13 díj · 26 díjazott alkotó 55 kiállított alkotás · 90 alkotó 10 bíráló
Magyar Formatervezési Díj
Hungarian Design Award
2011
2
The Power of Design New Design Synthesis
5 7
Members of the Jury
8
Magyar Formatervezési Díj 2011 Termék Terv Diák
Hungarian Design Award 2011 Product Concept Student
13 15 23 31
Különdíjak Nemzeti Erőforrás Minisztérium Kultúráért Felelős Államtitkárságának különdíja Nemzeti Erőforrás Minisztérium Oktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja Nemzeti Innovációs Hivatal különdíja Magyar Formatervezési Tanács különdíja
Special Awards State Secretariat for Culture of the Ministry of National Resources State Secretariat for Education of the Ministry of National Resources National Innovation Office Hungarian Design Council
37
40 44 46
Exhibited works Product Concept Visual Communication Student
49 50 61 70 76
Call for Entries Appendix
92 96
A forma ereje Új design-szintézis A bírálóbizottság tagjai
Kiállított művek Termék Terv Vizuális kommunikáció Diák Pályázati felhívás Függelék
tartalom
contents
38
3
Nemzetgazdasági miniszter Minister for National Economy
4
Dr. Matolcsy György
A forma ereje The Power of Design
A formatervezés a tudás és a kreativitás leginkább látható, szó szerint tapintható megnyilvánulása. A társadalmi változásokra a művészet érzékenységével reagáló tervezői szakmákban – a formatervezésben, az új képalkotó és kommunikációs tendenciákban – hatalmas, eddig kiaknázatlan lehetőségek rejlenek. A kreativitást tükröző termékek ugyanis nemcsak az életminőségünket javítják jelentősen, hanem a magyar vállalkozásokat a nemzetközi színtéren is versenyképessé teszik. » Éppen ezért kiemelt feladatunk, hogy a kis- és középvállalkozások számára olyan üzleti környezetet, feltételeket teremtsünk, amelyben nagyobb hangsúlyt fektethetnek fejlesztéseikre. Magyarországon ehhez új értékeket létrehozó, eredeti termékekre és szolgáltatásokra épülő tudomány-, technológia- és innovációpolitikát építünk. Az Új Széchenyi Terv forrásai is támogatják ezt az irányt: számos területen pályázhatnak a designszakma legfőbb képviselői. A Magyar Formatervezési Díj az elmúlt három évtizede alatt mindvégig a jó példa ösztönző erejét hivatott érvényesíteni, nyerteseiként a szakma legkiválóbb alkotóit köszönthetjük. Kiosztása évről évre bizonyítja, hogy a design és a kreatív ipar fontos szerepet játszanak a gazdaság élénkítésében, az innováció ösztönzésében. » A kreatív iparnak és a formatervezésnek minden eddiginél jelentősebb szerepe van abban, hogy – a kiélezett verseny időszakában – a létrehozott termékekkel hozzáadott értéket mutasson fel a régió gazdaságában. Ezért is fontos, hogy a társadalom elismerése megjelenjen egy ilyen díjban, mint a Magyar Formatervezési Díj.
bevezető
Design is the most visible and literally tangible manifestation of knowledge and creativity. There is great potential waiting to be exploited in design as well as new imaging technologies and communication trends. These professions all respond to social change with the sensitivity of art since their products reflecting creativity not only significantly improve our quality of life but also enable Hungarian businesses to be competitive in the international arena. » We regard it as our priority goal to create a business environment and conditions for small and medium enterprises where more focus is placed on development. To this effect, Hungary has embarked upon building science-, technology- and innovation policies aimed at creating new values and based on original products and services. The government’s New Széchenyi Plan also supports this direction since funds have been made available to the most important representatives of the design profession through tenders announced in a number of areas. For the past three decades the Hungarian Design Award has been committed to showing the incentive value of good examples and it is as proud as ever to welcome the very best of the design profession among its award-winners. Each and every year the winning projects prove that design and the creative industry play a key role in stimulating the economy and encouraging innovation. » At a time of intense competition the creative industry and design have an instrumental role in creating added value through their products in the region’s economy. It is therefore imperative that social recognition be reflected in a prize as prestigious as the Hungarian Design Award.
preface
5
A Magyar Formatervezési Tanács elnöke, az Európai Design Vezetőtestület tagja President of the Hungarian Design Council, Member of the European Design Leadership Board
6
Dr. Bendzsel Miklós
Új design-szintézis New design synthesis
Az új évezred első évtizedében talán minden korábbinál nagyobb erővel tört felszínre a design világában a használói emóciók, a helyi kultúrák és az emberi sokféleség jelentősége. A design különösen érzékeny és nyitott a mind inkább előtérbe kerülő ún. „tömeges testreszabás” elvéből, a személyes vásárlói igényekre koncentráló gyártói stratégiákból következő kulturális, környezeti és ipari-gazdasági jelenségek iránt. A tervezők gondolkodásában jelentős szerepet kap a feladatoknak az utóbbi idők szellemi áramlataival összefüggő filozofikus megközelítése, a terméktervben megnyilvánuló szélesebb összefüggések kutatása is. Az életminőség javítását célzó tárgyi környezet kialakításának célját új aspektusból értelmező designgondolkodás egyben a termékinnováció, s ekképp a versenyképesség megteremtésének egyik alapja is. A válságok és társadalmi krízis körülményei között különösen össze kell egyeztetnünk a gazdaságfejlesztés szempontjait, a technológiai fejlesztést, a használhatóság követelményeit és az esztétikai törekvéseket az etikai megfontolásokkal és a környezettudatossággal. A Magyar Formatervezési Díj idei mezőnyében számos kiváló példát találhatunk erre a szintézisre: olyan művek sorjáznak előttünk, melyek a hazai szakmai közegben mutatnak példát arra, hogyan lehet az egyes felhasználó és a vállalkozó között élő kapcsolatot teremteni a design eszközeivel. Ez a cél, vagyis a felhasználó-központú tervezés gazdasági integrációja az egyik alapelve az Innovatív Unió keretében létrejött Európai Design Innovációs Kezdeményezésnek is. Ennek irányító testületében a közép-kelet-európai régiót jelenleg Magyarország képviseli, s így a hazai designtapasztalatok immár nemzetközi téren is hasznosulhatnak.
előszó
In the first decade of the new millennium the design world experienced an unprecedented surge in the importance of user emotions, local cultures and human diversity. Inherent in design is an acute sensitivity and openness to cultural as well as to industrial and economic phenomena that result from the principle of mass customization and producer strategies concentrating on individual customer needs. Inspired by recent intellectual trends a philosophical approach plays an important role in the thinking of designers along with the exploration of wider connections manifest in product designs. Design thinking takes a new approach to the objective of design to improve the quality of life and is thus one of the foundations of product innovation and competitiveness. At a time of global crisis and social disquiet harmonising the various aspects of economic development, technological development, the requirements of usability and aesthetic trends with ethical considerations and environmental awareness is of the essence. This year’s projects of the Hungarian Design Award include numerous outstanding examples for such a synthesis, proving that a living connection can be built between individual users and entrepreneurs with the tools of design. This objective — t he economic integration of user-centred design — i s also one of the principles of the European Design Innovation Initiative launched in line with the commitment taken in the Innovation Union, in the leadership board of which the CEE region is represented by Hungary and thus our domestic design experience can now be utilised in the international arena.
foreword
7
Formatervező művész, Dózsa-Farkas Design Team, München, a bírálóbizottság elnöke Designer, Dózsa-Farkas Design Team, Munich, Chairman of the Jury
Dózsa-Farkas András
Kossuth- és Munkácsy-díjas grafikusművész, érdemes művész, a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia és a Magyar Művészeti Akadémia tagja, egyetemi tanár, Nyugat-magyarországi Egyetem, az MFT tagja, a bírálóbizottság elnökhelyettese Graphic artist, holder of the Kossuth, Munkácsy and Merited Artist awards, member of the Széchenyi Academy of Letters and Arts and the Hungarian Academy of Arts, Full Professor at the University of West Hungary, member of the Hungarian Design Council, Deputy Chairman of the Jury
Hab. Orosz István
Ferenczy Noémi-díjas üvegtervező iparművész
Borkovics Péter
Glass designer, holder of the Ferenczy Noémi Award Formatervező, egyetemi docens, Gép- és Terméktervezés Tanszék, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem, a Magyar Formatervezési Tanács tagja Designer, Associate Professor at the Department of Machine and Product Design, Budapest University of Technology and Economics, member of the Hungarian Design Council
Fodor Lóránt DLA
Ügyvezető, GIA Form Kft.
Gaszt Attila
Executive Director of GIA Form Ltd.
8
A bírálóbizottság tagjai
Members of the Jury
Textiltervező művész, tanszékvezető, egyetemi docens, Textiltervező Tanszék, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem
Harmati Hedvig
Textile designer, Associate Professor and Head of the Fashion and Textile Department of the Moholy-Nagy University of Art and Design
Egyetemi tanár, tanszékvezető, Ergonómia és Pszichológia Tanszék, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem
Dr. Izsó Lajos
Professor, Head of Department at the Department of Ergonomics and Psychology, Budapest University of Technology and Economics
Igazgató, Design Forum Finland, Finnország
Mikko Kalhama
Director of Design Forum Finland, Finland
Formatervező művész, tanszékvezető, egyetemi docens, Formatervező Tanszék, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem
Koós Pál
Designer, Associate Professor and Head of the Product Design Department of the Moholy-Nagy University of Art and Design
Ferenczy Noémi-díjas belsőépítész
Pataky Dóra
A bírálóbizottság tagjai
Interior architect, holder of the Ferenczy Noémi Award
Members of the Jury
9
10
11
sig
nA ward 2 01 1
si Díj 2011
De
e zé
n
rv ia
e at ar
rm
g
Fo n
r
u
Ma gy a
H
13
m os L ÁZ R Vi l ZÁ ÁR Vi l m o L Á Á Z ÁR L Á Z s Á R V L Á Z Vi l L s il Á m o s L ÁZÁR Vilmo mos R V o o o s Vi l m s il L ÁZÁR V s i m R lm Á m o o s Vi l m o s L o LÁ l m R L Á ÁZ s il Z Á m os Z Á R ÁR Á Vi l V R m os LÁ mos Z L Á ÁR R Vi l m o Z Á V R il s os V m LÁ L il Z s L Á ÁR Á Z Vi l m o Z Á V s R i V LÁ ZÁ L
14
i lm o RV V Z Á Á Z ÁR L Á L lm o s Vi o s s s m o Z Á RV i l m V i l R L Á ÁR Á Z Á s Z L mo l Vi m o s il
„Tanulj tiszteletet minden emberi mozdulat és ügyesség iránt!” Márai Sándor: Füveskönyv ‘Learn to respect man’s every movement and skill.’ Sándor Márai: Füveskönyv [Herbal]
Márai gondolata a Magyar Formatervezési Díj pályázat céljai közt is fellelhető. Tisztelgünk az emberi leleményesség előtt, bemutatjuk és népszerűsítjük az alkotásokat, amelyek értékekkel gazdagítják világunkat, miközben gazdasági célokat is szolgálnak. A tervezés eszközeit segítségül hívva javítják a magyar termékek hazai és nemzetközi versenyképességét. » A díjpályázat eredményét látva benyomások, az alkotások sugallta érzések, hatások tárulnak elénk, kézzel fogható, szemmel látható formában, igényesen, hívogatóan. » Élethivatásom, szakmai és üzleti pályafutásom során az első benyomás, a külső, azaz a forma alapján, szemre választok – akár ha a fogyasztói kosár egy termékéről, akár ha egy lóról van szó. Mennyire kínálja magát egy élelmiszeripari termék? Mit mutat formájából, külleméből, szeméből az elém vezetett vagy épp ügető ló? » Aztán? … Aztán a minőség kerül a látókör középpontjába. Hangsúlyt kapnak a legfontosabb értékmérők, ekkor „kúsznak be” a döntési mechanizmusba azok a szempontok – élelmiszeripari termék esetén például az egészséges tápérték, minőségtanúsítvány, egy ló esetén a mozgásdinamika, intelligencia, ügyesség, kezelhetőség, kitartás –, amelyek aztán a végső döntéshez vezetnek. » A kreatív gondolat professzionális megvalósulását és megvalósítását, az egyedi, különleges megjelenítés szép példáit láthatjuk a pályázati munkákban. Hiteles egységgé ötvöződik a belső érték és a forma, mert a terveket és produktumokat életre keltő tervezők tudják az első benyomás szerepét és jelentőségét. » A közel négy évtizedes múltra visszatekintő Magyar Formatervezési Díj díjazottjainak értékteremtő munkájához szívből gratulálok.
LÁZÁR Vilmos
a Magyar Lovassport Szövetség elnöke, a CBA Magyar Élelmiszerlánc alelnöke
The thought quoted by the title from 20th-century Hungarian writer Sándor Márai appears in one of the objectives of the Hungarian Design Award competition focussing upon respecting human invention, presenting and promoting works that create new values while also serving economic goals and improving the domestic and international competitiveness of Hungarian products with the tools of design. » The submitted projects invite various impressions, feelings and sensations in a visible and tangible form, rendered at high quality and attractively. » In my vocation, as well as in my professional and business career, my choices — whether it concerns a product I put in my consumer basket or even a horse — are initially determined by what I see: my first impression, i.e. the appearance or the design of what is before me. How attractive is a food product? What does the form, appearance and the eyes of a standing or galloping horse reveal? » And then? … Quality and the most important measures of value come into focus. Considerations that will eventually determine the final decision — for example dietary value and quality certificates in the case of food products and the dynamics of movement, intelligence, agility, manageability and endurance in a horse — ‘slip in’ at this point of the decision-making process. » The projects submitted for this year’s award competition exemplify the professional realisation of creative thought and unique, original design. Intrinsic value and form are fused into an authentic whole in these works since the designers who breathed life into their concepts and products are fully aware of the role and importance of first impressions. » Let me express my heartfelt congratulations to the winners of the Hungarian Design Award — which will soon look back on a history of four decades — for creating value through their work.
Vilmos LÁZÁR
President of the Hungarian Equestrian Sport Association, Vice-president of CBA Hungarian Food Chain
termék
product
15
COCODICE, készségfejlesztő játékcsalád Alkotók: Co&Co Design · COSOVAN Attila, COSOVAN Tamás, HOFFER Gábor, HOSSZÚ Gergely, NAGY Richárd, Nagy Zsuzsanna, ORAVECZ András, SÜMEGI Éva Gyártó, Megrendelő: Co&Co Communication Kft. COCODICE developmental dice Designers: Co&Co Design · Attila COSOVAN, Tamás COSOVAN, Gábor HOFFER, Gergely HOSSZÚ, Richárd NAGY, Zsuzsanna Nagy, András ORAVECZ, Éva SÜMEGI Manufacturer, Client: Co&Co Communication ltd. Terméktervezéssel, design- és márkakommunikációval foglalkozó fiatal csapat innovációja a COCODICE. A készségfejlesztő játékcsalád alapja a több ezer éves múltú, számos kultúrában megjelenő egyszerű dobókocka, amely a 21. században letisztult design és új koncepció mentén számos játékunkat megújítja és továbbiakat inspirál. » A monokróm, minimalista megjelenésű, tökéletesen definiált dobókocka egyik újdonsága, hogy az élein találhatók a megkülönböztető bemetszések, így a gyengén látók számára is értelmezhető a játék. Az egyes fekete és fehér kockákban található mágnesek pedig egy újszerű, térbeli dominójátékot tesznek lehetővé, de koncepciójában a jenga és a Rubik-kocka továbbgondolása is fellelhető. » Az idei Red Dot Design Award díjnyertes játékcsaládja egy időben számos kreatív időtöltés lehetőségét rejti: a kocka-puffok és az egyszerűbb játékok a 4-5 éves korosztály térérzékelését és tapintását, míg a bonyolultabb játékok az idősebb korosztály mértani és kombinatorikai képességét fejlesztik. A Co&Co Communication Kft. mint megrendelő, gyártó és forgalmazó hazai kézben tartja a termékcsalád jövőjét és várható nemzetközi sikerét; ősztől az EU és az Egyesült Államok piacát is megcélozza. A bírálóbizottság értékelése: Az alkotók egy egészen eredeti játékelvet hoztak létre, mely nem csak átvitt értelemben emeli új dimenzióba a dominó játékot. E játékelvre építve egy minden részletében magas szinten végiggondolt termékrendszert alkottak meg, melyben a használat mód ja, a forma, a konstrukció, a gyárthatóság, a csomagolás, a grafikai arculat, az értékesíthetőség is magas színvonalú. A Cocodice esztétikailag és használatában is nagy élményt nyújtó játék.
16
Magyar Formatervezési Díj » Termék
COCODICE is an innovation by a young team specialising in product design, design and brand communications. The developer game line is based on the dice, which has been used in many cultures for thousands of years, renewing and inspiring many games in the 21st century along the lines of mature design and new concepts. » This monochrome, minimalist in appearance and perfectly defined dice is truly innovative in that the notations are incised on its edges, making the game readable to the partially sighted. Thanks to the magnets inside the individual black and white dice Cocodice is a new spatial domino, while its concept further develops the ideas of Jenga and the Rubic cube. » This year’s Red Dot Design Award-winning game line offers several forms of creative play: the dice-pouffes and the more simple games develop the spatial perception and touch of 4-5-year-olds, while the more complex games develop the geometric and combinatorical skills of older people. Co&Co Communication Ltd., in its capacity as client, manufacturer and distributor, is keeping the future and anticipated international success of this product line in Hungarian hands. The company will target the markets of the EU and the USA from autumn. Jury statement: The designers invented a unique and original game principle and thus effectively elevated the domino game to a new, higher dimension. Based on this game principle they created a product system which has been carefully thought through in every detail and represents a high standard in terms of type of use, form, construction, manufacturability, packaging, graphic design and marketability. COCODICE is an aesthetic game, and using it is a highly enjoyable experience.
Hungarian Design Award » Product
H O S SZ Ú G or HOFFER Gerge áb s G ly á á R m a E Tamás HOFbor FF AN TOVAN s F H O F N FE R E R O H OV COS Tamá or Gá Gá HO AG H O b S S N b á S b S O VA ER G NAGY RichárZÚ G or o r e d a SO FF y E C V Z An r O RA O O el COSOVAdrá N ge H g r na il a AGY Richá N T s A n At t N SOVAN rd am At CO ti y l
Y Zs u NAG AGY N d ár gely Gergel h r ZÚ gely c R i G e O S S G e r R i c há Y ZÚ H ZÚ G Y S S S NA s an na O z H su I Éva ly Y Z MEG OFFE H G SÜ Z s uz s AGYCOSO á N
a
17
C O S COSOVA OVAN N COS At t Tam OVAN A OVAN il a ás SOVAN t til A t a T ti C a H O má l C NAGY SSZÚ s Z C O S s uz G e OV sa ZÚ G e r g AN el
SPARROWBAG, tölthető homokzsák törzsedzéshez Alkotók: MAURER KLIMES Ákos, Forsave Kft. · SOLDOS Péter, BABÁK Eszter, FÜLES Károly, MIKLÓSI József Gyártó, Megrendelő: Forsave Kft. SPARROWBAG, reloadable sandbag for core training Designers: Ákos MAURER KLIMES, Forsave Kft. · Péter SOLDOS, Eszter BABÁK, Károly FÜLES, József MIKLÓSI Manufacturer, Client: Forsave Ltd.
A Sparrowbag tervezői csapata egy válogatott atléta ötletét fejlesztette tovább, amikor kikísérletezte ezt az egyszerű, olcsó és a test izomzatát alaposan és hatékonyan átm ozgató sporteszközt. » A piskóta alakú, öt méretben elérhető zsákok ipari textilből készülnek; a rajtuk kialakított egyedi töltőnyíláson át homokkal könnyen feltölthetők. Az innováció szerencsésen egyesíti a környezetbarát terméket és a rugalmasan használható alkalmazást. A termékhez kidolgozott 12 alapgyakorlatból álló egyedi edzésprogram a homok dinamikájára épül, és arra, hogy a zsákokon nem esik fix fogás, így – szemben a hagyományos súlyzós edzésekkel – az izmok munkáját harmonizálja. Használata egy átlagos edzéshez képest 30%-kal magasabb intenzitást biztosít, ezzel szemben az edzéseket követő regenerációs idő csökken. » A homokzsák a sportban és az egészségügyben egyaránt hasznosítható: nemtől, kortól és sportágtól függetlenül. Terápiás eszközként vagy rehabilitációra is alkalmas. A gyártó és forgalmazó Forsave Kft. termékét hazánkban egyre több sportegyesület és fitneszterem használja. Világpiaci megjelenésre és sikerre számíthat. A bírálóbizottság értékelése: Az igény szerinti mértékben feltölthető Sparrowbag homokzsák egy új, mozgáskoordinációt fejlesztő és javító edzésforma, a törzset megmozgató, core training végzéséhez szükséges és azt elősegítő sporteszköz, jól átgondolt és megtervezett designmunka. A termék alapötlete rendkívül egyszerű, de a végeredmény egységesen és egyértelműen megfogalmazott, kivitelezett. A Sparrowbag termékként és rendszerként is magában rejti annak lehetőségét, hogy a fitnesz-testépítő piacon egy divatirányzatot indítson el.
