HUNGARY MILITARY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 8210 Veszprém, Pf.:2710 Hungary Phone: +36-88-543-180 Fax: +36-88-543-026 AFTN: LHCCYWYX E-mail:
[email protected]
AIRAC MILAIP AMDT
3/11 03 NOV 2011 Effective: 15 DEC 2011
A MILAIP második kiadásának 3/11 számú AIRAC módosításával életbe lépő változások jellege az alábbiakban foglalható össze:
The nature of changes effective with the AIRAC amendment 3/11 of MILAIP 2nd edition are the following:
GEN 0.1
GEN 0.1
GEN 1.1 GEN 1.2
GEN 1.3
GEN 1.6 GEN 3.1
GEN 3.2 GEN 3.6
Kiadó megnevezésének és postai címének módosítása Kijelölt hatóságok adatainak pontosítása Egy- és több alkalomra érvényes berepülési engedélykérelem benyújtási, illetve az állami repülőterek igénybevételi szabályainak, valamint az engedélykérelem formanyomtatványok módosítása Az utasok és a személyzetek belépésére, kilépésére és tranzitálására vonatkozó szabályok pontosítása Légiközlekedésre vonatkozó jogszabályok pontosítása Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Szolgálat nevének és postai címének, valamint a MILAIP letöltési helyének változása A légiforgalmi térképek előállításáért felelős szolgálat nevének pontosítása Kutatás-mentés koordinálásáért felelős szolgálat nevének és postai címének változása
GEN 1.2
GEN 1.3
Updating rules of entry, transit and departure of passengers and crew
GEN 1.6
Updating of national air transportation regulations Changes of name and postal address of Military Aeronautical Information Service and website of MILAIP
GEN 3.1
GEN 3.2
Updating name of Aeronautical Charts producer
GEN 3.6
Changes of name and postal address of responsible service for SAR coordination
Insert the following pages:
Distroy the following pages: GEN 0.1-1 GEN 0.1-2 GEN 0.1-3 GEN 0.1-4 GEN 0.4-1 GEN 0.4-2 GEN 1.1-1 GEN 1.1-2
GEN 1.1
Amendment of name and postal address of publisher Updating datas of designated authorities Amendment of submittion of application for single and multiple flight clearance into hungarian airspace and application forms. Amendment of the use of hungarian state aerodromes
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011
GEN 0.1-1 GEN 0.1-2 GEN 0.1-3 GEN 0.1-4 GEN 0.4-1 GEN 0.4-2 GEN 1.1-1 GEN 1.1-2
15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011
GEN 1.1-3 GEN 1.1-4 GEN 1.2-1 GEN 1.2-2 GEN 1.2-3 GEN 1.2-4
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
GEN 1.3-1 GEN 1.3-2 GEN 1.6-11 GEN 1.6-12 GEN 3.1-1 GEN 3.1-2 GEN 3.1-3 GEN 3.1-4 GEN 3.2-1 GEN 3.2-2 GEN 3.6-1 GEN 3.6-2
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
Jelen módosítással a következő NOTAM-ok kerülnek beépítésre:
GEN 1.1-3 GEN 1.1-4 GEN 1.2-1 GEN 1.2-2 GEN 1.2-3 GEN 1.2-4 GEN 1.2-5 GEN 1.2-6 GEN 1.3-1 GEN 1.3-2 GEN 1.6-11 GEN 1.6-12 GEN 3.1-1 GEN 3.1-2 GEN 3.1-3 GEN 3.1-4 GEN 3.2-1 GEN 3.2-2 GEN 3.6-1 GEN 3.6-2
15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011
The following NOTAMs have been incorporated into this amendment: M0338/11
Ezen NOTAM-ok a közzétételi dátumot követő 15. nap után törlésre kerülnek.
These NOTAMs will be cancelled 15 days after the publication date.
Kérjük jegyezze be a módosítás behelyezését a GEN 0.2-1.
Please record entry of this amendment on page GEN 0.2-1. – END –
GEN 0.1-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
1. RÉSZ ÁLTALÁNOS (GEN)
PART 1 – GENERAL (GEN)
GEN 0
GEN 0
GEN 0.1 ELŐSZÓ
GEN 0.1 PREFACE
1. Kiadó hatóság neve
1. Name of the publishing authority
A Magyar Köztársaság Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványát (MILAIP HUNGARY) a Nemzeti Közlekedési Hatóság Légügyi Hivatal jóváhagyásával, a Magyar Honvédség Légi Vezetési és Irányítási Központ Katonai Légiforgalomszervezési Központ (MILAIS) adja ki.
The Military Aeronautical Information Publication of the Hungarian Republic (MILAIP HUNGARY) is published by the Hungarian Defence Forces Air Command and control Centre Military Air Traffic Management Centre (MILAIS) with the authorization of National Transportation Authority Aviation Authority.
2. Alkalmazott ICAO dokumentumok
2. Applicable ICAO documents
A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványt a Nemzetközi Polgári Repülésrõl szóló (Chicagói) Egyezmény 15. sz. Függelékében foglalt Szabványokkal és Ajánlott Gyakorlatokkal és a Légiforgalmi Tájékoztató Szolgálatok Kézikönyvével (ICAO DOC. 8126 - AN/872, Hatodik Kiadás, 2003.) összhangban készítették elő. A MILAIP-ben található térképek a Chicagói Egyezmény 4. sz. Függeléke és a Légiforgalmi Térképek Kézikönyve (ICAO DOC 8697 - AN/889/2) szerint készültek. Az ICAO szabványoktól, ajánlott gyakorlatoktól és eljárásoktól való eltéréseket a GEN 1.7 rész tartalmazza.
The Military Aeronautical Information Publication is prepared in accordance with the Standards and Recommended Practices (SARPs) of Annex 15 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) and the Aeronautical Information Services Manual (ICAO Doc 8126 - AN/872 Sixth Edition 2003). Charts contained in the AIP are produced in accordance with Annex 4 to the Chicago Convention and the Aeronautical Chart Manual (ICAO Doc 8697 - AN/889/2). Differences from ICAO Standards, Recommended Practices and Procedures are given in subsection GEN 1.7.
A MILAIP állandó jellegű légiforgalmi tájékoztatásokat tartalmaz és naprakészségét módosító szolgáltatással biztosítják.
The MILAIP contains aeronautical information of a permanent nature, and is kept up to date by means of an amendment service.
Általános technikai jellegű, vagy tisztán igazgatási természetű légiforgalmi tájékoztatásokat, melyek MILAIP-ben vagy MILNOTAM-ban való közzététele nem célszerű, Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Körlevelekben (MILAIC) adják ki.
Aeronautical information of general technical interest or of a purely administrative nature and therefore inappropriate to MILNOTAM or MILAIP will be published in Military Aeronautical Information Circular (MILAIC).
3. A MILAIP szerkezete és a rendszeres módosítására meghatározott időszakok
3. The MILAIP structure and established regular amendment interval
3.1 A MILAIP szerkezete
3.1 The MILAIP structure
A MILAIP a légiforgalom biztonságos végrehajtásához szükséges üzemviteli fontosságú, lényeges és tartós tájékoztatások alapvetõ dokumentuma. A magyar MILAIP egy kötetben kerül kiadásra. A MILAIP két nyelven (angol és magyar) kerül közzétételre függetlenül a repülés jellegétől.
The MILAIP is the basic document containing information of a lasting character, which are of operational significance for the safe conduct of air traffic. Hungarian MILAIP is published in one volume. The MILAIP is released with bilingual text (English and Hungarian) irrespectivly of the type of flight.
A MILAIP három részbõl áll, Általános (GEN), Útvonali (ENR) és Repülõterek (AD), mindhárom további részekre és alrészekre tagozódik, a különbözõ jellegû tájékoztatásoknak megfelelõen.
The MILAIP is made up of three Parts, General (GEN), En route (ENR) and Aerodromes (AD), each divided into sections and subsections as applicable, containing various types of information subjects.
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 0.1-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
3.1.1 1. Rész – Általános (GEN)
3.1.1. Part 1 – General (GEN)
Az 1. Rész öt szekcióból áll, melyek az alábbiakban vázolt tájékoztatásokat tartalmazzák.
Part 1 consists of five sections containing information as briefly described hereafter.
GEN 0 - Elõszó; a MILAIP módosítások jegyzéke; a MILAIP kiegészítések jegyzéke; a MILAIP lapok ellenõrzõ jegyzéke; a MILAIP kézi módosításainak jegyzéke és az 1. Rész tartalomjegyzéke.
GEN 0. - Preface; Record of AIP Amendments; Record of AIP Supplements; Checklist of AIP pages; List of hand amendments to the AIP; and the Table of Contents to Part
GEN 1. - Nemzeti elõírások és követelmények. Kijelölt hatóságok; a légijármûvek belépésére, átrepülésére és indulására vonatkozóan; légiáru beléptetésére, tranzitálására és indítására vonatkozóan; légijármûvek mûszerei, felszerelése és repülési okmányok; a nemzeti elõírások és a nemzetközi megállapodások/egyezmények összefoglalója (címjegyzék); és az ICAO szabványoktól, ajánlott gyakorlatoktól és eljárásoktól való eltérések.
GEN 1.- National regulations and requirements Designated authorities; Entry, transit and departure of aircraft; Entry, transit and departure of cargo; Aircraft instruments, equipment and flight documents; Summary of national regulations and international agreements/conventions; and Differences from ICAO Standards, Recommended Practices and Procedures.
GEN 2. - Táblázatok és kódok – Mértékegység rendszer, légijármûveken lévõ jelzések, ünnepnapok; az AIS kiadványokban használt rövidítések; térképjelek; helységnév jelzõk; rádiónavigációs berendezések jegyzéke; átszámító táblázatok és napkelte/napnyugta táblázatok.
GEN 2.- Tables and codes - Measuring system, aircraft markings, holidays; Abbreviations used in AIS publications; Chart symbols; Location indicators; List of radio navigation aides; Conversion tables; and Sunrise/Sunset tables.
GEN 3. - Szolgáltatások - Légiforgalmi Tájékoztató Szolgálat; légiforgalmi térképek; légiforgalmi szolgálatok; összeköttetési rendszerek; meteorológiai szolgálatok; és Kutatás és Mentés.
GEN 3. - Services - Aeronautical information services; Aeronautical charts; Air traffic services; Communication services; Meteorological services; and Search and Rescue.
GEN 4. - A repülõterek/heliportok és légiforgalmi szolgáltatások díjai. - Repülõtér/heliport használati díjak; és légiforgalmi szolgáltatások díjai.
GEN 4.- Charges for aerodromes/heliports and air navigation services - Aerodrome/heliport charges; and Air navigation services charges.
