KITLV-inventaris 157 Or. 683 Collectie Petrus Drabbe M.S.C.(1887-1970), missionaris, taalkundige en ethnograaf.. Stukken over talen op Nieuw-Guinea en de Molukken. 1924-1962. Schenking Missionarissen MSC, Tilburg. 2006. 1,5 meter 1.
Gegevens over Petrus Drabbe. 1971, 2008. N.B. Zie ook: Inleiding in Tanimbar, de unieke Molukken-foto’s van Petrus Drabbe (Alphen ad Rijn, 1995)
2.
Commentaar van H. Geurtjens MSC op P. Drabbe, Spraakleer der Jamdeensche Taal 1927. Commentaar van H. Geurtjens op Drabbe, Spraakleer der Fordaatsche taal. 1927. Typoscript, doorslag. 2 stukken. N.B. Zie: P. Drabbe, Spraakkunst der Fordaatsche taal. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. 1926, dl. 67, eerste stuk. P. Drabbe, Spraakkunst der Jamdeensche taal. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. 1926, dl. 67, tweede stuk
Geschriften van P. Drabbe; Jaqaj en Mapinees 3. P. Drabbe, ‘De Jaqaj-taal’. Typoscript, doorslag. 1959. 55 bladen 4.
P. Drabbe, ‘Mapinese woordenlijst’. Mappinees-Nederlands. Typoscript, doorslag.1941. 125 bladen.
5.
P. Drabbe, ‘Woordenboek Mapineese Taal’. Nederlands-Mappinees. Typoscript; doorslag. 1939. 1 deel.
6.
Foliovel met morfologie en verbuigingen en vervoegingen in Mappinees. Typoscript. Circa 1940. 1 vel.
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Tanimbar hierbij is de oude numerieke volgorde aangehouden: deze staat vermeld tussen ( ) waar niet anders aangegeven: typoscript 7. P. Drabbe, Tjeritera dari perdjandjian lama dan baharoe terkarang dengan bahasa Metomka. (Mindiptana, Nieuw Guinea, 1943). Druk. 1 deel. (8) 8.
P. Drabbe, Tjeritera dari perdjandjian lama dan baharoe terkarang dengan bahasa Ninati. (Nieuw Guinea, 1943). Druk. 1 deel. (8a)
9.
P. Drabbe, ‘Het leven van den Tanembarees, ethnografische studie over het Tanembareesche volk I’. 1931. 1 deel. (10). N.B. Ingekorte versie gepubliceerd als ‘Ethnografische studie over het Tanembareesche volk’, in: Internationales Archif für Ethnographie, 38 (1940), supplement p 1-432 .
10.
P. Drabbe, ‘Het leven van den Tanembarees, ethnografische studie over het Tanembareesche volk II’. 1931. 1 deel. (11).
1
11.
P. Drabbe, ‘Het leven van den Tanembarees, ethnografische studie over het Tanembareesche volk III’. 1931. 1 deel. (12).
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Awju taal en dialecten 12. P. Drabbe, Kaeti en Wambon. Twee Awju-dialecten. (KITLV, Den Haag, 1959). Druk. 1 deel. (32) 13.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst van het Aghu-Dialect van de Awju-taal’. 1955. 1 deel. (35) N.B. Zie: P. Drabbe, Spraakkunst van het Aghu-dialect van de Awjutaal. (KITLV, Den Haag, Nijhoff, 1957)
14.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Aghu-dialect. Awju-taal’. Aghu-Nederlands. 1 deel. (36)
15.
P. Drabbe, ‘Aghu-jogho, Agama n’u dafang gi-ni taman ige, ofwel: Pertjakapan tentang agama’. Indonesisch en Aghu. Catechismus.1 deel. (37)
16.
P. Drabbe, ‘Tuhan Jesus Kia Sikenag taman ige’. Bijbelse geschiedenis. Aghudialect. 1 deel. (38)
17.