18
Magyar Formatervezési Díj » Termék
The SPARROWBAG — a simple, inexpensive training tool for the intensive and efficient exercise of muscles — was developed by a team of designers based on the idea of a national team athlete. » The biscuit-shaped bags available in five sizes are made of industrial textile and can be easily loaded and reloaded with sand through a specially designed filling hole. The innovation successfully combines an environmentally conscious approach with flexibility of use. The training programme consisting of twelve basic exercises developed specifically for the product is built on the dynamics of sand and since the bags can't be firmly gasped — unlike the traditional dumb-bell workout — the exercise harmonises muscle work. Compared to traditional tools, the Sparrowbag increases the intensity of a workout by 30% while also shortening the regeneration time after training. » The sandbag is ideal for both men and women and is suitable for all ages and every kind of sport. It also lends itself to use in the health sector as a therapeutic tool and in rehabilitation programmes. The product, which is manufactured and distributed by Forsave Ltd., is already used in Hungary by an increasing number of sports associations and fitness rooms and is now all set to enjoy a successful launch internationally. Jury statement: The reloadable Sparrowbag sandbag with its adjustable weight introduces a new form of training that develops and improves coordination. This thought-through and well- designed sports tool is ideal for efficient core training. In Sparrowbag an extremely simple idea is communicated fluently. The product and the related system are strong contenders to become trendsetters in the fitness and bodybuilding market.
Hungarian Design Award » Product
sef SO SI Józ B AB Á L D O S KLÓPéter I K M OS ly MAU Eszt Pét D K ár o e s SOL LES ózsef S O LD R E R e r r Ü o J K O F I MAURE k L ly ÓS Á R S P IM f r I K L K á r o A B Á K E sz t e r K L I é t e E S F B M e M S E r D O S P é te FÜ S Á LE r SO L S O L D O r Ü te S L é f s e f D O S P é te r P é t BA B e e z OL r ó S B Á K E sz t e r B BA
FÜ LE te r MAUR z y Es ó K rol IKLÓSI J Á r á M e t B K sz BA ES s ÁK EIKLÓSI J L o AB M MA Ü Ák B ly s ro te r ko Ká Esz ÁK Es B E S ÁK B A E s z t e K K ár BÁ S A Ü LE F
19
ly MAU os MIK RER LÓ KL te r S ER KLIMBABÁ I JóIME ES K z S BÁ K E s z t e Ák E sz s e f o t S s O r MIKLÓ LDO S MIK I Jó S P F SI Józ LÓS zs se I J f
Relaxációs lebegő kabin Alkotó: HUSZÁR András Gyártó: FLOAT SPA Kft. Relaxation floating cabin Designer: András HUSZÁR Manufacturer: FLOAT SPA Ltd.
A Relaxációs lebegő kabin egy amerikai neuropszichiáter professzor megállapításain alapul, mely szerint az anti gravitációs lebegés során a zavaró külső ingereket kizárva egy órányi relaxáció akár 5-6 órás alvásnak is megfelelhet. » A vízben oldott különleges sóknak köszönhetően (ahogyan a Holt-tengerben is) a kezelést igénybe vevő személy minden megerőltetés nélkül lebeg a vízfelszínen; ízületei és izmai tehermentesek lesznek. A kabin formáját a kavics ihlette, a fényjáték színei, a hangterápia anyaga és az illataromák választhatók; a teljes környezet tökéletes relaxációt biztosít. A termék két ponton is műszaki és technikai vívmánnyal bír: lebegés közben is biztosítja a sóoldat állandó 36°C-os hőmérsékletét, illetve a víz alapos és gyors tisztítását akár 1000 lebegés esetén is. » A Float Spa Kft. védjegye alatt gyártott termék nemzetgazdasági jelentősége, hogy a gyógyászat és a hazai termálkultúra piaci szegmensét tovább bővíti egy új szolgáltatással. Rekreációs központokban – szállodákban, wellness- és szépségszalonokban – a nagyvárosokban is könnyen elérhető lehet egy-egy óra relaxációra. A bemutatóteremben megtekinthető kabin forgalmazása az előnyös partnerhálózaton keresztül itthon és külföldön is folyamatban van. A bírálóbizottság értékelése: A kabin formatervét a természetből vett forma, a tengeri kavics inspirálta. A formaterv igen tetszetős, a kivitelezés is magas minőségű. A termékfejlesztés során több technikai és higiéniai problémát sikerült a tervezőnek megoldania. Az értékelés során a bírálóbizottság elismerte a termék versenyképességét és a piaci sikerhez elengedhetetlen, egységes arculat kialakítását is. Remélhetőleg sok helyen találkozhatunk majd ezzel a relaxációs wellness termékkel, hazánkban és külföldön egyaránt.
20
Magyar Formatervezési Díj » Termék
The concept of the Relaxational float cabin is based on the research findings of an American neuro-psychiatrist professor, according to which an hour of relaxation in the state of anti-gravitational floating and in isolation from disturbing external impulses is equal to 5-6 hours of sleep. » Thanks to the special salts dissolved in water (like in the Dead Sea) patients can effortlessly float on the water surface, thus the strain is taken off their joints and muscles. The shape of the cabin was inspired by a pebble; the freely selected colours, sounds and aromas used during therapy create an atmosphere for perfect relaxation. The product introduces two technical innovations: it keeps the salt solution at a constant temperature of 36 °C during the floats, and ensures the thorough and fast cleaning of the water throughout 1,000 floats. » The float cabin is manufactured under the trademark of Float Spa Ltd. and represents a significant contribution to the Hungarian economy by adding a new service to the domestic therapeutic and thermal culture, thus expanding this market segment. The float cabin offers an hour of easily accessible relaxation in recreation centres, such as hotels, as well as wellness and beauty salons. The cabin, displayed in the company’s show room, is distributed through a professional franchise network both in Hungary and abroad. Jury statement: The shape of the cabin was inspired by the natural form of a sea pebble. The attractive design is coupled with a high level of implementation. During the product development the designer found successful solutions to several problems related to hygienic use. During the evaluation process the jury acknowledged the competitive edge of the product as well as its unified image, which is key to achieving success on the market. We hope to see this wellness product designed for relaxation purposes used in a lot of places both in Hungary and abroad.
Hungarian Design Award » Product
H U SZ Á R A n d ás d r H U SZ Á R A n d r á s r á s n A H U SZ Á R A n d r ÁR á s s á H US HU rá s HU s SZ d r r á Á R A n d ZÁ S S U n n d SZ ás H U S Z ÁR H U R Z H A A U An d r R H Z Á U SZ Á R A n d r Z Á A S A R R ás R n Z H An d r á S Á s A d R H Us Á SZ SZÁR Andrá HU HUn á U SZ r H H U rá s HU s d SZ An d r á s H U S ÁR R Á An Z
ás
ÁR A H U SZ A n ÁR Z S HU H U SZ dr s n n á s A á Z ÁR A r R d r n d H U S SZ Á R A Á n A HU ás R r Á ás s nd r rá R A rá s r d Z Á An d R A n d S R ZÁ á s r Á US n d drá s H A An R Á
21
H U SZ Á RA R An d n r d rá R An d r á s s H HUS ás U Z U S Z Á R Á R A H U SZ Á A n H U S n d r d r SZ Á R A n Z ÁR á s á s Z Á R A d r á An nd s d s H rá H U S U SZ s ZÁ R
k i G áb o r Zobo á o ki G b o r Z Zo or ob k Z Zobo i Gábo obo bo r áb bo r Zob k ki i G o r o r k i Gá r o Z iG b áb bo Gábo áb Zobo ki ob or ki Gá i iG Zo k ok G b o Z o bo Zo á b o bo r Z ki b á iG i G áb o r or Zo bo Zob bor k o Z o o ki Gá bo i G k G áb o r b o r ki á G k i G áb o Z Zob r o ok
22
o ki Zob ok Zob or r áb r b o b o G bo i Gá Zo b Zo á k r o o bo o r i G áb b r k o bo á G
A design ‚‚Öveges professzorai” Popular Educators of Design Az építészeti látásmód kettősségét az invenció, a kreatív, jövőbelátó, humán gondolkodás szabadsága, illetve a konstrukció, szervezőkészség és megvalósítás reál fogalmainak ötvözete jellemzi. Szakmánk gyakorlásához szükséges talán leginkább az agy működésének legszélesebb spektrumát felölelő gondolkodás. Hiszen egy emberöltő is kevés ahhoz, hogy a gyengébbik oldal folyamatos, tanulással való fejlesztésével elérjük azt az egyensúlyt, ami a legteljesebb szabadságot biztosítja e kettős gondolkodás virtuóz műveléséhez. » Nagy a kihívás, hiszen a megálmodott tervek megvalósítása teszi tevékenységünket eredményessé, s minél jobban koncentrálunk a napi igények kiszolgálására, annál több kísértés éri azt az idilli sokszínűséget, ami eredeti ötletünket jellemezte. » Ez a látásmód avatja szakmánk kiemelkedő gyakorlóit minden korban a polihisztorok és nagy feltalálók körébe. Mindannyian irigykedve tekintünk arra a néhány évtizedre, amelyet az olasz reneszánsz zsenijeinek alkotótevékenysége jellemez. Festészetük, anatómiai kutatásaik, az építészetről alkotott mintakönyveik ugyanazon alkotói körnek a termékei, függetlenül speciális érdeklődési körüktől. Ez a világ megismerésébe vetett hit tereli a designereket, építészeket, kutatókat és gondolkodókat közös családba. » Nem különbözik ebben a 21. század a korábbi évszázadok kihívásaitól. Talán egy különbözőség mégis adódik: egyre „hangosabban” jelentkezik a média és kommunikáció szerepe. Arra figyelünk igazán oda, ami a „sztárokhoz” kötődik. Kevésbé tudunk koncentrálni a hétköznapokra, holott minden megnyilvánulásunk kihat az emberek mindennapi életére és életkörülményére. Értéket akkor hozunk létre, ha azok számára lesz érték igazán, akik használják azokat. Bepillantást kell engednünk az alkotás folyamataiba, mert így kelthetjük fel az érdeklődést a vizuális kultúra iránt mindenki számára. Szükség van szakmáink ‚‚Öveges professzoraira” – akik közüggyé teszik mindazt, amivel foglalkozunk. A TERV a jövőt jelenti, a díjak pedig állomásai ennek a gondolatfolyamnak. Köszönet és elismerés illeti a díjazottakat.
Zoboki Gábor DLA építész
The duality of the architectural approach is characterised by the freedom of invention, a creative, forward-looking, humane mode of thinking and the realism of construction, organisational skills and implementation. It is perhaps our profession that necessitates more than any other the kind of thinking that embraces the widest spectrum of mental activities, since a lifetime of learning aimed at the continuous development of the weaker side wouldn't be able to ensure the balance required to achieve the highest level of freedom instrumental to the virtuoso cultivation of this dual approach. » We are faced with a tremendous task, since our activity is successful if our designs are implemented; however, the more we are striving to satisfy our clients’ everyday needs, the greater the idyllic diversity of our original idea is challenged. » It is this complex vision that elevates the most outstranding practitioners of our profession in any period into the ranks of polyhistors and great inventors. We all look with envy at the decades that were marked by the creative genius of the Italian Renaissance masters. Their paintings, anatonomical research, and architectural model books were produced by the same creative circle, regardless of their individual fields of interest. This same faith invested in exploring the world drives designers, architects, researchers and scholars into one big family. » In this regard, the challenges of the 21st century are not dissimilar from those of previous centuries with the sole difference perhaps being that the role of the media and communication are heard ever louder. More attention is drawn to what is done by ‘stars’ and less to everyday reality, albeit everything an architect does influences people’s everyday lives and living conditions. What we create is valuable only if it is seen as such by those who use it. We must provide everyone with an insight into the creative process, since this is the way to evoke a general interest in visual culture. And we need devoted popular educators who are able to turn all that we do into a shared concern. A CONCEPT is concerned with the future and the awards won are the stages of the intellectual journey that lead there. Allow me to express my gratitude to and recognition of the award winners.
Gábor Zoboki DLA
Architect
terv
concept
23
Bajonett tégla Alkotó: BÁLINT Ádám Bayonet tile Designer: Ádám BÁLINT
A Bajonett tégla alkotója eredetileg képzőművész, aki egy kiállítás kapcsán kezdett foglalkozni a geometria és művészet találkozási pontjaival, végtelen fedésekkel. » Így jött létre a szegmensívekből szabályos hatszögre épített alapforma, amelynek szárai bajonett-szerűen, síkban és térben egyaránt kapcsolódnak. Az alapelem bizonyos transzformációival akár hajlított felületek – boltozatok, kupolaszegmensek, hengerek – is kialakíthatóak. Az egyetlen pont körül, egymásba forgatással, soronként egybeépíthető azonos elemek a hármas kötések révén kötőanyag nélkül is megtartják egymást minden felületen. A terméket az alapelem változó vastagsága és színbeli variálhatósága nem csupán építészeti-, de díszítőelemként is értékessé teszi. » A rendkívül változatos, funkcionális és esztétikai értékeket egyaránt felmutató bajonett tégla az építőipar számtalan szegmensében felhasználható, az iparág magyar hírnevét tovább öregbítő innováció. Sorozatgyártásra tökéletesen alkalmas, lévén, hogy a rendszert egyetlen alapelem-forma alkotja. A bírálóbizottság értékelése: Ez a terv jó példája annak, miként lehet egy szellemes ötletből egy igen egyszerű tárgyat új gondolkodás mentén megtervezni, hogy a végeredmény magától értetődő megoldás legyen. A bajonett tégla nagyszerű, önzáródó formakialakítása természetességgel küszö böli ki a burkolólapok számos problémáját. Az önmagukat megtartó, egymásba kapcsolódó lapokból síkban és térben esztétikailag izgalmas felületek alakíthatók ki.
24
Magyar Formatervezési Díj » Terv
The creator of the Bayonet tile was originally a fine artist whose imagination was captured by the meeting points between geometry, and by infinite coverings in particular, during an exhibition. » This inspired the regular hexagon-based shape composed of curve segments and complemented with stems providing bayonet-style connections in planar and spatial patterns. Even curved surfaces — v aults, cupola segments and cylinders — can be built from the tiles after certain modifications are made to the basic element. Rotated around a single point the individual tiles can be linked up row by row, firmly keeping each other in place on all types of surfaces thanks to the treble joints. The range of width and colour variability of the product add a decorative function to this fundamentally architectural element. » Uniting function with an aesthetic appearance, the highly versatile bayonet tile is an innovation that can be used in several sectors of the building industry, thus enhancing the reputation of the Hungarian industrial sector. In addition, it is entirely mass-producible since the system is built on a single basic element shape. Jury statement: This design is a good example of how a very simple object based on a clever idea can be designed through innovative thinking to produce a self-evident solution. The excellent, self-closure form of the bayonet tile brings a natural solution to a lot of tiling problems. The self-supporting interconnectible tiles lend themselves to the creation of aesthetically exciting two- and three-dimensional surfaces.
Hungarian Design Award » Concept
BÁLINT Ádám ám Ádám B ÁL d T B Á IN B ÁL I N T I N T Á ÁL NT BÁL dám I Á d I d L Á B ÁLI N T ám ám NT Á Ád BÁm LINT ÁdámÁdám d ám T B NT á Á BÁ B B ÁLI N T ÁLI N d B LINBÁLI m T L Á Á á B BÁLINT Á dám Ád B Ád á BÁLI dám m INT dám ám L Á Ád INT ÁdámNT Á L dá T T Á IN B BÁ B L
dám T Á B ÁLI N N I L BÁ dám BÁLINT Á m B ÁL m INT dá dám T Ádám á L Á Á Á T T ÁLINdám IN LIN B T Á dám Á IN Á m ÁL L I N T Á L I N T B dám B Á B TÁ m LIN Ádám Á NT I
25
dám B NT Ádám ÁLIN TÁ m B d Á B L B ÁL I N I N T ÁLI ám Á N T m BÁ Ád dá T INT Ádá LINT ám m Á m Á dám d BÁ B á dám Á L I N T Á B LI N dá ÁL m
ANTRO SOLO öko-auto Alkotók: ÜVEGES Péter, HEGEDŰS Zsolt, SZENTKIRÁLYI Miklós Gyártó, Megrendelő: Antro nonprofit Kft. ANTRO SOLO eco-car Designers: Péter ÜVEGES, Zsolt HEGEDŰS, Miklós SZENTKIRÁLYI Manufacturer, Client: Antro nonprofit Ltd.
Az ANTRO SOLO öko-autót egy szelídebb közlekedési jövőkép és az alternatív, megújuló energiák egyre sürgetőbb hasznosítása inspirálta. Ennek megfelelően a tervezők egy időben távolra mutató, természetközeli koncepció mentén gondolkodtak, mely a formával tökéletes egységet alkot. » Az elektromos kerékaggyal, napelemes akkumulátorral és akár pedálgenerátorral működő ultrakönnyű hibrid autó a környezettudatos szemlélet jegyében, innovatív technológiák alkalmazásával készült. A működő koncepció-autót tervezői manuálisan rakták össze, mint egy hangszert, miközben működés, ergonómia, műszaki részletek és szerelhetőség szempontjából folyamatosan tesztelték. A tervezők már további fejlesztésen dolgoznak, mely szerint két, 3+1 személyes autó összekapcsolható, családi autóvá bővíthető. » Formai kialakításának és ökotechnológiai megoldásainak köszönhetően a magyar termék 2010-ben felkerült a Time magazin legjobb 50 invenciójának listájára. A megbízó Antro Nonprofit Kft. néhány műszaki pontosítás után egy későbbi sorozatgyártást tervez. Távlati cél, hogy a fejlesztés mindenképp Magyarországon maradjon, miközben lehetőség és igény szerint a gyártás akár külföldön is megoldható legyen. A bírálóbizottság értékelése: Az ANTRO SOLO öko-autó alternatív gépjármű, több éves műszaki fejlesztés eredménye. Formai megoldásában új koncepciót fogalmaz meg a városi járművek területén, jelezve: a jövő designtervezésében a bevált, megszokott sztereotípiák ellenében milyen új ötletek, részletek kaphatnak létjogosultságot. Lágy vonalvezetése a terv „emberbarát” jellegét hangsúlyozza.
26
Magyar Formatervezési Díj » Terv
The ANTRO SOLO eco-car was inspired by a gentle vision of transport and addresses the increasingly pressing need to switch to alternative energy and renewables. Thus, the designers created a futuristic, close-to-nature concept which perfectly harmonises with the form of the vehicle. » The ultralight, hybrid car which can be operated with a wheel hub motor, solar power or even a pedal generator was conceived in the spirit of environmental consciousness and utilises innovative technologies. This fully-functioning concept car was assembled manually by its designers like a musical instrument and it was continuously tested with regard to operation, ergonomy, technical parameters and assemblability. The designers are already working on a further developed design in which two vehicles seating 3+1 passengers would be connectible into a family car. » Thanks to its formal and ecotechnological solutions this Hungarian product was included in Time Magazine’s list of top 50 inventions in 2010. Antro Nonprofit Ltd. is planning the mass production of the eco-car after some technical adjustments are completed. As a longterm plan the development is intended to remain in Hungary, while manufacturing could be taken abroad depending on future opportunities and demand. Jury statement: The alternative ANTRO SOLO eco-car is the result of several years of development. In its formal solution it introduces a new concept in regard to urban vehicles, foreshadowing the new ideas and details that might be given preference in the future over the tried and tested old stereo t ypes. The soft contours accentuate the ‘humane’ aspect of the design.
Hungarian Design Award » Concept
Ü VEG E S P é t s H EG E e r klóS Péter i M GE DŰ S H Z I E N t LY ÜVE sol Péter TKIRÁL S Zs EG Á Z S Y o E E R S H I I EG M lt DŰ Ű VEG ós TK s ED Ü YI Mikl kló ÜVEG EDŰ ikl ES ó EG s L S ó YI M i ÜVEGES ÜVE Pé Zs H ós IRÁIRÁL P é G E te l TK TK ó s EG E D Ű S Z te S H kl iklós sol r EN M i r M I I e LY SZ E N Ü t t RÁ lt T K VE I o K s IR Z
ÁL NTKI R SZE I Miklós ÁLY er lt KIR S Pét RÁ o NT G E NTKI s E ZE Z E so S SZ Ü V S E D Ű S Z G H EG E D E t H Zs s ol r EDŰS r é t e EG N T K I R Á P H SZ E é t e r P l ES M ik G LYI Á
27
GED Ű S Z SZEN solt T Ü VEG E KI R Á SZENTKS Pét LYI SZE Ű S Z s o l I R ÁL e r M i k N YI t l ŰS Z M s o SZ i k SZENTlt E Ü E K I R Á SZ N V G SZ ES LY H EG E D E NT P é ŰS
Electrolux Shine Project mosógép Alkotó: Electrolux Industrial Design Center Europe, Fabric Care Team Gyártó, Megrendelő: Electrolux Electrolux Shine Project washing machine Designer: Electrolux Industrial Design Center Europe, Fabric Care Team Manufacturer, Client: Electrolux Magyar formatervező, Szabó Levente által vezetett csoport fejlesztette ki az Electrolux Shine Project mosógépet, amelyet kifejezetten kis lakótérre, energia- és víztakarékos felhasználásra terveztek, valamint a célból, hogy e funkcionális tárgy hangulati elemmé emelkedhessen. » A mosógép forma és funkció letisztult egyesítése: egyszerű és ultra-helytakarékos megoldásával kínál környezetbarát és esztétikus megoldást. A termék kialakítása két változatban történt: egyike falra szerelhető, míg a másik szabadon álló, vagy mosdó alá, bútorba építhető. Ajtaja kör alakján fénycsík fut végig, amely kijelzőként kommunikálja a mosási ciklusokat és egyben a színes fénnyel hangulatelemmé válik. Az ajtó feletti apró kijelző a programozás ikonjait tartalmazza. » A túlnépesedés, a városi életmód és a forrásainkkal lehető legjobban gazdálkodó szemlélet a mosógépet a jövő egyik legígéretesebb termékévé teszi. A megrendelő a 2010-es Eurocucina vásáron, Milánóban nagy sikerrel jelentkezett ezzel a különleges termékkel, amely a jövő magas színvonalú, visszafogott és választékos látványvilágát az ökológiai igényekkel és az élettérhez kapcsolódó elvárásokkal sikeresen ötvözi. A bírálóbizottság értékelése: A fiatalosan megoldott Electrolux Shine Project mosógép praktikusan sorolható és beépíthető. Falra szerelve, újszerű formájával a fürdőszoba „műalkotásává” nemesül és szervesen illeszkedik a modernkor interaktív tárgykultúrájába. Az előlap, a kubus hatodik oldala fehér alapon színes körgyűrű, a gép arca, mely esztétikai szépsége mellett a készülék kommunikáló egysége, egyszerű rajzával és változatos színeivel tűnik elő a tárgy steril fehéréből. Összességében a terv képzőművészeti finomságú megfogalmazása a mára már elérkezett jövő igényeinek és életminőségének.