3.1.2 2. Rész - Légiútvonalak (ENR)
3.1.2 Part 2 - En-route (ENR)
A 2. Rész hét szekcióból áll, melyek az alábbiakban röviden leírt tájékoztatásokat tartalmazzák.
Part 2 consists of seven sections information as briefly described hereafter.
ENR 1. - Általános szabályok és eljárások - Általános szabályok; látvarepülési szabályok; mûszeres repülési szabályok; ATS légterek osztályozása; várakozási, megközelítési és indulási eljárások; radar szolgáltatások és eljárások; magasságmérõ belállítási eljárások; körzeti kiegészítõ eljárások; légiforgalmi áramlásszervezés; repüléstervezés; repülési terv közlemények címzése; polgári légijármûvek elfogása; jogellenes beavatkozás és légiforgalmi rendkívüli események.
ENR 1. - General rules and procedures – General rules; Visual flight rules; Instrument flight rules; ATS airspace classification; Holding, approach and departure procedures; Radar services and Procedures; Altimeter setting procedures; Regional supplementary procedures; Air traffic flow management; Flight planning; Addressing of flight plan messages; Interception of civil aircraft; Unlawful interference; and Air traffic incidents.
ENR 2. - Légiforgalmi szolgálati légterek – a repüléstájékoztató körzetek részletes leírása; magaslégtéri repüléstájékoztató körzetek; közelkörzetek; és egyéb szabályozott légterek.
ENR 2. - Air traffic services airspace – Detailed description of Flight Information Regions (FIR); Upper Flight Information Regions (UIR); Terminal Control Areas (TMA); and Other regulated airspace.
ENR 3. - ATS útvonalak - alacsonylégtéri ATS útvonalak; magaslégtéri ATS útvonalak – ATS gerincútvonalak; rendkívüli ATS útvonalak, RNAV útvonalak, egyéb útvonalak és az útvonali várakozási eljárások részletes leírása.
ENR 3- ATS routes - Detailed description of Lower ATS routes; Upper ATS routes; ATS Trunk routes, Contingency ATS routes, Area navigation routes; Other routes; and En route holding.
AIRAC AMDT 3/11
containing
MILAIS
GEN 0.1-3 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
ENR 4. - Rádiónavigációs berendezések Útvonali rádiónavigációs berendezések; különleges navigációs rendszerek. Fontos pontokhoz kijelölt névkódok; és útvonali légiforgalmi földi fények.
ENR 4.- Radio navigation aids/systems – Radio navigation aids - en-route; Special navigation systems; Name-code designators for significant points; and Aeronautical ground lights - en-route.
ENR 5. - Navigációs figyelmeztetések - Tiltott, korlátozott és veszélyes légterek; katonai gyakorló és kiképzõ légterek; egyéb veszélyes tevékenységek; légiforgalmi akadályok az útvonalakon; repülõ sport és rekreációs tevékenységek; és madárvonulási útvonalak és érzékeny állatvilág területei.
ENR 5.- Navigation warnings - Prohibited, restricted and danger areas; Military exercise and training areas; Other activities of a dangerous nature; Air navigation obstacles - en-route; Aerial sporting and recreational activities; and Bird migration and areas with sensitive fauna.
ENR 6. - Útvonaltérképek , Útvonaltérkép – ICAO és Index lapok
ENR 6. - En-route charts, En-route Chart – ICAO and index charts.
3.1.3. 3.Rész – Repülőterek
3.1.3 Part 3 – Aerodromes (AD)
A 3. Rész négy szekcióból áll, melyek az alábbi tájékoztatásokat tartalmazzák.
Part 3 consists of four sections containing information as briefly described hareafter.
AD 1. - Repülõterek/heliportok - Bevezetés – rendelkezésre álló repülõterek/heliportok; tűzoltó és mentõszolgálatok, hóeltakarítási terv; repülõterek és heliportok indexe és a repülõterek/ heliportok csoportosítása
AD 1. - Aerodromes/Heliports - Introduction – Aerodrome/heliport availability; Rescue and fire fighting services and Snow plan; Index to aerodromes and heliports; and Grouping of aerodromes/heliports.
AD 2. - Repülõterek - Részletes tájékoztatás a repülõterekrõl, beleértve a helikopter leszálló területeket, ha van ilyen a repülõtereken, 24 alpontba foglalva minden egyes repülõtérre.
AD 2. - Aerodromes - Detailed information about aerodromes, including helicopter landing areas, if located at the aerodromes, listed under 24 subsections for each aerodrome.
AD 3. - Heliportok - Részletes tájékoztatás a heliportokról (melyek nem repülõtéren vannak), 23 alpontba foglalva leszállóhelyenként. NEM KERÜLNEK KÖZZÉTÉTELRE.
AD 3.- Heliports - Detailed information about heliports (not located at aerodromes), listed under 23 subsections. WILL NOT BE PUBLISHED.
3.2 A rendszeres módosítás időszakai
3.2 Regular amendment interval
A MILAIP módosítások (MILAIP AMD), amilyen mértékben az gyakorlatilag lehetséges, cserelapos formában kerülnek közzétételre.
The MILAIP amendments (MIL AMD) is made by replacement pages published as soon as practically possible.
4. A feltételezett MILAIP hibák és hiányosságok esetén értesítendő szolgálat
4. Service to contact in case of detected MILAIP errors or omissions
A MILAIP összeállításakor figyelmet fordítottak arra, hogy az abban foglalt tájékoztatások pontosak és hiánytalanok legyenek. Ha ennek ellenére hibák vagy hiányosságok tapasztalhatók, a Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványra vonatkozó észrevételeket az alábbi címre kérjük megküldeni:
In the completion of the MILAIP, care has been taken to ensure that the information contained therein is accurate and complete. Any errors and omissions which may be detected concerning the Military Aeronautical Information Publication, should be referred to:
Magyar Honvédség Légi Vezetési és Irányítási Központ Katonai Légiforgalom-szervezési Központ 8210 Veszprém, Pf. 2710. Magyarország
Hungarian Defence Forces Air Command and Control Centre Military Air Traffic Management Centre H - 8210 Veszprém, POB. 2710. Hungary
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 0.1-4 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
AZ INTEGRÁLT LÉGIFORGALMI TÁJÉKOZTATÓ EGYSÉGCSOMAG THE INTEGRATED AERONAUTICAL INFORMATION PACKAGE
NOTAM AND PIB
AIP including Amendments and Supplements
AIC Check lists and Summaries
PART 1 GENERAL (GEN)
PART 2 EN-ROUTE (ENR)
PART 3 AERODROMES (AD)
GEN 0
ENR 0
AD 0
GEN 1 National Regulations Require
ENR 1 General Rules and Procedures
AD 1 Aerodromes/Heliports Inroduction
GEN 2 Tables and Codes
ENR 2 ATS Airspace
AD 2 Aerodromes
GEN 3 Services
ENR 3 ATS Routes
AD 3 Heliports
GEN 4 Charges for Aerodromes/Heliports and Air Navigation Services
ENR 4 Radio Navigation Aids/System
ENR 5 Navigation Warnings
ENR 6 En-route Charts
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 0.4-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 0.4 MILAIP OLDALAK ELLENÖRZŐ JEGYZÉKE GEN 0.4 CHECK LIST OF MILAIP PAGES Oldal Page
Dátum Date
PART 1 – GENERAL (GEN) GEN 0.1-1 GEN 0.1-2 GEN 0.1-3 GEN 0.1-4 GEN 0.2-1 GEN 0.2-2 GEN 0.3-1 GEN 0.3-2 GEN 0.4-1 GEN 0.4-2 GEN 0.5-1 GEN 0.5-2 GEN 0.6-1 GEN 0.6-2 GEN 1.1-1 GEN 1.1-2 GEN 1.1-3 GEN 1.1-4 GEN 1.2-1 GEN 1.2-2 GEN 1.2-3 GEN 1.2-4 GEN 1.2-5 GEN 1.2-6 GEN 1.3-1 GEN 1.3-2 GEN 1.4-1 GEN 1.4-2 GEN 1.5-1 GEN 1.5-2 GEN 1.6-1 GEN 1.6-2 GEN 1.6-3 GEN 1.6-4 GEN 1.6-5 GEN 1.6-6 GEN 1.6-7 GEN 1.6-8 GEN 1.6-9 GEN 1.6-10 GEN 1.6-11 GEN 1.6-12 GEN 1.6-13 GEN 1.6-14 GEN 1.7-1 GEN 1.7-2 GEN 2.1-1 GEN 2.1-2 GEN 2.2-1 GEN 2.2-2 GEN 2.2-3 GEN 2.2-4 GEN 2.2-5 GEN 2.2-6 GEN 2.2-7 GEN 2.2-8 GEN 2.2-9 GEN 2.2-10 GEN 2.2-11 GEN 2.2-12 GEN 2.2-13 GEN 2.2-14 GEN 2.2-15 GEN 2.2-16 GEN 2.2-17 GEN 2.2-18 GEN 2.2-19 GEN 2.2-20 GEN 2.2-21 GEN 2.2-22 GEN 2.2-23 GEN 2.2-24 GEN 2.2-25 GEN 2.2-26
MILAIS
15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
Oldal Page
Dátum Date
Oldal Page
Dátum Date
GEN 2.2-27 GEN 2.2-28 GEN 2.2-29 GEN 2.2-30 GEN 2.3-1 GEN 2.3-2 GEN 2.3-3 GEN 2.3-4 GEN 2.4-1 GEN 2.4-2 GEN 2.5-1 GEN 2.5-2 GEN 2.6-1 GEN 2.6-2 GEN 2.6-3 GEN 2.6-4 GEN 2.6-5 GEN 2.6-6 GEN 2.7-1 GEN 2.7-2 GEN 2.7-3 GEN 2.7-4 GEN 2.7-5 GEN 2.7-6 GEN 3.1-1 GEN 3.1-2 GEN 3.1-3 GEN 3.1-4 GEN 3.1-5 GEN 3.1-6 GEN 3.1-7 GEN 3.1-8 GEN 3.2-1 GEN 3.2-2 GEN 3.2-3 GEN 3.2-4 GEN 3.3-1 GEN 3.3-2 GEN 3.4-1 GEN 3.4-2 GEN 3.5-1 GEN 3.5-2 GEN 3.5-3 GEN 3.5-4 GEN 3.6-1 GEN 3.6-2 GEN 3.6-3 GEN 3.6-4 GEN 3.6-5 GEN 3.6-6 GEN 4.1-1 GEN 4.1-2 GEN 4.1-3 GEN 4.1-4
