Podle § 84a odst. 4 zákona o kolektivním investování Česká národní banka schvaluje tyto změny statutu podílového fondu WOOD & Company Select Balanced Fund otevřený podílový fond, WOOD & Company investiční společnost, a. s.: 1. Na titulní stránce obchodní firma zní: „Conseq středoevropský balancovaný, otevřený podílový fond, Conseq investiční společnost, a.s.“. 2. V části I. čl. 1.1 zní: „1.1 Název podílového fondu zní: Conseq středoevropský balancovaný, otevřený podílový fond, Conseq investiční společnost, a.s., (dále jen "Fond"). Fond může používat rovněž zkrácené označení Conseq středoevropský balancovaný OPF, Conseq IS.“. 3. V části I. čl. 2.1 zní: „2.1 Investiční společností, která obhospodařuje majetek Fondu, je Conseq investiční společnost, a.s., se sídlem Rybná 682/14, Praha 1, PSČ 110 05, IČ: 279 11 497.“. 4. V části I. čl. 2.7 zní: „2.7 Předmět podnikání Společnosti je, v souladu s uděleným povolením k činnosti investiční společnosti, výkon kolektivního investování spočívající ve vytváření a obhospodařování podílových fondů nebo v obhospodařování investičních fondů na základě smlouvy o obhospodařování ve smyslu příslušných ustanovení Zákona o kolektivním investování.“. 5. V části I. čl. 2.10 zní: „2.10 Společnost je oprávněna za podmínek stanovených Zákonem a Statutem svěřit obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některou činnost související s kolektivním investováním třetí osobě. Kde se ve Statutu dále hovoří o Společnosti, rozumí se jí rovněž třetí osoba, které Společnost svěřila obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některou činnost související s kolektivním investováním podle předchozí věty. Společnost postupuje při svěření obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některé činnosti související s kolektivním investováním třetí osobě s odbornou péčí, v souladu se Statutem, Zákonem a dalšími právními předpisy. Svěřením obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některé činnosti související s kolektivním investováním třetí osobě není dotčena odpovědnost Společnosti za škodu vzniklou při obhospodařování majetku Fondu. Bližší údaje o svěření obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo svěření výkonu činností souvisejících s kolektivním investováním třetí osobě jsou uvedeny v článku 11 Statutu.“. 6. V části I. čl. 3.4 zní: „3.4 Investiční politika Fondu spočívá zejména v aktivním přístupu k obhospodařování majetku Fondu a dále v optimálním řízení rizika prostřednictvím diverzifikace majetku ve Fondu a výběrem kvalitních (kreditních) investičních nástrojů s přihlédnutím k aktuální situaci a očekávanému vývoji na finančních trzích.“. 7. V části I. se čl. 3.5 zrušuje a čl. 3.6 až 3.29 se číslují jako 3.5 až 3.28. 8. V části I. čl. 3.9 věta druhá a třetí znějí: „Akcie obchodované v systému SPAD tvoří maximálně 40% majetku Fondu. Ostatní akcie mohou tvořit maximálně 40% majetku Fondu s tím, že celkově tvoří akcie maximálně 60% majetku Fondu.“. 9. V části I. čl. 3.10 se slova „max. 35%“ nahrazují slovy „maximálně 60%“. 10. V části I. čl. 3.13 se před stávající text doplňuje nová věta prvá, která zní:
„Součet hodnot investičních cenných papírů a nástrojů peněžního trhu vydaných jedním emitentem může tvořit nejvýše 20 % hodnoty majetku Fondu, není-li dále stanoveno jinak.“. 11. V části I. čl. 3.14 zní: „3.14 Fond může investovat až 35 % hodnoty svého majetku do cenných papírů a nástrojů peněžního trhu vydaných jedním emitentem, jestliže je vydal nebo za ně převzal záruku členský stát Evropské unie, regionální nebo místní správní jednotka členského státu Evropské unie, stát, který není členským státem Evropské unie, nebo mezinárodní organizace, jejímž členem je jeden nebo více členských států Evropské unie.“. 