Obsah
P řed m lu v a / п M o tto /13 G r a m a tic k é n á z v o s lo v í /15 I . V ý z n a m la tin y / 2 3 1.1 P ř e d c h ů d c i la t i n y j a k o m e z i n á r o d n í h o j a z y k a / 2 3 1.2 L a t i n a j a k o m e z i n á r o d n í j a z y k / 2 3 1.3 V ý c h o z í j a z y k p r o ro z v o j m o d e r n í c h j a z y k ů / 2 4 1.4 L a tin a v e s lo v n í z á s o b ě s v ě to v ý c h j a z y k ů / 2 5 1.5 L a tin a j a k o z á k l a d o d b o r n é t e r m i n o lo g i e / 2 8 1 .6 L a t i n a j a k o n o s ite l a n ti c k é k u l tu r y / 2 9 1.7 B u d o u c n o s t l a tin y /31 1 .8 P o jm y r e c e p c e - t r a d i c e - d ě d ic t v í - v liv a n ti k y /3 2 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . I /3 7 I I . C h a r a k te r is t ik a a v ý voj la t in y / 3 9 11.1 L a tin s k á a b e c e d a - p r a v o p is a v ý s lo v n o s t /41 11.2 V ý s lo v n o s t r e s t it u o v a n á a v ý s lo v n o s t v ž itá v n a š ic h z e m íc h /4 1 T e x t: z d íla M . T u llia C ic e r o n a , O ř e č n ík u / 4 6 11.3 Z á k l a d n í z m ě n y v e s tř e d o v ě k é m p r a v o p is u a s tř e d o v ě k á s lo v n í z á s o b a / 4 6 T e x t: z e z a k lá d a c í lis tin y U n iv e r z ity K a rlo v y / 4 8 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . I I / 4 9 I I I . P o u ž ív á n í la t in y a ř e č tin y v n o v é d o b ě /51 111.1 P ř e p is la tin s k ý c h a ře c k ý c h s lo v d o s v ě to v ý c h j a z y k ů a č e š tin y /51 111.2 D o d n e s p o u ž ív a n é l a tin s k é z k r a tk y /5 3 111.3 Ř e c k á a lf a b e t a a j e j í p ř e p is l a t i n k o u /5 7 111.4 Ř ím s k á v l a s tn í j m é n a / 5 8 111.5 D e k lin a c e la tin s k ý c h a ře c k ý c h v l a s tn í c h j m e n v č e š tin ě / 5 8 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . I I I /6 1
/5
Obsah
IV. Č ís lo v k y a č ís lic e / 6 3 IV .i Ř ím s k é č ís lo v k y a č ís lic e / 6 3 IV .2 Č ís lo v k y v o d v o z e n i n á c h a s l o ž e n i n á c h / 6 3 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . IV /6 5 V. K a le n d á ř a j e h o v ý voj / 6 7 V.i Ř ím s k ý k a le n d á ř / 6 7 T e x t: z O v í d i o v a K a le n d á ř e ( N o v ý ro k ) /71 V.2 D a lš í v ý v o j k a le n d á ř e /71 T e x t: n á h r o b n í n á p is M a r t in a P e t z o r i d a /7 2 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . V /7 3 V I . Z á k la d n í la t in s k é s lo v n ík y a p ř ír u č k y /7 5 V I .i L a tin s k é s lo v n ík y n ě m e c k é , a n g lic k é , ita ls k é , f r a n c o u z s k é a š p a n ě ls k é /7 5 V I .2 L a tin s k o - č e s k é s lo v n ík y /7 7 P ř ík la d h e s la z L a tin s k o - č e s k é h o s lo v n ík u ( P r a ž á k , N o v o t n ý , S e d lá č e k ) / 7 8 P ř ík la d h e s la z e S lo v n ík u s t ř e d o v ě k é la t i n y / 7 9 V I .3 E d ic e a e le k tr o n iz a c e te x tů a n ti c k ý c h a u t o r ů / 8 0 V I .4 P ř e k l a d y a n tic k ý c h d ě l d o č e š tin y /81 V I .5 V ý b ě r z n o v ě jš íc h č e s k ý c h ( n e b o d o č e š tin y p ř e lo ž e n ý c h ) e n c y k l o p e d i í , k u l tu r n í c h s lo v n ík ů a s o u b o r n ý c h p r a c í / 8 6 V I .6 V ý b ě r z c iz o ja z y č n ý c h e n c y k l o p e d i í , k u l t u r n í c h s lo v n ík ů a s o u b o rn ý c h p ra c í /8 7 V I .7 B ib lio g r a f ie ře c k ý c h a la tin s k ý c h s t u d i í u n á s / 8 9 V I .8 S v ě to v á b ib li o g r a f ie / 9 0 V I .9 Č e s k é č a s o p is y o a n ti c e a l a t i n ě /9 1 V I. 10 Z a h r a n ič n í č a s o p is y o a n ti c e a l a t i n ě / 9 2 V I . n M u z e jn í s b ír k y v n a š ic h z e m íc h / 9 3 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . V I / 9 4 V II.
