EMS plus
6 720 646 193-00.2O
6 720 809 867 (2014/03)
RC100 [cs] [el] [hu] [pl] [sk] [sl]
Návod k instalaci a obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Szerelési és kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Návod na montáž a návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Navodila za namestitev in uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Obsah
Obsah 1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 Funkce jako regulátor .............................5 2.2 Funkce jako zónový regulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Funkce jako dálkové ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5
Pokyny k úspoře energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6
Informace pro odbornou firmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3 Nastavení v servisním menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.1 Pociťované poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2 Zobrazení aktuální poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Symbol
Význam
▶
Požadovaný úkon
Křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty
•
1
Výčet/položka seznamu –
Výčet/položka seznamu (2. rovina) Blikající údaj na displeji (např. blikající 4) °C °F
1.2
Bezpečnostní pokyny
Instalace a uvedení do provozu ▶ Dodržujte předpisy a normy pro instalaci a provoz platné v příslušné zemi! ▶ Řiďte se pokyny a informacemi uvedenými v tomto návodu; jen tak bude zaručena bezchybná funkce. ▶ Obslužnou jednotku si nechte instalovat a uvést do provozu pouze autorizovaným odborným pracovníkem. ▶ Obslužnou jednotku neinstalujte do vlhkých místností. ▶ Zdroj tepla a další příslušenství instalujte a uveďte do provozu podle příslušných návodů. ▶ Obslužnou jednotku v žádném případě nepřipojujte k síti 230 V. ▶ Před instalací obslužné jednotky: Zdroj tepla a všechny další sběrnicové účastníky odpojte kompletně od sítě a učiňte opatření proti náhodnému zapnutí, ověřte, zda není přítomno napětí. Škody vzniklé v důsledku nesprávné obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody: ▶ Vysvětlete zákazníkům princip činnosti obslužné jednotky a její ovládání. ▶ Zajistěte, aby děti nemohly bez dozoru s obslužnou jednotkou manipulovat nebo aby se nestala předmětem jejich hry. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
3
2
Údaje o výrobku
▶ Zajistěte, aby k obslužné jednotce měly přístup pouze ty osoby, které ji umějí odborně obsluhovat. Poškození mrazem Je-li topný systém odstaven z provozu, hrozí při mrazivém počasí nebezpečí zamrznutí: ▶ Topný systém proto ponechte při venkovních teplotách pod 0 °C zapnutý. ▶ Používáte-li obslužnou jednotku jako regulátor, není protizámrazová ochrana systému možná. Bezpečná ochrana systému před působením mrazu může být zaručena pouze při regulaci řízené podle venkovní teploty. ▶ Dojde-li případně k poruše, neprodleně ji odstraňte.
2 • •
• • •
• •
Údaje o výrobku Regulátor řízený podle teploty prostoru pro topné systémy s nesměšovaným otopným okruhem Zónový regulátor vždy pro jeden nesměšovaný otopný okruh se zónovým modulem a maximálně 4 otopnými okruhy v systémech bez nadřazené obslužné regulační jednotky Dálkové ovládání v zařízeních s nadřazenou obslužnou regulační jednotkou (např. RC300) s maximálně 4 otopnými okruhy Pro zdroje tepla s 2drátovou sběrnicí, např. EMS a EMS plus Ovládací jednotka nesmí být nasazována jako regulátor pro tepelný zdroj s externím čerpadlem na plnění zásobníku. Pokud je nainstalováno externí čerpadlo na plnění zásobníku, smí být ovládací jednotka nasazována pouze jako dálkové ovládání. V závislosti na připojeném zdroji tepla nebudou možná k dispozici některá nastavení. Kombinace Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 a RC35 a Logamatic 4000 není možná.
Rozsah dodávky: • Regulace • Upevňovací materiál • Technická dokumentace
4
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Údaje o výrobku
2
Technické údaje Rozměry (Š × V × H)
80 × 80 × 23 mm
Jmenovité napětí
10 ... 24 V DC
Jmenovitý proud
4 mA
Sběrnicové rozhraní
EMS plus (2drátová sběrnice)
Rozsah regulace
5 ... 30 °C
Dovolená teplota okolního prostředí 0 ... 60 °C Třída ochrany
III
Elektrické krytí
IP20
Ident. č. (zapíše instalatér) _
2.1
_
_
Funkce jako regulátor
Jednotka RC100 monitoruje teplotu prostoru a reguluje teplotu ve zdroji tepla tak, aby byla dosahována požadovaná teplota prostoru. V Německu není provoz obslužné jednotky ve funkci regulátoru bez časového programu dovolen. Výkonová regulace: Tepelný výkon zdroje tepla se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro menší výkyvy zatížení (např. dům v otevřené zástavbě). Dochází k menšímu počtu startů hořáku a kratším dobám chodu čerpadla. V závislosti na připojeném zdroji tepla nebude možná tento způsob regulace k dispozici. Regulace teploty na výstupu: Teplota na výstupu se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro větší výkyvy zatížení. Přesnost regulace je vyšší a výše teploty na výstupu je omezena. To má za následek úsporu paliva.
2.2
Funkce jako zónový regulátor
RC100 lze použít v kombinaci se zónovými moduly bez nadřazené obslužné regulační jednotky jako regulátor vždy pro jeden z maximálně 4 otopných okruhů (další informace technická dokumentace zónového modulu). Regulace zónové teploty probíhá přitom stejně jako při funkci jako regulátor řízený podle teploty prostoru. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
5
3
2.3
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Funkce jako dálkové ovládání
Jednotku RC100 lze použít jako dálkové ovládání nadřazené obslužné regulační jednotky. Jedna jednotka RC300 může např. regulovat 4 otopné okruhy se vždy jedním RC100. Časový program určuje nadřazená obslužná regulační jednotka. Na jednotce RC100 lze přechodně měnit požadovanou teplotu prostoru do příštího času sepnutí časového programu. Poté je obslužná regulační jednotka opět řídící, dokud se nastavení na RC100 znovu nezmění.
3
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Stará elektrická a elektronická zařízení Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních). K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi.
6
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Obsluha
4
4
Obsluha
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Displej
2
Knoflík pro výběr • Otáčení: výběr a změna nastavení. • Stisknutí: potvrzení zadání nebo přepínání zobrazení.
Popis zobrazení Aktuální teplota prostoru (standardní zobrazení) Požadovaná teplota prostoru: ▶ Stiskněte knoflík pro výběr, aby se krátce zobrazila požadovaná teplota prostoru (bliká).
Příklad °C °F
°C °F
Servisní zobrazení (potřeba údržby) ▶ Stiskněte knoflík pro výběr pro přechod k standardnímu zobrazení.
°C °F
Indikace poruchy s blikajícím kódem poruchy ▶ Stiskněte knoflík pro výběr, aby se krátce zobrazila aktuální teplota prostoru.