28
Magyar Formatervezési Díj » Terv
A team led by a Hungarian designer, Levente Szabó, developed the energy- and water-saving Electrolux Shine Project washing machine specifically for small domestic spaces and with the intention of elevating a functional object into a decorative element. » The mature design unites the form and function of a washing machine, offering a simple and ultra space-saving solution while being environmentally friendly and aesthetic. The concept was made in two versions: one wall-mountable and the other free-standing or integratable with sinks and bathroom cupboards. A ring of light around the door of the appliance displays the given stage of the washing cycle and adds a colourful note to the design. The tiny display above the door contains the programming icons. » Overpopulation, the urban lifestyle and the ever-increasing trend to use resources economically make this washing machine one of the most promising products for the future. This unique product launched at the 2010 Eurocucina fair in Milan was a success thanks to its high standard, restrained and elegant design combined with meeting ecological requirements and expectations related to the urban environment. Jury statement: The youthfully designed Electrolux Shine washing machine can be practically connected and built in. Thanks to its innovative form, it appears as ‘a work of art’ when mounted on the wall of any bathroom and organically blends into the interactive modern design of our times. The front, i.e. the sixth side of the cube, is a colour ring set against a white background, representing the face of the machine which is not only aesthetically beautiful but is also its communication unit with simple contours and diverse colours juxtaposed to the sterility of white. All in all, the refinedness of the design shares an affinity with the fine arts and brings the requirements and quality of the life of the future into the present.
Hungarian Design Award » Concept
SZABÓ Lev te SZ A B Ó L e e n t e e n te v ve e n L e nte e SZAnte SZ Ó Le v B Ó Le v B e t S A Z AB B Ó A A Ó SZ e v e n Ó L L S BÓ L n t e e v e SZ A B L e v e v ZA Ó Ó S Z B Z e SZ A B Ó S t e Z A Z AB e L AB e n n S S e nt SZ A B Ó L e v e Ó L t e v te e v nt e Le e n e ve nte S e e SZ A B Z A B n t e Ó e v Ó L te Ó L AB e n SZ L e Ó AB v ev Ó
B Ó Le v SZ A Z A B Ó S te te L e ve n t n n Ó ve v e Z AB L e v e n t e Le L e S AB Ó Z AB Ó L S Ó B e SZ e ve n Ó L Le v e t B t Ó A B S e n S Z SZ A e v t n SZ e v e L e n t ve n t e e e L
29
SZ A B ÓL SZ A B Ó Leveven nte e S t SZ A B Ó Z A B Ó n t e e Le v L SZ A e B e Ó v e n t e L e v nte ve n e te SZ n t venteSZAB AB e Ó S Z A B Ó SZ L
áb o r k ai G a B ró r ó k i G áb o o r ó r ka Bo Bo ábor G B r or B i G k ai ai G á b o r r o ó ó o á o áb o r r ó k B k a ró Bo ró k o a G B o B o r B o r ó k ai i G á r ó i G b k áb B o áb o G r bo r r ók o o b i Gá a r Bo r ók bo r a o ró k a Boró i G iG á k áb r ó k ai G á b o ai Bo bo r o rók rók r a Bor i G ai ók á a
30
ai ró k B Bo r o Bo r áb r o G b ai o r b o r k k b á ó or á G i G B ró a Bo r r bo r i Gá
A múltból a jövőbe From the past into the future Tégy jót és beszélj róla! – szól a Public Relations tételmondata. És igazat állít. A tartalom nélküli forma bűnös, mert a semmit teszi portékává. A forma nélküli tartalom pedig pazarló, mert elfecsérli, eljelentékteleníti azt, aminek közkinccsé kellene válnia. Mindkettőre bőséggel említhető példa, bár mostanság az előbbi veszélye jobban fenyeget. » Az utóbbi húsz évben a kommunikáció módfelett felértékelődött, és sokkal messzebbre jutott, mint azt valódi jelentősége indokolná. Az ok meglehetősen szimpla: a pénzre, profitra hajtó világ a lehető legkevesebb energiával a legtöbb nyereséget kívánta előteremteni, és semmi más nem motiválta, mint a pillanat kínálta előnyök kiaknázása. » Válságidőket élünk, mert elburjánzott az értéktelenség, és már a semmit mérték sok pénzért. S amikor a mutatvány fényt kapott, tömegével kerültek színre a károsultak. » A válság arra is figyelmeztet bennünket, hogy a világ súlyos bajba sodorhatja magát, ha sutba vágja az erényt, a morált és a törvényességet, és helyére az üres, értéktelen technikákat és formákat ülteti. » A honi kommunikációs szakembereknek, köztük a dizájner eknek mindig ügyelniük kell arra, hogy jó ügyek szolgálatába álljanak, hogy értéket közvetítsenek, hogy igényességre neveljenek. » A világ ugyanis olyan lesz, amilyenné formálják. » Ahogyan azt Erich H. Gombrich írta művészettörténeti könyvében: „minden egyes mű a múltra támaszkodik és egyúttal a jövőbe mutat. A tradíciók eleven láncolata köti össze napjaink művészetét a piramisok korának művészetével”. » A Magyar Formatervezési Díj diák kategóriájának idei nyertesei minden kívánalomnak megfelelnek. Szép és tartalmas alkotásokkal szálltak versenybe. És nyertek. » Büszkék lehetnek az iskolájukra. Büszkék lehetnek magukra. És jó reményük van arra, hogy a jövőjükre is büszkék lehessenek. » Jót tettek nekünk, megérdemlik hát, hogy beszéljünk Róluk! Toronyi Pétert és Domán Rajmundot hálás szívvel megemlegetjük.
Borókai Gábor
Heti Válasz, főszerkesztő
Do good and talk about it — g oes the central tenet of Public Relations. And how true indeed this is! Form without content is sinful since it turns nothing into a piece of merchandise, while content without form is wasteful since it squanders away and reduces the meaning of something that should be valued as our shared treasure. There are abundant examples for both, although these days the former poses the greater threat. » Communication has been excessively overvalued in the last twenty years and has run a course way beyond its true merits. The reason for this is blatantly simple: in a world driven by money and profit people have always sought to achieve the maximum return while putting in the minimum of effort, motivated by the sole objective of exploiting momentary advantages. We are living in a time of crisis brought upon us by our having lost sight of value and too little being sold for too much. And now, after the smoke and mirrors trick went up in a bubble, untold numbers of people are paying the price. This crisis is a warning sign that once virtue, morality and the rule of law are cast aside and replaced by hollow and worthless methods and forms the world might well drift into serious trouble. » Communication professionals, including designers, should take care to always support good causes, to mediate value and propagate high standards, since the world will become what we make of it. » As the art historian Erich H Gombrich wrote; everything we create is rooted in the past and points to the future. The living chain of traditions links today’s art with that of pharaonic times. » The winners in the student category of this year’s Hungarian Design Award have met all the above requirements. They entered the competition with projects that have beauty and meaning. And they won. » They can be proud of their school. They can be proud of themselves. And they can expect to have pride in their future. » They have done good for us and they deserve to be talked about! Péter Toronyi and Rajmund Domán have our heartfelt gratitude.
Gábor borókai
Editor-in-Chief, Heti Válasz (weekly magazine)
diák
student
31
Nissyoku Alkotó: TORONYI Péter Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Megrendelő: Koizumi International Lighting Design Competition for Students, Koizumi Lighting Technology Corporation Nissyoku Designer: Péter TORONYI Moholy-Nagy University of Art and Design Client: Koizumi International Lighting Design Competition for Students, Koizumi Lighting Technology Corporation A környezettudatos gondolkodásmódon és a japán kultúrában gyökerező fény-árnyék dinamikán alapul a KOIZUMI Inter national Lighting Design Competition for Students nemzetközi hallgatói pályázat felhívása, melynek tavalyi, 23. versenyét a magyar alkotó Nissyoku lámpája nyerte. » A napfogyatkozás jelenségéből merítkező hangulatvilágítás optimálisan ötvözi a természetben előforduló fényjelenséget és a két gömb áthatásából létrejött keresetlen formát. A lámpa két oldalán egy-egy lencseformájú panel egy mágnes segítségével bármely irányba elmozdítható, így használója szabályozhatja a fényerősséget. A világítótest a középső fémgyűrű segítségével ki- és bekapcsolható. A termék a progresszív ipar és gazdaság jegyében újrahasznosított műanyagból készült, valamint könnyedén alakítható három funkciója, mely során asztali- vagy falilámpaként, valamint csillárként is igénybe vehető. » A kulturális emlék mai továbbgondolása, a design és a technológia, valamint a környezettudatos gondolkodás és játékosság ötvözete világszínvonalú termékké emeli ezt a többfunkciós lámpát. Sorozatgyártása érdekében már tárgyalások folynak egy hazai céggel. A bírálóbizottság értékelése: A Nissyoku lámpa jól szemlélteti azt, hogy mi a magas színvonalú design gondolkodásmód. A tárgy letisztult, rendkívül kiérlelt formájával, az ehhez a logikához teljes mértékben illő konstrukciójával, korlátlan alakíthatóságával, érzelemkeltő képességével, környezetbarát technológiájával és anyagával világviszonylatban is figyelemfelkeltő alkotás. Minden esélye megvan arra, hogy sikeres termékké válhasson.
32
Magyar Formatervezési Díj » diák
The Nissyoku lamp, created by a Hungarian designer, won the 23rd international competition announced by KOIZUMI International Lighting Design Competition for Students, conceived in the spirit of environmentally conscious thinking and the dynamism of light and shadow which is intrinsic to Japanese culture. » The mood light inspired by the lunar eclipse is an optimal combination of a natural phenomenon and a peculiar form born out of the interplay of two spheres. Two lens-shaped panels on both sides of the lamp can be swivelled with the help of a magnet in any direction, thus adjusting light intensity. The body of the lamp can be switched on and off by tapping a metal ring in the middle. Following the principle of progressive industry and economy, the product is made of recycled plastic and has three easily convertible functions: table and wall lamp as well as a hanging chandelier. » The modern rethinking of a concept rooted in Japanese philosophy, the combination of design and technology with a green attitude and playfulness raise this multifunctional lamp into a product that is of a world standard. Negotiations about the mass production of the design have already been started with a Hungarian company. Jury statement: The Nissyoku lamp is a fine example of high standard design thinking. The simple and extremely mature design and the construction that logically follows, its high level of variability, emotion-arousing power as well as environmentally friendly technology and material make this object deserving of international attention. It has every chance of becoming a success.
Hungarian Design Award » student
TORONYI Pé ter TORONYI Péte ter é r IP T TORONYI P NY te r e r éte TOR OR O r R I P é I P é t R O NYI P é te r ON ON TO TO ONYI Péter TONY NY YI YI R T O OR TORONYI PétTORO NY OR P O RO r T er N I P O O te YI P é te r r Y é é r te O R O N N YI P é ter TO T I P O e Pé T R R O TORO T r O O YI te TORON NYI TO N r é YI r IP Pé Pé R Y er te t
I P é te r ONYI Péter R TO ONY NY TORO t OR T é r P I Y r N te r te O R O O N YI P é é T R P te I P T TO er é Y r ét N e r TOR P t te YI e r r é O N P é t P é te R O N O R I YI T Y N ON O r TOR e t r
33
er TO TORONY RONY I Pé I P TOR t O N e é P é te r YI P é r te r t e er TO TORO r TO R P é te r ON N R TORO TO YI YI T N YI RO P é P TOR O N YI P é N t r T P é te TORO OR te N YI O N Pé
Tripod – háromlábú kandalló Alkotó: DOMÁN Rajmund · madeworks design studio Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó, Megrendelő: Wamsler SE Tripod fireplace Designer: Rajmund DOMÁN · madeworks design studio Moholy-Nagy University of Art and Design Manufacturer, Client: Wamsler SE
Egy magyar cég, a Wamsler SE 2010-ben formatervezési pályázatban szólította meg a hazai diákokat, és ezzel a legfrissebb ihletet sikerült megnyernie. A lendületes és újszerű Tripod – Háromlábú kandalló a pályázat díjnyertes designdarabja lett. » A lakóépületekbe tervezett kályhatest megtervezésében teljesen szabad kezet kapott alkotó egy meghatározott belső tartalom és működés számára tervezett új formát, melyben a henger alakú forma határozottan szakít a korábbi robusztus megjelenéssel; a három lábra emelt szerkezet légiessé teszi a berendezést, továbbá a szabadon választható színek révén személyre szabottan díszíti megrendelője otthonát. » Az új designgondolat, a variabilitás adta egyediség és a könnyed benyomást keltő látvány üde belsőépítészeti elemmé teszi a terméket, és akár világszinten is hódító trendet indíthat el. A megrendelő egyben gyártóként és forgalmazóként is részt vesz a termék életében, mely ősztől a Wamsler SE égisze alatt kerül majd forgalomba: ezzel is igazolja egy nagy múltú hazai cég megújuló képességét, rugalmasságát és a fiatal magyar tervezők méltó helyét a világpiacon. A bírálóbizottság értékelése: A háromlábú kályha formaterve, a henger alapformára építő koncepció teljesen új, friss hangulatot hoz a kandallók világába, mely az élénk színekkel párosítva kifejezetten a fiatalokat szólítja meg. A forma lehetővé teszi a tárgy falaktól való elszakadását, térbe állítását, amivel új belsőépítészeti hatásokat lehet elérni. A kiérlelt, nagyon hatásos formaterv és színvilág számos asszociáció keltésére is alkalmas. A forma magas színvonalú gyártási kultúrával és fűtési technológiával is párosul, mely nemzetközi piacokon is trendformáló lehet.
34
Magyar Formatervezési Díj » diák
The Hungarian Wamsler SE company announced a design competition for domestic students in 2010 and found fresh inspiration. One of the prizes was won by the dynamic and innovative Tripod stove. » The designer was given a free hand in creating the body for a stove intended for home use and designed a new form for an already defined internal content and operation. The cylindrical design is made almost airy by being placed on three legs, thus clearly breaking with the previous, robust designs on the market, while thanks to the free choice of colours the object becomes a personalised decoration of any home. » The new design concept, variability and gracefulness of the tripod stove make it a unique and fresh interior design element and a potential trend-setter on an international level. The client is also the manufacturer and the distributor of the product which will be launched on the market this autumn under the aegis of Wamsler SE: this proves not only the flexibility and the ability of an established Hungarian company to renew itself, but also the distinguished place well deserved by our young designers on the global market. Jury statement: The design concept of the tripod fireplace is based on a cylindrical basic shape, adding a completely fresh tone to the world of fireplaces and addressing young people when it is combined with lively colours. The form of the object means that it can be placed in interiors, away from the proximity of the wall, thus creating new interior design effects. Thanks to its mature and extremely impressive design and colours the product creates various impressions. The form is combined with high standard manufacturing and heating technology, which may well make the design a trend-setter on international markets.
Hungarian Design Award » student
und DO Ra j m ÁN O MÁN R a j m u n MÁN M D Ra d O ajmun D d M ÁN R N R a d DO j m u D n O Á j mun u DO DO M d d MÁN MÁ n d n jm N ajmund DO R a d d N MÁ D O R a jmund R n u n MÁ ÁN R a D O MÁ j N N R DOM R M jm DO O M d D O MÁN R a j m ÁN a D un aj u und jm d DO m u n a u n Ra j m DO M M n m N ÁN Á Á
und a j m MÁN R R O N D Ra MÁ MÁN O D DOund DOd u n D O MÁN jm d a un ajm DO R m R d d N u n m u n MÁN R Á m j D O MÁN j Ra DO n d u jm d d Ra u n d m N aj R
35
und Ra j m u n DO M ÁN d d D R OM und ÁN D O M a j M Á N R D O M R a ÁN m u a ÁN R a j m u ÁN j m jm n R u DO u n d a D O MÁ M Á N d N d R R DO a j M
D
es
ig
n 01 1 . év
i pályázatán k
un
cil
e sp rr
c ia
l
d ar w a
s an De
n
ü l ön d
ás
ar i
o
a
ri
Co
a
fo
fo r t h e H u n g
íj a ti Na
n
2 s c íj á iD s
iti o n
of
t já
rő
In
t he
20 mp et
sig
n
t ry
a Aw r
a
l
d
n In nova ce a ti o n O f fi
nal
11 c o a Nemzeti E
gyar Formaterv Ma A Magyar Form ezé at si er T a v ez n é
inis e d by t h e M
fe l
a és l ak ta díj vaön
s
o ffer
t ot nl
s
pe c
ia l
p
ri ze
we re
Hu e th
Na tio
s, ce
M
in
is
zt
a ng
ur o
es R
ós Kü H i l ov ác i Nemzeti Inn
m, a
iu ér
37 d
Goethe: Színtan – plakátsorozat Alkotó: Farkas Anna Goethe’s Theory of Colours — poster series Designer: Anna Farkas
Goethe: Színtan című könyve megjelenésének 200. évfordulójára 2010-ben Goetheorie néven a Magyar Tervezőgrafikusok és Tipográfusok Társasága (MATT) az elmélethez kötődő nemzetközi pályázatot hirdetett. A Goethe: Színtan – plakátsorozat című munka elnyerte a Magyar Goethe Társaság különdíját. » A tervező két plakátot készített, melyekben szín és szöveg, látás és értelmezés kapcsolódik össze egy átlátható és szemléletes koncepció révén. Az egyik plakát a könyv teljes szövegét spirálvonalban tartalmazza, miközben az alsó diagramon a szövegben olvasható színek láthatók. A másik plakát viszont kizárólag a színeket jelző szavakat tartalmazza, a hozzájuk tartozó színben. Szöveg és kép dinamizmusa, egymást kiegészítő és egymásra utaló kapcsolata olyan egyedi textus-látvány élményt nyújt, amely személyes, érzékletes és egyben intellektuális kapcsolatot teremt nézőjével. » A plakátok, melyek a vizuális kommunikáció merész és kifinomult műfajában, ofszettechnológiával készültek, a kompromisszum nélküli szépséget és értéket közvetítik, melyek hazánk közterein és így a közízlés alakításában is lényeges szerepet játszhatnak a jövőben. A bírálóbizottság értékelése: A pályamű Goethe kétszáz éves Színtan könyve emlékére készített, különleges műfajú alkotás. Emblematikus erővel jeleníti meg az emberi szem képeit, illetve utal a látás bonyolult biológiai és optikai jelenségére. Távolról nézvést mindenkihez szóló plakátként funkcionál a mű, de ha valaki közelebb lép hozzá, személyesen szólítja őt meg és – mintegy műfajt váltva – irodalmi alkotássá válik, bensőséges párbeszédet kezdeményez a nézővel.
38
A Nemzeti Erőforrás Minisztérium Kultúráért Felelős Államtitkárságának különdíja » Vizuális kommunikáció
In celebration of the 200th anniversary of the publication of Goethe's Theory of Colours, the Society of Hungarian Graphic Designers and Typographers (MATT) announced a competition linked to the theme of the book in 2010. The project titled Goethe’s Theory of Colours — poster series won the special prize of the Hungarian Goethe Society. » The designer created two posters linking colour and text, vision and interpretation in a clear-cut and suggestive concept. One of the posters lays out the full text of Goethe’s book in a spiral line and shows a diagram at the bottom with the colours cited in the text, while the other poster contains only the words notating the colours that appear in the text, displayed in the colour they are linked to. The dynamism created by text and image as well as the way they compliment and mutually refer to each other produce a unique visual-textual experience that appeals to viewers on a personal, intimate and intellectual level. » The posters made with offset technology — a daring and refined genre of visual communication — embody uncompromised beauty and value, both of which are likely to become seminally important in the future in Hungarian public spaces and in shaping public taste. Jury statement: The project represents a unique genre commemorating the 200th anniversary of Goethe’s book titled Theory of Colours. With emblematic power it shows images of the human eye and makes references to the biological and optical complexity of vision. Looked at from a distance the poster series addresses everybody, but if viewed from close up, it changes its genre and as a literary work it strikes a personal note inviting the reader to take part in an intimate dialogue.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for Culture of the Ministry of National Resources » Visual communication
FAR n na A S A R K A S An na K A S A K R nn FA FA n na FAR FAR a a R K A S A na n K K n FAR AS AS F a n FA RKAS A KA A S n SA R A K A n na A n A F FA A a S n a KAS Anna A a FA n n a n AR AS Anna RK FA n F A F K R AR K A S An n A R K A S R a FA F A FA a RK
FARKA na A S An na n A AR K n na A S F K A S A S An K R KA R FA A na FA FAR a n K R n A n F A a FA n A S na a K n n S An A An K A S A R An n a F S A
39
S An na F RKAS A n na AR K na AS FA a FAR RKA FA An KA S R n na S A K ARKA FAR An n S K A S A n An n K A n n a S R a K A S An n
Radnóti Miklós: Naptár – Tér-verskönyv Alkotó: SOMOGYI Éva Nyugat-magyarországi Egyetem Miklós Radnóti: Calendar — P op-up poem-book Designer: Éva SOMOGYI University of West Hungary
Radnóti Miklós: Naptár című versciklusa ihlette ezt a Térverskönyvet, amely pop-up technikával készült: minden egyes lapon kinyílik egy-egy új, a vershez hangulatában és témájában idomuló háromdimenziós mozgó papírkreáció. » A 12 hónap kapcsán készült 12 felnyíló, térbeli konstrukció az egyes versek illusztrációja és továbbgondolása is egyben. A természet mozgását, változását érzékenyen és érzékletesen követő papíralkotások egyedi és letisztult módon kapcsolódnak a versek hangulatához, az évszakok ciklikusságához. Az olvasó gondolatait és érzékszerveit egyaránt gyönyörködtető alkotás szöveg és látvány valóságos szimbiózisa. » E tárgy által a magyar könyvpiac értékes szegmenssel gazdagodhat, hiszen jelen esetben olyan kifinomult, egyedi vizuális és irodalmi élményt nyújtó tárgyról van szó, mely a magas művészi igény felé nyitja meg a gyermek- és felnőttkönyvek terén, külföldi kiadók körében már népszerű pop-up technikát. Az irodalmi és művészeti értékeket ötvöző könyvet alkotója oly módon tervezte, hogy a végeredmény egy, a későbbiek során gyártható, sokszorosítható termék legyen. A bírálóbizottság értékelése: A Naptár – Tér-verskönyv Radnóti Miklós: Naptár versciklusának verseit bemutató igényes kivitelű, aprólékos és lírai kidolgozású, különleges formavilágú, háromdimenziós illusztrációkat tartalmazó verseskötet – egy pop-up technikával készült könyv. Formai változatosság, stiláris összhang, finom színharmónia, reflexek, árnyékok, kontrasztok tudatos használata, valamint a jól átgondolt tipográfia emeli a diákmunka értékét.