N á b o ž e n stv í /9 5 V I I . i Ř ím s k é n á b o ž e n s t v í a m y to lo g ie / 9 5 T e x t: z H y g in o v ý c h B á jí ( P a r i d ů v s o u d ) / 9 8 V I 1.2 R e c e p c e a n ti c k é m y to lo g ie / 9 9 V I I .3 L a tin a a k ř e s ť a n s tv í /1 0 2 4 T e x t: z V u lg á ty ( z L u k á š o v a e v a n g e lia ) /1 0 2 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . V I I /1 0 3
/6
V III.
L i t e r a t u r a /1 0 5 V I I I . i Ř ím s k á l i t e r a t u r a /1 0 5 T e x t: z O v í d i o v ý c h M e t a m o r f ó z /1 0 7 V I I I . 2 R e c e p c e řím s k é l it e r a t u r y /1 0 8 T e x t n á p is u M a t o u š e K o lín a z C h o t ě ř i n y /1 0 8 T e x t: z le g e n d y C r e s c e n t e fid e C h r i s t ia n a /110 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . V I I I /110
I X . D iv a d lo /111 IX .i Ř ím s k é d i v a d l o /111 T e x t: z e S e n e k o v y t r a g é d ie F a id r a /112 I X . 2 R e c e p c e ř ím s k é h o d i v a d l a /114 T e x t: J . R a c in e , F a id r a /115 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . IX /116 X . Ř e č n ic t v í /117 X .i Ř ím s k é ř e č n ic tv í /117 T e x t: z Q u i n t il i a n o v a d í la U č e b n i c e ř e č n ic tv í /118 X .2 R e c e p c e ř ím s k é h o ř e č n ic tv í /118 T e x t: z d í la B o h u s la v a B a lb ín a R o z p r a v a n a o b r a n u j a z y k a s lo v a n s k é h o , z v lá š tě č e s k é h o /119 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X /1 2 0 X I . H is t o r i o g r a f i e /121 X I . 1 Ř ím s k á h i s t o r io g r a f i e /121 T e x t: z a u t o b i o g r a f i e c ís a ř e A u g u s ta Č i n y b o ž s k é h o A u g u s ta /1 2 3 X I .2 R e c e p c e ř ím s k é h i s t o r io g r a f i e /1 2 4 T e x t: z d í la k r o n i k á ř e K o s m y K r o n i k a č e s k á /1 2 5 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X I /1 2 6 X I I . P r á v o /157 X I I . i Ř ím s k é p r á v o /1 2 7 T e x t: z d í la ř ím s k é h o p r á v n ík a G a i a U č e b n i c e p r á v a /1 2 8 X I I . 2 K a n o n ic k é p r á v o /1 2 9 T e x t: z K o d e x u k a n o n ic k é h o p r á v a (1983) /1 3 0 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X I I /131 X III.
F ilo s o f ie /133 X I I I . i Ř ím s k á filo s o fie /133 T e x t: z C i c e r o n o v a s p is u O p o v i n n o s t e c h ( ú v o d ) /1 3 4
/7
Obsah
X I I I . 2 R e c e p c e a n ti c k é filo s o fie /1 3 6 T e x t: z D e s c a r to v ý c h P r i n c ip ů filo s o fie /1 3 7 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X I I I /1 3 8 X IV .