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
7
5
Pokyny k úspoře energie
Nastavení požadované teploty prostoru
Výsledek
▶ Nastavení potřebné teploty na výstupu ze zdroje tepla ( návod k obsluze zdroje tepla). ▶ Otáčení knoflíku pro výběr k nastavení požadované teploty prostoru.
°C °F
▶ Stisknutí knoflíku pro výběr pro převzetí nastavení.
Vypnutí vytápění
°C °F
Výsledek
▶ Otáčení knoflíku pro snížení požadované teploty prostoru, dokud se na displeji neobjeví OFF. Nastavení je automaticky převzato. Při vypnutém vytápění je vypnutá i protizámrazová ochrana místnosti. Protizámrazová ochrana zdroje tepla je nadále aktivní.
5 •
•
°C °F
Pokyny k úspoře energie Při provozu řízeném podle teploty prostoru působí teplota v referenční místnosti (místo instalace obslužné regulační jednotky) jako referenční veličina pro přiřazený otopný okruh. Termostatické ventily na otopných tělesech v referenční místnosti úplně otevřete. Teplotu ve vedlejších místnostech regulujte energeticky úsporně pomocí termostatických ventilů.
6
Informace pro odbornou firmu
6.1
Instalace
Instalace na stěnu ▶ Vhodné místo pro instalaci zvolte na rovné stěně ( obr. 1, str. 76). ▶ Namontujte obslužnou jednotku ( obr. 2 a 3, str. 76).
8
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informace pro odbornou firmu
6
Elektrické připojení Regulace je napájena energií sběrnicovým kabelem. ▶ Dodržte minimální odstup (100 mm) mezi jednotlivými sběrnicovými spotřebiči. ▶ Používejte minimálně kabel typu H05 VV-... (NYM-J...). ▶ Při vlivu indukce (např. fotovoltaické systémy) použijte stíněné vodiče (např. LiYCY) a stínění na jedné straně uzemněte. Stínění připojte na uzemnění domu, např. na volnou svorku ochranného vodiče nebo na vodovodní potrubí. ▶ Kabely malého napětí instalujte odděleně od kabelů síťového napětí (minimální odstup 100 mm). ▶ Jsou-li průřezy vodičů rozdílné, použijte krabici rozdělovače ke spojení účastníků sběrnice. Maximální celková délka sběrnicových spojení: • ≤ 100 m s průřezem vodiče = 0,50 mm2 • ≤ 300 m s průřezem vodiče = 1,50 mm2 ▶ Vytvořte sběrnicové spojení ( obr. 4, str. 77)
6.2
Uvedení do provozu
První uvedení do provozu obslužné jednotky nebo uvedení do provozu po resetu je zobrazeno na následujících tabulkách. Systémy s jedním otopným okruhem (prostorový regulátor) ▶ Zapnutí systému / reset RC100. Nejsou nutná žádná další nastavení. Zobrazuje se teplota prostoru.
°C °F
Systémy s několika otopnými okruhy bez nadřazené obslužné regulační jednotky (zónový regulátor se zónovým modulem) 1. Zapnutí systému / reset RC100. 2. A.1 = nastavení a potvrzení SC. 3. Výběr a potvrzení otopného okruhu (HC = 1...4).
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
9
6
Informace pro odbornou firmu
Systémy s několika otopnými okruhy s nadřazenou obslužnou regulační jednotkou (dálkové ovládání) 1. Zapnutí systému / reset RC100. 2. Nastavení a potvrzení A.1 = Fb.
°C °F
3. Výběr a potvrzení otopného okruhu (HC = 1...4).
6.3
°C °F °C °F °C °F °C °F
Nastavení v servisním menu
Přehled nastavení Nastavení
Rozsah nastavení1) Popis
A.1
CO | Fb | SC
Regulátor (CO), dálkové ovládání (Fb), zónový regulátor (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Otopný okruh 1 až 42)
d.1
2 |3 |4
Regulační charakteristika: • 2: rychlá (2K P-rozsah) • 3: střední (3K P-rozsah) • 4: pomalá (4K P-rozsah)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0 Opravná hodnota pro zobrazenou teplotu prostoru
P.1
4 |5
Regulace teploty na výstupu (4) nebo výkonová regulace (5)
C.1
C |F
Jednotka zobrazených teplot °C (C) nebo °F (F)
S.1
nF.12.01
Verze softwaru3)
F.1
1 |0
1: Reset
1) Zvýrazněné hodnoty = základní nastavení 2) Každému otopnému okruhu se smí přiřadit pouze jeden RC100. 3) K vyčtení celé hodnoty otáčejte tlačítkem pro výběr.
10
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informace pro odbornou firmu
6
Reset nebo výpadek proudu V případě resetu se jednotka RC100 vrátí na základní nastavení, tj. objeví se poté jako regulátor pro plug & play, se všemi, výrobcem přednastavenými hodnotami. Po výpadku proudu se jednotka RC100 objeví v restartu jako předtím nakonfigurovaná obslužná regulační jednotka, tzn. příp. i jako dálkové ovládání nebo zónový regulátor s přiřazením k příslušnému otopnému okruhu. Obsluha Na následujících tabulkách je na příkladech znázorněno, jak se v servisním menu upravují hodnoty. Otevření servisního menu 1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí dvě pomlčky. 2. Uvolněte knoflík pro výběr pro zobrazení prvního nastavení.
Změna nastavení (např. otopný okruh H.C) 1. Pro výběr nastavení otáčejte knoflíkem pro výběr. 2. Stiskněte knoflík pro výběr, aby se zobrazila aktuální teplota.
Výsledek °C °F
°C °F
Výsledek °C °F
°C °F
3. Pro změnu hodnoty knoflík pro výběr stiskněte. °C °F
4. Otáčením knoflíku pro výběr nastavte požadovanou hodnotu. °C °F
5. Stiskněte knoflík pro výběr, abyste nastavení uložili do paměti. 6. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se opět nezobrazí nastavení.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F
11
7
Odstraňování poruch
Zavření servisního menu
Výsledek
1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí tři pomlčky. 2. Uvolněte knoflík pro výběr. Displej se vrátí do standardního zobrazení a obslužná regulační jednotka pracuje s upraveným nastavením.
7
°C °F
°C °F
Odstraňování poruch
Pokud nelze poruchu odstranit: ▶ Volejte servis nebo autorizovanou odbornou firmu. ▶ Sdělte jí druh poruchy a identifikační číslo obslužné regulační jednotky.
7.1
Pociťované poruchy
Závada
Příčina
Odstranění
Není dosaženo požadované teploty prostoru.
Vnikání vzduchu
Odvzdušněte otopná tělesa a topný systém.
Časový program pro otopný okruh
Časový program na nadřazené obslužné regulační jednotce upravte.
Výstupní teplota
Výstupní teplotu nastavte na vyšší hodnotu.
Termostatický(é) ventil(y) v referenční místnosti
Pokud některý termostatický ventil visí, uvolněte jej.
Požadovaná teplota prostoru je výrazně překročena.
