11. KAPITOLA PARTICIPIA, ČÍSLOVKY, ADVERBIA
Participia Mezi latinská adjektiva se řadí tzv. participia, coţ jsou adjektiva vytvořená ze sloves. V lékařské terminologii se objevují dva typy: a) prézentní participium, které vyjadřuje děj aktivní současný (comitāns – provázející, efferēns – odvádějící) a je tvořeno pomocí sufixů -āns, -ēns. Skloňuje se jako jednovýchodné adjektivum III. deklinace (efferēns, ntis). b) perfektní participium, které vyjadřuje děj pasivní minulý (perforātus – proděravělý). Skloňuje se jako adjektivum I. a II. deklinace (perforātus, a, um). Při pouţití participií je třeba rozlišovat význam: ulcus perforāns (pronikající vřed) X pariēs perforātus (proděravělá stěna)
Obr. 115: Užití participií v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 97).
133
Číslovky V lékařské terminologii se uplatňují zejména číslovky základní a řadové. Významné je jejich vyuţití ve slovech sloţených (triceps – trojhlavý, bilobātus – dvojlaločný, monosacharidum – jednoduchý cukr).
arabské číslice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 30 40 50 60 70 80 90 100
římské číslice I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXX XL L LX LXX LXXX XC C
číslovky základní ūnus, ūna, ūnum duo, duae, duo trēs, tria quattuor quinque sex septem octō novem decem undecim duodecim trēdecim quattuordecim quīndecim sēdecim septendecim duodēvīgintī ūndēvīgintī vigintī trīgintā quadrāgintā quīnquāgintā sexāgintā septuāgintā octōgintā nōnāgintā centum
1
číslovky řadové prīmus, a, um secundus, a, um1 tertius, a, um quārtus, a, um quīntus, a, um sextus, a, um septimus, a, um octāvus, a, um nōnus, a, um decimus, a, um undecimus, a, um duodecimus, a, um
Pozor, nezaměňovat s odvozenou předloţkou secundum (s významem podle), hojně pouţívanou v klinických frázích: operātiō secundum Kjelland – operace podle Kjellanda. 134
K tvoření základních číslovek je třeba podotknout, ţe pro desítky je typická přípona -gintā: trīgintā, quadrāgintā, ale vīgintī. Z uvedeného přehledu základních číslovek se skloňují pouze číslovky: ūnus, duo a trēs:
nom. sg. gen. sg. ak. sg. abl. sg.
nom. pl. gen. pl. ak. pl. abl. pl.
nom. pl. gen. pl. ak. pl. abl. pl.
m.
f.
ūnus ūnum ūnō
ūna ūnīus ūnam ūnā
m. duo duōrum duōs duōbus
f. duae duārum duās duābus
n. ūnum ūnum ūnō
n. duo duōrum duo duōbus
m. + f. trēs
n. tria trium
trēs
tria tribus
Řadové číslovky (prīmus, a, um atd.) se skloňují jako adjektiva I. a II. deklinace. Způsob spojování základní číslovky se substantivem se od češtiny liší tím, ţe substantivum v nominativu (prst, prsty) zůstává po číslovce stále v nominativu (digitī quīnque x pět prstů):
1 2 3 4 5 6 atd.
česky jeden prst (nom. sg.) dva prsty (nom. pl.) tři prsty (nom. pl.) čtyři prsty (nom. pl.) pět prstů (gen. pl.) šest prstů (gen. pl.)
latinsky digitus ūnus (nom. sg.) digitī duo (nom. pl.) digitī trēs (nom. pl.) digitī quattuor (nom. pl.) digitī quīnque (nom. pl.) digitī sex (nom. pl.)
135
V lékařské terminologii se vyskytuje mnoţství řeckých číslovek, a to ve formě slovních základů ve sloţeninách. Níţe je uveden přehled nejdůleţitějších slovních základů latinských a řeckých číslovek (Svobodová 2006: 290). číslovka
význam
ūnus, prīmus, singulī
příklady ūniformis – jednotvárný, prīmigravida – ţena poprvé těhotná, singulāris – jednotlivý
1
protos, monos, haplūs
protosystola – začátek systoly, monoplēgia – úplné ochrnutí jedné končetiny, haplodontia – jednoduché zuby
2
duo, bis, bīnī, uterque,
duplex – dvojitý, bifurcātiō – rozdvojení,
secundus
bīnoculāris – určený pro obě oči, lateris utrīusque – na obou stranách, secundīpara – druhorodička
deuteros, diplūs, dis
deuteropathia – výskyt jedné choroby vázaný na jiné onemocnění, diplococcus – kulovitý mikrob řadící se do dvojic
3
trēs, tertius, ter
tricuspidātus – trojcípý, tertiāna – horečka vracející se kaţdý třetí den, ter – třikrát
tritos, trias, triplūs, tris
triōtus – jedinec mající tři uši, triplēgia – úplné ochrnutí tří končetin, trias hepatica
Obr. 116: Užití číslovek v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 362).
136
Obr. 117: Užití číslovek v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 134).
Obr. 118: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
Adverbia Adverbia jsou zastoupena v lékařské terminologii řídce, z nejdůleţitějších lze uvést tato: verīsīmiliter = pravděpodobně bene = dobře citō = rychle difficiliter/difficulter = nesnadno, těţce ēminenter = výborně facile = snadno grātīs = zadarmo magistrāliter = podle lékárnického umění
male = špatně, zle minus = méně multum = mnoho, hodně partim = částečně praecipuē = především quantum = kolik satis = dost statim = ihned
137
Obr. 119: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
Obr. 120: Ukázka užití adverbií v lékařské dokumentaci.
140
MEMORABILIA ad acta – ke spisům (uloţit po projednání nebo bez vyřízení) (diagnōsis) ex iūvantibus – diagnóza stanovená podle účinného léku, zákroku errāta – chyby, omyly littera scripta manet – co je psáno, to je dáno post scriptum (P.S.) – po napsaném, po napsání (dodatek) sērō venientibus ossa – pozdě přicházejícím kosti spīritus agēns – vůdčí, řídící duch (hlavní činitel) tertium non datur – třetí moţnost se nedává (neexistuje)
CVIČENÍ 1) V popisku najděte anatomické názvy odvozené od číslovek:
Obr. 121 (Čihák 2003: 409).
2) V popisku najděte anatomické názvy odvozené od číslovek:
Obr. 122 (Čihák 2003: 391).
141
3) Přeložte: Mūsculus ūnus. Artēriae duae. Costae trēs. Membra quattuor. Sēnsūs quīnque. Grammata sex. Vertebrae cervīcālēs septem. Dentēs incīsīvī octō. Guttae novem. Digitī decem. Vertebrae thōrācicae duodecim. Nōmina nervōrum crāniālium sunt2: nervus prīmus seu olfactōrius, nervus secundus seu opticus, nervus tertius seu oculomōtōrius, nervus quārtus seu trochleāris, nervus quīntus seu trigeminus, nervus sextus seu abdūcēns, nervus septimus seu faciālis, nervus octāvus seu vestibulocochleāris, nervus nōnus seu glōssopharyngeus, nervus decimus seu vagus, nervus undecimus seu accessōrius, nervus duodecimus seu hypoglōssus.
4) Spojte substantiva s uvedenými číslovkami (číslovku vypište slovy): gramma
decigramma
os
digitus
1 2 3 4 5 10 20 100
5) Spojte a přeložte: Frāctūra + ūnus, ūna, ūnum + os Frāctūra + duo, duae, duo + os Frāctūra + prīmus, a, um + phalanx Frāctūra + trēs, tria + vertebra lumbālis Frāctūra + quīnque + digitus 2
Jsou (3. os. pl. slovesa esse – být). 142
arteria
6) Vytvořte smysluplné fráze: rādīx/rādīcēs + dentēs incīsīvī quattuor rādīx/rādīcēs + dēns canīnus ūnus rādīx/rādīcēs + dentēs praemolārēs trēs rādīx/rādīcēs + dentēs molārēs quattuor rādīx/rādīcēs + dentēs lacteī vīgintī rādīx/rādīcēs + dentēs molārēs duō
7) Přeložte dle modelu následující diagnózy: Př. Nádor ocasu slinivky břišní pronikající do příčného tračníku. = Tumor caudae pāncreatis ad cōlon trānsversum penetrāns.
Rakovina slepého střeva a červovitého přívěsku pronikající do stěny břišní. Zuţující rakovina esovité kličky prorůstající do dělohy. Rakovina esovité kličky prorůstající do močového měchýře. Rakovina horního laloku levé plíce pronikající do stěny hrudní.
8) Přeložte: Pollicēs duo. Marginēs unguis trēs. Membra corporis hūmānī quattuor. Os metatarsāle tertium. Ventriculus quārtus cerebrī. Dentēs dēciduī vīgintī. Vertebrae columnae vertebrālis trīgintā trēs. Vertebrae cervicālēs septem. Dentēs incīsīvī octō. Plexus choroīdeus ventriculī tertiī. Pulmō sinister bilobātus. Pulmō dexter trilobātus. Digitus prīmus seu pollex, digitus secundus seu index, digitus tertius seu medius, digitus quārtus seu ānulāris, digitus quīntus seu minimus. Partēs ossis coxae sunt trēs: os īlium, os pūbis et os ischiī. 9) Přeložte: Dvě plochy jater. Čtyři dutiny srdce. Mok čtvrté mozkové komory. Tři části hrudní kosti. Dvanáct hrudních obratlů, pět bederních, pět kříţových, čtyři nebo pět kostrčních. Osm třenových zubů. Dvě ústí dvou dutých ţil do pravé srdeční předsíně. Tři laloky pravé plíce. Dva laloky levé plíce. Pět lidských smyslů. 143
10) Přeložte: Poškození přední části pátého ţebra. Resekce kořene čtvrtého dolního zubu na pravé straně. Amputace dvou článků ukazováku kvůli poranění. Hluboký kaz druhého pravého dolního zubu. Nepravidelnost čtyř horních stálých zubů. Poškození jednoho svalu. Spojení dvou tepen. Kosti čtyř končetin. Dva nádory ze svalové tkáně v děloze.
11) Doplňte pádové koncovky u anatomických názvů:
Obr. 123 (Čihák 2002: 185).
12) Doplňte pádové koncovky u anatomických názvů:
Obr. 124 (Čihák 2002: 58).
144
13) Doplňte pádové koncovky u anatomických názvů:
Obr. 125 (Čihák 2001: 280).
14) Doplňte pádové koncovky u anatomických názvů:
Obr. 126 (Čihák 2001: 307).
145
15) Doplňte pádové koncovky u anatomických názvů:
Obr. 127 (Čihák 2004: 492).
16) Přeložte anatomické názvy: Margō occipitālis et frontālis ossis parietālis. Ligāmenta basium ossium metacarpī dorsālia. Pars lumbālis columnae vertebrālis. Caput longum et caput breve mūsculī tricipitis brachiī. Mūsculus biceps femoris. Dentēs permanentēs. Dentēs lacteī seu dēciduī. Dentēs molārēs et praemolārēs. Aorta ascendēns, aorta dēscendēns. Nervus abdūcēns. Marginēs laterālēs unguium. Regiō nāsālis. Artēria carōtis commūnis. Artēria comitāns nervī ischiadicī. Sulcus līmitāns. Vās prōminēns. Rāmus commūnicāns nervī laryngeī superiōris cum nervō laryngeō inferiōre. Pars sternālis diaphragmatis. Vāsa afferentia. Costa fluctuāns. 146
17) Přeložte: Senīlitās praecox. Spondylītis dēformāns. Icterus gravis neonātōrum. Āsthma bronchiāle. Symptōmata carcinōmatis latentis. Sēpsis post vulnus pūnctum regiōnis abdōminālis. Ulcus crūris post thrombōsim vēnae femorālis. Abortus imminēns. Arthrītis dēformāns. Cholēcystītis incipiēns. Vulnera contusa, lacera, contūsolacera, pūncta, morsa, secta, scissa et sclopetaria. Status praesēns aegrōtī. Pariēs gastris ulcere perforātus. Rēn migrāns. Morbus exacerbāns. Morbus congenitus, acquīsītus. Frāctūra complēta, incomplēta. Carcinōma cōlī sigmoīdeī exulcerātum. Syphilis cūrāta. Myosītis ossificāns. Grammata decem speciērum arōmaticārum. Remedium corrigēns. Remedium laxāns. Vīsum repertum. Myōma corporis uterī nullīparae. Cariēs dentis recidivāns. Cariēs dentis ad pulpam penetrāns.
18) Přeložte anatomické názvy: Vnější, vnitřní a nejvnitřnější meziţeberní svaly. Kořeny stoliček a třenových zubů. Dolní temenní lalůček. Krátká hlava dvouhlavého svalu paţe. Větev odvádějícího nervu. Jednoduché klouby. Sestupná část dvanáctníku. Vzestupná bederní ţíla. Temenní zářez spánkové kosti. Meziţeberní prostory. Zadní větve míšních nervů. Chámovod. Vzestupná část srdečnice. Sestupná část srdečnice. Zadní spojující tepna. Osm krčních míšních nervů. Oko a související struktury.
19) Přeložte: Zlomenina s jednoduchým otokem. Mnohonásobná přetrţení dlouhé hlavy trojhlavého svalu paţe. Vřed sestupného tračníku. Cysta kořene stálého zubu dolní čelisti. Bodné poranění hrudníku pronikající k plíci na pravé straně. Skryté onemocnění. Jednoduchá zlomenina levé kosti loketní. Resekce ţaludku kvůli zhoubnému nádoru. Zlomenina vyčnívajícího obratle.
20) Určete, zda jde o participium prézentu aktiva, nebo participium perfekta pasiva, a přeložte: Zasaţená část hltanu. Vzestupná část dvanáctníku. Proděravělé vředy. Přední a zadní spojující tepny. Přívodné a odvodné cévy. Přetrţené svaly a přetrţené vazy. Přerušovaná horečka. Proděravění vzestupného tračníku kvůli vředu.
147
21) Přeložte: Začínající potrat po těţkém úrazu. Vytrţení třenového zubu kvůli kazu. Smrt po plicním selhání. Bodná rána na ruce. Poškození hřbetní míchy. Mnohonásobné zlomeniny obličejových kostí. Poškození plodu před porodem. Zvracení po narkóze. Příznaky počínající nemoci. Vřed ţaludku na velkém zakřivení (ţaludku). Nepravidelnost velké pánve. Znetvoření velkého a malého hrbolku paţní kosti. Dávka dezinfikujícího léku. Lahvička jednoduchého sirupu.