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 15 DEC 2011 15 DEC 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
ENR 1.7-1 ENR 1.7-2 ENR 1.7-3 ENR 1.7-4 ENR 1.7-5 ENR 1.7-6 ENR 1.8-1 ENR 1.8-2 ENR 1.9-1 ENR 1.9-2 ENR 1.10-1 ENR 1.10-2 ENR 1.10-3 ENR 1.10-4 ENR 1.11-1 ENR 1.11-2 ENR 1.12-1 ENR 1.12-2 ENR 1.12-3 ENR 1.12-4 ENR 1.12-5 ENR 1.12-6 ENR 1.12-7 ENR 1.12-8 ENR 1.13-1 ENR 1.13-2 ENR 1.14-1 ENR 1.14-2 ENR 1.14-3 ENR 1.14-4 ENR 1.14-5 ENR 1.14-6 ENR 1.14-7 ENR 1.14-8 ENR 2.1-1 ENR 2.1-2 ENR 2.1-3 ENR 2.1-4 ENR 3.1-1 ENR 3.1-2 ENR 3.2-1 ENR 3.2-2 ENR 3.3-1 ENR 3.3-2 ENR 3.4-1 ENR 3.4-2 ENR 3.5-1 ENR 3.5-2 ENR 3.6-1 ENR 3.6-2 ENR 4.1-1 ENR 4.1-2 ENR 4.2-1 ENR 4.2-2 ENR 4.3-1 ENR 4.3-2 ENR 4.4-1 ENR 4.4-2 ENR 4.5-1 ENR 4.5-2 ENR 5.1-1 ENR 5.1-2 ENR 5.1-3 ENR 5.1-4 ENR 5.1-5 ENR 5.1-6 ENR 5.1-7 ENR 5.1-8 ENR 5.2-1 ENR 5.2-2 ENR 5.2-3 ENR 5.2-4 ENR 5.2-5 ENR 5.2-6 ENR 5.2-7 ENR 5.2-8
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
PART 2 – EN-ROUTE (ENR) ENR 0.6-1 ENR 0.6-2 ENR 1.1-1 ENR 1.1-2 ENR 1.2-1 ENR 1.2-2 ENR 1.2-3 ENR 1.2-4 ENR 1.3-1 ENR 1.3-2 ENR 1.4-1 ENR 1.4-2 ENR 1.4-3 ENR 1.4-4 ENR 1.5-1 ENR 1.5-2 ENR 1.6-1 ENR 1.6-2 ENR 1.6-3 ENR 1.6-4
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
AIRAC AMDT 3/11
GEN 0.4-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
Oldal Page
Dátum Date
Oldal Page
Dátum Date
ENR 5.3-1 ENR 5.3-2 ENR 5.4-1 ENR 5.4-2 ENR 5.5-1 ENR 5.5-2 ENR 5.6-1 ENR 5.6-2 ENR 6-1 ENR 6-2 ENR 6-LHCC-PRD ENR 6-LHCC-TRA
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011
AD 2-LHPA-9 AD 2-LHPA-10 AD 2-LHPA-11 AD 2-LHPA-12 AD 2-LHPA-13 AD 2-LHPA-14 AD 2-LHPA-ADC-1 AD 2-LHPA-ADC-2 AD 2-LHPA-GMC-1 AD 2-LHPA-GMC-2 AD.2-LHPA-AOC/A-1 AD.2-LHPA-AOC/A-2 AD.2-LHPA-PATC-1 AD.2-LHPA-PATC-2 AD.2-LHPA-MTMA-1 AD.2-LHPA-MTMA-2 AD.2-LHPA-VAC-1 AD.2-LHPA-VAC-2 AD.2-LHPA-BVC-1 AD.2-LHPA-BVC-2 AD 2-LHPA-ILS-16-1 AD 2-LHPA-ILS-16-2 AD 2-LHPA-ILS-34-1 AD 2-LHPA-ILS-34-2 AD 2-LHPA-VOR-16-1 AD 2-LHPA-VOR-16-2 AD 2-LHPA-VOR-34-1 AD 2-LHPA-VOR-34-2 AD 2-LHPA-RNAV-16-1 AD 2-LHPA-RNAV-16-2 AD 2-LHPA-RNAV-34-1 AD 2-LHPA-RNAV-34-2 AD 2-LHSN-1 AD 2-LHSN-2 AD 2-LHSN-3 AD 2-LHSN-4 AD 2-LHSN-5 AD 2-LHSN-6 AD 2-LHSN-7 AD 2-LHSN-8 AD 2-LHSN-9 AD 2-LHSN-10 AD 2-LHSN-11 AD 2-LHSN-12 AD 2-LHSN-13 AD 2-LHSN-14 AD 2-LHSN-ADC-1 AD 2-LHSN-ADC-2 AD 2-LHSN-GMC-1 AD 2-LHSN-GMC-2 AD.2-LHSN-AOC/A-1 AD.2-LHSN-AOC/A-2 AD.2-LHSN-PATC-1 AD.2-LHSN-PATC-2 AD.2-LHSN-MTMA-1 AD.2-LHSN-MTMA-2 AD.2-LHSN-VAC-1 AD.2-LHSN-VAC-2 AD.2-LHSN-BVC-1 AD.2-LHSN-BVC-2 AD 2-LHSN-NDB-02-1 AD 2-LHSN-NDB-02-2 AD 2-LHSN-NDB-20-1 AD 2-LHSN-NDB-20-2 AD 2-LHSN-RNAV-02-1 AD 2-LHSN-RNAV-02-2 AD 2-LHSN-RNAV-20-1 AD 2-LHSN-RNAV-20-2
05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011
PART 3 – AERODROMES (AD) AD 0.6-1 AD 0.6-2 AD 0.6-3 AD 0.6-4 AD 1.1-1 AD 1.1-2 AD 1.1-3 AD 1.1-4 AD 1.2-1 AD 1.2-2 AD 1.3-1 AD 1.3-2 AD 1.4-1 AD 1.4-2 AD 2-LHKE-1 AD 2-LHKE-2 AD 2-LHKE-3 AD 2-LHKE-4 AD 2-LHKE-5 AD 2-LHKE-6 AD 2-LHKE-7 AD 2-LHKE-8 AD 2-LHKE-9 AD 2-LHKE-10 AD 2-LHKE-11 AD 2-LHKE-12 AD 2-LHKE-13 AD 2-LHKE-14 AD 2-LHKE-ADC-1 AD 2-LHKE-ADC-2 AD 2-LHKE-GMC-1 AD 2-LHKE-GMC-2 AD.2-LHKE-AOC/A-1 AD.2-LHKE-AOC/A-2 AD.2-LHKE-PATC-1 AD.2-LHKE-PATC-2 AD.2-LHKE-MTMA-1 AD.2-LHKE-MTMA-2 AD.2-LHKE-VAC-1 AD.2-LHKE-VAC-2 AD.2-LHKE-BVC-1 AD.2-LHKE-BVC-2 AD 2-LHKE-ILS-12-1 AD 2-LHKE-ILS-12-2 AD 2-LHKE-ILS-30-1 AD 2-LHKE-ILS-30-2 AD 2-LHKE-VOR-12-1 AD 2-LHKE-VOR-12-2 AD 2-LHKE-VOR-30-1 AD 2-LHKE-VOR-30-2 AD 2-LHKE-RNAV-12-1 AD 2-LHKE-RNAV-12-2 AD 2-LHKE-RNAV-30-1 AD 2-LHKE-RNAV-30-2 AD 2-LHKE-SID 12 AD 2-LHKE-SID 30 AD 2-LHKE-STAR 12 AD 2-LHKE-STAR 30 AD 2-LHPA-1 AD 2-LHPA-2 AD 2-LHPA-3 AD 2-LHPA-4 AD 2-LHPA-5 AD 2-LHPA-6 AD 2-LHPA-7 AD 2-LHPA-8
AIRAC AMDT 3/11
13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 13 JAN 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011 05 MAY 2011
MILAIS
GEN 1.1-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 1. NEMZETI ELŐÍRÁSOK ÉS KÖVETELMÉNYEK
GEN 1. NATIONAL REGULATIONS AND REQUIREMENTS
GEN 1.1 KIJELÖLT HATÓSÁGOK
GEN 1.1 DESIGNATED AUTHORITIES
1. Nemzeti Közlekedési Hatóság
1. National Transportation Authority
Légügyi Hivatal
Aviation Authority
Székhely: 2220 Vecsés, Lincoln út 1. Quadrum irodaház Postacím: 1675 Budapest, Pf. 41 AFTN cím: LHBPYEYX Ügyfélszolgálat: Telefon: +36-1-273-5526 Fax: +36-29-354-224 E-mail:
[email protected] Ügyfélfogadási idő: Hétfő – Csütörtök: 09.00-15.00 Péntek: 09.00-12.00
The head office: H-2220 Vecsés, Lincoln str. 1. Quadrum office building Postal address: H-1675 Budapest, POB. 41. AFTN address: LHBPYEYX Costumer service: Phone: +36-1-273-5526 Fax: +36-29-354-224 E-mail:
[email protected] Hours of office: Monday – Thursday: 09.00-15.00 Friday: 09.00-12.00
2. Meteorológia:
2. Meteorology
Országos Meteorológiai Szolgálat
National Meteorological Service
Cím: 1024 Budapest, Kitabel Pál út 1. AFTN cím: LHBPYMYC Telefon: +36-1-346-4600 Fax: +36-1-346-4669 E-mail:
[email protected]
Address: H-1024 Budapest, Kitabel Str. 1. AFTN address: LHBPYMYC Phone: +36-1-346-4600 Fax: +36-1-346-4669 E-mail:
[email protected]
Magyar Honvédség Geoinformációs Szolgálat (MH GEOSZ)
Geoinformation Service of Hungarian Defence Forces
Időjárás Előrejelző és Szakkiképzési Intézet
Weather Forecast and Training Institute
Cím: 1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 7.-9. Postacím: 1525 Budapest 114. Pf. 37. Osztályvezető telefonszáma: +36-30-815-0257
Address: H-1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 7-9. Postal address: H-1525 Budapest 114. POB. 37 Directorate’s phone: +36-30-815-0257
3. Vám- és Pénzügyőrség:
3. Customs
Repülőtereken illetékes regionális parancsnokság:
Competent regional Commands at aerodromes:
Kecskemét: Vám és Pénzügyőrség Dél-Alföldi Regionális Parancsnokság Szeged Telefon: +36-62-567-400 Fax: +36-62-567-498
Kecskemét: Dél-Alföld Regional Command of Customs and Finance Szeged Phone: +36-62-567-400 Fax: +36-62-567-498
Pápa: Vám és Pénzügyőrség Közép-Dunántúli Regionális Parancsnokság Székesfehérvár Telefon: +36-22-514-450 Fax: +36-22-514-495; +36-22-514-497
Pápa: Közép-Dunántúl Regional Command of Customs and Finance Székesfehérvár Phone: +36-22-514-450 Fax: +36-22-514-495; +36-22-514-497
Szolnok: Vám és Pénzügyőrség Észak-Alföldi Regionális Parancsnokság Debrecen Telefon: +36-52-518-900; +36-52-518-902 Fax: +36-52-518-903
Szolnok: Észak-Alföld Regional Command of Customs and Finance Szolnok Phone: +36-52-518-900; +36-52-518-902 Fax: +36-52-518-903
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.1-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
4. Határőrség:
4. Frontier Guard
Repülőtereken illletékes hatóság:
Competent regional authority at aerodromes:
Kecskemét: Bács-Kiskun Megyei Rendőrfőkapitányság Kecskemét Telefon: +36-76-513-356 Fax: +36-76-484-684
Kecskemét: Bács-Kiskun County Central Police Station Kecskemét Telefon: +36-76-513-356 Fax: +36-76-484-684
Pápa: Repülőtéri Rendőr Igazgatóság Budapest Telefon: +36-1-296-0676 Fax: +36-1-296-0672 +36-1-291-9748
Pápa: Budapest Airport Police Directorate Phone: +36-1-296-0676 Fax: +36-1-296-0672 +36-1-291-9748
Szolnok: Repülőtéri Rendőr Igazgatóság Budapest Telefon: +36-1-296-0676 Fax: +36-1-296-0672 +36-1-291-9748
Szolnok: Budapest Airport Police Directorate Phone: +36-1-296-0676 Fax: +36-1-296-0672 +36-1-291-9748
5. Egészségügy:
5. Health:
Nemzeti Erőforrás Minisztérium, Egészségügyért Felelős Államtitkárság
Ministry of National Resources, State Secretariat for Healthcare
Cím: 1051, Budapest Arany János u. 6.-8. Ügyfélszolgálat: Telefon: +36-1-795-1297, +36-1-795-1033 Fax: +36-1-795-0162 E-mail:
[email protected] Ügyfélfogadási idő: Hétfő – Csütörtök: 09.00-11.15 és 12.00-15.00 Péntek: 09.00-11.15 és 12.00-13.00
Address: H-1051, Budapest, Arany J. str. 6-8. Costumer service: Phone: +36-1-795-1297, +36-1-795-1033 Fax: +36-1-795-0162 E-mail:
