19. Pražský divadelní festival německého jazyka
19. Prager Theaterfestival deutscher Sprache
Programm Program
Program — Programm
21. 11. — 1. 12. 2014
Prolog I
dokumentů / Polyphonie nach „Im Westen nichts Neues“ von E. M. Remarque, „Das Feuer“ von Henri Barbusse und Zeitdokumenten
Neděle — Sonntag 5. 10. 20:00 — 21:45
Staatsschauspiel Dresden, Bürgerbühne Můj spis a já — Meine Akte und ich
Stavovské divadlo, Praha 1 → s. 12 Neděle — Sonntag 23. 11. 20:00 — 21:20
Clemens Bechtel
Maxim Gorki Theater, Berlin Co je venku, do toho mi nic není — Es sagt mir nichts, das sogenannte Draußen
Nová scéna Národního divadla, Praha 1 → s. 8 Prolog II Divadelní výlet do Vídně Theaterausflug nach Wien
Sibylle Berg
Sobota — Samstag 1. 11. 18:00 — 21:15
Divadlo v Dlouhé, Praha 1 → s. 14
Courteline, Cami, Charms
Pondělí — Montag 24. 11. Úterý — Dienstag 25. 11. Středa — Mittwoch 26. 11. 20:00 — 22:00
urgtheater Wien B Nehody — Zwischenfälle Akademietheater, Wien → s. 10
Vosto5, Praha Dechovka — Blasmusik
Pátek — Freitag 21. 11. Sobota — Samstag 22. 11. 20:00 — 22:00
Jiří Havelka, Karel F. Tománek česky s německými titulky tschechisch mit deutscher Übertitelung
halia Theater Hamburg T Fronta — Front Polyfonie podle románů Na západní frontě klid E. M. Remarqua, Oheň H. Barbusse a dobových
Baráčnická rychta, Praha 1 → s. 16
4
Středa — Mittwoch 26. 11. Čtvrtek — Donnerstag 27. 11. 20:00 — 21:20
Neděle — Sonntag 30. 11. 20:00 — 23:30
Schauspielhaus Wien Laskavé bohyně — Die Wohlgesinnten
She She Pop, Berlin Svěcení jara — Jarní oběti Frühlingsopfer
Jonathan Littel
Divadlo Archa, Praha 1 → s. 18
Divadlo Komedie, Praha 1 → s. 24
Čtvrtek — Donnerstag 27. 11. Pátek — Freitag 28. 11. 20:00 — 21:25
Pondělí — Montag 1. 12. 20:00 — 21:20
Münchner Kammerspiele Gasoline Bill
es Théâtres de la Ville L de Luxembourg Svatojánská noc — Eine Sommernacht
René Pollesch Divadlo na Vinohradech, Praha 2 → s. 26
David Greig, Gordon McIntyre Divadlo Komedie, Praha 1 → s. 20
Změna programu vyhrazena. Představení s českými titulky (není-li uvedeno jinak).
Cena Josefa Balvína Josef Balvín-Preis
Programmänderung vorbehalten. Vorstellungen mit tschechischer Übertitelung (wenn nicht anders angeführt).
Sobota — Samstag 29. 11. 17:00 vernisáž videoinstalace
Tygr v tísni, z.s. Golem Cube
Gustav Meyrink, Ivo Kristián Kubák, František Týmal, Ivana Kanhäuserová a kol. — u. Koll. Ostrov Štvanice, Praha 7 → s. 22
5
Doprovodné akce 13. 11. — 1. 12.
Fixed Theatre Stejné barvy — Gleiche Farben
Begleitveranstaltungen
Extra für Expats
30. 11. — 1. 12. 10:00 — 20:00
Ein ganzes Jahr Theatergenuss Festivalförderung als Kulturerlebnis
Tygr v tísni, z.s. Golem Cube Gustav Meyrink, Ivo Kristián Kubák, František Týmal, Ivana Kanhäuserová a kol. — u. Koll.