SLOVNÍ ZÁSOBA Pars anatomica abdūcēns, entis ānulāris, e bilobātus, a, um bipartītus, a, um bronchiālis, e comitāns, antis complētus, a, um crāniālis, e nervī crāniālēs dēferēns, entis ductus dēferēns digitus ānulāris duplex, icis femorālis, e choroīdeus, a, um incomplētus, a, um laryngeus, a, um līmitāns, antis lumbālis, e migrāns, antis rēn migrāns olfactōrius, a, um os īlium os ischiī os pūbis parietālis, e pertinēns, entis prōminēns, entis prōtosystola, ae, f. quadrātus, a, um spatium, ī, n.
odvádějící prstencový, kruhový dvojlaločný dvojdílný průduškový provázející, přidruţující se úplný lebeční hlavové nervy odvádějící chámovod prsteník dvojitý stehenní cévnatý neúplný hrtanový ohraničující, omezený bederní stěhující se bloudivá ledvina čichový kost kyčelní kost sedací kost stydká temenní; nástěnný související vyčnívající začátek systoly čtyřhranný prostor 148
strūctūra, ae, f. triceps, ipitis (mūsculus) tricuspidātus, a, um trigōnum, ī, n. trilobātus, a, um trochleāris, e ūnicornis, e ūniformis, e vagus, a, um vestibulocochleāris, e
struktura trojhlavý sval trojcípý trojúhelník, trojúhelníková krajina trojlaločný kladkový jednorohý jednotvárný bloudivý vestibulokochleární, týkající se předsíně a hlemýţdě kostěného labyrintu vnitřního ucha
Pars clinico-pathologica acquīsītus, a, um aegrōtus, a, um affectus, a, um āsthma, tis, n. bene bīnoculāris, e citō continuus, a, um corrigēns, entis cūrātus, a, um dēformāns, antis dēformātiō, ōnis, f. dēsīnficiēns, entis deuteropathia, ae, f. difficiliter = difficulter diplococcus, ī, m. ēminenter exacerbāns, antis exulcerātus, a, um facile facilis, e falsus, a, um grātīs gutta, ae, f. haplodontia, ae, f. hebdomas, adis, f. īleus, ī, m. imminēns, entis increscēns, entis intermittēns, entis latēns, entis laxāns, antis liquorrhoea, ae, f.
získaný nemocný zasaţený astma dobře určený pro obě oči rychle souvislý upravující vyléčený znetvořující znetvoření dezinfikující, ničící choroboplodné zárodky výskyt jedné choroby vázaný na jiné onemocnění nesnadno, těţce kulovitý mikrob řadící se do dvojic výborně zhoršující se zvředovatělý snadno snadný mylný zadarmo kapka jednoduché zuby týden střevní neprůchodnost hrozící vrůstající přerušovaný skrytý projímavý likvorea, výtok mozkomíšního moku nosem nebo uchem při poranění spodiny lebeční 149
magistrāliter male medicāmentum, ī, n. minus monoplēgia, ae, f. multum nōmen, inis, n. nōn nūllipara, ae, f. ossificāns, antis partim percrescēns, entis perforāns, antis perforātiō, ōnis, f. plānus, a, um plūs praecipuē prīmigravida, ae, f. quantum remedium, ī, n. repertus, a, um ruptus, a, um satis secundīpara, ae, f. senīlitās, ātis, f. seu singulāris, e sirupus, ī, m. statim triōtus, ī, m. triplēgia, ae, f. verīsīmiliter vīsum, ī n.
podle pravidel lékárnického umění špatně, zle lék méně úplné ochrnutí jedné končetiny mnoho, hodně jméno ne, nikoliv ţena, která dosud nerodila kostnatějící částečně prorůstající prostupující, proráţející proděravění plochý více především ţena poprvé těhotná kolik lék nalezený přetrţený, prasklý dost druhorodička senilita, stárnutí neboli jednotlivý sirup ihned jedinec mající tři uši úplné ochrnutí tří končetin pravděpodobně jev, obraz
150
12. KAPITOLA SLOVOTVORBA I (DERIVÁTY – PREFIXY)
Úvod do slovotvorby Značnou část lékařské terminologie tvoří termíny odvozené a termíny sloţené. Odvozený termín (derivát) má jeden slovní základ, od něhoţ se tvoří další termíny pomocí předpon (prefixů) a přípon (sufixů). Složený termín (kompozitum) má dva nebo více slovních základů a obvykle také sufix. Správné rozpoznání a analýza sloţených termínů přispívají nejen k jejich snazšímu osvojení, ale i k chápání jejich odborného obsahu. Takovéto termíny jsou nejen latinské, ale zvláště řecké, neboť řečtina tvoří bez potíţí i sebedelší sloţeniny. Do češtiny se kompozita obvykle nepřekládají doslova, neboť otrocký překlad by byl proti duchu češtiny. (Kábrt 1974: 152)
Slova odvozená 1 slovní základ + prefix: oc-ciput (záhlaví) 1 slovní základ + sufix: brachi-ālis (paţní) 1 slovní základ + prefix i sufix: ab-duct-or (odtahovač)
Slova složená dva nebo více slovních základů + sufix: falci-form-is (srpovitý) cerebr-o-spin-ālis (mozkomíšní) stern-o-cleid-o-masto-oīd-eus (kývač)
V kaţdé z uvedených skupin slov je třeba rozlišit tzv. hybridy, tedy slova odvozená nebo sloţená z komponentů pocházejících z různých jazyků (v případě lékařské terminologie se jedná zejména o latinu a řečtinu). 151
pseud-o-tumor
(pseudēs + tumor)
nepravý nádor
ōvāri-ectomia
(ōvārium + ectomia)
vynětí vaječníku
hēpat-o-rēnālis
(hēpar + rēnalis)
týkající se jater a ledvin
hypo-vītamin-ōsis
(hypo + vītaminium + ōsis)
nedostatek vitamínů
appendic-ītis
(appendix + ītis)
zánět červovitého přívěsku
cheil-o-gnath-o-palāt-oūran-o-staphyl-o-schisis
(cheilos + gnathos + palātum vrozený rozštěp horního rtu, + ūranos + staphylē + čelisti, tvrdého i měkkého schisis) patra a čípku
DERIVÁTY – LATINSKÉ PREFIXY Prefixy vzniklé z předložek: prefix
význam
příklady
ab- (abs-, ā-)
od (odloučení)
abstinentia – zdrţenlivost abductor – odtahovač āmōtiō – odchlípení
ad- (ac-, af-, ap-, as-)
při, u, do, k
adhaesiō – přilnavost appendix – přívěsek
(připojení) ante-
před
antebrachium – předloktí anteflexiō – ohnutí dopředu
circum-
kolem, okolo
circumferentia – obvod circumscrīptus – ohraničený
contrā-
proti
contrāindicātiō – kontraindikace contrālaterālis – leţící na opačné straně
con- (co-, col-, com-,
s, se, spolu, spojení
coāgulātiō – sráţení comorbiditās – současný výskyt více nemocí commōtiō – otřes
shora dolů, s, se, od-
dēscendēns – sestupný dēviātiō – odchylka
cor-)
3
dē- (dēs-)
3
Tato předpona vychází z předloţky cum (s).
152
ē-, ex- (ef-)
v, ze, vy-
ēminentia – výčnělek exitus – odchod, smrt efferēns – odvádějící
extrā-
mimo, vně
extrācorporālis – mimotělní extrāuterīnus – mimoděloţní
in- (im-, ir-)4
v, na, dovnitř
incīsūra – zářez iniectiō – vstříknutí
īnfrā-
pod, níţe
īnfrāclāviculāris – podklíčkový īnfrātemporālis – podspánkový
inter-
mezi
interosseus – mezikostní intercostālis – meziţeberní
intrā-
uvnitř
intrācraniālis – nitrolebeční intrāvēnōsus – nitroţilní
ob- (oc-, op-)
proti, za
oblongātus – prodlouţený opponēns – stojící proti occiput – záhlaví
per-
skrze, přes (vysoký stupeň)
perforātus – proděravělý percussiō – poklep peraciditās – překyselení
po, za
postoperātīvus – pooperační
post-
posttraumaticus – poúrazový prae-5
před, dříve
praenātālis – před narozením praecaecālis – před slepým střevem
prō-
směr dopředu
prōcessus – výběţek prōgrediēns – postupující
sub- (suc-, suf-, sup-,
pod, dole
sus-)
(nižší stupeň)
subcutāneus – podkoţní subacūtus – méně prudký
super-, suprā-
nad
superficiālis – povrchový suprārēnālis – nadledvinový
trāns-
přes, pře-
trānslocātiō – přemístění trānsversus – příčný
4
Latinský prefix in- (ve významu v, na, dovnitř) je třeba odlišit od prefixu in-, který označuje zápor: inactivitās (nečinnost) atd. (viz níţe). 5 Anatomická nomenklatura v současné době upřednostňuje zjednodušení pravopisu dvojhlásek, např. prēcaecālis – viz Čihák 2003: 1.
153
Původní prefixy prefix dis- (di-, dif-)6
příklady
význam
dīlātātiō – rozšíření
1) roz-
differentiātiō – rozlišování dissēminātiō – rozsev difficilis – nesnadný
2) zápor
dissimilis – nepodobný in- (im-, ir-)
ināctīvitās – nečinnost
ne- (zápor)
īnfaustus – nepříznivý irreversibilis – nevratný immobilis – nepohyblivý re-
znovu, opět, zpět
recidīva – opakování choroby recurrēns – zpětně běţící
sē-
sēcrētiō – vyměšování
od-, roz-
sēparātiō – odloučení
Obr. 128: Užití latinských prefixů v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2003: 428).
6
Latinský prefix dis- (ve významu záporu) je třeba odlišit od řeckého prefixu dys-, který označuje poruchu funkce: dysfunctiō (porušená funkce), dyspepsia (porucha trávení).
154
Obr. 129: Užití latinských prefixů v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2003: 439).
DERIVÁTY – ŘECKÉ PREFIXY Prefixy vzniklé z předložek: prefix ana-
anti- (ant-)
příklady
význam opět, znovu
anabiōsis – oţivování
roz-
anatomia – anatomie
proti
antiemeticus – proti zvracení antisēpticus – antiseptický
apo-
od, pryč
apophysis – výrůstek apocrīnus – vyměšovací
kata-
shora dolů, s, se,
cataracta – šedý zákal oční čočky
přes, za
catarrhus – katar, zánět s vylučováním hlenu
dia- (di-)
roz-, skrz, mezi
diagnōsis – rozpoznání nemoci diencephalon – mezimozek
en- (em-)
v, dovnitř
encephalītis – zánět mozku embolia – vmetnutí
epi- (ep-)
na, nad, při
epidermis – pokoţka epiglōttis – příklopka hrtanová
hyperhypo- (hyp-)
nad
hyperaemia – překrvení
(zvýšená činnost)
hypertonia – zvýšení napětí
pod
hypophysis – mozkový podvěsek
(snížený stupeň)
hypotrophia – podvýţiva hypoxia – nedostatek kyslíku v organismu 155
meta- (met-)
za, po, změna
metacarpus – záprstí metabolismus – látková přeměna
para- (par-)
u, při, vedle, podél
paravertebrālis – leţící podél obratlů parodontītis – zánět tkáně v okolí zubu parōtis – příušní ţláza
peri-
pericardium – osrdečník
kolem, okolo
periodontium – ozubice před
pro-
prognōsis – předpověď prodrōmus – příznak vyskytující se před nástupem příznaků typických pro určitou chorobu
syn- (sy-, sym-)
syndesmosis – vazivový spoj kostí
s, se, spolu
synthesis – skládání
Původní prefixy: prefix a-, (an-)
příklady
význam
asthenia – slabost
zápor
atrophia – zmenšení anaesthēsia – znecitlivění porucha, obtíţnost
dys-
dyspepsia – porucha trávení dystrophia – porucha výţivy
Souhrnný přehled odpovídajících latinských a řeckých prefixů a prefixoidů: řecké prefixy
latinské prefixy
význam
ā-, ab-, (abs-)
apo-
od (oddálení), z
ad- (af-, ap-, a-)
para-
při, k, do v
ante-
pro-
před
circum-
peri-, amfi-
kolem, okolo
contrā-
anti-
proti
com- (con-, cor-, col-, co-)
syn- (sym-)
s, se
dē- (dēs-)
kata-
s, se, z, ze, pro, od
dis- (dif-, di-)
dia-, ana-
roz
dis- (dif)
a- (an-)
ne (zápor)
ē- (ex-, ef-)
ek-
z, ze, vy-
156
exō-, ekto(s)-
mimo, vně
in- (im-)
en- (em-) epia- (an-)
v, na na ne (zápor)
īnfrā-
hypo-
pod
inter-
dia-
mezi, skrz
intrā-
endon-
uvnitř
ob (oc-, of-)
pros-
před, za, pro
post-
diahypermeta-
mezi, skrz, přes zvýšení za, po
prae-
pro-
před
prō-
pro-
vpřed, za, dříve
re- (red-)
ana-
opět, znovu, zpět
sē- (sēd-)
dia-, ana-
roz, od
sub- (suc-, suf-, sup-, sus-)
hypo-
pod, dole, snížení
super-
epi-
nad, na
supra-
hyper-
na, nad
trāns-
meta-, kata-, dia-
přes, za
extrāin- (im-, il-, ir-)
per-
Obr. 130: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
MEMORABILIA ad absurdum – k nesmyslnosti (k nesmyslným závěrům) conditiō sine quā nōn – podmínka, bez které nelze (něco uskutečnit) contrādictiō in adjectō – protiklad (rozpor) v daném pojmu (kulatý hranol) ex post – dodatečně in absentiā aegrotī – v nepřítomnosti nemocného in tōtō – vcelku, celkem locus minōris resistentiae – místo nejmenšího odporu post fēstum – po svátku (po všem, pozdě) prō et contrā – pro i proti
157
CVIČENÍ 1) V popisku určete latinské a řecké prefixy a celý název přeložte, event. vysvětlete:
Obr. 131 (podle Čiháka 2002: 301).
2) V popisku určete latinské prefixy a celý název přeložte:
Obr. 132 (Čihák 2002: 352).
3) Termín rozeberte: určete prefix a přeložte jej, poté celý výraz přeložte: extractum īnsānābilis īnfrāclāviculāris intrāuterīnus subalimentātiō superficiēs īnfūsiō suprāsternālis extrācellulāris interdentālis intrādermālis 158
4) Pomocí daných prefixů utvořte nové termíny a vysvětlete: prae + nātālis
re + īnfectiō
sub + cutis
prae + carcinōma
re + dēstīllātus
sub + frontālis
prae + cardiālis
re + amputātiō
sub + aciditās
prae + vertebrālis
re + sūtūra
sub + mūcōsus
prae + mātūrus
re + positiō
sub + acūtus
Zkuste vysvětlit termín repitva.
5) Vytvořte latinské termíny vyjadřující tyto vztahy: - leţící kolem obratlů, leţící před obratli, leţící mezi obratli - leţící u štítné ţlázy, leţící podél obratlů, leţící podél hrudní kosti - nadočnicový, podočnicový, nitroočnicový - leţící nad tvrdou plenou mozkovou, leţící pod tvrdou plenou mozkovou - přívodný, odvodný - sestupný, vzestupný - leţící kolem ledviny, mandlí, průdušnice, horní čelisti, dvanáctníku
6) Termín rozeberte: určete prefix, přeložte jej a poté přeložte celý výraz:
pericardium analysis akīnēsis epidermis anūria hypertonia 159
anatomia dyspnoē periprostatītis perioophorītis parapapillāris paraīnfectiō apnoē hyperodontia hypermastia hypomastia hypofunctiō hypochōlia dysostōsis
7) Z uvedených prefixů a slovních základů vytvořte termíny a přeložte: syn + desmos, osteon, chondros, bios anti + tragus, scabiōsus, allergicus, emeticus pro + geneion, gnathos, odūs 8) Rozeberte následující termíny a přeložte: revaskularizace, intrakraniální, intramurální, komorbidita, postnatální maturace myokardu, peroperačně, intravitálně, intraperikardiální, reinkarnace, perimortální, inkorporace
9) Analyzujte jednotlivé latinské prefixy. Přeložte: Sēptum intermūsculāre brachiī laterāle. Incīsūra parietālis ossis temporālis. Nervī suprāclāviculārēs mediālēs. Caput oblīquum mūsculī adductōris hallūcis. Artēria recurrēns tībiālis anterior. Margō īnfrāorbitālis aditūs orbitae. Bursa mūsculī subscapulāris subtendinea. Ēminentia intercondylāris tībiae. Ligāmentum capitis costae intrāarticulāre. Līneae trānsversae ossis sacrī. Membrāna interossea antebrachiī. Plexus vēnōsus suboccipitālis. Nervī suprāorbitālēs. Glandula parōtis accessōria. Prōminentia laryngea.
160
10) Analyzujte jednotlivé latinské prefixy. Přeložte: Suspīciō commōtiōnis cerebrī. Interruptiō graviditātis extrāuterīnae. Dēformitās coxae congenita cum luxātiōne. Exsanguinātiō post ruptūram artēriae femorālis. Tumor inoperābilis cōlī dēscēndentis. Trānsfūsiō sanguinis postoperātīva. Reconvalēscentia longa post transplantātiōnem hēpatis. Haemorrhagia intrācrāniālis. Compressiō cerebrī traumatica cum dīlacerātiōne dūrae mātris. Resuscitātiō in collāpsū cardiopulmonālī. Irrītātiō appendicis. Excīsiō probātōria. Resectiō pulmōnum subtōtālis propter tūberculōsim. Iniectiōnēs subcutāneae, intrāmūsculārēs, intrāvēnōsae. Dysūria. Īnfractiō fībulae lateris dextrī. Incontinentia ūrīnae.
11) Přeložte: Āmōtiō rētinae. Abrāsiō uterī. Abruptiōnēs dentium. Graviditās intrāuterīna. Incarcerātiō herniae. Thȳmus persistēns. Epistaxis. Cataracta senīlis. Diastasis sūtūrae. Exōtoxicōsis lenta. Dyspepsia intestīnālis. Anabiōsis. Diffrāctiō femoris. Dissēminātiō porogenēs. Irrigātiō. Obstipātiō. Occlūsiō tōtālis. Percussiō. Sēcrētiō. Īnspīrātiō. Prophylaxis. Anamnēsis familiāris. Periostītis prōcessūs alveolāris maxillae lateris sinistrī. Periostītis prōcessūs alveolāris mandibulae lateris dextrī. Periodontītis chronica.
12) Přeložte anatomické názvy: Čelní výběţek horní čelisti. Příčná týlní brázda. Horní levá meziţeberní ţíla. Nadlopatkový nerv. Vzestupná a sestupná srdečnice. Velký podjazykový vývod. Odtahovač malíku ruky. Vyčnívající obratel. Podkoţní část vnějšího svěrače řiti. Přední větev zpětné loketní tepny. Jádro odtahujícího nervu. Horní nadledvinová tepna. Ţeberní zářezy hrudní kosti. Nadhřebenová jáma lopatky. Kloubní obvod vřetenní kosti.