Místo instalace
Nechte odborníkem přemístit obslužnou regulační jednotku na vhodné místo.
Teplota prostoru silně kolísá.
Místo instalace
Nechte odborníkem přemístit obslužnou regulační jednotku na vhodné místo.
12
Termostatický(é) ventil(y) úplně otevřete nebo si je(j) nechejte odborníkem vyměnit za ruční ventil(y).
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Odstraňování poruch
7.2
7
Zobrazení aktuální poruchy
Kód poruchy
Dodatkový kód
Při poruchách bliká na displeji kód poruchy. 4místné dodatkové kódy se na jednotce RC100 nezobrazují.
A61 ... A64
3091 Čidlo prostorové teploty jednotky RC100 vadné (A61/ ... 3091: otopný okruh 1, ..., A64/3094: otopný okruh 4). 3094 ▶ Vadné RC100 vyměňte.
A21
1001 RC100 v otopném okruhu 1 nesprávně konfigurována. ▶ Je-li např. instalována regulace RC300, nastavte na jednotce RC100 A.1 = Fb (dálkové ovládání). ▶ Je-li nainstalován a identifikován zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). ▶ Není-li nainstalována žádná nadřazená obslužná regulační jednotka a pouze jeden otopný okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor).
A22 ... A24
1001 Sběrnicový signál z obslužné regulační jednotky pro dálkové ovládání chybí (A22: otopný okruh 2, ..., A24: otopný okruh 4). ▶ Instalujte např. regulaci RC300. ▶ Vytvořte sběrnicové spojení.
A61 ... A64
1081 RC100 nesprávně konfigurována ... (A61/1081: otopný okruh 1, ..., A64/1084: otopný okruh 4). 1084 ▶ Nastavte A.1 = Fb (dálkové ovládání).
A61 ... A64
3061 RC100 nesprávně konfigurována ... (A61/3061: otopný okruh 1, ..., A64/3064: otopný okruh 4). 3064 ▶ Je-li např. instalována regulace RC300, nastavte na jednotce RC100 A.1 = Fb (dálkové ovládání). ▶ Je-li nainstalován a identifikován zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). ▶ Není-li nainstalována žádná nadřazená obslužná regulační jednotka a pouze jeden otopný okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor).
Možná příčina a odstranění odborníkem
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
13
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων 1
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.1 Επεξήγηση συμβόλων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.2 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Στοιχεία για το προϊόν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Λειτουργία θερμοστάτη χώρου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Λειτουργία ως ρυθμιστής ζώνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Λειτουργία τηλεχειριστηρίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6
Πληροφορίες για τον τεχνικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Ρυθμίσεις στο μενού σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Αποκατάσταση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.1 Υποκειμενικό πρόβλημα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.2 Ένδειξη τρέχουσας βλάβης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14
16 17 18 18
21 21 22 23
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας
1
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας
1.1
Επεξήγηση συμβόλων
Σύμβολο
Ερμηνεία
▶
Ενέργεια
1
Παραπομπή σε άλλα σημεία του εγγράφου ή σε άλλα έγγραφα
•
Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα –
Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα (2 o επίπεδο) Ένδειξη φωτεινών παλμών στην οθόνη (π.χ. 4 φωτεινοί παλμοί) °C °F
1.2
Υποδείξεις ασφαλείας
Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργίας ▶ Για την εγκατάσταση και τη λειτουργία πρέπει να προσέξετε τις προδιαγραφές και τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα σας! ▶ Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης, ώστε να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία. ▶ Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία της μονάδας χειρισμού πρέπει να πραγματοποιηθούν μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. ▶ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα χειρισμού σε χώρους με υγρασία. ▶ Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία του λέβητα και των υπολοίπων εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις αντίστοιχες οδηγίες. ▶ Σε καμία περίπτωση μην συνδέετε τη μονάδα χειρισμού στο δίκτυο 230 V. ▶ Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας χειρισμού: Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή προς το λέβητα και όλους τους υπόλοιπους συνδρομητές διαύλου, ασφαλίστε τα έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης και βεβαιωθείτε για την απουσία τάσης. Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας χειρισμού: Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή προς το λέβητα και όλους τους υπόλοιπους συνδρομητές διαύλου, ασφαλίστε τα έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης και βεβαιωθείτε για την απουσία τάσης.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
15
2
Στοιχεία για το προϊόν
Βλάβες λόγω εσφαλμένου χειρισμού Ο εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή υλικές ζημιές: ▶ Ενημερώστε τον πελάτη σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας χειρισμού και βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με το χειρισμό της.Ενημερώστε τον πελάτη σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας χειρισμού και βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με το χειρισμό της. ▶ Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη μονάδα χειρισμού χωρίς επίβλεψη και ότι δεν παίζουν με αυτήν. ▶ Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη μονάδα χειρισμού επιτρέπεται μόνο σε άτομα που ξέρουν να τη χειρίζονται σωστά.Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη μονάδα χειρισμού επιτρέπεται μόνο σε άτομα που ξέρουν να τη χειρίζονται σωστά. Ζημιές λόγω παγετού Εάν η εγκατάσταση θέρμανσης βρίσκεται εκτός λειτουργίας, μπορεί να παγώσει: ▶ Αφήστε την εγκατάσταση θέρμανσης ενεργοποιημένη σε εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω από 0 °C. ▶ Όταν η μονάδα χειρισμού χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης, η αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης δεν είναι εφικτή. Ασφαλής αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης διασφαλίζεται μόνο σε ρύθμιση με βάση την εξωτερική θερμοκρασία. ▶ Αντιμετωπίστε άμεσα μια ενδεχόμενη βλάβη.
2 • •
• • •
16
Στοιχεία για το προϊόν Ελεγκτής θερμοκρασίας χώρου για εγκαταστάσεις θέρμανσης με κύκλωμα θέρμανσης χωρίς ανάμιξη Ρυθμιστής ζώνης για ένα κύκλωμα θέρμανσης χωρίς ανάμειξη με μονάδα ζώνης και έως 4 κυκλώματα θέρμανσης σε εγκαταστάσεις χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού Τηλεχειριστήριο σε εγκαταστάσεις με υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (π.χ. RC300) με έως 4 κυκλώματα θέρμανσης Για λέβητες με δισύρματο δίαυλο, π.χ. EMS και EMS plus Η μονάδα χειρισμού δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως ρυθμιστής για λέβητες με εξωτερικό κυκλοφορητή μπόιλερ. Όταν υπάρχει τοποθετημένος ένας εξωτερικός κυκλοφορητής μπόιλερ, η μονάδα χειρισμού επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο ως τηλεχειριστήριο. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Στοιχεία για το προϊόν • •
2
Ανάλογα με τον συνδεδεμένο λέβητα ορισμένες ρυθμίσεις ενδεχ. να μην είναι διαθέσιμες. Μη εφικτός συνδυασμός Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 και RC35 και Logamatic 4000.
