3/2 0 0 8
The Magazine of the British Chamber of Commerce in the Cr / časopis Britské OBCHODNÍ komory v ČR
interview / rozhovor Zdeněk Svěrák Coaching for managers / Koučink pro manažery
Snooker – the sport of gentlemen / sport gentlemanů
BCC – Working for a better business environment
BCC members / členové BCC Patrons Aviva životní pojišťovna, a.s. BAE SYSTEMS Egon Zehnder International HSBC Bank plc – pobočka Praha Imperial Tobacco Czech Republic International Power plc LINKLATERS, v.o.s., advokátní kancelář Lovells Provident Financial, s.r.o. Tesco Stores ČR a.s. Vodafone Czech Republic, a. s. Zátiší Catering Group
Full Corporate Members AHREND Profesionální interiéry, spol. s r.o Allen & Overy, Praha Advokátní kancelář American Express, spol. s r.o. AstraZeneca Czech Republic s.r.o. BDO Prima Audit s.r.o. Berlitz School of Languages Bovis Lend Lease a.s. British Airways PLC BRUSH SEM s. r. o. Clifford Chance LLP CMS Cameron McKenna v.o.s. Courtyard by Marriott Prague Airport CPI Hotels a. s. Crown Relocations Crowne Plaza Prague Cushman & Wakefield, s. r. o. CVO Group ČR, s.r.o. Deloitte Advisory s.r.o. Diners Club Czech, s.r.o. DTZ EC HARRIS s.r.o. Ernst & Young Audit, s.r.o. Eurest / Compas Group Plc. Four Seasons Hotel G4S Security Services GE Money Bank Czech Republic GIST CZECH REPUBIC s.r.o. Gleeds Česká republika s.r.o. Hilton Prague & Hilton Prague Old Town Hudson Global Resources, s.r.o. IHI Towers – corinthia towers IMI International, s.r.o. ING BANK N.V. John Crane Sigma a.s. Jones Lang LaSalle Kajima Europe B.V Czech Branch Kempinski Hotel King Sturge s. r. o. KPMG Česká republika, s. r. o. Lloyd´s Register EMEA Logica Mandarin Oriental, Prague MARSH, s. r. o. MAZARS AUDIT s. r. o. Metrostav a.s. MONSTER WORLDWIDE CZ, s. r. o. Mott MacDonald Praha, spol. s r. o. Nörr Stiefenhofer Lutz v. o. s. PBW Czech Republic s. r. o. Penta Investments Limited Prague Marriott Hotel PricewaterhouseCoopers Reed Personnel Czech Republic Regus Business Centre s. r. o. Rexam Beverage Can Czech Republic s. r. o. Salans, v.o.s. Storck Česká Republika, s. r. o. TEAM Relocations s.r.o. TMF Czech, a.s. Unilever CR, s.r.o. Weinhold Legal v.o.s. White & Case, advokátní kancelář XEROX CZECH REPUBLIC s.r.o.
Reduced Rate Corporate Members 3TS Capital Partners – 3TS, s.r.o. ABLON s. r. o. AC EXPO s. r. o. ACCA (the Association of Chartered Certified Accountants) ADC Blackfire Entertainment s.r.o. Advokátní kancelář Pavel Strnad Aglas Furniture spol. s r.o. Aktiv Change s. r. o. Alchymist Grand Hotel and Spa Allmedia4U s.r.o. Alpha Management Consultants s.r.o. Ambruz & Dark, advokáti, v. o. s. Andel´s hotel Prague Arthur Hunt, s. r. o. ARWEN, spol. s r. o. Arx Equity Partners,s.r.o. ASB Prague, s. r. o. Atelieur Puuda AUBERGRAY s. r. o. Aukett s.r.o. Austria Hotels International (Crowne Plaza) Baker Tilly Czech Republic / Contract Administration, spol. s r.o. BarHill Real s. r. o. BCD Travel Czech Repulic s.r.o. BEROX Machine Tool Co Ltd o.s. BEST Communications Blyth Praha spol. s r.o. bnt – pravda & partner, v. o. s.
bpv Braun Haškovcová, s.r.o. Brandon Tne s.r.o. Brichta & Partners British Council in the Czech Republic British-Czech Commercial Consultancy BT Česká republika s.r.o. BUSINESS LEASE s.r.o. Caledonian School, s. r. o. Candole Partners (Czech Republic) CATRO s.r.o. Central European Real Estate Services, s.r.o. CENTREPOINT s.r.o. Cepona s.r.o. Česká Informační Agentura, s. r. o. CET Capital s.r.o. CG Partners CG Pay Limited Chapman Taylor International Services s. r. o. Citco Česká Republika s. r. o. City Self-Storage s. r. o. Cook Communications s. r. o. Corstjens Worldwide Movers Prague spol. s r.o. Corus Central Europe s.r.o. CPL Jobs s.r.o,. CzechEuro s. r. o. Darwin Rhodes CZ s.r.o. Davcor s.r.o. Digital Resources, a. s. Diplomat Hotel****Prague Dr. Helena Krepelkova, registered trade mark Associated Consultants DRILL Business Services DSA a. s. Dunross s.r.o. EasyLink Business Services EBO Elok-Opava spol. s r.o. Employment Express s. r. o. spis ERPET Golf Centrum s.r.o. Et netera a.s. ETHER Consulting s.r.o. EUROGATE BOHEMIA spol. s. r.o. European Reality Services s. r. o. Expats.cz Experian – Decision Analytics Factum Invenio, s.r.o. Fairway, s. r. o. Fleet Sheet/E. S. Best s. r. o. Fleishman-Hillard For People s.ro. Garlick s.r.o. Geneva Consulting Finance Gerry Tipple, s. r. o. Glatzová & Co., v.o.s. GONDRAND, a. s. Grafton Recruitment, s.r.o. Grand Hotel Bohemia GROSSMANN JET SERVICE s. r. o. Hamble s.r.o. HANEX GROUP s. r. o. Hašek a spol. s. r. o. Hays Czech Republic, s.r.o. Holiday Inn Prague Congress Centre Hotel Adria Hotel Le Palais Prague Hotel Leonardo Hotel Palace Praha Hotel Savoy HRG Czech Republic Human Search s.r.o. Ian Bryan Architects (IBA) IB Grant Thornton Consulting s.r.o. Iccrue s.r.o. ICT Recruitment s. r. o. International School of Prague International SOS Assistance (CZ) s. r. o. International Study Programs s. r. o. ITTP s.r.o. Jacobs Consultancy spol. s r.o. James Cook Languages Jeakins, Robert Johnson Šťastný Kramařík, advokátní kancelář Jokl Appraisal, v.o.s. JURISTRANS s. r. o. Kaněrová s.r.o. – Village House Kinnarps a.s. Kocián Šolc Balaštík, advokátní kancelář Kongresové centrum Praha a.s. KŠD ŠŤOVÍČEK advokátní kancelář, v.o.s. L&H Architektura: Praha LeasePlan Czech Republic, s.r.o. LERIKA TAX LEXXUS a.s. Linstram, spol. s r.o. LLP Prague, s r.o. LMC s. r. o. LORDSHIP a.s. Lugera & Makler Temps Czech s.r.o. lvds Associated Law Offices MAI Insurance Brokers, s.r.o. MaMaison Hotels & Apartments Management TC, s. r. o. Mašek a spol., Advokátní kancelář Maximilian Hotel, Ploberger a.s. Mayfield Management s.r.o. MDA Praha, s. r. o. MEDIA TRADING CZ s. r. o. MEDIARESEARCH, a. s. MI-KING s. r. o. MIPA Real Estate, s. r. o. Mmd Corporate, Public Affairs & Public Relations Consultants Moores Rowland Levey & Jung
Mövenpick Hotel Prague Neumann & Partners s. r. o. New Link – The Internet Experts Open Management Int. CZ, s.r.o. Optaglio s. r. o. Optimum Distribution s.r.o. ORBIX, s. r. o. ORION Realit s. r. o. Pálffy Group PETERKA & PARTNERS v. o. s. advokátní kancelář PNO Consultants, s. r. o. Positive s.r.o. Pragoimport-Adam a.s. Prague Adventures Prague College, s. r. o. Prague Daily Monitor Prague TV PRESIDENT HOTELS, s. r. o. PRESTO – translation center s.r.o. Priečinská – Hanyk, advokátní kancelář PrintSoft Česká republika, s.r.o. Procom Bohemia s.r.o. Profiles International a.s. PROMOPRO spol. s r. o. Proudfoot Consulting s. r. o. Quinlan Private Golub Recruit CZ REHAK & Co RENOMIA, a. s. Ricardo Prague, s. r. o. Riverside School Robert Half Czech Republic, s. r. o. Robertson, s.r.o. Sara Events Savant s.r.o. Scott & Hagget Consulting Seddons v. o. s. SEGRO Czech Republic s.r.o. SHArchitects s. r. o. Skyport a.s. Somerston Olympia CZ, s. r. o. Spencer Stuart Management Consulting s. r. o. Společnosti Online s. r. o. ST. JAMES LANGUAGE CENTER, s. r. o. Star Capital Finance s. r. o. SUMMIT MEDIA (CZ) LIMITED Target CR s. r. o. TCF ADVISORY – Transactions & Corporate Finance Techo, a. s. The English College in Prague – Anglické gymnázium, o.p.s. The English International School The Prague British School The Prague Post Tiskárna Impéria s.r.o. TMI sro TMM, s. r. o. TOP HOTELS GROUP a.s. Touchdown Czech Republic TOVEK, spol. s r. o. TRIBUTUM CONSULTING s. r. o. U Emy Destinnove – JB Club Restaurant UNIQUE CONSULT Czech Republic s.r.o. University of Pittsburgh, Katz Graduate School of Business Vineyards Wine Importers s.r.o. Vinotéka U Vavrysů Vision Training and Consulting, s. r. o. Vyskočil, Krošlák a spol. advokátní a patentová kancelář Williams & Partners WORLD OF JUST FOR YOU LTD (English Just for You, s.r.o.) Wrightson Urquhart spol. s r.o. Zlatý Lihovar, a.s.
Country Reduced Members AIMTEC a.s. BRITEX – CZ s.r.o. CTP Invest, spol. s r.o. RESTAMO HOLDING a. s.
Associate Members ABR Executive Coaching Atlanco Recruitment CASSIA TRADE Ltd. Company Law International Limited Cool Milk at School Ltd Czechpoint Ekologika Fringe Festival Praha (PRAGUE FRINGE s.r.o.) Macquarie Capital G.m.b.H. Regency Asset Management Ltd Scottish Development international Texane Ltd.
Individual Members Australian Trade Commission Canadian Embassy Domov Sue-Ryder Future Cities Forum Richard York
editorial / úvodník
Dear members and readers, Talent. Recruitment. Discrimination. Training. Brands. We cover all of these topics in the November issue of Focus – Talent Power. As you can see, this issue of the magazine stands out in many ways. We have been very grateful to Martin Vosecký from Catro who as well as writing an article on Page 18 has helped us plan the content and the make-up of the magazine and we have benefited considerably from his knowledge of the HR area. We have learned and benefited from this experience and will be looking for further support from such “Guest editors “in future issues. The magazine also has a new section. A few weeks ago, at one of our BCC parties, a foreigner complimented me on my shoes and asked about the brand. They’re from Baťa, I said. “Really? Baťa was a great man. Wasn’t he Canadian?” At that moment I realised that many people around the world don’t know where many famous Czechs come from. This is a huge shame! That is why in this issue we pay tribute to Tomáš Baťa. We hope that you will enjoy the content of the magazine as much as its look. I am certain that the angelic infant on the cover page will bring each of us what we are wishing and praying for. And as this is the last issue of 2008, the entire BCC team would like to wish you a happy new year.
This issue has highlighted how we approach the natural talent of our people, whether obvious or hidden. The economic challenges ahead will make more demands on employees and require more skill and adaptability from managers and trainers in promoting talent and creativity. Every epoch and decade gives rise to fresh economic opportunities. We now have the responsibility and the chance to establish and support a learning culture that can respond, fertilise, create and recreate. The BCC has been active in the talent area too. We have now finalised arrangements for the annual BCC debate, which this year will be sponsored by Imperial Tobacco. The debate will be in English and will involve eight Czech universities. Two wellknown political figures from England will participate in the final on December 1. The winning two students will receive a trip to the UK to include Prime Minister’s question time. Following the success of the BCC’s executive seminars and technical English workshops, this programme will be expanded in 2009 with new partners. Lastly, a word about our new and re-joining members. This section of the magazine was extended to three pages and still could not accommodate all of them. I would like to thank those companies who agreed to hold over their introduction until the next issue.
Thank you for your goodwill.
Vážení členové, milí čtenáři, Talent. Nábor. Diskriminace. Vzdělávání. Značka. To vše je součástí tohoto listopadového čísla Focusu – Talent Power. Sami uvidíte, že Focus, který držíte v ruce, je v lecčem výjimečný. V první řadě v tom, že jsme si na jeho přípravu přivolali pomocníka, rádce, oborníka na slovo vzatého v oboru HR, Martina Voseckého. Martin nám pomohl dosáhnout kvalitního obsahu, který je zajímavý pro nejrůznější čtenáře, ať už jste z oboru nebo pouze laici. Věřím, že tuto změnu uvítáte a kladně oceníte. Chceme tak pokračovat i do budoucna. Co nový Focus, to nové téma, další odborník. V druhé řadě nová rubrika. Nedávno jsem se na večírku bavila s cizincem, který mi pochválil boty. To jsou baťovky, říkám. Opravdu? No, Baťa to byl velký člověk. Kanaďan, nepletu-li se. Uvědomila jsem si, že je tolik slavných Čechů, na které jsme patřičně hrdí, ale svět někdy ani netuší, že patří k nám! Proto tentokrát vzdáváme hold právě Tomášovi Baťovi. Tohle číslo by Vás mělo potěšit nejen svým obsahem, ale i formou. Ať andělské batole na titulní stránce splní každému z Vás to nejtajnější přání. A protože je to poslední číslo v tomto roce, celý tým Britské obchodní komory Vám přeje prostě samé nej. Děkujeme za přízeň Silvia Bušniaková
Tématem tohoto čísla je náš přístup k přirozenému nadání lidí, a to jak zjevnému, tak skrytému. Nadcházející náročná ekonomická situace bude na naše lidi klást čím dál tím větší požadavky a bude vyžadovat, aby manažeři či instruktoři projevovali při prosazování talentu a tvůrčích schopností svých zaměstnanců stále více šikovnosti a přizpůsobivosti. Každá doba a každé desetiletí dávají vzniknout čerstvým ekonomickým příležitostem a je naší zodpovědností i šancí vytvářet a podporovat kultivované prostředí, které dokáže poskytovat odezvu, zúrodňovat, tvořit a obnovovat. Britská obchodní komora rovněž rozšířila svou působnost v oblasti podpory telentovaných studentů. Dokončily jsme právě přípravy na Výroční debatu BCC, kterou bude letos poprvé sponzorovat společnost Imperial Tobacco. Debata se uskuteční v anglickém jazyce a zúčastní se jí osm českých univerzit. Finále proběhne 1.prosince za přítomnosti dvou významných osobností anglické politiky. Cenou pro dva vítězné studenty bude cesta do Spojeného království, v jejímž průběhu se vítězové budou moci zúčastnit „Prime Minister’s Question Time“. BCC se přesvědčila, že o semináře pro manažery a anglické technické workshopy je zájem, a proto zmíněný program v roce 2009 s novými partnery ještě rozšíří. A nakonec pár slov o našich nových či znovu přistoupivších členech. Příslušný oddíl jsme v tomto čísle rozšířily na tři strany, avšak ani tak není možné všechny uspokojit. Rád bych proto poděkoval těm společnostem a firmám, které byly ochotné vyčkat se svým představením do příštího čísla. Simon Rawlence
FO C U S 3 / 2 0 0 8
3
contents / obsah
6–10 12–13 14–15 39
BCC members / Členové BCC
2
Editorial / Úvodník
3
Economy in brief / Stručně z ekonomie
5
Interview / Rozhovor: Zdeněk Svěrák
6
Focus on: Employer branding / Zaměřeno na: Budování značky
11
Focus on: The only person who should manage your career / Zaměřeno na: Jediný člověk, který by měl opravdu řídit vaší keriéru
12
Focus on: Recruitment vs. business consultancy companies / Zaměřeno na: Rozdíl mezi společnostmi zabývajícími se přijímáním zaměstnanců a obchodním poradenstvím
14
Focus on: Coaching for managers / Zaměřeno na: Koučink pro manažery
16
Focus on: Discrimination / Zaměřeno na: Diskriminace
18
Focus on: Famous Czechs / Zaměřeno na: Slavní češi
19
Focus on: British universities attracting more Czech students / Zaměřeno na: Přitažlivost britských univerzit
20
Legal Column: Dispute resolutions / Legislativní sloupek: Rozhodčí doložky
22
Focus on: Competing for quality candidates / Zaměřeno na: Ucházíme se o kvalitní kandidáty
23
Focus on: Successfully managing a company is based on shared values / Zaměřeno na: Úspěšné vedení firmy založené na sdílených hodnotách
24
People in pictures / Lidé v obrazech
26
Interview with David Parkinson of the IPF group / Rozhovor s Davidem Parkinsonem ze skupiny IPF
28
Focus on: The candidate as a customer / Zaměřeno na: Uchazeč jako zákazník
30
Focus on: Common hiring mistakes / Zaměřeno na: Chyby při přijímaní zaměstnanců
32
Sport: Snooker – the sport of gentlemen / sport gentlemanů
34
Events roundup / Stalo se
36
From the press / Napsali o nás
40
Introducing new members / Představujeme nové členy
41
FOCUS 3 – October 2008 FOCUS 3 – Říjen 2008 The magazine is published by the British Chamber of Commerce in the Czech Republic. / Magazín vydává Britská obchodní komora v České republice. Should you wish to place an article, advertise or contribute in any way to the magazine please contact Silvia Bušniaková at
[email protected] or call +420 224 835 164 Máte-li zájem napsat článek, inzerovat v příštím čísle nebo se jinak zapojit do přípravy časopisu, prosím kontaktujte Silvii Bušniakovou prostřednictvím e-mailu na adrese
[email protected] nebo telefonicky na čísle +420 224 835 164 Editor in chief + Adveritising / Šéfredaktorka + Inzerce: Silvia Bušniaková, tel.: +420 224 835 164, e-mail:
[email protected], ISSN 1212-5156 Copy editing, Translation/Korektury, překlad: Andre Swoboda, e-mail:
[email protected]; Presto – Translation Center s.r.o., tel. +420 225 000 622, e-mail:
[email protected]; Dagmar Tomková, e-mail:
[email protected], Anna Nová Production/Produkce: Atelijèur Půda, s.r.o., tel./fax: +420 271 961 788, tel.: +420 777 343 555, e-mail:
[email protected] FOCUS is registered with the Ministry of Culture, MK ČR E 13335 © British Chamber of Commerce in the Czech Republic 2008 FOCUS je registrován na Ministerstvu kultury České republiky, MK ČR E 13335 © Britská obchodní komora v České republice 2008
4
FO C U S 3 / 2 0 0 8
Companies and individuals that contributed articles or advertised in this issue: Seznam osob a společností, které inzerovaly nebo obsahově přispěly do tohoto čísla: The Prague British School s.r.o. Adam Kubín – e-snooker.cz TMF Czech, a.s. Alpha Management Consultants s.r.o. UNIQUE CONSULT Czech Annette Reissfelder – ABR Executive Coaching Republic s.r.o. AutoCEE 08 Vision Training Catro spol. s r.o. and Consuting s.r.o. CGPartners Williams and Partner Česká Informační Agentura, s.r.o. Zdeněk Svěrák Dunross Recruitment ERPET Golf Centrum s.r.o. For People s.r.o. G4S Security Services a.s. Hays Czech Republic s.r.o. Hilton Prague NÖRR STIEFENHOFER LUTZ v. o. s. Provident Financial s.r.o. Reed Czech Republic The English College in Prague – Anglické gymnázium, o.p.s.
economy in brief / stručně z ekonomie
TOP
events of 2008 Q3 události 3. čtvrtletí 2008
FINANCE • Raiffeisenbank and eBanka complete a legal merger process. • The Prague Stock Exchange’s PX index lost 18.5% in one month due to the crisis on the global financial markets; the y/y loss amounts to 33.67%. •L andesbank Baden-Württemberg completed the acquisition of Czech Bawag Bank, renaming it to LBBW Bank CZ.
TELECOMMUNICATIONS AND INTERNET • Retail chain Tesco Stores ČR wants to start offering telecommunications services as a virtual operator next year, provided that it finds a suitable partner. •Č eské Radiokomunikace and Czech Television signed a contract on the provision of broadcasting services for the public service multiplex.
FINANCE
TELEKOMUNIKACE A INTERNET
• Raiffeisenbank a eBanka dokončily proces právní fúze. • Index pražské burzy PX v důsledku krize na světových finančních trzích propadl v průběhu měsíce o 18,5 %, meziročně klesl o 33,67 %. • Landesbank Baden-Württemberg dokončila akvizici české Bawag Bank, přejmenovala ji na LBBW Bank CZ.