P. Drabbe, ‘Semabajan –u Taman ige’. Gebeden. Aghudialect. 1 deel. (39)
18.
P. Drabbe, ‘Catechismus’. Indonesisch en Jenumu-dialect. Awjutaal. 1942. 1 deel.(40).
19.
P. Drabbe, ‘Hikajat el-Kitab’. Vragen over Bijbelse geschiedenis. Indonesisch en Jenumu-dialect. 1942. 1 deel (41)
20.
P. Drabbe, ‘Kitab-Sembahjang’. Gebeden. Jenumu-dialect. 1942. 1 deel. (42)
21.
P. Drabbe, ‘Twee Awju-dialecten tussen de rivieren Digoel en Mandobo, Mandobo en Kao’. Beschrijving van het Wambong en Kaeti. Met woordenlijst en kaartje. 1 deel. (43) N.B. P. Drabbe, ‘Twee dialecten van de Awju-taal‘ Bijdragen voor Taal-, Land- en Volkenkunde 106 (1950), p 93-147.
22.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Awjutaal, Kaeti-dialect, Mandobo’. KaetiNederlands. 1955. 1 deel. (44)
23.
P. Drabbe, ‘Agama ngengemarop n’en’. Catechismus in Kaeti-dialect, Mandobo. Indonesisch en Kaeti. 1956. 1 deel. (45)
24.
P. Drabbe, ‘Agama ngengemarop n’en’. Catechismus in Kaeti-dialect, Mandobo. Indonesisch en Kaeti. 1956. 1 deel. (46). Tweede exemplaar.
25.
P. Drabbe, ‘Jesus Kristus n omaton tokmorop n’en’. Bijbelsche geschiedenis in Kaeti-dialect, Mandobo. 1956. 1 deel. (47)
2
26.
P. Drabbe, ‘Sembajang keropn’ en’. Gebeden, verbeterde tekst. Kaeti-dialect, Mandobo. 1956. 1 deel. (48)
27.
P. Drabbe, ‘Eneti te, Emandep te’. Gebeden. Kaeti-dialect, Mandobo. 1 deel. (49)
28.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Wambon-dialect, Awjutaal, Mandobo.’ Wambon en Nederlands. 1956. 1 deel. (50)
29.
P. Drabbe, ‘Agama e rug inow en on’. Catechismus. Wambon-dialect, Mandobo. 1956. 1 deel (51)
30.
P. Drabbe, ‘Jesus Kristus e matom tagamanow en on’. Bijbelse geschiedenis. Wambon-dialect, Mandobo. 1956. 1 deel. (52)
31.
P. Drabbe, ‘Sembajan kenow en on’. Gebedenboek. Wambon-dialect, Mandobo. 1956. 1 deel. (53)
32.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst van het Pisa-dialect der Awju-taal’. 1947. 1 deel. (54)
33.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Awjoenees, Pisa-dialect’. 1948. 1 deel. (55)
34.
P. Drabbe, ‘Pertjakapan agama’. Catechismusvragen. Pisa-dialect, Kampongrivier. 1947. 1 deeltje. (56)
35.
P. Drabbe, ‘Tjeritera dari Perdjandjian Lama dan Baroe’. Bijbelse geschiedenis. Pisa-dialect, in oude spelling. 1948. 1 deel. (57)
36.
P. Drabbe, ‘Tjeritera dari Perdjandjian Lama dan Bar’. Bijbelse geschiedenis. Pisa-dialect, in nieuwe spelling. 1 deel. (58)
37.
P. Drabbe, ‘Kitab sembajang’. Gebedenboek. Pisa-dialect. 1948. 1 deel. (59)
38.
P. Drabbe, ‘Pertjakapan agama’. Catechismus en gebeden. Pisa-dialect, Kampongrivier. 1 deel (60)
39.
P. Drabbe, ‘Twee dialecten van de Awju-taal’. Awjutaal: Sjiaga en Jenimu dialecten. Grammatica en woordenlijst. [1942] 1 deel. (61)
40.