Περιεχόμενο παραγγελίας: • Μονάδα χειρισμού • Υλικό στερέωσης • Τεχνικό εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
80 × 80 × 23 mm
Ονομαστική τάση
10 ... 24 V DC
Ονομαστικό ρεύμα
4 mΑ
Διεπαφή διαύλου
EMS plus (δισύρματος δίαυλος)
Εύρος ρύθμισης
5 ... 30 °C
επιτρ. θερμ. περιβάλλοντος.
0 ... 60 °C
Κατηγορία προστασίας
III
Είδος προστασίας
IP20
Σειριακός Αριθμός Αναγνώρισης (καταχωρείται από τον εγκαταστάτη) _
2.1
_
_
Λειτουργία θερμοστάτη χώρου
Η μονάδα ελέγχου RC100 παρακολουθώντας τη θερμοκρασία χώρου και προσαρμόζοντας τη θερμοκρασία στο λέβητα επιτυγχάνει την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Στη Γερμανία η λειτουργία της μονάδας χειρισμού ως Η συμπεριφορά χωρίς πρόγραμμα χρόνου δεν επιτρέπεται. Ρύθμιση ισχύος: Η θερμαντική ισχύς του λέβητα μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. συμπεριφορά της ρύθμισης αυτής ενδείκνυται για μικρές διακυμάνσεις φορτίου (π.χ. οικία ανοιχτής κατασκευής). Προκύπτουν λιγότερες εναύσεις καυστήρα και συντομότεροι χρόνοι λειτουργίας του κυκλοφορητή. Ανάλογα με τον τύπο συνδεδεμένου λέβητα, αυτός ο τρόπος ρύθμισης ενδεχομένως να μην είναι διαθέσιμος. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
17
3
Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση
Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής: Η θερμοκρασία προσαγωγής μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Η συμπεριφορά της ρύθμισης αυτής ενδείκνυται για μεγάλες διακυμάνσεις φορτίου. Η ακρίβεια ρύθμισης είναι μεγαλύτερη και το ύψος της θερμοκρασίας προσαγωγής περιορίζεται. Έτσι εξοικονομούνται καύσιμα.
2.2
Λειτουργία ως ρυθμιστής ζώνης
Η μονάδα ελέγχου RC100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με μονάδες ζώνης χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού ως ρυθμιστής για ένα από συνολικά έως 4 κυκλώματα θέρμανσης (περισσότερες πληροφορίες τεχνική τεκμηρίωση της μονάδας ζώνης). Η θερμοκρασία ζώνης ρυθμίζεται όπως κατά τη λειτουργία ως ελεγκτής θερμοκρασίας χώρου.
2.3
Λειτουργία τηλεχειριστηρίου
Η μονάδα ελέγχου RC100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τηλεχειριστήριο μιας υπερκείμενης μονάδας χειρισμού. Π.χ. μία μονάδα RC300 μπορεί να ρυθμίζει 4 κυκλώματα θέρμανσης το καθένα με μια μονάδα RC100. Το πρόγραμμα χρόνου καθορίζεται από την υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (π.χ. RC300). Στην RC100 μπορεί να ρυθμιστεί προσωρινά η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου έως τον επόμενο χρόνο μεταγωγής του προγράμματος θέρμανσης. Στη συνέχεια ο έλεγχος περνάει ξανά στην υπερκείμενη μονάδα χειρισμού, έως ότου αλλάξει ξανά ή ρύθμιση στην RC100.
3
Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση
Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται αυστηρά. Για να προστατεύσουμε το περιβάλλον χρσησιμοποιούμε τη βέλτιστη τεχνολογία και τα καλύτερα υλικά, λαμβάνοντας πάντα υπόψη μας τους παράγοντες για την καλύτερη αποδοτικότητα.
18
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Χειρισμός
4
Συσκευασία Σχετικά με τη συσκευασία συμμετέχουμε στα συστήματα ανακύκλωσης της εκάστοτε χώρας και εγγυούμαστε έτσι το καλύτερο δυνατό Recycling. Όλα τα υλικά της συσκευασίας δεν επιβαρύνουν το περιβάλλον και μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Οι ακατάλληλες πλέον για χρήση ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να προωθούνται σε ανακύκλωση με φιλικές για το περιβάλλον διαδικασίες (Ευρωπαϊκή Οδηγία για παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές). Για την απόρριψη των παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών αξιοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που ισχύουν στη χώρα σας.
4
Χειρισμός
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Οθόνη
2
Κουμπί επιλογής • Περιστροφή: Επιλογή και αλλαγή ρυθμίσεων. • Πάτημα: Επιβεβαίωση εισαγωγών ή αλλαγή ένδειξης.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
19
4
Χειρισμός
Περιγραφή των ενδείξεων
Παράδειγμα
Τρέχουσα θερμοκρασία χώρου (βασική ένδειξη)
°C °F
Επιθυμητή θερμοκρασία χώρου: ▶ Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανίσετε προσωρινά την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου (αναβοσβήνει). Ένδειξη σέρβις (απαιτείται συντήρηση) ▶ Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να μεταβείτε στη βασική ένδειξη. Ένδειξη βλάβης με κωδικό βλάβης που αναβοσβήνει ▶ Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανίσετε προσωρινά την τρέχουσα θερμοκρασία χώρου. Ρύθμιση επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου
°C °F
°C °F
°C °F
Αποτέλεσμα
▶ Ρυθμίστε τη μέγιστη απαιτούμενη θερμοκρασία προσαγωγής στο λέβητα ( οδηγίες χειρισμού του λέβητα). ▶ Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. ▶ Πατήστε το κουμπί επιλογής, για αποδοχή της ρύθμισης.
Απενεργοποίηση θέρμανσης
°C °F
Αποτέλεσμα
▶ Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη OFF. Η ρύθμιση εφαρμόζεται αυτόματα. Με απενεργοποιημένη τη λειτουργία θέρμανσης είναι απενεργοποιημένη και η αντιπαγετική προστασία του χώρου. Παρόλα αυτά η αντιπαγετική προστασία του λέβητα παραμένει ενεργοποιημένη.
20
°C °F
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
5 •
•
5
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας Στη λειτουργία με βάση τη θερμοκρασία χώρου η θερμοκρασία στο χώρο αναφοράς (σημείο τοποθέτησης της μονάδας χειρισμού) λειτουργεί ως μέγεθος αναφοράς για το αντίστοιχο κύκλωμα θέρμανσης. Ανοίξτε πλήρως τις θερμοστατικές βαλβίδες στα θερμαντικά σώματα του χώρου αναφοράς. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με εξοικονόμηση ενέργειας στα γειτονικά δωμάτια μέσω των θερμοστατικών βαλβίδων εάν αυτές υπάρχουν.