• Obchodní řetězec Tesco Stores ČR chce, najde-li vhodného partnera, příští rok začít nabízet telekomunikační služby jako virtuální operátor. • České Radiokomunikace a Česká televize podepsaly smlouvu o poskytovaní vysílacích služeb pro multiplex veřejné služby.
ENERGY • Russia temporarily reduced crude oil supplies to the Czech Republic by almost 50%. • The Romanian government selected ČEZ as its partner for the modernisation and expansion of the Galati power plant.
ENERGETIKA
RETAIL • Israeli firm Elbit Imaging completed the sale of Plzeň’s Plaza shopping centre to French Klepierre Group. • Plzeňský Prazdroj announced an increase to the prices of its products by an average of 4%.
RETAIL
• Rusko dočasně snížilo dodávky ropy do České republiky o téměř 50 %. • Rumunská vláda vybrala ČEZ jako partnera pro modernizaci a rozšíření elektrárny Galati.
• Izraelská společnost Elbit Imaging dokončila prodej plzeňského obchodního centra Plaza francouzské Klepierre Group. • Plzeňský Prazdroj oznámil zvýšení ceny svých produktů v průměru o 4 %.
AUTOMOTIVE INDUSTRY
DEVELOPMENT
• The police presidium and carmaker Škoda Auto signed a contract on the delivery of 2,800 vehicles for CZK 1.32 bln. • Mafra acquired AutoModul, operating an advertising portal focusing on sales of new and used cars.
• Orco Property Group sold its 50% stake in Prague’s Luxembourg Plaza office building to the Endurance fund for EUR 39 mln. • DEGI, of the Aberdeen Property Investors group, completed the acquisition of The Park administrative complex in Prague 4-Chodov for almost EUR 400 mln.
AUTOMOBILOVÝ PRŮMYSL • Zástupci policejního prezidia a automobilky Škoda Auto podepsali smlouvu na dodávku 2800 aut za 1,32 mld. Kč. • Mafra koupila firmu AutoModul, která provozuje inzertní portál zaměřený na prodej nových a ojetých aut.
DEVELOPMENT • Orco Property Group prodala svůj 50% podíl v kancelářské budově Luxembourg Plaza v Praze fondu Endurance za 39 mil. eur. • Společnost DEGI ze skupiny Aberdeen Property Investors dokončila akvizici celého administrativního komplexu The Park v Praze 4-Chodově za necelých 400 mil. eur.
NEW INVESTMENTS • J TEKT launched new production of aluminium components for electric steering boosters for approximately CZK 500 mln in Pardubice. • The firm Vyncke plans to build a plant in Paskov by Frýdek-Místek for the engineering and production of boilers for biomass burning with output of up to 80MW and their components.
NOVÉ INVESTICE • J TEKT spustil v Pardubicích novou produkci hliníkových komponentů elektrického posilovače řízení za zhruba 500 mil. Kč. • Společnost Vyncke hodlá postavit v Paskově u Frýdku-Místku závod, ve kterém bude probíhat inženýring a výroba kotlů na spalování biomasy o výkonu až 80 MW a jejich komponentů.
Source/Zdroj:
www.cianews.cz MORE INFORMATION – RIGHT ON TARGET NAŠI KLIENTI MAJÍ PŘEHLED
FO C U S 3 / 2 0 0 8
5
interview / rozhovor
Zdeněk
Svěrák
The charismatic Czech actor, playwright, screenwriter and lyricist Zdeněk Svěrák is revered by many as a national treasure. Kindergarten children routinely hum songs written by him and longtime collaborator Jaroslav Uhliř. His screenplays, written together with Ladislav Smoljak, are familiar to several generations of cinemagoers. Zdeněk Svěrák and his intelligent humour are timeless.
Charismatický český herec, dramatik, scénárista a textař Zdeněk Svěrák (72) patří k tomu, co v Česku nazýváme „národním pokladem.“ Písničky tandemu Svěrák-Uhlíř si broukají děti ve školce, repliky textů dvojice Svěrák-Smoljak znají nazpaměť celé generace dospělých. Zdeněk Svěrák a jeho inteligentní humor jsou zkrátka nadčasové.
Behind every theatre and film project there are people. What criteria do you use to choose your projects? I can honestly say that my work is rather solitary.
Za každým divadelním i filmovým projektem stojí tým lidí. Podle jakých kritérií jste si vybíral ty svoje? Mohu říci, že má práce je spíše samotářská.
But you write your scripts with a partner? Yes, when I write for the stage. I’ve had the same partner for 40 years – Ladislav Smoljak. With films, it’s usually my son. He’s my first co-creator. I write the screenplay for him, so he’s the one who talks most about it with me. It all depends on mutual trust. He’s convinced that as a screenwriter I do the best work of which I’m capable. And I think the same about him as a director. This mutual respect is the source of our trust.
Scénáře ale přece píšete ve dvou? Ano, když píšu pro divadlo. Ten druhý je už 40 let stejný partner – Ladislav Smoljak. Co se týká filmů, je to většinou můj syn. To je také můj první spolutvůrce. Pro něj ten scénář píšu, takže mi do toho nejvíc mluví. Tam záleží na vzájemné důvěře. On je přesvědčen, že jsem scénárista, který ze sebe vydává to nejlepší. Totéž si já myslím o něm. Ze vzájemného respektu plyne důvěra.
What’s it like working with close relatives? Is it hard to switch from the role of a father to the role of a co-worker? What is your collaboration like? The most difficult and conflicting thing is the process of judging the screenplay, because as the director my son doesn’t want to film something that isn’t good. So we pick apart the screenplay. We take out everything that he doesn’t like and my heart just bleeds. As a rule this occurs in two phases. As the director, Honza knows that if I were to be subjected to his criticism from the beginning I would never finish writing anything. So he first says, “Well, it looks promising,” and as soon as I’ve finished writing it he starts to get on my case. Then the 6
FO C U S 3 / 2 0 0 8
Jak se spolupracuje s blízkým příbuzným? Je těžké se přenést z pozice otce, do pozice partnera, či dodavatele? Jak vypadá vaše spolupráce? Nejtěžší a nejkonfliktnější je proces porodu scénáře, protože můj syn nechce coby režisér točit nic, za čím by si nestál. Takže ty scénáře ničí. Odstraňuje z nich věci, které se mu nelíbí, a mně krvácí srdce. Mívá to zpravidla dvě fáze. Honza jako režisér ví, že kdyby takovou kritiku nasadil od začátku, nikdy bych to nedopsal. Takže nejdřív říká: „No, je to slibný,“ a teprve když to dopíšu, tak se do mě pustí. Pak nastane druhá fáze – herec a režisér. Protože já v jeho filmech většinou hraju. Ta už je přímo pohádková. Nedochází skoro k žádným konfliktům. Poslouchám ho jako
interview / rozhovor
second phase begins – actor and director – because I appear in most of his films. This phase is really great. There’s hardly any conflict at all. I listen to him as though we were not related. He always recognises when my acting is true and when it’s not. He’s known me since he was a kid after all. What inspired you to get involved with the “Paraple” foundation? One day I got a call from a hospital in České Budějovice that Honza Kašpar, an actor from our ensemble, had fallen from a tree and that he would never walk again. We agreed that for Honza the most positive thing in this terrible time would be to tell him that he would continue acting and that we would find a role for him which he could play sitting down. And we also found the wise old man from the fairytale. At first we kept his disability a secret from the public, as though we were afraid that when they would see a person in a wheelchair the fun would be over and people would start feeling sorry for him. He was the one who started to tell us: “Why are you always hiding me? I want to go out there in my wheelchair.” We started writing roles especially for him. Then he informed us that people in wheelchairs need a place where they can get information about where to go when they don’t have a place to live, where there would be classes for them and so on. After meeting with experts, I came to the conclusion that the best way to raise money was through a television pledge drive. In this way a charitable programme was formed, which we broadcast 15 times. This year’s broadcast raised more than six million crowns.
cizího. Vždycky pozná, kdy je moje hraní upřímné a kdy ne. Vždyť mě zná od dětství. Co bylo popudem k tomu, abyste se zapojil do činnosti nadace Paraple? Jednoho dne mi zavolali z budějovické nemocnice, že Honza Kašpar, herec našeho souboru, spadl ze stromu a že už nikdy nebude chodit. Shodli jsem se, že pro Honzu v tom hrozném čase bude nejpozitivnější, když mu řekneme, že nepřestává hrát a že pro něho najdeme role, ve kterých bude hrát vsedě. A také jsem našli – děda Vševěda v pohádce. Ze začátku jsme jeho handicap před veřejností tajili, jako bychom se báli, že když uvidí člověka na vozíku, přestane legrace a že ho lidé začnou litovat. On byl ten, kdo nám začal říkat: „Proč mě pořád schováváte? Chci tam normálně vjet na vozíku.“ Začali jsme mu psát role na tělo. Pak nás upozornil, že by vozíčkáři potřebovali dům, který by pro ně byl informačním centrem, kam by se mohli uchýlit, když nemají kde bydlet, kde by se pro ně konaly kurzy a tak. Po poradě s odborníky jsem došel k závěru, že nejlíp se seženou peníze televizní sbírkou. Tak vznikly dobročinné akademie, kterých jsme odvysílali patnáct. Ta letošní Parapleti vynesla 6 000 000 Kč. Co může handicapovaný člověk udělat, aby ho „normální“ okolí nediskriminovalo? Zdraví lidé mohou udělat více než vozíčkáři. Cesta, jakou děláme v divadle, je dobrá. Honza se mezi námi cítí jako rovný mezi rovný-
What can a disabled person do to avoid discrimination? Healthy people can do more than the disabled. The path that we have chosen in the theatre is good. With us Honza feels like an equal among equals. Instead of walking he drives. We don’t show him any pity on stage. It’s all about having fun. Jára Cimrman was a jack of all trades. What is your greatest talent? I have many professions. I manage a theatre company, but my role doesn’t depend on being a good organiser or a natural leader. I’m one of the people who wrote that play, and everyone knows that I would be very upset if someone didn’t come, or came late, or acted badly. And they don’t want to disappoint me. For the 40 years of the theatre company ’s existence I’ve been working as a kind of harmoniser. You can’t do this kind of theatre in an atmosphere of argument and hatred, because we are producing a joyous kind of humour. But for the theatre company to be interesting, everybody has to be different. There are real characters here. And for these characters to create something together there needs to be a harmoniser. You have successfully avoided the role of director. Why? It’s not that I would be a completely incompetent organiser, but it’s not my particular skill. Organising something well, pulling all of the strings and keeping track of everything... I’d rather focus on one problem at a time. I also don’t have the creative feeling like my son or Láďa Smoljak. When I write a script I imagine it’s much worse than the final product on the screen. In the film Vratné lahve (Empties) you give up your job as a teacher because you no longer enjoy it. Why did you leave teaching in real life? I taught for four years, including half a year in military service. I don’t know how I would have turned out had I stayed with teaching all my life. But when I was young I really had to deal with it. Vratné láhve is about what probably would have happened to me had I stayed on at the school. I taught Czech and literature, but because it’s hard to make a living doing that, I also worked in a factory and on a farm.
With Andrej Chalimon in the film Kolya / S Andrejem Chalimonem ve filmu Kolja
FO C U S 3 / 2 0 0 8
7
interview / rozhovor
In the film The Elementary School / Film Obecná škola
Zdeněk Svěrák and his son Jan / Zdeněk Svěrák a jeho syn Jan
Vratné lahve – With his on-screen wife Daniela Kolářová Vratné lahve – s filmovou manželkou Danielou Kolářovou
The prestige of teachers in the Czech Republic is falling. Why do you think this is the case? That’s hard to answer quickly. People’s mentality is changing. Also what people are watching on television. They read less. There are also very few male teachers. The pupils are becoming more insolent and the teachers have far less power. There are so many factors that one could write a book about it. Could you handle a day of teaching in a primary school today? I tried it once. Some students in Nový Jičín asked me to surprise their teacher by coming an hour earlier than her and teaching them. They were just learning about the Osvobozené Theatre, so I told them that I would do it. It was a great hour. The teacher was very surprised. She sat on a bench, and then thanked me, and I think that everyone was very happy. You gave birth to one of the most celebrated figures in modern history, Jára Cimrman. Anyone who doesn’t know Cimrman is “out”. To what do you attribute his popularity? The main reason why people love him is the humour, which many people like and which requires collaboration between the author and the audience. We make them laugh so much that they actually make themselves laugh, they connect things that we have suggested and they like this effect – oh yes, that’s how it is. This kind of interactive humour was first cultivated by Voskovec and Werich. Our audience is also usually not made up mainly of intellectuals, but of normal people who have some knowledge or paid attention at school. The second thing is that Cimrman is not a successful person. He’s a hapless guy 8
FO C U S 3 / 2 0 0 8
mi. Jenom nechodí, ale jezdí. My mu neprojevujeme na jevišti žádnou lítost. Tam jde prostě o legraci. Jára Cimrman byl všeuměl. Na co máte největší talent vy? Těch profesí mám víc. Jsem vedoucím souboru, ale moje role nespočívá v tom, že bych byl dobrý organizátor, nebo že by někdo měl mít přede mnou respekt jen proto, abych se na něho nezlobil. Jsem jeden z těch, co tu hru napsali, a moc by mě mrzelo, kdyby třeba někdo nepřišel, nebo přišel pozdě, nebo špatně hrál. A oni mě nechtějí zarmoutit. Za těch 40 let existence souboru platím jako takový harmonizátor. Tohle divadlo nelze dělat v atmosféře hádek a nenávisti, protože produkuje radostný humor. Aby v souboru byli zajímaví lidé, musí být každý jiný. Jsou to osobnosti. A aby tyhle osobnosti tvořily tým, musí mít harmonizátora. Úspěšně se vyhýbáte roli režiséra. Proč? Nemám moc velké organizační schopnosti. Ne že bych byl úplně neschopný, ale není to můj koníček. Něco dobře zorganizovat, tahat za hodně nitek, mít na každém prstě jednu loutku a všechno sledovat... Radši se soustředím na jeden problém. Nemám ani takové výtvarné cítění, jako má můj syn nebo Láďa Smoljak. Když scénu napíšu, tak si ji představuju daleko hůř, než když je pak na plátně. Ve Vratných lahvích opouštíte pozici učitele, protože vás kantorské povolaní přestalo bavit. Proč jste ze školství odešel ve skutečnosti? Učil jsem čtyři roky včetně půlroční vojny. Nemohu říci, co by se mnou kantoření udělalo, kdybych u něj vydržel až do penze. Ale už když jsem byl mladík, mě to docela zmáhalo. Vratné láhve jsou
interview / rozhovor
On the set of Vratné lahve (Empties) / Během natáčení filmu Vratné lahve
who is well-intentioned, but always fails, which a lot of people can relate to. Everyone has experienced failure. This is also true of the fate of the Czech people. We always told ourselves that we were oppressed and if we could, we would show the world what we’re capable of. And that’s what Cimrman wants, too. Have you ever suppressed any natural talent in yourself? I never had to hold anything back. Anything that I know how to do even a little bit I’ve done. On the other hand, I think that I do more than is healthy. I write scripts and perform on stage and in films. I write songs and sometimes even sing. And now I even work as a moderator at some events. When you accepted the Oscar you said that you wanted to give it a little brother. Were you serious? I think it’s enough to win one Oscar in your lifetime. In my then very young son’s euphoria, it probably suddenly occurred to him that it’s not so hard and that he still has lots of life ahead of him and that he can do so. What’s more, Americans love this kind of arrogance. Something like: “Hey, he got one and he already wants another.” Honza was only pulling their tail. Where do you keep your Oscar? Honza said that we would share it, that he would lend it to me in odd years and on holidays. But he’s always got it! If I remember correctly, the statuette fell from the shelf. It doesn’t look as great as it used to. It’s a bit chipped. Silvia Bušniaková
o tom, jak by to se mnou asi dopadlo, kdybych na gymnáziu vydržel. Učil jsem češtinu a literaturu, a protože se tím těžko uživíte, tak jsem navrch dostával tělocvik. Prestiž učitelů u nás postupně upadá. Proč myslíte, že tomu tak je? Na to je těžké odpovědět krátce. Mění se mentalita lidí. Také to, co sledují v televizi. Méně čtou. Navíc je málo mužů učitelů. Přibývá drzosti žáků a ubývá moci kantorů. Těch faktorů je tolik, že bych o tom musel sepsat studii. Zvládnul byste dneska odučit jeden den na ZŠ? Jednou jsem si to zkusil. Studenti v Novém Jičíně mě požádali, jestli bych neudělal paní profesorce překvapení, přišel do hodiny dřív než ona a učil je. Zrovna brali Osvobozené divadlo, tak jsem jim řekl, že do toho jdu. Byla to moc pěkná hodina. Paní profesorka byla velmi překvapená. Seděla v lavici, pak mi poděkovala, a myslím, že jsme byli všichni rádi. Oživil jste jednu z nejobdivuhodnějších postav novodobé historie, Járu Cimrmana. Kdo nezná Cimrmana je „out“. V čem tkví jeho síla? Hlavní příčinou obliby je humor, který má mnoho lidí rádo a který vyžaduje spolupráci autora s konzumentem. My ho rozesmáváme tak, že on se vlastně rozesměje sám, že si spojí věci, které mu jen naznačíme, a má radost z toho efektu – aha, takhle je to. Takhle aktivně tady humor myslím nejvíce pěstovali Voskovec s Werichem. Naše publikum se také většinou skládá ne přímo z intelektuálů, ale z lidí, kte-
FO C U S 3 / 2 0 0 8
9
intb e r ivei e f w/ v/ er oszt hr uo čv n oo r sti
Eva Jiřičná S Ladislavem Smoljakem píše Zdeněk Svěrák scénáře již 40 let / Svěrák has been writing screenplays with Ladislav Smoljak for 40 years.
ří nějaké vědomosti mají, nebo dávali ve škole pozor. Druhá věc je, že Cimrman je vlastně člověk neúspěšný. Je to smolař, všechno myslel hrozně dobře, ale úspěchu se za svého života nedočkal a to je mnoha lidem sympatické. Neúspěchy zažil každý. To platí i pro osud českého národa. Stále jsme si říkali, že jsme byli pod útlakem, a kdybychom mohli, to bychom světu ukázali. A totéž chtěl také Cimrman. Potlačil jste v sobě někdy nějaký vrozený talent? Já nikdy nic potlačovat nemohl. Všechno, co jen trochu umím, jsem dělal. Naopak myslím, že toho dělám víc, než je zdrávo. Píšu scénáře, hraju v divadle, ve filmu. Píšu písničky a někdy i zpívám. A teď ještě dělám akce, kde působím jako moderátor. Když jste přebírali Oscara, říkali jste, že mu chcete „dát bratříčka“. Kde to vázne? Myslím, že dostat Oscara stačí jednou za život. V euforii, ve které se můj tenkrát velmi mladý syn nacházel, mu asi najednou přišlo, že to není tak těžké a že ještě má lán života před sebou, tudíž by toho bratříčka ještě mohl udělat. Kromě toho, Američani mají tuhle drzost rádi. Něco jako: „hele, on dostal jednoho a už by chtěl dalšího“. Honza je jen trošku pošťouchl. Kde je váš Oscar vystavený? Honza říkal, že se budeme střídat. Že mi ho bude půjčovat na liché roky a na prázdniny. Ale má ho pořád on! Pokud si dobře vzpomínám, nakonec se ta soška zřítila z police. Už nevypadá tak pěkně, jako dřív. Je trochu oprýskaná. Silvia Bušniaková
ADVERTISEMENT / INZERCE
08 the WORLD
AROUND
CZECHOUSE GRILL & ROTISSERIE NEW YEAR’S EVE DELUXE GALA DINNER
CLOUD 9 SKY BAR & LOUNGE NEW YEAR’S EVE GALA FLYING BUFFET DINNER The views will take your breath away and our state of the art Flying Buffet will leave you sighing with delight. Enjoy unlimited consumption of Taittinger Champagne, selection of wines and beers, all entertainment and disco.
Savor a 6-course adventure accompanied with Champagne in our design restaurant and then join in the revelry at the midnight show and disco! Enjoy such delicacies as Lobster and White Truffle Ravioli, Veal Fillet with Duck Liver and much more!
CZK 6.200,- per person
CZK 7.500,- per person Entrance to Cloud 9 sky bar & lounge after midnight - CZK 600,- per person.
CELEBRATE
cloud9.cz
NEW YEAR’S EVE
IN STYLE
10
Hilton Prague Pobřežní 1 FO C U S 3 / 2 0 0 8 186 00 Prague 8
For reservations call 224 842 009 or e-mail
[email protected] hiltonprague.cz
focus on / zaměřeno na
Using employer branding
to attract and keep the right employees
Budování značky zaměstnavatele:
Jak přilákat a udržet si ty pravé zaměstnance As the employment market dries up and candidates have more and more job offers to choose from, it is crucial for small and medium companies to focus on building a strong employer brand. This is often the key factor in the job candidate’s choice.