Výstava divadelních plakátů Ausstellung der Theaterplakate Novoměstská radnice Neustädter Rathaus, Praha 2 → s. 28
Výstava —multimediální videoinstalace Ausstellung —multimediale Videoinstallation
Pondělí — Montag 24. 11. 17:00
Ostrov / Insel Štvanice, Praha 7 → s. 22
Sibylle Berg Srdečné díky za život — Vielen Dank für das Leben
Po vybraných představeních se uskuteční divácké diskuse s autory, herci nebo tvůrci inscenací. O jejich konání Vás budeme informovat během festivalu.
Autorské čtení / Autorenlesung Goethe-Institut, Praha 1 → s. 29
Nach ausgewählten Vorstellungen finden Publikumsgespräche mit Autoren, Schauspielern und Theatermachern statt. Über Zeit und Ort informieren wir Sie während des Festivals.
6
Während der Theatersaison 2014/15 haben Sie die einzigartige Möglichkeit, die besten tschechischen Theateraufführungen mit deutscher Übertitelung zu sehen! Und sicher auch viele Freunde zu treffen...
Exklusives Angebot des Prager Theaterfestivals deutscher Sprache in Zusammenarbeit mit dem Theater am Geländer
Genießen Sie zeitgenössische tschechische Theaterkunst mit deutschen Übertiteln!
Das Prager Theaterfestival deutscher Sprache hat in Zusammenarbeit mit dem Prager Theater am Geländer ein Programm des anspruchsvollen Theatergenusses vorbereitet, welches zugleich das Festival fördert. Das Programm ist vor allem für in Prag lebende, deutschsprachige „Expats“ bestimmt.
Mehr unter www.theater.cz.
7
Staatsschauspiel Dresden, Bürgerbühne Můj spis a já — Meine Akte und ich
Prolog I N eděle — Sonntag 5. 10. 20:00 — 21:45 Nová scéna Národního divadla, Národní 4, Praha 1
Clemens Bechtel režie — Regie: Clemens Bechtel s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
Můj spis a já je produkcí Bürgerbühne (tedy Občanské scény) Státní činohry v Drážďanech v rámci projektu Parallel Lives – 20. století očima tajných služeb, který je iniciativou mezinárodního divadelního festivalu Divadelná Nitra. Šest divadelních produkcí z České republiky, Německa, Maďarska, Polska, Rumunska a Slovenska se zabývá dějinami svých tajných služeb.Parallel Lives podpořily Allianz Kulturstiftung, erste Stiftung a Goethe-Institut. „Meine Akte und ich“ ist eine Produktion der Bürgerbühne des Staatsschauspiels Dresden im Rahmen des Projektes „Parallel Lives – das 20. Jahrhundert durch die Augen der Geheimdienste“, eine Initiative des Internationalen Theaterfestivals Divadelná Nitra. Sechs Theaterproduktionen aus Tschechien, Deutschland, Ungarn, Polen, Rumänien und Slowakei setzen sich mit der Geschichte ihrer Geheimdienste auseinander. „Parallel Lives“ wird unterstützt von der Allianz Kulturstiftung, der erste Stiftung und Goethe-Institut.
8
Foto Ctibor Bachratý
Burgtheater Wien Nehody — Zwischenfälle
Prolog II Divadelní výlet do Vídně Theaterausflug nach Wien
Scény od Courtelina, Camiho, Charmse Szenen von Courteline, Cami, Charms režie — Regie: Andrea Breth s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
S obota — Samstag 1. 11. 18:00 — 21:15 Akademietheater Lisztstraße 3, Wien
„Scénickou revue Nehody překonává díky úchvatnému souboru režisérka Andrea Breth zákony zemské přitažlivosti na divadle: ohromující produkce v Akademietheateru.“ (Der Standard) „Mit der Szenenrevue „Zwischenfälle“ überwindet Regisseurin Andrea Breth dank eines stupenden Ensembles die Gesetze der Theaterschwerkraft: eine atemberaubende Produktion im Akademietheater.“ (Der Standard)
10
Foto Bernd Uhlig
Thalia Theater Hamburg Fronta — Front
P átek — Freitag 21. 11. Sobota — Samstag 22. 11. 20:00 — 22:00
Polyfonie podle románů Na západní frontě klid E. M. Remarqua, Oheň Henri Barbusse a dobových dokumentů Polyphonie nach „Im Westen nichts Neues“ von E. M. Remarque, „Das Feuer“ von Henri Barbusse und Zeitdokumenten režie — Regie: Luk Perceval s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
Stavovské divadlo Ovocný trh 1, Praha 1
„Myslím, že válka je jako nějaká horečka. Nikdo ji vlastně nechce a najednou je tady. My jsme válku nechtěli, ti druzí tvrdí totéž, a přesto je v ní zakousnutá půlka světa.“ (E. M. Remarque: Na západní frontě klid) „Produkce Thalia Theater je nejdůležitějším německým divadelním příspěvkem k upomínce světové války.“ (Die Welt) „Ich glaube, der Krieg ist eine Art Fieber. Keiner will es eigentlich, und mit einem Male ist es da. Wir haben den Krieg nicht gewollt, die andern behaupten dasselbe – und trotzdem ist die halbe Welt fest dabei.“ (E. M. Remarque: Im Westen nichts Neues) „Die Produktion des Thalia-Theaters ist Deutschlands wichtigster theatraler Beitrag zum Weltkriegsgedenken.“ (Die Welt) V koprodukci s NTGent, Belgie Pozváno na Edinburgh International Festival! Eine Koproduktion mit dem NTGent, Belgien Eingeladen zum Edinburgh International Festival!