13) Přeložte: Krevní výron po podkoţní injekci. Pooperační zvracení. Vzdálená část pravé kosti loketní. Otok dásně dolní čelisti vlevo po resekci zubního kořene stoličky. Neoperovatelná rakovina. Potrat kvůli mimoděloţnímu těhotenství. Vleklá nedostatečnost srdce. Otřes mozku po
161
těţkém úrazu. Zhmoţdění ramenního kloubu na pravé straně. Poškození meziţeberních nervů. Poúrazový zánět šlachy.
SLOVNÍ ZÁSOBA (slova označená * se skloňují jako basis)
Pars anatomica anatomia, ae, f. apophysis, is, f. * appendix, īcis, f. articulāris, e cardiopulmonālis, e cerebrospinālis, e contrālaterālis, e diencephalon, ī, n. digitus minimus epidermis, idis, f. epiorchium, ī, n. falciformis, e hepatorēnālis, e īnfrāclāviculāris, e īnfrāorbitālis, e infrātemporālis, e intercondylāris, e intermūsculāris, e intrāarticulāris, e intrācrāniālis, e intrāmūsculāris, e occiput, itis, n. ōmos, ī, m. opponēns, entis parametrium, ī, n. parasternālis, e parathyroīdeus, a, um perichondrium, ī, n. periodontium, ī, n. praecaecālis, e serōsus, a, um sternocleidomastoīdeus, ī, m. (mūsculus) strātum, ī, n. suboccipitālis, e subscapulāris, e subsērōsus, a, um
anatomie výrůstek přívěsek kloubní týkající se srdce a plic mozkomíšní leţící na opačné straně mezimozek malík pokoţka epiorchium, vnitřní list serózního obalu srostlý s povrchem varlete srpovitý týkající se jater a ledvin podklíčkový podočnicový podspánkový leţící mezi dvěma kloubními hrboly mezisvalový nitrokloubní nitrolebeční nitrosvalový záhlaví, týl rameno stojící proti děloţní vazivo nalézající se podél kosti hrudní leţící u štítné ţlázy obal chrupavky, ochrustavice ozubice umístěno před slepým střevem serózní, obsahující nebo vytvářející tekutinu podobnou krevnímu séru sval kývač vrstva podtýlní podlopatkový leţící pod serózní blanou 162
subtendineus, a, um suprāclāviculāris, e suprārēnālis, e suprāscapulāris, e vāginālis, e vāsculōsus, a, um vīscerālis, e
podšlachový nadklíčkový nadledvinový nadlopatkový poševní cévnatý, bohatý na cévy útrobní Pars clinico-pathologica
abrāsiō, ōnis, f. abruptiō, ōnis, f. abscēdēns, entis abstinentia, ae, f. adhaesiō, ōnis, f. āmōtiō, ōnis, f. anabiōsis, is, f. * anaesthēsia, ae, f. analysis, is, f. * anamnēsis, is, f. * antiemeticus, a, um antisēpticus, a, um anūria, ae, f. apocrīnus, a, um asēpticus, a, um asthaenia, ae, f. asthenia, ae, f. atrophia, ae, f. bursītis, ītidis, f. catarrhus, ī, m. circumscrīptus, a, um coāgulātiō, ōnis, f. commōtiō, ōnis, f. comorbiditās, ātis, f. compressiō, ōnis, f. contrāindicātiō, ōnis, f. dēformitās, ātis, f. diagnōsis, is, f. * diastasis, is, f. * differentiātiō, ōnis, f. difficilis, e diffrāctiō, ōnis, f. dīlacerātiō, ōnis, f. dīlātātiō, ōnis, f. dissēminātiō, ōnis, f. dissimilis, e dyspepsia, ae, f. dystrophia, ae, f. dysūria, ae, f.
obroušení, výškrab ulomení tvořící abscesy zdrţenlivost přilnavost odchlípení oţivování znecitlivění rozklad, rozebrání předchorobí proti zvracení bránící sepsi, bránící mnoţení choroboplodných zárodků zástava vylučování moči vyměšovací bez choroboplodných zárodků slabost slabost zmenšení zánět tíhového váčku katar, zánět s vylučováním hlenu ohraničený sráţení otřes současný výskyt více nemocí stlačení, stisknutí kontraindikace, nevhodnost pro uţití léků deformace, znetvoření rozpoznání nemoci rozestoupení rozlišování nesnadný dvojí zlomení kosti roztrţení rozšíření, roztaţení rozsev nepodobný porucha trávení porucha výţivy porucha močení, doprovázená řezavou bolestí 163
emesis, is, f. * zvracení epistaxis, is, f. * krvácení z nosu excīsiō, ōnis, f. vyříznutí exōtoxicōsis, is, f. * otrava zevními jedy extrācorporālis, e mimotělní extrāuterīnus, a, um mimoděloţní familiāris, is dědičný, rodinný graviditās, ātis, f. těhotenství hypertonia, ae, f. zvýšené napětí, zvýšený tlak hypotrophia, ae, f. podvýţiva hypovītaminōsis, is, f. * nedostatek vitamínů hypoxia, ae, f. nedostatek kyslíku v organismu cheilognathopalātoūranostaphyloschisis, is, f. * vrozený rozštěp horního rtu, čelisti, tvrdého i měkkého patra a čípku immobilis, e nepohyblivý incarcerātiō, ōnis, f. ukřinutí incontinentia, ae, f. neschopnost udrţení īnfaustus, a, um nepříznivý īnfractiō, ōnis, f. nalomení, neúplná zlomenina kosti īnspīrātiō, ōnis, f. vdechování, nadechování interruptiō, ōnis, f. interrupce, přerušení intestīnālis, e střevní intrādermālis, e nitrokoţní intrāuterīnus, a, um nitroděloţní irreversibilis, e nevratný irrigātiō, ōnis, f. výplach irrītātiō, ōnis, f. podráţdění lentus, a, um pomalý metabolismus, ī, m. látková přeměna obstipātiō, ōnis, f. zácpa occlūsiō, ōnis, f. uzavření ōvāriectomia, ae, f. vynětí vaječníku parodontītis, ītidis, f. zánět tkáně v okolí zubu peraciditās, ātis, f. překyselení percussiō, ōnis, f. poklep periodontītis, ītidis, f. zánět závěsného aparátu zubu periostītis, ītidis, f. zánět okostice persistēns, entis přetrvávající porogenēs, es šíření choroby cestou dutých orgánů posttraumaticus, a, um poúrazový praenātālis, e před narozením prodrōmus, ī, m. příznak vyskytující se před nástupem příznaků typických pro určitou chorobu prōgrediēns, entis postupující prophylaxis, is, f.¨* ochrana před nemocemi pseudotumor, ōris, m. nepravý nádor recidīva, ae, f. opakování choroby reconvalēscentia, ae, f. zotavování po nemoci resuscitātiō, ōnis, f. křísení, oţivování rētina, ae, f. (tunica) sítnice 164
sēcrētiō, ōnis, f. senīlis, e sēparātiō, ōnis, f. subtōtālis, e symbiōsis, is, f. * synostōsis, is, f. * synthēsis, is, f. * tendinītis, ītidis, f. trānslocātiō, ōnis, f. trānsplantātiō, ōnis, f. ūrīna, ae, f.
vyměšování stařecký odloučení neúplný souţití kostěný srůst sousedních kostí skládání zánět šlachy přemístění umělé přenesení tkáně nebo orgánu moč
165
13. KAPITOLA SLOVOTVORBA II (DERIVÁTY – SUFIXY) Přípony (sufixy) se připojují za slovní základ a lze je rozdělit na sufixy substantivní a
adjektivní.
LATINSKÉ SUFIXY Příklady latinských substantivních sufixů: -(c)ulus -(c)ula -(c)ulum
lobulus – lalůček clāvicula – klíční kost corpusculum – tělísko
-olus -ola -olum
nucleolus – jadérko
-illus -illa
zdrobněliny pūpilla – zornička
-illum -ellus -ella -ellum
cerebellum – mozeček
Obr. 133: Užití zdrobnělin v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2004: 255).
166
Příklady latinských adjektivních sufixů: -ātus, -a, -um
opatřený něčím
-ōsus, -a, -um -ālis, e -āris, e
hojnost příslušnost
-bilis, e
moţnost, schopnost
capitātus – hlavatý dentātus – zubatý caudātus – ocasatý, opatřený výběţkem/ocasem vēnōsus – ţilní, ţilnatý, bohatý na ţíly capitālis – hlavový dentālis – zubní caudālis – ocasní, dolní operābilis – operovatelný vulnerābilis – zranitelný
Obr. 134: Užití adjektiv v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2004: 271).
Obr. 135: Užití adjektiv v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2004: 285).
167
ŘECKÉ SUFIXY
-ia
onemocnění
allergia – přecitlivělost epilēpsia – padoucnice
-iāsis7
onemocnění, jeho původ
helminthiāsis – choroba vyvolaná cizopasnými červy cholēlithiāsis – ţlučové kameny psōriāsis – lupénka
-ītis
zánětlivé onemocnění
arthrītis – zánět kloubu encephalītis – zánět mozku otītis – zánět ucha
-ōma
nádorové onemocnění
adēnōma – nádor ze ţlázového epitelu myōma – nádor ze svalové tkáně osteōma – nádor z kostní tkáně
-ōsis8
nezánětlivé onemocnění
nephrōsis – nezánětlivé onemocnění ledvin sclērōsis – ztvrdnutí, kornatění
Obr. 136: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
7 8
Substantiva řeckého původu zakončená na -iāsis se skloňují podle vzoru basis (viz 9. kapitola). Substantiva řeckého původu zakončená na -ōsis se skloňují podle vzoru basis (viz 9. kapitola).
168
ŘECKO-LATINSKO-ČESKÉ NÁZVY III Níţe uvedená řecká slova se obvykle samostatně neuţívají, ale tvoří základy sloţených a odvozených lékařských termínů. řecký výraz
latinský výraz
český výraz
aisthēsis
sensatio
cítění, vnímání
algos
dolor
bolest
archē
origo
počátek
axōn, axonos
axis
osa
balanos
glans
ţalud
bios
vita
ţivot
dēmos
populus / vulgus
lid
dendron
arbor
strom
dynamis
vis
síla
ergon
opus
dílo
erōs, erōtos
amor
láska
erythros
ruber
červený
fakos
lens
čočka
fobos
metus, timor
strach
fonē
vox
hlas
fōs, fōtos
lux
světlo
frēn, frenos
mens
mysl, bránice
fysis, fyseos
natura
příroda
heteros
alius
jiný
holos
totus
celý
hygros
humidus
vlhký
hypnos
somnus
spánek
kakos
malus
špatný
karkinos
cancer
rak
karyon
nucleus
jádro
kinēsis, kinēseōs
motus
pohyb
leios
levis
hladký
leukos
albus
bílý
malakos
mollis
měkký
mesos
medius
střední
mikros
parvus
malý
mnēmē
memoria
paměť
169
nyx, nyktos
nox
noc
ōps, ōpos
oculus
oko
opsis
visus
zrak
petra
saxum
skála
pneuma
aēr
vzduch
polis, poleōs
urbs
město
pyknos
densus
hustý
pyretos
febris
horečka
sarx, sarkos
caro
maso
sfaira
globus
koule
skolios
curvus
zakřivený
spongion
fungus
houba
telos
finis
konec
therapeia
cura
ošetřování
thermos
calidus
teplý
thrix, thrichos
crinis
vlas
tonos trapeza xenos
tensio tabula alienus
napětí stůl cizí
xēros
siccus
suchý
Názvy, jejichž latinské ekvivalenty se v lék. terminologii většinou neobjevují agōn, agonos
---
zápas
arachnē
---
pavouk
filos
---
milý
gigas, gigantos
---
obrovský
glaukos
---
modrozelený
kyfos
---
zakřivený dozadu
lordos
---
zakřivený dopředu
ōmos
---
rameno
Při převodu z řečtiny do latiny je třeba respektovat zásady latinského pravopisu, tj. rozepsat/přepsat následující písmena: k→c f → ph
kōlon → cōlon (tračník) farmakon (lék) → pharmacologia (nauka o účinku léků na ţivý organismus) 170
MEMORABILIA bene dignoscitur, bene cūrātur – je-li rozpoznána dobře choroba, je dobře léčena carpe diem – trhej (uţij) dne contrāria contrāriīs cūrantur – protiklady se léčí protiklady mementō morī – pamatuj na smrt nāturālia nōn sunt turpia – přirozené věci nejsou hanbou notā bene – dobře si poznamenej, dobře si pamatuj similia similibus (cūrantur, sānantur) – podobné podobným, stejné stejným se léčí sunt certī dēnique fīnēs – jsou přece jisté hranice (meze) ubi pūs, ibi ēvacuā – kde je hnis, tam jej vyprázdni ubi pūs, ibi incide – kde je hnis, tam řeţ
CVIČENÍ 1) Od anatomických názvů utvořte adjektiva značící příslušnost (pomocí sufixů -ālis/-āle, -āris/-āre) a přeložte:
cerebrum
dēns
mūsculus
nāsus
intestīnum
maxilla
ōs
lingua
venter
ventriculus
dorsum
cortex
acromion
pectus
frōns
pariēs
ulna
labium
pulmō
cervix
planta
crānium
cauda
occiput 171
margō
vertebra
abdōmen
tempus
artēria
latus
2) Změňte výrazy označující činnost na termíny vyjadřující činitele (pomocí sufixu –or); výrazy přeložte: adductiō, ōnis, f. extēnsiō, ōnis, f. prōnātiō, ōnis, f. rotātiō, ōnis, f. compressiō, ōnis, f.
3) Od následujících termínů vytvořte pomocí prefixů a sufixů nová slova: mōbilis faciēs caput vēna artēria
pohyblivost, nepohyblivost, nepohyblivý obličejový, povrch, povrchový týl, týlní, dekapitace ţilní (patřící k ţíle), ţilnatý tepenný (patřící k tepně), tepnami prostoupený
4) Od těchto anatomických názvů vytvořte zdrobněliny: cerebrum, lobus, vēna, tuber, caput, artēria, bronchus, os, auris, vās, venter, dēns, cutis, lingua, canālis, ductus, corpus, genū, pēs, fibra, nucleus
172
5) Utvořte názvy zánětlivých onemocnění od následujících termínů, utvořte též gen. sg. a přeložte. Všímejte si pravopisu původních řeckých výrazů a výrazů nově utvořených: para + artēria
peri + chondros
hēpar
peri + arthron
prōktos
peri + osteon
peri + cholēkystis
enkefalos
derma
peri + mastos
coniūnctiva
peri + appendix
para + ūs
stoma
para + fleps
peri + sinus
lympha + adēn
ūrēthra
tendō + vāgīna
6) Utvořte názvy pro onemocnění nezánětlivá od následujících termínů, utvořte gen. sg. a přeložte: spondylos
cheilos
chondros
derma
arthron
anthrax
7) Utvořte názvy pro onemocnění nádorová od následujících termínů, utvořte gen. sg. a přeložte:9 lymfa + angeion
haima + blastos
lūteus
chondros + blastos
lymfa + adēn
angeion
gliā + blastos haima + angeion + sarx haima + angeion
lymfa + blastos lymfa + angeion + sarx
9
Terminologie nádorových onemocnění tvoří „jednu z nejnesystematičtějších kapitol lékařské terminologie“ (Svobodová 2009: 123), zejména pokud se týká rozlišení nádorů na zhoubné a nezhoubné. Tato problematika je předmětem oboru patologie.
173
8) Rozeberte následující počeštěné termíny a přeložte je: vulnerabilní, operabilita a resekabilita, imobilita, transformace, perichondrium, syndaktylie, anurie, hypertonie, reakce, analýza, parametrium, anestézie, perimysium.