[email protected] Hours of office: Monday – Thursday: 09.00-11.15 and 12.00-15.00 Friday: 09.00-11.15 and 12.00-13.00
Repülőtereken illetékes ÁNTSZ Regionális Intézet:
Competent regional NPHMOS authority
Kecskemét: ÁNTSZ Dél-Alföldi Regionális Intézete Cím: 5600 Békéscsaba, Gyulai út 61. Telefon: +36-66-540-690 Fax: +36-66-322-622 E-mail:
[email protected]
Kecskemét NPHMOS Dél-Alföld Regional Directorate Address: H -5600 Békéscsaba, Gyulai str. 61. Phone: +36-66-540-690 Fax: +36-66-322-622 E-mail:
[email protected]
Pápa: ÁNTSZ Közép-Dunántúli Regionális Intézete Cím: 8200 Veszprém, József Attila u. 36. Telefon: +36-88-424-866 Fax: +36-88-425-848 E-mail:
[email protected]
Pápa: NPHMOS Közép-Dunántúl Regional Directorate Address: H - 8200 Veszprém, József Attila str. 36. Phone: +36-88-424-866 Fax: +36-88-425-848 E-mail:
[email protected]
Szolnok: ÁNTSZ Észak-Alföldi Regionális Intézete Cím: 5000 Szolnok, Ady Endre u. 35-37. Telefon: +36-56-510-200 Fax: +36-56-341-699 E-mail:
[email protected]
Szolnok: NPHMOS Észak-Alföld Regional Directorate Address: H - 5000 Szolnok, Ady Endre str. 35-37. Phone: +36-56-510-200 Fax: +36-56-341-699 E-mail:
[email protected]
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 1.1-3 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
6. Növény- és Állategészségügy
6. Agricultural Quarantine-Veterinary Hygiene
Vidékfejlesztési Minisztérium
Ministry of Rural Development
Cím: 1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 11. Telefon: +36-1-795-2000 Fax: +36-1-795-2000
Address: H -1055 Budapest, Kossuth Lajos stqr.11. Phone: +36-1-795-2000 Fax: +36-1-795-2000
7. Légijármű baleset kivizsgálása
7. Aircraft accident investigation
Közlekedésbiztonsági Szervezet
Transportation Safety Bureau
Levelezési cím: 1675 Budapest, Pf: 62 Ügyeleti telefon: +36-1-294-5529 +36-30-931-0832 +36-20-777-9017 Ügyeleti fax: +36-1-296-9520 E-mail:
[email protected] [email protected]
Postal address: H - 1675 Budapest, POB. 62 Duty phone: +36-1-294-5529 +36-30-931-0832 +36-20-777-9017 Duty fax: +36-1-296-9520 E-mail:
[email protected] [email protected]
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.1-4 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYVA INTENTIONALLY LEFT BLANK
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 1.2-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 1.2 LÉGIJÁRMŰVEK ÉRKEZÉSE ÁTREPÜLÉSE ÉS INDULÁSA
GEN 1.2 ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF AIRCRAFT
1. Általános rendelkezések a magyar légtérbe történő berepülésről
1. General directions on flying into the Hungarian airspace
A magyar légteret légiközlekedés céljára a meghatározott légiforgalmi szolgálathoz benyújtott és elfogadott repülési terv alapján lehet igénybe venni. Külföldi állami légijárművek részére egyszeri vagy többszöri be – illetve átrepülési engedély adható. Ezek igénylését a vonatkozó jogszabály a következő képpen szabályozza:
Hungarian airspace with the aim of air transportation can be used on the basis of filed and valid flight plan handed to the appropriate ATS unit. For foreign state aircraft a single or multiple entry or overflight clearance can be given. Application for these clearances are regulated by the followings:
Egy alkalomra érvényes berepülési engedély:
Single clearance:
A kérelmet az ország légterébe történő belépést megelőzően legalább 15 nappal kell benyújtani diplomáciai úton a Magyar Köztársaság Külügyminisztériumához.
Application shall be submitted at least 15 days prior the entry to the Hungarian airspace via diplomatic channel to the Ministry of Foreign Affairs of the Hungarian Republic.
Több alkalomra érvényes berepülési engedély:
Multiple clearance:
Nemzetközi szerződés vagy viszonosság alapján a magyar légtérbe külföldi állami légijárművel történő berepüléshez a kérelmet az ország légterébe tervezett első berepülés előtt legalább 90 nappal kell diplomáciai úton benyújtani a Magyar Köztársaság Külügyminisztériumához. Ez az engedély legfeljebb 12 hónap időtartamra adható.
On the basis of international agreement or mutility application shall be submitted to the Ministry of Foreign Affairs of the Hungarian Republic at least 90 days prior the first entry to the Hungarian airspace via diplomatic channel. This clearance may be valid for maximum 12 months.
NATO tagország, valamint az Európai Unió tagállama állami légijárművének a magyar légtérbe történő berepülése a nemzetközi előírásoknak megfelelő repülési terv benyújtásával történik. Ez alól kivételt képeznek a NATO műveleti alárendeltségű légvédelmi készenléti szolgálatot ellátó külföldi állami légijárművek, amelyeknek feladatuk végrehajtásával összefüggésben nem kell repülési tervet benyújtaniuk a magyar légtérbe történő berepüléshez.
Entrance of state aircraft of members of NATO and Europian Union to the Hungarian airspace is granted by filed flight plan in accordance with international regulations with the exceptions of NATO air defence forces carrying out missions, for which flight plan submission.is not required.
2. Állami repülőterek használata
2. Use of state aerodromes
A katonai repülőtereket a magyar állami légijárművek kivételével más légijárművek – a kényszerhelyzet esetét kivéve – kizárólag az üzembentartó előzetes engedélyével vehetik igénybe.
The use of military aerodromes by other than Hungarian state aircraft may be made – with the exeption of the case of emergency – solely with the prior permission of the operator.
Az üzembentartó a Magyar Honvédség Összhaderőnemi Parancsnoksága – MH ÖHP.
The operator is the Hungarian Defence Forces Joint Forces Command – HDF JFC.
Postai cím: 8001 Székesfehérvár, Pf. 151 Magyarország Telefon: +36-22-542-820 Fax: +36-22-542-836 E-mail:
[email protected]
Postal address: H-8001 Székesfehérvár, POB. 151 Hungary Phone: +36-22-542-820 Fax: +36-22-542-836 E-mail:
[email protected]
Az igénybevételre vonatkozó kérelmet a tervezett leszállás előtt legalább 7 nappal kell benyújtani. A kérelemnek tartalmaznia kell a légijármű típusát, lajstromjelét és hívójelét, a repülőtéren történő leszállás és az onnan való indulás tervezett időpontját, valamint a repülés célját.
Prior permission request (PPR) shall be submitted at least 7 days prior the planned day of landing. The request must contain the following datas: Aircraft type, registration number, call sign, planned landing and departure time, and purpuse of flight.
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.2-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
A repülőtér igénybevételére vonatkozó engedély megadásáról az üzembentartó 4 napon belül dönt és az illetékest haladéktalanul tájékoztatja.
Operator makes decision within 4 days and notifies the applicant forthwith about acceptance or refusal of the request regarding usage of any Hungarian military aerodrome.
NATO tagország, valamint az Európai Unió tagállama állami légijárművének az állami repülések céljára szolgáló repülőtéren tervezett leszállásához nem szükséges igénybevételi hozzájárulást kérni, elégséges a nemzetközi előírásoknak megfelelő repülési terv, továbbá a repülés napját megelőzően legalább 5 nappal az üzembentartónak küldött repülőtér használati engedély benyújtása.
Landing of state aircraft of NATO and EU members at hungarian state aerodrome is possible with flight plan compliant with the international regulations and valid PPR. PPR must be submitted to the operator at least 5 days before the flight.
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 1.2-3 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
APPLICATION FOR A SINGLE FLIGHT CLEARANCE INTO HUNGARIAN AIRSPACE Feladó/ From: (Diplomatic/ Consular Mission)
A csatolt diplomáciai jegyzék száma: No. of the attached Note Verbal:
Címzett:
To:
Külügyminisztérium Biztonsági, Informatikai és Távközlési Főosztály 1027 Budapest Bem rakpart 47.
Ministry of Foreign Affairs Department of Security, Informatics and Telecommunication 1027 Budapest Bem rakpart 47.