P. Drabbe, ‘Awjoenees-Hollands woordenboek’, met een gedeelte NederlandsAwju, vertalingen in Sjiaga en Jenimu-dialcten. 1942. 1 deel. (62)
41.
P. Drabbe, Catechismus in Sjiaga-dialect en Indonesisch. 1941. 1 deel. (63)
42.
P. Drabbe, Bijbelse geschiedenis. Sjiagadialect. 1942. 1 deel. (64)
43.
P. Drabbe, ‘Kitab sembahjang’. Gebedenboek, Sjiaga-dialect. 1941. 1 deel. (65)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Ekagi taal 44. P. Drabbe, Woordenlijst Ekagi-Nederlands. 1951. 1 deel. (66)
3
45.
P. Drabbe, ‘Agama katoliki ja Tikai-Mana Wegata’. Bijbelse geschiedenis. Ekagit-taal. 2 delen (dubbel). (67)
46.
P. Drabbe, ‘Allah ja mana ugata, Ekagi-Tuma Agama Katoliki Topiinee’. Pertjakapan agama. Ekagi. 1 deel. (68)
47.
P. Drabbe, ‘Umiiwoja Touwoja. Tembajam Tainotee. Tembajam-Kapogeje Ekagi-Tuma kaa, Tuhan Allah oowegainee’. Gebedenboek. Ekagi. 1 deeltje. (69)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Moni taal 48. P. Drabbe, ‘Spraakkunst der Moni-taal’. [1951] Typoscript 1 deel. (70) 49.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst der Moni-taal’. Stencil. 1 deel. (71)
50.
P. Drabbe, Woordenlijst Moni-Nederlands. 1951. 1 deel. (72)
51.
P. Drabbe, ‘Allah dode onga dega boga. Mgani Tuma. Agama katolika zagi endaindata’. Pertjakapan agama. Catechismus. Mani taal. 1951. 1 deel. (73)
52.
P. Drabbe, ‘Katolika tumage Heoma-dega-Dode’. Bijbelse geschiedenis. Moni-taal. 1951. 1 deel. (74)
53.
P. Drabbe, ‘Tugi-awa undi-awa semajan diwi duanga’. Gebedenboek. Moni taal. 1951. 1 deel. (75)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Jaqai taal en dialecten 54. P. Drabbe, ‘Mappinese woordenlijst’. Jaqai-Nederlands. 1 deel. (76) 55.
P. Drabbe, Catechismus in Indonesisch en Nambémön-dialect, Jaqai. 1 deeltje. (77)
56.
P. Drabbe, ‘Hikajat el Kitab’. Bijbelse geschiedenis. Nambéomön-dialect, Jaqai. 1941. 1 deeltje. (78)
57.
P. Drabbe, ‘Sembajang-sembajang’. Misvragen en gebeden. Nambéonömdialect, Jaqai. [1941]. 1 deeltje. (79)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Kati-taal en dialecten 58. P. Drabbe, Spraakkunst van de Kati-taal, met woordenlijst. Kati I, Kati II en Dumut. 1 deel. (80) 59.
P. Drabbe, Woordenboek Kati-Nederlands. Niinati-dialect, Muju. 1942. 1 deel. (81)
60.
P. Drabbe, Catechismus in Kati, Niinati-dialect, Muju. 1944. 1 deeltje. (82)
61.
P. Drabbe, Bijbelse geschiedenis, in Kati, Niinati-dialect, Muju. 1942. 1 deel. (83)
4
62.
P. Drabbe, ‘Pertjakan tentang agama’. Misvragen. Kati-dialect, Muju. 1942. 1 deel. (84)
63.
P. Drabbe, ‘Sembajang-kerek’. Gebeden. Kati, Niinati-dialect, Muju. 1 deel. (85)
64.
P. Drabbe, Zondags evangelies. Kati, Niinati-dialect, Muju. 1942. 1 deeltje. (86)
65.