M
any small and medium companies have lost control over the employment process, having no option but to employ anyone who applies for the job, regardless of their qualifications. Why? Small and medium companies worry that they cannot compete with big international companies that spend millions to build strong employer brands. In reality, the cost of developing a strong and effective employer brand is connected with the size of the company. The more employees the company has, the bigger the cost of communicating their employer brand. A strong employer brand is based on the Employer’s Value Proposition (EVP) which represents what the company stands for, its mission and vision, its relationship with employees, and how these values are communicated.
What makes an employer attractive? In order to present your company as an attractive place for employees, you must use a mix of tangible and intangible factors. These can include the salary and benefits package, the culture and work environment, the engagement of management as well as brand image and reputation. The company’s branding message has to be based on the real situation at work; otherwise attracting the right people does not necessarily mean that they will also remain loyal to the employer. A good em-
Protože trh práce postupně vysychá a uchazeči si mohou vybírat z více pracovních nabídek, je pro malé a středně velké společnosti nezbytné soustředit svou pozornost na budování silné značky zaměstnavatele, neboť ta je pro uchazeče při výběru nabídky klíčovým faktorem.
Ana Maria Pop works as a Marketing Manager for Williams & Partner, in the field of recruitment & HR consulting, and is responsible for the CEE region. Ana Maria Pop pracuje ve společnosti Williams & Partner jako Marketing Manager. Má na starosti oblasti přijímaní zaměstnanců a poradenství v regionu Centrální Evropy.
ployer keeps its promises. One reason why people leave a company is because the real work conditions do not correspond with what they were promised at their interview. An employer branding strategy’s success depends on how you communicate it to your current employees and how you project the company’s image to the outside world. You can spend a lot of time and money planning a sophisticated employer brand, but if you do not engage your people in supporting and believing in it, you will not achieve the desired effect.
Where to start? When planning your branding strategy, it is recommended to start by doing an employer brand audit, in order to determine the strengths and weaknesses of your actual brand. The audit will evaluate the entire recruitment and HR strategy as well as your corporate brand. It is a good idea to use an external independent specialist in employer branding to help you define all these issues and create an effective strategy.
M
noha malým a středně velkým společnostem se proces zaměstnávání vymkl z rukou a nezbývá jim nic jiného, než zaměstnat těch několik lidí, kteří se u nich o práci ucházeli, ačkoli nejsou pro danou práci ti praví. Proč tomu tak je? Malé a střední společnosti se obávají, že nejsou schopné vybudovat si efektivní značku, protože nemohou soupeřit s velkými nadnárodními společnostmi, které za tímto účelem investují miliony. Ve skutečnosti náklady na vybudování silné a účinné značky zaměstnavatele souvisejí s velikostí společnosti. Čím více má společnost zaměstnanců, tím vyšší jsou také náklady na šíření její značky. Silná značka zaměstnavatele spočívá v hodnotě společnosti z hlediska zaměstnance (Employer´s Value Proposition – EVP), která představuje podstatu společnosti, to co reprezentuje, její poslání a vizi, vtah se zaměstnanci a způsob, jakým se předává dál.
Co stojí za přitažlivostí zaměstnavatele? Aby byla společnost zaměstnanci vnímána jako přitažlivá, mu-
síte využít kombinaci materiálních a nehmatatelných faktorů, jako je balíček zaměstnaneckých výhod, kulturní a pracovní prostředí, zapojení managementu, image a reputace značky. Budování značky zaměstnavatele se musí odvíjet od pravdivé situace na pracovišti, jinak získání správných lidí nemusí znamenat, že společnosti zůstanou věrní. Dobrý zaměstnavatel plní své sliby. Jedním z důvodů, proč lidé od společností odcházejí, je fakt, že skutečné pracovní podmínky neodpovídají slibům, které slyšeli během pohovoru. Úspěch strategie budování značky zaměstnavatele záleží na tom, jak ji naplňujete interně, ve vztahu ke konkrétním zaměstnancům, a jak činnost a chování společnosti působí na lidi zvenčí. Plánování velmi sofistikované značky zaměstnavatele můžete věnovat spoustu času i peněz, ale pokud si nezískáte podporu a důvěru lidí, vytouženého účinku nedosáhnete.
Kde začít? Při plánování strategie značky se doporučuje začít vyhodnocením aktuální značky zaměstnavatele, čímž zjistíte, kde jsou její silné a slabé stránky. Tento audit zhodnotí celkovou strategii přijímání zaměstnanců a personálního managementu i vaši firemní značku. Doporučuje se využít služeb externího nezávislého odborníka na budování značky zaměstnavatele, který vám pomůže tyto skutečnosti rozpoznat a navrhnout efektivní řešení.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
11
focus on / zaměřeno na
The only person who should manage your career / Jediný člověk, který by opravdu měl řídit vaši kariéru
Annette Reissfelder of ABR Executive Coaching is a professional accredited coach. Annette Reissfelder je profesionální akreditovaný kouč z ABR Executive Coaching.
Do you believe career management is an HR issue? I don’t. Strategic career management is best when it means self management. Why? Companies’ needs change (dramatically over a three to five year period), and a new boss may just deal new cards, but can also announce a whole new game. Waiting for someone to “find” your talent is risky, just like changing jobs once too often. So if you decide that your talent is your top concern, develop it yourself – but long-term!
Domníváte se, že řízení profesní kariéry je záležitostí personalistů? Já ne. Strategické řízení profesní kariéry je nejlepší, když znamená řízení SAMA SEBE. Proč? Potřeby společností se mění (výrazně ve tří- až pětiletých cyklech) a nový šéf může rozdat nové karty, ale i vyhlásit novou hru. Je riskantní čekat, že si vašeho talentu někdo všimne, stejně jako příliš často měnit zaměstnání. Jestliže se tedy rozhodnete, že váš talent je VAŠÍ prioritou, rozvíjejte jej sami – ale dlouhodobě!
Manage your expectations
Řiďte si svá očekávání
Only you can decide what investment makes sense, and what you are willing to give up. You have lots of choices – you can be opportunistic and driven by others, or manage yourself. You know what you need to feel challenged, energised and motivated, and your personal priorities have to determine your choices. Make sure that your job reflects that to some degree. What specifically do career and success mean to you? Do you want to be a renowned expert, hold a particular job title, have your own company, or a secure job? If you already have a clear idea of what you want, what is your timeline? Take some time and write this down.
Je jen na vás posoudit, jaká investice má smysl a co jste ochotni obětovat. Možností máte spoustu - můžete se chovat oportunisticky a nechat se vést, nebo řídit sám sebe. Dobře víte, co potřebujete, abyste se cítili podníceni, motivováni a vybuzeni k práci, a vaše rozhodnutí se musí řídit osobními prioritami. Dbejte, aby vaše práce tuto skutečnost do jisté míry splňovala. Co přesně pro vás znamená kariéra a úspěch? Chce se stát uznávaným specialistou, dosáhnout určité pozice, mít vlastní společnost, nebo bezstarostnou práci? Jestliže jste si již utvořili jasnou představu, co chcete, v jakém časovém horizontu ji chcete realizovat? Ušetřete si chvilku a sepište si to!
Manage your life
Řiďte si svůj život
Start working on your life, not just your career, early on. Women do this more than men. Yet many women are still finding that there is no way to return to being even close to where they were before their maternity leave. On the other hand, some male clients report missing their children’s middle years, with very little parenting going on between the ages of four and 16. No amount of money and outward success can buy them a relationship with their children. If you manage your life rather than a succession of jobs, you can choose employers that help you keep your contacts and employability. Many employers are willing to create opportunities for coworkers who need a year or two, if they indicate they want to stay
Hned na začátku začněte pracovat na svém životě, nejen na kariéře. Ženy to dělají častěji než muži, přesto mnoho žen zjišťuje, že po návratu z mateřské dovolené se ani zdaleka nemohou vrátit tam, kde předtím byly. Na druhou stranu někteří muži přiznávají, že si nechali ujít „střední věk“ svých dětí, že mezi jejich čtyřmi a šestnácti lety jim věnovali příliš málo rodičovské péče. Vztah s dětmi jim nezajistila žádná finanční částka ani profesní úspěch. Jestliže řídíte svůj ŽIVOT spíše než řadu ZAMĚSTNÁNÍ, můžete si vybírat zaměstnavatele, kteří vám pomohou udržet kontakty a zaměstnatelnost. Mnoho zaměstnavatelů je ochotných vytvořit pracovní příležitost pro spolupracovníky, kteří potřebují rok, dva, pokud ukážou, že svou kariéru chtějí rozvíjet a jsou ochotni
12
FO C U S 3 / 2 0 0 8
focus on / zaměřeno na
on their career paths and are willing to be involved to some degree after the first six to 12 months. Even though your life won’t happen the way you imagine today, think ten and 20 years ahead. Having some idea of your direction helps you see and create the right opportunities.
se do jisté míry po prvních šesti až dvanácti měsících angažovat. Život se sice nemusí odehrávat podle vašich současných představ, ale myslete deset a dvacet let dopředu. I přibližná představa o tom, kam byste chtěli dojít, vám pomůže vidět a vytvářet si ty správné příležitosti!
Manage relationships and opportunities
Řiďte si své vztahy a příležitosti
Know what you are good at and love doing, and make sure that people who are working in these areas know about you. Create opportunities to meet people who can, at some point, become a door opener. Of course, on the way you may also have to open a few doors for others. Networking is give-and-take, and only makes sense long term. You usually can’t repay someone who did something big for you – but you can be equally generous to someone else! That is the way it all levels out.
Poznejte, co vám jde a co máte rádi a ujistěte se, že lidé, kteří v těchto oborech pracují, o vás vědí. Seznamujte se s lidmi, kteří vám jednou mohou otevřít dveře. Cestou samozřejmě možná bude třeba, abyste někomu jinému otevřeli dveře vy. Vytváření sítě kontaktů s sebou nese řadu kompromisů a má význam teprve z dlouhodobého hlediska. Obvykle nedostanete šanci oplatit konkrétní osobě to, čím vám hodně pomohla – ale můžete se projevit stejně velkoryse k někomu dalšímu! Takto se všechno vyrovnává.
Become well-rounded
Buďte všestranní
Some clients say that a much-coveted career move that didn’t happen proved to be a real blessing in disguise. At the time, they were frustrated they didn’t get the job, or that a promotion was postponed. But today they reckon that they were not up to the challenge back then, or found that their move opened up a whole new area of development. Or the frustration served as a wakeup call, where their managers were serious about development, and not afraid to confront them with some unflattering performance feedback (this takes a lot of skill and courage, especially in competitive labour markets). If you have a long-term plan, think broadly and seek out challenges that you can learn from and that will serve you long term.
Někteří klienti říkají, že neuskutečněný vytoužený kariérní postup se nakonec ukázal jako štěstí v neštěstí. V daný okamžik byli zklamaní, že onu práci nezískali, nebo že jejich povýšení bylo odloženo, dnes jsou ale přesvědčeni, že tehdy na postup nebyli dostatečně připraveni nebo zjistili, že se jim tak otevřela celá nová oblast rozvoje. Tam, kde to jejich manažeři s rozvojem mysleli vážně a nebáli se konfrontovat je s nelichotivou zpětnou vazbou, co se jejich výkonu týče (to vyžaduje velké množství umu a odvahy, obzvlášť v konkurenčním prostředí pracovního trhu), posloužila tato frustrace jako vítané probuzení. Jestliže máte dlouhodobý plán, buďte otevření a vyhledávejte úkoly, které vás mohou něco naučit a přinesou vám dlouhodobý prospěch.
ADVERTISEMENT / INZERCE
TMF provides an exceptionally comprehensive range of management and accounting outsourcing services. Through our global network of 78 company-owned offices in 61 countries, we can provide the experience and expertise to help clients improve their performance and allow them to focus on their core business activities. Comprehensive delivery TMF focuses on quality measures, controls and productivity, providing timely information needed for decision support and business planning. You can rely on our dedicated staff to manage your day-to-day operations transparently and flawlessly. Customized services at your convenience Taking your specific individual needs into account, TMF is ready to provide a flexible, scalable solution that is ideally suited to you.
TMF’S ACTIVITIES ARE DIVIDED UP INTO NINE SERVICES LINES: · Bookkeeping and reporting services · Human resource and payroll services · Domiciliary and management services · Corporate secretarial services · International VAT registration and recovery services · Structured finance services · International licensing and collection services · Fund administration services · Registrar and shareholder services
The advantages of gaining access to our global network are imm ense
CONTACT For more detailed information about each service, specialized folders are available from all of our offices, or visit our website at www.tmf-group.com. TMF Czech, a.s. • Praha City Center, Klimentská 46 110 02 Prague 1, Czech Republic T. +420 225 000 522 F. +420 225 000 555
[email protected]
www.tmf-group.com
FO C U S 3 / 2 0 0 8
13
focus on / zaměřeno na
Recruitment vs. business consultancy companies / Rozdíl mezi
společnostmi zabývajícími se přijímáním zaměstnanců a obchodním poradenstvím
The obvious difference between the two professional bodies is that business consultants are concerned with the performance and prospects of the whole business, with “bottom line” results being a measure of the success of their work, whereas recruitment consultants deal with that most important company asset: people. Their success is measured by getting the right people for the required positions. However, there are areas of overlap and it is these overlapping activities that are interesting.
Zřejmý rozdíl mezi těmito dvěma profesními skupinami spočívá v tom, že obchodní poradci se soustřeďují na výkonnost a vyhlídky celé společnosti. Úspěch jejich práce se měří finančními výsledky, zatímco personální poradci mají na starost nejdůležitější součást firem: lidi. Měřítkem jejich úspěchu je to, zda se jim podaří, nebo nepodaří pro dané pracovní pozice najít ty správné pracovníky. Najdou se však oblasti, kde se tyto dvě činnosti prolínají a ty jsou velmi zajímavé.
W
K
hen a business or management consultancy advises on strategy, sales, systems, manufacturing, quality or “whole business performance improvement”, the impact of people will be at the forefront of its recommendations. These could include developing the organisational structure, labour productivity improvements, staff train14
FO C U S 3 / 2 0 0 8
ing and motivation, redundancy or recruitment. Some consultancies offer implementation in these areas; others step aside in favour of specialist HR or recruitment consultancies. The latter have special expertise in working with clients who have already identified the need for additional staff. The process of preparing job
dyž obchodní nebo podnikoví poradci poskytují poradenství k postupům, prodeji, systémům, výrobě, kvalitě nebo „celkovému zlepšení výkonnosti firmy“, doporučení týkající se zaměstnanců jsou na prvních místech. Mohou se týkat rozvoje organizační struktury, zvýšení produktivity práce, školicích a motivačních programů, přebytku pracov-
ních sil, nebo naopak nutnosti náboru. Některé poradenské společnosti nabízejí v těchto oblastech rovněž implementaci svých doporučení, jiné uvolňují působiště odborníkům na personalistiku nebo nábory. Posledně jmenovaní disponují speciálními znalostmi práce s klienty a již rozpoznali svou potřebu nových zaměstnanců. Celá příprava specifikace práce
focus on / zaměřeno na
and personnel specifications, searching or advertising for staff, interviewing and recommending shortlists of candidates is a specialist activity that relies on an understanding of the labour market, candidate availability, advice on salaries, wages and benefits and familiarity with the local labour and commercial codes. The recruitment process is formal and rigorous. If a company wants to make staff or labour changes, it is wise to seek advice from a business consultancy with a track record in this area. If the company is clear about its personnel development needs, it can turn directly to a specialist HR, training or recruitment consultancy. Often the best solution can be reached by a team of consultants working together to provide business advice and implementation. In selecting the appropriate
Rodney Yeadon gained his consultancy experience with the PA Consulting Group in the UK. In 1994, he established Alpha Management Consultants in the Czech Republic. Alpha Management offers business consultancy to Western and Czech clients and has a specialist HR division, Alpha Talent Rodney Yeadon získal zkušenosti s poradenstvím u společnosti PA Consulting Group ve Velké Británii. V roce 1994 založil v České republice společnost Alpha Management Consultants. Alpha Management poskytuje obchodní poradenství západním a českým klientům a má zvláštní personalistickou skupinu, Alpha Talent. way forward, it is prudent for a client to select consultancies that have a track record and adequate local experience and resources. There are excellent professionals in the Czech Republic to choose from who deliver outstanding results. Getting the best results from people in any organisation is the key to high productivity, low unit staff costs and high quality work from trained and motivated staff.
Congratulations_bridge180x126
15.9.2008
16:30
a osoby, která má vykonávat vyhledávání personálu, inzerování pozice, pohovory a doporučení nejvhodnějších kandidátů, je zvláštní činnost, která musí vycházet z porozumění trhu, dostupnosti vhodných kandidátů, poradenství v oblasti finančního ohodnocení a dalších výhod. Také je nutné obeznámit se s místním zákoníkem práce a obchodním zákoníkem. Nábor pracovníků probíhá velmi důkladně a metodicky.
Jestliže společnost věří, že má problémy či rezervy v rámci personálu nebo obchodu, je vhodné nechat si poradit od obchodního poradce, který má v dané oblasti zkušenosti. Pokud si je vědoma potřeby rozvoje svých zaměstnanců, může se obrátit přímo na odborníky na personalistiku, školení nebo nábory. V mnoha situacích lze nejlepších výsledků dosáhnout spoluprácí týmu specialistů, kteří nabízejí obchodní poradenství a jeho implementaci. Pro výběr té pravé cesty, která povede kupředu, je nutné, aby si klient zvolil poradenské společnosti, které působí v daném oboru a mají v místě odpovídající zkušenosti a zdroje. V České republice je výběr z mnoha vynikajících profesionálů, kteří dosahují neobyčejných úspěchů. V každé organizaci jsou klíčem k vysoké produktivitě, nízkým celkovým nákladům na zaměstnance a vysoké kvalitě výsledků, podávaných školenými a motivovanými lidmi.
Page 1
ADVERTISEMENT / INZERCE
FO C U S 3 / 2 0 0 8
15
fi no cbursi eof n/ /v ez asmt rěuř č e n o s nt ia
Coaching for managers Koučink pro manažery
A manager’s job is to get results through people. So, if you want to be a good manager, make sure you get the best people and take the time to support and develop them. Formal courses with the right trainer can be great, but there are often budget constraints.
Trevor Smith is managing director of Vision Training & Consulting s.r.o. Trevor Smith je jednatelem společnosti Vision Training & Consulting s.r.o
M
anagers should devote more of their time to coaching. Coaching is an interactive process which will either solve performance problems or develop employee capabilities. The problem is that managers often feel that they don’t have enough time to coach. I would counter that by asking: do you have enough time to fill the tank of your car? If you didn’t, the end result would be much the same. Another problem is the lack of the right knowledge and skills to bring about the potential benefits that coaching has to 16
FO C U S 3 / 2 0 0 8
offer. So what should mangers know about coaching? The key is a four-step process of observation, discussion, active coaching and follow up. Observation will allow you to identify the person’s strengths and weaknesses and to understand the impact that his behaviour has on co-workers and on his ability to achieve goals. The discussion should engage your subordinates in a dialogue that shares strategies for overcoming performance problems and building skills. The output should be a coaching plan about which both parties agree. Once
Úkolem manažera je dosahovat výsledků prostřednictvím lidí. Takže pokud chcete být dobrým manažerem, snažte se získat ty nejlepší lidi a pak věnujte čas jejich podpoře a rozvoji. Formální školení s vhodným školitelem mohou být skvělá. Často jste však omezeni rozpočtem.