Nemzetiség Nationality
1
A légijármű a nemzetközi polgári repülésről Chicagóban, az 1944. évi december hó 7. napján aláírt Egyezmény 3. cikke szerinti polgári vagy állami jellegének megjelölése
2
Egyszeri berepülési engedély kérelem Application for a single flight clearance into Hungarian airspace
Mark with a tick the civil or the state aspect of the aircraft according to article 3 of the Convention about the international civil aviation which was signed 7th December 1944, Chicago Lajstromjel és a légijármű típusa (ICAO kód szerint)
3
Registration and type of the aircraft (ICAO aircraft designator should be used) Hívójel(ek)
4
Radio call sign(s) Indulási repülőtér és a számított fékoldási idő (ICAO kód szerinti meghatározás, számított fékoldási idő egyeztetett világidőben)
5
Departure aerodrome and EOBT (ICAO aerodrome designator should be used, EOBT in UTC) A Budapest Repüléstájékoztató Körzetbe (FIR) történő belépés dátuma, időpontja (egyeztetett világidőben) és pontja
6
Date, time (UTC) and point of entry into Budapest FIR A Budapest Repüléstájékoztató Körzetben tervezett repülés útvonala
7
Planned route of flight within Budapest FIR Célrepülőtér (ICAO kód szerint) és a számított érkezési idő (ETA) - (egyeztetett világidőben)
8
Destination aerodrome (ICAO aerodrome designator should be used) and ETA (UTC) A magyar repülőtérről történő indulás dátuma és időpontja (egyeztetett világidőben)
9
Date and time of departure from the Hungarian aerodrome (UTC) A Budapest Repüléstájékoztató Körzetből történő kilépés dátuma, időpontja (egyeztetett világidőben) és helye
10
Date, time (UTC) and exit point from Budapest FIR
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.2-4 15 DEC 2011 A repülés célja
MILAIP HUNGARY 11
Purpose of the flight Fegyver, lőszer, robbanóanyag vagy egyéb veszélyes anyag szállítása (veszélyes áruk esetén IATA kód szerint)
12
Transport of gun, ammunition, explosive material or dangerous goods (use IATA classification system if dangerous goods) A légijárművön található rádiótechnikai zavaró vagy felderítő, valamint optikai vagy földtani leképező berendezések megjelölése. Ezeknek az eszközöknek Magyarország területén történő használati szándéka
13
Electronic warfare and surveillance devices and optical or geographical photographic equipment on board. The purpose of the use of this devices within the Hungarian territory Megjegyzés
14
Remarks
A kérelmező aláírása
15
Signature of the applicant ........................................................... név és rang (nyomtatott betűkkel vagy gépelve) name and rank in block letters or typed
Hely és dátum Place and date: ..........................................................................................................
AIRAC AMDT 3/11
P.H./Stamp
MILAIS
GEN 1.2-5 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
APPLICATION FOR MULTiPLE FLIGHT CLEARANCE INTO HUNGARIAN AIRSPACE Feladó/ From: (Diplomatic/ Consular Mission)
A csatolt diplomáciai jegyzék száma: No. of the attached Note Verbal:
Címzett:
To:
Külügyminisztérium Biztonsági, Informatikai és Távközlési Főosztály 1027 Budapest Bem rakpart 47.
Ministry of Foreign Affairs Department of Security, Informatics and Telecommunication 1027 Budapest Bem rakpart 47.
Nemzetiség
Többszöri berepülési engedély kérelem Application for multiple flight clearance into Hungarian airspace
1
Nationality A légijármű a nemzetközi polgári repülésről Chicagóban, az 1944. évi december hó 7. napján aláírt Egyezmény 3. cikke szerinti polgári vagy állami jellegének megjelölése
2
Mark with a tick the civil or the state aspect of the aircraft according to article 3 of the Convention about the international civil aviation which was signed 7th December 1944, Chicago Lajstromjel és a légijármű típusa (ICAO kód szerint)
3
Registration and type of the aircraft (ICAO aircraft designator should be used) Hívójel(ek)
4
Radio call sign(s) A repülés célja
5
Purpose of the flight Fegyver, lőszer, robbanóanyag vagy egyéb veszélyes anyag szállítása (veszélyes áruk esetén IATA kód szerint)
6
Transport of gun, ammunition, explosive material or dangerous goods (use IATA classification system if dangerous goods) A légijárművön található rádiótechnikai zavaró vagy felderítő, valamint optikai vagy földtani leképező berendezések megjelölése. Ezeknek az eszközöknek Magyarország területén történő használati szándéka
7
Electronic warfare and surveillance devices and optical or geographical photographic equipment on board. The purpose of the use of this devices within the Hungarian territory Megjegyzés
8
Remarks
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.2-6 15 DEC 2011 Engedély kezdeti dátuma
MILAIP HUNGARY 9
Starting date of clearance Engedély lejárati dátuma
10
Expiration date of clearance A kérelmező aláírása
11
Signature of the applicant ........................................................... név és rang (nyomtatott betűkkel vagy gépelve) name and rank in block letters or typed
Hely és dátum Place and date: ..........................................................................................................
AIRAC AMDT 3/11
P.H./Stamp
MILAIS
GEN 1.3-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 1.3 UTASOK ÉS SZEMÉLYZET BELÉPÉSE, KILÉPÉSE ÉS TRANZITÁLÁSA
GEN 1.3 ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF PASSENGERS AND CREW
A magyar állami repülőtereken, a schengeni övezeten kívülre induló vagy onnan érkező személyzetek, illetve utasok ellenőrzése céljából, ideiglenes határnyitásra kerül sor.
Passangers and crews arriving at or departing from Hungarian state aerodromes to or from outside of the Schengen zone temporary border crossing point will be established in order to accomplish custom control.
Az ideiglenes határnyitásnak költségvonzata van. Azonban a magyar állami légijárművek, illetve viszonosság alapján, az Európai Unió, valamint a NATO tagállamának állami légijárművei, továbbá az ENSZ, az Európai Unió vagy a NATO műveleti irányítása alatt álló katonai vagy rendvédelmi célú légijárművek mentesülnek az ideiglenes határnyitással kapcsolatban felmerülő költségek megtérítésének kötelezettsége alól.
Aircraft operators shall pay for the estanblishment of the temporary border crossing point with the exemption of: hungarian state aircraft and on the basis of mutuality state aircraft of EU, or NATO members, military, police, custom aircraft under the control of UN, EU, NATO.
A Magyar Köztársaság állami repülőterein készpénzfizetési lehetőség nincs. A légijármű személyzet köteles beszerezni a költségviselő szervezet pontos nevét, címét, telefonszámát, adószámát, számlaszámát az utólagos elszámolás céljából. A fenti adatokat minimum 7 nappal a tervezett leszállás előtt kell megküldeni a Magyar Honvédség Összhaderőnemi Parancsnokság parancsnokának az alábbi telefax számra:
There is no availability of payment in cash at Hungarian state aerodromes. Aircrews are responsible for providing the name, address, phone number, invoice number, bank account number of the organization bearing all costs. These information shall be submitted 7 days prior the planned landing to the Commander of the Hungarian Defence Forces Joint Forces Command – HDF JFC:
Fax:
Fax:
+36-22-542-836
+36-22-542-836
Az ideiglenes határnyitás költségeit a 332/2007. (XII. 13.) Kormányrendelet melléklete szabályozza. A végzett határforgalom – ellenőrző szolgálat, illetve vámszolgálat fizetendő díj mértéke az ellenőrzést végzők száma szerint fejenként és óránként:
Charging of establishment of temporary border crossing point is regulated by the appendix of 332/2007. (XII. 13) Government decree. Charging fees for border guards and custom officers (per officers per hour) below:
a.) munkanapokon 08.00 – 16.00 óráig 3000 Ft.
a.) workdays between 08.00 –16.00 LT 3000 Ft.
b.) Munkanapokon, az a) pontban meghatározott időszakon kívül 4500 Ft.
b.) workdays in other time period then in point a) 4500 Ft.
c.) munkaszüneti és ünnepnapokon 6000 Ft.
c.) weekends and national holiday 6000 Ft.
Az a)-c) pontban meghatározott összegen túl meg kell téríteni továbbá a szolgálatot ellátó személyek helyszínre történő szállítását és egyéb esetlegesen felmerülő, számlával igazolt költségeket.
Beyond the charging fees in points a)-c) costs of transportation of service personnels and other expenses arisen and proven by invoice must be payed off.
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.3-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYVA INTENTIONALLY LEFT BLANK
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
MILAIP HUNGARY
GEN 1.6-11 15 DEC 2011
89/2010. (III. 26.) Korm. rendelet a magyar légtér igénybevételéről szóló 4/1998. (I. 16.) Korm. rendelet módosításáról.
89/2010. (III. 26.) Government decree amending 4/1998. (I.16.) Government decree on the use of the Hungarian airspace.
177/2011. (IX. 9.) Korm. rendelet a magyar légtér igénybevételéről szóló 4/1998. (I. 16.) Korm. rendelet és a Nemzeti Közlekedési Hatóságról szóló 263/2006. (XII. 20.) Korm. rendelet módosításáról.
177/2011. (IX. 9.) Government decree amend 4/1998. (I.16.) Government decree on the use of the Hungarian airspace and 263/2006. (XII. 20.) Government decree on National Transportation Authority.
99/2011. (IX. 9.) HM utasítás az ideiglenes határátkelőhely megnyitásával összefüggő feladatok végrehajtásáról.
99/2011. (IX. 9.) Minister of Defence directive about establishment of temporary border crossing point.
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 1.6-12 15 DEC 2011
3.