P. Drabbe, Woordenlijst Kati-Nederlands. Metomka-dialect, Muju. 1943. 1 deel. (87)
66.
P. Drabbe, Catechismus. Kati, Metomka-dialect, Muju. 1944. 1 deeltje. (88)
67.
P. Drabbe, ‘Pertjakapan’. Misvragen. Kati, Metomka-dialect, Muju. 1944. 1 deeltje. (89)
68.
P. Drabbe, Zondags evangelies. Kati, Niinati-dialect, Muju. 1943. 1 deeltje. (90)
69.
P. Drabbe, ‘Sembajang kerek’. Gebedenboek. Kati, Niinati-dialect, Muju. 1943. 1 deel. (91)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Kamoro-taal en dialecten N.B. Zie ook inv.nr. 91 70. P. Drabbe, ‘Spraakkunst der Kamoro-taal’, Mimika. 1 deel. (92) 71.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst der Kamorotaal’, Mimika. 1 deel, met inliggende lijst van verbeteringen. (93) N.B. Zie: P. Drabbe, Spraakkunst van de Kamoro-taal. (Den Haag, Nijhoff, Leiden KITLV. 1953).
72.
P. Drabbe, Vervoegingsoverzicht, woordenlijst, gebedenboekje, catechismus en Bijbelse geschiedenis in vragen. Kamorotaal, Moekoemoega-dialect. 1938. 1 deel. (94)
73.
P. Drabbe, Gebedenboek en catechismus. Kamorotaal, Wania-dialect, Mimika. 1938. 1 deeltje. (95)
74.
P. Drabbe, Woordenboek Kamorotaal, Wester-dialect, Mimika. KamoroNederlands. 1937. 1 deel. (96)
75.
P. Drabbe, Catechismus. Kamorotaal, Wester-dialect, Mimika. 1938. 1 deeltje. (97)
76.
P. Drabbe, Bijbelse geschiedenis. Kamorotaal, Wester-dialect. 1 deel. (98)
77.
P. Drabbe, ‘Rituale mimikanum’.Gebeden. Kamorotaal, Wester-dialect, met woorden in Kaokonao-dialect. 1937. 1 deel. (99)
5
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Marind-taal en dialecten 78. P. Drabbe, ‘Sembajang agretok’. Gebeden. Marind-taal. 1 deel. (100) 79.
P. Drabbe, Woordenlijst Marind-Nederlands. Boven-Bian-dialect. 1947. 1 deel. (101)
80.
P. Drabbe, ‘Pertjakapan agama’. Bijbelvragen. Marind, Boven-Bian-dialect. 1947. 1 deel. (102)
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Sempan-taal en dialecten 81. P. Drabbe, ‘Spraakkunst, vergelijkend met Kamoro)’. Sempan-taal, Mimika. 1938. 1 deel. (103) N.B. Zie inv.nrs. 70 en 71 82.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst’. Sempan-Nederlands, Mimika. 1938. 1 deel. (104)
83.
P. Drabbe, Catechismus’. Sempan-taal, Inawka-rivier. 1 deel. (105)
84.
P. Drabbe, ‘Hikajat al kitab’. Bijbelse geschiedenis in Sempan, Mimika. 1938. 1 deel. (106)
85.
P. Drabbe, ‘Sembajang-sembajang sehari-hari’. Gebeden. Sempan-taal, Mimika. 1 deel. (107)
Geschriften P. Drabbe, vergelijkend taal-onderzoek en overige 86. P. Drabbe, ‘Aantekeningen over drie talen tusschen Mbian en Fly’. MoraoriJéi-Kanum; Jëlmek-Makléw-Mombum; Kimagkama-Ndom-Riantana. 1 deel. (108) 87.
P. Drabbe, ‘Gegevens over drie talen met praefixale vervoeging op Nederlands Nieuw Guinea: Jaqaj, Marind, Boazi’; met woordenlijsten. 1 deel. (109)
88.