Ú
kolem manažera je dosahovat výsledků prostřednictvím lidí. Takže pokud chcete být dobrým manažerem, snažte se získat ty nejlepší lidi a pak věnujte čas jejich podpoře a rozvoji. Formální školení s vhodným školitelem mohou být skvělá. Často jste však omezeni rozpočtem. Manažeři musí věnovat více svého času koučování. Koučink je chápán jako interaktivní proces, v rámci kterého se buď řeší problémy s výsledky, nebo rozvíjí schopnosti zaměstnance. Problémem je, že manažeři často mívají pocit, že na to nemají čas. Dovolil bych si oponovat otázkou. Nenašli jste si někdy čas doplnit do svého auta palivo? Výsledek by byl stejný. Další problém je, že jim chybí dostatečné znalosti nebo dovednosti k tomu, aby mohli koučovat způsobem, který by přinesl
zřejmé výhody, jaké dobrý koučink nabízí. Takže co by měl manažer vědět o koučování? Běžně ho tvoří čtyřstupňový proces: pozorování, diskuse, aktivní koučink a následné sledování. Pozorování vám umožní identifikovat silné a slabé stránky člověka, porozumět vlivu, jaké jeho chování má na spolupracovníky a dále sledovat jeho schopnosti k dosažení cílů. Diskuse je část, ve které by se váš podřízený měl zapojit do dialogu o strategiích pro překonání problémů a o tvorbě dovedností. Výstupem by měl být koučovací plán, na kterém se obě strany dohodnou. Jakmile porozumíte člověku, situaci a máte plán, mělo by začít samotné koučování. Efektivní kouč nabízí nápady a rady tak, aby je podřízený mohl slyšet, reago-
focus on / zaměřeno na
you understand the person and the situation and have a plan, active coaching sessions should begin. An effective coach offers ideas and advice in such a way that the subordinate can hear, respond and appreciate. Giving and receiving feedback is a critical part of active coaching and supervision in general. There are two basic approaches to coaching. You should adopt the one which best matches the situation. Direct coaching involves showing or telling the other person what to do. This approach is most helpful when working with inexperienced employees or employees who require immediate improvement. Other situations call for supportive coaching, where the coach acts more as a facilitator or guide. The aim here is for the coach to help others find their own solutions to challenges. I would also emphasise that in order to be effective,
you must ensure that the other person sees the clear benefit of your mutual coaching goals. Follow up helps individuals to remain on an improvement trajectory. Few managers are great coaches. That should surprise no one, since so few managers have any formal instruction in coaching methods. This lack of training results in several common mistakes, which ought to be avoided: Talking too much: keep it collaborative. Failing to listen: do not forget that we have two ears and one mouth. In coaching we should use them in that proportion. Losing control of your emotions: if you are having a bad day, do something other than coaching. Should you want further advice or information, please feel free to contact me. Happy coaching!
vat na ně a uvědomovat si jejich hodnotu. Dávat a dostávat zpětnou vazbu je zásadní součástí aktivního koučování a dohled součástí obecnou. Existují dva základní přístupy ke koučování, přičemž byste měli použít ten, který se nejlépe hodí pro danou situaci. Přímé koučování znamená ukazovat nebo říkat druhému, co má dělat; je to vhodnější, pokud pracujete s lidmi, kteří nemají zkušenosti nebo jejichž výkon vyžaduje okamžité zlepšení. Jiné situace vyžadují podpůrné koučování; zde kouč vystupuje spíše jako usnadňující prostředek nebo průvodce. Hlavním smyslem v tomto případě je, že pomáháte ostatním nalézt jejich vlastní řešení problémů, se kterými se setkávají. Také bych chtěl zdůraznit, že abyste byly efektivní, musíte se ujistit, že druhý vidí zřetelné přínosy vašich vzájemných cílů koučování. A na-
konec sledování – pomáhá jednotlivcům držet se vytýčené trasy zlepšování. Jen málo manažerů je skvělými kouči. To by nemělo nikoho překvapit, protože jen málo manažerů dostane nějaký formální návod nebo instrukce o metodách koučování. Tento nedostatek proškolení vede k několika obvyklým chybám, kterým by se manažeři měli samozřejmě vyhnout. Příliš mluví: i zde platí spolupráce. Zapomínají naslouchat: nezapomeňte, že máme dvě uši a jedna ústa. Při koučování byste je měli používat ve stejném poměru. Ztrácejí kontrolu nad svými emocemi: pokud máte „den blbec“, na koučování zapomeňte. Hodně štěstí při koučování. Budete-li mít zájem o další rady nebo informace, neváhejte mě kontaktovat.
ADVERTISEMENT / INZERCE
FO C U S 3 / 2 0 0 8
17
focus on / zaměřeno na
Why discrimination hurts companies Proč si diskriminací firmy škodí No employer is likely to admit that he discriminates. Nevertheless, in my 17-year career as a personal consultant, I have encountered many cases of this kind of behaviour. I think that in most cases, the perpetrators did not even realise that they were discriminating and certainly had no idea that they were harming their own company by losing potentially valuable employees.
Women really have it tough. When classifying discriminatory conduct, we come to an unbelievable conclusion. Either the woman is rejected for being too young, because it is assumed that she will soon have children, or she is rejected for already having them, which means that they will always be ill. Or speculation arises about why she hasn’t already had children, which means that she’s a strange person, and we don’t hire strange people. Then there’s the woman whose children are already grown up: she’s too old, she was on maternity leave for a long time, she’s lost the habit of working, so she’s rejected. It seems like a miracle that anyone ever hires a woman at all.
Too young or too old? If a company doesn’t hire young people, it loses potential successors. If a company does not hire older people, it forfeits their experience and wisdom. The argument that today’s 50 year olds grew up under “socialism” doesn’t make sense, because they have just as many years of experience in the post-revolutionary world as anyone who started working on November 17, 1989. But they’re too old anyway. There are so-called “young companies” which employ people of the same age, because “older people wouldn’t fit in here”. But can you imagine how effective a team of several dozen men all going 18
FO C U S 3 / 2 0 0 8
through a mid-life crisis at the same time would be?
Did you do your military service? Bad. You didn’t? That’s bad too. Now we get to military service. I’m glad that this is no longer an issue, but nevertheless this belongs to the history of discrimination in our country. Before completing their military service, young men had a difficult time finding a good job, because employers worried that they would disappear for a year or two. I encountered two absolutely unbelievable forms of discrimination among people for whom military service was no longer a threat. I presented several candidates’ resumes and the client selected the ones he wanted to meet personally and the ones he did not. He paused over one and remarked: “This one hasn’t done his military service. I don’t want him.” I asked him why. The reply astonished me. “I know that military service is just a waste of time, but it’s our civic duty. This person apparently found a way to avoid it. We are the financial department of a large company and we must fulfil our obligations. I don’t want to hire people who skirt them.” Less than a month later, another client in a similar situation astonished me again. The client said: “This candidate did his military service. These days every normal person has found an exception to this. We can’t hire people who aren’t normal.”
Asi žádný zaměstnavatel otevřeně nepřizná, že diskriminuje. Přesto jsem se ve své sedmnáctileté praxi personálního poradce setkal s mnoha případy takového chování nejen při výběru zaměstnanců, ale i při zacházení s těmi stávajícími. Myslím, že v drtivé většině případů si aktéři ani neuvědomovali, že diskriminují a už vůbec ne, že tím škodí vlastní firmě, protože se připravují o kvalitní zaměstnance.
Martin Vosecký is a founder of Catro spol. s r.o. Martin Vosecký je zakladatelem společnosti Catro spol. s r.o.
Ženy to mají opravdu těžké. Když seřadíme diskriminační postoje do logické řady, dospějeme k neuvěřitelnému závěru. Buď je žena příliš mladá, takže bude mít děti, tak ji nechceme. Nebo už je má a malé, tak budou pořád nemocné, a tak ji nechceme také. Nebo by je měla už mít, ale nemá je, tak je divná a divné lidi nezaměstnáváme, že? Pak je maminka s odrostlými dětmi, ale už je moc stará, byla moc dlouho na mateřské, ztratila návyky, tak co s ní? Ne! Jak se zdá, tak je to zázrak, že někdo nějaké ženy vůbec zaměstnává…
Moc mladý nebo příliš starý? Nebere-li firma mladé, připravuje se o nástupce. Nezaměstnáváli firma seniory, ochuzuje se o zkušenosti odjinud a plýtvá moudrostí odmítnutých. Argument, že dnešní padesátník vyrůstal většinu života v „socialismu“, je pitomost, protože má za sebou stejný počet let v porevolučním světě, stejně jako někdo, kdo začal pracovat 17. listopadu 1989, ale ten vlastně je už dnes také moc starý… Existují tzv. „mladé firmy“, které zaměstnávají lidi stejného věku, protože „starší by se k nám nehodili“. Dovedete si však představit efektivitu týmu takřka dvou desítek mužů procházejících současně krizí středního věku?
Byl jste na vojně? Špatně. Nebyl? Taky špatně. A teď nakonec ta úsměvná „vojna“. Těší mě, že už to pár let není téma, ale přesto to patří k historii naší diskriminace. Mladí muži před vojnou měli problém najít dobré místo, protože zaměstnavatelé měli údajně strach z toho, že jim na rok či dva zmizí. A pak jsem se setkal se dvěma naprosto neuvěřitelnými diskriminacemi u lidí, kterým vojna už dávno nehrozila. Prezentoval jsem materiály kandidátů a klient si vybíral, které uchazeče chce vidět osobně a které ne. U jednoho se pozastavil a říká: „Tenhle má modrou knížku. Toho nechci.“ Zeptal jsem se ho, proč. Odpověď mě uzemnila: „Vím, že vojna je naprostá ztráta času, ale je to naše občanská povinnost. Tento člověk ji očividně obešel. My jsme finanční oddělení obrovské firmy a musíme řádně plnit své povinnosti, proto nechci zaměstnávat lidi, kteří je obcházejí…“ Pak ani ne měsíc poté, u jiného klienta v obdobné situaci, mě uzemnili podruhé. Zdůvodnili totiž nezájem o uchazeče takto: „Tenhle kandidát byl na vojně. V dnešní době má každý normální člověk modrou knížku. Uznejte, že nenormálního člověka nemůžeme zaměstnat“.
famous czechs / slavní češi
Tomáš Baťa Tomáš Baťa inherited the Baťa shoe company from his father at a young age and overcame the turbulence of the 20th century to expand it into a global enterprise. Synonymous with sturdy, value-for-money footwear, Baťa brought shoes to many developing countries, while maintaining a high-street presence in Europe and North America. At its peak, Baťa was the biggest-selling footwear company in the world. Today, it still has more than 5,000 shops in 50 countries and serves one million customers each day. Tomáš Baťa zdědil po svém otci obuvnickou společnost Baťa ještě jako mladý muž, a i přes nesnáze, které přineslo 20. století, se mu ji podařilo rozšířit a vytvořit celosvětové impérium. Stalo se synonymem pro trvanlivou obuv za dobrou cenu, obulo obyvatele mnoha zemí třetího světa a zároveň si udrželo síť obchodů v Evropě i v Severní Americe. Ve svém vrcholném období byla společnost Baťa největším prodejcem obuvi na světě a i dnes vlastní více než pět tisíc obchodů v padesáti zemích a každý den obslouží jeden milion zákazníků.
B
aťa was born in Prague in 1914. His father, Tomáš Baťa Sr., was the ninth generation in a family of cobblers and founded his own small shoe company in 1894 in Zlín, Czechoslovakia. The company manufactured shoes for the military before switching to affordable everyday footwear after the First World War. A talented businessman, the elder Baťa set up plants in several countries and was known for treating his employees well. In the 1930s, with Nazism on the rise and war looming, Baťa travelled to Canada to look for a new place to establish Baťa’s headquarters and decided to set up in Ontario. He founded Baťawa (a combination of Baťa and Ottawa), a company village for his workers which included a ski hill, and took 100 families from Czechoslovakia with him. During the Second World War he served in the Canadian army. The war and Communism both took their toll on the company in Europe. Many of the factories were destroyed and the Czechoslovak branch of Baťa was nationalised. Baťa returned briefly to Czechoslovakia after the war, but with the Communist regime having declared his business a “capitalist evil”, he once again left for Canada. Although the company had suffered, its complex structure meant that Tomáš Baťa still had majority control of the business. International politics would continue to affect the company. The Canadian government forced Baťa to sell off its South-African branch during apartheid, and Baťa in Uganda was twice nationalised and handed back again. But under Tomáš Baťa, the company proved resilient. At its height, Baťa had factories in more than 25 countries and retail outlets in more 50. The company employed 40,000 workers and sold 300 million pairs of shoes per year. The red-and-white signage was a regular feature of high streets from Italy to India. After the Velvet Revolution in 1989, Baťa returned to the Czech Republic at the personal invitation of Václav Havel, who in 1991 awarded him the Republic’s highest decoration, the Order of Tomáš Garrigue Masaryk. As well as charitable work through his company, Baťa championed the education of young people and chaired the Organisation for Economic Co-operation and Development’s business and advisory committee on non-members. His wife, Sonja, established the Baťa Shoe Museum in Toronto. Tomáš Baťa died on September 1, 2008, aged 93 Adapted from www.timesonline.cz
T
omáš Baťa se narodil v Praze v roce 1914. Jeho otec, rovněž Tomáš Baťa, představoval devátou generaci ševců a v roce 1894 založil ve Zlíně vlastní malou obuvnickou firmu. Vyráběla vojenskou obuv, ale po první světové válce se zaměřila na cenově dostupnou obuv pro veřejnost. Baťa starší jako talentovaný obchodník vybudoval továrny v několika zemích a proslavil se dobrou péčí o zaměstnance. Ve třicátých letech, s nástupem nacismu a světovou válkou na obzoru, odešel Baťa do Kanady, aby tam dohlédl na vybudování hlavního sídla společnosti, a rozhodl se usadit se v blízkosti Ontaria. Založil osadu Batawa (spojení jména Baťa a názvu města Ottawa), podnikovou vesnici pro své zaměstnance, kteří měli k dispozici i sjezdovku, a přivedl s sebou sto rodin z Československa. Po vypuknutí druhé světové války sloužil v kanadské armádě. V Evropě utrpěl podnik ztráty jak v důsledku války, tak v období komunismu. Mnoho továren bylo zničeno a společnost Baťa byla v Československu znárodněna. Baťa se po válce do vlasti nakrátko vrátil, avšak poté, co komunistická moc prohlásila jeho podnik za „kapitalistické zlo“, odjel znovu do Kanady. Ačkoli firma strádala, Baťa si díky její komplexní struktuře udržel nadále kontrolu nad většinou podniku. Mezinárodní politika měla v následujících letech podnik ovlivnit ještě několikrát. Kanada přinutila Baťu, aby v období apartheidu prodal její jihoafrickou pobočku a v Ugandě byla firma Baťa dvakrát znárodněna a opět vrácena. Avšak za Tomáše Bati se společnost ukázala být nezlomnou. V dobách největší slávy měl Baťa továrny ve více než 25 zemích a prodejny ve více než 50; zaměstnával 40 000 lidí a prodával 300 milionů párů bot ročně. Červenobílou značku bylo možné spatřit běžně na obchodních ulicích od Itálie až po Indii. V roce 1989 se Baťa po sametové revoluci vrátil do Československa na osobní pozvání Václava Havla. Ten mu také v roce 1991 udělil nejvyšší státní vyznamenání, Řád Tomáše Garrigua Masaryka. Baťa vynikal prostřednictvím svého podniku v charitativní činnosti stejně jako v oblasti vzdělávání mládeže. Byl předsedou obchodního a poradního výboru pro nečlenské země při Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj. Jeho manželka Sonja založila v Torontu Muzeum obuvi. Tomáš Baťa zemřel 1. září 2008 ve věku 93 let. Převzato z www.timesonline.cz
FO C U S 3 / 2 0 0 8
19
focus on / zaměřeno na
British universities attracting more Czech students / Přitažlivost britských univerzit Since the Velvet Revolution, a number of good international schools providing instruction in English have sprung up in Prague. While most of them initially catered mainly to the children of British or American expatriates, more and more Czech children are attending these schools too. And now that English has replaced Russian as the second language in Czech schools, many of these schools are educating their pupils to a high standard of English. Od Sametové revoluce vznikla v Praze řada kvalitních mezinárodních škol, na nichž probíhá výuka v angličtině. Z počátku sloužila většina z nich především dětem zde žijících britských a amerických občanů. Počet českých dětí však roste. Teď, kdy je v českých školách namísto ruštiny vyučována jako cizí jazyk angličtina, mnoho škol svým žákům poskytuje velmi kvalitní výuku angličtiny.
V
A
s a result there are many Czech students with good English looking to attend universities outside the Czech Republic. Since May 2004, when the Czech Republic joined the European Union, British universities have been available at a price which many Czechs can afford, particularly with the Czech crown’s current strength against the British pound. Last year, there were only 323 Czech applicants (214 accep-
ted), but this year the number is expected to increase. Most Czech students want to study law or business, but some are interested in combining these with international politics or with foreign language study, which makes their applications attractive to British universities. Students with an International Baccalaureate diploma have a qualification recognised and respected by universities around the world and have an
ýsledkem těchto trendů je, že se studenti s dobrou znalostí angličtiny poohlížejí po studiu na univerzitách za hranicemi České republiky. Od května roku 2004, kdy Česká republika přistoupila k Evropské unii, jsou britské univerzity finančně mnohem lépe dostupné. Dovolit si je může mnoho Čechů, zvláště při silné české koruně vzhledem k britské libře. Minulý rok se o studium na britských univerzitách ucházelo pouze 323 českých studentů (214 bylo přijato), ale předpokládá se, že jejich počet poroste. Ačkoli mnoho českých studentů chce studovat tradiční obory, jako je právo nebo ekonomie, někteří se zajímají o jejich
kombinaci se studiem mezinárodní politiky nebo s cizím jazykem, čímž jsou tito uchazeči pro britské univerzity atraktivní. Studenti s mezinárodní maturitou mají další výhodu, neboť se jedná o zkoušku uznávanou a respektovanou univerzitami po celém světě a o ideální přípravu pro univerzitní studium. Čeští studenti věří, že získáním titulu na univerzitě ve Velké Británii si podstatně zlepší své pracovní vyhlídky, a to jak v České republice, kde si zaměstnavatelé žádají vysoce kvalifikované bilingvní (nebo trilingvní) zaměstnance, tak v Evropské unii, kde je plynulá znalost angličtiny naprosto nezbytná.
ADVERTISEMENT / INZERCE
TheENGLISH English College in Prague – Anglické gymnázium,GYMNÁZIUM, o.p.s. THE COLLEGE IN PRAGUE - ANGLICKÉ O.P.S.
“Providing the Highest Quality in Education“ We are a prestigious selective Czech-British secondary school with an international perspective. Our students aged 13 – 19 take their IGCSE and IB exams and continue their studies at universities all around the world. Invest in your child´s future!
IGCSE, IB and Maturita exams Interactive teaching style with an emphasis on critical thinking and personal development Multicultural environment Professional international staff Education in English language Excellent pastoral care 95% successful university applicants Scholarships and bursaries available
OPEN DAYS: 27.11.2008, 10.2.2009 13.00 - 16.00 Opportunity to visit classes before 15.00! At 15.00 a short presentation on what we offer.
MAKE AN APPOINTMENT TO VISIT US TOMORROW! For further information, please contact: Mrs. Iva Rozkošná, Admissions Registrar +420 283 893 113,
[email protected] Sokolovská 320, 190 00 Praha 9 - Vysočany
Entrance examination: April 2008. Interviews required beforehand.
THE ENGLISH COLLEGE IN PRAGUE THE ENGLISH COLLEGE IN PRAGUE THE ENGLISH COLLEGE IN PR 20
FO C U S 3 / 2 0 0 8
The English College in Prague is recognized by the Czech Ministry of Education and is a member of HMC and COBIS in the United Kingdom. www.englishcollege.cz
focus on / zaměřeno na
ideal preparation to study at university. Czech students believe that their job prospects will be greatly enhanced by gaining a degree at a British university, both in the Czech Republic, where employers want well-qualified, multilingual candidates, and in the European Union, where fluent English is essential. But it’s still not that easy to gain a place at a British university. This is partly due to quotas on the number of foreign students that universities are prepared to admit, as well as competition from other European students, notably from Poland (3,059 applicants in 2007, 1,973 accepted) and Germany (3,565 applicants, 2,226 accepted). There are 1.6 million full-time undergraduates in British universities, of whom 99,000 are international students. British universities are keen to select the best students from abroad, as they provide them with an international community and are good for their results. King’s College in Cambridge, for example, is planning to come to Prague next April to attract the best and brightest Czech students.
Czech students face other obstacles too. One is the UCAS application form, which requires a detailed personal statement listing positions of responsibility, achievements, work experience and involvement in sport, drama, music or community service. A student may also be called for an interview, a daunting prospect when facing university professors asking technical questions in English. Students applying to British universities require advice and practice in this regard. For some, cost remains prohibitive. Living in London is expensive. Is it possible to work a part-time job while studying? How near is the university to an airport with budget flights to and from Prague? With careful research and planning, Czech students can make the right choice and embark on a memorable journey. One of the benefits of this increased interest in universities in the UK is that Czech students will return with qualifications and experience that they can use to contribute to the economic prosperity of their country.
Peter de Voil is headmaster of The English College in Prague – Anglické gymnázium Peter de Voil je ředitelem The English College in Prague – Anglického gymnázia
Získat místo na britské univerzitě není snadné ani po přistoupení k Evropské unii. Částečně proto, že tyto univerzity mívají kvóty na počty zahraničních studentů, které jsou připraveny přijmout, ačkoli to nepřiznají, ale i kvůli konkurenci studentů z ostatních evropských zemí, zejména z Polska (3.059 uchazečů v roce 2007, 1.973 přijato) nebo Německa (3.565 uchazečů, 2.226 přijato). Na britských univerzitách studuje v bakalářských programech prezenčně 1,6 milionů studentů, ze zahraniční je 99.000 z nich. Britské univerzity si velmi rády vybírají ze zahraničních studentů, protože ti vytvářejí mezinárodní prostředí a napomáhají jejich dobrým výsledkům. Například cambridgeská King’s College plánuje na duben příštího roku cestu do Prahy, aby se zde pokusila oslovit ty nejlepší a nejchytřejší české studenty a zaujmout je pro studium na Cambridge. Čeští studenti musejí překonávat i další překážky. Jednou z nich je přihláška ke studiu přes program UCAS, v níž je nutné vyplnit podrobné osobní prohlášení a uvést seznam pozic se zodpo-
vědností, úspěchy, pracovní zkušenosti, sportovní, divadelní, hudební aktivity či činnosti pro blaho komunity apod. Student může být též pozván na pohovor, který může být skličující zkušeností, jestliže musí čelit univerzitním profesorům a jejich odborným dotazům v angličtině. Studenti podávající přihlášky na britské univerzity v tomto ohledu potřebují radu a praxi. Pro některé z nich zůstává problémem cena a je třeba zodpovědět i další otázky. Například: život v Londýně je drahý. Bude možné si během studia přivydělat na částečný úvazek? Jak daleko je vybraná univerzita od letiště s nízkonákladovým spojením do Prahy? Cestování v rámci Velké Británie se může prodražit. Důkladným vybíráním a plánováním se český student či studentka může dobrat k tomu správnému rozhodnutí a začít to, co se může stát nezapomenutelným životním zážitkem. Přínosem tohoto zvýšeného zájmu o britské univerzity je, že se čeští studenti vrátí zpět s kvalifikací a zkušenostmi, které zde mohou patřičně využít a přispět k ekonomické prosperitě země.