40
A Nemzeti Erőforrás Minisztérium Oktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja » Diák
This Pop-up poem-book inspired by Miklós Radnóti’s lyrical cycle titled Calendar exploits the pop-up technique: the facing pages contain three-dimensional paper creations that blend in with the mood and theme of the poems. » The twelve unfolding, spatial compositions accompanying the twelve months function both as illustrations and interpretations of the poems. The popping-up creations suggestively evoke the subtle movements and changes that take place in nature and reflect the atmosphere and the cyclical nature of the seasons through a unique and mature design. Creating a true symbiosis between text and visual design, the book captivates the thoughts and senses of the reader. » It will be a valuable addition to the Hungarian book market since it offers a unique visual and literary experience coupled with a sensitivity that elevates the pop-up technique — which is now popular with Hungarian and foreign publishers, in regard to both books for children and adults alike — to an artistic level. Besides combining literary and artistic values, the designer created a product which is easy to manufacture and reproduce. Jury statement: The Calendar — Poem-book is a high quality book of poetry with a unique design characterised by lyricism, careful attention to detail, and 3D pop-up illustrations. This student project stands out with its formal diversity, stylistic unity, refined colour harmony, conscious use of accidental lights, shadows and contrasts as well as with its well thoughtthrough typography.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for Education of the Ministry of National Resources » Student
YI Éva SO MOG S O M O GY M O G SO va Y I É SOMOGYI Éva I Év YI a É G a v a v a SO M O Év MO YI É I Éva SO GY I Y O GY I É I O G v Y S O O G SO M a É v SO M I Éva M M SO a M O GY S O SO a M OM M O OGYI Éva É v S SO M SO M O G S OG O Y O a Év SOMOGYI ÉvaI Év M I G O Y M IÉ Y va SO
SO M Éva SOMOGY I Y SO M O OG a M Év a va SOGYI I Év GYI É SOMO O GY M O a SO M O O SO É v YI va Éva G G I É YI O M O S Y G GY O MO O a S SO M O
41
O GYI É v a SO M O G SO SO M O Y G M Y I SOMOG I Éva Év OG a YI va S Év SO M O O M O a S G O M O G Y I É GY Y v I SO I Év a OGYI ÉMOG a va
Idő ékszer Alkotó: NÉMETH Krisztina Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Time jewel Designer: Krisztina NÉMETH Moholy-Nagy University of Art and Design
Az Idő ékszer fiatal alkotója fémműves szakon végzett ötvös; az általa elkészített egyedi tárgy koncepciójában, anyagában és szerkezetében egyaránt hordozza a múló idő fogalmát, az entrópia elvét, amely szerint a dolgok, rendszerek, tárgyak a rendtől a rendezetlenség felé indulnak. » Az elgondolkodtató tárgy egyetlen pontból kiinduló rendszer, amely egyre szerteágazóbb, végül felbomló struktúrát mutat. Alacsony széntartalmú acélszálakból készült, s így gyors rozsdásodása folytán is az átalakulás metaforája. A szálak végeit lezáró aranygömbök ellenpontként az állandót jelképezik, amelyek viszont a forma és anyag felbomlásakor szertegurulnak. » A megfoghatatlan idő koncepciójának anyagba és formába ültetése, az állandóság és változás dinamikája olyan designtárgyat eredményezett, amely messze túlmutat az ékszer funkcióján, ugyanakkor kiteljesedése mégis az emberi testen mutatkozik meg. A magyar formatervezés egyik előremutató, alkotói darabja, amely nagy valószínűséggel egyedi marad, és gyűjtői tárgyként gazdagítja a design világát. A bírálóbizottság értékelése: Ékszer, ami az első látásra erős kisugárzással bír, hatalmába ejt és gondolkozásra késztet. Nemcsak egy tökéletesen kivitelezett mű, hanem egy komoly gondolati hozzáállás kibontakozása az idő szűkítésének, irányának, szervezettségének és szétfoszlásuk megjelenítésének. Ékszer a szó legnemesebb értelmében, design a felfogásában és következetességében, így egy igazi fénypont a formatervezés világában.
42
A Nemzeti Erőforrás Minisztérium Oktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja » Diák
The young designer of Time Jewel is a silver and goldsmith with a degree in metalsmithing. The concept, material and structure of her unique design encapsulate the notion of the passing of time and the principle of enthropy which postulates that things, systems and objects go from order towards disorder. » This thought-provoking object starts from a single point and through a process of increasing ramification ends in a decomposed structure. The object is made of fast corroding low carbon steel fibres and thus is a metaphor for transformation, while, standing as a counterpoint, the gold balls at the end of the fibres symbolise permanence, although they roll away when the form and the material of the Time Jewel have eventually decomposed. » The translation of transience into material and from the dynamism created by the contrasting notions of permanence and change have given birth to an object that points way beyond the function of jewellery yet can only fully manifest itself on the human body. This forward-thinking and inspired creation of Hungarian design is likely to remain one of a kind and enrich the world of design as a collector’s item. Jury statement: Jewellery that creates a powerful and captivating impression at first sight, while also being thoughtprovoking. It is not only an impeccably executed work but the implementation of an intellectually mature approach aimed at the visual representation of the narrowing, direction, organisation and disintegration of time. Time jewel is jewellery in the noblest sense of the word and design in its concept and philosophy, representing a true highlight in the world of design.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for Education of the Ministry of National Resources » Student
N É M E TH a ti n É M E T H K r i K r i s sz N sz z i N É M E T H ti n a ti n Krna ina a K H i zt r E TH K r NÉM ÉME isztin isz N E T sz t r i s TH K N t i r a in É r HK a a n t i n E T H K r i sz t i n a i sz i ti t z É M E T H K r i sz n s N É M i na ti n N N zt N a s i ÉM ti na K r r i sz N K
a sz t i n K r i ti na H E T r i sz H K r i s É M H K É M E T i sz t i N ET N r HK TH K M E T N É M E i sz M r K a É TH N TH a ME ÉM E z É N Kr i s H TH Kr ET ME É
43
H K r i sz ti n ti na a sz t i n N É M a ET NÉ NÉ M E T N H M NÉM H KrÉME K E K r i sz t T H i sz T r i s z t i na K r i N É M i na É M E E TH TH
Kísérleti székcsalád Alkotó: KERÉKGYÁRTÓ András Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Experimental chair Designer: András KERÉKGYÁRTÓ Moholy-Nagy University of Art and Design
A Kísérleti székcsalád alkotója rámutat a bútortervezőszakma egyik legnagyobb kihívására: a széknek oly módon kell megfelelnie a mindennapi igényeknek, hogy közben a nem természetes ülőhelyzetet a megfelelő ergonómiai konstrukcióval teszi kényelmessé. » A termékcsalád minden sallangtól megtisztítva ajánl olyan szerkezetet, amely a hagyományos ülőpozíció és az alternatív, gerinckímélő lovagló ülés közötti, kedvező testhelyzetet eredményez. A háttámla és az ülőfelület azonos kialakítású: ez utóbbi a szokásostól eltérően nyeregszerűen domború, így a lábak negatív szögbe, a hát számára kevésbé megterhelő pozícióba kerülnek. » A sorozatgyártás az egyszerű konstrukciónak és az egyforma elemekből álló ülő- és hátlapnak köszönhetően egyetlen sablonnal kön�nyen megoldható. Gyors és költséghatékony gyártás mellett a termékcsalád a szék vázától függően könnyen bővíthető, melynek tagja lehet csővázas előadótermi szék, bárszék vagy forgószék is; ezek mindegyike könnyen, kis helyen tárolható. A jövőbeni befektető és gyártó egy forradalmi újdonságot hordozó, variábilis termékcsalád piaci megjelenését támogathatja majd. A bírálóbizottság értékelése: A székcsalád terve, megvalósult prototípusa egyfelől egy igen egyszerű, letisztult designt képvisel, másfelől magas ergonómiai minőséget nyújt. Az ülő- és hátlap két identikus nyeregfelületből áll, amelyek jól illeszkednek az ülő ember anatómiai jellemzőihez. A tervező kiválóan figyelembe vette a gyárthatóság, valamint a használaton kívüli tárolás, rakásolhatóság szempontjait is. Összességében az elismeréssel a bírálóbizottság az egymásnak részben ellentmondó követelmények közötti szerencsés kompromisszum megtalálását értékelte.
44
A Nemzeti Innovációs Hivatal különdíja » Diák
The creator of the Experimental chair product range addresses the greatest challenge faced by furniture designers: how a chair can satisfy the everyday needs of its user and have an ergonomical construction to make the unnatural posture of sitting comfortable. » Stripped of any redundant details, this product line provides optimal seating between the traditional sitting position and the alternative, spinefriendly straddle posture. The backrest and the seat have identical designs: deviating from traditional solutions, the seat is arched like a saddle, thus the legs are positioned at a negative angle, exerting less strain on the back. » Thanks to their simple construction and the identical elements of backrest and the seat, the experimental chairs can be easily mass-produced with a single template. Besides offering efficient and cost-effective manufacturing, the product range can be easily expanded by altering the type of the frame, such as a tubular frame for easy-to-store and space-saving lecture hall chairs, bar stools and swivel chairs. This variable product line is a revolutionary innovation with great market potential. Jury statement: The chair product range project and its manufactured prototype are examples of simple and mature design coupled with a highly ergonomical quality. The seat and the backrest are two identical saddle surfaces fitted to the anatomy of a sitting person. The designer took manufacturability as well as storage outside of use and stackability into consideration. All in all, the jury awarded the product range recognising the successful compromise reached between the at times contradictory requirements.
Special Prize Awarded by the National Innovation Office » Student
KE R É n drá s KG Ó A TÓ András Y T R R K E ÁR T Á Á Y K s E á R Y r R G Ó É d G É K An András KGYÁ ÉKG An ÉK ER TÓ YÁRTÓ Y R R K R G K TÓ Á d An d r á s K YÁ RÉ RTÓ KGYÁRTÓ KER ERÉ A R É É A G E Á K GY KERKGYÁRTÓ Anndr KG K Y K RÉ ás KE R drá á s ÉK s KE ndrrás KE G A d Ó An RÉKGYÁRT RÉK Y Ó KE
YÁRTÓ ÉKG KERÉ R KE s GY rá KE R É K d s s n á r d ráÓ A ás Ó An rás T dr RT And GYÁR n YÁ Ó RÉK GYÁ G RT KE R É K Á KE An d r TÓ RTÓ A ÁR YÁ rás G d n A
45
YÁRT Ó A KGYÁRT ndr á An d r á Ó An s dr ÁRTÓ A s á K n ndrás dráKER s E s ÉK ÁR T Ó K A Ó An d n d E R r RÉKGYrás ás É ÁR ÉKG Y Á RT T Ó
KLOCC – Organikus formaalakítás filcből Alkotó: DUCSAI Judit Moholy-Nagy Művészeti Egyetem KLOCC — organic form development made of felt Designer: Judit DUCSAI Moholy-Nagy University of Art and Design
Az eredetileg bőr szakirányon végzett tervező 1 cm vastagságú, 100%-os gyapjú filcre cserélte a könnyen deformálódó bőrt, amikor organikus formaalakítással megtervezte a Klocc táska és tároló termékcsaládot. » A szabás és merevítés nélküli formaképzésen alapuló kloccolt (formára húzott) technológia rugalmas, nyújtható és könnyen alakítható organikus anyagot kíván. A tervező tovább tökéletesítette tárgyait azzal, hogy vízhatlanná tette azokat, s így mindennapi életünk harmonikus és több funkciót szervesen kiszolgáló részeivé válhatnak. » Az alkotó a kollekció révén elnyerte a Kozma Lajos Kézműves Iparművészeti Ösztöndíjat is, amely már e minden szempontból flexibilis tárgycsalád továbbgondolását teszi lehetővé. A kortárs design környezettudatos és funkcionális, jelentős gazdasági nyereséget hordozó vonulatának színvonalas képviselője a Klocc. A termékek kis szériában könnyen előállíthatók: a tervező galériák és magánszemélyek megrendelésére maga gyártja őket. A bírálóbizottság értékelése: A formailag letisztult, kloccolt technológiával előállított tároló és táskakollekció a szabásnélküli formaalakításra és merevítésre összpontosít, amit az ipari-gyapjúfilc tulajdonsága tesz lehetővé. Az organikus plasztikákból álló kollekció formai gazdagsága a használat során nő, és a mindennapi élet részeként különböző tároló funkciókat szolgál ki. Izgalmas és újszerű a záródása, az ívben hajlított cipzár alkalmazása is.
46
A Magyar Formatervezési Tanács különdíja » Diák
Originally a graduate specialising in leather, the designer of the organic Klocc bag and storage collection replaced easily malleable leather with one-centimetre-thick 100% wool felt. » She used blocking — a technology based on form development without cutting and stiffening — which requires a flexible, stretchable and easy-to-shape organic material, and further improved the design by making them water-resistant. Thus, she created integrated and multifunctional objects that harmoniously blend into our everyday lives. » With her work the designer has also won the Lajos Kozma Crafts and Design Scholarship, enabling her to develop this all-around flexible collection. Klocc is a high standard representative of a contemporary design trend that upholds environmental consciousness and functionality while creating significant economic advantages. Moreover, it easily lends itself to smallscale manufacturing: the designer makes them herself on commission from galleries and private customers. Jury statement: The storage and bags collection made with blocking technology is characterised by mature form development and stiffening without the need for cutting, which is made possible by the use of industrial wool felt. The organic sculpture-like objects that make up the collection adapt in their form to their users and offer a variety of storage functions during everyday use. Another strength of the design is the exciting new closure solution: a zip bent into a curve.
Spezial Prize Awarded by the Hungarian Design Council » Student
D U C S AI J u it d it u d C S AI J u d i t J I U DU D A d i u t J S S AI D U C SA D U C C C U CS I t U D D U C S AI J u d i t AI J u S A D di u D t U i Ju d D C d J S U u t I i it I J DUCSAI AI Ju CS d i d u d S A it i DUCS J ud di AI J U C u d it AI i t t D I J J u d AI J u d i t Ju A I CS D U D U di SA D U J u d it C D U SA C I A CS I
I Jud C SA D U J u d it AI d it it U C S S A I J u A I d D UC DUCS u D J u d it IJ it C S A I u d i t t d t u D U S AI J J C U C S AI J D U D u d it J t A I d it S u it J Jud AI
47
it D U S A I J u d C S AI it Ju u di t D U D U d it J u d it C C C S A I J D U S AI S A u d i t u d it C S A J u I d it D U AI J u d D U C S i C DU t CS
n
s
hí vá g
a
ri
t
an
b
n
ak
ít
bbi pályamunká ová k me tt g él
H
n
rt
De
sig
nA war e d 2 01 1 w e r e i n vi t
h ot dt
v
e
ex
b hi
it
i
o
r
d
fo
an
pe t J u ry i n t h e co m
ve
th e n iti o
gi
by b
o w
ed e th
n
ye
l
o
r
ct
ates of m erit
ti fi c
lításra , és el Kiállíto isme tt m ű rő o ve k k le
lóbizot tság ál ta l
k iá l
írá
a ek
ab
eg j
he
le
n tá za
rt
se
yá
Fu
ks
nc er
ks Exhibited wor
r
ltek esümatervezési Dí z j 20 s r r é Fo 11 . n ar év e y b g ip l a á é M l A
u
49
WAMSLER M-LINE kandallókályha Alkotó: PÜSPÖKi Apor Gyártó, Megrendelő: WAMSLER SE
WAMSLER M-LINE stove Designer: Apor PÜSPÖKi Manufacturer, Client: WAMSLER SE
P Ü S P Ö K I Ap o r r Apor p o P Ü S P Ö KI PÜS PÜS P IA P P Ö K I Ap o r PÜS P ÖK ÖK ÖK Ü Ü P S I r P Ö S P p o r Ap o r S P Ö K I K I Ap oS P Ö Ap I Ap A Ü KI o r o p P r o P Ü I A Ap o K I r A Ö K P Ü S P Ö K I Ap Ö KI S P o r PÜ P po o PÜ r Ö P Ü I Ap p o r K I Ap o r S Ü PÜ S PÖ SPÖK P PÖ S K A Ö Ö KI Ü S P p o r P Ü KI A I A Ü S r A Ö o P K I I Ap Ö K I A p S P Ö K p o p P IA r P Ö Ö K P Ü S Ap o r o r I p SP ÖK PÜ P SP S Ü
por P PÜSPÖK ÜSPÖ I ÜSPÖKI AporKI A Ap o po PÜSP r PÜ r P Ö K I Ap Ö KI A po PÜ SP ÖKI Apoor SP r PÜSPÖ r PÜ K K I Ap o r I Ap P Ü S P or S I Ap o r P PÜ S P Ö KI S P A Ap o r p o Ü r P
Exhibited works » Product Kiállított művek » Termék 50
P or PÜ I Ap ÖK or S P I Ap Ap o r P Ü Ö K Ö KI P Ü S P SP ÜSP r PÖ PÜS P r P Ü P Ap o I r r r Ö K p o Ap o S P Ö K I P A I P Ü Ö KI A KI Ö K SP ÜSP P r P Ü P Ap o KI r o S P Ö I Ap o Ü ÖK P
PONGR kas ÁCZ Far CZ RÁCZ Farkas F P Á R NG r k a s P O N G O N G ar k G RÁ N PO Z Fa CZ RÁC as Farkas O Z C C P Á Á PONG PONG Fa Z F s GR NGR r k as RÁ a R r a k ON PO Z Fa Farkas PO CZ ÁC ka r P Z C ÁC PONGRÁC NGR Far Z s Á s GR GR as s PONGRZ Fa ÁC ka F k a N Á r Z O Far arkNGRÁCZ Fark CZ ka F F O RÁCZ Fa as Fa s G P N Z r PO r k a s P O kas Fa N Z C
Plümó design lámpák Alkotó: PONGRÁCZ Farkas
Plümó design lamps Designer: Farkas PONGRÁCZ
PO s rka Fa RÁCZ Fark Z kas G ÁC ON CZ Far GR P GRÁ ONGRÁCZ N P N Z C Fa PO a s PO s N G RÁ N G R k PO a PO k r RÁCZ F a as NG ONGR P s rk PO ZF a s GRÁC k a ON ONG RÁ P r P ar F CZ RÁ G
Kiállított művek » Termék Exhibited works » Product 51
s PONG RÁ kas C P ONGRÁ ONG Z Fa C PONG Z Fa RÁC rk R CZ Far ÁCZ rka Z F as ka s Fa s ar ÁCZ F a r r k k s P ON as PO a s N PO GR CZ Fa NGR ÁC P Z Fa rka ÁC Z r PONG kas s RÁ
Futurismo textil kollekció Alkotó: REGŐS Anna Gyártó: Pannon-Flax Nyrt. Futurismo textile collection Designer: Anna REGŐS Manufacturer: Pannon-Flax Plc.