9) Přeložte anatomické názvy: Ligāmenta metacarpālia interossea. Symphysis pūbica. Peritonēum parietāle. Sinūs paranāsālēs. Epithēlium lentis. Strātum basāle epidermidis. Epicondylus laterālis femoris. Cartilāgō epiglōttidis. 10) Přeložte anatomické názvy: Základna nártní kosti. Nástěnná pobřišnice. Části a laloky hypofýzy. Šikmý a příčný průměr. Chrupavčité spojení hrudní kosti. Dutina pobřišniční. Tělo záprstní kosti. 11) Přeložte: Anaemia perniciōsa. Ischaemia cerebrālis intermittēns. Metastasēs carcinōmatōsae ad cerebrum. Adēnōma toxicum glandulae thyroīdeae. Tonsillītis pūrulenta incipiēns. Stomatītis ulcerōsa. Apoplēxia cerebrī. Sinusītis paranāsālis subacūta sicca. Cystōsis ōvāriī chronica. Dēcursus pharyngītidis apud adultōs. Thrombōsis imminēns. Arthrītis et spondylītis dēformāns. Hyperemesis post operātiōnem. Pleurītis carcinōmatōsa bilaterālis. Athērōma regionis praeauriculāris l. sin. Necrōsis hēpatis acūta graviditārum. Cōma diabēticum. Gingīvītis marginālis post īnfectiōnem. Anūria rēnālis. Hypertonia artēriālis seu āctīva, hypertonia vēnōsa seu passīva. Anoxia cerebrī post stenōsim artēriae carōtidis internae lateris dextrī. Myomētrītis cum endomētrītide. Suffūsiōnēs membrōrum īnferiōrum. Ethylismus. Fluor vāgīnālis. Graviditās spuria. Fragilitās ossium congenita. Mātūritās praecox. Ligātūra vāsōrum. Cystōma. Myxōma. Sarcōma. Gliōma. Thȳmōma. Parōtītis acūta lateris dextrī.
12) Přeložte: Kvůli prudkému nezánětlivému onemocnění ledvin. Kvůli zúţení průdušnice. Pooperační embolie plicní tepny. Při ztvrdnutí jater. Zánět mozkových blan po zánětu příušní ţlázy. Brániční kýla. Zvracení v těhotenství. Aterom srdečnice. Rakovina hrtanu s metastázami do plic. Krevní výron po nitrosvalové injekci. 174
SLOVNÍ ZÁSOBA Pars anatomica addūctiō, ōnis, f. artēriālis, e basālis, e capitālis, e capitātus, a, um caudālis, e caudātus, a, um cerebrālis, e corpusculum, ī, n. dentālis, e dentātus, a, um endomētrium, ī, n. epicondylus, ī, m. epithēlium, ī, n. extēnsiō, ōnis, f. gingīva, ae, f. lēns, tis, f. nucleolus, ī, m. paranāsālis, e sinus paranāsālis praeauriculāris, e prōnātiō, ōnis, f. pūpilla, ae, f. rēnālis, e rotātiō, ōnis, f. supīnātiō, ōnis, f. symphysis, is, f. *
přitaţení tepenný spodinový, základnový hlavový hlavatý ocasní, dolní ocasatý, opatřený výběţkem/ocasem mozkový tělísko zubní zubatý děloţní sliznice nadkloubní hrbolek výstelka nataţení dáseň čočka jadérko leţící u nosní dutiny vedlejší dutina nosní leţící před boltcem pronace, stočení ruky s vnitřní polohou palce dlaní nahoru zornice ledvinový otáčení otočení ruky dlaní dolů srůst, spona
Pars clinico-pathologica āctīvus, a, um adultus, a, um allergia, ae, f. anoxia, ae, f. apoplēxia, ae, f. athērōma, tis, n. cōnstrictiō, ōnis, f. cystōma, tis, n. cystōsis, is, f. * helminthiasis, is, f. * epilēpsia, ae, f.
aktivní, činný dospělý přecitlivělost nedostatek kyslíku ve tkáních mrtvice, krvácení do tkáně aterom, kulovitý nádor s kašovitým obsahem uloţený v kůţi, podkoţí nebo stěně tepen sevření, utaţení nádor tvořený převáţně cystami cystická degenerace, prostoupení orgánu cystami choroba vyvolaná cizopasnými červy padoucnice 175
ethylismus, ī, m. fluor, ōris, m. fragilitās, ātis, f. gliōma, tis, n. hyperemesis, is, f. * cholēlithiāsis, is, f. * ischaemia, ae, f. ligātūra, ae, f. mātūritās, ātis, f. myxōma, tis, n. operābilis, e paraartēriītis, ītidis, f. paratenōnītis, ītidis, f. passīvus, a, um perniciōsus, a, um pharyngītis, ītidis, f. pleurītis, ītidis, f. psōriāsis, is, f. * sarcōma, tis, n. siccus, a, um sīve suffūsiō, ōnis, f. thȳmōma, tis, n. toxicus, a, um vulnerābilis, e
opilství výtok křehkost nádor z gliových buněk neutišitelné zvracení ţlučové kameny místní nedokrvenost tkáně podvázání dospělost nádor z hlenového pojiva operovatelný zánět v řídkém pojivu kolem tepny zánět řídkého vaziva šlachové pochvy pasivní, trpný zhoubný zánět hltanu zánět pohrudnice lupénka nádor mezenchymového původu suchý neboli podlitina, krevní výron nádor z brzlíku jedovatý zranitelný
176
14. KAPITOLA SLOVOTVORBA III (LATINSKÁ KOMPOZITA) Latinská kompozita vznikají skládáním dvou nebo i více slovních základů. Jednotlivé části jsou mezi sebou spojovány pomocí spojovací samohlásky -o-, příp. -i-. Spojovací samohláska zpravidla chybí, začíná-li druhá část nebo končí-li první část kompozita samohláskou. První sloţkou bývá genitivní kmen, většinou substantivní, dále pak adjektivní nebo číslovkový. Jak jiţ bylo uvedeno, do češtiny se kompozita většinou nepřekládají doslova, neboť „otrocký“ překlad by byl proti duchu češtiny. Pro překlad je vhodné vyuţít tzv. explikační opis, tj. nikoli doslovný překlad, ale výklad. Latinská kompozita jsou typická pro anatomickou nomenklaturu. Příklady nejběţnějších variant: cerebr-o-spīnalis nās-o-lacrimālis oss-i-ficātiō sangu-i-fer pir-i-formis sēmi-canālis retrō-peritonēum
cerebrum + spīnālis nāsus + lacrimālis os + ficātiō (facere) sanguis + fer (ferre) pirum + forma sēmi + canālis retrō + peritonēum
mozkomíšní nososlzní kostnatění krevní, vedoucí krev hruškovitý polokanál prostor za pobřišnicí
clār-i-ficātiō dextr-o-positiō mal-formātiō mult-i-focālis mult-i-cellulāris
clārus + ficātiō (facere) dexter + positiō malus + formātiō multus + focus multus + cellulāris
čeření uloţení orgánu vpravo znetvoření mnoholoţiskový mnohobuněčný
bi-hōrium prīm-i-para secund-ī-gravida tr-i-geminus ūn-i-laterālis
bis + hōra prīmus + para (parere) secundus + gravida trēs + geminus ūnus + laterālis
doba dvou hodin prvorodička podruhé těhotná ţena trojklaný jednostranný
177
Obr. 137: Užití latinských kompozit v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 357).
Obr. 138: Užití latinských kompozit v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 286).
MEMORABILIA circulus vitiōsus – bludný kruh honōris causā – pro poctu, z pocty modus vīvendī – způsob ţivota, spoluţití salūs aegrōtī – suprēma lēx – blaho nemocného – nejvyšší zákon summa summārum – součet součtů, úhrnem terminus technicus – odborný výraz
178
CVIČENÍ 1) V popisku vyhledejte latinské prefixy a latinská kompozita; názvy přeložte, event. vysvětlete:
Obr. 139 (Čihák 2002: 102)
2) V popisku vyhledejte latinská kompozita a vysvětlete je:
Obr. 140 (Čihák 2003: 369)
3) Výraz rozeberte: určete slovní základy, poté přeložte celý výraz: trilobātus, a, um falciformis, e arteficiālis, e bīlifer, a, um
179
vāsodīlātāns, antis bifurcātus, a, um occipitotemporālis, e lactifer, a, um aquaeductus, ūs, m. quīntigravida, ae, f.
4) Vyložte anatomické názvy: Liquor cerebrospīnālis. Ligāmenta īliofemorālia. Articulātiō sacroīliaca sinistra. Aquaeductus cerebrī. Synchondrōsis costosternālis. Sulcus nāsolabiālis. Ductus nāsolacrimālis in canāle nāsolacrimālī. Flexūra duodēnojējūnālis. Ligāmentum triangulāre dextrum. Systēma ūrogenitāle. Articulātiō radioulnāris distālis. Ōstium ātrioventriculāre dextrum. Valva tricuspidālis. Ligāmentum tībiofibulāre anterius. Apertūra piriformis. Margō falciformis. Os cuneiforme. 5) Přeložte: Surdomūtitās congenita. Carcinōma prīmārium ūnifocāle, carcinōma secundārium multifocāle. Distorsiō articulātiōnis tālocrūrālis. Graviditās extrāuterīna plūrigravidae. Malformātiō multiplex fētūs. Dextroscōliōsis columnae vertebrārum. Vēnaesectiō propter vāricēs. Partus prīmigravidae. Pectus īnfundibuliforme. Parēsis nervī faciālis. 6) Přeložte anatomické názvy: Dlouhá a krátká hlava dvouhlavého svalu paţního. Vaz mezi játry a ledvinou. Krevní oběh. Síňokomorová přepáţka. Hráškovitá kost. Mlékovody. Pletenec dolní končetiny. Krajiny zad. Spojení kostí horní končetiny. Šlachové pochvy a tíhové váčky. Kosti dolní končetiny. Volná část dolní končetiny. Kosti zánártní. Klouby volné dolní končetiny. Svaly horní končetiny. Chrupavky a klouby hrtanu. Pohrudniční dutina. Muţská pohlavní soustava. Ţenská pohlavní 180
soustava. Muţské vnitřní a vnější pohlavní orgány. Ţenské vnitřní a vnější pohlavní orgány. Ţláza příštítná. Břišní srdečnice. Povrchové mozkové ţíly. Povrchové ţíly horní končetiny. Hluboké ţíly dolní končetiny. Zadní větve míšních nervů. Přední větve krčních nervů. Přední větve hrudních nervů. Přední větve bederních nervů. Kloub kolenní. 7) Přeložte: Vrozené znetvoření dělohy. Oboustranný zápal plic. Fyziologické kostnatění. Poškození čtyřhlavého stehenního svalu. Porod podruhé těhotné ţeny. Uloţení srdce vpravo.
SLOVNÍ ZÁSOBA Pars anatomica ars, artis, f. ātrioventriculāris, e caecālis, e costocervīcālis, e costosternālis, e cuneiformis, e duodēnojējūnālis, e falciformis, e falx, cis, f. īnfundibuliformis, e jūnctūra, ae, f. lacrimālis, e lactifer, a, um multangulus, a, um multicellulāris, e nāsolabiālis, e nāsolacrimālis, e piriformis, e pisiformis, e quadriceps, cipitis (mūsculus) radioulnāris, e sacroīliacus, a, um tālocrūrālis, e articulātiō tālocrūrālis tarsālis, e tībiofibulāris, e triangulāris, e tricuspidālis, e trigeminus, a, um ūrogenitālis, e valva, valvula, ae, f.
umění síňokomorový vztahující se k slepému střevu týkající se ţeberní a krční krajiny týkající se ţeber a hrudní kosti klínovitý týkající se dvanáctníku a lačníku srpovitý srp nálevkovitý spojení slzní mlékovodný, vedoucí mléko mnohohranný mnohobuněčný nosoretní nososlzní hruškovitý hráškovitý čtyřhlavý sval týkající se loketní a vřetenní kosti týkající se kosti kříţové a kyčelní týkající se hlezenní kosti a bérce hlezenní kloub zánártní týkající se holenní a lýtkové kosti trojúhelníkový trojcípý trojklanný močopohlavní chlopeň 181
Pars clinico-pathologica bihōrium, ī, n. clārificātiō, ōnis, f. cum dēformātus, a, um dextropositiō, ōnis, f.
doba dvou hodin čeření s (předl. s abl.) znetvořený uloţení orgánu vpravo
distorsiō, ōnis, f.
vyvrtnutí, podvrtnutí
explōrātiō, ōnis, f. febris flāva malformātiō, ōnis, f. mōbilis, e multifocālis, e observātiō, ōnis, f. ossificātiō, ōnis, f. ōvāriectomia, ae, f. palpātiō, ōnis, f. parēsis, is, f. * physiologicus, a, um plūrigravida, ae, f. prīmipara, ae, f. secundigravida, ae, f. similis, e surdomūtitās, ātis, f. syndrōma, tis, n. ūnifocālis, e ūnilaterālis, e varix, icis, f.
zjišťování, vyšetřování ţlutá zimnice znetvoření pohyblivý mnoholoţiskový pozorování kostnatění vynětí vaječníku vyšetřování nemocného pohmatem ochrnutí normální, přirozený opakovaně těhotná ţena prvorodička podruhé těhotná ţena podobný hluchoněmost soubor příznaků charakterizujících chorobný stav jednoloţiskový jednostranný křečová ţíla, městka
182
15. KAPITOLA SLOVOTVORBA IV (ŘECKÁ KOMPOZITA) Při tvoření sloţených slov v řečtině platí podobné zásady jako v latině. Ke spojování jednotlivých slovních základů slouţí samohláska -o-. Spojovací samohláska zpravidla chybí, začíná-li druhá část nebo končí-li první část kompozita samohláskou. Řecká a tzv. hybridní kompozita tvoří velice důleţitou část klinické a patologické terminologie, označují onemocnění, chirurgické zákroky, léčebné postupy, patologické stavy atd. Hlavní význam daného termínu nese jeho poslední slovní základ; předchozí komponenty ho upřesňují: např. termíny uraemia a haematūria mají stejné slovní základy (haima, ūron), ale jejich terminologický význam je odlišný: - uraemia: referuje o krvi (haima → -aem-), v níţ se vyskytuje uvedená látka navíc – moč (ūron → ūr-), - haematūria: referuje o moči (ūron → ūr-), v níţ je obsaţená nějaká látka navíc – krev (haima → haem-).
Hybridní kompozita jsou termíny, jejichţ slovní základy pochází jak z latiny, tak z řečtiny: stern-o-cleid-o-mast-oīd-eus (sval kývač) palat-o-schis-is (rozštěp patra)
183
Nejčastější řecké slovní základy stojící na posledním místě v kompozitu komponent
řecký termín
příklad
-aemia
haima – krev
cholaemia – ţluč v krvi pȳaemia – hnis v krvi
-algia
algos – bolest
nephralgia – bolest ledvin neuralgia – bolest nervového původu
-cēlē10
kēlē – výhřez, kýla
varicocēlē – rozšíření ţilní pleteně semenného provazce
-centesis*
kentēsis – píchnutí
thōrācocentēsis – punkce hrudníku
-cytus
kytos – buňka
thrombocytus – krevní destička
-ectāsis*
ektasis – rozšíření
bronchiectāsis – rozšíření průdušek
-ectomia
ektomē – vyříznutí
hysterectomia – vynětí dělohy cholēcystectomia – vynětí ţlučníku
-genēs11
gennaō – rodím
bronchogenēs – průduškového původu carcinogenēs – způsobující rakovinu
-lithiāsis*
lithos – kámen
cholēcystolithiāsis – ţlučníkové kameny
-logia
logos – nauka, slovo,
oncologia – nauka o nádorech
věda
nephrologia – nauka o ledvinách
-malacia
malakos – měkký
encephalomalacia – změknutí mozku
-mania
maniā – šílenství,
cleptomania – chorobné nutkání ke krádeţi
vášeň
graphomania – chorobná psavost
odynē – bolest,
mastodynia – bolest prsu
trápení
thoracodynia – bolest hrudníku
eidos – podoba
xiphoīdeus – mečovitý
-odynia
-oīdeus
sigmoīdeus – esovitý, podobný písmenu sigma -pathia
-penia
-pēxis*
pathos – nemoc,
cardiopathia – srdeční onemocnění
onemocnění
neuropathia – onemocnění nervů
penia – chudoba,
leucocytopenia – nedostatek bílých krvinek
nedostatek
thrombocytopenia – nedostatek krevních destiček
pēxis – upevnění
hysteropēxis – chirurgické upevnění dělohy přišitím k břišní stěně
10 11
Ve slovním základu -cēlē se výjimečně vyslovuje původní řecké -k-: varicocēlē [varikokélé]. Podrobněji o řeckých adjektivech zakončených na -genēs – viz str. 121.