12. V části I. čl. 3.15 věta druhá zní: „Fond bude strukturován tak, aby bylo zajištěno optimální řízení rizika s přihlédnutím k aktuální situaci a očekávanému vývoji na finančních trzích a nejvyšší možný růst hodnoty vlastního kapitálu ve Fondu připadající na jeden podílový list.“. 13. V části I. čl. 3.16 zní: „3.16 Efektivním obhospodařováním majetku se rozumí realizace operací za účelem optimálního řízení rizika s přihlédnutím k aktuální situaci a očekávanému vývoji na finančních trzích, za účelem snížení nákladů, nebo za účelem dosažení dodatečných výnosů pro Fond za předpokladu, že podstupované riziko je prokazatelně nízké. Expozice z těchto operací musí být vždy plně kryta majetkem ve Fondu tak, aby bylo možno vždy dostát závazkům z těchto operací.“. 14. V části I. čl. 3.19 věta druhá zní: „Vypracováním seznamů protistran je pověřen Investiční manažer, jak je tento pojem definován v odstavci 11.2 článku 11.“. 15. V části I. čl. 3.27 se ve druhé větě slovo „Portfolio“ nahrazuje slovem „Investiční“ a ve větě čtvrté se slovo „Společnost“ nahrazuje slovy „Investiční manažer kromě vlastních analýz“. 16. V části I. čl. 4.3 písm. f) se ve třetí větě od konce vypouští slovo „Společností“ a v předposlední větě se slova „oddělení Compliance Společnosti a nezávislý vnitřní audit Společnosti“ nahrazují slovy „Investiční manažer“. 17. V části I. čl. 4.3 písm. i) zní: „i) V případě, že průměrná výše vlastního kapitálu Fondu po dobu 6 kalendářních měsíců nedosahuje alespoň 50 000 000 Kč, hrozí riziko odejmutí povolení k činnosti Fondu ze strany ČNB.“. 18. V části I. čl. 6.3 zní: „6.3 Společnost ke dni stanovení aktuální hodnoty podílového listu Fondu oceňuje majetek a závazky Fondu reálnou hodnotou v souladu s ust. § 82 Zákona a dalšími právními předpisy, zejména vyhláškou 270/2004 Sb., o způsobu stanovení reálné hodnoty majetku a závazků fondu kolektivní investování a o způsobu stanovení aktuální hodnoty akcie nebo podílového listu fondu kolektivního investování, ve znění pozdějších změn.“. 19. V části I. se v čl. 6.6 vypouští slovo „Aktuální“. 20. V části I. čl. 6.14 se slovo „audit“ nahrazuje slovem „kontrolu“. 21. V části I. čl. 8.3 se v prvé větě slovo „Společností“ nahrazují slovy „Registrátorem, jak je tento pojem definován v odstavci 11.3 článku 11,“.
22. V části I. čl. 8.7 se slovo „Společností“ nahrazuje slovem „Registrátorem“. 23. V části I. čl. 9.1 zní: „9.1 Společnosti náleží za obhospodařování majetku ve Fondu úplata maximálně do výše 1,5% p.a. průměrné roční hodnoty vlastního kapitálu ve Fondu (dále jen „Úplata“). Aktuální výši (sazbu) Úplaty schvaluje představenstvo Společnosti. Společnost zajistí, aby o aktuální výši Úplaty byli informováni Podílníci i potenciální investoři. Pokud změna Úplaty v rámci vymezeného intervalu znamená její zvýšení, zajistí Společnost informování Podílníků alespoň jeden měsíc před tímto zvýšením. Úplata bude hrazena měsíčně se splatností do 5 pracovních dnů po skončení příslušného kalendářního měsíce. Výše každé měsíční úhrady Úplaty se stanoví podle vzorce: MF = PrVK * PP / 12 kde MF = měsíční výše úhrady Úplaty (Kč) PrVK = aritmetický průměr hodnot vlastního kapitálu Fondu ke každému dni, ke kterému se stanovuje aktuální hodnota podílového listu, vypočtený pro relevantní měsíc (Kč) PP = sazba Úplaty (%).“. 24. V části I. čl. 11.1 se zrušuje věta prvá a za poslední větu článku se vkládá nový text, který zní: „Obdobně je Společnost oprávněna svěřit třetí osobě výkon některých činností souvisejících s kolektivním investováním. Společnost postupuje při svěření obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některé činnosti související s kolektivním investováním třetí osobě s odbornou péčí, v souladu se Statutem, Zákonem a dalšími právními předpisy. Svěřením obhospodařování majetku Fondu nebo jeho části anebo některé činnosti související s kolektivním investováním třetí osobě není dotčena odpovědnost Společnosti za škodu vzniklou při obhospodařování majetku Fondu.