R EG Ő S An na R a An na S R EG EG Ő n n R EG Ő S An n ŐS S A S Aa R EG Ő EG a R Ő S A R EG An n n GŐ n n a a n n a Ő S A na a R E S A n n An n EG Ő S An na A ŐS R RE Ő An na RE nn G G Ő S EG a GŐS R E EG Ő S An na R EG Ő Ő S G Ő a G R n R S An S R EG An S na na A n n a E G Ő S Ő S A R E G A n n R An n n n Ő n n n ŐS a A a S a R EG Ő S A n EG n n R EG Ő na A n a na SA n An n S
EG Ő S An na R EG Ő R EG An na R EG Ő S An Ő S A n na S n S An na R E An n a n n a R EG Ő S An n G Ő S a An R a A n n S a GŐ R E R E R E na E G Ő S An na GŐ G R E G Ő S An n R EG S Ő a Ő A S An na R S R E G EG Ő R n na Ő S a n S n R A EG A Ő
R EG Ő S An An a R EG Ő S nn R EG Ő S A na na n n An na G Ő S A S A EG Ő S a R An n R E GŐ GŐ E ŐS n na E R R na EG GŐS AGŐS A R n RE RE A An na a na G Ő S na a n n A R E S A An na Ő ŐS R EG Ő S EG G R RE a n
52
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
SUNNY DAYS – JOKKA DESIGN KOLLEKCIÓ 2011 tavasz/nyár Alkotó: MAJZIK Erzsébet Zsóka SUNNY DAYS — JOKKA DESIGN COLLECTION 2011 spring/summer Designer: Erzsébet Zsóka MAJZIK
MA JZIK Erzsé be ka be s ó I K E rz s é t Z s ó k a t Z s Z ók t A JZ A JZ I K E rz s é b e t e Z M zs é b e t Zsó s M b M ka ókaAJZ a r sé IK a Z I K E M A JZ I K E r z s é z k r ka ó J b e MA E I K E rz s A ó Z s M k a M A JZ s ó k a é b e t t Z s JZ I MA r ó Z Zs ó K t s e M k b A J ók a Z a Zsó ZI a t ó k zs é s é b e t M k a A JZ I K s E r rz k a K E MA E E só ó k s a Z rz JZ IK Z b e t a M A MA s t sé ók JZ J z Zs IK t
MA Zsó k a bet M A JZ I K E r z sé a z a k k ó MA E r só t Zs M A JZ I IK t Z éb e ók a s JZ e z s A é b E r e t Z E rz s é b e t Z s ó M zs I K é b ZI K E rz s é b e t Z s J s JZ r z M A J Z I K Z s ó k a MA A E M b e t é b e t Zsó k a s é z só k a MA zs r r K E t Z zs é b e t Zs ó I be Er t e Z b s ók é é IK zs Z r E
E rz s é b e t Z s ó M A JZ I K k a óka MAJZErzs MA Zsó k a é J I M A JZ I K E r z s é b K E r b e t ZI K z e M A JZ ók a IK t Z sé Z E M A JZ I K E r z E rz s ó b e s s Zsó k a éb sé ka t bet MA e t b e Zsóka b e t JZ I K J Z E r z M A ZI K MA s é JZ MA J Z k a I K E rz I K E b e sé r Z be AJ
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
53
Műcsarnok, Budapest – Mobil ülőbútor Alkotók: BENCE Domonkos, KOZMA Dániel, Bence Művek BT. Megrendelő: Műcsarnok Nonprofit Kft. Gyártó: Soma-Ker Kft. Műcsarnok (Kunsthalle), Budapest — Mobile sitting furniture Designers: Domonkos BENCE, Dániel KOZMA, Bence Művek Lp. Client: Műcsarnok Nonprofit Ltd. Manufacturer: Soma-Ker Ltd.
monkos KO E Do KOZMA Dá ZMA s NC nie Dá BE nko E NCE B D o n m on l ie mo el k B BE l l Do n i Dániel E o N ie E Dá MA iel B E NCE CE D s N n C A OZ Do om K CE á EN M K Dánomonkos m o O D B OZ MA N BE CE D KOZ on n Z K s OZ NCE el o K E ni BENCE omo MA ko k B l s Dá nie monko Dom nk Dá A á E Do s o o M D NC án i e l n D A M BE MA ZMA Dán BEN KO k Z O iel C O K
BENCE Domonko KOZ s nkos omo BENCE D MA D KO á o Z niel niel B E mon nie M á D MA ENCE D NCE D ko l A D B om l s e o i o K n kos OZM n m on E Domonko A Dá ko on C ni s k EN Domonkos s e E K l KOZMA Dán KO OZ NC i o n m e k o Z o s C E D D o m o os l E nk EN E NC os K B
KOZMA Dá os nk KOZMA Dániel mo o D m E on B ENC l Do os BEN nie CEonk iel MA Dá iel BE N Dán EN án Z B om D KO MA NCE Domonko Z BE D A niel M KO B A Dá s M o l OZ ZMA Dániel ie K KO iel BEN n C án s s A D onkos K o m Do m o n O ZM Do N C E k E BE
54
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
Alboin 700 Cross kerékpár Alkotók: BERKES György, SELJÁN Márk, PRISZTÓKA Kornél Gyártó: Olimpia Kerékpár Kft. Alboin 700 Cross bicycle Designers: György BERKES, Márk SELJÁN, Kornél PRISZTÓKA Manufacturer: Olimpia Bicycle Ltd.
SEL J ornél Á KA K TÓ RISZTÓKA Kornél N Má Z P S r r o n K I é A l K S k PR y ISZTÓ L JÁN Már S EL EL J k SE JÁ Á B rg PR y N E P g N B R I SZ y yö E él yör BE TÓ RK Má Má G y r n E S G Már k g o K JÁN EL JÁN Má RKES KA K ES r r K ER L S rk Gy o G A B SE l N Már ö r é SEL JÁ ES G k BE r B n y K ö R r BE Korné rgy ERK R o l A l K k TÓ György S PR E Z S E I K
Ó P R I SZ T gy gy S Györ y r E g r ö K yö Gy BER ES G SZTÓKA S R K P R I N Már KE k B E L JÁ R r KA gy SE ISZTÓ R k ör l P r gy y é ö n y S Gy r gy A K g E yö TÓK K G SZ á r k ES PRI N M A Ko Á K LJ ZTÓ S
Már k L JÁN M BER ár k K E ár k S yörgy BERK BE Gyö SEL JÁ PRI ES RK rg SZTÓKA N MáSZT GyöES PRISZ Kor rk ÓK ZTÓK TÓ né A K SEL JÁ Kor A K l NM n g y é P ár B E RI S R
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
55
Art Deco, kámeaüveg kollekció Alkotó: CSALA Zsuzsanna Gyártó: Ajka Kristály Üvegipari Kft. Art Deco, cameo glass collection Designer: Zsuzsanna CSALA Manufacturer: Ajka Crystal Ltd.
an na C SA s uz s C S A L A Zs u L A Z AZ a n s AL C S A L A z s a n uz C S s an na n z Z a s uz n a s a n L A Z s uz s a s u zs a Z Z s u C S AA L A Z s uz n n a s a n n n A s an CS n C a n L A a L a n C S A na C SA a SA SA S A n n a z s an C sa nn Zsuzsanna C SA L A Z C L A z a A u L s S A Zs u z s S A L A Z s C S A L s u z s a n A Z uz A Z z n C AL AL A C S s an n a s u s AL A a S na C S a n n C S AL A Z s Z s u an uz z zsna s
A Zsuzsanna C S AL A Z C S A na C S A L A Z s uz s a L A Z na s uz n s sa n u Z s uz s a n n a C S n n a z sa s uz s a n n a a C A C C S A L A Z s uz s a S A L L A A Z s uz s a n n n A Z Z s L A S C S AL A na a s u u Z a A Z s uz s u z C C S AL C S AL s a n sa a A n n A L A Z s uz Z s u a S C sa n
C SA na s an C S AL A Z s uz a Zs CS A an n an na A L z s uz s C S AL A Z s CSZsu A Zs na C S AL a n L n an L A S A z s z s a C S A L A Z s uz s C u su C S AL A Z s Z s A Z na a zsanna L n n Zs u a an L A Zsuzsann s A A CSAL z C S AL a n CSAL C S an a s nn a
56
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
Kompozit ékszerkollekció Alkotó: FERENCZ Vanda Composite jewellery collection Designer: Vanda FERENCZ
NCZ Vanda FE R E FE R E N C Z FE a d R n a a FERENCZ Va Vand ENC n d CZ V a a FEREN nda a Z V V EN nd nda C a Va a NCZ Van Z Va CZ R V da FE R E n d FE FE R n N FE C Z N CZ a RE FERENCZ Vanda EN RE da F a F ER R FE n a an d F E R E R E N C E ENC Va nd CZ V a Z Z FE d FER Va Van R Va EN an Vanda n V R FE R E N C Z E N d Z CZ FERENCZVan CZ EN da Va d a n d
FE R nda Z Va ERENCZ Va F NC E Z C Va R a FE R E N FE n d FE R Va da Vanda RENC E E n Z Z F a d NC Va NCZ da FE R E N E CZ RE an nda V Z a C a n N FE Z V Z V E R E N F ENCZ Vand C C R N EN FE R E N FE a d da ERENCZ V n F a Va FE R E N C a da n
FERENCZ V FE R an d anda FE R E N CZ E N CZ a FEREN Vand Va FE a C Z Va a nda RE CZ Vanda n F d FE Z Vanda FE E R E a RENCZ Vanda REN NC C Z Vanda F ER F Z Z Vanda E E FE N C FE R E N C Z R FERENCZ VaVa n
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
57
ille-olla: tervezd meg saját kabátkardigánodat! Alkotók: ILLÉSSY Lenke, STEINER Mátyás Gyártó: ille-olla Kft. ille-olla: Design your own coatcardigan! Designers: Lenke ILLÉSSY, Mátyás STEINER Manufacturer: ille-olla Ltd.
ER Mát yás S TE I N I STEINER Mát y e á LLÉ S nk ke R Mát yás I LL s S E Le e n Y Y L TE I N Le n k e S TE É S S I L Y L I Y N S S SS SS E R Y Le LÉ S e n É S LÉ S S Y Le n ke M n S k LÉ LÉ e I LL I L e n k e STEI STE át ke Y IL k N I y YL s ás n IL ER NE ás s á SS Mát y L M á t y LLÉ ER EINER Mát y ÉSS át R M Y T á N á I S s Le yá EI R Mát yás ST I N E S Y Le n k I L I L n k e TE I LLÉ S e LÉ S I LL yás ÉS S S át SY M
S TE I N STEINER Má Mát yás ER M t yá á s ke IL t y S e n k e TE I N E LÉ S á s IL S R S TE I N E R S TE M Y LÉSSY Mát INE áty Le Le n y R I LLÉ k ás M S SY Le S SY e n N E R Má k e Le n STE t yá IN s ER
ás át y R M NER Mát I NE EI STE t yás á M ST ke E R Le n ke I N S Y I LLÉ S S Y e n E ÉS e T SY L Le S I LL s ÉS ER L yá IL STEIN e k át en s Y L ke k e S S Le n Má LÉ S Y I N E R e k TE e n L
58
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
Öltözőszekrény-zár Alkotók: MAGYARI Gábor, TÁRNOK Zsolt Gyártó, Megrendelő: Seawing Kft. Locker handle Designers: Gábor MAGYARI, Zsolt TÁRNOK Manufacturer, Client: Seawing Ltd.
TÁRNOK Zsolt or TÁRNOK Zsolt MA b MAGYARI Gáb MAG GY Gá or YA AR RI bor olt OK Zsolt A R I M N Y á Z s ÁR AG G G Y T I G Gá T NOK Zsolt A RI OK R MAGYARI Gá MAGY ARI ÁRN áb Á T bo A G O A RN r r RI á K Zsolt o b r olt ÁRNO OK Zso G b lt MAG TÁ á T ÁR N o Zs T t MAGY YA l M A o R r TÁRNOK I G AG r Zs r K r TÁR Zso á O b o áb o NO á G I
t Zso l OK Zsolt RN TÁ RNOK AGYARI G M so l TÁ OK Z r lt ÁRN NOK Zs o o T TÁR b r s MA o Z lt TÁR K r so o or K Z or or b N O áb G áb TÁRN R I G RI YA R YA r MAG o b t solt l Z K
TÁRN ÁR N O K Z O K Z MAGYAR solt sol I Gá t solt M bo M t MA AGY r AG M ábor GYAR AR T Y MAGYA TÁ I G I Gá Á á MAGYA RI G RNO b R I áb K or Gá o MAGY TÁR bo A MAG RI GN YA R
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
59
AlgopyRIN G , ékszer sorozat – gyógyszertároló gyűrűk és nyakékek Alkotó: RÓZSA Béla AlgopyRING , jewellery series — medicine container rings and necklaces Designer: Béla RÓZSA
RÓZSA Bé l a él a RÓZSA R B A B Bél a é l a ÓZS ZS ZSA ÓZSA Bél a R A R RÓ RÓ RÓZS ÓZSA R Bé él a Ó a SA B l a RÓZ A Bé Bé Z la él ÓZ é B S l A a l a SA l a é l a A B R Z SA SA B é l a R Bél Ó Ó Z R ZS l a RÓZSA Bé ZSA a RÓ R la Bé é la A Bél a a a Bé RÓZS l R R Ó RÓ a Z SA B é l a é l SA Z la RÓ RÓZSA Bél a RÓ ZSA ZS RÓZ a a a Bél SA R l A B S
RÓZSA Bé RÓZSA B l a é RÓ a RÓZS l a él Z A RÓZSA Bél a Bél RÓ SA a ZS B é Z SA B é l a R A RÓ ÓZ Z SA B é l a ZS S R B RÓZSA Bél RÓZ A B A B Ó a SA é Béla l R RÓZSÓZS RÓ B la A A R B ÓZS Bé é la A l la A Bé RÓ B é Z
RÓZSA B R l a Bél a Bé RÓZSA A Z SA ZS RÓ l a RÓZSA Bé Bé RÓ RÓZSA a SA l a él Z B é l a él a B RÓSA Bé SA B RÓZSA Z SA ÓZ Ó ÓZ R él a RÓZSA B B RÓZS SA l a Z B é él a B é l a B SA RÓZS A ÓZ a él
60
Kiállított művek » Termék
Exhibited works » Product
Hanuka 21 Alkotók: Eightdays Alkotócsoport · DARÁNYI András, ÉGI Marcell, HAJDU Eszter, KECSKÉS Orsolya Gyártó: Eightdays Alkotócsoport Hanuka 21 Designers: Eightdays Creative Team · András DARÁNYI, Marcell ÉGI, Eszter HAJDU, Orsolya KECSKÉS Manufacturer: Eightdays Creative Team
HA J D r c e ll I Ma DARÁNY U Es ÉG olya z s K EC S K É S I An d te r r r s O O r rá te so s rá KÉS EszA JDU Eszter K d S DU H l K z te r n KEC ECS ya U Es ÉG E A EC A J l K H l HA JDECSKÉS Orsoly SKÉ KÉS a e S K O c I András ÉG D Or r r l NY er l e r A R Á E sz t I M a K E C S K I Ma AR s rce G t D U É É An d r á ll S O r JD A á s R ÁN YI r A ARÁNYI Ands D D rá
DARÁ Es ya ol HA JDU ÉG s O r ll d r á s IA Y S N n e É c A DARÁ NYI A S K r YI AR Á C Ma ÁN a É D I R ly rá s A D so ya And HA JDU E l I DAR o NY l a Á el ly Eszte c so J D U r c e l r A Ma I M H G I ÉG É s
S O r so l y l HAJDa D U á s E É s AR I AndráGI Ma zte ÁN s rc r Y rá s I ÉG É el ll H I M GI l K É S O r A J D a r Ma U c Marce soly Es e AR ÁN l l a z r s o l YI A H ya n d
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
61
Különleges formaalakítású női táskák Alkotó: ZÁVODSZKY Dalma Women’s bags formed in a special way Designer: Dalma ZÁVODSZKY
ZÁVODSZKY D al ma ZKY Dalma al S Z ma Á V Y D VOD KY Dalma OD Z ZK ZÁ VODS ZÁVODSZK ZÁVO SZ ZÁ Y K V DS Z Á lma ZÁVODSZKY Dal DSZ Y D OD a VO a m D D K al ma ma lm ZÁ alm a Y Da a m a Z K Y a l SZ K Y D m a D D ZÁ VO a l al S D Z D KY VO ZKY DSZKY Dal VOD DSZ O S m Z ZÁ DS ZÁV ZKY Dalma a ZK KY S Y VO OD ÁVODSZK Z Z Z Y a V ZKY Da Da ÁV ZÁ a VODS lm lm a m ZÁ
ZÁVODS ZK Y Dalma Da Z l ma Z ÁVO ma ZKY Da ÁVOD DS l m a SZ Z K Dalma K Y Y ZÁ O D SZ K Y ZÁ ZÁ Da D D a V V KY Dal m l ma O D O O D SZ K a S KY Dal Y Da Z DSZKYma lm Á Dalm Da a l
DS ZÁVO a D a ZK Y l m O D S D SZ K Y Da ZÁV ÁVO lma Z Da KY Y al m SZ a a SZK KY D ÁVO Z l m l m O D D SZ a ZÁV ÁVÁVOlmaa Da Z Da lm SZKY Da a D KY O D VO SZ ZÁV Á OD VO a ZÁ
62
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
Foly-A-Minta Alkotók: KASZA Edit, KASZA Béla Gyártó: K+K Mérnökcsoport Kft., Melior Kft. Endless Pattern Designers: Edit KASZA, Béla KASZA Manufacturer: K+K Engineering Team Ltd., Melior Ltd.
K A SZ A B é E d it K A SZ A l a Z A A E d it S Bél KA KAKASZ KASZA Bél a a SZ KASZAKASZ it d E t A K A a a d i SZ A B K A é S Z l A B é l a Ed AS Ed é é l A E K A E d it it Z l KA B Z ZA Bél a l a SZA Eda S AS A A Bé K A it K K A l a K A SZ A SZ S A S KA Z AE K a S K d ZA é l K A SZ A B é l a i t E d K t AB ZA B él a S A Z it K K A SZ KA AE d di K t la t é
KAS él a la A B SZ A B é A SZ Z K S A K A K é l a A SZ A B K t ZA B A i A K SZ it E d A S d i t KA A K A E d it é l a B é l A E SZ A A B A S Z a Z SZ K B é l A A t i Z it A S A E d E d i t K SZ ZA SZA S KA A
K A SZ A E K A SZ A d i t E K A SZ d i t KA A E d i t A B é K SZ l A A t K A S K A S a SZ B K A SZ Z A B Z A K A A é B A a K A E l é A E d i t SZ A d i t a E KA K d K A S SZ A A S i Z A K A SZ E d E A B i
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
63
OKAPI ékszerkollekció Alkotó: SÜTŐ Erika OKAPI jewellery collection Designer: Erika SÜTŐ
ka Er Ő a k
SÜTŐ Erika SÜ Erika ika S Ü Er SÜTŐ rika TŐ TŐ E E S ŐE TŐ a SÜT TŐ Erika ÜTŐ E rik rik SÜ ik Ü r a a S Erka SÜTŐ Er SÜTŐ ika a ik a E SÜ a TŐEri rikaErik TŐ Erika ri Ü SÜ S k Ő Ő E ÜTŐ Erika SÜT ÜTŐ SÜ a S TŐ T T S a Ő S ÜT E r E ri Ő ik SÜ TŐ Erika Ő ik k Er SÜ SÜTŐ Erika Er a a S ÜT ika TŐ E Ő Er SÜT ik rik SÜ a ika
SÜTŐ Eri ka rika SÜ SÜTŐ TŐ E SÜT Ő SÜTŐ Erik rik E a a ri E ka k S ÜT r i k a TŐ Erik Ő E SÜ S a ri ka T S k SÜ S a Ü SÜT TŐ ÜT Ő E Ő a S ÜT E r r i k Ő ik rika E a SÜTŐ S ri E r ÜT i
Er SÜTŐ ri E a SÜTŐ E ik SÜTŐ S Er a TŐ rik ika rika Er SÜ Ő E Er Ő E SÜTŐika T T Er Ő TŐ Ü Ü S ik a SÜT E r ik a TŐ Ő Er Er SÜ S ÜT S a ka a Eri SÜTŐr E Ő TŐ SÜ
64
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
Mesegyűrűk Alkotó: KATONA Barbara Tale rings Designer: Barbara KATONA
NA B ar b ar a KATO rbara KA Ba KA A a N r O A Barbara TONA TON ba KAT ATON a K K r ATON K A B A ar A B TO ar Ba ar b Ba ra K A ra ra NA B Barba NA Ba ATON ar NA bar r A O a ba TO NA KAT A Ba rbara Ba bar Ba r ba ON r A TO rb a ra K A ra KAT K A T ON K a ra K a b a r ba KATONA B A Ba K A r a a K A ar b r b A B r b ar a KATONA TON a baBar Ba A ra
ar b ar a NA B ar a K b TO K A A B ar A B ar b ar N N TO O A T K B ar b ar a ra K A NA A B ar b ar a ba raATO ATON ra KAT a a b K K r ba a K r B a ar b ar A N A Ba O B KAT a r O N NA NA B O a T r T O a KA a T r K a a r b ar K A A TO r Ba ra ba r
KATONA Bar b a r B ar b ar a K a A T B ar b ar a O K KATONA B KAT NA AT O B O a KATONA Ba rba NA ar N r K A b ar r a B a b b ar a KATONTONA a a A Ba Ba r b ar a KATONKATO rb r a a A K A B a NA ar a T TONA Ba ON r rb A KA a
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
65
Skycruisers, kétéltű könnyűrepülőgép Alkotók: BIANKI Dániel, BABUSA Mihály, SZABÓ Miklós Megrendelő: BB Airplanes Skycruisers, lightweight amphibious planes Designers: Dániel BIANKI, Mihály BABUSA, Miklós SZABÓ Client: BB Airplanes
B AB U S A M i há ly s SZ A I Dániel kló B B Mi IANK ihály Ó IA B B I A Ó SA MSA Mihály NKI D Mik NK AB y BU U á l I SZ ál BA BAB ly BIANK BIAN nie ós Dá I i há ih SZABÓ Dán KI D l s A M iel M s Mi ie á ó ló BUS Dán Mihály n BIA kló l i I ik N s SA B A U B S A BA K U M KI B N s BABUSA ihá Dá IA BA klós Mi l n i M ló Mihály B há y Z S A ik A BÓ IANK ly M US el Mi I B ni kl
USA Mihály B IA B AB SZ A B Ó M N el NKI Dánie iklós KI D l á B IA S I D K á N n Z A BA n i e iel B IA BÓ B U l SZ A B Ó l e i SZ n S Dá B A B U S A M i M i k l AB M i k A SZABÓ hály ós Ó M l ós e l M i i kl án NKI Dániel ó A B BI I Dániel S Z SZ A s A k l i K ó s B Ó BÓ N BÓ M A B I A B NK A SZ ály ID ih á M
B AB U s ikló IANKI D S án i B ÓM AB ly B AB U S A M i h SZ i h á s M ló B AB iklós A l S M i k BÓ M B AB U S A A ie BU ós B IA N K n A BÓ SZ ikl ály I B A M Miklós Mih SZ BÓ A AB Ó el ZA US SZ I Dániel SZ K S AB Dániel B l A N N K I SZ A B ie BI BIA l Ó i e B AB U S A M M ih án D s ó
66
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
Lebegő Spirál generátor Alkotók: GŐCZEY András, BENEDEK Bence Gyártó: Vega-Plan Bt. Rotating spiral generator Designers: András GŐCZEY, Bence BENEDEK Manufacturer: Vega-Plan Lp.