ADVERTISEMENT / INZERCE
A World of Security Solutions www.g4s.cz FO C U S 3 / 2 0 0 8
21
li n e gbarl i ecfo l/ u vmen s/t rluečgni so lsatti i v n í s l o u p e k
Arbitration clauses yes – but correctly Rozhodčí doložky ve smlouvách ano, ale správně Philip Smitka, attorney at NÖRR STIEFENHOFER LUTZ v. o. s. Philip Smitka, advokát NÖRR STIEFENHOFER LUTZ v. o. s.
I
t happens so often – negotiations of a business contract were lengthy, the last important clauses have finally been adjusted and then, often at late night hours, everybody is happy and wants to go home. During that process somebody hopefully raises the jurisdictional question, i.e. whether or not to rule out the state courts jurisdiction and opt for an arbitration clause. It happens frequently that the tired parties agree on a simple arbitration clause; in a better case they decide at least to insert one of the arbitration clauses recommended by institutional arbitration courts. However, giving in-sufficient attention to the arbitration clause may result in a painful experience at a later stage! One of the most common imperfections of arbitration clauses is that they are not clear enough. Often, arbitration clauses simply stipulate the will of the parties to exclude the jurisdiction of state courts and to arbitrate, without stipulating which arbitration court shall deal with the case. The parties regularly refer to an arbitration court that does not exist under the name used by them. Or, they fail to determine the rules to govern the proceedings, or whether the arbitration shall be carried out as adhoc arbitration. Sometimes, a contract contains an arbitration clause, as well as a contradictory provision that refers to state court litigation. This occurs particularly when the parties use their contract templates; having added the arbitration clause, they forget to erase the clauses referring to state court litigation. As a result of its vagueness, the arbitration clause may miss its purpose, i.e. helping to solve a dispute, and may instead create a potential new dispute regarding its interpretation. Further topics arise when it comes to the international arbitration. If the parties come from different countries, arbitration is generally a good choice: due to the New York “Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards”, foreign arbitral awards are often easer to execute abroad than decisions of national state courts. But certain countries have not signed the New York Convention (e.g., Korea, Libya, Sudan), which can result in frustration brought by attempting to enforce an arbitral award that was rendered by an arbitral court outside of that country. Other countries foresee specific prerequisites for arbitration, which might impede arbitration and should therefore be taken into account when drafting an arbitration clause. For example, for an Iranian party, international arbitration is only possible with the prior consent of the Iranian Parliament. It follows that the advantages of arbitration can be enjoyed only if the arbitration clause is tailored to the specific case and prepared with certain diligence. It is namely necessary to exclude ambiguities, to specify the parties’ intentions clearly and to be aware of and deal with case-specific legal issues. 22
FO C U S 3 / 2 0 0 8
S
tává se to velmi často – jednání o smlouvě se protáhla, byly dokončeny úpravy posledních důležitých ustanovení a pak, často pozdě v noci, jsou všichni spokojeni a těší se domů. V průběhu tohoto procesu někdo, doufejme, vznese otázku příslušnosti, tj. zda vyloučit příslušnost státních soudů a zvolit rozhodčí doložku, či nikoliv. Často se stává, že vyjednáváním unavené strany přistoupí na jednoduchou rozhodčí doložku; v lepším případě se alespoň rozhodnou použít ve smlouvě jednu z rozhodčích doložek doporučovaných institucionálními rozhodčími soudy. Nedostatek pozornosti věnované rozhodčí doložce však později může vyústit v bolestnou zkušenost! Jedním z nejobvyklejších nedostatků rozhodčích doložek je, že nejsou dostatečně jasné. Tyto doložky často vyjadřují vůli zúčastněných stran vyloučit příslušnost státních soudů a řešit spor v rozhodčím řízení, aniž by však stanovily, kterému rozhodčímu soudu má být spor předložen. Strany často odkazují na rozhodčí soudy, které pod daným názvem vůbec neexistují, nebo neurčí rozhodčí řád, podle něhož má být řízení vedeno, či zda se má jednat o rozhodčí řízení ad hoc. Stává se, že smlouva obsahuje jak rozhodčí doložku, tak i jí odporující ustanovení, která se odvolávají na vedení soudního řízení před státním soudem. K této situaci dochází obzvláště tehdy, když strany používají vzory smluv a po přidání rozhodčí doložky zapomenou vymazat ostatní články vztahující se ke sporům u státních soudů. V důsledku této vágnosti se rozhodčí doložka může nejen minout svým účinkem, tj. pomoci při řešení sporu, ale může navíc vyvolat případný další spor ohledně jejího výkladu. Další otázky vyvstávají v okamžiku, kdy dojde k mezinárodními rozhodčímu řízení. Jestliže strany pocházejí z různých zemí, je rozhodčí řízení obecně dobrou volbou. Díky tzv. New Yorkské Úmluvě, tj. Úmluvě o vzájemném uznávání a vymahatelnosti zahraničních rozhodčích nálezů (Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards), jsou nálezy cizích rozhodčích soudů v zahraničí často snáze vykonatelné než rozhodnutí národních státních soudů. Některé státy (např. Korea, Libye, Súdán) však tuto Úmluvu nepřijaly, díky čemuž mohou být pokusy vymáhat rozhodčí nález vydaný rozhodčím soudem v jiné zemi velmi frustrující. V jiných státech platí pro rozhodčí řízení zvláštní podmínky, které mohou rozhodčímu řízení bránit, a je tedy nutné je vzít v úvahu již při navrhování rozhodčí doložky. Například pro stranu pocházející z Íránu je účast v rozhodčím řízení podmíněna předchozím souhlasem íránského parlamentu. Z toho vyplývá, že výhod arbitráže lze využít pouze v případě, že je rozhodčí doložka ušita na míru konkrétnímu případu a pečlivě připravena. Především je třeba vyloučit nejasnosti a jasně stanovit úmysly stran, jakož i vypořádat se s právními otázkami specifickými pro daný případ.
focus on / zaměřeno na
Competing for quality candidates / Ucházíme se o kvalitní kandidáty Given the competitive nature of the Czech recruitment market, companies cannot afford to be complacent about their recruitment procedures. Nowadays, it is not only the candidate that needs to consider the recruitment process carefully, but the companies themselves. Below are six often overlooked ways for companies to maximise their recruitment success. Vzhledem ke konkurenční povaze českého trhu, v oblasti náboru pracovních sil, si společnosti nemohou dovolit samolibou spokojenost se svými náborovými postupy. Dnes musí pečlivě zvažovat proces náboru nejen uchazeč, ale i samy firmy. Níže uvádíme šest jednoduchých rad, které jsou občas přehlíženy, ale pomohou vám dosáhnout maximálního úspěchu.
First impressions count Aim to reflect the image and efficiency that you are looking for in your candidates. Shabby surroundings, a disorganised interviewer or constant disruptions all reflect badly on the company. The work environment is a critical factor in most candidates’ decision-making process.
of the company and the specific job role.
Consider the overall employment package Clearly the salary needs to be appropriate, but if your budget is limited, perhaps you could look at other aspects of the employment package and analyse how you can add value. Is a bal-
Záleží na prvních dojmech Snažte se zanechat stejný dojem a projevovat stejnou efektivitu, jakou hledáte u svých kandidátů. Nevlídné prostředí, dezorganizovaný pracovník vedoucí přijímací pohovor nebo neustálé vyrušování při pohovoru, vytvářejí špatný obrázek vaší firmy. Pracovní prostře-
Be prepared Good preparation makes a difference. This means more than skimming through the candidate’s CV five minutes before the interview. You should already have a clear job description and be aware of the skills that you are looking for. If you analyse all aspects of the candidate’s CV in relation to these and prepare some pertinent questions, you will come across well.
Sell your company Given that there is a shortage of candidates, you obviously need to give them a reason to choose you over your competitors. Don’t be modest. Sell your company’s best assets.
Get the best out of your agency If you are using a recruitment agency, the relationship you have with your recruitment consultant will largely determine the success of the recruitment process. Be honest with your consultant and help them to understand both the culture
Richard Gilbert is a Managing Director at HAYS Czech Republic, s.r.o. Richard Gilbert je ředitelem společnosti HAYS Czech Republic, s.r.o.
ance between work and private life important? Can you add any flexibility to the job? Is the work environment attractive? A clear career path is important to many employees and may actually be more enticing than a higher salary.
Don’t delay in making the offer Your prospective employee is likely to be in demand and could be approached at any time by a competitor. If you find a suitable candidate, do not waste time. It might be a good idea to ensure that the decision-maker is available to meet the candidate during the first interview. Alternatively, provide feedback to your consultant shortly after the interview, so that the next stage can be resolved quickly.
dí bývá kritickým faktorem při rozhodování většiny uchazečů.
Buďte připraveni Dobrá příprava je rozhodující. Znamená to, pečlivě se připravit. Ne rychle prolétnout životopis uchazeče pět minut před pohovorem. Měli byste již mít k dispozici jasné a stručné informace o obsazované pozici. Také byste měli vědět, jaké schopnosti a kvalifikaci hledáte. Všechny aspekty uchazečova životopisu podrobte analýze, s ohledem na požadované schopnosti a kvalifikaci pro danou pozici.
„Prodejte“ svou firmu Vzhledem k nedostatku uchazečů musíte možným kandidátům dát důvod, proč by si měli vybrat vás, a ne vaši konkurenci. Nebuďte skromní.
„Prodejte“ to, co je na vaší firmě nejlepší.
Personální agenturu využijte na maximum Pokud využíváte služeb personální agentury, pak úspěšnost náborového procesu závisí na vztahu, který si vybudujete s náborovým poradcem. Buďte vůči svému poradci upřímní a pomozte mu porozumět kultuře firmy i realitě, skrývající se za příslušnou pracovní pozicí.
Berte v úvahu celkový zaměstnanecký balíček Samozřejmě mzda musí být odpovídající, ale i s omezeným rozpočtem můžete využít dalších aspektů zaměstnaneckého balíčku a vyhodnotit případnou další přidanou hodnotu. Je důležitá rovnováha mezi prací a soukromým životem? Můžete příslušné pozici dodat jistou flexibilitu? Je pracovní prostředí atraktivní? To vše může pracovníky do firmy přitáhnout.
Neváhejte s nabídkou Váš potenciální zaměstnanec bude pravděpodobně žádaný a konkurence ho může kdykoliv oslovit. Pokud najdete vhodného kandidáta, neztrácejte čas. Vhodné je zajistit, aby byl v době prvního pohovoru s uchazečem k dispozici po ruce také pracovník, rozhodující o jeho přijetí, či nepřijetí. Předejte svému poradci krátce po pohovoru zpětnou vazbu tak, aby bylo možné rychle rozhodnout o další fázi.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
23
focus on / zaměřeno na
Successfully managing a company
is based on shared values Úspěšné vedení firmy založené na sdílených hodnotách Having a mature company culture is a competitive advantage. It allows a company to attract and retain employees, to better deal with the risks connected with exploiting business opportunities and to support increased production. But how does one effectively and visibly develop such a culture? The Barrett Values Centre method offers a new system which permits companies to successfully change or create a company culture.
B
egin by developing managerial abilities and skills based on shared values. The transformation of a company must start with a change in management’s approach, because company culture is primarily a reflection of their ideas and value assumptions, their opinion and self-awareness. They have the biggest influence on a company’s culture. The principle is simple. Satisfied and motivated employees mean satisfied customers as well as increased value for shareholders. Everyone always talks about customer satisfaction. But it has been demonstrated that employee satisfaction and performance does not only lead to satisfied customers, but also to the cultivation of real managerial skills, thanks to which the company culture as a whole evolves. A happy employee means a happy customer. Can the results be verified? Like with other performance parameters, we can also measure the maturity of a company’s culture. Richard Barrett has developed a method of evaluating company culture based on tracking shared values in a seven-level model of self-awareness. He made the surprising discovery that people with a relatively high level of personal value preferences 24
FO C U S 3 / 2 0 0 8
Vyspělá firemní kultura je konkureční výhodou. Umožňuje udržet si i získat schopné zaměstnance, lépe ovládat rizika spojená s vytěžením atraktivních podnikatelských příležitostí, podporovat růst výkonnosti. Ale jak tuto kulturu účinně a viditelně rozvíjet? Existují nové postupy vycházející z metodiky Barrett Values Centre, které dokáží firemní kulturu od základů změnit a úspěšně budovat.
Petr Kavalíř is a managing partner at CGPartners corporate governance consulting. He is an organisational culture and corporate governance consultant whose clients are board members, HR directors and their direct subordinates. Petr Kavalíř je partnerem ve společnosti CGPartnerscorporate governance consulting. Je vedoucím konsultantem pro oblasti organizační kultury a corporate governance jehož klienti jsou převážně z řad členů správních orgánů, ředitelů HR a jejich přímých podřízených. often create a company culture full of restrictive shared values, such as bureaucracy, abuse of power and competition. No matter who you ask, they’ll tell you that they would like to work in an environment based on positive values, such as mutual responsibility and teamwork. Then why do these people create companies in which negative and restrictive values prevail? Consultancy projects repeatedly reveal that the employees themselves are not to blame. Restrictive values are introduced into a company culture to a far greater extent by managers, and that is why the changes have to start with them. How does the consultancy project work? First we make a chart of values and cultural disorder in the organisation, and then we show the results to management. It is like looking in a mirror at a re-
J
ak začít? Rozvojem schopností a dovedností manažerů založených na sdílených hodnotách. Změna vyspělosti organizace musí začít u změny přístupu vedoucích osobností, neboť firemní kultura je především reflexí jimi uznávaných a osvojených hodnot, jejich názorů a sebeuvědomění. Oni tuto kulturu ovlivňují nejvíce. Princip je jednoduchý. Spokojenost a ukojená seberealizace zaměstnanců přináší spokojenost zákazníků, z níž se rodí hodnota pro akcionáře. Stále se říká jen zákazníci, zákazníci. Ověřili jsme si však, že spokojenost a výkonnost zaměstnanců nevzniká pouhou orientací na zákazníky, důležité je i vypěstování opravdových manažerských shopností díky nimž se následně rozvíjí i celková firemní kultura. A šťastný zaměstnanec znamená šťastného zákazníka.
Lze výsledky ověřit? Stejně tak, jako jiné výkonové parametry, umíme měřit i vyspělost kultury. Richard Barrett vyvinul metodu hodnocení firemní kultury, založenou na sledování sdílených hodnot v sedmiúrovňovém modelu sebeuvědomění. Dospěl k překvapivému zjištění, že lidé s relativně vysokou úrovní osobních hodnotových preferencí často vytvářejí kulturu plnou omezujících sdílených hodnot jako je byrokracie, zneužívání moci, vnitřní konkurence. Ať se zeptáte kohokoliv, každý vám řekne, že by si přál pracovat v prostředí založeném na pozitivních hodnotách jako jsou vzájemná odpovědnost, týmová práce atd. Proč potom tito lidé vytvářejí společnosti, v nichž panují negativní limitující hodnoty? Poradenské projekty opakovaně svědčí o tom, že zaměstnanci sami na vině nejsou. Limitující hodnoty do kultury firmy daleko více přinášejí vedoucí pracovníci, a proto je třeba začít právě u nich. Jak se v poradenských projektech postupuje? Zmapujeme nejprve žebříček hodnot a kulturální entropii (neuspořádanost) v organizaci, a pak výsledek ukážeme vedoucím pracovníkům. Pohleďte, zde se jako v zrcadle odrážejí dopady vašeho pracovního chování. Proboha, naříkají. Nevěří, je-
focus on / zaměřeno na
flection of one’s work behaviour. “Oh my God!” is the usual response. “I don’t believe it!” cries their offended ego. How could we with our perfect personal value preferences create such a bad company culture! But these are factors that reflect on them, not the company itself. What is the reason? Imagine your own body. If your cells stop cooperating with each other and one cell starts developing independently of the others, this process is destructive for the whole body. This is what we are talking about. Sharing restrictive values in a company culture is just as destructive. If we can discover these negative shared values and begin removing them in a targeted way, we will learn that the success of one comes at the expense of the success of all. This is where the basic changes must begin in order to develop a mature company culture. How does the process work in practice? Diagnostics give you indicators, which clearly show what needs to be done in order to improve a company’s culture. How can the precedence of bureaucracy in a company culture be changed in favour of accountability?
In the first place, you have to start by working with the mangers. Tell them that when they embark on this journey, it may look like company transformation, but it is actually their own personal journey. If they are not willing to consider changing their personal behaviour, don’t even begin the process, because they are going to build cynicism inside the organisation. What is the next step? We have to go deeper with each manager and analyse their personal values and cultural information. Then we ask 15 other people in the company the same thing. We compare the results of the evaluation and we discover how the individual items on the value scale affect the results of work behaviour and what effect this has on the company culture. According to this analysis, we prepare individual management skills training seminars based on the Barrett model of seven levels of selfawareness. In our experience, this is a very effective way for transforming a company into a more mature organisation. Only then does it make sense to start a programme to develop the overall company culture.
jich uražená ega křičí: to není možné, my, s našimi perfektními preferencemi osobních hodnot, jsme přece nemohli vytvořit tak špatnou organizační kulturu! A přece jsou to fakta, která vypovídají přesně o nich, nikoliv o organizaci samotné. Co je příčinou? Představte si sebe, své tělo. Jestliže vaše buňky mezi sebou přestanou navzájem spolupracovat a jedna buňka se začne rozvíjet na úkor ostatních, je to proces zhoubný pro celé tělo. A o tom mluvíme. Sdílení omezujících hodnot v kultuře firmy působí stejně destruktivně. Dokážeme-li nalézt negativní sdílené hodnoty a cíleně je začneme odstraňovat, dojdeme k poznání, že „úspěch jednotlivce přichází teprve s úspěchem všech“. Právě v tom spočívá zásadní změna vyspělosti firemní kultury. Jak proces probíhá v praxi ? Z provedené diagnostiky vyplynou indikátory, které jasně ukáží, co a jak je třeba pro zlepšení dané firemní kultury udělat. Avšak je-li nejvyšší sdílenou hodnotou současného prostředí ve firmě byrokracie, a pokud v atmosféře, kterou si přejí zaměstnanci, je na prvním místě odpovědnost a vzájemný respekt, je vůbec
možné redukovat jedno a rozvíjet druhé? V první řadě je třeba začít pracovat s vedoucími pracovníky, říci jim: chcete-li jít touto cestou, musíte přijmout, že je to vaše vlastní cesta, stejně jako transformace celé organizační kultury, a právě vy se budete muset změnit. Jestliže nejste ochotni změnit své chování, ani se do toho nepouštějte, protože byste do organizace nechali jako sdílenou hodnotu proniknout cynismus. Jaký je další krok? Jdeme víc do hloubky, u každého z vůdců provedeme hodnocení žebříčku jeho osobních hodnot a kulturální entropie. Pak se na totéž zeptáme patnácti lidí z jeho okolí. Porovnáním výsledků hodnocení zjistíme, jak jednotlivé položky na hodnotovém žebříčku skutečně ovlivňují výsledky jeho pracovního chování a jak působí na kulturu ve firmě. Podle této analýzy připravíme individuální nácvik správných manažerských dovedností, založený na Barrettově modelu sedmi úrovní sebeuvědomění. Podle našich zkušeností je to velmi účinná cesta, jak začít měnit vyspělost organizace. Teprve poté má smysl nastartovat program rozvoje kultury organizace jako celku.
ADVERTISEMENT / INZERCE
FO C U S 3 / 2 0 0 8
25
people in pictures / lidé v obrazech
ING Wholesale Banking ING Wholesale Banking strengthens its relationship management team
Lucie Králová
sports relaxations conference room
In May and June of this year the team of Relationship Managers in ING Wholesale Banking welcomed Robert Chudob (39), Lucie Králová (30) and Jiří Chojna (28) into its midst. Robert Chudoba will cater to corporate clients in the utilities and chemicals sectors, Lucie Králová will be responsible for the maintenance and development of the portfolio of existing and new clients in the Czech region, and Jiří Chojna will attend to clients of the Ostrava branch.
events garden parties
Jiří Chojna NG Wholesale Banking posílila tým relationship manažerů Tým relationship manažerů v ING Wholesale Banking nově posílil během května a června letošního roku o Roberta Chudobu (39), Lucii Královou (30) a Jiřího Chojnu (28). Robert Chudoba bude zodpovědný za korporátní klienty spadající do sektoru energetiky a chemického průmyslu, Lucie Králová za udržování a rozvoj portfolia stávajících a nových klientů v českém regionu a Jiří Chojna se bude věnovat klientům pobočky v ostravském regionu.