L a tin s k é n á p i s y /1 3 9
X V I I I .6 A n o t o v a n ý r e js tř ík a n ti c k ý c h j m e n v y s k y tu jíc íc h se v j e d n o t l iv ý c h k a p ito lá c h /1 9 2 O b r a z o v á p ř í l o h a /2 8 3 R e js tř ík n c a n tic k ý c h j m e n /2 9 1
X IV .i Ř ím s k é n á p is y /1 3 9 T e x t: V e rg iliů v e p i t a f /141 X IV .2 R e c e p c e ř ím s k ý c h n á p is ů /141 T e x t: n á h r o b n í n á p is z P o th ic r e s /1 4 4 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X IV /1 4 5 XV.
V ý tv a r n é u m ě n í /1 4 7 X V .i Ř ím s k é v ý tv a r n é u m ě n í /1 4 7 T e x t: z P lin io v a d í la D ě jin y p ř í r o d y /1 4 8 X V .2 R e c e p c e a n t i c k é h o v ý t v a r n é h o u m ě n í /1 4 9 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V /151
X V I.
S t a v ite ls tv í /153 X V I.i Ř ím s k é s ta v ite ls tv í /153 T e x t: z V itru v io v a d í la O a r c h i t e k t u ř e /1 5 4 X V I .2 R e c e p c e a n tic k ý c h s t a v e b n í c h s ty lů a p r v k ů /1 5 4 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V I /155
X V II.
H u d b a /157 X V I I .i A n tic k á h u d b a /157 T e x t: z B o c th io v a d í la O u č e n í h u d b ě /1 5 8 X V I I .2 R e c e p c e a n ti c k é h u d b y /1 5 8 T e x t: S t u d e n t s k á p ís e ň G a u d e a m u s i g i t u r /1 5 9 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V I I /1 6 0
P oznám ka к přepisu antických výrazů V přepisu latinských term ín ů a j m e n se přid ržu je m e nejnovějších P ravidel českého p ra vopisu z roku ig g g (srv. kap. l i l . i) , kde především v počeštěných fo r m á c h typu J u liá n , B ritá n ie délku pra vid eln ě označujem e, ale v latinských podobách (lu lia n u s, B rita n n ia ) j i
X V I I I . P ř ílo h y /161
/8
neuvádím e, p o k u d nejsou p řím ým p říkladem z a n tik y (psáno k urzivou). Ve shodě se S lo v
X V I I I .i M a g is te r s k á s p o n z e ( U n i v e r z i ta K a rlo v a ,
níkem středověké latin y a s edicemi středověkých p ra m en ů v pozdější la tin ě neoznačujem e
P e d a g o g ic k á f a k u lt a ) /1 6 2 X V I I I .2 B a k a lá ř s k ý d ip lo m ( U n i v e r z i ta K a rlo v a ,
délky a n i v citátech.
P e d a g o g ic k á f a k u lta ) /1 6 4 X V I I I .3 M a g is te r s k ý d ip lo m s v y z n a m e n á n ím
sam ostatným i písm eny: n a rozdíl o d zm íněných P ra vid el tedy píšem e d lo u h é é (řeckéeta:
( U n i v e r z i ta K a r lo v a , P e d a g o g ic k á f a k u lt a ) /1 6 6 X V I I I .4 P ř e h l e d ř ím s k ý c h c ís a ř ů / 1 6 8
(omikron: Odysseus) a ta k é označujem e řecké ou délkou (P lútarchos). J m é n a bohů a bohy
X V I I I .5 Ř ím s k é d ě jin y v d a te c h /171
a pojm y všeobecně zn á m é (Atény) počešťujeme. V ýjim ko u jso u slova filo so fie a teosofie.
V přepisu z řečtiny rozlišujeme d lo u h é vokály tam , k d e byly i v alfabetě za zn a m en á n y É lektra) oproti krátkém u e (epsilon: E rós), d lo u h é ó (omega: P latón) oproti krá tké m u e n í se snažím e ponechávat v a n tic k é podobě (A théna), odvozené výrazy (novoplatonism us)
/9
Obsah
X I I I . 2 R e c e p c e a n ti c k é filo s o fie /1 3 6 T e x t: z D e s c a r to v ý c h P r i n c ip ů filo s o fie /137 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X I I I /1 3 8 X IV . L a t in s k é n á p is y /1 3 9 X IV .i Ř ím s k é n á p is y /1 3 9 T e x t: V e r g iliů v e p i t a f /141 X IV .2 R e c e p c e ř ím s k ý c h n á p is ů /141 T e x t: n á h r o b n í n á p is z P o th ie r e s /1 4 4 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X IV /1 4 5 XV.