12
Foto Armin Smailovic
Maxim Gorki Theater, Berlin Co je venku, do toho mi nic není — Es sagt mir nichts, das sogenannte Draußen
N eděle — Sonntag 23. 11. 20:00 — 21:20 Divadlo v Dlouhé Dlouhá 39, Praha 1
Sibylle Berg režie — Regie: Sebastian Nübling s českými titulky mit tschechischer Übertitelung Večer, mladá žena sama ve svém bytě, skype, chat, esemesky, volá matka. Ve sklepě: svázaný muž s roubíkem… „Textová plocha“ slavné autorky, zběsilá, jízlivě komická inscenace neméně slavného režiséra, analýza života dnešních mladých žen. Abends, eine junge Frau allein in ihrer Wohnung, Skype, Chat, Kurznachrichten, die Mutter ruft an. Im Keller: ein gefesselter und geknebelter Mann… „Eine Textfläche“ einer berühmten Autorin, eine wütende, beißend-komische Inszenierung eines nicht weniger berühmten Regisseurs, Bestandsaufnahme vom Leben heutiger junger Frauen. Německojazyčná hra roku 2014! Deutschsprachiges Stück des Jahres 2014! (theater heute) Kooperace: Junges Theater Basel, partnerství: Švýcarské velvyslanectví v ČR In Kooperation mit Junges Theater Basel und in Partnerschaft mit der Schweizerischen Botschaft in der Tschechischen Republik
14
Foto Thomas Aurin
Vosto5, Praha Dechovka — Blasmusik
P ondělí — Montag 24. 11. Úterý — Dienstag 25. 11. Středa — Mittwoch 26. 11. 20:00 — 22:00
Jiří Havelka, Karel F. Tománek režie — Regie: Jiří Havelka česky s německými titulky tschechisch mit deutscher Übertitelung
Baráčnická rychta Tržiště 23, Praha 1
„Lidé se mění, dechovka zůstává.“ Stalo se roku 1923. Stalo se roku 1945. Stalo se včera. Děje se pořád. Dokument o historii, který je víc než jen dokumentem o nás. Když se rozdírají staré rány, když se hledají viníci, je potřeba vykopat a spočítat kosti. Chcete vědět, jak by vám bylo na tancovačce po druhé světové válce? Viděli jste už někdy slavnostní otevření sokolovny? A přejete svým nepřátelům pomník? Přijďte to zažít. „Die Menschen ändern sich, die Blasmusik bleibt gleich.“ Es geschah 1923. Es geschah 1945. Es geschah gestern. Es geschieht heute. Eine Geschichtsdokumentation, die mehr ist als nur ein Bericht über uns. Wenn alte Wunden aufbrechen, wenn Täter gesucht werden, ist es an der Zeit, die Gebeine auszugraben und die Knochen zählen. Wollen Sie wissen, wie Sie sich an einem Tanzabend am Ende des Zweiten Weltkriegs fühlen würden? Waren Sie schon einmal bei der feierlichen Eröffnung einer Turnhalle dabei? Und gestehen Sie ihren Feinden ein Denkmal zu? Kommen Sie, und erleben Sie all das.