Robert Chudoba KPMG Change in the senior management of KPMG Czech Republic: Andreas Höfinghoff appointed to the management committee
www.erpetgolfcentrum.cz Strakonická 2860/4 150 00 Praha 5 phone: 26 FO C+420 U S 3296 / 2 0 0373 8
111 fax: +420 296 373 212
Andreas Höfinghoff has been working for KPMG Czech Republic since 1996 and in 2001 was appointed as a partner
in the Commercial Audit Department. He provides audit and accounting advisory services, and specialises in the building and construction sector.
Andreas Höfinghoff Změna v užším vedení KPMG Česká republika: Andreas Höfinghoff se stal členem řídícího výboru. Andreas Höfinghoff pracuje pro KPMG Česká republika od roku 1996. V roce 2001 se stal partnerem v oddělení Auditu. Zabývá se poradenstvím ve finančním řízení a specializuje se na oblast stavebnictví.
HSBC HSBC has appointed Arjan van den Berkmortel chief executive of its fast-growing franchise in the Czech Republic. Van den Berkmortel, a Dutch national with over ten years international banking experience, has already started work in his new role and was most recently deputy head of HSBC’s corporate banking division in France.
Arjan van den Berkmortel Mezinárodní bankovní skupina HSBC jmenovala Arjana van den Berkmortela novým generálním ředitelem své pobočky v České republice. Van den Berkmortel, který pochází z Nizozemí a má za sebou více než deset let zkušeností z mezinárodního bankovnictví, se již ujal své nové role. V posledních dvou letech působil jako zástupce ředitele divize firemního bankovnictví HSBC ve Francii.
Deloitte Deloitte Central Europe welcomed Steve York to Central Europe all the way from Australia, where he was General Manager of Marsh Risk Consulting. He will serve as a Partner in Deloitte’s Risk Services division and will be responsible for leading the Czech, Slovak and Polish forensic
people in pictures / lidé v obrazech
teams. Steve will also be the Forensic Service Line Leader for Deloitte.
in brief / ve stručnosti
Vitana food service Director of Food Service for Vitana Czech Republic and Slovakia and member of the board of Vitana a.s.
Steve York Novou posilou společnosti Deloitte Central Europe je Steve York. Přichází do Střední Evropy až z Austrálie, kde pracoval na pozici generálního ředitele společnosti Marsh Risk Consulting. Jako nový Partner nastupuje do oddělení pro řízení podnikových rizik a bude zodpovědný za vedení českého, slovenského a polského forenzního týmu. Steve bude také pověřen vedením forenzních služeb v rámci středoevropské pobočky Deloitte.
Lovells Lovells appoints Howard Chapman to help manage its Czech branch The international law firm Lovells has strengthened its Prague office by the appointment of Howard Chapman (34). His major areas of practice include corporate law, mergers and acquisitions, private equity and dispute resolution, including international commercial arbitration. Howard will participate in the management of the Lovells Czech branch in the position of Counsel, together with Managing Partner Miroslav Dubovsky and Counsel Pavel Skopovy.
Pavel Vejmola The Director of Vitana Food Service Pavel Vejmola became a member of the board of Vitana a.s. Mr. Vejmola has been working at Vitana since 1996, when he returned from Norway. He has been the Director of Vitana Food Service for the Czech Republic and Slovakia since 1. 3. 2006. Ředitel Vitana food service Pavel Vejmola se stal členem představenstva Vitana a.s. Pavel Vejmola pracuje ve Vitaně od roku 1996, kdy se natrvalo vrátil z Norska. Ve funkci ředitele Vitana food service pro Českou a Slovenskou republiku je od 1. 3. 2006.
Spengler Fox CR&SK SpenglerFox Czech Republic & Slovakia is pleased to announce a new senior hire for their consulting team. Daniela Nedvědová joined the team in the capacity of Senior Consultant and Deputy Country Manager. Previously, Daniela worked for many years as a Consultant in the educational sector and at Berlitz as a Country Manager for the Czech Republic.
Howard Chapman Advokátní kancelář Lovells posílil Howard Chapman. Management pražské pobočky mezinárodní advokátní kanceláře Lovells posílil britský právník Howard Chapman, jenž je odborníkem v oblasti obchodního práva, fúzí, akvizic, private equity a řešení mezinárodních obchodních sporů. Na vedení pražské kanceláře Lovells se bude podílet na pozici counsel spolu s vedoucím partnerem Miroslavem Dubovským a counselem Pavlem Skopovým. Pozice counsel je vedle partnerství druhou nejvyšší v hierarchii této právní kanceláře.
Daniela Nedvědová Společnost SpenglerFox Czech Republic & Slovakia s potěšením oznamuje posilu svého poradenského týmu na seniorské pozici. Je jí Daniela Nedvědová, která do týmu nastoupila jako Senior Consultant a Deputy Country Manager. Dříve řadu let působila na pozici konzultantky pro oblast vzdělávání a posléze jako výkonná ředitelka a jednatelka společnosti Berlitz Česká republika.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
27
interview / rozhovor
Interview with David Parkinson of the IPF group / Rozhovor s Davidem Parkinsonem ze skupiny IPF
IPF Group is known for its focus on talent management. Why is it so important? Talent management is one of IPF Group’s top priorities. The reason is that the company’s core business – offering small loans with affordable repayments collected every week – is so specific and requires skills that often can only be acquired in the company itself. Seasoned middle and top managers teach their talented subordinates what can only be learnt by years in this business.
Skupina IPF je známá tím, že se soustřeďuje na výchovu talentů. Proč je to pro tuto společnost tak důležité? Výchova talentů je jednou z hlavních priorit skupiny IPF. Důvodem je skutečnost, že hlavní obchodní činnost společnosti – poskytování malých úvěrů s rozumnými týdenními splátkami – je velmi specifická a vyžaduje schopnosti, které si lze osvojit pouze v samotné společnosti. Zkušení manažeři střední a nejvyšší úrovně zaučují své talentované podřízené, kteří se mohou učit pouze léty praxe v tomto oboru.
Can managing talent help companies expand? It is no exaggeration to say that our international expansion depends on talent management. We want our people from mature IPF markets to execute the roll out of new businesses all around the world. Provident Financial fuels its expansion by its own talent. So, talent management is not just nice to have, but is also a strategic project. The markets have clear quotas of managers that they must supply to the ever-hungry International Personal Finance Group in Leeds.
Věříte, že vychovávat talenty pomůže společnosti expandovat? Není přehnané tvrdit, že naše mezinárodní expanze přímo na výchově talentů závisí. Chceme, aby to byli naši lidé z vyzrálých trhů IPF, kteří budou stát u zrodu nových podniků po celém světě. Provident Financial urychluje svůj rozvoj využíváním vlastního talentu. Výchova talentů proto není jen něco, co je „hezké mít“, nýbrž strategický projekt. Jednotlivé trhy mají stanoveny pevné kvóty pro počet manažerů, kterými musejí „zásobovat“ neustále hladovou skupinu International Personal Finance v Leedsu.
What are the specific ways in which you manage talent? We have a proactive strategy for developing our internal talent through a sophisticated programme of assessment and develop-
Existují specifické strategie, jak talenty vychovávat? Jaké to jsou? Výchova talentů stojí ve středu naší pozornosti a při rozvoji vlastních nadaných pracovníků uplatňujeme strategii spočívající v pro-
28
FO C U S 3 / 2 0 0 8
interview / rozhovor
ment. In addition, we recognise that to deliver our strategy we need to supplement our internal talent with external candidates. English language and international mobility are critical criteria. Regular talent reviews provide a structured approach to reviewing and facilitating progress of our internal and external talent. We have also initiated new programmes aimed at bringing in talented individuals at different entry levels (from executive to frontline managers) to follow a structured programme of development ready to become future leaders of our existing and new markets.
pracovaném programu hodnocení a vývoje. Kromě toho si uvědomujeme, že aby byla naše strategie úspěšná, musíme své interní talenty doplňovat externími uchazeči. Nejdůležitějšími kritérii jsou znalost anglického jazyka a mezinárodní mobilita. Společnost Provident Financial proto spustila nové programy zaměřené na uvádění talentů do naší mezinárodní organizace na různých vstupních úrovních (od exekutivní po nejnižší úroveň). Talentovaní pracovníci pak absolvují strukturovaný program rozvoje, aby se mohli stát budoucími leadery na našich stávajících i nových trzích.
What are some of the most promising new markets? I am proud to say that the IPF Czech Republic has already prepared a business director for our recently opened Russian subsidiary.
A jaké další nové trhy IPF otevře? S hrdostí mohu oznámit, že česká pobočka IPF již připravila obchodního ředitele pro naši nedávno otevřenou dceřinou společnost v Rusku.
How do the development programmes work? Depending on level, the development programmes comprise onthe-job development, professional courses and potential assignments overseas. Candidates go through a robust series of assessments to identify and plan their development route and are then supported by experienced mentors throughout the programme. It’s an excellent opportunity for career growth and a great challenge at the same time. Fast-track programmes take about a year to complete and then candidates are responsible for running business in one of our future markets.
A jak jednotlivé programy rozvoje fungují? V závislosti na úrovni se programy rozvoje skládají z rozvoje na pracovišti, odborných kurzů a zahraničních stáží (tříměsíčních a delších). Uchazeči absolvují rozsáhlou sérií hodnocení, jejichž účelem je vytyčit a naplánovat jejich budoucí rozvoj. Během programu pak čerpají podporu zkušených mentorů.Účastníci to berou jako vynikající příležitost ke svému profesnímu růstu a zároveň jako velkou výzvu. Intenzivní programy trvají deset až dvanáct měsíců než se kandidáti stávají odpovědnými za řízení obchodní činnosti na jednom z našich budoucích trhů.
ADVERTISEMENT / INZERCE
B
CC uspořádala recepci pro dámy, která přímo hýřila letními barvami, vůněmi a chutěmi. V salonu krásy „Visage for Stars“ představila členská společnost BCC Optimum Distribution CZ a SK kosmetické výrobky značky Clarins. Dámy se tak mohly seznámit s novou letní kolekcí kosmetiky Clarins, podrobit se kosmetické kúře, případně se nechat nalíčit nádherným letním make-upem. BCC člen, společnost For People, věnovala všem hostům luxusní bio čokoládu.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
29
focus on / zaměřeno na
The candidate as customer Uchazeč jako zákazník Recruiting well is critical to the success of every organisation, as it is the way a company acquires its “most valuable assets”. Most internal recruiters report, however, that finding enough qualified employees is getting harder.
Kvalitní nábor zaměstnanců rozhoduje o úspěchu všech společností, jelikož ty jím získávají svá „nejcennější aktiva“. Většina interních personalistů však uvádí, že získat kvalifikované zaměstnance je čím dál těžší.
I
P
f we accept that there really is a “talent war”, how can companies justify continuing with a “business as usual” approach to recruitment? Incremental changes focused solely on lowering costs or capitalising on the newest methods of communication will not suffice to combat labour market forces. Only major changes to the way companies recruit and retain good people will help combat the skills shortage. Labour markets are governed by the basic rules of supply and demand. As employer demand rises and candidate supply falls, recruiters find it increasingly difficult to fill vacancies. While there may not yet be an absolute shortage of workers, the relative numbers of jobs and jobseekers means that the current jobs market can be categorised as a buyer’s market. In general, recruiters have been slow to adapt to these market conditions and have persisted with recruitment strategies more appropriate to a seller’s market. Just as consumer products do not sell in highly competitive markets, so vacancies will not automatically be “bought” by a savvy talent pool whose need for your job is reduced because, frankly, there are plenty of other products in the market just like yours. This is where the recruiter can learn from the years of experience and billions spent on understanding consumer branding, consumer experience and what motivates a consumer to buy their product. Candidates are both potential employees and customers in another guise. By comparing the way customers behave and the way in Jon Hill is a country manager at Reed Specialist Recruitment Czech Republic Jon Hill je country manažerem ve společnosti Reed Specialist Recruitment Česká republika
30
FO C U S 3 / 2 0 0 8
okud připustíme, že se skutečně vede „válka o talenty“, jak mohou společnosti ospravedlňovat svůj dlouhodobý přístup k náboru ve stylu „nic se nezměnilo“? Mírné změny, které se odehrály výlučně v oblasti snižování nákladů nebo zaměření se na nejnovější metody komunikace, nebudou stačit na boj se silami pracovního trhu. V boji s nedostatkem schopných lidí pomůžou jedině podstatné změny způsobu, jakým společnosti přijímají a udržují si dobré zaměstnance. Pracovní trh se řídí základním pravidlem nabídky a poptávky. Jak se zvyšuje poptávka po zaměstnancích a počty uchazečů o práci klesají, je pro personality stále náročnější volná místa vůbec zaplnit. Ačkoli snad ještě nenastal absolutní nedostatek pracovníků, z poměru mezi pracovními nabídkami a uchazeči vyplývá, že současný pracovní trh lze označit jako trh prodávajících. Obecně řečeno, personalisté se přizpůsobují tržním podmínkám pomalu a dál razí náborové strategie, které se lépe hodí pro trh kupujících. Stejně jako se v konkurenčním prostředí špatně prodává spotřební zboží, ani volná místa si automaticky „nekoupí“ důvtipný talentovaný uchazeč, jenž vaši pozici sotva potřebuje, protože, upřímně řečeno, na trhu je spousta produktů na vlas stejných jako ty vaše. Právě zde se personalista může poučit z let zkušeností a miliard investovaných do výzkumů týkajících se budování značky, zkušeností spotřebitelů a hledisek, která spotřebitele přimějí ke koupi právě jejich produktu. Uchazeči jsou jak potencionální zaměstnanci, tak zákazníci. Porovnáním způsobu chování zákazníků a způsobu prodeje výrobků a služeb si personalisté mohou utvořit lepší představu o přístupu, který by měli při náboru v rámci trhu prodávajících rozhodně zvážit. Relativně nedávno si personalisté osvojili kreativnější a inovativnější podoby inzerce, aby se na přeplněném trhu pokusili vystoupit z řady, a začali rozvíjet koncept „značky
focus on / zaměřeno na
which products and services are sold, recruiters can develop a clearer understanding of what approach they should consider to recruitment in a buyer’s market. Relatively recently, recruiters adopted creative and innovative advertising to stand out in the crowded market and have begun to develop the concept of an “employer brand”. Fast forward to the modern-day consumer and what you find is an individual who understands the way advertising works, consumes media selectively and is wary of advertising messages. This hesitation comes from their experience of brand positioning through marketing and advertising that proves, upon consumption, to be simply a veneer. All the promises made were broken by the actual experience itself. Furthermore, as information technology makes the world a more transparent place, today’s consumer is better informed than ever before, putting brands under far greater scrutiny. Today’s consumers now expect to be engaged in a dialogue, to have their voice heard and see organisations responding to their needs. For a candidate, recruitment is the first experience of the employer brand. If that does not sell the organisation well, then in a buyer’s market, strong candidates will vote with their feet. Today’s job seeker is dissatisfied with this kind of apparent disregard for the effort they have made to apply for a position as well as the subsequent failure to engage in a dialogue. The financial consequences of this failure by internal recruiters to recognise the impact they might have on consumer behaviour are potentially enormous. These issues will certainly be of interest to the many boardrooms that are currently asking themselves about the value that HR departments play in the evolution of their businesses and whether they’d be better served by professional recruitment firms that can deliver the “candidate as a customer” experience for potential new hires.
zaměstnavatele“. Podívejte se na moderního spotřebitele a zjistíte, že jde o jedince, který chápe principy reklamy a inzerce, mezi médii si vybírá a reklamní řeči dávno prohlédl. Tato nedůvěra pramení ze zkušeností se značkami, vytvořenými marketingovými a propagačními kampaněmi, které se po zakoupení a vyzkoušení produktu ukazují jako pouhé pozlátko. Praxe prokázala planost všech slibů. Navíc je ve věku informačních technologií svět mnohem přehlednější, dnešní spotřebitel je informován lépe než kdykoli předtím, a značky se tak ocitají mnohem více pod drobnohledem. Dnešní spotřebitel očekává, že s ním bude veden dialog, že bude vyslechnut a uvidí, jak společnost reaguje na jeho potřeby. Pro uchazeče je nábor první zkušeností se značkou zaměstnavatele. Jestliže značka společnost dobře nereprezentuje, potom půjde uchazeč na trhu kupujících jinam. • Příliš dlouhé prodlevy mezi podáním přihlášky, pohovorem, vyhodnocením a nabídkou Dnešní uchazeč o zaměstnání se nespokojí s touto očividnou lhostejností k úsilí, které pro získání dané pozice vyvinul, stejně tak s následným nenavázáním dialogu. Ekonomické důsledky selhání interních personalistů, neuvědomění si dopadu, který mohou mít na chování spotřebitelů, by mohly být enormní. Tyto záležitosti určitě budou zajímat správní rady, které se v současné době ptají samy sebe na přínos personálních oddělení pro rozvoj jejich podnikání a zda by jim lépe neposloužily profesionální firmy zabývající se náborem pracovních sil, které umí na potencionální nové zaměstnance zapůsobit přístupem „uchazeč jako zákazník“.
ADVERTISEMENT / INZERCE
Reed, the leading specialist recruitment and HR services provider, has been providing innovative recruitment solutions to employers and jobseekers in Europe for almost five decades. The Prague division of Reed is the latest addition to our European branch network, and the prime location in our expansion plans, to enable Reed to provide the best HR solutions across Central and Eastern Europe.
Technology
Finance & Banking
Sales & Marketing
Your Technology infrastructure is often the difference between business success and business failure – whether this is your built environment, the IT systems at the heart of your business, or the telecommunications connecting your organisation internally and to the marketplace. When you are faced with that pressure, you want to know that you are working with a recruitment partner you can trust, whose opinions you value, and who you know can get you exactly the right match.
We specialise in accountancy recruitment, financial services, banking, insurance, audit and leasing. We have successfully completed many recruitment projects for both local and international companies. Reed understands the importance of finance personnel in the success of any organisation. We have the expertise and capability to source talented individuals for all roles within your accountancy department.
Reed sources candidates across the entire spectrum of business development, marketing and communications roles. Within marketing, all sectors are covered. In the sales field, our consultants are experienced in all levels of business development – from telesales, through to major account development and Director-level positions. Our consultants ensure that both our clients and candidates alike get the very best service.
Reed Specialist Recruitment, Burzovní Palác, Rybná 682/14, Prague 1, Czech Republic Tel: 00420 222191403 Email:
[email protected] Visit reedjobs.cz This is copyright of Reed Personnel Services.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
31
focus on / zaměřeno na
Common hiring
mistakes
Chyby, kterých se
dopouštíme při přijímání zaměstnanců H
F
inding the best people for your organisation is not an exact science. But by following some basic rules, you can dramatically improve your success. Here are the four biggest mistakes companies frequently make when recruiting:
1. Hiring someone you don’t need You should first take a step back and evaluate whether you actually need to recruit a new team member. New positions are often created by managers who want to delegate work they don’t like or as a panicky reaction to a new project or client. You will often find that the work can be covered by current staff or outsourced. Once you have determined that you definitely need to hire someone new, ensure that you clearly define the job role. Not only will you avoid hiring a non-productive person for an ill-defined role, you will attract people who will add real value to their tasks and your organisation.
2. Overly narrow job qualifications There’s nothing wrong with clearly defining the work you need to have done. Just don’t make the mistake of defining who can do it too narrowly. The 32
FO C U S 3 / 2 0 0 8
key is to distinguish between what can be taught and what cannot. Employers often overvalue particular types of experience. You can teach someone to use a certain software or understand your industry. But you can’t teach people to be organised or have a work ethic.
3. Relying only on the interview to evaluate a candidate In almost all cases the face to face interview is the cornerstone of your recruitment process. But it’s important to realise that the interview alone is not enough to select the best candidate. The University of Michigan conducted a study in which they analysed the usefulness of the interview in accurately predicting later job success. They discovered that the typical interview increases the likelihood of choosing the best candidate by less than two percent. The main reason for this is that most managers don’t structure the interview and determine what the best answers are. In addition, candidates do a lot more interviewing than most managers, and are therefore more skilful at presenting a strong appearance than the average manager is at seeing past their bluff.
ledání těch nejlepších lidí pro vaši společnost sice není exaktní věda, ale jestliže budete dodržovat několik základních pravidel, může se úspěšnost nalézání kandidátů, kteří jsou pro vaši firmu tou nejlepší volbou, dramaticky zvýšit. Zde uvedeme čtyři největší chyby, které společnosti, dle našich zkušeností, při náboru nových zaměstnanců často dělají:
1. Přijímání lidí v okamžiku, kdy nejsou potřeba První etapou náboru by měl být krok zpět. Pohled na věc s odstupem a zhodnocení, zda je opravdu nutné přijmout do týmu nového člena. Nové pozice často vznikají tím, že se na ně manažeři snaží převést práci, kterou neradi dělají sami, nebo z panické reakce na nový projekt či při získání dalšího klienta. Často pohledem z odstupu a analýzou objemu práce, dospějete ke zjištění, že ji zvládnou vykonat stávající pracovníci nebo ji můžete zadat jinde. Pokud zjistíte, že nového zaměstnance určitě potřebujete, jasně definujte pracovní náplň. Vyhnete se tak nejen přijetí neproduktivní osoby na špatně vymezenou práci, ale začnete přitahovat lidi, kteří svému úkolu a vaší společnosti dodají skutečnou hodnotu.