184
-philia
filiā – náklonnost
necrophilia – erotická náklonnost k mrtvým tělům
-phobia
fobos – strach
carcinophobia – strach před onemocněním rakovinou claustrophobia – strach z uzavřeného prostoru
-plēgia
plēgē – rána
hēmiplēgia – úplné jednostranné ochrnutí obou končetin
-pnoē
pnoē – dýchání
tachypnoē – zrychlené dýchání
-poiēsis*
poiēsis – tvorba
erythropoēsis – tvorba, vznik červených krvinek
-ptōsis*
ptōsis – pokles
hysteroptōsis – pokles dělohy
-rrhaphia
rhafē – šev
hysterorrhaphia – sešití dělohy
-rrhagia
rhēgnymi – lámu,
gastrorrhagia – krvácení do ţaludku
trhám, prýštím
odontorrhagia – krvácení ze zubů
-rrhēxis*
rhēxia – roztrhnutí
hysterorrhēxis – roztrţení dělohy
-rrhoea
rrhoia – tok, proud
liquorrhoea – výtok mozkomíšního moku nosem nebo uchem při poranění spodiny lebeční
-scopia
skopein – pozorovat
laryngoscopia – vyšetření vnitřních částí hrtanu zrakem pomocí přístroje laparoscopia – vyšetřování břišní dutiny zrakem pomocí přístroje
-schisis*
schisis – rozdělení
cheiloschisis – rozštěp rtu
-spasmus
spasmus – křeč
bronchospasmus – křeč svaloviny průdušek
-stenōsis*
stenos – úzký
bronchostenōsis – zúţení průdušek
-stomia
stoma – ústa,
trachēostomia – vyústění průdušnice navenek
vyústění
nephrostomia – vyústění ledviny navenek
therapeiā – léčba
hydrotherapia – vodoléčba
-therapia
pharmacotherapia – léčení léčivy -tomia
tomē – řez
laparotomia – otevření břišní dutiny tympanotomia – protětí bubínku
-ūria
ūron – moč
haematūria – krev v moči pȳūria – hnis v moči
185
Nejčastější řecké slovní základy stojící na prvním místě v kompozitech:
komponent
řecký základ
příklad
haem(at)o-
haima – krev
haematologia – nauka o krvi haemorrhagia – krvácení
hydro-
hydōr – voda
hydraemia – naředění krve hydrocephalus – vodnatelnost hlavy (zmnoţení tekutiny v mozkových
Tekutiny
komorách) pȳo-
pȳomētra – hnis v děloze
pyon – hnis
pȳūria – hnis v moči ūro-
ūron – moč
ūranalysis – rozbor moči ūrolithiāsis – močové kameny
macro-
Velikost
mega-,
makros – dlouhý,
macrodactylia – nadměrně velké prsty
velký
macroscopia – viditelnost pouhým okem
megas – velký
megalocardia – nadměrně velké srdce megalocytus – velká červená krvinka
megalomicro-
mikros – malý
microcephalia – nápadně malá hlava microscopia – pozorování drobnohledem
erythro-
erythros – červený erythrocytus – červená krvinka erythrodermia – zánětlivé zarudnutí kůţe
Barva
leuco-
leukos – bílý
leucaemia – nádorové bujení bílých krvinek leucocytus – bílá krvinka
oligo-
pānmnožství
oligos –
oligospermia – sníţené mnoţství spermií
málokterý,
v ejakulátu
nečetný
oligophrēnia – slabomyslnost
pās – všechen,
pāndēmia – epidemie rozšířená po mnoha
celý
zemích pānsinusītis – zánět všech vedlejších nosních dutin
poly-
polys – mnohý
polyarthrītis – zánět několika kloubů polyūria – nadměrné močení 186
ec-, ecto-, místo
exō – vně, mimo
ectopia – vrozené chybné uloţení orgánu exōtoxicōsis – otrava zevními jedy
exoendo-, end-
endon – uvnitř
endocardium – srdeční nitroblána endogenēs – vnitřního původu
Obr. 141: Užití řeckých a hybridních kompozit v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 185).
Obr. 142: Užití řeckých a hybridních kompozit v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2002: 57).
187
Obr. 143: Užití latinských, řeckých a hybridních kompozit v anatomické nomenklatuře (podle Čiháka 2003: 211).
Obr. 144: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
Obr. 145: Ukázka interních údajů Nemocničního informačního systému v programu Excel.
188
CVIČENÍ 1) V popisku vyhledejte latinská, řecká a hybridní kompozita a vysvětlete je:
Obr. 146 (podle Čiháka 2002: 152).
2) V popisku vyhledejte řecká a hybridní kompozita a vysvětlete je:
Obr. 147 (podle Čiháka 2002: 164)
189
3) V popisku vyhledejte hybridní kompozita a vysvětlete je:
Obr. 148 (podle Čiháka 2002: 228)
4) V popisku vyhledejte latinská, řecká a hybridní kompozita a vysvětlete je:
Obr. 149 (podle Čiháka 2003: 237)
190
5) Přeložte diagnózy z Nemocničního informačního systému:
6) Vytvořte termíny pro následující stavy/zákroky: -
přítomnost v krvi: hnisu, alkoholu, ţluči
-
zvýšená hladina v krvi: cukru, hořčíku, sodíku, tuků, draslíku, jodu, mědi, vápníku, dusíku, čpavku
-
sníţená hladina v krvi: cukru, hořčíku, vápníku, jodu, draslíku, bílkoviny, kyslíku
-
vnitřního a vnějšího původu
-
vycházející ze zubu, uší, krve, mízy, ledviny, tenkého střeva, kostí, svalů, kůţe, ţaludku, slinivky, brzlíku, srdce, míchy
-
přítomnost v moči: hnisu, bakterie, bílkoviny, alkoholu, krve, dusíku (dusíkatých látek), sodíku
-
způsobující zvracení, porod, rakovinu
7) Vysvětlete tyto termíny: Phobogenēs, anxiogenēs, allergenēs, teratogenēs, pȳogenēs, comedogenēs, vertebrogenēs, gangraena phlebogenēs, gangraena neurogenēs.
191
8) Přeložte: -
strach z rakoviny, otevřených a zavřených prostor, ze strachu, zubaře, krve, zvracení, močení
-
krvácení z úst, dělohy, ţaludku, ledvin, plic, jícnu, ucha, ţíly
-
léčení léky, lázněmi, chladem, světlem, hudbou, uměním, prací
-
pokles útrob, ţaludku, ledviny, tračníku
-
chirurgické upevnění ţaludku, ledviny, jater, tračníku, tenkého střeva
-
sešití ţaludku, plíce, tračníku, tenkého střeva, ţíly
-
protrţení ţaludku, cévy, ţíly
-
změknutí chrupavky, mozku, sleziny, svalu, obratlů, ledviny
-
rozštěp patra, rtu, čelisti
-
dýchání zpomalené a zrychlené, zástava dechu, dušnost
-
podobný prsu, meči, písmenu delta, písmenu sigma, zobáku, člunu, rakovině
-
patologická erotická náklonnost k mrtvým tělům, zvířatům, starým lidem, dětem
-
rozšíření cév, dvanáctníku, močovodu, ţlučovodu, tepny, průdušek, ţíly
-
zúţení jícnu, průdušek, dvanáctníku, vrátníku
-
výhřez pochvy, konečníku
-
buňka jaterní, chrupavková, kostní, červená krvinka, bílá krvinka
9) Vyložte termíny: -
dōromania
-
thrombocytopenia
-
gastroscopia, laryngoscopia
-
colpohysteropēxis
-
felinotherapia, canistherapia, hippotherapia
-
incontinentia
-
autopsia, biopsia, necropsia, anopsia, hēmianopsia
10) Přeložte: Haemorrhoīdēs
apertae.
Bronchopneumonia
aspirātōria.
Encephalomalacia
alba.
Spondylarthrōsis chronica dēformāns. Osteoporōsis ex inactīvitāte. Oligophrēnia congenita. Neuralgia nervī trigeminī. Mētrorrhagia gravidārum. Polycytaemia. Bīlirubinaemia. 192
Haematocēlē. Haemopneumothōrāx. Haemostasis. Haemoperitonēum. Haemopericardium. Ischūria. Pollakisūria. Ūrocystītis. Ūrocystolithotomia. Oligomēnorrhoea. Sialoadenītis glandulae salīvāriae submandibulāris lateris dextrī. Sialolithiāsis glandulae salīvāriae submandibulāris lateris utrīusque. Osteomyelītis corporis mandibulae acūta. Dacryocystītis acūta.
11) Řecké slovo pathos označuje onemocnění. Připojením složky -pathia k základnímu termínu utvořte názvy pro blíže neurčená onemocnění, přeložte: gastēr ūs nefros enkefalos myocardium mys enteron splēn kardiā
12) Řecké slovo algos označuje bolest. Připojením složky -algia k základnímu termínu utvořte názvy pro označení bolesti určitého orgánu nebo jeho části a přeložte: odūs kefalē mys ūs nefros
193
spondylos cheir thorāx neuron mastos
13) Řecké slovo tomē označuje řez. Připojením složky -tomia k základnímu termínu utvořte názvy pro označení chirurgického otevření nebo naříznutí orgánu, přeložte: cheilos osteon enteron hysterā tōnsilla mys nefros mastos lobus ōvārium fascia trachēa tympanon
14) Připojením složky -ectomia k základnímu termínu utvořte označení pro chirurgické odstranění orgánu, přeložte: cheilos osteon enteron mastos cholēkystis 194
mys orchis nefros pneumōn hysterā ōvārium tōnsilla appendix lobus
15) Řecké slovo stoma označuje ústa. Připojením složky -stomia k základnímu termínu utvořte názvy pro označení chirurgického vyústění nebo chirurgického spojení, přeložte: ūrokystis enteron vēsīca cōlon gastēr nefros trachēa
16) Vyjádřete česky následující charakteristiky svalu:12 my-alg-ia
cardi-o-my-o-path-ia
my-a-sthen-ia
my-o-card-ītis
my-a-ton-ia
my-o-gene-sis
my-ec-tom-ia
my-o-gramma
my-ōma
my-o-malac-ia
12
Volně převzato ze Svobodová 1999: 153.
195
my-o-necr-ōsis
myosītis
my-o-sclēr-ōsis
my-o-spasmus
my-o-tom-ia
my-o-ton-ia
rhabd-o-my-ōma
lei-o-my-ōma
my-o-mētrium
my-o-genēs
17) Rozeberte následující termíny a přeložte je: angiografie, endarterektomie, kardioemboligenní mechanismus, bronchoskopický, splanchnokranium, osteoperiostitis gummosa necrotisans, osteolýza neurokrania, transtorakální nebo endobronchiální punkční biopsie, pneumotorax, hemotorax, bradypsychický, probatorní torakotomie, mediastinální lymfadenektomie, epididymitida, afunkční kalkulózní pyonefróza, ureterosigmoideoanastomosis, odstranění konkrementu pomocí pyelolitotomie, urocystolitiáza a ureterolitiáza, transvezikální ureterocystoneoanastomosis, circumcize; rhinitida, konjunktivitida, dermatitida, chronická bronchitida; totální nefrektomie, resekce ledviny, adrenalektomie, laparoskopická radikální, transvezikální, retropubická prostatektomie, orchidektomie; varikokélektomie; oper. sec. Burch, endoresekce prostaty, punkční biopsie prostaty, uretrotomie, ureterorenoskopie, punkční nefrostomie, extrakorporální litotrypse meningoencefalomyelitida, radikulomeningomyelitida, cholangiogastroanastomóza, cholangioenteroanastomóza, ureteroureteroanastomóza hysterosalpingografie
196
SLOVNÍ ZÁSOBA Pars anatomica hēmisphaerium, ī, n. mesenteriālis, e retrōperitonēālis, e submandibulāris, e
polokoule týkající se okruţí leţící za pobřišnicí pod dolní čelistí
Pars clinico-pathologica adhaesīvus, a, um aspirātōrius, a, um bronchopneumonia, ae, f cardiomyopathia, ae, f. cōlica, ae, f. encephalomalacia, ae, f. haemorrhoīdēs, um, f. mētrorrhagia, ae, f. myopia, ae, f. neuralgia, ae, f. oligophrēnia, ae, f. oligospermia, ae, f. paraesthēsia, ae, f. pȳomētra, ae, f. sialoadenītis, ītidis, f. sialolithiāsis, is, f. * spondylarthrōsis is, f. *
přilnavý aspirační, týkající se vdechování loţiskový zápal plic onemocnění srdeční svaloviny prudká záchvatovitá bolest podmíněná stahem hladkého svalstva změknutí mozku hemoroidy děloţní krvácení mimo menstruaci krátkozrakost bolest nervového původu slabomyslnost sníţené mnoţství spermií v ejakulátu porušení vnímání pocitů v kůţi hnis v děloze zánět slinné ţlázy kameny ve slinné ţláze degenerativní onemocnění meziobratlových kloubů
197
16. KAPITOLA SOUBORNÉ OPAKOVÁNÍ 1) V popisku vyhledejte kompozita a určete, v jakém jsou čísle:
Obr. 150 (Čihák 2003: 327).
2) V popisku vyhledejte latinské a řecké prefixy a latinská a řecká kompozita; názvy vysvětlete:
Obr. 151 (Čihák 2002: 190)
198
3) V popisku vyhledejte řecké prefixy, řecká a hybridní kompozita a vysvětlete je:
Obr. 152 (podle Čiháka 2003: 210)
4) Přeložte anatomické názvy: Organa vīsūs et audītūs. Os sphēnoīdāle. Hiātus canālis nervī petrōsī majōris. Ductūs et sinūs lactiferī. Fossulae tonsillārēs. Commissūra anterior et posterior cerebrī. Substantia compācta, spongiōsa. Hūmor vitreus. Vēnulae nāsālēs et temporālēs rētinae. Incīsūra cardiaca pulmōnis sinistrī. Ligāmentum tālocalcāneum interosseum. Ossicula audītūs. Alveolī dentālēs maxillae. Mūsculus extēnsor hallūcis brevis. Tūberositās phalangis distālis manūs. Ductus hēpaticus dexter et sinister. Hēmisphaerium cerebellī. Spatium retrōperitonēāle. Prōcessus styloīdeus ossis temporālis.
5) Přeložte: Catarrhus apparātūs respīrātōriī. Abortus arteficiālis in statū febrilī. Dentītiō prīma, secunda. Operātiō tumōris malignī gastris rādīcālis. Vulnus pectoris pūrulentum. Dīlātātiō cervicis uterī. Excīsiō focī praecarcinōmatōsī. Surditās post scarlatinam. Retentiō ūrīnae propter strictūram ūrēthrae. Ruptūra mūsculī pectorālis majōris. Diaeta in obēsitāte.
6) Přeložte: Thrombophlebītis pūrulenta. Lipomatōsis et fibrōma pāncreatis. Spondylarthrōsis cum neuralgiā nervī ischiadicī. Athērosclērōsis ūniversālis. Ūraemia post nephrosclērōsim. Polyneurītis diabētica. Enterocōlītis staphylococcica. Mēningoencephalītis. Myocardītis rheumatica post angīnam. Hydrothōrāx bilaterālis. Adēnocarcinōma viārum bīliferārum. Hysterectomia suprāvāgīnālis.
199
7) Přeložte: Hēpatodystrophia acūta post intoxicātiōnem. Prōteinūria gravidārum. Psȳchopathia endogenēs. Cholēcystectomia propter cholēcystolithiāsim. Haematūria post nephrotomiam. Bradycardia, tachycardia. Cheiloschisis. Hydrorrhoea ante partum. Operātiō propter pylōrostenōsim. Pneumothōrāx apertus. Ūrōsēpsis chronica. Bronchopneumonia acūta.
8) Přeložte: Bolest nervového původu. Zánět mnoha kloubů. Oboustranné ochrnutí lícního nervu. Vleklý zánět ţlučníku. Nezhoubná skleróza ledvin. Hnisavý zánět srdečního svalu. Vnitřní a vnější vodnatelnost mozku. Nadměrné močení dítěte kvůli poruše ledvin. Vynětí dělohy kvůli rakovině děloţního krčku. Arterioskleróza věnčitých tepen srdce. Zvracení krve z neznámé příčiny u nemocného. Nepravý nádor jater. Jednostranné ochrnutí po mozkové mrtvici. Hnis v moči těhotných ţen. Nádorové bujení bílých krvinek. Stav po nedokrvení srdečního svalu. Zánět hlubokých ţil provázený sráţením krve. Vzduch v hrudní dutině po těţkém úrazovém zhmoţdění hrudní stěny.