16
Foto Dušan Rouš
She She Pop, Berlin Svěcení jara — Jarní oběti Frühlingsopfer
S tředa — Mittwoch 26. 11. Čtvrtek — Donnerstag 27. 11. 20:00 — 21:20 Divadlo Archa Na Poříčí 26, Praha 1
koncept — Konzept: She She Pop uvádějí She She Pop a jejich matky aufgeführt von She She Pop und ihren Müttern s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
Performerky z She She Pop uvedou spolu s vlastními matkami performanci Jarní oběti podle Svěcení jara Igora Stravinského. Inscenace se zabývá otázkou ženské oběti v rodině a ve společnosti. She She Pop zde záměrně přenášejí téma náboženské rituální lidské oběti ze Svěcení jara na etickou otázku po osobním odříkání ve vztahu mezi ženami a muži, mezi matkami a dcerami. Dnešní důraz na seberealizaci, vlastní individualitu a osobní svobodu všechny akty sebezřeknutí a oddanosti zpochybnil. Archaická jarní oběť naopak symbolizuje jistotu, že každé společenství oběť vyžaduje, že dokonce teprve na jejím základě vzniká. Gemeinsam mit den eigenen Müttern werden die PerformerInnen von She She Pop die Performance Frühlingsopfer nach Igor Strawinskis „Le Sacre du Printemps“ auf die Bühne bringen. Im Mittelpunkt der Performance steht die Frage nach dem weiblichen Opfer in der Familie und in der Gesellschaft. Dafür überblenden She She Pop bewusst die religiöse Sphäre des rituellen Menschenopfers aus „Le Sacre du Printemps“ mit der ethischen Frage des persönlichen Verzichts zwischen Frauen und Männern, zwischen Müttern und Töchtern. Die heute überragende Bedeutung von Selbstermächtigung und persönlicher Freiheit hat alle Akte des Verzichts und der Hingabe in ein obskures Licht verrückt. Das archaische Frühlingsopfer dagegen steht für die Gewissheit, dass jede Gemeinschaft Opfer fordert, ja sogar erst um das Opfer entsteht.
18
Koprodukce She She Pop s HAU Hebbel am Ufer, FFT Düsseldorf, Tanzhaus NRW Künstlerhaus Mousonturm, Kaserne Basel, brut Wien, Pražský divadelní festival německého jazyka, Divadlo Archa Praha, Kyoto Experiment a Théâtre de la Ville/Festival d‘Automne à Paris. Eine Koproduktion von She She Pop mit dem HAU Hebbel am Ufer, FFT Düsseldorf, Tanzhaus NRW, Künstlerhaus Mousonturm, Kaserne Basel, brut Wien, Prager Theaterfestival deutscher Sprache, Archa Theater Prag, Kyoto Experiment und Théâtre de la Ville/Festival d‘Automne à Paris.