BENE n drá s DE EY A KB CZ B E N E D E K B e n c e Ő e G n drá s A Y B E N GŐC nc s CZE á E D ZE e EY András r Z Ő C e EK Y c n d G GŐ rá s BENE B E A n A D d GŐCZ EK B NEDBen n Y c e e Y An n c e E n enc ZE K Be DEK Bence Y An enc EK c E C G d e Ő DE EN ence G NE B EK B Andrá GŐC ŐC rá ZE Z s E D CZE Y Y E GŐC ZE B E A EN GŐ nce G Y N ŐC ZE A B e nce Y e B
BENE ás c dr EDEK B en n rá s A Y BENEY And Y An E Z CZE CZ Ő C G Ő An d r á s Ő s G rá G e EY EK Ben Z c d BE e en GŐCENED B rá s B E N B d s n e s A rá B e n c Y d EK B n D ás s E dr rá n nd A
An d r á s EDEK B enc BEN drá s e ED BE drá s N G EK NEDEK BENEDE ŐC Be E Y An d B e n c E D K B ZE EK e Ő CZ E r á s e Y B A n d r An d B á rá E EK Ben s B E ce B s N B E N E D EDE EK K
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
67
Moduláris mentéstechnikai ruházat (MMR) Alkotók: MAYER Ágost Detre, CSERI Ákos Gyártó: CSERI Ákos Modular rescue clothing Designers: Ágost Detre MAYER, Ákos CSERI Manufacturer: Ákos CSERI
CSERI Á tr e t De CSERI Ák kos os r e o MAYER Ág s Ág Det s os MA MAY ER st Áko t S E R I Ák C o YE E s D AY go RI MA e t r R Á R Á CSERI Ákos M Á C S E e tr e R Y e g e MAYER D t etr kos YE Ág MA ER CS o Y Á E R e os t D R I Á tr e I Ák s t E R g e g s E re C o CS st Dst Det S os De Á t CSERI Áko ERI o o g g s Ák Á Á re YER Ágost D o R MAYE e M et MAs D R Á tr ko g IÁ
SER CSER I ER Á Áko I Á ko s g os s s M t MA AY Det MA t D YE E R r e R MA t r Á Á Y e g M ER go AY s E ko t ER s
C e C tr D e tr e o s st e k o D I Á re g t ER et t s o CS t D t De S C s s o o g e ER r AY M s E AY e o
68
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
Daveboard lábkapcsoló Alkotók: VARGA László, VÁCI Balázs, BUHALA Balázs Megrendelő: TAMÁS Dávid Daveboard footswitch Designers: László VARGA, Balázs VÁCI, Balázs BUHALA Client: Dávid TAMÁS
B U HAL A ló Ba á sz A L ÁCI Bal ázs VA l á G V R VÁCI B RGA zs zs VA s A Bal á zs a l Lá VÁCI á Ba ázs szl VÁ á z AL B al B al á z s lá s l H A ó CI V z Ba BU HAL VÁCI ló B U HA AR G z s VA sz U L á A A B s A L l á zs VAR L B z V GA a á a G Lá lá s lá AR CI B VÁCI Bal ázs z á zs V VÁ VA VA sz B al z l s I RG R ás ó z C á VÁ GA L VÁCI A B Ba U lá H ARzs z á
L á sz l R GA VÁ VA ázs l B U HAL s A Ba z BUH á AL ló B al al H sz zló B B U L á L á s HAL A B U I B al á z s A A G R RG ÁC AL A Ba A ló V BUH ó l z sz BU s Lá ó ló A szl al ázs G á B AR G L LA V A s
L A B al á z R GA L á s s zló VÁ zs CI V A VARGRGA BU Ba A L L á HA l á zló á s VÁCI B BUHA szl zló LA HAL A B al á z L A ó B U H A al á z s B a A B al L A B s á al á z z s al s HAL A Ba V l
Kiállított művek » terv
Exhibited works » Concept
69
Lack Magazin arculat és csomagolás Alkotó: KISS Miklós Megrendelők: DOMBRÁDI Olivér, JUHÁSZ Bianka Gyártó: PÁTRIA NYOMDA ZRT. Lack Magazine brand identity and packaging Designer: Miklós KISS Clients: Olivér DOMBRÁDI, Bianka JUHÁSZ Manufacturer: PÁTRIA printing house Cplc.
KI lós S Mik S Mikló SS Mik l s KI S IS K ó KI S S KI S S s s ós Miklós Mik M KI KI S ló kl SS i i I s S l ó k M K l ó i S ik M Mik lós KISS klós s lós S M M S S Mik S KIS ós KIS S MikS Miklós ló K S KI S l KI KI S S M KI S S s KI S I S ik ós s s ikl KISS Mikl ikló Mik K S s ló S M s KISS Mik ós s ló ik KIS ikló s ló K I SS s K M lóiklós k i M M S M KISS Miklós ik l S s
Miklós KI S S Mik S Miklós KISS Mik KISS lós l Mi kl SS Miklós ós KI S K ós KI S S Miklós I S K M i I k S lós SS M SS IS ik M KI S S M s KI Mik ló i k S ISS Miklós ló S ló s M S Miklós K SS Miklós KIS ISS S KISS M i k KI ló
KI s ikló S M KI S S M i kl KI S s Miklós ló KISS Miklós s M ik S KI S I S S M i s ló S K ó i k KI S i k l s ó s lós ó Mik M l kl KI S S Mik Mi KISS lós KI S k S M i ós IS s S kl lós i k S i KI S M S M KI S S M i ós IS KI S M i kl s ó ISS K
70
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
Segal Viktor: Színek és ízek című szakácskönyv Alkotó: BARÁTH Dávid Megrendelő: BOOOK Kiadó Gyártó: PAUKER Nyomdaipari Kft. Viktor Segal: Colours and Tastes, cookbook Designer: Dávid BARÁTH Client: Boook Publishers Manufacturer: Pauker Printing Ltd.
BARÁTH Dávid B AR Á BA vi d Dávid BARÁTH TH Dá RÁT Dá RÁTH id Dáv vi H TH BA Dáv vid B A R Á i Dá á H Á d d R ÁT TH D ARÁTH Dávid TH Dá A B B i d AR AR Á B vi v B á v D i d i v B B id B d AR A ÁTH AR RÁTH Dávi BAR AR v B d ÁT ÁT BA Dá BA d H id d Dávi BARÁ RÁTH BA H D H TH R D v v i TH i d BA Dá áv Á á Á v R Dá ávidTH Dá RÁTH vid i vi d D RÁ D H BA
BARÁTH ávid H D BARÁTH Dávi ÁT Dávid H T Á R R id BA BA áv BARÁTH D vi d vi d D ávid H á T H Á d ÁT Dá TH D BAR TH Dávi d RÁ R TH Á A B BARÁTH Á A R vi d B á id vid ÁTH Dávid D v R á á H D BARÁTH Dávid A T BARÁTH D B d id ÁTH Dávid v R á BA
H Dávid BA R ARÁTH Dávid ÁTH D BAR BA áv H Dávid i Dávid BAR ÁTH RÁT d D ARÁTH Dávid ÁTH áv H D Dávid BAR BADáv id á BAR ÁTH RÁ id Dávid ÁT D T TH Dá v i d AR Á d H á D BA Dávi R BA id Dáv D BAR ÁTH H ávi d ÁT RÁT
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
71
Mátra Spa&Relax Hotel arculatterv Alkotó: SIMON Péter Mátra Spa&Relax Hotel visual identity Designer: Péter SIMON
SIMON Pé te r é te r N P S I M O N P é te r S MO IMO SIM SI er SIMON Péter S t S I M O N P é t e r I M O NN P O N Pé é r N te r e r SIM é te r S P te r P é é O I N M t te M O P é é t O N P SIM P O N P Pé O e S I N N S I M é te r S I M O N é te te r N P r O O P N é te r Pé r é IM t r IM O N P O N P é te r SIMONSIMOer S S MO SIM e r S I M O N Pé t N P ét SI P P S I M O é te e r N er O é t é te r N r P P P N
SIMON Pé te r Péter SIM SI MON ON P SIM er S I M O P é te é te O N te r NP é t r r Pé N P é te r S IMON SIMO er SI r M S I M O N P P é te N P S S I M O é t e r r é te er N Pé O N P é te r t é te r SIM SIMer r e O t SI M N Pé O
ét
SIM r é te S I M O N NP SIMO MO er S I P é t te r te r é ON N P ON Pé SIMO r M O I SIM e r t O M te S S I M I S Pé SI r O N é te r e r te M P P é t Pé SI N ON SIM O N O P é te r IM S I M r M O N P é t e N e SI MO SIMO ét SI er
72
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
Cargoport arculat Alkotó: BORZÁK Márton Megrendelő: CARGOPORT SZÁLLÍTMÁNYOZÁSI ÉS LOGISZTIKAI KFT. Cargoport corporate identity Designer: Márton BORZÁK Client: Cargoport Forwarding and Logistics Ltd.
árton BOR ZÁ ÁK M K RZ ZÁK Márton O R B BO B O R Z Á K B O R Z Már n M to á r O B RZ ÁK rt ÁK Mton á on n n M Má o rt n ár Márton to o K B rt r rt RZÁK MáRZÁK ton t B O R O RZ o n á O Á O M ár B Z Á B ÁK K árton B RZ ÁK Z Á K M M M Z B B O R O O ár á RZ n OR BO rton n BORÁK MRZÁ t B Má rto K M á R Z Á K Már Z Á á r Á K B O K Má t K rto on Á Á RZ n BO
BO n rto ton Má K Már B O K Á Á RZ o n RZ BO árt ton M M ár RZ ÁK M BO K B O Z ÁK M n Z Á ÁK R o R RZ n BO BO O O o o n RZ Á B rt n árt BO BO o M K on ton ZÁK M t r O R ÁK á Z M B BO R
Márton Márton BO B O RZ Á B RZ K RZ ÁK M Má r O RZ ÁK á M BORZ rto ton ÁK á M Z ÁK M ÁK M n á RZÁK rto ár B n to M á ton rt BO on on K Má B O RZ r rton to RZ n
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
73
Az értékek tisztelete, kiállítási kommunikáció, egyedi plakátsorozat Alkotó: ANTAL Pál Gyártó: WOLFPRESS NYOMDA Respected Values, exhibition communication, custom-made poster series Designer: Pál ANTAL Manufacturer: WOLFPRESS printing house
ANTAL Pál A ANTANTAL ál AL Pál P L L P AN T á P A N á T L Pál l A TA A l L T ANTA Pál AN Pál AN TAL Pál L A A AN NTAL Pál AN Pál AL l A NT N A N l NT Pá l T A N L A Pál TAL T A l l L P A A A A Pá Pá L Pá TAL Pál N A ál N L L A T ANTAL TAL NT AN á l A NT Pá Pá AL T A N L A P l A l AL P ál l á N T ál ANTAL Pál A A A LP l ANTAL Pá A N A Pá l l Pá
ANTAL Pál TAL Pál A ANTA NTAL ANT Pál ANTAL L Pá Pá AL l l P ANTAL Pál l l á ál ANTAPál ANAN A L AL Pál Pá A TA T ANTAL ANT l NT Pá AL l TAL Pál P Pál AN AN Pál AN TA T TA L L
A Pál AN TAL AN AL Pál T Pál l AN NTAL AL Pál A Pá NT A A T N A L l TA Pá l l ál L Pál L Pá Pá AL P ANTA A L AL T Pál AN N A l TALál AN Pá AN L P ál l TA P N AL L Pá L Pá T TA TA N AN
74
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
Színes anyanyelvi nevelés tankönyvsorozat 3. osztály Alkotók: BARANYAI András, BALOGH Katalin, KŐSZEGHY Csilla, KORDA Ágnes Megrendelő: NEMZETI TANKÖNYVKIADÓ ZRT. Gyártó: Alföldi Nyomda Zrt. Colourful mother tongue, coursebooks for 3rd formers Designers: András BARANYAI, Katalin BALOGH, Csilla KŐSZEGHY, Ágnes KORDA Client: National Textbook Publishing cPlc. Manufacturer: Alföldi Publishing House cPlc.
KŐSZEGHY Csi s KORD ll a n e n drá s A g A Á AI ANYAI Andr Ágn B R A A B Y e s AL á ARANYAI And s RDRAN in O B r KO BA tal in KOR ás KO K GH n drá s A I l RD Ő KŐSZEG DA Kaata NYA nes HY Ág KO A H K RA Ág Katalin C n R H BA DA OGH KŐSZE BAR sil es G H AN l R AL nes rás a Y O B Ág nd Y K I A RANYAI A ORD Cs A A D YA BA NYAI A nd A i N n d rá RA rá BA
YAI Andrá RAN BALOGH K BA a l G HY C s i l l in si KŐSZE ZEGHY C al Y C KŐS t H C s i ll a s a K EG ne nes EGHY atalin Z K Z S Ág Ág ŐS OGH KORDA A K AL s D B rá H Kat ALOG nd B KŐSZEG A I a es RDA Ágn ll gn KO ORDA Ág K Á s s
B AR A ali n NYA B s i ll a I A L A O SZ E G H Y C s i l G H K n d r l at á Z EG H Y C s i l l a a a s B l BALOGH Ka B A in RANYAI Andr tal ALOLOG KŐSZEGHY Cs ás in G i ll AI András a K K Katalin B O ALOGH Kata AR R A GH Katalin lin
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Exhibited works » Visual communication
75
Spine, a poszt-humán ülés, anatómiailag helyes testtartást leképző, gerinckímélő munkaszék Alkotó: TARI Attila Nyugat-magyarországi Egyetem Spine, the post-human seat: spine-friendly working chair mirorring the anatomically correct posture Designer: Attila TARI University of West Hungary
TARI At t il a il a At t ARI At til a T RI TA TA TA il a TARI At til a TAR RI A RI A t I A tt t At a TARI At til a l a RI il TARI At t TAR t ti ila til il a I A l a ti TA At t til a til a t tt t RI At til a TA RI A I A TA T A A R I AR t ti l a RI RI A TA ila A T la ARI At til a TAR At t t t RI i T A I i A At til a RI t t il a l I tt TA TAR TARI At t TAR il a I i l a a A il RI At til a tt TA TA
AR I A t ti la la TAR TARI T I A TARI t At A A ti l ti R I TAR t til a la At il a I At a T TAR TAtila T RI A I At RI t RI At til il A t a a TA til R ti l I A a a
a ti l T At RI il a TA At t il a il a t t RI At At TAR a TA RI ARI t TA T la RI A ti TA I At At AR R I a T TA a il R I tt TA At I R
76
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Portcare Alkotó: NAGY Dániel Nyugat-magyarországi Egyetem Portcare Designer: Dániel NAGY University of West Hungary
NAGY Dá n niel iel NAG iel Dá án GY AGY D NAGY Dán Y Dán N A iel N N l ie AG Dániel Y N l nie NAGY l iel Dá l AGY Dániel NAG AGY N Dá N e i n GY i e Y A N D A G YD D á A án i e l á n i e l Y á NA á á N D án D NAG Dániel nie GY ni Y l Y D G l D NAGY Dániel Y NA i e N NAGY D n l án N AG á l D ie nie Y Dániel i el A n á G D NA ániel NA NA D GY Y G
NAGY l án i e Y D AGY Dániel G N NAG NA án i e l YD NA el iel l áni NAGY Dán ániel G e D i G GY n YD NAGY NA NA e l G ie l ni NAGY Dá n l iel Y Dáel N AGY e n G ni á NA Dá nielDániel á Y Y D AGY el NAG G N án i l NAG D ie Y án G D
NAGY Dánie NAGY Dán l NA ie NAG l G án i e l NAGY Dán Y Dá NA Y D n i e l GY án NAGY Dáni iel D NAGY el NA el Dá n i e NA G GY Dániel l G iel NA NAG Dán G Y Dániel NA Y D NAGY Dánie GY á l iel Dán NA
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
77
WestEnd érintőképernyős információs rendszer Alkotó: SZŰCS Krisztina Moholy-Nagy Művészeti Egyetem WestEnd touchscreen information system Designer: Krisztina SZŰCS Moholy-Nagy University of Art and Design
sz
SZ Ű C S ti na r i sz Kr i sz SK CS Krisztina Ű C SZ Ű i sz t i n a SZ SZ Ű t i n SZ Kr a CS Krisztina ŰCS CS a Ű K K in ŰCS SZ Ű C SZ r i s r i s S a z t SZ S Z z t i n a Ű z S is in is SZ Ű K r i C S ti z t r a a S K r i sz t i n a n C s n i n t i Ű C S K r SZ Ű C S K r i sz t i n S K r z t K r z Z C i s i na i C S K r i sz t i n a S Ű Ű zt SZ Ű C S a SZ ina SZ a C S K r i s K r i s S SZ t in z z z Z Ű t a SZ S Z Ű C S K t i n a ti n ris zt a
C S K r i sz t i n a SZ Ű C S K r i sz t i n SZ Ű CS a K r i sz t i n a K SZ Ű CS SZŰris S K r i sz t i n a S Z Ű C S K SZ Ű K r C z t a ris C i z t S sz S K SZ Ű C S K r i K s i SZ Ű z t i n n a r i t z ti na s SZ Ű C S C S a Kr Kr a is SZ na z ti Ű C S K r Ű C S z t i s i sz K i n SZ t r SZ Ű C S K r i s z i n i ti a n
SZ Ű C S K r i a ti na t i n K r i sz S i sz Ű C S i s z t i n a K r SZ S K r Ű C S K r i s z t i C SZ i na CS ZŰ r i sz t Ű Z ina S a CS KCS Kriszti i n Z Ű SZ Ű i n a SZ t a zt S i sz t i n a S s a Kr isz S Kris i n C S K r SZ Ű C i sz z ti Ű S S Kr C Ű a Z Ű C SZ Ű C S S a in
78
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Ecomatic zuhanyrózsa Alkotók: GŐGH Renáta, HORVÁTH Viktor Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Ecomatic shower head Designers: Renáta GŐGH, Viktor HORVÁTH Budapest University of Technology and Economics
GŐG r ikto GŐGH H Rená Rená ta HV ÁT ktor a ta HO V R Vi nát GH R RVÁTH enát Vi k H O H O HOÁTH H Re GŐ a G t R R GŐGH Renáta RV Ő o r HOor VÁ VÁ O G ik t r H O R VÁT T RV H H V to náta H GŐGH Rená Vik OR ÁT TH V i k R e r ŐGH Re ta to VÁ G H ná H G to r r Ő ik to Renáta HO ta H V ik H r G Ő RV V ŐG Vikto Á GH T G TH TH Viktor R G VÁ R
H Renáta GŐG H Renáta ŐG G r HORVÁTH o kt r ta ŐGH Rená G Vi to ená k GŐG H R e T H Vi H R o r r H H ŐG ikt to Renáta k G H G V Vi G tor H H GŐ H Vik Viktor H T ÁT VÁT r GŐG RV OR to H O RV O H Vi k a H nát Renáta e GH Ő
ÁTH Viktor GŐG GŐG iktor náta HOR H RenH R GŐGH Renát VÁTH átaená a V ta GH Renáta ik ORVÁTH Vik HO HOR to t R r o enáta HO r VÁ VÁ HO RVÁ G T náta R T VÁTH Viktor VÁT H H HO náta R enáta HO VÁ
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
79
Formabontó testobjektek Alkotó: Nguyen Thuy PHUONG Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Unconventional body objects Designer: Thuy PHUONG Nguyen Moholy-Nagy University of Art and Design
h
Ng y PH UONG u y Th u n Th u y P e e n N g uye h uy P H H U O N G n T UON hu uy nT e y N g u ye n G Ng NG Ngu NG N yP O N g u ye Th u N g g u H U UO HU y n G G P H G y P U O N Th u y P H U O Th u P H u ye ye n N H ye n NG y P UO n O hu P H U T y g u y e n Th u y P H U N O n hu N Ngu PHUONG NG NgUO T u uy y PH UON Ngu G G Th Th u ye G G n N O e n ye P H U u y P H U N g u N n u O N ye g u y n Th G h e y
Nguy UONG en y PH uy PH UONG T h T Ng h uy n G N O N U g u y P H Th u y P H U O u ye n ye P H U N Th n T O en uy h uy PH UONG G u h N T N y u en N g u ye n Th u y N g g u P H y u G N g u y e n Th u y P H U ye ye PH O n G uy PH UONG N y PHUONG Ng UO Th n Th u uy N Ng uy n G e ON en N ONG Ng T HU PH U u y u