P. Drabbe, ‘Blanco woordenlijst voor een Voorlopig Onderzoek van de Nieuw-Guinea-Talen. Aanwijzingen omtrent de te gebruiken spelling’. 1 deel. (110)
89.
P. Drabbe, ‘Vier Moluksche talen, vergelijkend behandeld. Jamdeesch, Slaroeeesch, Fordaatsch en Keieesch’. 1924. 1 deel. (111)
90.
Artikel van P. Drabbe, ‘Het onderwijs op Nieuw-Guinea’. 2 bladen, ingeplakt. (112) N.B. Onbekend waar gepubliceerd.
91.
P. Drabbe, ‘Kamorose legenden’. 1938. 1 deel. (113)
92.
P. Drabbe, ‘Mijn 45 jaren taalstudie’. Tekst van een radiopraatje voor de Radiorubriek Nederlands Nieuw Guinea, 1962. Fotokopie van typoscript. 29 bladen. (114)
6
Geschriften P. Drabbe, ingebonden: Asmat-taal en dialecten 93. P. Drabbe, ‘Woordenlijst Asmat-Kawenak’. 1958. 1 deel. (115) 94.
P. Drabbe, ‘Pertjakapan tentang agama’. Catechismus. Indonesisch en AsmatKawenak. 1957. 1 deel. (116)
95.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Nederlands-Asmat Kawenak’. 1 deel. (117)
96.
P. Drabbe, ‘Gereja Katolik tarei atakam’. Bijbelse geschiedenis. AsamtKawenak.1 deel. (118)
97.
P. Drabbe, ‘Sembajang Tiris’. Gebedenboek. Asmat-Kawenak. 1 deel. (119)
98.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst van de Asmat-taal, Kawenak’. 1958. 1 deel. (120)
99.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst Asmat-Keenok’. 1958. 1 deel. (121)
100.
P. Drabbe, ‘Akama Katolik Arakam’. Catechismus. Asmat-Keenok. 1 deel. (122)
101.
P. Drabbe, ‘Geredja Katolik Tiri-Arakam’. Bijbelse geschiedenis. AsmatKeenok. 1 deel. (123)
102.
P. Drabbe, ‘Sembajang Tiris’. Gebeden. Asmat-Keenok. 1958. 1 deel. (124)
103.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Asmat-Keenok’. 1958. 1 deel. (125)
104.
P. Drabbe, ‘Sembajang tiris’. Gebedenboek. Asmat-Keenakap. 1959. 1 deel. (126)
105.
P. Drabbe, ‘Woordenlijst Asmat-Keenakap’. 1959. 1 deel. (127)
106.
P. Drabbe, ‘Akama Katolik Atakom’. Catechismus. Asmat-Keenakap. 1 deel. (128)
107.
P. Drabbe, ‘Spraakkunst van het Keenakap-dialect’. 1 deel. (129)
108.
P. Drabbe, ‘Geredja Katolik Tare Atokom’. Bijbelse geschiedenis. AsmatKeenekap. 1959. 1 deel. (130)
109.
P. Drabbe, ‘Akama Katolik Atakom’. Catechismus. Asmat-Kaünak. 1 deel. (131)
Geschriften P. Drabbe, vergelijkend taal-onderzoek en overige 110. P. Drabbe, ‘het Onze Vader in eenentwintig talen van West Irian’. 1937-1959. Losbladig. 22 bladen. (133) 111.
P. Drabbe, ‘Enige byzonderheden over de talen van Nederlands Zuid-NieuwGuinea.’. Radiovoordracht. Typoscript, 36 bladen. Fotokopie van typoscript. 29 bladen. Z.j. (134)
7
112.
P. Drabbe, ‘Nederlandsch-Jamdeensche Woordenlijst’. Fotokopie van typoscript.[1932] Ingebonden. (139) N.B. Zie: P. Drabbe, Woordenboek der Jamdeensche taal’, in: Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen; dl. 71, derde stuk. (Jamdeens-Nederlands)
xxx
8