MILAIP HUNGARY
NATO Szabványosítási Egyezmények NATO Standardization Agreements
STANAG 2034
NATO standard procedures for mutual logistic assistance (Ed. 6)
STANAG 3052
Aeronautical briefing facilities (Ed. 5)
STANAG 3102
Flight safety cooperation in common ground / air space(Ed. 6)
STANAG 3111
Airfield marking tone down (Ed. 2)
STANAG 3117
Aircraft marshalling signals (Ed. 8)
STANAG 3158
Day marking of airfield runways and taxiways (Ed. 8)
STANAG 3297
Flame – out procedures ( Ed. 5)
STANAG 3316
Airfield lighting (Ed. 10)
STANAG 3345
Data/forms for planning air movements (Ed. 5)
STANAG 3374
Flight inspection of NATO radio/radar navigation and approach aids – AEtP – 1(D) (Ed. 6)
STANAG 3379
In – flight visual signals (Ed. 9)
STANAG 3465
Safety, emergency, and signalling procedures for military air movement – fixed wing aircraft(Ed. 5)
STANAG 3466
Resposibilities of air transport units and user units in the loading and unloading of transport aircraft in tactical air transport operations (Ed. 2)
STANAG 3530
Radio and/or navigational aid failure procedures for operational air traffic (OAT)flights (Ed. 6)
STANAG 3531
Safty investigation and reporting of accident s/insidents involving military aircraft, missiles and/or UAVS (Ed. 7)
STANAG 3533
Flying and static displays (Ed. 7)
STANAG 3552
Search and rescue – ATP – 3.3.9.2 (ATP-10) (Ed. 10)
STANAG 3552
Search and rescue manual – ATP–10(D) (Ed. 9)
STANAG 3570
Drop zones and extraction zones – criteria and markings ( Ed. 4)
STANAG 3712
Airfield rescue and fire – figthing (ARFF) services identification (Ed. 6)
STANAG 3758
Signal used by air traffic service units for control of pedestrian and vehicular traffic in the manoeuveing area of airfields (Ed. 3)
STANAG 3759
NATO supplement to ICAO DOC 8168-OPS/611, volume II, for the preparation of instrument approach and departure procedures – AATCP-1(B) (Ed. 7)
STANAG 3767
Exchange of data on lead capabilities of transport aircraft (Ed. 2)
STANAG 3812
Responsibilities for aircraft cross – servicing ground crew training (Ed. 8)
STANAG 3817
Standard R/T phraseology to be used for air traffic control (Ed. 5)
STANAG 3854
Policies and procedures governing the air transportation of dangerous cargo (Ed. 3)
STANAG 3861
Heliport rescue and fire-fighting services – identification categories (Ed. 5)
STANAG 3879
Birdstrike risk/warning procedures (Europe) (Ed. 7)
STANAG 3922
Airdrop systems for personnel and supply/equipment – ATP-46(A) (Ed. 3)
STANAG 3970
Content and format of Flight Information Publication (FLIP) terminal high/low instrument approach procedueres, instrument departure procedueres and aerodrome diagrams/layouts (Ed. 3)
STANAG 3971
Air – to – air refuelling – ATP-56(B) (Ed. 5)
STANAG 3998
Tactics, techniqes and procedures for NATO air transport operations – ATP 3.3.4.3. (Ed. 4)
STANAG 7005
Exchange of Flight Information Publication (FLIP) data (Ed. 7)
STANAG 7008
Military aviation radio telephony (R/T) callsigns (Ed. 1)
STANAG 7012
Minimum radiotelephony (R/T) aerodrome departure procedures (Ed. 3)
STANAG 7104
Airfield aircraft arresting system operating procedures (Ed. 1)
STANAG 7131
Aircraft classification number (ACN) / pavement classification number (PCN) – AEP-46(B) (Ed. 3)
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 3.1-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 3. SZOLGÁLATOK
GEN 3. SERVICES
GEN 3.1 LÉGIFORGALMI TÁJÉKOZTATÓ SZOLGÁLAT
GEN 3.1 AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE
1. Felelős szolgálat
1.Responsible service
A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Szolgálat feladatait a Magyar Honvédség Légi Vezetési és Irányítási Központ Katonai Légiforgalom-szervezési Központ látja el (a továbbiakban: MILAIS).
Military Aeronautical Information Service is provided by Hungarian Defence Forces Air Command and Control Centre Military Air Traffic Management Centre (hereafter: MILAIS).
Elérhetősége:
Availability:
Postai cím: AFTN cím: E-mail: Telefon: Fax: Szolgálati idő:
8210 Veszprém, Pf. 2710. Magyarország LHCCYWYX
[email protected] +36-88-543-180 +36-88-543-026 H24
Postal address: AFTN address: E-mail: Phone: Fax: Service hours:
H - 8201 Veszprém, POB. 2710. Hungary LHCCYWYX
[email protected] +36-88-543-180 +36-88-543-026 H24
A Katonai Légiforgalmi Szolgálatok Bejelentő Iroda feladatait a magyar katonai repülőtereken működő Légiforgalmi Irányító Központok Repülésbejelentő Irodái látják el (a továbbiakban: MILARO).
Military Air Traffic Services Repoting Offices (MILAROs) are provided by ATS centres operating at the military aerodromes.
Elérhetőségük:
Availability:
Kecskemét
Kecskemét
MH 59. Szentgyörgyi Repülésbejelentő Iroda Postacím: AFTN: Telefonszám: Fax: E-mail: Szolgálati idő:
Dezső
Repülőbázis
6004 Kecskemét, Pf.: 320. Magyarország LHKEZPZX HM: 02-43-2838 Városi:+36-76-510-833 HM: 02-43-2122 Városi: +36-76-510-833
[email protected] H24
59th Szentgyörgyi Dezső Airbase MILARO Postal address: AFTN address: Phone: Fax: E-mail: Service hours:
H - 6004 Kecskemét, POB. 320. Hungary LHKEZPZX Military: 02-43-2838 Public: +36-76-510-833 Military: 02-43-2122 Public:+36-76-510-833
[email protected] H24
Pápa
Pápa
MH Pápa Bázisrepülőtér Repülésbejelentő Iroda
Pápa Airbase MILARO
Postacím:
Postal address:
AFTN: Telefonszám: Fax: Szolgálati idő:
MILAIS
8501 Pápa, Pf.: 35. Magyarország LHPAZPZX HM: 02-33-8936 Városi: +36-89-513-616 HM: 02-33-8937 Városi: +36-89-513-617 H24
AFTN address: Phone: Fax: Service hours:
H - 8501 Pápa, POB: 35. Hungary LHPAZPZX Military: 02-33-8936 Public: +36-89-513-616 Military: 02-33-8937 Public:+36-89-513-617 H24
AIRAC AMDT 3/11
GEN 3.1-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
Szolnok
Szolnok
MH 86. Szolnok Helikopter Bázis Repülésbejelentő Iroda
86th. Szolnok Helicopter Base MILARO
Postacím:
Postal address: H - 5008 Szolnok, POB: 5. Hungary AFTN: LHSNZPZX Phone: Military: 02-43-7523 Public: +36-56-505-100/ext.7523 Fax: Military: 02-43-7529 Public: +36-56-505-129 E-mail:
[email protected] Service hours: H24
AFTN: Telefonszám: Fax: E-mail: Szolgálati idő:
5008 Szolnok, Pf.: 5. Magyarország LHSNZPZX HM: 02-43-7523 Városi: +36-56-505-100/7523 HM: 02-43-7529 Városi: +36-56-505-129
[email protected] H24
2. A katonai légiforgalmi tájékoztató szolgálat felelőssége
2.Area of responsibility of MILAIS
Az állami célú légiközlekedéssel, a légterek igénybevételével kapcsolatos információk, adatok gyűjtése, feldolgozása és az illetékeseknek történő szétosztása. A légiközlekedés biztonságához, rendszerességéhez és hatékonyságához szükséges légiforgalmi tájékoztatások folyamatos biztosítása. A magyar katonai légijárművek nemzetközi repüléseihez szükséges repülési engedélyek beszerzése.
MILAIS is responsible for compilation, processing information and data concerning state flights, airspace use and disseminating them to the competent authority. Ensure the flow of information necessary for the safety, regularity and efficiency of air navigation.
3. Légiforgalmi kiadványok
3. Aeronautical publications
A Magyar Honvédség a MILAIP-ben biztosított tájékoztatásokat az integrált légiforgalmi tájékoztatási egységcsomag formájában biztosítja az alábbi tartalommal:
Information provided in MILAIP by Hungarian Defence Forces are part of the Integrated Aeronautical Information Package with the following content:
− − − − −
Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány MILAIP MILAIP módosítások MILAIP kiegészítések Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Körlevél - MIL AIC MIL NOTAM-ok és ezek havi ellenőrző jegyzékei
Obtainment of flight and other clearances essential for Hungarian state aircraft in international flights.
− − − − −
Military Aeronautical Information Publication MILAIP Amendments to MILAIP – MILAIP AMDT Supplement to MILAIP – MILAIP SUP Military Aeronautical Information Circulars MILAIC Military NOTAMs and related monthly check lists
3.1 Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány
3.1 Military Aeronautical Information Publicaton – MILAIP
A MILAIP a katonai légiforgalom biztonságos végrehajtásához szükséges üzemviteli fontosságú, lényeges és tartós tájékoztatások alapvető dokumentuma. A permanens katonai légiforgalmi tájékoztatások a Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványban kerülnek közzétételre, melynek összeállítása, napra készen tartása és az illetékesek részére történő szétosztása a MILAIS feladata. A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány két nyelven – angol és magyar – kerül kiadásra.
MILAIP is the basic document containig information of lasting character, which are of operational significance for the safe conduct of military air traffic.
3.2 MILAIP módosító szolgálat - MILAIP AMDT
3.2 Amendment service to the MILAIP – MILAIP AMDT
A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány módosítását és kiegészítését a 3/2006.(II.2.) HM rendelet 72.§ 8. bekezdése alapján kezdeményezheti:
Amedment and suplement to MILAIP can be initiated on the basis of the National Defence 3/2006. (II.2.) ministerial decree para 72.§ indent 8 by the following organizations:
AIRAC AMDT 3/11
Permanent military aeronautical information are published in MILAIP Hungary. Compilation, updating and dissemination to competents is the responsibility of MILAIS office. The MILAIP is published with bilingual text (Hungarian and English).
MILAIS
GEN 3.1-3 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
a.) Katonai-, valamint közös felhasználású katonai és polgári repülőterek adatait érintő változások esetén a katonai légiforgalmi szolgálatok bejelentő iroda (MILARO);
a.) In cases of data changes concerning military and joint (military-civil) airports by Military Air Traffic Services Reporting Offices (MILAROs);
b.) Egyéb tartalmi elemek tekintetében a katonai légügyi hatóság vagy az üzemben tartó.
b.) In cases of other contents than in point a.) by the military aviation authority or by the operator.