V ý tv a r n é u m ě n i /1 4 7 X V .i Ř ím s k é v ý tv a r n é u m ě n í /1 4 7 T e x t: z P lin io v a d í la D ě jin y p ř í r o d y /1 4 8 XV .2 R e c e p c e a n t i c k é h o v ý t v a r n é h o u m ě n í /1 4 9 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V /151
X V I.
S ta v it e ls t v í /1 5 3 X V I.i Ř ím s k é s ta v ite ls tv í /153 T e x t: z V itr u v io v a d í la O a r c h i te k t u ř e /1 5 4 X V I .2 R e c e p c e a n ti c k ý c h s t a v e b n í c h s ty lů a p r v k ů /1 5 4 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V I /155
X V I I . H u d b a /157 X V I I .i A n tic k á h u d b a /157 T e x t: z B o ě th io v a d í la O u č e n í h u d b ě /1 5 8 X V I I .2 R e c e p c e a n ti c k é h u d b y /1 5 8 T e x t: S t u d e n t s k á p ís e ň G a u d e a m u s i g i t u r /1 5 9 R o z š iř u jíc í l i t e r a t u r a k e k a p . X V II /1 6 0 X V I I I . P ř ílo h y /161 X V I I I .r M a g is te r s k á s p o n z e ( U n i v e r z i ta K a rlo v a , P e d a g o g ic k á f a k u lt a ) /1 6 2 X V I I I .2 B a k a lá řs k ý d ip lo m ( U n i v e r z i ta K a rlo v a , P e d a g o g ic k á f a k u lt a ) /1 6 4 X V I I I .3 M a g is te r s k ý d i p l o m s v y z n a m e n á n ím ( U n i v e r z i ta K a r lo v a , P e d a g o g ic k á f a k u lt a ) /1 6 6 X V I I I .4 P ř e h l e d ř ím s k ý c h c ís a ř ů /1 6 8 X V I I I .5 Ř ím s k é d ě ji n y v d a te c h /171
/8
X V I I I .б A n o to v a n ý re js tř ík a n tic k ý c h j m e n v y s k y tu jíc íc h se v j e d n o t l iv ý c h k a p it o l á c h /1 9 2 O b r a z o v á p ř í l o h a /2 8 3 R e jstřík
n c a n tic k ý c h j m e n /2 9 1
P oznám ka к přepisu antických výrazů V přepisu latinských term ín ů a j m e n se p ň d rž u je m e nejnovějších P ra v id e l českého p ra vopisu z roku ig g g (srv. кар. I I I . 1) , k d e především v počeštěných fo r m á c h typ u J u liá n , B ritá n ie d élku p ra vid eln ě označujem e, a le v latinských podobách ( I ulianus, B rita n n ia ) j i neuvádím e, p o k u d nejsou p řím ý m p říkla d em z a n tik y (psáno ku rziv o u ). Ve shodě se S lo v níkem středověké latin y a s edicemi středověkých p ra m en ů v po zd ější la tin ě neoznačujeme délky a n i v átátech. V přepisu z řečtiny rozlišujeme d lo u h é vokály tam , k d e byly i v alfabetě za zn a m en á n y sam ostatným i písm eny: n a rozdíl o d zm íněných P ra v id e l tedy píšem e d lo u h é é (řecké éta: É lektra) oproti krátkém u e (epsilon: Erós), d lo u h é ó (omega: P latón) oproti krátkém u e (omikron: Odysseus) a ta k é označujem e řecké ou délkou (P lútarchos). J m é n a bohů a bohy ni se snažím e ponechávat v a n tic k é podobě (A théna), odvozené výrazy (novoplatonism us) a pojm y všeobecně z n á m é (Atény) počešťujeme. V ýjim koujsou slo v a filo so fe a teosofie.
/9