Tento projekt byl realizován za finanční podpory programu Kultura Evropské unie. Dieses Projekt wurde mit finanzieller Unterstützung des Programms Kultur der Europäischen Union realisiert. Foto Dorothea Tuch
Les Théâtres de la Ville de Luxembourg Svatojánská noc — Eine Sommernacht
Č tvrtek — Donnerstag 27. 11. Pátek — Freitag 28.11. 20:00 — 21:25 Divadlo Komedie Jungmannova 1, Praha 1
David Greig, Gordon McIntyre režie — Regie: Martin Engler s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
… prší a prší. Helena, úspěšná rozvodová právnička, sedí v baru a popíjí víno, které stojí 40 liber za skleničku. Právě dostala košem od svého ženatého milence. Bob, nenápadný kriminálníček, tu čeká, než vykrade další auto, a krátí si čas četbou Dostojevského Zápisků z podzemí… jak to tak vypadá, tihle dva už od dnešní noci a od života nemají co čekat – a tak se vrhají do opileckého románku na jednu noc. ... und es hört nicht auf zu regnen. Helena, erfolgreiche Scheidungsanwältin, sitzt in einer Bar und trinkt Wein für 40 Pfund das Glas. Sie wurde gerade von ihrem verheirateten Liebhaber versetzt. Bob, unauffälliger Kleinkrimineller, wartet dort auf seinen nächsten Autoschieber-Job und vertreibt sich die Zeit mit der Lektüre von Dostojewskis „Aufzeichnungen aus einem Kellerloch“... und so wie es aussieht, halten diese Nacht und das Leben im Allgemeinen nicht mehr viel für die beiden bereit – also stürzen sie sich in einen betrunkenen One-NightStand. Bolestná óda na velkou lásku a velké přitakání bujarému životu. Ein Abgesang auf die große Liebe und ein „Ja“ zum ausschweifenden Leben! Koprodukce — Koproduktion Kulturhaus Niederanven, Les Théâtres de la Ville de Luxembourg, Théâtre d‘Esch
20
Foto Bohumil Kostohryz
Tygr v tísni, z.s. Golem Cube
Cena Josefa Balvína Josef Balvín-Preis obota — Samstag 29. 11. S Vernisáž — Eröffnung 17:00
Gustav Meyrink, Ivo Kristián Kubák, František Týmal, Ivana Kanhäuserová a kol. — u. Koll. režie — Regie: Ivo Kristián Kubák
Výstava — Ausstellung 30. 11. — 1.12. 10:00 —20:00 Vila č. p. 858, Ostrov — Insel Štvanice, Praha 7
Vstupte na pár minut do mystické nálady pražského židovského ghetta před asanací. Golem Cube je unikátní videoinstalace vycházející z inscenace Meyrink, Nováková, Kubák: Golem Štvanice. Projekt poprvé v Česku použil inscenační metodu imerzivního divadla, které chce diváka obklopit a pohltit. Propojení audiovizuální záznamu, divadelních technik a polyekranové instalace umožňuje zprostředkovat původní divadelní zážitek včetně atmosféry i nejjemnějších detailů. Erleben Sie für einige Minuten die mystische Stimmung des Prager Jüdischen Ghettos vor der Assanation. Golem Cube ist eine einzigartige Videoinstallation, aufbauend auf der Inszenierung Meyrink, Nováková, Kubák: Golem Štvanice. Das Projekt gebraucht erstmals in der Tschechischen Republik die Methode des immersiven Theaters, welches das Publikum umfängt und verschlingt. Durch die Durchflechtung von audiovisuellen Aufnahmen, Theatertechnik und einer polyekranen Installation gelingt die Vermittlung des ursprünglichen Theaterereignisses inklusive seiner Atmosphäre und intimster Details.
22
Foto Radka Josková
Schauspielhaus Wien Laskavé bohyně — Die Wohlgesinnten
N eděle — Sonntag 30. 11. 20:00 — 23:30 Divadlo Komedie Jungmannova 1, Praha 1
Jonathan Littel režie — Regie: Antonio Latella s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
„Režisér Antonio Latella inscenuje Litellův román o nacistickém pachateli jako cestu do pekel. Tři herci a jeden zpěvák podávají velkolepý výkon. (...) Latellovi se ve spolupráci s dramaturgem Federikem Bellinim podařilo mistrovské dílo. Inscenace je přesvědčivá, protože převádí monstrózní a tedy nehratelné události zpátky na mystickou rovinu. Littell vypráví o třetí říši z provokativní perspektivy, na kterou si doposud nikdo netroufal.“ (Der Standard) „Regisseur Antonio Latella übersetzt Jonathan Littells Nazi-Täterroman in einen mythologischen Höllenritt. Drei Schauspieler und ein Sänger leisten Großartiges. (...) Latella ist, im Verein mit Dramaturg Federico Bellini, ein Meisterwerk gelungen. Die Aufführung überzeugt, weil sie das Monströse, mithin Undarstellbare in ein mythisches Geschehen zurückübersetzt. Littell erzählt vom Drittten Reich aus einer provokanten Perspektive, die bis dato keiner vor ihm einzunehmen gewagt hat.“ (Der Standard) Produkce vídeňského Schauspielhausu ve spolupráci se stabilemobile compagnia Antonio Latella Eine Produktion des Schauspielhaus Wien in Kooperation mit stabilemobile compagnia Antonio Latella