PH UONG Th u y en N g u ye n Th u uy G N g u y e n Th u Ng UON G PH UONG P H U O N n Th u y uy PH UON G y N u P H y e e n Th O Th u y N g u g u y H U O N G N N y P y PHUONGgu Th hu hu Ng G G n T en T UONG N e uy PH uy P H U O N u h y y G T g N Thuyen y PHUONG e n Th u y P N u u g Th g u y H n N
80
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Metallic-folklór Alkotó: GYÖNGYÖSI Renáta Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Metallic-folklore Designer: Renáta GYÖNGYÖSI Moholy-Nagy University of Art and Design
GYÖN Renáta GY ÖS I náta GY YÖSI Re ÖNGY GYÖN ÖSI N Y Ö G SI R GYÖ Re Ö NG Y e G YÖ áta GYÖNGYÖSI nát SI ná Re a Re ta G en áta n R n GYÖSI Renáta I GY áta G ná a e Renáta Ö a ÖS I R YÖN GYÖSI Y GYÖNGYÖ GY NG Y ÖS G Ö N a Y GYÖNGYÖ SI R ÖN YÖ GY náta G e S n e n e áta IR á Y t IR e I R ená YÖS Renáta GY n t R N G Ö S I Ö N GY Ö GY G Y Ö S GY Ö I Re N a
GYÖ náta I Re náta ÖS YÖSI Re GYÖ Y NG G NG ta ÖN YÖ ená náta GY GY G SI R SI Re GYÖNGYÖS YÖ YÖ a GYÖNG ta NG NGnát áta Ö YÖ e en ÖNGYÖSI Ren G I R I R GY YÖNGYÖSI R S S G Ö Renáta a a ÖSI SI Renáta Y t á NG GYÖ GYÖN G a N Ö nát
enáta GYÖ GYÖNNGYÖ náta G NGYÖSI Renát YÖS SI R a I R en GYÖSI Renáta G en á GYÖNGYÖ G YÖ á t S GYÖNGYÖSI R I Re YÖN NG t n GYÖ ená át G enáta N t a G áta en YÖNG GY a R áta YÖ Ö ÖS I SI S áta R en SI G G YÖ Ren YÖ Y NG át
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
81
Tradíció újraértelmezése – térelválasztó lapfüggöny Alkotó: GALLATZ Rita Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Rethinking tradition — partitioning curtain Designer: Rita GALLATZ Moholy-Nagy University of Art and Design
a
GA L ATZ Rita GAL GALL ATZ Rita LL AT Z G AL L A G AL R it Rita ta a TZ L a Ri Rit L ATZ G AL L R A A T a T L t i Z TZ ATZ GA TZ Ri Rita GALL Rita ta Z R G A it A Z L A LL a LL L AT ALL ATZ Rita TZ R A G L A a it G G A it G G A ATZ Rita G A G A L a AL ta LL LL L TZ Rita A A Ri GA ALL A ALL ATZ GAL TZ T G Z G R a ta L ATZ Rita ita LAT R Ri GAL ATZ Rit a GA LL GA G
G AL L Z Rita A G AL L T Z R Z Rita ATZ ita GALL ATZ Rita R GAL GA ita G TZ Rita L A GAL L ATZ LAT TZ Rita L L AT Ri Z G ALL ATZ Rita Z t R a a G AL GA R i R it L GALL ATZ LL ta ita AT Ri AT ita G Z TZ R t L AL ATZ ALL Rit G LL ATZ Ri RitaAT GA ta Z
L ATZ Rita G AL G AL L A a ta Z Rit ALL ATZ Ri Ri G ATZ Ri Z LAT G AL L AL AT AL ita G L LL G Z R ita Rita ATZ Rit A AT Z R TZ GALL Z Rit LL AT LLA LL AT a GA ALL ATZ L A G G R it ita Z ita ita ATZ R L R ita Z GAL TZ R Rita A ATZ LL L L A
82
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
KEPP SHOWROOM 2010–2011 őszi-téli kollekció Alkotók: HAJDÚ Anett, HAVANCSÁK Teréz, HOFSTÄDTER Szandra, KOVÁCS Adél Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó: Kepp showroom KEPP SHOWROOM 2010–2011 autumn-winter collection Designers: Anett HAJDÚ, Teréz HAVANCSÁK, Szandra HOFSTÄDTER, Adél KOVÁCS Moholy-Nagy University of Art and Design Manufacturer: kepp Showroom
HOFSTÄDTER Szan HAVANCSÁK Teré dra éz r HAVA z Te e t t Ú An e t t D K J HAVA NCS H KO Á An HA net t Ú A NCSÁK Teré NCSÁ ÁK OFS VÁ CS DÚ D z J A N J l K T T HA HAV DTER Szandra H Te eré Ä A é OF r d STÄA JDÚ Anet t é F S H l tt O HA KO TÄ Sz a n d r a e H V ER z HO KO VAN Á él ÄDTK Teré F d T Á C S ÁK T ST VÁ N A e S S AV r Ä C H C S ÁK T e r é é z D AN z AV
An e t t JDÚ KOVÁCS HA a r R Sz a n d d él an ÄDTE ER Szan AdR Sz FST TÄDT KO a O S S C TE H OF andrHA JDÚ A H Sz D HO l R é z éz z DTE Ad Ter HA J D S ÁK é l C S d ndra C S A SzaSTÄDTE C TER HOF STÄDT F HO
HA J D Ú A ra KOVÁ net CS t Sz a n d r A a dé H n dra KO KO l AV V S Ad é l A ÁC VÁ HAVANCSÁ HAJD S A CS H K d A dra KO Te Ú A é K Teréz VÁCréz n S net t H H A A JDÚ Ane AVAOF An e t t t t N H
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
83
Kerti tároló – környezettudatos Alkotó: BERZICZA Sára Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Garden storage Unit — enviromentally friendly Designer: Sára BERZICZA Moholy-Nagy University of Art and Design
Z I C Z A S ár a BER A S ár a B E RZ Z C I I B E RZ B E RZI B E CZ A ra a S ár a ZA B E RZ I C C Z A RZI S á Sá ár S C S Z Z I C ár a á A Z r Z A A E R A S A S ár a B E R S ár r a A a Sá IC CZ B I CZ ZI C Z Z a B E RZ I I C C Z A ZI RZ E R r a B BERZICZ SárZA S a B E B A Sá r a AS a á B Z Sá A Sára r á B a Z IC Z A ZI CZ a B E R E RZ r a r ZI C I C IC BER A Sá Sára Z Z B CZ Z A B E RZ I C Z A E RZ A S ZI Z IC Sá I C R a r r
E RZ I C Z E RZ I C Z A S ár AS a ár a B B E RZ E RZI a BE I CZ CZ B E R A S A B RZ Z A S á Z I C Z ár S á E R a r Sárara A S á CZ A BE r B S ár E R R ra a Z ra BE CZ A B R E Sá
ra Sá A Sá Z ZA I C RZ I C a RZ B E S á r a r BE Z A Sá Z A a IC A ZI C r Z C Z E R Sár E R RZ I B CZ A Z A E ZI IC a E R E RZ a B B B r Sá A r a Sár á A B Z a
84
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Hordozható fekhely fedél nélkül élő emberek részére Alkotó: HOLÁNYI Katalin Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Portable sleep system for homeless people Designer: Katalin HOLÁNYI Moholy-Nagy University of Art and Design
H O L ÁN Y I K a lin HOL ÁNYI Ka talin ta ta a n H O L Á li n I K ali atalin H H O L ÁN Y N Y I K H O L NYKat NYI K in I Ka a O Á Á l L YI LÁ ta talin t LÁ N t H O a a O N O Ka I Ka L H O L Á N Y I K Á N Y I li n li n N Á H YI NY ata K N L Á li n O H L Á a N LÁ O ta alin I Katal YI Ka lin ta H K a t ÁN Y in l ta I Ka OL YI Katalin l H O i YI H L ÁN H O L ÁN Y I K HO L O H in OL ÁNYI Kat at al a l H i
ÁNYI Katali HOL L ÁNYI Kata O H HOL in ali n al in I Kat n HOL at tal NY atali KatalinÁ K Á I K a Y L YI I K HO NYI OL ÁNatalin H Y LÁ H NYI K NYI Katalin O Á H i n L Á O L al i n H O O H at H K talin YI K a n ÁN N Y I H O L Á N Y I K ÁN Y I K Á HOL L in l n
H O L ÁN li n H O L ÁN Y I K YI K a HOL Á atal tali ali n NY i n n I H O L ÁN Y I K K a t HOL ÁNYI alin ata H H K li O L a ta n YI Katalin H O li n H O I Katalin H L HOL ÁNYI Kat OL ÁN YI Kata al ÁN Y l L ÁN i H O L ÁN Y I i n n YI Katal Kat in a
Exhibited works » Student
85
ÁN
Kiállított művek » Diák
Aurora könyvkiadó, arculat és zsebkönyvsorozat Alkotó: VARGA Tünde Nyugat-magyarországi Egyetem Aurora Publishers, visual design and pocket book series Designer: Tünde VARGA University of West Hungary
nd
GA Tünde VAR GA Tünde VARG VAR V AT e VA R G A T ü n AR G ü n nd e n de A d e Tü n d Tü Tü de VARGA Tünde A Tü GA e VA V nd VARGA Tünde G R GA VAR nd e R A e VARGA VA GA RG R n de Tü d T A ün Tü VARGA Tünde ünd RG Tü A G T GA e e A A R VARGA Tü nde G VA nd VA VARG e e A Tü n d ü n d R GA T ü n d Tü V R ü A T VA GA Tünd e nd A e R e V e VA
e VARG A Tü n d VARG A Tü AR G T ü n d e AT GA GA T ü n d e ü n n de V VARGA T ARGA de VAR e d ü n n V VARGA Tün de Tü Tü e nd VA A VARGA de nd nde Tü VA e ü ü n T d n A V e T d RG VA Tünde VA e AR R GA A Tünde VARG RG R G A VAVAR VARG V A e RGA TüA Tü AR T d G n nd d n VA e Tü e
Tü n de VARGA VARGA Tünd e n d n de Tü n de VA Tü Tü VARGA nde A GA VAR A Tü RG Tü n de R G AR e VA VARGA VAR VA V nd G A TV e d Tü e e Tü n VARGA Tü ü d d VARGA n n n GA n d e e T ü AR T ü ü n d A T ü n d e T ü V A T RG G GA VA Tünde VA V R R GA A T ü n d e VA AR R G VA
86
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Lillafüredi Állami Erdei Vasút arculatterve Alkotó: SZÁSZNÉ KALTENECKER Tímea Nyugat-magyarországi Egyetem Lillafüred State Forest Railways corporate identity design Designer: Tímea SZÁSZNÉ KALTENECKER University of West Hungary
SZ Á SZ N É K A a ím e SZÁSZNÉ KA LTENE LTE R T mea E T E N EC K L N CK C K R T í N É K A SZ N É K E R T í m e E C K E R ALTE a E R Tí m N E K E Á SZ SZ Á N E E C Z NÉ KALTENE CK LT E S ea SZÁSZ SZ Tí m e a C E K í T m e R m A EN R a E ER T Á e EC K T a Tí e ER ea LTEN ALTENECKER TímSZÁS Tím íme SZ K í m A É K C K E R Tí m e a e a Z N e a T É K Z N E N E SZ N É K A É N ÁS ALT SZÁ ZÁSZ LTEN SZÁ S S NÉ Z K EC S K É ea ea ZNÉ KALTEN AL K EC T E m S KE Tí Z Á S
CKER Tímea TE N E KAL TENECKER Tíme N É É K AL Tí m e a SZ Á Z N R Á S SZ C K E T E N EC K E SZ S Z Á E N E N É K A L E N E C K R T ER T LT SZ KALT K A SZ Á S Z N É E R T í m e a SZ a É Á E C K T E N E C K E R Tí Á N Z S E N K AL C K E R Tí m E mea a N É T E L N LT SZ Á SZ N É A Z K K ÁS KA ea ím ea S Z N É Tí m E R T SZ Á S Z Á Z R CK ea Z N E E ím N T R
EC K E R ALTEN R T Tímea ím KE E N E C Á SZ N e a É KAL SZÁSZÁ SZ T E SZ Á N SZ SZ a T í m e Z Á SZ N SZ N É E C K N É N É É KA KA E K K S L R CKER Tímea TEN LTE T AL E ENE C NE ím E N EC K E R ALT Tímea Tímea SZÁ KER C ER SZ CK KALTENEC SZÁS K É ZN É KALTENEC ER T ZN S N SZ C K E R T í m e a K E R í m E EN
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
87
Frustro betűtípus Alkotó: HEGEDŰS Márton Magyar Képzőművészeti Egyetem Frustro typeface Designer: Márton HEGEDŰS Hungarian University of Fine Arts
n
ŰS Márton H H EG E EG E D árton DŰ ŰS árton M SM M S Ű D H E G E H EG ár ár rton DŰ ED to t o n t r Má HE S M Ű n o H E G E D Ű S G E D ár S M HEGEDŰ Már ŰS to á n S M to M n Márto ár n á DŰS árto n M n HE to ŰS GEDŰ S M HE G HE Ű S M á ár G GED rt t o HE
H EG E D n árto HEGEDŰŰS Má SM n S M rt DŰ árto á GE S M DŰS Márton rt o n E H HE EDŰ HEG S Márton H EG EG E o n DŰ EDŰS Márton EDŰ DŰ H EG H n G E EG S S H to n r E HE H Má Má H S Má to H r n EDŰ EDŰS Márton GED EGE rt r Ű D n H EG to G EG r HE H árto on E HE S t H E DŰS G E M S M ár n Ű S M H EG E D Ű S M G E D M ED Ű E D Ű S M ár t Ű á ED n H EG ár o o t n
H EG E D Ű S H EG E D Ű on rt o n Má árt DŰS Márton ŰS S M HEGEDŰS Márton DŰS E G E ED DŰ H GE H E o n EG E D Ű S Má EG G E n H E to H EG E rt n á n o o S M on árt HEGEDŰS H EG E Ű rt M á ŰS on ton D r t ár EG E D Ű S M H M H EG E D Ű S S n n o
88
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Lázár Ervin: A zöld lific – pop-up mesekönyv Alkotó: NÁDI Boglárka Nyugat-magyarországi Egyetem könyvkötészet: NÁDI Boglárka, PETRÓ Dávid Tales by Ervin Lázár, pop-up book Designer: Boglárka NÁDI University of West Hungary Binding: Boglárka NÁDI, Dávid PETRÓ
NÁD I B o g l ár k ka ka NÁD a ár I B o g l ár l g ÁD NÁ D I I B o NÁ ár k a l o g Bo g l D N Bo B o g l ár k a gl á I B I DI B DI N Á D N ÁD ár r k o g ÁD N Á á r k a Á I l k a N ka N B g a o k r NÁD glI Bo a a I B o g l ár a r k Á D I B o N Á D I B o g l á r I B o ár g l k á N ÁD a gl ka I Bogl ár á N k a NÁD N Á D I B k a og r lá N N á a l g á o r ka r Á a rk DI B k á NÁ D I B o g l ár k a NÁ
og l á DI B NÁ ár k a l ka g a B o l ár o g r k D I B o g ÁD I B ár á Á N I l N D og l o IB Á N k a ÁD ÁD I B a N k N r l ár á o g ár k a ka I B og l DI B r D B NÁ o g l Á I D IB IB a ÁD NÁD N
NÁD ár k a I B o g lá NÁD NÁD r k IB IB a ka o D I B o NÁD g l o g I Boggl ár I Bo árk lá l N Á ár k k a g l D I B DI B a o NÁD g l á o g I l ár B o r k l g ár k k a l a
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
89
Gaia natúrkozmetikai termékcsalád Alkotó: DOMJÁN-UDVARDY Melinda Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gaia natural cosmetics product family Designer: Melinda DOMJÁN-UDVARDY Moholy-Nagy University of Art and Design
N - UDVAR DOMJÁ DY M DOMJÁ da linda JÁN - UD N - UDVAelin VA in d OM R D D el Me Y RD a M Y DO M M e l Y M Melinda Y RD da DY JÁ in el D elinda R n M i D R DVA el DVA ARDY DOMJÁN DOM N - U da in - UD V a M U VA JÁN DV elinda Y N - UD nd D Á N - eli DY M da OM R D - U A D in JÁ Y M VAR Mel - UDVAR OMJÁ JÁNY M D DY N ÁN D Y U RD MJ MJÁN - UD Me - U - U A DO DO DVARDY VAR lin D Me DY -U li a JÁN n
RDY Melinda D VARDY Melinda OMJ Á DO M elinda D N RDY Meli JÁN OM - UD UDVA nd - U J a DY M DV ÁN VA DVAR D elinda A OMJÁ da N - U D DO R D U nd a i l M D Me O D DOM OM VA M J a nd RDY Me JÁN - JÁ RD A N l U V i n D VARDY Mel da DV UD nda in li e D O d M M
linda Y Me ARDY Mel RD V - UD VA e li n M N Y UD JÁ VARD MJÁN DO N - OM - U D DO JÁ D JÁN nda da M i n O a OM el Meli DOMJÁN - U d D M Y da n i Y D a Mel D R AR nd DY elinda R M V i ÁN - U el VA RDY DOMJ D DO VA a inda OMJÁ N D d el M a d
90
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
Ypszilon – papír bútorcsalád Alkotó: SIMONFALVI Ágnes Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Ypsilon — c ardboard furniture family Designer: Ágnes SIMONFALVI Budapest University of Technology and Economics
SIMONFALVI Ág s n ne SIMONFALVI Ágnes es g SIMONFAL Á VI Á S S I es VI e s n A F L N L V O I g SIM Ág g IM M FA n I Á SIMONFA nes nes ON O N I Ág LV s s L F e V A e V F n gn IMONFALVI Ágn I Ág S N g IÁ S SIMONFALVI es ne IM Á V L Á A es es FALVI Ágnes gn S s N e I n ALVI Ágn g MO O N F SI s e s I s SI M S S IM g n e ON s e Á n I SI V I Ág M
SIMONFA s SIMONFAL ne g n es s IÁ e I Ág SI LV ÁgnFALV gnes A Á I N I F LVI Ágn N LV MO LV NFA gnes O A A SI F IM IÁ N S FALV NFALVI Á O O N O SIM LVI Ágne A M FALVI NF ON g n es O IM M S LVI Á VI Ág L FA NFA O
MONFALVI Á LVI Ágnes gnes NFALVI Ágn SIM es ON SI M g n es S IMO F O I Ágnes N SI A SIMONF SIM FA MO L L SIMO ALV ON VI N I LVI ÁgneFALV Ág F IÁ n LVI Ágne s SIMO s N F SIMONFA AL LV
Kiállított művek » Diák
Exhibited works » Student
91
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS a Magyar Formatervezési Díj 2011 elnyerésére CALL FOR ENTRIES Hungarian Design Award 2011
A nyilvános pályázatot a NEMZETGAZDASÁGI MINISZTER a MAGYAR FORMATERVEZÉSI TANÁCS közreműködésével hirdeti meg. A pályázat célja a kiemelkedő színvonalú formatervezői teljesítmény elismerése. PÁLYÁZATI KATEGÓRIÁK Termék | Kereskedelmi forgalomban kapható, kis és nagy szériában gyártott termékek, illetve termékrendszerek. Vizuális kommunikáció | Termékek, termékrendszerek, szolgáltatások megvalósult, komplex vizuális arculata, beleértve a csomagolási és információs rendszereket, valamint a számítógéppel készült, interaktív alkalmazásokat is. Terv | Kereskedelmi forgalomban még nem kapható, megvalósításra érett termékötletek terve, makett vagy prototípus formájában, továbbá a vizuális kommunikáció területéhez tartozó tervek. Diák | A hazai felsőfokú oktatási intézmények tervezőképzésében részt vevő diákok által, hallgatói jogviszony keretében megvalósult terméktervezés, illetve a vizuális kommunikáció területén készített alkotások. PÁLYÁZATI FELTÉTELEK A pályázatot olyan természetes vagy jogi személy, illetve jogi személyiség nélküli gazdasági társaság nyújthatja be, akinek lakóhelye, vagy amelynek székhelye az Európai Gazdasági Térség valamely tagállamának területén van. A pályázat benyújtásához kitöltött jelentkezési lap, adatlap, szöveges és képi dokumentáció szükséges. A dokumentációra vonatkozó megkötéseket a jelentkezési lap tartalmazza. Az adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni. Egy pályázó több pályázatot is benyújthat. Pályázni lehet minden olyan alkotással, amely három évnél nem régebbi, más személy szerzői és iparjogvédelmi jogát nem sérti.