“. 25. V části I. se doplňuje čl. 11.2 a 11.3, které znějí: „11.2 Společnost svěřila společnosti Conseq Investment Management, a.s., se sídlem Rybná 682/14, 110 05 Praha, IČ 26442671, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 7153, která je obchodníkem s cennými papíry ve smyslu § 5 zákona č, 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZPKT“) a která je oprávněna na základě povolení České národní banky poskytovat investiční službu podle § 4 odst. 2 písm. d) ZPKT, tedy obhospodařovat majetek zákazníka, je-li jeho součástí investiční nástroj, na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání, (dále jen „Investiční manažer“), obhospodařování majetku Fondu tvořeného investičními nástroji a vklady u bank, které zahrnuje zejména: a) analýzy finančních trhů, b) řízení rizik a likvidity, včetně monitorování dodržování investičních limitů týkajících se finančních aktiv Fondu, c) přijímání a realizaci investičních rozhodnutí, d) vypořádání transakcí s investičními nástroji v rozsahu, v němž tyto činnosti není podle Zákona o kolektivním investování a tohoto Statutu povinen vykonávat Depozitář, e) výkon práv spojených s vlastnictvím investičních nástrojů včetně práv hlasovacích v rozsahu, v němž tyto činnosti nevykonává Depozitář, f) oceňování finančních aktiv Fondu a vypočítávání aktuální hodnoty podílového listu,
g) plnění některých informačních povinností. Finančními aktivy se pro účely Statutu rozumí investiční nástroje a vklady u bank. 11.3 Společnost svěřila dále Investičnímu manažerovi, který je oprávněn na základě povolení České národní banky poskytovat investiční službu podle § 4 odst. 2 písm. a) a b) ZPKT, tedy přijímat a předávat pokyny týkající se investičních nástrojů a provádět pokyny týkající se investičních nástrojů na účet zákazníka, a doplňkovou službu dle § 4 odst. 3 písm. a) ZPKT, tedy provádět úschovu a správu investičních nástrojů včetně souvisejících služeb, (Investiční manažer při plnění rolí v tomto odstavci 11.3 uvedených dále také jen jako „Registrátor“) výkon níže uvedených činností souvisejících s obhospodařováním majetku Fondu a s kolektivním investováním: a) propagace a nabízení podílových listů Fondu, b) uzavírání a vypořádání smluv o vydání nebo odkoupení podílových listů, c) vydávání a odkupování podílových listů, d) vedení evidence podílových listů a seznamu podílníků Fondu; tím není dotčena možnost vedení navazující evidence Distributorem ve smyslu odstavce 8.3 článku 8, e) plnění některých informačních povinností , f) vyřizování reklamací a stížností podílníků Fondu.“. 26. V části I. čl. 12.2 zní: „12.2 O změně Statutu a zjednodušeného statutu rozhoduje představenstvo Společnosti usnesením přijatým nadpoloviční většinou hlasů přítomných členů. Změna Statutu dle §84a Zákona podléhá předchozímu schválení ČNB, jinak je neplatná, ledaže jde o: a) údaj přímo vyplývající ze změn týkajících se Společnosti, Fondu nebo depozitáře, b) informace o výkonnosti nebo skutečných nebo předpokládaných výsledcích hospodaření Fondu, která vyžaduje pravidelnou aktualizaci, c) jednoduchá změna, která se netýká postavení nebo zájmů Podílníků. Podrobnosti o změnách Statutu, které nepodléhají předchozímu schválení ČNB, stanoví vyhláška č. 482/2006 Sb., o minimálních náležitostech statutu a povinných náležitostech zjednodušeného statutu fondu kolektivního investování, ve znění pozdějších předpisů.“. 27. V části I. čl. 12.4 věta druhá zní: „Pokud ke zrušení Fondu dojde plánovaným postupem vyjma splynutí nebo sloučení s jiným podílovým fondem, budou Podílníci Fondu informováni s dostatečným šestiměsíčním předstihem před podáním žádosti ČNB formou umožňující dálkový přístup, ledaže okolnosti zvláštního zřetele hodné odůvodňují použití lhůty přiměřeně kratší a zkrácení lhůty není na újmu zájmů Podílníků.