24
Foto Alexi Pelekanos
Münchner Kammerspiele Gasoline Bill
P ondělí — Montag 1. 12. 20:00 — 21:20 Divadlo na Vinohradech Náměstí Míru 7, Praha 2
René Pollesch režie — Regie: René Pollesch s českými titulky mit tschechischer Übertitelung
Při večerech René Pollesche vládne nenápadný půvab anarchie: inscenace jako kolektivní proces a text jako koberec utkaný z kousků látek plný filmových citátů, popových diskursů a teoretických úvah k nesnesitelné složitosti bytí. Ta „velikánská témata“ už můžou být všechna passé. Pořád je tu ale ještě nekonečná spousta malých, mikroskopických otázek, které musí být na jevišti položeny a projednány. Tak divoce, tak absurdně, tak komplexně jako skutečnost. Přinejmenším tak. Bei René Polleschs Theater-Abenden regiert der diskrete Charme der Anarchie: Inszenierung als Kollektivprozess und ein Flickenteppich von Text, randvoll mit Film-Zitaten, Popdiskursen und theoretischen Überlegungen zur unerträglichen Schwierigkeit des Seins. Die „ganz großen Themen“ mögen passé sein. Es gibt aber immer noch eine unendliche Vielfalt kleiner, mikroskopischer Fragestellungen, die dringend auf der Bühne verhandelt werden müssen. So wild, so absurd, so komplex wie die Wirklichkeit. Mindestens. „Byla to smrtící sranda.“ „Es war eine Mordsgaudi.“
26
Foto Lenore Blievernicht
Fixed Theatre Stejné barvy — Gleiche Farben
Doprovodná akce Begleitveranstaltung 13. 11. — 1. 12. Novoměstská radnice Neustädter Rathaus Karlovo náměstí 1/23, Praha 2
Výstava divadelních plakátů Ausstellung der Theaterplakate
Výstava Stejné barvy přináší to nejzajímavější ze současné plakátové tvorby německojazyčných divadel, tj. divadel z Německa, Rakouska, Lucemburska, Lichtenštejnska a Švýcarska. Divadelní plakát má dlouholetou tradici v celé Evropě a právem tvoří součást nejen světa divadla, ale i grafického designu. Výstava předkládá základní otázku: lze v rámci jeho současné podoby a dosavadního vývoje nalézt rysy specifické pro danou zemi?
Sibylle Berg Srdečné díky za život — Vielen Dank für das Leben
Doprovodná akce Begleitveranstaltung P ondělí — Montag 24. 11. 17:00 Goethe-Institut Masarykovo nábř. 32, Praha 1
Německo-švýcarská spisovatelka a nejúspěšnější dramatička roku 2014 bude prezentovat v Goethe-Institutu svůj nový román. České ukázky přečte Soňa Červená. Die deutsch-schweizerische Autorin und Dramatikerin des Jahres 2014 präsentiert Ihren neuesten Roman. Aus der tschechischen Übersetzung liest Soňa Červená.
Die Ausstellung „Gleiche Farben“ zeigt das Interessanteste aus der gegenwärtigen Plakatkunst des deutschsprachigen Theaters aus Deutschland, Österreich, Luxemburg, Liechtenstein und der Schweiz. Das Theaterplakat hat in ganz Europa eine lange Tradition und gilt berechtigterweise nicht nur als Teil der Theaterwelt, sondern auch jener des graphischen Designs. Die Ausstellung stellt die grundlegende Frage: Kann man anhand des gegenwärtigen Schaffens und seines bisherigen Verlaufs länderspezifische Grundzüge erkennen?
28
29
WIR WOLLEN NUR SPIELEN CHCEME SI JEN HRÁT SPIELTRIEB! HRÁČSKÝ INSTINKT! Interdisziplinäres Festival, Januar–Februar 2015 Interdisciplinární festival, leden–únor 2015
Mehr unter/ Více na: www.goethe.de/spieltrieb
Fond budoucnosti generální partner festivalu
Der Zukunftsfonds Generalpartner des Festivals
Česko-německý fond budoucnosti pomáhá stavět mosty mezi Čechy a Němci. Cíleně podporuje projekty, které svádějí dohromady lidi z obou zemí, které umožňují a prohlubují pohledy do jejich světů, na společnou kulturu a historii. Díky podpoře ČNFB může být každoročně uskutečněno přes 500 projektů s celkovou výší podpory kolem 3 milionů eur.