92
pályázati felhívás
The open competition for the Hungarian Design Award is announced by the Minister for National Economy in conjunction with the Hungarian Design Council. The aim of the competition is to award outstanding achievements of Hungarian design. APPLICATIONS CAN BE SUBMITTED IN THE FOLLOWING CATEGORIES Product | Commercially available, mass produced products and product systems. Visual communication | Implemented complex visual image design of products, product systems and services, including packaging and information systems as well as computer-aided interactive applications. Concept | Mature design ideas — in the form of 1:1 scale models or prototypes — f or products not yet available in commercial distribution, as well as designs in the area of visual communication. Student | Product and visual communication designs prepared by students participating in academic designer programmes at any Hungarian higher education institution. APPLICATION REQUIREMENTS Entries may be submitted by natural persons, legal entities and companies without legal entity with a residence or registered office in any of the countries in the European Economic Area (EEA). Applications must be submitted with a completed registration form, as well as text and photo documentation the requirements for which are specified in the application form. An applicant can submit more than one application. Applications can be submitted if the project was created within the last three years and it does not infringe another person’s copyright or industrial property right.
call for entries
Érvénytelen a pályázat, amennyiben: a pályázati feltételeknek nem felel meg, hiányos a mellékelt dokumentáció, határidőn túl érkezik be. A PÁLYÁZAT beadási határideje Beadási határidő: 2011. május 3. (postabélyegző szerint). A pályázatot egy példányban, kizárólag postai, ajánlott küldeményként, vagy futárszolgálat útján kell eljuttatni a Magyar Formatervezési Tanács Irodájához, „Magyar Formatervezési Díj” jelöléssel ellátva, a következő címre: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala, Magyar Formatervezési Tanács Irodája, 1374 Budapest 5, Pf. 552 A diákkategóriára vonatkozó egyéb, különös szabályok A hallgatói jogviszony keretében készült pályamunkák kizárólag diákkategóriában nyújthatók be. A hallgatói jogviszony igazolását, illetve ha a jogviszony már nem áll fenn, az oklevél másolatát a jelentkezési laphoz kérjük csatolni. A diákkategóriában benyújtott pályázat jeligés. A jeligét a jelentkezési lapon és az adatlapon egyaránt fel kell tüntetni. Az adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni. A PÁLYÁZATOK ÉRTÉKELÉSE Az értékelés két fordulóban történik. I. forduló: A bírálóbizottság a beküldött dokumentáció alapján dönt arról, hogy mely pályaműveket hívja be a II. fordulóra. II. forduló: A bírálóbizottság a bekért tárgyak és a részletes dokumentáció alapján dönt a díjak és az oklevelek odaítéléséről. A pályaművek elbírálására a zsűrizésre kijelölt helyszínen kerül sor. A begyűjtés helyszínéről és időpontjáról a pályázók értesítést kapnak. A nem szállítható pályaművek elbírálása a beküldött dokumentáció, illetve helyszíni szemle alapján történik. A bírálóbizottság döntéséről a pályázók írásban kapnak
pályázati felhívás
An application is invalid if it does not meet the competition requirements, the attached documentation is incomplete, or it is posted after the deadline. Application deadline The application deadline is 3 May 2011 (as indicated by the date on the postage stamp). Applications must be sent by registered post or by courier service in one copy to the Bureau of the Hungarian Design Council at the following address: 1374 Budapest 5, Pf. 552. Please write ‘Hungarian Design Award’ on the envelope. Other, special rules for the student category Projects created by students can only be entered in the student category. A certificate of student status, or if that no longer applies, a copy of the degree must be attached to the registration form. Projects submitted in the student category must have codenames, written both on the application form and the data sheet. EVALUATION OF APPLICATIONS The applications are evaluated in two rounds. First round: On the basis of the submitted documentation the jury selects the best projects for evaluation in the second round. Second round: On the basis of the submitted objects and the detailed documentation the jury awards the prizes and certificates. The projects are evaluated by the jury on a specified location. Applicants are notified about the place and time of the collection of their works. Those projects that cannot be transported are evaluated based on the submitted documentation and on-site viewing. Applicants are notified about the jury’s decisions in writing. The decisions are not appealable.
call for entries
93
értesítést. A döntéssel szemben nincs helye jogorvoslatnak. Értékelési szempontok. A pályaműveket a bírálóbizottság különösen az alábbi szempontok alapján bírálja: formai minőség, újszerűség, eredetiség, versenyképesség, a kivitelezés minősége (a diák- és tervkategória kivételével), felhasználóbarát kialakítás, környezetvédelmi, illetve környezetbarát szempontok érvényesülése. A BÍRÁLÓBIZOTTSÁG TAGJAI Dózsa-Farkas András | formatervező művész, DózsaFarkas Design Team, München, a bírálóbizottság elnöke Orosz István | Kossuth- és Munkácsy-díjas grafikusművész, érdemes művész, a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia és a Magyar Művészeti Akadémia tagja, egyetemi tanár, Nyugat-magyarországi Egyetem, az MFT tagja, a bírálóbizottság elnökhelyettese Borkovics Péter | Ferenczy Noémi-díjas üvegtervező iparművész Fodor Lóránt DLA | formatervező, egyetemi docens, Gépés Terméktervezés Tanszék, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem, a Magyar Formatervezési Tanács tagja Gaszt Attila | ügyvezető, GIA Form Kft. Harmati Hedvig | textiltervező művész, tanszékvezető, egyetemi docens, Textiltervező Tanszék, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Dr. Izsó Lajos | tanszékvezető, egyetemi tanár, Ergonómia és Pszichológia Tanszék, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Mikko Kalhama | igazgató, Design Forum Finland, Finnország Koós Pál | formatervező művész, tanszékvezető, egyetemi docens, Formatervező Tanszék, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Pataky Dóra | Ferenczy Noémi-díjas belsőépítész DÍJAZÁS Kategóriánkét a legszínvonalasabbnak ítélt alkotások elnyerik a Magyar Formatervezési Díjat. A díjazott munkák
94
pályázati felhívás
Evaluation criteria. The jury evaluates the works especially on the basis of the following criteria: formal quality, novelty, originality, competitiveness, quality of execution (not applicable in the student and concept categories), user- friendliness, environmentally conscious or environmentally friendly approach. MEMBERS OF THE JURY András Dózsa-Farkas | Designer, Dózsa-Farkas Design Team, Munich, Chairman of the Jury István Orosz | Graphic artist, holder of the Kossuth, Munkácsy and Merited Artist awards, member of the Széchenyi Academy of Letters and Arts and the Hungarian Academy of Arts, Full Professor at the University of West Hungary, member of the Hungarian Design Council, Deputy Chairman of the Jury Péter Borkovics | Glass designer, holder of the Ferenczy Noémi Award Lóránt Fodor DLA | Designer, Associate Professor at the Department of Machine and Product Design, Budapest University of Technology and Economics, member of the Hungarian Design Council Attila Gaszt | Executive Director of GIA Form Ltd. Hedvig Harmati | Textile designer, Associate Professor and Head of the Fashion and Textile Department of the MoholyNagy University of Art and Design Dr. Lajos Izsó | Professor, Head of Department at the Department of Ergonomics and Psychology, Budapest University of Technology and Economics Mikko Kalhama | Director of Design Forum Finland, Finland Pál Koós | Designer, Associate Professor and Head of the Product Design Department of the Moholy-Nagy University of Art and Design Dóra Pataky | Interior architect, holder of the Ferenczy Noémi Award GRANTING THE AWARD The works judged by the jury as the most prominent in each category are granted the Hungarian Design Award. The makers of the award-winning works receive a certificate and a cash
call for entries
alkotói oklevélben és pénzjutalomban részesülnek, amely a köztisztviselők jogállásáról szóló 1992. évi XXIII. törvény szerinti mindenkori illetményalap tizenötszörösének megfelelő összeg. A bírálóbizottság által legjobbnak ítélt további pályamunkák meghívást nyernek a kiállításra és elismerő oklevélben részesülnek. BEMUTATÁS A bírálóbizottság által kiválasztott pályaművek kiállítás keretében kerülnek bemutatásra 2011. október 4. és november 13. között. A kiállítás költségét a kiírók fedezik. A pályaműveknek a kiállítás helyszínére történő szállítása, majd a kiállítás utáni elszállítása a pályázó feladata és költsége, a kiállítás szervezőjével egyeztetett időben és módon. A kiállításról magyar és angol nyelvű, színes katalógus készül, amely hazai és külföldi terjesztésre kerül. A díjazott és kiállított pályaművekről készült fotók és leírások a www.mft.org.hu honlapon lesznek megtekinthetők. EREDMÉNYHIRDETÉS A pályázat nyertesei a kiállítás megnyitóját megelőző ünnepségen vehetik át a díjakat. A Magyar Formatervezési Tanács a díjazott alkotásoknak széles körű publicitást biztosít. Az eredmény a díjátadás napjáig nem nyilvános. OLTALOM A kiállított termékeket, a jogszabályok alapján, kiállítási kedvezmény, illetve elsőbbség illeti meg. Bővebb információ: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala, Ügyfélszolgálat, telefon: (+36 1) 474 5561
prize. Other works judged as excellent by the jury are invited to participate in the exhibition and receive a certificate of acknowledgement. The works selected by the jury will be on display between 4th October and 13rd November 2011. The photographs and descriptions of the award-winning and exhibited projects can be found at www.mft.org.hu. AWARD CEREMONY The winners of the competition will be presented with the awards at the gala ceremony before the opening of the exhibition. The Hungarian Design Council will provide wide publicity for the award-winning works. The winners’ names will only be made public on the day of the award ceremony. LEGAL PROTECTION Legislation stipulates that the exhibited products enjoy exhibition advantages and priority. For more information contact the customer service of the Hungarian Intellectual Property Office at (+36 1) 474 5561. FURTHER INFORMATION If you have any questions regarding the competition, please contact Szonja Szesztai at (+36 1) 474 5859, or by e-mail at
[email protected].
TOVÁBBI INFORMÁCIÓ A pályázati felhívás, a jelentkezési és adatlap, a Magyar Formatervezési Díjról szóló 17/2005. (III.26.) GKM rendelet, valamint a díj adományozási rendjének szabályzata megtalálható a www.mft.org.hu honlapon. A pályázattal kapcsolatban hívható telefonszám: Szesztai Szonja (+36 1) 474 5859, e-mail cím:
[email protected].
pályázati felhívás
call for entries
95
+36 1 318 6071 ·
[email protected] +36 30 711 1523 ·
[email protected] · www.sparrowbag.com +36 70 243 6925 ·
[email protected] +36 30 908 3644 ·
[email protected] · www.davidbarath.com +36 20 824 4036 ·
[email protected] · bencemuvek.mindenkilapja.hu
[email protected] · www.gepida.hu +36 30 483 1714 ·
[email protected] · www.saricza.hu +36 30 237 6990 ·
[email protected] · www.bbairplanes.com +36 70 236 5642 ·
[email protected] · www.martonborzak.com +36 20 471 1095 ·
[email protected] www.coandco.cc ·
[email protected] www.coandco.cc ·
[email protected] +36 20 530 4530 ·
[email protected] [email protected] · www.eight-days.org +36 70 389 0295 ·
[email protected] · www.madeworks.com +36 30 496 6630 ·
[email protected] +36 70 773 0310 ·
[email protected] · www.ducsaijudit.hu
[email protected] · www.eight-days.org www.electrolux.com +36 30 999 6555 ·
[email protected] · www.anagraphic.hu +36 70 202 8630 ·
[email protected] +36 30 711 1523 ·
[email protected] · www.sparrowbag.com +36 30 913 7850 ·
[email protected] +36 70 215 6743 ·
[email protected] +36 30 407 2314 ·
[email protected] · www.viktoriusdesign.blogspot.com +36 30 484 3225 ·
[email protected] +36 20 547 1132 ·
[email protected] · www.keppshowroom.com +36 30 221 7115 ·
[email protected] · www.eight-days.org
[email protected] · www.keppshowroom.com +36 30 442 5135 ·
[email protected] · www.flickr.com/photos/reozg www.solo-duo.hu www.coandco.cc ·
[email protected] [email protected] · www.keppshowroom.com +36 30 428 1534 ·
[email protected] +36 70 320 1040 ·
[email protected] · www.viktoriusdesign.blogspot.com www.coandco.cc ·
[email protected] +36 70 371 3356 ·
[email protected] · www.floatspa.hu +36 30 312 8261 ·
[email protected] · www.ille-olla.hu +36 20 486 8626 ·
[email protected] +36 30 436 7936 ·
[email protected] · www.katonabarbara.hu
96
Alkotók
ANTAL Pál BABÁK Eszter BABUSA Mihály BÁLINT Ádám BARÁTH Dávid BALOGH Katalin BARANYAI András BENCE Domonkos BENEDEK Bence BERKES György BERZICZA Sára BIANKI Dániel BORZÁK Márton BUHALA Balázs COSOVAN Attila COSOVAN Tamás CSALA Zsuzsanna CSERI Ákos DARÁNYI András DOMÁN Rajmund DOMJÁN-UDVARDY Melinda DUCSAI Judit ÉGI Marcell ELECTROLUX Industrial Design Center Europe FARKAS Anna FERENCZ Vanda FÜLES Károly GALLATZ Rita GŐCZEY András GŐGH Renáta GYÖNGYÖSI Renáta HAJDÚ Anett HAJDU Eszter HAVANCSÁK Teréz HEGEDŰS Márton HEGEDŰS Zsolt HOFFER Gábor HOFSTÄDTER Szandra HOLÁNYI Katalin HORVÁTH Viktor HOSSZÚ Gergely HUSZÁR András ILLÉSSY Lenke KASZA Béla KASZA Edit KATONA Barbara
Designers
KECSKÉS Orsolya KERÉKGYÁRTÓ András KISS Miklós KORDA Ágnes KOVÁCS Adél KOZMA Dániel KŐSZEGHY Csilla MAGYARI Gábor MAJZIK Erzsébet Zsóka MAURER KLIMES Ákos MAYER Ágost Detre MIKLÓSI József NÁDI Boglárka NAGY Dániel NAGY Richárd NAGY Zsuzsanna NÉMETH Krisztina Nguyen Thuy Phuong ORAVECZ András PONGRÁCZ Farkas PRISZTÓKA Kornél PÜSPÖKI Apor REGŐS Anna RÓZSA Béla SELJÁN Márk SIMON Péter SIMONFALVI Ágnes SOLDOS Péter SOMOGYI Éva STEINER Mátyás SÜMEGI Éva SÜTŐ Erika SZABÓ Levente SZABÓ Miklós SZÁSZNÉ KALTENECKER Tímea SZENTKIRÁLYI Miklós SZŰCS Krisztina TARI Attila TÁRNOK Zsolt TORONYI Péter ÜVEGES Péter VÁCI Balázs VARGA László VARGA Tünde ZÁVODSZKY Dalma
Alkotók
[email protected] · www.eight-days.org +36 20 475 2717 ·
[email protected] +36 30 394 0941 ·
[email protected] · www.kissmiklos.com
[email protected] · www.keppshowroom.com +36 20 373 7746 ·
[email protected] · www.bencemuvek.mindenkilapja.hu +36 20 435 2897 ·
[email protected] · www.virtualdesign.hu +36 20 478 5942 ·
[email protected] · www.jokkadesign.com +36 30 711 1523 ·
[email protected] · www.sparrowbag.com +36 20 373 9436 ·
[email protected] +36 30 711 1523 ·
[email protected] · www.sparrowbag.com +36 20 333 3048 ·
[email protected] · www.behance.net/bigibogi +36 20 567 7821 ·
[email protected] +36 70 380 4145 · www.coandco.cc ·
[email protected] www.coandco.cc ·
[email protected] +36 70 220 2379 ·
[email protected] · www.jewelsofkrisztina.blogspot.com +36 30 864 9132 ·
[email protected] · www.nguyen-bodyobjects.com www.coandco.cc ·
[email protected] +36 20 445 5389 ·
[email protected] · www.plumo.hu
[email protected] · www.gepida.hu +36 20 228 5234 ·
[email protected] +36 26 313 649 ·
[email protected] · www.palmettadesign.hu +36 30 364 7042 ·
[email protected] [email protected] · www.gepida.hu +36 30 999 1638 ·
[email protected] · www.spx.hu +36 20 227 0139 ·
[email protected] +36 30 711 1523 ·
[email protected] · www.sparrowbag.com +36 20 545 4877 ·
[email protected] · evagrafika.blogspot.com www.coandco.cc ·
[email protected] +36 30 205 2152 ·
[email protected] · www.sutoceramics.hu
[email protected] +36 30 386 1956 ·
[email protected] www.solo-duo.hu +36 20 432 5156 ·
[email protected] · www.webecset.hu +36 99 518 231 ·
[email protected] · www.hypo-design.com +36 20 411 1186 ·
[email protected] · www.virtualdesign.hu +36 30 812 3356 ·
[email protected] · toronyipeter.hu · www.nissyoku.hu +36 30 209 5309 ·
[email protected] · www.solo-duo.hu +36 20 771 9306 ·
[email protected] +36 30 577 5271 ·
[email protected] +36 30 473 8269 ·
[email protected] · http.tuetyi.tumblr.com +36 30 236 1757 ·
[email protected]
Designers
97
4027 Debrecen, Böszörményi út 6. · www.anyrt.hu 9941 Őriszentpéter, Baksaszer 1/a. · www.solo-duo.hu 8400 Ajka, Alkotmány u. 4. · www.ajka-crystal.hu www.bbairplanes.com +36 20 266 1679 · 1092 Budapest, Ráday u. 11-13. · www.boook.hu 6000 Kecskemét, Kisfaludy u. 5., 109-es iroda · www.cargoport.hu 1125 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 34. ·
[email protected] · www.coandco.cc
[email protected] · www.lackmagazine.com
[email protected] · www.eight-days.org www.electrolux.com 1036 Budapest, Perc u. 2. ·
[email protected] · www.floatspa.com 1139 Budapest, Röppentyű u. 21-23. ·
[email protected] · www.sparrowbag.com 1114 Budapest, Fadrusz u. 14. · www.ille-olla.hu www.keppshowroom.com www.koizumi-designcompe.com www.mernokcsoport.hu www.melior.hu 1146 Budapest, Dózsa György út 37. · www.mucsarnok.hu www.ntk.hu +36 1 400 6065 · 1164 Budapest, Ostorhegy u. 4. ·
[email protected] · www.gepida.hu 9027 Győr, Kandó Kálmán u. 1. · www.pannon-flax.hu www.pauker.hu 1117 Budapest, Hunyadi János út 7. ·
[email protected] +36 22 510 170 · www.seawing.hu 2600 Vác, Ady Endre u. 7. · www.soma-ker.hu +36 70 324 8375 · 1097 Budapest, Vágóhíd u. 34/c., 4. em. 22. ·
[email protected] +36 70 215 6743 ·
[email protected] 3100 Salgótarján, Rákóczi út 53-55. · www.wamsler.hu
[email protected]
98
gyártók, megrendelők
ALFÖLDI Nyomda Zrt. ANTRO Nonprofit Kft. AJKA KRISTÁLY Üvegipari Kft. BB AIRPLANES BOOOK Kiadó Kft. CARGOPORT Szállítmányozási és Logisztikai Kft. Co&Co Communication Kft. DOMBRÁDI Olivér és JUHÁSZ Bianka EIGHTDAYS ALKOTÓCSOPORT ELECTROLUX FLOAT SPA Kft. FORSAVE Kft. ille-olla Kft. KEPP SHOWROOM KOIZUMI International Lighting Design Competition for Students K+K Mérnökcsoport Kft. MELIOR Kft. MŰCSARNOK Nonprofit Kft. NEMZETI TANKÖNYVKIADÓ Zrt. OLIMPIA Kerékpár Kft. PANNON-FLAX Nyrt. PAUKER Nyomdaipari Kft. PÁTRIA Nyomda Zrt. SEAWING Kft., GELESZ László SOMA-KER Kft. TAMÁS Dávid VEGA-PLAN Bt. WAMSLER SE WOLFPRESS Nyomdaipari Kft.
manufacturers, clients
PETTENDI-SZABÓ Péter ANDRÁSKA Krisztián BABÁK Zsófia, MAURER Klimes Ákos, Miki BREMER BALÁZS Árpád BALLA Vivienne BERNÁTH Milán BUJNOVSZKY Tamás, ENTERIOR COSOVAN Tamás, GACSÁDI Albert CSOBOTH Edina DEMECZKY Mihály DÉNES Nóra DÉNES Nóra, HOLLÓ Hunor DÖMÖLKY Dániel ELECTROLUX FEKETE Dániel FORMANEK Ferenc HAJAS Orsolya FÖRDÖS Józsefné HENCZ Péter HENCZ Péter, PÁLMAI Angie JUHÁSZ G. Tamás KONDELLA Misi KRULIK Ábel MÁRKUS András PERTORINI Márió PÜSPÖKI Apor REGŐS István SIMON Attila TÉGLÁSY Zsuzsa TERÉK Dorián VARGHA Miklós
A fotókat készítették
Cargoport arculat SPARROWBAG, tölthető homokzsák törzsedzéshez Tervezd meg saját kabátkardigánodat! – ruházati rendszer KLOCC – Organikus formaalakítás filcből Metallic-folklór Plümó design lámpák COCODICE, készségfejlesztő játékcsalád Sunny Days – Jokka Design kollekció 2011 tavasz/nyár Foly-a-minta Lillafüredi Állami Erdei Vasút arculatterve Radnóti Miklós: Naptár – Tér-verskönyv Kompozit ékszerkollekció Electrolux Shine Project mosógép Aurora Könyvkiadó, arculat és zsebkönyvsorozat Tripod – háromlábú kandalló Lack Magazin arculat és csomagolás Art Deco, kámeaüveg kollekció Formabontó testobjektek KEPP SHOWROOM 2010–2011 őszi-téli kollekció OKAPI ékszerkollekció Műcsarnok, Budapest – Mobil ülőbútor NISSYOKU Hordozható fekhely fedél nélkül élő emberek részére Alboin 700 Cross kerékpár Időékszer Futurismo textil kollekció ANTRO SOLO öko-autó HANUKA 21 Mesegyűrűk Gaia natúrkozmetikai termékcsalád
Photographs
99
A Magyar Formatervezési Díj pályázatról az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a Magyar Formatervezési Tanács Irodájától. Cím: 1054 Budapest, Zoltán utca 6. Postacím: 1374 Budapest, Pf. 552 Telefon: 474 5587 Fax: 474 5571 E-mail:
[email protected] A kiadvány a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megbízásából a Magyar Formatervezési Tanács gondozásában készült.
If you would like to obtain further information on the Hungarian Design Award competition, please contact the Bureau of the Hungarian Design Council. Address: H-1054 Budapest, Zoltán utca 6. Mail address: 1374 Budapest, Pf. 552, Hungary Tel.: +36 1 474 5859 Fax: +36 1 474 5571 E-mail:
[email protected] The publication was issued on behalf of the Hungarian Intellectual Property Office by the Bureau of the Hungarian Design Council.
ISSN 1785-6914 Felelős kiadó: dr. BENDZSEL Miklós 2011 Az ismertetőket írta: dr. SEBESTYÉN Rita Fordító: SARKADY-HART Krisztina Lektor: Adrian HART Szerkesztő: MAJCHER Barbara, SZESZTAI Szonja Grafikai terv: Farkas Anna Magyar Formatervezési Díj embléma: ROZMANN Ágnes Nyomdai kivitelezés: ELECTROPRODUCT Kft.
100
kolofon
Responsible publisher: dr. Miklós BENDZSEL 2011 Product information texts: dr. Rita SEBESTYÉN Translator: Krisztina SARKADY-HART Proofreader: Adrian HART Edited by: Barbara MAJCHER, Szonja SZESZTAI Graphic design: Anna Farkas Logo of the Hungarian Design Award: Ágnes ROZMANN Printing: ELECTROPRODUCT Kft.
Colophon