Werktags erreichbar von 7–18 Uhr
–Kundendienststeuerung –Wartung und Inbetriebnahme –Werksreparaturen –Ersatzteilberatung T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 0231 4102-7900 F 0231 4102-7126 Werktags erreichbar von 7–17 Uhr. Wochenende und Feiertags 9–14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021
Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien & Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA Die Adressen finden Sie unter www.wilo.de oder www.wilo.com.
Stand Januar 2006 * 12 Cent pro Minute