Der Deutsch-Tschechische Zukunftsfonds hilft, Brücken zu bauen zwischen Deutschen und Tschechen. Er fördert gezielt Projekte, welche die Menschen beider Länder zusammenführen und Einblicke in die Lebenswelten, die gemeinsame Kultur und Geschichte ermöglichen und vertiefen. Jährlich können durch die Unterstützung des DTZF über 500 Projekte verwirklicht werden mit einer Fördersumme von insgesamt rund 3 Millionen Euro.
esko-německý fond budoucnosti Č zahájil činnost v roce 1998. Vlády obou zemí ustavily jeho vznik v Českoněmecké deklaraci z ledna 1997. V prvních deseti letech existence hrál ČNFB také ústřední úlohu při odškodňování českých obětí nacionálního socialismu.
eine Arbeit nahm der DeutschS Tschechische Zukunftsfonds 1998 auf. Die Regierungen beider Länder hatten seine Entstehung in der DeutschTschechischen Erklärung vom Januar 1997 festgeschrieben. In den ersten zehn Jahren seiner Existenz hatte der DTZF auch die zentrale Rolle bei der Entschädigung tschechischer NS-Opfer inne.
Hlavní partner festivalu
Pro společné zážitky
15% Rabatt auf Ihren Einkauf bei Vorlage dieser Anzeige Kinderbücher auf Französisch
Schreibwaren
Englisch
Grußkarten
Deutsch
Events
Lesnická 6, Praha 5 (Smíchov)
[email protected]
Wir bestellen jedes lieferbare Buch!
www.amadito.com 257.222.257
Generální partneři Generalpartner
Hlavní partneři Hauptpartner
Hlavní město Praha významně podporuje kulturní dění v metropoli. www.praha.eu
Podpora Unterstützung
Partneři Partner
Hlavní mediální partneři Hauptmedienpartner
Mediální partneři Medienpartner
Pražský divadelní festival německého jazyka je příjemcem víceletého grantu, na rok 2014 získal podporu ve výši 3 100 000 Kč.
© theater.cz 2014 design Mikuláš Macháček zetzetzet
Info
21. 11. 1. 12. 20 1 4
Pražský divadelní festival německého jazyka
Prager Theaterfestival deutscher Sprache
Theater.cz, spolek Karlovo náměstí 28, 120 00 Praha 2
Theater.cz, Verein Karlovo náměstí 28, 120 00 Prag 2
e-mail:
[email protected] www.facebook.com/theater.cz www.theater.cz
E-mail:
[email protected] www.facebook.com/theater.cz www.theater.cz
Předprodej vstupenek v síti Ticketpro od 27. 10. 2014.
Kartenvorverkauf im Verkaufsnetz von Ticketpro ab 27. 10. 2014.
Objednávky vstupenek a informace o předprodeji: Ticketpro a. s. e-mail:
[email protected] www.ticketpro.cz/prodejnimista Např.: pasáž Rokoko, Václavské náměstí 38, Praha 1
Kartenbestellungen und Informationen über den Vorverkauf: Ticketpro E-Mail:
[email protected] www.ticketpro.cz/prodejnimista z.B.: Passage Rokoko, Václavské náměstí / Wenzelsplatz 38, Prag 1
On-line rezervace, informace a služba e-ticket na www.ticketpro.cz
On-line Reservierungen, Informationen und E-Ticket-Dienst unter www.ticketpro.cz
Studentům nabízíme kartu Festival–Pass — více informací na www.theater.cz. Poskytujeme 50% slevy seniorům, studentům a držitelům průkazů ZTP.
Für Studenten wird ein Festival-Pass angeboten — mehr Informationen unter www.theater.cz. Wir gewähren 50% Preisermäßigung für Rentner, Studenten und Behinderte.
Změna programu vyhrazena.
Programmänderungen vorbehalten.
36