6
Πληροφορίες για τον τεχνικό
6.1
Εγκατάσταση
Επίτοιχη τοποθέτηση ▶ Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης σε έναν επίπεδο τοίχο ( Σχ. 1, σελ. 76). ▶ Συναρμολογήστε τη μονάδα χειρισμού ( Σχ. 2 και 3, σελίδα 76). Ηλεκτρική σύνδεση Η μονάδα χειρισμού τροφοδοτείται με ενέργεια μέσω του καλωδίου διαύλου. ▶ Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση (100 mm) μεταξύ των επιμέρους συνδρομητών διαύλου. ▶ Χρησιμοποιήστε καλώδιο τουλάχιστον του τύπου H05 VV-... (NYM-J...). ▶ Σε περίπτωση επαγωγικών εξωτερικών επιδράσεων (π.χ. από Φ/Β εγκαταστάσεις) θωρακίστε τα καλώδια (π.χ. LiYCY) και γειώστε τη θωράκιση στη μία πλευρά. Συνδέστε τη θωράκιση στη γείωση της οικίας, π.χ. ελεύθερος ακροδέκτης αγωγού γείωσης ή σωλήνες νερού. ▶ Τοποθετήστε τα καλώδια χαμηλής τάσης ξεχωριστά από τα καλώδια τάσης δικτύου (ελάχιστη απόσταση 100 mm). ▶ Σε περίπτωση διαφορετικών διατομών καλωδίων: χρησιμοποιήστε ένα κυτίο διανομής για τη σύνδεση των συνδρομητών διαύλου. Μέγιστο συνολικό μήκος των συνδέσεων διαύλου: • ≤ 100 m με διατομή καλωδίου = 0,50 mm2 • ≤ 300 m με διατομή καλωδίου = 1,50 mm2 ▶ Δημιουργία σύνδεσης διαύλου ( Σχ. 4, σελίδα 77) RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
21
6
6.2
Πληροφορίες για τον τεχνικό
Έναρξη λειτουργίας
Οι παρακάτω πίνακες δείχνουν την πρώτη έναρξη λειτουργίας ή την έναρξη λειτουργίας της μονάδας χειρισμού μετά από επαναφορά. Εγκαταστάσεις με ένα κύκλωμα θέρμανσης (θερμοστάτης χώρου) ▶ Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC100. Δεν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις. Εμφανίζεται η θερμοκρασία χώρου.
°C °F
Εγκαταστάσεις με περισσότερα κυκλώματα θέρμανσης χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (ρυθμιστής ζώνης με μονάδα ζώνης) 1. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC100. 2. A.1 = Ρυθμίστε το ρυθμιστή ζώνης SC και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση. 3. Επιλέξτε κύκλωμα θέρμανσης (HC = 1...4) και επιβεβαιώστε.
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
Εγκαταστάσεις με περισσότερα κυκλώματα θέρμανσης με υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (τηλεχειριστήριο) 1. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC100. 2. Ρυθμίστε A.1 = Fb και επιβεβαιώστε.
°C °F
3. Επιλέξτε κύκλωμα θέρμανσης (HC = 1...4) και επιβεβαιώστε.
22
°C °F °C °F °C °F °C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Πληροφορίες για τον τεχνικό
6.3
6
Ρυθμίσεις στο μενού σέρβις
Επισκόπηση των ρυθμίσεων Ρύθμιση
Εύρος ρύθμισης1)
Περιγραφή
1.A
CO | Fb | SC
Ρυθμιστής (CO), τηλεχειριστήριο (Fb), ρυθμιστής ζώνης (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Κύκλωμα θέρμανσης 1 έως 42)
d.1
2 |3 |4
Χαρακτηριστικά ρύθμισης: • 2: γρήγορα (2K περιοχή P) • 3: μεσαία (3K περιοχή P) • 4: αργά (4K περιοχή P)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0 Τιμή διόρθωσης για την εμφανιζόμενη θερμοκρασία χώρου
P.1
4 |5
Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής (4) ή ρύθμιση ισχύος (5)
C.1
C |F
Μονάδα των ενδείξεων θερμοκρασίας °C (C) ή °F (F)
S.1
nF.12.01
Έκδοση λογισμικού3)
F.1
1 |0
1: Επαναφορά
1) Τιμές με έντονη γραμματοσειρά = βασική ρύθμιση 2) Σε κάθε κύκλωμα θέρμανσης πρέπει να αντιστοιχίζεται μία μόνο RC100. 3) Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να διαβάσετε ολόκληρη την τιμή. Επαναφορά ή διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση επαναφοράς η RC100 επανέρχεται στη βασική εργοστασιακή ρύθμιση, δηλ. ύστερα από αυτό εμφανίζεται ως θερμοστάτης για plug & play με όλες τις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Μετά από μια διακοπή ρεύματος η RC100 εμφανίζεται κατά την επανεκκίνηση ως η προηγούμενη διαμορφωμένη μονάδα χειρισμού, δηλ. είτε ως ως τηλεχειριστήριο είτε ως ρυθμιστής ζώνης με αντίστοιχη αντιστοίχιση κυκλώματος θέρμανσης.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
23
6
Πληροφορίες για τον τεχνικό
Χειρισμός Στους παρακάτω πίνακες παρουσιάζεται ενδεικτικά ο τρόπος αλλαγής μιας τιμής στο μενού σέρβις. Άνοιγμα μενού σέρβις
Αποτέλεσμα
1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν δύο γραμμές. 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η πρώτη ρύθμιση.
Αλλαγή ρύθμισης (π.χ. κύκλωμα θέρμανσης H.C) 1. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να επιλέξετε μια ρύθμιση. 2. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή.
°C °F
°C °F
Αποτέλεσμα °C °F
°C °F
3. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αλλάξετε την τιμή. °C °F
4. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 5. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση. 6. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστεί ξανά η ρύθμιση. Κλείσιμο μενού σέρβις
°C °F
°C °F
Αποτέλεσμα
1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν τρεις γραμμές. 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής. Η οθόνη μεταβαίνει στη βασική ένδειξη και η μονάδα χειρισμού λειτουργεί με τη νέα ρύθμιση.
24
°C °F
°C °F
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Αποκατάσταση βλαβών
7
7
Αποκατάσταση βλαβών
Όταν μια βλάβη δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί: ▶ Επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρία ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. ▶ Αναφέρετε το είδος της βλάβης και τον αρ. αναγνώρισης της μονάδας χειρισμού.
7.1
Υποκειμενικό πρόβλημα
Πρόβλημα
Αιτία
Δεν επιτεύχθηκε η Εγκλωβισμένος επιθυμητή θερμοκρασία αέρας χώρου. Πρόγραμμα χρόνου για το κύκλωμα θέρμανσης
Αντιμετώπιση Εξαερώστε τα θερμαντικά σώματα και την εγκατάσταση θέρμανσης. Προσαρμόστε το πρόγραμμα χρόνου στην υπερκείμενη μονάδα χειρισμού.
Επιλέξτε
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία προσαγωγής σε υψηλότερη τιμή.