Az AIRAC rendszer szerinti MILAIP módosítás vagy kiegészítés kiadását a MILAIS hajtja végre. A módosítások és kiegészítések kiadása a következők szerint történhet:
MILAIP amendment and supplement published by MILAIS according to AIRAC system. Publication processes are the followings:
a.) Hagyományos MILAIP módosítással (MILAIP AMDT), amelyet fehér borítólap és minden esetben a MILAIP AMDT rövidítés azonosít. Ez a típusú módosítás olyan tájékoztatásokat épít amelyek megelőzően be a MILAIP-be, MILNOTAM-al, vagy bizonyos esetekben MILAIC formájában kerültek közzétételre, valamint kisebb szerkesztési változtatásokat tartalmazhat.
a.) Ordinary MILAIP amendment (MILAIP AMDT) identified by white cover sheet and MILAIP AMDT abbreviation. This type of AMDT incorporates into the MILAIP information which previously have been pulished in MIL NOTAM or in certain cases in MILAIC as well as minor editorial changes.
b.) A Légiforgalmi Tájékoztatások Szabályozott és Ellenőrzött Rendszerének megfelelő MILAIP módosítással (AIRAC MILAIP AMDT), amelyet sárga borítólap és minden esetben az AIRAC MILAIP AMDT rövidítés azonosít. Az ilyen módosítások olyan tájékoztatásokat tartalmaznak, amelyek üzemviteli fontosságúak, állandó természetűek és az AIRAC rendszernek megfelelően megállapított, későbbi időponttal meghatározott dátumon lépnek hatályba. Ezért az AIRAC módosításokat az AIRAC hatálybalépési dátumon kell az AIP-be behelyezni.
b.) AIRAC AIP AMDT which identified by yellow cover sheet and AIRAC MILAIP AMDT abbreviation. This amendment contains information of a permanent nature, which will become effective later at a specified date in accordance with the AIRAC system. The AIRAC AMDT therefore shall be inserted in the MILAIP on the AIRAC effective date.
3.3 MILAIP kiegészítések – MILAIP SUP
3.3 Supplement to MILAIP – MILAIP SUP
A MILAIP kiegészítések (MILAIP SUP – MILAIP Supplement) olyan tájékoztatásokat tartalmaznak, amelyek ideiglenesen – három hónap vagy hosszabb időtartam – megváltoztatják a MILAIP-ben foglaltakat. Ha nagy terjedelmű szöveg vagy ábra ideiglenesen megváltoztatja a MILAIP tartalmát, akkor azt MILAIP kiegészítés formájában kell közzétenni. A MILAIP módosításhoz hasonlóan a MILAIP kiegészítés is lehet hagyományos és AIRAC kiegészítés. A MILAIP kiegészítések sárga borítólappal és minden esetben a MILAIP SUP vagy az AIRAC MILAIP SUP rövidítéssel kerülnek azonosításra.
MILAIP suplement (MILAIP SUP – MILAIP Supplement) contains information temporarily changing – for three months or longer period – the contents of MILAIP. Extensive length of text or graphics temporarily changing contents of MILAIP shall be published in MILAIP SUP. MILAIP Suplement identified by yellow cover sheet and MILAIP SUP abbreviation.
3.4 NOTAM szolgálat és repülés előtti tájékoztató bulletin
3.4 NOTAM service and Preflight information Bulletins (PIB)
3.4.1 NOTAM
3.4.1 NOTAM
A Budapest FIR-re vonatkozóan kiadásra kerülő NOTAM-ok négy sorozatot – A, B, M és S alkotnak. A NOTAM-ok szétosztása a NOTAM sorozatnak megfelelően történik.
NOTAM is issued for Budapest FIR and is divided into 4 series, A, B, M and S. The extent of promulgation depends on allocation to a series.
MILAIS
AIRAC AMDT 3/11
GEN 3.1-4 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
„M” sorozat
Series „M”
A permanens katonai légiforgalmi tájékoztatásokkal kapcsolatos rövid idejű változások (legfeljebb 3 hónap) „M” sorozatú NOTAM-ban kerülnek szétosztásra.
Temporary changes (not more than 3 months) concerning military aeronautical information are promulgated in Series „M”.
3.4.2 Repülés előtti tájékoztató bulletin (PIB)
3.4.2 Pre-flight Information Bulletins (PIB)
A MILARO a repülést megelőzően, a légijármű személyzetek naprakész légiforgalmi tájékoztatásokkal történő ellátása érdekében, Repülés Előtti Tájékoztató Bulletint (PIB), valamint repülés előtti tájékoztatást biztosít.
To provide the most updated and other information of urgent character for aircrews MILAROs provide Preflight Information Bulletins (PIB) and preflight briefing.
3.5 Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Körlevél – MILAIC
3.5 Military Aeronautical Information Circular – MILAIC
A MILAIC a tájékoztatás azon formája, amely a katonai légiközlekedésre vonatkozóan adminisztratív jellegű információkat tartalmaz, amelyek nem jelentek meg sem a MILAIP-ben, sem MILNOTAM-ban. A MILAIC angol nyelven készül, kiadását a MILAIS hajtja végre, vagy kérelmezi az illetékes polgári légiforgalmi szolgálattól. A MILAIC-k számozása minden év január 01-jétől 1es sorszámmal kezdődik, amelyet a folyó év kétszámjegyű jelölése követ (pld.: MILAIC 1/08).
MILAIC contains information of a more administrative nature affecting military aviation and not published neither in MILAIP nor in MILNOTAM.
3.6 NOTAM ellenőrző jegyzék és összesítő
3.6 Check List and Summary of NOTAM
Az érvényes MIL NOTAM – okról minden hónapban egyszer ellenőrző jegyzék kerül kiadásra. Az ellenőrző jegyzék hivatkozik az érvényes MIL NOTAM-okról, legújabb MILAIP Módosításokra, MILAIP Mellékletekre, kiegészítésekre és a katonai Légiforgalmi Tájékoztató Körlevelekre. Nyílt szövegű MIL NOTAM összesítő minden hónapban egyszer kerül szétosztásra nyomtatott formában.
A Check List of valid MIL NOTAM is issued monthly. It contains a plain language presentation of the valid NOTAM and information about the number of the latest issued MILAIP AMD, MILAIP AIRAC AMD, MILAIP SUP, MILAIC.
3.7 Kiadványok szétosztása
3.7 Distribution of publication
A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Szolgálat kiadványai előzetes egyeztetés és megrendelés alapján kerülnek szétosztásra. A Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadvány letölthető az alábbi weboldalon: http://www.kormany.hu/hu/honvedelmiminiszterium/hirek/magyar-koztarsasag-katonailegiforgalmi-tajekoztato-kiadvany
Publications of MILAIS are disseminated by prior conciliation and order.
(Az AIP HUNGARY elérhető http://ais.hungarocontrol.hu weboldalon.)
AIRAC AMDT 3/11
a
MILAIC is published in english by MILAIS or on request by the competent civil ATS unit. MILAIC-s are numbered beginning each year with number 1 from 1 Jan. followed by the last two digits of the actual year (e.g. MILAIC 1/08).
The Check List followed by a printed Summary of MIL NOTAM distributed by mail monthly.
The MILAIP can be downloaded from the following website: http://www.kormany.hu/en/ministry-ofdefence/news/military-aeronautical-informationpublication-of-the-hungarian-republic-milaiphungary (The AIP HUNGARY available on the http://ais.hungarocontrol.hu)
MILAIS
GEN 3.2-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 3.2 LÉGIFORGALMI TÉRKÉPEK
GEN 3.2 AERONAUTICAL CHARTS
1. FELELŐS SZOLGÁLAT
1. RESPONSIBLE SERVICE
A Magyar Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Kiadványban megjelenő légiforgalmi térképek a Nemzeti Közlekedési Hatóság jóváhagyásával kerülnek kiadásra. A térképeket a HM Térképészeti Közhasznú Nonprofit Kft. állítja elő az ICAO Annex 4 előírásai és ajánlásai alapján.
Aeronautical charts published in MILAIP are approved by the National Transportation Authority.
Honvédelmi Minisztérium Térképészeti Közhasznú Nonprofit Korlátolt Felelősségű Társaság
Ministry of Defence Mapping Non-profit Limited Company
Cím: Budapest, II.ker. Szilágyi Erzsébet fasor 7-9. Magyarország
Address: Budapest, II. ker. Szilágyi Erzsébet fasor 7-9. Hungary
Postacím: 1276 Budapest 22., Pf.: 85. Magyarország
Postal address: H - 1276 Budapest 22. POB.85. Hungary
Telefon: +36-1-336-2030
Phone: +36-1-336-2030
Fax:
+36-1-212-4223
Fax:
+36-1-212-4223
Web:
www.topomap.hu
Web:
www.topomap.hu
Charts are produced in accordance with ICAO Annex 4 by Ministry of Defence Mapping Non-profit Ltd.
2. A TÉRKÉPEK NAPRAKÉSZEN TARTÁSA
2. UPDATING OF CHARTS
A MILAIP-ben található légiforgalmi térképeket rendszeresen, naprakész állapotban tartják, vagy MILAIP módosítással cserélik azokat. Az 1: 500000 méretarányú légiforgalmi térképre vonatkozó légiforgalmi tájékoztatások lényeges módosításait, vagy javításait is a MILAIP-ben teszik közzé és ha szükséges NOTAM-ban is közzé tehetők. Az új térképekkel kapcsolatos tájlékoztatások Katonai Légiforgalmi Tájékoztató Körlevél (MILAIC) formájában kerülnek bejelentésre. A térképek légiforgalmi adatainak javítása folyamatosan történik, a módosított nyomatok rendszeresen közzétételre kerülnek.
Aeronautical charts published in MILAIP are updated in regular bases and changed with MILAIP AMDT. Essential changes and corrections of aeronautical informations on aeronautical chart 1:500 000 are published in MILAIP and if necessary can be published in NOTAM. Informations relating to new charts are published in Military Aeronautical Information Circular (MILAIC). Aeronautical informations of charts are updated on regular bases and charts amendments are published on a regular basis.
3. RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ LÉGIFORGALMI TÉRKÉPEK
3. AVAILABLE AERONAUTICAL CHARTS
Jelenleg a következő térképek kerülnek kiadásra:
The following charts are available:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Légiforgalmi térkép – ICAO 1:500000 Repülőtér térkép - ICAO 1:20000 Repülőtér földi mozgások térkép – ICAO 1:10000 Repülőtéri akadálytérkép – ICAO „B” típusú Precíziós megközelítési térkép – ICAO Körzeti térképek – ICAO 1:500000 Műszeres megközelítési térképek Látvarepülési megközelítési térképek Szabvány műszeres Indulási eljárás térképek
MILAIS
Aeronautical Charts – ICAO 1:500000 Aerodrome Chart – ICAO 1:20000 Ground Movement Chart – ICAO 1:10000 Aerodrome obstacle chart – ICAO „B” type Precision Approach Terrain Chart Area Chart – ICAO 1:500000 Instrument Approach Charts Visual Approach Chart Standard Instrument Departure Chart
AIRAC AMDT 3/11
GEN 3.2-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
4. A TÉRKÉPSOROZATOK ÁLTALÁNOS LEÍRÁSA
4. DESCRIPTION OF CHARTS
4.1. Légiforgalmi térkép – ICAO 1:500000
4.1. Aeronautical Chart – ICAO 1:500000
Ez a többszínnyomású térkép szögtartó kúpvetületben készül és egy lapból áll. A térkép a 4540N és 4840N szélességi körök, valamint a 1600E és 2300E hosszúsági körök által határolt területet fedi. A térkép topográfiai alapja tartalmazza a lakott területeket, vasútvonalakat, utakat, vízrajzot, domborzatot, jelentős tereppontokat és az államhatárokat. A légiforgalmi adatok az alábbiakat tartalmazzák: a légterek felépítése, repülőterek, rádiónavigációs berendezések névvel, frekvenciával és azonosítással, ismert akadályok és a mágneses elhajlás értékei. Ez a térkép a kis sebességű, látás utáni repülések léginavigációja és a repülések előzetes tervezése céljaira készült.