“ a věta poslední zní: „Pokud se Fond zrušuje podle § 98 odst. 1 písm. a) nebo c) a bylo vydáno rozhodnutí o úpadku Společnosti, zajistí prodej majetku ve Fondu, vypořádání pohledávek a závazků souvisejících s obhospodařováním majetku ve Fondu a vyplacení podílů Podílníkům insolvenční správce.“. 28. V části II. čl. 1.3 se za stávající text vkládá nová věta, která zní: „Společnost může v odůvodněných případech stanovit Aktuální hodnotu podílového listu pro více dní.“. 29. V části II. čl. 1.4 se ve větě prvé slova „se Společností uzavřenou“ nahrazují slovy „se Společností resp. Registrátorem uzavřenou“ a věta druhá se zrušuje. 30. V části II. čl. 1.5 se v písm. a) vypouští slova „, které obsahují smluvní podmínky pro vydávání a odkupování podílových listů“, , v písm. e) se v prvé větě slova „obvykle D+2“
nahrazují slovy „obvykle v D+3“ a slovo „Společností“ slovem „Registrátorem“, písm. f) zní: „f) Počet vydaných podílových listů odpovídá podílu platby (po odečtení vstupní přirážky, je-li v platbě zahrnuta) poukázané Podílníkem prostřednictvím Registrátora na základě smlouvy o obstarání nákupu a prodeje investičních nástrojů mezi Podílníkem a Registrátorem (dále jen „Smlouva o obstarání“) na účet Fondu a Aktuální hodnoty podílového listu Fondu platné pro příslušný rozhodný den. V případě, že takto vypočtený počet podílových listů není celé číslo, je vydán nejbližší nižší počet celých podílových listů. Případný zaokrouhlovací rozdíl mezi částkou přijatou na účet Fondu a hodnotou vydávaných podílových listů je příjmem Fondu.“, a písm. g) zní: „g) Je-li Distributor smluvně zavázán k vedení navazující evidence, odpovídá počet vydaných podílových listů podílu platby poukázané Distributorem prostřednictvím Registrátora na základě Distribuční smlouvy na účet Fondu a Aktuální hodnoty podílového listu Fondu platné pro příslušný rozhodný den. V případě, že takto vypočtený počet podílových listů není celé číslo, je vydán nejbližší nižší počet celých podílových listů. Případný zaokrouhlovací rozdíl mezi částkou přijatou na účet Fondu a hodnotou vydávaných podílových listů je příjmem Fondu.“. 31. V části II. čl. 1.6 písm. a) zní: „a) Společnost odkoupí, s výjimkou případů stanovených Zákonem nebo Statutem, od Podílníka podílové listy Fondu za předpokladu, že Podílník, resp. Distributor, doručil prostřednictvím Registrátora žádost o odkup podílového listu Fondu („Žádost o odkoupení“) ve formě odpovídající Smlouvě o obstarání resp. Distribuční smlouvě. Podílový list Fondu je odkoupen za Aktuální hodnotu podílového listu vyhlášenou Společností ke dni doručení Žádosti o odkoupení. Žádost o odkoupení musí být Společnosti doručena do 17:00 hodin pražského času. Po této hodině bude Žádost o odkoupení považována za doručenou následující pracovní den.“, v písm. b) se slova „do tří pracovních dnů“ nahrazují slovy „v D+3“ a slovo „převedena“ nahrazuje slovy „prostřednictvím Registrátora poukázána“, v písm. d) se slovo „Společnosti“ nahrazuje slovy „Registrátorovi resp. Distributorovi, který vede navazující evidenci,“ a v písm. g) se zrušuje text za slovy „z majetkového účtu Podílníka“. 32. V části II. čl. 1.14 se slova „podílových listů v prodlení nebo“ nahrazují slovy „podílových listů již v prodlení s vyplacením částky za odkup nebo“. 33. V části II. čl. 1.15 věta prvá zní: „Vydávání nebo odkoupení podílových listů je zabezpečováno Registrátorem ve smyslu odstavce 11.3 článku 11 na základě smlouvy o zastoupení při některých činnostech souvisejících s kolektivním investováním.“, a ve větě třetí se slova „v sídle Společnosti“ nahrazují slovy „prostřednictvím Registrátora“. 34. V části II. čl. 1.16 se slovo „Společnosti“ nahrazuje slovem „Registrátora“. 35. V Příloze 2 se v tabulce odhadu nákladů vypouští položka „náklady na reklamu“.