Θερμοστατικές βαλβίδες (μία ή περισσότερες) στο χώρο αναφοράς
Όταν κολλάει μια θερμοστατική βαλβίδα, χαλαρώστε την. Ανοίξτε τελείως τις θερμοστατικές βαλβίδες ή αναθέστε σε έναν ειδικό την αντικατάστασή τους με χειροκίνητες βαλβίδες.
Παρατηρείται σημαντική Τόπος υπέρβαση της επιθυμητής εγκατάστασης θερμοκρασίας χώρου.
Αναθέστε σε έναν ειδικό τη μετακίνηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο χώρο.
Παρατηρείται μεγάλη διακύμανση της θερμοκρασίας χώρου.
Αναθέστε σε έναν ειδικό τη μετακίνηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο χώρο.
Τόπος εγκατάστασης
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
25
7
Αποκατάσταση βλαβών
7.2
Ένδειξη τρέχουσας βλάβης
Πρόσθετος κωδικός
Κωδικός βλάβης
Σε περίπτωση βλάβης αναβοσβήνει ένας κωδικός βλάβης στην οθόνη. Οι 4ψήφιοι πρόσθετοι κωδικοί δεν εμφανίζονται στην RC100.
Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση από τον τεχνικό
A61 ... A64
3091 Αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου της RC100 ελαττωματικός ... (A61/3091: κύκλωμα θέρμανσης 1, ..., A64/3094: κύκλωμα 3094 θέρμανσης 4). ▶ Αντικαταστήστε την ελαττωματική RC100.
A21
1001 RC100 στο κύκλωμα θέρμανσης 1 ρυθμισμένη λάθος. ▶ Όταν υπάρχει τοποθετημένη π.χ. μία RC300, ρυθμίστε στην RC100 A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο). ▶ Όταν υπάρχει τοποθετημένη και αναγνωρίζεται μία μονάδα ζώνης, ρυθμίστε A.1 = SC (ρυθμιστής ζώνης). ▶ Όταν δεν υπάρχει τοποθετημένη μονάδα χειρισμού και έχει εγκατασταθεί μόνο ένα κύκλωμα θέρμανσης, ρυθμίστε A.1 = CO (ρυθμιστής).
A22 ... A24
1001 Απουσιάζει το σήμα διαύλου από την υπερκείμενη μονάδα χειρισμού για το τηλεχειριστήριο (A22: κύκλωμα θέρμανσης 2, ..., A24: κύκλωμα θέρμανσης 4). ▶ Εγκαταστήστε π.χ. μία RC300. ▶ Δημιουργήστε τη σύνδεση διαύλου.
A61 ... A64
1081 Λάθος διαμόρφωση της RC100 (A61/1081: κύκλωμα θέρμανσης 1, ..., ... A64/1084: κύκλωμα θέρμανσης 4). 1084 ▶ Ρυθμίστε A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο).
A61 ... A64
3061 Λάθος διαμόρφωση της RC100 (A61/3061: κύκλωμα θέρμανσης 1, ..., ... A64/3064: κύκλωμα θέρμανσης 4). 3064 ▶ Όταν υπάρχει τοποθετημένη π.χ. μία RC300, ρυθμίστε στην RC100 A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο). ▶ Όταν υπάρχει τοποθετημένη και αναγνωρίζεται μία μονάδα ζώνης, ρυθμίστε A.1 = SC (ρυθμιστής ζώνης). ▶ Όταν δεν υπάρχει τοποθετημένη μονάδα χειρισμού και έχει εγκατασταθεί μόνο ένα κύκλωμα θέρμανσης, ρυθμίστε A.1 = CO (ρυθμιστής).
26
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék 1
Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1.1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1.2 Fontos biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2
A termékre vonatkozó adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.1 Működés szabályozóként . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.2 Működés zónaszabályozóként . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.3 Működés távszabályozóként . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Környezetvédelem/megsemmisítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5
Energia takarékossági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6
Információk szakemberek számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.1 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.2 Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3 Beállítások a szervizmenüben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7
Zavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7.1 Érzékelt zavarok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7.2 Aktuális zavar kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
27
1
Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók
1
Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók
1.1
Szimbólumok magyarázata
Szimbólum Jelentés ▶
Teendő
Kereszthivatkozás a dokumentum más helyeire vagy más dokumentumokra
•
Felsorolás/listabejegyzés –
Felsorolás/listabejegyzés (2. szint) Villogó kijelzés a kijelzőn (pl. villogó 4-es) °C °F
1.2
Fontos biztonsági tudnivalók
Szerelés és üzembe helyezés ▶ A szerelésre és az üzemeltetésre vonatkozó, országspecifikus előírásokat és szabványokat figyelembe kell venni! ▶ Tartsa be az utasítást, hogy ezzel biztosítsa a zavarmentes működést. ▶ A szabályozót csak engedéllyel rendelkező szakemberrel szabad beszereltetni és üzembe helyeztetni. ▶ A szabályozót nem szabad nedves helyiségekbe telepíteni. ▶ A hőtermelőt és a további tartozékokat a hozzájuk tartozó utasításoknak megfelelően kell szerelni és üzembe helyezni. ▶ Az RC100-at semmiképpen sem szabad a 230 V-os hálózatra csatlakoztatni. ▶ A szabályozó szerelése előtti teendők: a hőtermelőt és az összes BUS-résztvevőt minden póluson árammentesre kell kapcsolni, véletlen visszakapcsolás ellen biztosítani kell és meg kell győződni a feszültségmentes állapotról. Károk kezelési hiba miatt A kezelési hibák személyi sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz vezethetnek: ▶ Az ügyfelet informálni kell a kezelőegység működésmódjáról és be kell őt tanítani a szabályozó kezelésére.
28
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
A termékre vonatkozó adatok
2
▶ Gondoskodni kell arról, hogy gyermekek felügyelet nélkül ne kezelhessék az szabályozót és ne játszhassanak vele. ▶ Gondoskodni kell arról, hogy csak olyan személyek férhessenek a szabályozóhoz, akik szakszerűen tudják azt kezelni. Fagy miatti károk Ha a fűtési rendszer nem üzemel, akkor befagyhat: ▶ 0 °C külső hőmérséklet alatt hagyja bekapcsolva a fűtési rendszert. ▶ Ha a kezelőegységet szabályozóként használják, akkor a rendszer fagyvédelme nem lehetséges. A rendszer biztonságos fagyvédelme csak külső hőmérséklettől függő szabályozás esetén biztosítható. ▶ Az esetlegesen fellépett zavarokat haladéktalanul meg kell szüntetni.