9) Termíny rozeberte a přeložte: phlebotomia, phlebometrītis, enterogastrītis, dactylalgia, dactylomegalia, dactyloscopia, chondrectomia, chondralgia, phrenītis, gonarthrotomia, glossalgia, glossectomia, glossoplegia, chirurgia, cheirarthrītis, angiodysplasia, parotītis, ūrocystectomia, ūrocystolithiāsis, pyelolithiāsis, spondylarthrītis, otorhinolaryngologia, podiatria, podagra, podarthrītis, pneumoangiographia, pāncreatolithectomia, anorchismus, oophorītis, oophorosalpingectomia, ophthalmoplegia, myocolpītis, pachymeningītis, ischias (ischialgia), glōssoptōsis
10) Termíny rozeberte a přeložte: anaesthēsia, aetiologia, andrologia, anthropologia, anthropophagia, biopsia, chromatūria, phlebectasia, erōtomania, erōtophobia, phagocytus, phagomania, pharmacologia, pharmacophobia, galactorrhoea, electroencephalogramma (EEG), electrocardiogramma (EKG), androgynia, hidrorrhoea, dehydratātiō, hypnophobia, iatrogenēs, kinetōsis,
200
amenorrhoea, nosophobia, nosocomiālis, (operātiō) plastica, rhinoplastica, diarrhoea, liquorrhoea, euthanasia, thanatologia, tocophobia, tomographia, hypertonia, osteoporōsis, porogenēs, pȳrophobia, pȳromania, topographia, topophobia, pānotītis
11) Termíny rozeberte a přeložte: holotonia, cryptorchismus, cyanōsis, melancholia, pāncardītis, orthopaedia, polioencephalomeningomyelītis, orthodontia, oligūria, oligophrenia, nyctalgia, nyctophobia, neonātus, neophobia, necropsia, necrophobia, mesophalanx, abrachia, acheiria, anaemia, anōtia, dysostōsis, dyslexia, dysenteria, dysfunctiō, hyperdactylia, hyperthyreōsis, hypokinēsis, hypomenorrhoea, pericardītis
201
SLOVNÍ ZÁSOBA Pars anatomica alveolus, ī, m. bīlifer, a, um cardiacus, a, um dentītiō, ōnis, f. fossula, ae, f. hūmor, ōris, m. hūmor vitreus pectorālis, e spongiōsus, a, um suprāvāgīnālis, e tālocalcāneus, a, um tōnsillāris, e tūberōsitās, ātis, f. vēnula, ae, f. via, ae, f. viae bīliferae vitreus, a, um
zubní lůţko, plicní sklípek vedoucí ţluč, ţlučovodný srdeční ozubení, prořezávání zubů jamka tekutina, mok sklivcový mok hrudní houbovitý nadpoševní týkající se hlezenní a patní kosti mandlový drsnatina ţilka cesta ţlučovodné cesty sklovitý, skleněný, průhledný
Pars clinico-pathologica adenocarcinōma, tis, n. angīna, ae, f. athērosclērōsis, is, f. * bradycardia, ae, f. cheiloschisis, is, f. * cholēcystectomia, ae, f. cholēcystītis, ītidis, f. cholēcystolithiāsis, is, f. * compāctus, a, um diaeta, ae, f. endogenēs, es enterocōlītis, ītidis, f. fibrōma, tis, n, focus, ī, m. haematūria, ae, f. haematemesis, is, f. * hēmiparēsis, is, f. * hēmiplēgia, ae, f. hēpatodystrophia, ae, f. hydrocephalus, ī, m. hydrothōrāx, cis, m. hysterectomia, ae, f. īnfāns, antis, m., f.
zhoubný nádor ţlázového epitelu angína, zánět mandlí a patra forma kornatění tepen zpomalená srdeční činnost vrozený rozštěp horního rtu vynětí ţlučníku zánět ţlučníku ţlučníkové kameny hutný dieta, ţivotospráva, úprava jídla vnitřního původu současný zánět tenkého střeva a tračníku nádor z vazivové tkáně loţisko, ohnisko krev v moči zvracení krve jednostranné ochrnutí obou končetin úplné jednostranné ochrnutí obou končetin poškození jaterní tkáně vodnatelnost hlavy (zmnoţení tekutiny v mozkových komorách) nahromadění tekutiny v pohrudniční dutině vynětí dělohy dítě 202
intoxicātiō, ōnis, f. ischaemia, ae, f. leucaemia, ae, f. lipōmatōsis, is, f. * meningoencephalītis, ītidis, f. nephropathia, ae, f. nephrosclērōsis, is, f. * nephrotomia, ae, f. obēsitās, ātis, f. plēgia, ae, f. pneumothōrāx, cis, m. polyarthrītis, ītidis, f. polyneurītis, ītidis, f. polyūria, ae, f. prōteinūria, ae, f. praecarcinōmatōsus, a, um pseudotumor, ōris, m. psȳchopathia, ae, f. pylōrostenōsis, is, f. * rādīcālis, e retentiō, ōnis, f. scarlatina, ae, f. staphylococcicus, a, um strictūra, ae, f. surditās, ātis, f. tachycardia, ae, f. thrombophlebītis, ītidis, f. ūniversālis, e ūraemia, ae, f. ūrosēpsis, is, f. *
otrava organismu jedovatými látkami místní nedokrvenost tkáně leukémie, nádorové bujení bílých krvinek nadměrné zmnoţení tukové tkáně v orgánech současný zánět mozku a mozkových blan blíţe nespecifikované onemocnění ledvin kornatění tepen a tepének ledvin řez ledvinou, otevření ledviny otylost úplné ochrnutí plyn nebo vzduch v pohrudniční dutině současný zánět několika kloubů zánět několika nervů nadměrné močení přítomnost bílkovin v moči předrakovinný, blízký rakovině nepravý nádor duševní onemocnění zúţení vrátníku rozhodný, rázný zadrţení spála vyvolaný stafylokoky zúţení, ztenčení hluchota zrychlená srdeční činnost zánět ţil provázený sráţením krve celkový, obecný, povšechný moč v krvi spojený účinek urémie a sepse
203
AUTENTICKÁ LÉKAŘSKÁ DOKUMENTACE Přeloţte jednotlivé pitevní kazuistiky, pracujte se slovníkem; všímejte si předloţkových vazeb a podoby kompozitních termínů.
Struktura pitevních diagnóz: I.
Diagnosis clinica
II. Complicationes III. Causa mortis IV. Diagnoses accessoriae
204
1. KAZUISTIKA V zahrádkářské kolonii byla nalezena 80letá žena bez známek života. Přivolaný lékař neshledal známky hrubého mechanického násilí ze strany druhé osoby a indikoval zdravotní pitvu. I. Arteriosclerosis universalis gr. III. - IV., praecipue arteriarum coronariarum cordis. Hypertensio (clinici scriptu). Diabetes mellitus (clinici scriptu). II. Hypertrophia ventriculi sinistri cordis. Myofibrosis myocardii dispersa. Cicatrix post infarctum myocardii partis anteroseptalis. Venostasis organorum. Oedema pulmonum. Oedema cerebri: conus occipitalis et temporalis. Arteriolosclerosis renalis. III. Insufficientia coronaria cordis. IV. Obesitas gravis. Varices cruris lateris utriusque. Status post hysterectomiam. Lipomatosis pancreatis. Závěr: 80letá žena zmírá nedostatečností věnčitých tepen při těžkém kornatění tepen. anterosēptālis, e artēriolosclērōsis, is, f. artēriosclērōsis, is, f . clīnicī scriptū dispersus, a, um hypertēnsiō, ōnis, f. hypertrophia, ae, f. myofibrōsis, is, f. praecipuē vēnostasis, is, f.
na přední stěny srdeční komory a přední části srdeční přepáţky kornatění tepének kornatění tepen dle lékařské dokumentace rozptýlený vysoký tlak zbytnění, nadměrný růst tkáně přeměna svalových vláken ve vazivo především městnání krve v ţilách
205
2. KAZUISTIKA
Na chodbě činžovního domu byla nalezena 48letá žena bez známek života. Přivolaný lékař neshledal známky hrubého mechanického násilí ze strany druhé osoby a indikoval zdravotní pitvu. I. Adenocarcinoma gastris generalisatum. II. Metastases multiplices pulmonum, hepatis, nodorum lymphaticorum abdominalium et glandularum suprarenalium. Penetratio tumoris ad caput pancreatis. Arrosio tumorosa arteriae pancreaticoduodenalis. Haemoperitoneum (5 000 ml). Cachexia tumorosa. III. Exsanguinatio. IV. Cholecystolithiasis.
Závěr: 48letá žena zmírá vykrvácením do dutiny břišní v důsledku rozšíření zhoubného rakovinného procesu do těla. Jde o smrt přirozenou. arrōsiō tumorōsa cachexia, ae, f. calculōsis, is, f. lymphonōdus, ī, m. myoadēnomatōsus, a, um pāncreaticoduodēnālis, e penetrātiō, ōnis, f. tumorōsus, a, um
nádorové poškození tkáně celková sešlost tvorba kamenů v těle mízní uzlina týkající se nádoru ze ţlázové výstelky a svalu týkající se slinivky břišní a dvanáctníku pronikání nádorový
206
3. KAZUISTIKA V kotelně rodinného domu byl nalezen muž bez známek života. Přivolaný lékař neshledal známky hrubého mechanického násilí ze strany druhé osoby a indikoval zdravotní pitvu. I. Intoxicatio e carboneo oxydulato in ebrietate alcoholica. Carbonylhaemoglobinaemia: 78 %. Alcoholaemia: 1,36 ‰ et alcoholuria: 1,86 ‰.
II. Livores mortis lucide rubri. Hyperaemia sclerarum et coniunctivarum. Ecchymoses subpleurales loborum pulmonum omnium. Oedema pulmonum acutum. Oedema cerebri: Conus occipitalis et coni temporales. Hyperaemia acuta organorum omnium. Sanguis liquidus lucide ruber.
III. Intoxicatio e carboneo oxydulato.
IV. Atherosclerosis centralis gradus I. peripherica incipiens. Závěr: 51letý muž zmírá otravou oxidem uhelnatým při ovlivnění organismu alkoholem. Jde o smrt násilnou.
Slovní zásoba: carbōneum oxidulātum – oxid uhelnatý carbonylhaemoglobinaemia, ae, f. – hladina karbonylhemoglobinu v krvi (COHb) ecchȳmōsis, is, f. – ekchymóza, nepravidelné tečkované krvácení lūcidē – jasně 207
4. KAZUISTIKA V rybníku bylo nalezeno tělo mrtvého muže; vzhledem k nejasným okolnostem jeho smrti nařídil vyšetřovatel soudní pitvu.
I. Suffocatio per submersionem.
II. Emphysema aquosum pulmonum. Signa asphyxiae: hyperaemia sclerarum et coniunctivarum. Ecchymoses numerosae usque suffusiones partium basalium pulmonum. Oedema cerebri grave: conus occipitalis et coni temporales. Cerebrum 1690 g. Sanguis liquidus. Excoriationes numerosae superficiales cutis regionis faciei.
III. Suffocatio per submersionem.
IV. Autolysis cadaverosa cutis incipiens. Závěr: 17letý muž se známkami dušení zmírá udušením z utonutí. Jde o smrt násilnou.
Slovní zásoba: asphyxia, ae, f. – dušení autolysis, is, f. – rozklad emphysēma aquōsum – rozedma při utonutí numerōsus, a, um – četný submersiō, ōnis, f. – ponoření suffocātiō, ōnis, f. – zadušení ūsque – aţ, téměř signum, ī, n. – známka tentāmen suīcīdiī – pokus o sebevraţdu 208
5. KAZUISTIKA V lese bylo náhodným chodcem nalezeno tělo muže v pokročilém stádiu rozkladu. Vzhledem k nejasným okolnostem jeho smrti vyšetřovatel nařídil soudní pitvu.
I. Causa mortis ignota. (pokročilý posmrtný rozklad)
II. Maceratio cutis. Autolysis cadaverosa organorum omnium. Emphysema cadaverosum hepatis. Larvae insecti numerosae corporis totius.
III. Causa mortis ignota. (pokročilý posmrtný rozklad)
IV. Caput non sectum. Závěr: 59letý muž, u něhož se pro pokročilý posmrtný rozklad nepodařilo zjistit příčinu smrti. Zevní ani vnitřní prohlídkou nebyly zjištěny známky hrubého mechanického násilí.
Slovní zásoba: īnsectum, ī, n. – hmyz larva, ae, f. – larva macerātiō, ōnis, f. – vyluhování, rozklad
204
6. KAZUISTIKA Muž bez ochranné přilby byl nalezen na staveništi s úrazem hlavy. Vzhledem k nejasným okolnostem jeho smrti vyšetřovatel nařídil soudní pitvu. I. Trauma in labore. Fracturae baseos cranii, fracturae ossis parietalis, temporalis l. sin., sellae turcicae, ossis sphenoidalis et ossis ethmoidalis. II. Haematoma subarachnoideale planum convexitatis hemisphaerii cerebri l. utr. et baseos cerebelli. Deglutitio sanguinis massiva. Sanguis in lumine gastris 300 ml. Aspiratio sanguinis massiva. Emphysema acutum loborum pulmonum omnium. Ecchymoses aliquot subpleurales pulmonum. Hyperaemia et oedema cerebri grave: conus occipitalis et coni temporales. III. Suffocatio per aspirationem sanguinis. IV. Anthracosis pulmonum et lymphonodorum hili pulmonis l.utr. Atherosclerosis gradus I. et peripherica levis. Závěr: 34letý muž, který po pádu cizího tělesa na hlavu při pracovním úrazu utrpěl zlomeniny klenby i spodiny lební, zmírá udušením vdechnutou krví.
Slovní zásoba: aliquot – několik anthracōsis, is, f. – zaprášení plic uhelným prachem convexitās, ātis, f. – vypuklina dēglutītiō, ōnis, f. – polykání labor, ōris, m. – práce massīvus, a, um – masivní 205
PŘÍDATNÝ SLOVNÍK (slova označená * se skloňují jako basis, znalost kurzivou napsaných slov je vyţadována pouze pasivně)
abrachia, ae, f. aetiologia, ae, f. afferēns, etnis agoraphobia, ae, f. acheīria, ae, f. akīnēsis, is, f. * albuminūria, ae, f. alcoholaemia, ae, f. alcoholūria, ae, f. allergenēs, es amēnorrhoea, ae, f. anaesthesia, ae, f. androgȳnia, ae, f. andrologia, ae, f. angīectasis, is, f. * angīodysplasia, ae, f. angīōma, tis, n. angīorrhēxis, is, f. * anorchismus, ī, m. anōtia, ae, f. anteflexiō, ōnis, f. anthracōsis, is, f. * anthrōpologia, ae, f. anthrōpophagia, ae, f. antiallergicus, a, um antiscabiōsus, a, um antitragus, ī, m. anxiogenēs, es appendectomia, ae, f. artēriectasis, is, f. * artēriola, ae, f. artetherapia, ae, f. azotūria, ae, f. bactēriūria, ae, f. balneotherapia, ae, f. bīlirubinaemia, ae, f. biopsia, ae, f. bronchiectāsis, is, f. * bronchiolus, ī, m. bronchogenēs, es bronchospasmus, ī, m. bronchostenōsis, is, f. * canāliculus, ī, m.