This multicolor printed chart is produced in conformal conic projection and consist of one sheet. The chart covers the area of 4540N to 4840N and from 1600E to 2300E. The topographic basis of the chart comprises builtup areas, railroads, roads, hydrology, topography, significant landmarks and political boundaries. The aeronautical overprint includes the structure of airspaces, aerodromes, radio navigation facilities with names, frequencies and identification, known obstructions and isogonal information. This chart is designed to serve as a basic aeronautical chart for low speed visual air navigation and for preflight planning of operation.
4.2. Repülőtér térkép
4.2. Aerodrome chart
Ezek a térképek tájékoztatást tartalmaznak a részben közzétett repülőterek REPÜLŐTÉR működési területéről (futópályákról, gurulóutakról és a forgalmi előtérről) és mutatják a fontosabb repülőtéri üzemi berendezések elhelyezkedését.
These charts provide information on the movement area of aerodromes published in Part AD (runways, taxiways and apron) and portrays the site of major flight operation facilities.
4.3. Repülőtér földi mozgások térkép
4.3. Ground Movement Chart
Ez az 1:10000 méretarányú térkép részletes tájékoztatást nyújt a hajózószemélyzet számára, hogy elősegítse a légijárművek földi mozgását az állóhelyek-re/ről.
This chart at a scale of 1:10000 provides flight crews with detailed information to facilitate ground movement of aircraft to and from aircraft stands.
4.4. Repülőtéri akadálytérkép
4.4. Aerodrome Obstacle Chart
A térképek vízszintes méretaránya 1:20000 és a végső megközelítés/felszállás sávjának területét mutatják. Ezek a térképek az AD részben találhatók.
The Aerodrome Obstacle Charts scale is 1:20000 and they show the obstacles in the final approach/take-off flight path areas. The charts are included in part AD.
4.5. Precíziós megközelítési térkép
4.5. Precision Approach Terrain Chart
Ezek a térképek részletes tájékoztatást nyújtanak a végső megközelítés területének terepviszonyairól, lehetővé téve ezzel a légijármű üzemeltetés részére a terepviszonyok hatásnak értékelését a rádió magasságmérő alkalmazásakor az elhatározási magasság megállapításához. Ezek a térképek az AD részben találhatók.
These charts provide detailed terrain profile information of the final approach areas so as to enable aircraft operators to assess the effect of the terrain on decision height determination by the use of radio altimeters. These carts are included in part AD.
4.6. Körzeti térképek
4.6. Area Charts
Ezen a térképen a megfelelő léginavigációs tájékoztatások, a rádiónavigációs berendezések, irányszögek, távolságok és a legkisebb biztonságos repülési magasságok vannak feltüntetve. A körzeti térkép az AD részben található.
This chart includes relevant aeronautical information as radio navigation facilities, bearing, distances, and minimum flight altitudes. This chart is included in part AD.
AIRAC AMDT 3/11
MILAIS
GEN 3.6-1 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
GEN 3.6 KUTATÁS ÉS MENTÉS
GEN 3.6 SEARCH AND RESCUE
1. FELELŐS SZOLGÁLAT
1. RESPONSIBLE SERVICES
A Koordinálásért felelős szolgálat:
Responsible service for coordination
Magyar Honvédség Légi Vezetési és Irányítási Központ (továbbiakban: MH LVIK) Hadműveleti Központ Műveletirányító Váltás
Hungarian Defence Forces Air Command and Control Centre (hereafter: HDF ACCC) Air Operation Centre
Postacím:
Postal address: H - 8210 Veszprém, Pf. 2710. Hungary Phone: +36-88-543-081 Fax: +36-88-543-082 +36-88-543-143
Telefonszám: Telefaxszám:
8210 Veszprém, Pf. 2710. Magyarország +36-88-543-081 +36-88-543-082 +36-88-543-143
Állandó kutató-mentő szolgálatok helye:
Permanent deploymet of SARs
Keleti körzet: MH 86. Szolnok Helikopter Bázis légi kutató-mentő készenléti szolgálat alegység Szolnok (KELET KÖRZET)
Eastern area: HDF 86th. Szolnok Helicopter Base SAR unit.
Nyugati körzet: MH 86. Szolnok Helikopter Bázis légi kutató-mentő készenléti szolgálat alegység Pápa (NYUGAT KÖRZET)
Western area: HDF 86th. Szolnok Helicopter Base SAR unit.
A légi kutató-mentő szolgálatok munkáját a következő jogszabályok alapján látják el:
SAR missions are carried out on the basis of the following measures:
− − − − − − −
−
− −
1995. évi XCVII. törvény: a légiközlekedésről; 141/1995. (XI.30.) Korm. rendelet: a légiközlekedésről szóló 1995. évi XCVII. Törvény végrehajtásáról; 25/1997 HM utasítás a Magyar Honvédség belső szabályozó tevékenységének rendjéről 30/1998 (VI.24) BM-HM-NM-PM együttes rendelet a bajba jutott légijárművek megsegítését ellátó kutató-mentő szolgálatokról; 10/1999. HM utasítás a légi kutató-mentő szolgálat megalakításáról, riasztásáról, alkalmazásáról 134/1999. MH vezérkar főnöki intézkedés a Magyar Honvédség légi kutató-mentő szolgálatáról 130/2008 MH Összhaderőnemi Parancsnokság Parancsnokának intézkedése a Magyar szolgálat Köztársaság légi kutató-mentő ellátásának rendjéről 32/2009 MH Összhaderőnemi Parancsnokság Parancsnokának intézkedése a Magyar szolgálat Köztársaság légi kutató-mentő ellátásának rendjéről szóló 130/2008 MH Összhaderőnemi parancsnoki intézkedés módosítására ICAO ANNEX 12 Kutatás és mentés ATP-10 D – Kutatás és mentés
MILAIS
Szolnok (EASTERN AREA)
Pápa (WESTERN AREA)
− −
Air Navigation Act. (1995. XCVII. tv.) Government Decree on enacting clauses of the Air Navigation Act (141/1995. (XI.30.) Korm.);
−
25/1997 directive of the Ministry of Defence with regards of HDFs inner regulating order Joint Ministerial Order on the search and rescue services provided for distressed aircraft (30/1998 (VI.24) BM-HM-NM-PM); 10/1999. directive of Ministry of Defence for establishment, alerting, and use of SAR unit.
− − −
134/1999 order of HDF Chief of the General Staff HDF concerning SAR service.
−
130/2008 order of HDF JFC Commander of concerning of Hungarian Republic’s SAR service.
−
32/2009 order of HDF JFC Commander of concerning of Hungarian Republic’s SAR service amending 130/2008 order of HDF JFC Commander
− −
ICAO ANNEX 12 Search and Rescue ATP-10 D – Search and Rescue
AIRAC AMDT 3/11
GEN 3.6-2 15 DEC 2011
MILAIP HUNGARY
2. ILLETÉKESSÉGI TERÜLET:
2. AREA OF RESPONSIBILITY
Kelet körzet: A Magyar Köztársaság Duna folyó középvonalától keletre eső területe.
Eastern area: East of the centerline of Danube of the Hungarian Republic.
Nyugat körzet: A Magyar Köztársaság Duna folyó középvonalától nyugatra eső területe.
Western area: West of the centerline of Danube of the Hungarian Republic.
3. A SZOLGÁLAT ÖSSZETÉTELE, FELSZERELÉSE:
3. COMPOSITION AND EQUIPMENT OF SERVICES:
A kutató-mentő szolgálatot körzetenként az alábbi eszközökkel és személyzettel látják el:
Each SAR unit has the followings:
a.) 1 db kutató-mentő feladatra felkészített közepes szállító helikopter
a.) 1 medium transport helicopter prepared for SAR missions
b.) 1 váltás teljes megfelelően kiképzett és a szükséges jogosultságokkal rendelkező helikopter gépszemélyzet
b.) 1 trained helicopter crew
c.) 1 fő földi mechanikus
c.) 1 technician
d.) kutató-mentő szakszemélyzet: − 2 fő ejtőernyős − 1 fő egészségügyi szakszemély
d.) SAR crew: − 2 paratroopers − 1 medician
e.) 1 teljes tartalék helikopter gépszemélyzet és kutató-mentő szakszemélyzet
e.) 1 reserved helicopter crew and SAR crew
f.) 1 helikopter indító gépkocsi kezelőszemélyzettel
f.) 1 GPU with operators
4. KUTATÓ-MENTŐ MEGÁLLAPODÁSOK, EGYEZMÉNYEK
4. SAR AGREEMENTS
A Magyar Köztársaság és az Osztrák Köztársaság, Szlovák Köztársaság, Szlovén Köztársaság, Ukrán Köztársaság és a Román Köztársaság közötti kutatás-mentésre vonatkozó egyezményeket kormányközi megállapodásokban rögzítették.
The agreements relating to SAR between Hungarian Republic and the neighbouring countries layed down in intergovermental aggreements.
5. FELHASZNÁLHATÓSÁG FELTÉTELEI
5. CONDITIONS of AVAILABILITY
Az érvényben lévő jogi szabályzók alapján Budapest FIR-ben minden légijármű jogosult kutató-mentő szolgáltatásra, aki repülését érvényes repülési tervvel hajtja végre. A légi kutató-mentő szolgálatok riasztását az MH LVIK HK Műveletirányító Váltás váltásparancsnoka vagy a kutató-mentő koordinátor hajtja végre.
According to the regulations in force in Budapest FIR aircraft flying with valid flight plan has the right for SAR service.
Location of SAR base
SAR aircraft available
SZOLNOK (LHSN) MI-8/17 PÁPA (LHPA)
AIRAC AMDT 3/11
HDF ACCC Air Operation Centre Shift Supervisor or SAR coordinator alert the SAR services.
Reaction time(airborne) (after alert) DAYTIME or Air temperature up to +5°C
NIGHTTIME or Air temperature below +5°C
within 30 min.
within 60 min.
Availability
Remarks
H24
MILAIS