2 • • • • •
• •
A termékre vonatkozó adatok Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt szabályozó egy, nem kevert fűtőkörrel rendelkező fűtési rendszerekhez Zónaszabályozó egy, zónamodullal rendelkező, nem kevert fűtőkörhöz és maximum 4 db, fölérendelt kezelőegység nélküli rendszerekben lévő fűtőkörhöz Távszabályozó fölérendelt időjáráskövető szabályozóval (pl. RC300) és max. 4 fűtőkörrel rendelkező rendszerekben 2 vezetékes busszal (pl. EMS és EMS plus) rendelkező hőtermelőkhöz A szabályozót nem szabad külső tárolótöltő-szivattyúval rendelkező hőtermelőkhöz szabályozóként használni. Ha külső tárolótöltő-szivattyú van beszerelve, akkor az RC 100-at csak távszabályozóként szabad használni. A csatlakoztatott hőtermelőtől függően előfordulhat, hogy néhány beállítás nem áll rendelkezésre. A Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30, RC35 és Logamatic 4000 készülékekkel történő kombinálás nem lehetséges.
Szállítási terjedelem: • Időjáráskövető szabályozó • Rögzítőanyagok • Műszaki dokumentáció
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
29
2
A termékre vonatkozó adatok
Műszaki adatok Méretek (Sz × Ma × Mé)
80 × 80 × 23 mm
Névleges feszültség
10 ... 24 V DC
Névleges áram
4 mA
BUS interfész
EMS plus (2 vezetékes busz)
Szabályozási tartomány
5 ... 30 °C
Megeng. környezeti hőm.
0 ... 60 °C
Védelmi osztály
III
Védelmi mód
IP20
Azonosító szám (a szerelőnek kell beírnia) _
2.1
_
_
Működés szabályozóként
Az RC100 felügyeli a helyiség hőmérsékletet és szabályozza a hőtermelőben a hőmérsékletet, hogy a kívánt helyiség hőmérséklet elérhető legyen. Teljesítmény-szabályozás: A hőtermelő fűtőteljesítménye az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés kisebb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas (pl. nyitott építésű ház). Kevesebb lesz az égőindítás és rövidebbek lesznek a szivattyú működési idői. A csatlakoztatott hőtermelőtől függően előfordulhat, hogy ez a szabályozási mód nem áll rendelkezésre. Előremenő hőmérséklet szabályozás: Az előremenő hőmérséklet az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés nagyobb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas. A szabályozási pontosság nagyobb és az előremenő hőmérséklet korlátozott. Ezzel tüzelőanyag takarítható meg.
2.2
Működés zónaszabályozóként
Az RC100 fölérendelt időjáráskövető szabályozó nélküli zónamodulokkal kombinálva maximum 4 fűtőkör közül egy fűtőkörhöz szabályozóként használható (további információk A zónamodul műszaki dokumentációja).
30
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Környezetvédelem/megsemmisítés
3
A zónahőmérséklet szabályozása ilyenkor ugyanúgy történik, mint a helyiséghőmérséklettől függő szabályozóként való működés esetén.
2.3
Működés távszabályozóként
Az RC100 egy fölérendelt időjáráskövető szabályozó távszabályozójaként is használható. Pl. egy RC300 4 db, egy-egy RC100-zal rendelkező fűtőkört képes szabályozni. Az időprogramot a fölérendelt szabályozó határozza meg. Az RC100-on a kívánt helyiség hőmérséklet az időprogram következő kapcsolási idejéig ideiglenesen megváltoztatható. Ezután a fölérendelt szabályozó ismét átveszi a vezérlést addig, amíg az RC100-on meg nem változtatják a beállítást.
3
Környezetvédelem/megsemmisítés
A Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem. A környezetvédelemi törvényeket és előírásokat szigorúan betartjuk. A környezet védelmére a gazdaságossági szempontok figyelembe vétele mellett a lehető legjobb technikai újdonságokat és anyagokat építjük be készülékeinkbe. Csomagolás A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereket, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható. Régi elektromos és elektronikus készülékek A már nem használható elektromos vagy elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni és egy környezetkímélő hasznosítás céljára le kell adni (európai irányelv a régi elektromos és elektronikus készülékekről). Vegye igénybe a régi elektromos vagy elektronikai készülékek megsemmisítésére az országos leadási és gyűjtőrendszereket.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
31
4
4
Kezelés
Kezelés
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Kijelző
2
Kiválasztó gomb • Forgatás: a beállítások kiválasztása és módosítása. • Megnyomás: a bevitel nyugtázása vagy a kijelzés átkapcsolása.
A kijelzések ismertetése
Példa
Aktuális helyiséghőmérséklet (standard kijelzés)
°C °F
Kívánt helyiség hőmérséklet: ▶ A kívánt helyiség hőmérséklet rövid (villogó) kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Szervizkijelzés (karbantartásra van szükség) ▶ A standard kijelzőre történő átváltáshoz nyomja meg a kiválasztó gombot. Zavarkijelzés villogó zavarkóddal ▶ Az aktuális helyiség hőmérséklet rövid kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot.
32
°C °F
°C °F
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Energia takarékossági útmutató A kívánt helyiség hőmérséklet beállítása
5
Eredmény
▶ Állítsa be a maximálisan szükséges előremenő hőmérsékletet a hőtermelőn ( A hőtermelő kezelési útmutatója). ▶ Forgassa el a kiválasztó gombot a kívánt helyiség hőmérséklet beállításához.
°C °F
▶ A beállítás átvételéhez nyomja meg a kiválasztó gombot.
Fűtés kikapcsolása
°C °F
Eredmény
▶ A kívánt helyiség hőmérséklet csökkentéséhez forgassa el a kiválasztó gombot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF kijelzés. A beállítás automatikusan átvételre kerül. Kikapcsolt fűtés esetén a helyiség fagyvédelme is ki van kapcsolva. A hőtermelő fagyvédelme továbbra is aktív.
5 •
•
°C °F
Energia takarékossági útmutató Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt működés esetén a referencia helyiség (szabályozó felszerelési helye) hőmérséklete vezérlőjelként szolgál a hozzárendelt fűtőkör számára. Nyissa ki teljesen a referencia helyiségben lévő fűtőtesteken a termosztatikus szelepeket. A mellékhelyiségekben termosztatikus szelepekkel lehet energiatakarékosan szabályozni a hőmérsékletet.
6
Információk szakemberek számára
6.1
Szerelés
Szerelés a falra ▶ Válassza ki a megfelelő szerelési helyet egy sík falon ( 1. ábra, 76. oldal). ▶ Szerelje fel a szabályozó egységet ( 2. és 3. ábra, 76. oldal). RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
33
6
Információk szakemberek számára
Elektromos csatlakozás A szabályozó energiával való ellátása a BUS kábelen keresztül történik. ▶ Az egyes BUS-használók között be kell tartani a minimális távolságot (100 mm). ▶ Legalább H05 VV-... (NYM-J...) típusú kábelt kell használni. ▶ Induktív külső hatások (pl. PV-berendezések) esetén árnyékolt kábelt (pl. LiYCY) kell használni, és az árnyékolást az egyik oldalon le kell földelni. Az árnyékolást rá kell csatlakoztatni a ház földelésére, pl. egy szabad védővezető-kapocsra vagy a vízcsőre. ▶ A törpefeszültségű kábelt a hálózati feszültség alatt álló kábelektől elválasztva kell vezetni (minimális távolság 100 mm). ▶ Eltérő vezető-keresztmetszet esetén: a BUS-résztvevők összekötéséhez elosztódobozt kell használni. A BUS csatlakozók maximális teljes hossza: • ≤ 100 m, vezető-keresztmetszet = 0,50 mm2 • ≤ 300 m, vezető-keresztmetszet = 1,50 mm2 ▶ Hozza létre a BUS-összeköttetést ( 4. ábra 77. oldal)
6.2
Üzembe helyezés
A következő táblázatok a szabályozó első üzembe helyezését vagy a reset utáni üzembe helyezést mutatják. Egy fűtőkörös rendszerek (helyiség hőmérséklet szabályozó) ▶ Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. Nincs szükség további beállításokra. A készülék a helyiség hőmérsékletet jelzi ki.