nevyvinutí horní končetiny nauka o příčině vzniku nemoci přívodný úzkost z otevřených prostranství vrozené nevyvinutí ruky nehybnost albumin v moči přítomnost alkoholu v krvi alkohol v moči způsobující alergii vynechání menstruace znecitlivění obojetnost v pohlavních znacích, pohlavní nevyhraněnost věda o chorobách muţských pohlavních orgánů rozšíření cévy vadný vývoj cév nádor z cév protrţení cévy vrozené nevyvinutí varlat, úplné chybění varlat vrozené nevyvinutí ušních boltců ohnutí dopředu zaprášení (plic) uhelným prachem nauka o člověku lidojedství působící proti alergii protisvrabový hrbolek nad ušním boltci ležící proti jinému hrbolu, tragu vzbuzující tísnivý stav vynětí červovitého přívěsku rozšíření tepny tepénka léčení uměním dusíkaté látky v moči přítomnost bakterií v moči léčba lázněmi zvýšené mnoţství ţlučového barviva v krvi mikroskopické vyšetřování tkání získaných z ţivého organismu rozšíření průdušek průdušinka průduškového původu křeč svaloviny průdušek zúţení průdušek kanálek 206
canistherapia, ae, f. carcinōmatoīdeus, a, um carcinophobia, ae, f. cardiogenēs, es cardiopathia, ae, f. centum cephalalgia, ae, f. = cephalea, ae, f. cheilectomia, ae, f. cheiloschisis, is, f. * cheilotomia, ae, f. cheiralgia, ae, f. cheirarthrītis, ītidis, f. chīrurgia, ae, f. cholaemia, ae, f. cholangoītis, ītidis, f. cholēcystectasis, is, f. * cholēcystectomia, ae, f. chondralgia, ae, f. chondrectomia, ae, f. chondroblastōma, tis, n. chondrocytus, ī, m. chondromalacia, ae, f. chondrōsis, is, f. * chromatūria, ae, f. claustrophobia, ae, f. cleptomania, ae, f. cōlītis, ītidis, f. cōlopēxis, is, f. * cōloptōsis, is, f. * cōlostomia, ae, f. colpītis, ītidis, f. colpocēlē, ēs, f. colpohysteropēxis, is, f. * comedogenēs, es conjūnctīvītis, ītidis, f. coracoīdeus, a, um cryotherapia, ae, f. cryptorchismus, ī, m. cuticula, ae, f. cyanōsis, is, f. * cystītis, ītidis, f. dactylalgia, ae, f. dactylomegalia, ae, f. dactyloscopia, ae, f. dacryocystītis, ītidis, f. dēcapitātiō, ōnis, f. decem decimus, a, um dēhydratātiō, ōnis, f. denticulus, ī, m
léčba fyzickým kontaktem se psy připomínající rakovinné onemocnění strach před onemocněním rakovinou srdečního původu srdeční onemocnění sto bolest hlavy chirurgické odstranění rtu nebo jeho části rozštěp rtu chirurgické protětí rtu bolest rukou zánět kloubů ruky chirurgie ţluč v krvi zánět ţlučových cest rozšíření ţlučníku vynětí ţlučníku bolest chrupavky chirurgické vynětí chrupavky zhoubný nádor z chrupavčité tkáně chrupavková buňka změknutí chrupavky chronické degenerativní změny na chrupavce vylučování nápadně zbarvené moči strach z uzavřeného prostoru chorobné nutkání ke krádeţi zánět tračníku chirurgické upevnění tračníku k břišní stěně pokles tračníku umělé vyústění tračníku navenek zánět pochvy výhřez pochvy připevnění pochvy a dělohy k okolním útvarům způsobující tvorbu komedonů zánět spojivky zobcovitý, podobný zobáku léčení chladem nesestoupení varlete ztenčená kůže překrývající část nehtu nebo vlasu modrofialové zabarvení sliznice a kůţe zánět močového měchýře bolest prstů nápadně veliké prsty zjišťování totoţnosti podle otisku prstů zánět slzného váčku oddělení hlavy od těla deset desátý odvodnění drobný výběžek zuboviny (dentinu) do dřeně zubu 207
dermatogenēs, es dermatōsis, is, f. * diarrhoea, ae, f. diverticulītis, ītidis, f. dōromania, ae, f. ductulus, ī, m. duo, duae, duo duodecim duodecimus, a, um duodēnectasis, is, f. * duodēnītis, ītidis, f. duodēnostenōsis, is, f. * duodēvīgintī dysenteria, ae, f. dysfūnctiō, ōnis, f. dyslexia, ae, f. dysostōsis, is, f. * dysūria, ae, f. ectogenēs, es ectopia, ae, f. electrocardiogramma, tis, n. (EKG)
koţního původu koţní choroba blíţe nespecifikovaná průjem zánět divertiklu chorobné nutkání někoho obdarovávat drobný vývod dvě dvanáct dvanáctý rozšíření dvanáctníku zánět dvanáctníku zúţení dvanáctníku osmnáct úplavice střevní porucha činnosti některého orgánu porucha čtení porucha růstu a vývoje kostí porucha močení vnějšího původu vrozené chybné uloţení orgánu záznam elektrických proudů vznikajících při činnosti srdečního svalu electroencephalogramma, tis, n. (EEG) záznam bioelektrických potenciálů v mozku electromyogramma, tis, n. (EMG) záznam bioelektrických potenciálů svalové činnosti emetogenēs, es způsobující zvracení emetophobia, ae, f. chorobný strach před zvracením encephalopathia, ae, f. onemocnění mozku endocardium, ī, n. srdeční nitroblána endogenēs, es vnitřního původu enterogastrītis, ītidis, f. zánět ţaludku a střev enterogenēs, es střevního původu enteropathia, ae, f. onemocnění střev enteropēxis, is, f. * chirurgické upevnění střev enterostomia, ae, f. chirurgické vyústění střeva navenek enterotomia, ae, f. chirurgické protětí, otevření střeva epidūrālis, e leţící nad tvrdou plenou mozkovou ergotherapia, ae, f. léčení prací erotomania, ae, f. abnormální pohlavní pud erotophobia, ae, f. strach před pohlavním stykem a milostným vztahem erythrocytus, ī, m. červená krvinka erythrodermia, ae, f. zánětlivé zarudnutí kůţe erythropoēsis, is, f. * tvorba, vznik červených krvinek euthanasia, ae, f. eutanazie, ukončení ţivota medicínskými metodami na přání pacienta extrācellulāris, e mimobuněčný extractum, ī, n. výtaţek fasciotomia, ae, f. chirurgické protětí povázky felinotherapia, ae, f. léčba fyzickým kontaktem s kočkami galactorrhoea, ae, f. samovolný odtok mléka z prsní ţlázy mimo kojení 208
gastroenterītis, ītidis, f. gastrogenēs, es gastropathia, ae, f. gastropēxis, is, f. * gastroptōsis, is, f. * gastrorrhagia, ae, f. gastrorrhēxis, is, f. * gastroscopia, ae, f. gastrostomia, ae, f. gerontophilia, ae, f. glioblastōma, tis, n. glomerulonephrītis, ītidis, f. glōssalgia, ae, f. glōssoptōsis, is, f. * lōssectomia, ae, f. glōssoplēgia, ae, f. gnathoschisis, is, f. * gonarthrotomia, ae, f. graphomania, ae, f. haemangiōma, tis, n. haemangīosarcōma, tis, n. haematocēlē, ēs, f. haematogenēs, es haematologia, ae, f. haematūria, ae, f. haemoblastōma, tis, n. haemopericardium, ī, n. haemoperitonēum, ī, n. haemophobia, ae, f. haemopneumothōrāx, cis, m. haemostasis, is, f. * hēpatopēxis, is, f. * hidrorrhōea, ae, f. hippotherapia, ae, f. holotonia, ae, f. hydraemia, ae, f. hydrotherapia, ae, f. hyperammonaemia, ae, f. hyperazotaemia, ae, f. hypercalcaemia, ae, f. hyperdactylia, ae, f. hyperglycaemia, ae, f. hyperjodaemia, ae, f. hyperkalaemia, ae, f. hyperlipaemia, ae, f. hypermagnesaemia, ae, f. hypermastia, ae, f. hypernātraemia, ae, f. hyperodontia, ae, f. hypertrophia, ae, f.
zánět ţaludku a tenkého střeva ţaludečního původu onemocnění ţaludku chirurgické připevnění ţaludku k břišní stěně pokles ţaludku krvácení do ţaludku protrţení ţaludku vyšetřování ţaludku zrakem pomocí přístroje vyústění ţaludku navenek patologická erotická náklonnost ke starým lidem zhoubný nádor tvořený z nezralých buněk neuroglie zánět ledvin s převaţujícím postihem klubíček bolest jazyka zapadnutí jazyka chirurgické vynětí jazyka nebo jeho části ochrnutí jazyka vrozený rozštěp čelisti chirurgické otevření kolenního kloubu chorobná psavost nádor z krevních cév zhoubný nádor z krevních cév výron krve do dutin vzniklý krevní cestou nauka o krvi krev v moči zhoubný nádor z krevních buněk nahromadění krve v osrdečníku nahromadění krve v dutině břišní chorobný strach z krve přítomnost krve a vzduchu v dutině pohrudniční zastavení krvácení chirurgické upevnění jater k břišní stěně nadměrné vylučování potu léčba fyzickým kontaktem s koňmi svalová křeč celého těla naředění krve vodoléčba zvýšená koncentrace čpavku v krvi zvýšené mnoţství dusíkatých látek v krvi zvýšené mnoţství vápníku v krvi nadpočetné prsty nadměrné mnoţství cukru v krvi nadměrné mnoţství jodu v krvi nadměrné mnoţství draslíku v krvi zvýšená hladina tuků v krvi zvýšená hladina hořčíku v krvi abnormálně velký vzrůst prsů zvýšená hladina sodíku v krvi nadměrný počet zubů zbytnění, nadměrný růst tkáně 209
hyperthyreōsis, is, f. * hypnophobia, ae, f. hypoalbuminaemia, ae, f. hypocalcaemia, ae, f. hypofūnctiō, ōnis, f. hypocholia, ae, f. hypojodaemia, ae, f. hypokinēsis, is, f. * hypomagnesaemia, ae, f. hypomastia, ae, f. hypomēnorrhoea, ae, f. hypoxaemia, ae, f. hysterectomia, ae, f. hysteropēxis, is, f. * hysteroptōsis, is, f. * hysterorhaphia, ae, f. hysterorrhagia, ae, f. hysterorrhēxis, is, f. * hysterosalpingographia, ae, f. hysteroscopia, ae, f. hysterotomia, ae, f. iatrogenēs, es īleītis, ītidis, f. immobilitās, ātis, f. īnfrāclāviculāris, e infrāorbitālis, e īnfūsiō, ōnis, f. īnsānābilis, e interdentālis, e intrāorbitālis, e ischialgia, ae, f. = ischias, adis, f. ischūria, ae, f. kinētōsis, is, f. * laparoscopia, ae, f. laparotomia, ae, f. laryngoscopia, ae, f. leucaemia, ae, f. leucocytopenia, ae, f. leucocytus, ī, m. lingula, ae, f. lobectomia, ae, f. lobotomia, ae, f. lūteōma, tis, n. lymphadenītis, ītidis, f. lymphangīōma, tis, n. lymphangīosarcōma, tis, n. lymphoblastōma, tis, n. lymphogenēs, es macrodactylia, ae, f.
zvýšená činnost štítné ţlázy strach ze spánku sníţené mnoţství albuminu v krvi sníţené mnoţství vápníku v krvi sníţená činnost některého orgánu sníţené vylučování ţluči sníţené mnoţství jodu v krvi sníţená hybnost sníţená hladina hořčíku v krvi velmi malé prsy slabé a krátké menstruační krvácení sníţená hladina kyslíku v krvi vynětí dělohy chirurgické upevnění dělohy (přišitím k břišní stěně) pokles dělohy sešití dělohy krvácení z dělohy roztrţení dělohy znázornění děložní dutiny a vnitřní části vejcovodů rentgenem po nástřiku kontrastní látkou vyšetření nitra dělohy zrakem pomocí přístroje chirurgické protětí, otevření dělohy vyvolaný lékařem zánět kyčelníku nepohyblivost podklíčkový podočnicový infuze nevyléčitelný mezizubní nitroočnicový bolesti v průběhu sedacího nervu zadrţování moči nevolnost cestujících v dopravních prostředcích vyšetřování břišní dutiny zrakem pomocí přístroje otevření břišní dutiny vyšetřování hrtanu zrakem pomocí přístroje nádorové bujení bílých krvinek nedostatek bílých krvinek bílá krvinka jazýček, označení pro části orgánů jazykového tvaru odstranění laloku některého orgánu operační přerušení spojů mezi čelním lalokem a talamem nádor vaječníku z buněk podobných žlutému tělísku zánět mízních uzlin nádor z mízních cév zhoubný nádor mízních cév zhoubné nádorové bujení mízní tkáně mízního původu nadměrně velké prsty 210
macroscopia, ae, f. mastalgia, ae, f. mastectomia, ae, f. mastodynia, ae, f. mastotomia, ae, f. megalocardia, ae, f. megalocytus, ī, m. melancholia, ae, f. mesophalanx, gis, f. microcephalia, ae, f. microscopia, ae, f. mōbilitās, ātis, f. mūsicotherapia, ae, f. myalgia, ae, f. myasthenia, ae, f. myatonia, ae, f. mycoticus, a, um myectomia, ae, f. myelogenēs, es myocolpītis, ītidis, f. myogenēs, es myogenesis, is, f. * myomalacia, ae, f. myonecrōsis, is, f. * myopathia, ae, f. myosclērōsis, is, f. * myosītis, ītidis, f. myospasmus, ī, m. myotomia, ae, f. myotonia, ae, f. nātriūria, ae, f. necrophilia, ae, f. necrophobia, ae, f. necropsia, ae, f. neophobia, ae, f. nephralgia, ae, f. nephrectomia, ae, f. nephrologia, ae, f. nephromalacia, ae, f. nephropathia, ae, f. nephropēxis, is, f. * nephroptōsis, is, f. * nephrorrhagia, ae, f. nephrostomia, ae, f. nephrotomia, ae, f. neuralgia, ae, f. neurogenēs, es neurologia, ae, f.
viditelnost pouhým okem bolest mléčné ţlázy chirurgické odstranění prsu bolest prsu chirurgické otevření prsní ţlázy nadměrně velké srdce velká červená krvinka patologicky smutná nálada střední článek prstu patologicky malá hlava pozorování drobnohledem pohyblivost léčení hudbou svalová bolest svalová slabost ztráta napětí svalstva plísňový, houbovitý chirurgické odstranění svalu nebo jeho části míšního původu zánět svalové tkáně v pochvě svalového původu vývoj svalové tkáně změknutí svalových vláken odumření svalových vláken onemocnění svalů ztvrdnutí svalové tkáně (jako důsledek degenerativní choroby) zánět svalu svalová křeč chirurgické protětí, otevření svalu onemocnění svalstva charakterizované opoţděnýn uvolněním po stahu přítomnost sodíku v moči erotická náklonnost k mrtvým tělům chorobný strach před mrtvými zkoumání chorobných změn v těle pitvou chorobný strach z něčeho nového bolest ledvin chirurgické odnětí ledviny nauka o ledvinách a močovém ústrojí změknutí ledviny blíţe neurčené onemocnění ledvin chirurgické upevnění bloudivé ledviny pokles ledviny krvácení z ledvin vyústění ledviny navenek chirurgické protětí, otevření ledviny bolest nervového původu nervového původu nauka o nemocích nervové soustavě 211
neuropathia, ae, f. nōnāgintā nōnus, a, um nosocomiālis, e nosophobia, ae, f. novem nyctalgia, ae, f. nyctophobia, ae, f. octāvus, a, um octō octōgintā odontalgia, ae, f. odontophobia, ae, f. odontorrhagia, ae, f. oesophagorrhagia, ae, f. oesophagostenosis, is, f. * oligomēnorrhoea, ae, f. oligūria, ae, f. omphalītis, ītidis, f. oncologia, ae, f. ōophorītis, ītidis, f. ōophorosalpingectomia, ae, f. ophthalmoplēgia, ae, f. orchidectomia, ae, f. orthodontia, ae, f. orthopaedia, ae, f. ost(eo)ectomia, ae, f. osteocytus, ī, m. osteotomia, ae, f. ōtalgia, ae, f. ōtogenēs, es ōtopathia, ae, f. otorhinolaryngologia, ae, f. ōtorrhagia, ae, f. paedophilia, ae, f. pachymēningītis, ītidis, f. palātoschisis, is, f. * pāncardītis, ītidis, f. pāncreatītis, ītidis, f. pāncreatogenēs, es pāncreatolithectomia, ae, f. pāndēmia, ae, f. pānsinusītis, ītidis, f. paraīnfectiō, ōnis, f. parapapillāris, e paraphlebītis, ītidis, f. paraphrēnia, ae, f.