2. Příliš úzká specifikace práce To nás přivádí ke „specifikaci práce“, vašemu popisu nabízené
práce a požadavkům na dovednosti, zkušenosti a kvalifikaci kandidátů. Na jednoznačném popisu práce, která má být odvedena, není nic špatného. Nezužte si ale výběr příliš úzkou specifikací, jak práce, tak osoby, která by ji měla vykonávat. Klíčovým bodem je rozlišit, co lze naučit a co ne. Zaměstnavatelé často kladou příliš velký důraz na určitý typ zkušeností a opomíjejí podstatnější věci. Ovládat software lze naučit, stejně tak pochopit obor. Naopak schopnost plánovat produktivitu, nebo pracovní morálku, naučit nelze.
3. Hodnocení vhodnosti kandidáta pouze na základě pohovoru Je jisté, že téměř ve všech případech je osobní pohovor základním kamenem náborového procesu. Je však důležité myslet i na úskalí pohovoru samotného jako metody výběru nejlepších uchazečů. Studie provedená na univerzitě v Michiganu se zabývala využitím pohovoru pro přesné předpovídání pozdějšího úspěchu v práci. Zjistilo se, že typický pohovor zvyšuje pravděpodobnost výběru toho nejlepšího uchazeče o méně než dvě procenta! Hlavní důvody spočívají ve skutečnosti, že většina manažerů pohovor nestrukturuje, ale určí si nejlepší odpovědi již před pohovorem. Tím, že uchazeči absolvují více pohovorů než většina manažerů, naučí se svým vystupováním zanechat dob-
focus on / zaměřeno na
Dan Taylor is the director of Dunross Recruitment Dan Taylor je ředitelem společnosti Dunross Recruitment Many interviewers ask superficial questions and let candidates get away with stock responses. If a candidate states that her biggest weakness is that she works too hard, don’t move on until you get a real answer. Too many interviewers simply run down a list of questions without bothering to probe deeper. Interviews do not help evaluate personal chemistry and allow the manager to get a feel of how well they might get along and work together with the candidate. This is an important issue, even if it does not provide insight into the candidate’s potential to succeed in the job. To sum up, be certain that you are aware of the limitations of interviews. Do your best to not rely on first impressions, stick to a standard structure, and conduct a careful background reference check. While it may take some extra effort, failing to verify critical information almost always results in problems later on.
4. Not moving fast enough Although I initially stressed
the importance of a thoroughly structured hiring process, it is also crucial to move through the process quickly. With the current labour shortage on the Czech market, a delay of a couple of days can result in the candidate finding another position. In addition, companies send a powerful message about their culture when they respond quickly at all stages or at least let candidates know what their timeline is. And they send an equally powerful message when they do not. Many employers don’t bother to let applicants know that they are no longer under consideration. Remember that by not doing this you risk alienating a future customer or someone who could be perfect for a future opening. It’s also just plain inconsiderate. Hiring is all about finding the right skills, personalities and attitudes to fit your company’s vision and mission. The damage to your business that can be caused by recruiting an unsuitable candidate and the benefits of finding an exceptional candidate are the difference between success and failure. Taking the time to work through all the stages of the hiring process in a structured way will dramatically improve your chances of success.
rý dojem, a průměrný manažer více neodhalí. Při pohovorech jsou mnohdy kladeny pouze povrchní otázky, a uchazečům tak dostačují povrchní a předpřipravené odpovědi. Jestliže od uchazečky o práci uslyšíte, že její největší slabinou je, že pracuje příliš tvrdě, nepřecházejte k další otázce dokud nedostanete pravdivou odpověď. Mnoho tazatelů jednoduše pokládá otázky ze seznamu a neobtěžuje se proniknout hlouběji. Pohovor samozřejmě také pomáhá odhadnout osobní sympatie a dovoluje tak manažerovi získat představu o možnosti vzájemné spolupráce. Tento fakt hraje významnou roli, ačkoli nenapovídá nic o potencionálu uchazeče uspět v práci. Stručně řečeno, pohovory samozřejmě veďte, ale přijměte jejich omezení, snažte se nespoléhat na první dojmy, dodržujte standardní strukturu u všech pohovorů a ze všeho nejvíce dbejte na pečlivé prověření referencí. I když to stojí úsilí navíc, důsledkem nesplnění domácího úkolu, čili neověření kritických informací, bývají téměř vždy pozdější problémy.
4. Nedostatečná rychlost Na začátku jsem zdůraznil význam uspořádání jednotlivých kroků přijímacího procesu. Je ale nezbytné, aby tento probě-
hl zároveň rychle. Při aktuálním nedostatku pracovních sil na českém trhu práce se snadno může stát, že si uchazeč, během několikadenního zpoždění vaší reakce, najde jinou práci. Navíc je rychlá reakce společnosti ve všech stádiích, nebo alespoň informování o časovém horizontu rozhodnutí, výrazným signálem o její kultuře. Stejně silný signál vysílá i v opačném případě. Je samozřejmé, že je naprosto nutné kontaktovat všechny uchazeče, ačkoli mnozí zaměstnavatelé se neobtěžují kandidátům sdělit, že se o ně dále nezajímají. Pamatujte si, že pokud tak neučiníte, riskujete ztrátu případného zákazníka nebo někoho, kdo by se v budoucnosti dokonale hodil na jiné volné místo. Nejdůležitější však je, že se to jednoduše sluší. Přijímání zaměstnanců spočívá v hledání těch pravých dovedností, osobností a postojů, které by naplňovaly vizi a poslání vaší společnosti nebo pobočky v České republice. Škoda, kterou může vaše podnikání utrpět kvůli přijetí nevhodného uchazeče, a prospěch z nalezení někoho výjimečného, představují rozdíl mezi úspěchem a fiaskem. Udělejte si čas, důkladně projděte všechny etapy přijímacího procesu a vaše šance na úspěch dramaticky vzroste.
ADVERTISEMENT / INZERCE
Outstanding Speakers With Key New Information Include:
25th-28th November 2008. Intercontinental Hotel, Prague, Czech Republic
www.autocee.eu Central & Eastern European Automotive Industry: New Market Developments, Product Strategies & Invaluable Contacts
Opportunities For Your Business To Grow In Ukraine 25th November 2008 Make sure you benefit from the growing automotive sector in Ukraine
Bernard Million-Rousseau, Executive Vice President, TPCA Fred Kappler, Member of the Board, SKODA AUTO Young-Taek Huh, Vice-President of Administration Group, KIA MOTORS EUROPE Petr Vanek, General Manager PR, HYUNDAI NEW !
Networking Champagne Roundtable Discussions and Gala Awards Dinner! Your chance to boost networking and meet key clients! 26th November 2008 17.00
Register Now quoting reference ADBCCR to ensure that your seat is reserved FO C U S 3 / 2 0 0 8 33 T: +44(0) 207 368 9465 F: +44(0) 207 368 9401 E:
[email protected] Web: www.autocee.eu
sport
Adam Kubín is the founder of e-snooker.cz Adam Kubín, zakladatel e-snooker.cz
Snooker,
the sport of gentlemen / sport gentlemanů Forget about pool. Forget about billiards. It’s time to try snooker, the sport of gentlemen.
Zapomeňte na kulečník. Zapomeňte na billiard. Je na čase seznámit se s něčím novým. Je tady snooker. Sport gentlemanů.
But what is snooker? And what are the differences between snooker and pool? Adam Kubín, the founder and creator of e-snooker.cz, explained in an interview with the BCC. “The difference between snooker and pool is mainly the size of the table. A snooker table is 4.5 metres and a pool table is 2.5 metres. On the other hand, the pockets on a pool table are larger than in snooker. In snooker, the pockets are round and in pool they’re even. There are, of course, other differences. For instance, in pool the player sinks balls into the pockets from any angle and about 90% of the time. In snooker you have to be a lot more precise.”
Ale co to snooker je? A v čem je vlastně rozdíl mezi snookrem a kulečníkem? Adam Kubín, zakladatel a tvůrce portálu e-snooker.cz, se kterým BCC udělala rozhovor, nám to vysvětluje. „Rozdíl mezi snookrem a kulečníkem je markantní hlavně v rozměru stolu. Stůl na snooker měří stůl 4,5 m, na pool – kulečník 2,5 m. Kulečník má na druhou stranu větší kapsy než snookrový stůl. U snookru jsou kapsy kulaté, u poolového kulečníkového stolu zase rovné.Rozdílů je samozřejmě více. Například u kolečníku dá člověk kouli do kapsy z jakéhokoli úhlu asi v 90 procentech případů. Ne tak u snookeru. Tam se musí hráč trefit naprosto přesně.“
Regardless of whether we play or not, all of us have encountered pool players at one time or another in a sports bar, restaurant or casino. But how many of us have actually seen a snooker table? Why are there so few of them?
Ačkoli možná nejste aktivními hráči kulečníku, zřejmě jste se s ním již setkali. Při návštěvě sport baru, restaurace, herny. Kdo z nás ale viděl snookerový stůl? Proč je jich tak málo? Kromě rozdílů v pravidlech je zde ještě jeden, a to zásadní. Snooker rozhodně nepatří mezi tzv. „hospodské sporty“, ačkoliv je kulečníku velmi podobný. Tento sport je považován za vysoce gentlemanskou hru. Nesmíme zapomenout, že kulečník, neboli pool, pochází z Ameriky, zatímco snooker je z britských ostrovů. A jak je na tom snooker v ČR? Počet fanoušků u nás roste ve vlnách. Například v minulém roce, kdy se pořádalo 1. Mistrovství republiky, přišlo neuvěřitelných 200 lidí, což nikdo nečekal. Díky e-snooker.cz se ale tento sport dostává do povědomí stále více. Kubínovi se společně s Tomášem Kejlou, který moderuje snooker na Eurosportu, podařilo odstartovat snooker akademii a začali s hodinami pro veřejnost.
Neil Robertson
34
FO C U S 3 / 2 0 0 8
Akademií to však jen začalo. Adam Kubín uspořádal v Praze s úspěchem exhibici, díky níž mnozí diváci začali snooker sledovat a začali mu fandit.
sport
In addition to different rules, there is one other basic distinction. Despite being very similar to pool, snooker is definitely not a pub sport. Snooker is considered a gentleman’s game. And we should not forget that pool comes from America, whereas snooker is from Britain.
Ronnie “The Rocket” O’Sullivan
The number of fans has been growing in the Czech Republic in waves. For example, last year, when the first National Championships were organised, an unbelievable 200 people came to watch, which nobody expected. With increased publicity, more and more people are becoming aware of snooker. Kubín began running a snooker academy with classes open to the public in collaboration with the Bohemian and Moravian Federation and its representative Tomáš Kejla. At the beginning, they had about 40 people who were interested, and we ended up with 50 people in each city. But the academy was just a beginning. Kubín managed to organise an exhibition in Prague, which for many fans is the reason they started following snooker. On Friday, November 28, the Tesla Arena (formerly the HC Sparta Praha Arena) will host a snooker Battle of the Kings between the current world champion and world number one Ronnie “The Rocket” O’Sullivan and the Melbourne machine Neil Robertson. “Seeing this phenomenon in action will be an unforgettable experience, which can only be topped if you’re lucky enough to win the raffle and the chance for two people to challenge both participants to a match on one winning frame in front of a soldout arena,” said Kubín. Whether you join the BCC and go see the “Battle of the Kings” live or you read about the match at e-snooker.cz, you can be sure to hear a lot more about snooker in the near future.
V pátek 28. 11. 2008 se v Tesla Areně (bývalé Aréně HC Sparta Praha) rozpoutá snookerová Bitva králů. Utká se v ní aktuální mistr světa a světová jednička Ronnie „The Rocket“ O’Sullivan s melbournským mágem Neilem Robertsonem. „O’Sullivan je největší hvězda současného snookeru, a tak lze očekávat, že při utkání s Robertsonem budou mít diváci šanci spatřit snooker světové extratřídy. Dalo by se říci, že Ronnieho podání je baletem kolem zeleného stolu. „Vidět tento fenomén v akci bude nezapomenutelným zážitkem. Třešničkou na dortu už může být jen ruka štěstěny v podobě vítězství v tombole, které dá dvěma divákům možnost vyzvat oba aktéry k utkání na jeden vítězný frame před vyprodanou Arénou,“ láká nás Adam Kubín. Ať už se k BCC přidáte a půjdete se na „Battle of the Kings“ podívat osobně nebo si o ní přečtete na snooker.cz, vězte, že o snookeru ještě všichni hodně uslyšíte!
For more information about sponsorship opportunities, contact www.e-snooker.cz or http://www.botk.eu/
Pro více informací ohledně možností sponzoringu kontaktujte www.e-snooker.cz nebo http://www.botk.eu/
FO C U S 3 / 2 0 0 8
35
events roundup / stalo se
Executive media training / Mediální školení pro manažery T
he BCC organised its second successful executive workshop on Media Training: Developing Communication Skills for the 24/7 Media Environment. The seminar presenter was Stephanie Shelton, an award-winning broadcast journalist and international media trainer. She discussed how an effective communicator can raise a company’s profile in a fast-paced, global business environment.
B
CC zorganizovala druhý úspěšný workshop mediálního školení pro manažery: Rozvoj komunikačních schopností vedoucího semináře v mediálním prostředí 24/7. Stephanie Shelton, cenami ověnčená rozhlasová reportérka a mezinárodní mediální školitelka diskutovala s účastníky, jak může pracovník se schopností efektivně komunikovat vylepšit profil společnosti v rychle se měnícím globálním obchodním prostředí.
Avant-garde evening / Avantgardní večer
Members / členové
A
joint event by the Kampa Museum and the Nadace Jana a Medy Mladkovych was organised by the BCC, the CzechBelgium-Luxembourg Chamber of Commerce, the French-Czech Chamber of Commerce and the Italian-Czech Trade Chamber of Commerce. Guests were invited to an unusual art and networking reception at this enchanting place in Kampa.
A
kci, jejímž dějištěm bylo Museum Kampa – Nadace Jana a Medy Mládkových, zorganizovaly Britská obchodní komora v České republice, společná Česko-belgicko-lucemburská obchodní komora v České republice, Francouzsko-česká obchodní komora a Italsko-česká obchodní komora. Hostům se dostalo pozvání na neobvyklou uměleckou recepci v této působivé lokalitě na Kampě.
Chamber presidents: Christophe Chapat, Antonio Pasquale, Peter Roebben
Sponsors / Sponzoři: British Airways, Croy, Jan Becher, Mattoni, Orrero, La Fattoria, Metamorphosis, Belvec
Information security Bezpečnost informací B CC members had the opportunity to learn that there are IT risks that may harm their company. The speakers at this event were: Helena Křepelková, Director, Associated Consultants; Pavel Kotek, Country Manager, Targus Europe Ltd; and Roman Prášek, auditor, TUV SUD CZECH s.r.o.
Č Thomas Mershon Pittsburg University, Helena Křepelková Associated Consultants
36
FO C U S 3 / 2 0 0 8
lenové BCC měli příležitost dozvědět se, že v oblasti IT existují rizika, která mohou uškodit jejich společnostem. Přednášejícími na tomto poučném večeru byli: Helena Křepelková, ředitelka Associated Consultants; konzultanti: Pavel Kotek, Country Manager, Targus Europe Ltd a Roman Prášek, auditor, TUV SUD CZECH s.r.o.
events roundup / stalo se
An evening with Eva Jiřičná / Večer s Evou Jiřičnou
T
he BCC hosted An Evening with Eva Jiřičná followed by a networking reception at Veletržní Palác. The event took place as part of Architecture Week 2008. Eva Jiřičná talked about her recent work in the Czech Republic and the UK and shared strategies for successful cooperation among members of a design team, new trends in construction methods, new materials and related risks. General partner: Penta Investments Partners: Chapman Taylor, Techo, Gleeds
B
CC uspořádala VEČER S EVOU JIŘIČNOU, po němž následovala recepce ve Veletržním paláci. Tato akce byla součástí Týdne architektury 2008. Eva Jiřičná promluvila o své nejnovější práci, které se věnuje v České republice i ve Velké Británii. Hovořila o úspěšné spolupráci jednotlivých členů designerského týmu, o nových trendech ve stavebních postupech, o moderních materiálech a o rizicích spojených s jejich testováním. Generální partner – Penta Investments Partneři akce: Chapman Taylor, Techo, Gleeds
Eva Jiřičná
Head in the Clouds / Hlava v oblacích A
fter its very successful Pub Crawl, the BCC threw a party at the Sky bar Cloud 9. Everybody enjoyed the delicious cocktails and the view.
P Members / členové
Lenka Dostálková BCC, Tarif Chappell SpenglerFox, Jana Kalátová Williams and Partner
o úspěšné akci Pub Crawl zorganizovala BCC další neformální večer ve Sky baru Cloud 9. Každý si užil vynikající koktejly a atmosféru jedinečného baru!
FO C U S 3 / 2 0 0 8
37
events roundup / stalo se
Directors’ liability / Odpovědnost ředitelů
Steve York, Deloitte Central Europe, Luděk Vrána Linklaters, Sirshar Qureshi PricewaterhouseCoopers, Allen Nick PricewaterhouseCoopers
T
he aim of “The Buck Stops Here: Directors’ Liability” was to start a lively discussion about the practical issues arising from the current legislation and future trends. The participants of this panel discussion were: Luděk Vrána, Linklaters, Moderator; Howard Chapman, Lovells, English company law; Roman Kramařík, Johnson, Štastný, Kramařík, Czech law and experience; Jiří Krejča, G4S Security Services, CEO; and Jan Klouda, Vodafone, Counsel, who explained what this means for CEOs, compliance officers and lawyers. The event was held at the Alchymist Hotel. Sponsor of the event: TMF
C
ílem akce „Tady končí dolar: odpovědnost ředitelů“ bylo rozpoutat živou debatu o praktických otázkách vyplývajících ze současné legislativy a budoucích trendů. Slovo měli: Luděk Vrána, Linklaters, moderátor; Howard Chapman, Lovells, Roman Kramařík, Johnson, Štastný, Kramařík, a Jiří Krejča, G4S Security Services,; Jan Klouda, Vodafone. Akce se konala v hotelu Alchymist. Sponzor akce: TMF
Dinner with England national coach Tony Smith / Večeře s koučem anglického národního ragbyového týmu Tonym Smithem T he Rugby League European Federation, the Czech Rugby League, the Czech Australian New Zealand Association and the British Chamber of Commerce invited BCC members to a dinner with England national coach Tony Smith. The dinner took place at Cowboys Steakhouse and guests got to hear Tony speak and answer questions. There was also an auction of Rugby League memorabilia.
E
vropská Federace Rugby League, Česká Asociace Rugby League, Česko-australsko-novozélandská asociace a Britská obchodní komora pozvaly členy BCC na večeři s koučem anglického národního týmu Tonym Smithem, jedním z předních světových ragbyových koučů. Večeře se uskutečnila v Cowboys Steakhouse a hosté měli možnost vyslechnout si Tonyho proslov a odpovědi na otázky a zúčastnit se aukce cenných ragbyových předmětů.
Tony Smith and Simon Rawlence / Tony Smith a Simon Rawlence
English for project management / Angličtina pro projektový management T Ú he participants in this workshop learned the English vocabulary necessary to work in the project management field. The lecturer was Peter Smart from the Berlitz School of Languages, who covered topics such as “What is Project Management” and “Planning and Presenting”. Sponsor of the event: Berlitz School of Languages. 38
FO C U S 3 / 2 0 0 8
častníci tohoto workshopu se naučili anglickou slovní zásobu potřebnou pro práci v oblasti projektového managementu. Roli lektora zastal Peter Smart z Berlitz Schools of Languages a zvolil téma „Co je to projektový management, jeho plánování a prezentace“. Sponzor akce: Berlitz Schools of Languages
events roundup / stalo se
The Prague Post Cup 2008
Nordic Chamber Golf Open I
n cooperation with the Nordic Chamber of Commerce, the BCC invited members and other golfers to a tournament at the Ypsilon Golf Resort Liberec. The resort was voted Golf Course of the Year for 2006.
V
e spolupráci se Severskou obchodní komorou pozvala BCC své členy a další golfisty na turnaj do Ypsilon Golf Resortu v Liberci, jehož hřiště bylo zvoleno za „Golfové hřiště roku 2006“.
Brigham Smith, Voerman UTS Prague; Tomáš Košina, King Sturge; Silvia Bušniaková, British Chamber of Commerce; Steve York, Delloite CE
T
he BCC became a partner of the second annual charity golf tournament held at the Hostivar golf course. The BCC team of Silvia Bušniaková, Tomáš Kosina, Steve York and Brigham Smith took second place.