onemocnění nervů devadesát devátý nemocniční chorobný strach z nemocí devět noční bolesti chorobný strach před nocí a tmou osmý osm osmdesát bolest zubů strach ze zubaře krvácení ze zubů krvácení z jícnu zúţení jícnu menstruační krvácení v delších odstupech neţ obvykle; slabší neţ obvykle sníţené mnoţství vylučované moči zánět pupku u novorozenců nauka o nádorech zánět vaječníku chirurgické vynětí vaječníku a vejcovodu ochrnutí očních svalů chirurgické odstranění varlete nauka o nepravidelnosti chrupu a jeho léčení nauka o vadách a chorobách opěrného a pohybového systému vynětí kosti nebo její části kostní buňka chirurgické protětí, otevření kosti bolest v uchu vycházející z ucha blíţe neurčené onemocnění ucha ORL, nauka o chorobách ušních, nosních a krčních krvácení z ucha pohlavní náklonnost k dětem zánět tvrdé mozkové pleny vrozený rozštěp tvrdého patra zánět všech struktur srdce zánět slinivky břišní vycházející ze slinivky chirurgické vynětí kamenů ze slinivky břišní epidemie rozšířená po mnoha zemích zánět všech vedlejších nosních dutin choroba vzniklá při jiném infekčním onemocnění leţící u bradavky zánět tkáně v okolí ţíly duševní onemocnění charakterizované bludy a halucinacemi 212
parasternālis, e paternitās, ātis, f. paravertebrālis, e parōtītis, ītidis, f. periappendicītis, ītidis, f. periarthrītis, ītidis, f. pericardītis, ītidis, f. periduodēnālis, e pericholēcystītis, ītidis, f perichondrītis, ītidis, f. perimastītis, ītidis, f. perimaxillāris, e periōophorītis, ītidis, f. periprostatītis, ītidis, f. perirēnālis, e perisinusītis, ītidis, f. peritōnsillāris, e peritrachēālis, e phagocytus, ī, m. phagomania, ae, f. pharmacologia, ae, f. pharmacophobia, ae, f. pharmacotherapia, ae, f. phlebectasia, ae, f. phlebītis, ītidis, f. phlebogenēs, es phlebomētrītis, ītidis, f. phleborrhagia, ae, f. phleborrhaphia, ae, f. phleborrhēxis, is, f. phlebotomia, ae, f. phobogenēs, es phobophobia, ae, f. phōtotherapia, ae, f. phrēnītis, ītidis, f. plastica, ae, f. (operātiō)
leţící podél hrudní kosti otcovství leţící podél obratlů zánět příušní ţlázy zánět tkáně v okolí červovitého výběţku zánět tkáně v okolí kloubu zánět osrdečníku leţící kolem dvanáctníku zánět tkání v okolí žlučníku zánět ochrustavice zánět tkáně v okolí prsní ţlázy leţící kolem horní čelisti zánět pobřišnice kolem vaječníků zánět vaziva kolem předstojné ţlázy leţící kolem ledviny zánět tkáně v okolí dutiny nebo ţilních splavů leţící kolem mandlí leţící kolem průdušnice buňka pohlcující cizorodé nebo jiné částice chorobná ţravost nauka o účinku léků na organismus strach před uţíváním léků léčení léčivy rozšíření ţíly zánět ţil ţilního původu zánět děloţních ţil krevní výron ze ţíly chirurgické sešití ţíly protrţení ţíly chirurgické protětí, otevření ţíly vyvolávající strach strach ze strachu léčení světlem zánět bránice chirurgický výkon nahrazující poškozenou nebo ztracenou tkáň jinou tkání plasticus, a, um plastický pneumoangīographia, ae, f. rentgenové znázornění cévního systému v plicích pneumonectomia, ae, f. chirurgické odstranění plíce pneumorrhagia, ae, f. krvácení do plicní tkáně podagra, ae, f. dna postihující hlavně palec u nohou podarthrītis, ītidis, f. zánět kloubů na noze podiatria, ae, f. nauka o chorobách nohy polioencephalomēningomyelītis, ītidis, f. současný zánět šedé hmoty mozkové, míchy a měkkých plen pollakisūria, ae, f. časté nucení na močení polyarthrītis, ītidis, f. zánět několika kloubů polycytaemia, ae, f. zmnoţení červených krvinek polyrādīculītis, ītidis, f. zánět několika míšních kořenů 213
polyūria, ae, f. praecancerosis, is, f. * praecarcinōma, tis, n. praecardiālis, e praenātālis, e praevertebrālis, e prīmus, a, um prōctītis, ītidis, f. prōctocēlē, ēs, f. prodontia, ae, f. progenīa, ae, f. prognathia, ae, f. pȳaemia, ae, f. pyelolithiāsis, is, f. * pylōrostenōsis, is, f. pȳogenēs, es pȳoperionaeum, ī, n. pȳromania, ae, f. pȳrophobia, ae, f. pȳūria, ae, f. quadrāgintā quārtus, a, um quattuor quattuordecim quīndecim quīnquāgintā quinque quīntus, a, um reamputātiō, ōnis, f. redēstīlātus, a, um reīnfectiō, ōnis, f. repositiō, ōnis, f. resūtūra, ae, f. retrōperitonēum, ī, n. rhabdomyōma, tis, n. rhīnītis, ītidis, f. rhinoplastica, ae, f. sanguifer, a, um scaphoīdeus, a, um secundum (předl. s akuz.) secundus, a, um sēdecim septem septendecim septimus, a, um septuāgintā sex sexāgintā
nadměrné močení chorobná změna blízká rakovině nebo změna, z níž se rakovina může vyvinout chorobná změna blízká rakovině nebo změna, z níž se rakovina může vyvinout leţící před srdcem před narozením předobratlový první zánět konečníku výhřez konečníku vysunutí zubů dolní čelisti vysunutí dolní čelisti vysunutí horní čelisti hnis v krvi kameny v ledvinné pánvičce zúţení vrátníku způsobující tvorbu hnisu hnis v pobřišnicové dutině chorobná záliba v ohni, ţhářství chorobný strach před ohněm hnis v moči čtyřicet čtvrtý čtyři čtrnáct patnáct padesát pět pátý opakování amputace, korekce amputace dvakrát destilovaný nákaza toutéž chorobou po vyléčení narovnání do správné polohy znovusešití prostor za pobřišnicí nádor z příčně pruhované svaloviny zánět nosní sliznice, rýma chirurgický zákrok vedoucí k odstranění nosních defektů vedoucí krev loďkovitý, člunkovitý podle druhý šestnáct sedm sedmnáct sedmý sedmdesát šest šedesát 214
sextus, a, um splēnomalacia, ae, f. splēnopathia, ae, f. spondylalgia, ae, f. spondylarthrītis, ītidis, f. spondylodiscītis, ītidis, f. spondylomalacia, ae, f. stomatorrhagia, ae, f. subaciditās, ātis, f. subalimentātiō, ōnis, f. subdūrālis, e subfrontālis, e suprāorbitālis, e suprāsternālis, e tendovāgīnītis, ītidis, f. teratogenēs, es tertius, a, um thanatologia, ae, f. thōrācalgia, ae, f. thōrācocentēsis, is, f. * thoracodynia, ae, f. thrombocytopenia, ae, f. thrombocytus, ī, m. thȳmogenēs, es thyroīdītis, ītidis, f. tocogenēs, es tocophobia, ae, f. tomographia, ae, f. tōnsillectomia, ae, f. tōnsillotomia, ae, f. topographia, ae, f. topophobia, ae, f. trachēostomia, ae, f. trachēotomia, ae, f. trēdecim trēs, tria trīgintā tympanotomia, ae, f. ūndecim ūndecimus, a, um ūndēvīgintī ūnus, ūna, ūnum ūraemia, ae, f. ūranalysis, is, f. * ūrētērectasis, is, f. * ūrocystectomia, ae, f. ūrocystolithiāsis, is, f. * ūrocystolithotomia, ae, f.
šestý změknutí sleziny blíţe neurčené onemocnění sleziny bolest obratlů zánět meziobratlových kloubů zánět obratlů a meziobratlových destiček změknutí obratlů krvácení z úst sníţená kyselost (ţaludeční šťávy) podvýţiva leţící pod tvrdou plenou mozkovou leţící pod čelní kostí nebo pod čelním lalokem mozku nadočnicový leţící nad hrudní kostí zánět šlachové pochvy vyvolávající vývojové odchylky plodu třetí nauka zabývající se otázkami umírání a smrti bolest hrudníku punkce hrudníku bolest hrudníku nedostatek krevních destiček krevní destička brzlíkového původu zánět štítné ţlázy způsobující porod chorobný strach před porodem diagnostická metoda, při které se zobrazují orgány v jednotlivých vrstvách chirurgické odstranění mandle chirurgické protětí, otevření mandle popis tělesných krajin a uloţení orgánů vzhledem k místu chorobný strach před určitým místem vyústění průdušnice navenek chirurgické protětí průdušnice třináct tři třicet protětí bubínku jedenáct jedenáctý devatenáct jeden vnitřní otrava organismu projevující se přítomností močových metabolitů v krvi rozbor moči rozšíření močovodu chirurgické vynětí močového měchýře kameny močového měchýře otevření močového měchýře k odstranění kamenů 215
ūrocystostomia, ae, f. ūrolithiāsis, is, f. * varicocēlē, ēs, f. vāsculum, ī, n. vēnālis, e vertebrogenēs, es vigintī vīsceroptōsis, is, f. * xiphoīdeus, a, um zōophilia, ae, f.
vyústění močového měchýře břišní stěnou močové kameny rozšíření ţilní pleteně semenného provazce drobná céva, cévka ţilní obratlového původu dvacet pokles vnitřních orgánů mečovitý pohlavní zvrácenost zaměřená na zvířata
216
MEMORABILIA ab ōvō – od začátku (od vejce) ad absurdum – k nesmyslnosti (k nesmyslným závěrům) ad acta – ke spisům (uloţit po projednání nebo bez vyřízení) ad manūs medicī – k rukám lékaře ad rem – k věci, věcně ante fīnem – před koncem, před smrtí bene dignoscitur, bene cūrātur – je-li rozpoznána dobře choroba, je dobře léčena carpe diem – trhej (uţij) dne circulus vitiōsus – bludný kruh conditiō sine quā nōn – podmínka, bez které nelze (něco uskutečnit) contrādictiō in adjectō – protiklad (rozpor) v daném pojmu (kulatý hranol) contrāria contrāriīs cūrantur – protiklady se léčí protiklady curriculum vītae (CV) – běh ţivota, ţivotopis diagnōsis per exclusiōnem – diagnóza vylučovací metodou (diagnōsis) ex iūvantibus – diagnóza stanovená podle účinného léku, zákroku dolōrēs ad partum – porodní bolesti dōsis cūrātīva – léčebná dávka dōsis lētālis – smrtelná dávka dōsis māxima – maximální dávka dōsis minima (prō diē) – minimální dávka (na den) errāta – chyby, omyly ex inactivitāte – z nečinnosti ex post – dodatečně honōris causā – pro poctu, z pocty in absentiā aegrotī – v nepřítomnosti nemocného in extrēmīs – v terminálním stádiu ţivota, v agónii in nātūrā – v přirozené podobě, v přirozeném stavu in sitū – na svém, původním místě in spē – v naději, v očekávání in tōtō – vcelku, celkem in vitrō – ve zkumavce, za laboratorních podmínek in vīvō – v ţivém organismu intrā vītam – během ţivota, intravitálně lēge artis – podle pravidel umění/oboru littera scripta manet – co je psáno, to je dáno locō typicō – na obvyklém místě locus minōris resistentiae – místo nejmenšího odporu māter semper certa, pater semper incertus – matka je vţdy jistá, otec je vţdy nejistý mementō morī – pamatuj na smrt modus vīvendī – způsob ţivota, spoluţití 217
mors in tabulā – smrt na operačním stole (během operace) mortuī vīvōs docent – mrtví učí ţivé nāturālia nōn sunt turpia – přirozené věci nejsou hanbou notā bene – dobře si poznamenej, dobře si pamatuj partus extrā mūrōs – porod mimo zdravotnické zařízení per viās naturālēs – přirozenou cestou perīculum in morā – nebezpečí z prodlení pia fraus – zboţná leţ, omluvitelný klam post fēstum – po svátku (po všem, pozdě) post scriptum (P.S.) – po napsaném, po napsání (dodatek) prō dōsī – pro jednu dávku, na jednu dávku, jednotlivě prō et contrā – pro i proti prō formā – pro formu, formálně prognōsis īnfausta – nepříznivá předpověď (bez naděje na uzdravení) restitūtiō ad integrum – úplné vyhojení salūs aegrōtī – suprēma lēx – blaho nemocného – nejvyšší zákon sānātiō cum dēfectū – léčba s následky sānātiō per prīmam intentiōnem – uzdravení na poprvé, bez následků sānātiō per secundam intentiōnem – uzdravení na podruhé, s následky sērō venientibus ossa – pozdě přicházejícím kosti similia similibus (cūrantur, sānantur) – podobné podobným, stejné stejným se léčí spīritus agēns – vůdčí, řídící duch (hlavní činitel) stadium acmēs – vrcholné stadium nemoci summa summārum – součet součtů, úhrnem sunt certī dēnique fīnēs – jsou přece jisté hranice (meze) terminus technicus – odborný výraz tertium non datur – třetí moţnost se nedává (neexistuje) ubi pūs, ibi ēvacuā – kde je hnis, tam jej vyprázdni ubi pūs, ibi incide – kde je hnis, tam řeţ ultimum refugium – poslední útočiště (poslední moţnost) vīs maior – vyšší moc vīta minima – jen nepatrné známky ţivota, velmi malá ţivotní aktivita
218
REMEDIA abortiva – léky vyvolávající potrat adiuvantia – prostředky (součásti léků) zesilující účinek hlavního, základního léčiva amara – léky obsahující hořké látky, slouţící např. ke zlepšení chuti k jídlu, hořčiny anaesthetica – prostředky vyvolávající znecitlivění analeptica – léky vzpruţující ţivotní činnost, zvyšující činnost ţivotně důleţitých orgánů analgetica – léky proti bolestem antacida – léky neutralizující nebo vázající HCI v ţaludečním obsahu antagonistica – léky mající opačný účinek neţ lék jiný, protiléky, protijedy antemetica – léky proti zvracení anthelmintica – léky hlístopudné ant(h)idrotica – prostředky proti nadměrnému pocení antihypnotica – léky proti spaní, spavosti antiallergica – léky proti přecitlivělosti, alergii antianaemica – léky proti chudokrevnosti antiarrhythmica – látky potlačující srdeční arytmie antiasthmatica – látky určené k léčení bronchiálního astmatu anticephalalgica – léky proti bolestem hlavy anticoagulantia – léky proti sráţení krve anticonceptionalia – prostředky proti početí anticonvulsiva – léky proti křečím antidepressiva – látky, které odstraňují nebo které tlumí deprese antidiabetica – látky sniţující hladinu cukru v krvi antidiarrhoica – prostředky proti průjmu antidiuretica – léky proti nadměrnému močení antidota – látky určené k léčení otrav antidyspeptica – prostředky proti poruchám trávení antiepileptica – prostředky proti epilepsii (padoucnici) antigonorrhoica – léky proti kapavce antihistaminica – léky působící proti účinku histaminu (alergii) antihypertonica – léky proti vysokému krevnímu tlaku antilethargica – léky proti spavosti antimalarica – léky pouţívané k léčení malárie antimycotica – léky proti houbám (plísním) antineuralgica – látky proti bolestem nervového původu antiparalytica – léky proti ochrnutí, obrně antipruriginosa – léky zmírňující svědění antipyretica – léky proti horečce antisyphilitica – léky proti příjici antitetanica – léky proti tetanu, léky potlačující projevy tetanie antitussica – léky tlumící kašlací reflex antivaricosa – léky proti křečovým ţilám 219
antivenerica – léky proti pohlavním nemocím antodontalgica – léky proti bolestem zubů anxiolytica – léky sniţující úzkost aphrodisiaca – prostředky zvyšující pohlavní pud bronchodilatantia – látky rozšiřující průdušky cardinalia – hlavní účinné součásti léku cardiostimulantia – léky povzbuzující srdeční činnost cytostatica – léky zastavující růst buněk (nádorových) detoxicantia – léky odstraňující nebo zneškodňující jedovaté látky digestiva – léky podporující trávení drastica – léky silně účinkující; prudce projímavé emetica – léky vyvolávající zvracení excitantia – léky oţivující, vzpruţující, dráţdící činnost mozkovou a základní ţivotní funkce expectorantia – léky usnadňující vykašlávání haemostatica – léky stavící krvácení hypotonica – léky sniţující vysoký krevní tlak chemotherapeutica – léky chemické, uţívané zvláště proti infekčním a parazitárním nemocím irritantia – látky dráţdivé laxantia, laxativa – léky projímavé, projímadla mydriatica – léky působící rozšíření zornice myorelaxantia – látky uvolňující kosterní svalstvo narcotica – léky omamné, narkotizující, uspávající neuroleptica = antipsychotica – látky potlačující psychotické symptomy neurostimulantia – léky zvyšující činnost nervstva nutrientia – prostředky výţivné obstipantia – léky proti průjmu vyvolávající zácpu prophylactica – léky ochranné psychopharmaca – látky přednostně ovlivňující duševní činnost člověka psychostimulantia – látky stimulující psychické funkce psychotomimetica – látky vyvolávající u zdravého člověka přechodné psychotické stavy (halucinogeny) relaxantia – látky působící ochabnutí, uvolnění tkání, zejména svalstva sedativa – léky uklidňující spasmolytica – léky uvolňující křeče hladkého svalstva stimulantia – léky povzbuzující činnost uragoga, uretica – léky močopudné tokolytica – léky sniţující činnost děloţního svalstva a tlumící děloţní stahy uterotonica – léky zvyšující děloţní stahy vasodilatantia – léky působící roztahování cév
220
LITERATURA
Bozděchová, I. (2009): Současná terminologie (se zaměřením na kolokační termíny z lékařství). Praha. Čihák, R. (2002): Anatomie 2. Praha. Čihák, R. (2003): Anatomie 1. Praha. Čihák, R. (2004): Anatomie 3. Praha. Dauber, W. (2007): Feneisův obrazový slovník anatomie. Praha. Kábrt, J., Chlumská, E. (1988): Lékařská terminologie. Praha. Kábrt, J., Kábrt, J., jr. (2004): Lexicon medicum. Praha. Marečková E., Reichová H. (2008): Úvod do lékařské terminologie. Brno. Pacovský, V., Sucharda, P. (2008): Jazykozpyt medicíny. Praha. Svobodová, D. (1999): Terminologiae medicae vestibulum. Praha. Svobodová, D. (2002): Terminologiae medicae ianua. Praha Terminologia Anatomica (1998): Stuttgart – New York.
221