B
CC se stala partnerem druhého ročníku charitativního golfového turnaje The Prague Post Cup 2008 konaného na golfovém hřišti Hostivař. Slavnostní zakončení charitativního golfového turnaje Prague Post Cup 2008 se uskutečnilo v Pállfyho paláci. BCC tým ve složení Silvia Bušniaková, Tomáš Košina, Steve York a Brigham Smith obsadil druhé místo!
Jaroslav Matějka E15
Marketing and communications in the 21st century / Marketing a komunikace ve 21. století A
seminar entitled marketing and Communications in the 21st century: Major Trends was held at the Marriott hotel. David T. Senay, President and Chief Executive Officer of Fleishman-Hillard International Communications, one of the world’s leading public relations firms, discussed issues such as Global trends that will affect our industry in the near future, using examples from the current US presidential elections and other real case studies.
David T. Senay, Fleishman – Hillard International Communications
S
eminář „Marketing a komunikace ve 21. století – hlavní trendy“, se konal v hotelu Marriott. David T. Senay, prezident a CEO společnosti Fleishman-Hillard International Communications, se dotknul témat jako jsou globální trendy, které mohou ovlivnit náš průmysl v nedaleké budoucnosti a použil k tomu různé případové studie.
FO C U S 3 / 2 0 0 8
39
from the press / napsali o nás
B A
CC events received a lot of media attention. Here is a sample of some recent press coverage.
kce, které pořádá BCC pro své členy, si svou kvalitou získaly velkou mediální pozornost. Prohlédněte si mediální výstupy z poslední doby.
EURO Magazine Event: Dinner with Tony Smith Český Rozhlas Event: An Evening with Eva Jiřičná
EURO Magazine Event: Avant-garde Evening
Visage Magazine Event: Summer Diva
40
FO C U S 3 / 2 0 0 8
Czech Business Weekly – An interview with Eva Jiřičná Event: An Evening with Eva Jiřičná
E15 Event: Avant-garde Evening
Architecture Week 2008 catalogue – An interview with the executive director of the BCC Simon Rawlence Event: An Evening wirh Eva Jiřičná
E15 Nordic Chamber Golf Open
introducing new members / představujeme nové členy
New members / Noví členové
historic and commercial centres. Hotel Adria Praha offers 89 fully air-conditioned rooms, including Junior Suites, Suites and a room equipped for the disabled. Beneath the Hotel Adria Praha, the Triton Restaurant guarantees an unforgettable dining experience in a unique stalactite-cave dining room.
(RRM)
Procom Bohemia s.r.o. Na Dolíku 53, 250 02 Stará Boleslav T: +420 326 911 671–2 F: +420 326 911 673 E:
[email protected] W: www.hamworthy.cz Energy, water and environment; engineering products and services; export/ import and distribution services. General importer of Hamworthy commercial condensing gas boilers from Hamworthy Heating Limited in the UK; pools. Energie, voda a životní prostředí, inženýrské produkty a služby, export/ import a distribuční služby. Obecný dovozce britských komerčních kondenzujících plynových kotlů Hamworthy od Hamworthy Heating Limited, Pool.
Po úplné rekonstrukci provedené v roce 2007 spojuje tento klasický hotel nostalgické kouzlo staré Prahy s pohodlím moderního čtyřhvězdičkového hotelu. Nachází se přímo na Václavském náměstí, v srdci kulturního, historického a obchodního centra Prahy. Hotel Adria Praha nabízí 89 klimatizovaných pokojů včetně Junior apartmá, apartmá a pokoje pro tělesně postižené hosty. V podzemí hotelu Adria se nachází restaurace Triton, která zaručuje nezapomenutelné gastronomické zážitky v jedinečné jídelně stylizované do jeskyně se stalaktity.
Future Cities Forum Milíčova 406/20, 130 00 Praha 3 T: +420 222 782 065 E:
[email protected] W: www.futurecitiesforum.com The Future Cities Forum is an independent one-stop urban regeneration agency for Central and Eastern Europe. It is based in Prague (and has the backing of the Prague City Council) and has established wider links with international cities and organisations that are concerned with the revitalisation of urban areas and communities. It provides innovative ideas and encourages the exchange of different views on urban issues and policies.
Skyport, a.s. operates one of the most modern cargo terminals in Europe. The company provides dispatch services at Prague-Ruzyně airport, including cargo and mail clearance. Skyport, a.s. provozuje jeden z nejmodernějších cargo terminálů v Evropě. Hlavním předmětem činnosti této společnosti je poskytování zasilatelských služeb na letišti Praha-Ruzyně včetně proclení nákladů i poštovních zásilek.
Future Cities Forum je nezávislá onestop agentura pro městskou regeneraci pro střední a východní Evropu. Její sídlo je v Praze ( je podporována pražským magistrátem) a nastolila širší vztahy s mezinárodními městy a organizacemi, které se zabývají revitalizací městských oblastí a společenství. Poskytuje inovační nápady a povzbuzuje výměnu různých názorů na urbanistické otázky a politiku. (RRM)
(RRM)
Adria Hotel Václavské náměstí 26, 110 00 Praha 1 T: +420 221 081 111, E:
[email protected] W: www.adria.cz Fully renovated in 2007, this classical hotel combines the nostalgic charm of Old Prague with the convenience of a modern four-star hotel. It is located directly on Wenceslas Square, in the heart of Prague’s cultural,
Navštivte naši restauraci, kde se narodila slavná operní pěvkyně. Můžeme pohodlně ubytovat až 75 osob. Organizujeme obědy, soukromé večeře, svatby a degustace. Živá klavírní hudba každou středu a čtvrtek od 19 do 22 hod. Nabízíme nejrůznější kuchyně a vína z celého světa. V chladných dnech se můžete zahřát u našeho skutečného krbu. Pondělí–pátek: 11.30–22.30 Sobota: 12.00–24.00 Neděle pouze pro soukromé hosty. (FCM)
(Inividual)
(RRM)
Skyport a.s. Laglerové 1075/4, 161 00 Praha 6 T: +420 221 081 111 E:
[email protected] W: www.skyport.cz
the world. During the winter months you can enjoy the warmth of a real fireplace. Monday–Friday: 11:30 a.m.–11:30 p.m. Saturday: 12:00 p.m.–12:00 a.m. Sunday: Reserved for private parties
U Emy Destinnové Kateřinská 1526/7, 120 00 Praha 2 T: +420 224 918 425 E:
[email protected] W: www.uemydestinnove.cz Visit our restaurant where the famous opera singer was born. We can comfortably accommodate up to 75 people. We are able to organise lunch parties, private dinner functions, weddings and degustation menus. Live piano music every Wednesday and Thursday from 7:00 p.m. to 10:00 p.m. We offer fusion cuisine and wine from all over
Kempinski Hybernská Praha Hybernská 12, 110 00 Praha 1 T: +420 226 226 111 E:
[email protected] W: www.kempinski-prague.com Hotel Kempinski Hybernská Prague is ideally located in the heart of the city, offering 75 spacious rooms with an average size of over 50 square metres. The hotel features a number of enticing F&B venues: the Le Grill fine dining restaurant, the Lobby Lounge atrium with fireplace, the Two Steps Bar with a winter garden and summer terrace, a unique 1,800 square metre private garden which can accommodate 100 (seated) or 300 (cocktailstyle) guests. The hotel features three boardrooms with an adjacent business centre as well as an impressive presidential suite (188 square metres) with a private terrace and jacuzzi, ideal for small and exclusive meetings. Hotel Kempinski Hybernská Praha má ideální polohu v srdci města. Nabízí 75 velkolepých pokojů o průměrné rozloze 50 čtverečních metrů. Hotel má v nabídce řadu lákavých kulinářských i nápojových zážitků: vynikající restauraci „Le Grill“, atrium „Lobby Lounge“ s krbem, „Two Steps Bar“ se zimní zahradou, letní terasu, unikátní hotelovou soukromou zahradu o rozloze 1800 metrů čtverečních a kapacitou 100 hostů posazených u stolů a 300 koktejlových stojících hostů. Tři místnosti pro jednání s přilehlým business centrem a impozantní prezidentské apartmá (188 metrů čtverečních) se soukromou terasou a Jacuzzi nabízejí ideální řešení pro malé a vybrané schůzky. (RRM)
Davcor s.r.o. Králodvorská 664/11, 110 00 Praha 1 T: +420 222 315 537 E:
[email protected] W: www.davcor.cz
FO C U S 3 / 2 0 0 8
41
introducing new members / představujeme nové členy Davcor s.r.o. is a dynamic and opportunistic real estate developer which mainly focuses on residential buildings in Prague and major population centres throughout the Czech Republic. DAVCOR places a high importance on community relations, sustainable construction and site safety. DAVCOR offers investors more than 100% returns over three years as well as a variety of other services for clients. Its long-term, on-the-ground experience combined with a thorough understanding of the local market, conditions and culture has helped position DAVCOR s.r.o. as one of the leading developers in the country. Davcor s.r.o. je dynamický a pragmatický realitní developer, který se zaměřuje převážně na pražská rezidenční centra a na hlavní populační centra po celé České republice. DAVCOR přikládá vysokou důležitost obecním vztahům, udržitelným konstrukcím a bezpečnosti sídla. DAVCOR nabízí investorům mimořádně dobrou návratnost investic s více než stoprocentní návratností kapitálu po dobu tří let a klientům pak řadu různých služeb. Dlouhodobé praktické zkušenosti spolu s důkladnými znalostmi místních zvyklostí, podmínek a kultury pomohly společnosti DAVCOR s.r.o. získat pozici jednoho z předních developerů v České republice. (Individual)
Domov Sue – Ryder, o.p.s. Michelská 1/7, 140 00 Praha 4-Michle T: +420 244 029 148 M: +420 774 377 001 E:
[email protected] W: www.sue-ryder.cz The Sue Ryder home runs a residence for seniors as a social welfare institution and domiciliary service, and provides social and legal consultancy for both seniors and the general public. The home offers its clients a loving and peaceful environment with complete nursing and social care. The home also features the Michelský dvůr restaurant. Charity shops allow the home to open itself to the public and become a meeting place for all generations. Domov spravuje domov pro seniory jako instituce sociálního zabezpečení, domovní služby a rovněž sociální a právní poradenství pro seniory i pro veřejnost. Domov svým klientům nabízí láskyplné a klidné prostředí, ve kterém je poskytována pečovatelská a sociální péče. Domov má rovněž další aktivity – restaurace Michelský dvůr a charitativní obchody umožňují Domovu otevřít se veřejnosti a stát se tak místem setkávání všech generací.
(RRM)
REHAK & Co, advokátní kancelář Slavíkova 15, 120 00 Praha 2 Tel.: +420 602 968 871, +420 222 961 833 Fax.: +420 222 961 833 E:
[email protected] W: www.rehaklegal.cz www.proteuslaw.com The REHAK & Co. law firm advises and practices primarily in the areas of international business transactions, Czech company and commercial law, protection of intellectual property rights, unfair competition and real-estate transactions. On a day-to-day basis, the firm provides advice and services related to corporate and commercial matters. The firm also provides comprehensive services relating to the acquisition, preservation and enforcement of intellectual property rights. The firm provides services in Czech and English. „Advokátní kancelář REHAK & Co. poskytuje poradenství a praxi především v oblasti mezinárodních obchodních transakcí, českého práva společností a obchodního práva, ochrany práv duševního vlastnictví, nekalé hospodářské soutěže a realitních transakcí. Na základě každodenní praxe poskytuje kancelář poradenské a jiné služby týkající se korporátních a obchodních záležitostí. Kancelář rovněž poskytuje komplexní služby v oblasti akvizic, zachování a vymáhání práv duševního vlastnictví, a to v češtině i v angličtině.“ (RRM)
MaMaison Hotels & Apartments Přemyslovska 2845/43, 130 00 Praha 3 T: +420 234376 376, F: +420 234 376 456 E:
[email protected] W: www.mamaison.com MaMaison Hotels & Apartments is a whollyowned division of Orco Property Group, operating leading hotels and apartments throughout New Europe. These properties, acclaimed as amongst the best in class in each of MaMaison’s operating cities, highlight design, originality, and historic preservation. Some of MaMaison’s properties have been accepted into the highly-prestigious collections of Small Luxury Hotels of the World, Hotels & Preference and Warwick International Hotels. The MaMaison brand currently operates 11 properties in Central Europe. MaMaison Hotels & Apartments je plně podřízená dceřinná společnost Orco Property Group, která provozuje špičkové hotely a servisované apartmány v oblasti nové Evropy. Nemovitosti společnosti patří v každém z měst k tomu nejlepšímu ve své katego-
42
FO C U S 3 / 2 0 0 8
rii. MaMaison klade důraz zvláště na design, originalitu a historickou hodnotu jednotlivých objektů. Některé z projektů společnosti byly zařazeny do vysoce prestižních seznamů Small Luxury Hotels of the World, Hotels & Preference a Warwick International Hotels. V současnosti společnost provozuje 11 hotelů a rezidencí ve střední Evropě. (RRM)
Robertson, s.r.o. Královická 54/1607, 100 00 Praha 10 T: +420 777 028 254 E:
[email protected] W: www.robertson.cz Christopher Robertson established ROBERTSON, s.r.o. in 2003 after working from 1995 to 2003 in the agricultural sector in Western Bohemia. The company has two shops in Prague and offers a comprehensive range of premium meat products and British food and beverages. Robertson’s are an established supplier to caterers, hotels and restaurants in the Czech Republic. Christopher Robertson založil společnost ROBERTSON, s.r.o. v roce 2003 poté, co v době od roku 1995 do roku 2003 pracoval v zemědělském sektoru v Západních Čechách. Společnost má v Praze dva obchody a nabízí komplexní sortiment vysoce kvalitních masových výrobků a britských potravin a nápojů. Společnost Robertson je zavedeným dodavatelem pro firmy poskytující catering, hotely a restaurace v České republice. (RRM)
TCF ADVISORY LIMITED, organizační složka Říčanská 5, 100 00 Praha 10 T: +420 272 089 849, F: +420 272 089 830 E:
[email protected] W: www.tcfadvisory.com Independent, client-oriented advisory providing both proven and innovative customer tailored solutions. Industry-focused advisory for private and public clients. Services are: Merger and Acquisitions (“M&A”), corporate finance, human resources management, performance improvement, strategic marketing, investment incentives and subsidies, crisis management. Nezávislá, zákaznicky orientovaná poradenská společnost poskytující jak ověřená tak inovativní řešení šitá na míru jednotlivým zákazníkům. Odvětvově zaměřené poradenství pro zákazníky v soukromé i veřejné sféře. Služby: Fúze a akvizice (“M&A”), firemní finance management a optimalizace lidských zdrojů, zvyšování výkonnosti, investiční pobídky a dotace, krizové řízení a strategický marketing.
introducing new members / představujeme nové členy (RRM)
Lugera & Makler Temps Czech s.r.o. Na strži 61/1702, 140 00 Praha 4 T: +420 222 191 968 E:
[email protected] W: www.lugera.cz Lugera & Maklér is the leader in permanent placement and one of the largest companies providing HR services in Central Europe. We offer comprehensive recruitment and consultancy services. The keys to our service are direct search and selection, executive search, personnel leasing, targeted salary benchmarking, payroll and others according to the client’s needs. Lugera & Maklér je přední společností zajišťující pracovníky na trvalý pracovní poměr a jednou z největších společností poskytujících služby v oblasti lidských zdrojů ve střední Evropě. Nabízíme komplexní služby zajišťování pracovních sil a poradenské služby, přičemž klíčovými službami je přímé vyhledávání a výběr zaměstnanců, vyhledávání manažerů, nájem pracovních sil, cílený benchmarking v oblasti platů a zajišťování potřeb zákazníků ve mzdové i v jiných oblastech. (RRM)
EasyLink Business Services – a leading consultancy for strategic market research and international trade, covering Central & Eastern Europe with professional in-market teams. Expertise in market studies, selection of business partners and customers, meeting itineraries, in-market support. Established in 1997, EasyLink works for SMEs, governments and corporations seeking sales, investment or sourcing opportunities in CEE and beyond. EasyLink Business Services – profesionální služby pro export a marketing ve střední a východní Evropě – strategický průzkum trhu, výběr obchodních partnerů, organizace jednání, poradenství v oblasti mezinárodního obchodu. Služby společnostem hledajícím příležitosti v oblasti prodeje, investic či nákupu a obchodní partnery/zákazníky. Síť lokálních konzultantů v zemích celé Evropy.
(RRM)
(RRM)
Mövenpick Hotel Prague Mozartova 261/1, 150 00 Praha 5 T: +420 257 151 111 E:
[email protected] W: www.moevenpick-prague.com
Aubergray s.r.o. Týnská 13, 110 00 Praha T: +420 224 829 045 E:
[email protected] W: www.aubergray.com
Williams & Partner Mezibranská 4, 110 00 Praha 1 T: +420 222 550 070, E:
[email protected] W: www.wnp.cz For more than five years we have been providing recruitment services and HR consulting in the Czech Republic and CEE. Our consultants specialise in middle and top management positions, in areas such as finance, banking & insurance, consumer goods, industry & real estate, IT, hotel & tourism, HR & legal and others.
Společnost Aubergray se zabývá propagací prostřednictvím designu a obchodních značek. Pomůže vám vyjádřit vaše poselství a prodat váš produkt, jakož i definovat, vytvářet a vyvíjet maloobchodní produkty a firemní značky tak, abyste je mohli účinně prezentovat spotřebitelům.
(RRM)
EasyLink Business Services Na Beránce 6, 160 00 Praha 6 T: +420 222 812 281, F: +420 222 812 283 E:
[email protected] W: www.easylink-cee.eu
Společnost GE Money v České republice s majetkem v hodnotě více než 3,8 mld. USD je předním poskytovatelem úvěrových služeb jako jsou osobní úvěry, vklady, financování tržeb, autoúvěry a leasing a úvěrové pojištění pro spotřebitele, malé a střední podniky, loobchodníky a auto dealery po celém regionu. Činnost je v České republice realizována společnostmi GE Money Bank, GE Money Multiservis a GE Money Auto. GE Money Bank provozuje 215 poboček a síť více než 500 bankomatů v České republice; GE Money Multiservis spolupracuje s více než 8000 maloobchodníků a téměř 2000 dealerů nabízí úvěrové služby a služby obchodního leasingu společnosti GE Money Auto.
Re-joining members Obnovení členové
Aubergray is a Design and Brand communications company who focus on getting your message and your product sold. We help you to define, create, develop your retail products and corporate brands in order to communicate these products and brands powerfully to their audiences.
Po dobu více než pěti let poskytujeme zaměstnanecké služby a poradenské služby v oblasti lidských zdrojů v České republice a v regionu střední Evropy. Naši poradci se specializují na pozice středního a top managementu v oblastech jako je finančnictví, bankovnictví a pojištění, spotřebitelské zboží, průmysl a nemovitosti, IT Hotel & turistika, lidské zdroje, právní poradenství a jiné.
GE Money Bank operates 215 branches and a network of more than 500 ATMs in the country. GE Money Multiservis cooperates with more than 8,000 retailers and nearly 2,000 dealers offer loan and leasing business services for GE Money Auto.
(FCM)
GE MONEY Vyskočilova 1422/1a, 148 00 Praha 4 T: +420 224 444 111 E:
[email protected] W: http://gemoney.cz GE Money in the Czech Republic, with more than $3.8 billion in assets, is a leading provider of credit services, such as personal loans, deposits, sales finance, auto loans and leasing and credit insurance to consumers, small and medium enterprises, retailers and auto dealers throughout the region. The Czech operations include GE Money Bank, GE Money Multiservis and GE Money Auto.
The Mövenpick Hotel Prague**** is situated in the Prague 5 on the border of the historical city centre, opposite the Villa Bertramka (Mozart Museum) and close to the Andel commercial centre. It is the only two-building hotel connected by a cable car. The main building, with 306 rooms, is located at the base of the Mrazovka hill while the executive building, with 136 executive rooms, is located on the hilltop offering a nice view of Prague. There are 14 dividable conference rooms with a total area of 824 m2 (the largest can hold up to 300 people). Services include two restaurants and two bars, high-speed Internet, a business centre and a concierge which can organise transportation and event ticket reservations. Hotel Mövenpick Praha**** se nachází v páté pražské městské čtvrti, kde sousedí s historickým centrem, naproti vile Bertramka (Mozartovu muzeu) v blízkosti obchodního centra Anděl. Hotel má dvě budovy spojené lanovkou. Hlavní budova s 306 pokoji se nachází pod kopcem Mrázovka a druhá budova se 136 pokoji pro manažery je situována na vršku kopce, odkud se naskýtá krásný výhled na Prahu. K dispozici je 14 rozdělitelných konferenčních místností o celkové rozloze 824 metrů čtverečních (s nejvyšší kapacitou až 300 osob). Služby zahrnují dvě restaurace a dva bary, vysokorychlostní internet, business centrum a správce, který zajistí dopravu a rezervaci vstupenek na kulturní a jiné akce.
FCM – Full Corporate Membership RRM – Reduced Rate Membership Individual
FO C U S 3 / 2 0 0 8
43