°C °F
Fölérendelt időjáráskövető szabályozó nélküli, több fűtőkörrel rendelkező rendszerek (zónaszabályozó zónamodullal) 1. Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. 2. Végezze el az A.1 = SC beállítást, majd nyugtázza azt. 3. Válassza ki a fűtőkört (HC = 1...4), majd nyugtázza a beállítást.
34
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Információk szakemberek számára
6
Fölérendelt szabályozó egységgel rendelkező, több fűtőkörrel szerelt rendszerek (távszabályozó) 1. Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. 2. Végezze el az A.1 = Fb beállítást, majd nyugtázza azt. 3. Válassza ki a fűtőkört (HC = 1...4), majd nyugtázza a beállítást.
6.3
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
Beállítások a szervizmenüben
A beállítások áttekintése Beállítás Beállítási tartomány1) Ismertetés A.1
CO | Fb | SC
Szabályozó (CO), távszabályozó (Fb), zónaszabályozó (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Fűtőkör 1-től 4-ig2)
d.1
2 |3 |4
Szabályozási jelleggörbe: • 2: gyors (2K P-tartomány) • 3: közepes (3K P-tartomány) • 4: lassú (4K P-tartomány)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0
Korrekciós érték a kijelzett helyiség hőmérséklethez
P.1
4 |5
Előremenő hőmérséklet szabályozás (4) vagy teljesítmény-szabályozás (5)
C.1
C |F
A kijelzett hőmérséklet mértékegysége °C (C) vagy °F (F)
S.1
nF.12.01
Szoftververzió3)
F.1
1 |0
1: reset
1) Kiemelt értékek = alapbeállítás 2) Minden fűtőkörhöz csak egy RC100 rendelhető hozzá. 3) Az egész érték kiolvasásához forgassa a kiválasztó gombot.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
35
6
Információk szakemberek számára
Reset vagy áramkimaradás Reset esetén az RC100 visszaáll az alapbeállításra, ezután plug & play szabályozóként jelenik meg az összes előzetes gyári beállítással. Áramkimaradás után az RC100 újraindításkor a korábban konfigurált kezelőegységként jelenik meg, azaz adott esetben a megfelelő fűtőkörhozzárendeléssel rendelkező távszabályozóként vagy zónaszabályozóként is működhet. Kezelés A következő táblázatok példákat mutatnak arra, hogyan kell megváltoztatni egy értéket a szervizmenüben. Szervizmenü megnyitása
Eredmény
1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik két vonás. 2. Az első beállítás kijeleztetéséhez engedje el a kiválasztó gombot.
Beállítás megváltoztatása (pl. H.C fűtőkör)
°C °F
°C °F
Eredmény
1. Egy beállítás kiválasztásához forgassa el a kiválasztó gombot. 2. Az aktuális érték kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot.
°C °F
°C °F
3. Az érték megváltoztatásához nyomja meg a kiválasztó gombot. °C °F
4. A kívánt érték beállításához forgassa el a kiválasztó gombot. °C °F
5. A beállítás letárolásához nyomja meg a kiválasztó gombot. 6. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg ismét meg nem jelenik a beállítás.
36
°C °F
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Zavarok elhárítása Szervizmenü zárása
Eredmény
1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik három vonás. 2. Engedje el a kiválasztó gombot. A kijelző átvált a standard kijelzésre és a kezelőegység a megváltoztatott beállítással működik.
7
7
°C °F
°C °F
Zavarok elhárítása
Ha valamelyik zavart nem lehet megszüntetni: ▶ Hívjon fel egy, engedéllyel rendelkező szakszervizt vagy a vevőszolgálatot. ▶ Közölje a zavar fajtáját, valamint a kezelőegység azonosító számát.
7.1
Érzékelt zavarok
Hibajelenség
Ok
Megoldás
Nem érhető el a kívánt helyiség hőmérséklet.
Levegőzárvány
Légtelenítse a fűtőtesteket és a fűtőberendezést.
Időprogram a fűtőkörhöz
Állítsa be az időprogramot a fölérendelt kezelőegységen.
Előremenő hőmérséklet
Állítsa magasabbra az előremenő hőmérsékletet.
Termosztatikus szelep(ek) a referenciahelyiségben
Ha valamelyik termosztatikus szelep beakad, akkor vegye le azt. Nyissa ki teljesen a termosztatikus szelepet(eket), vagy szakemberrel cseréltesse ki őket kézi szelepre(ekre).
A helyiség hőmérséklet Szerelés helye jelentősen túllépte a kívánt értéket.
Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő helyre.
Erősen ingadozik a helyiség hőmérséklet.
Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő helyre.
Szerelés helye
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
37
7
Zavarok elhárítása
7.2
Aktuális zavar kijelzése
Üzemzavar kód
Kiegészítő kód
Zavarok esetén egy zavarkód villog a kijelzőn. A 4 számjegyű kiegészítő kódok nem jelennek meg az RC100-on.
A61 ... A64
3091 Hibás az RC100 helyiség hőmérséklet érzékelője (A61/3091: ... 1. fűtőkör, ..., A64/3094: 4. fűtőkör). 3094 ▶ Cserélje ki a meghibásodott RC100-t.
A21
1001 Rosszul van konfigurálva az 1. fűtőkörben az RC100.
Lehetséges okok és szakember általi elhárítás
▶ Ha pl. be van szerelve egy RC300, akkor végezze el az RC100-on az A.1 = Fb (távszabályozó) beállítást. ▶ Ha be van szerelve egy zónamodul és a vezérlés felismeri azt, akkor végezze el az A.1 = SC (zónaszabályozó) beállítást. ▶ Ha nincs fölérendelt kezelőegység és csak egy fűtőkör van telepítve, akkor végezze el az A.1 = CO (szabályozó) beállítást. A22 ... A24
1001 Hiányzik a távszabályozóhoz tartozó a BUS-jel a fölérendelt kezelőegységtől (A22: 2. fűtőkör, ..., A24: 4. fűtőkör).
A61 ... A64
1081 Rosszul van konfigurálva az RC100 (A61/1081: 1. fűtőkör, ..., ... A64/1084: 4. fűtőkör). 1084 ▶ Végezze el a következő beállítást: A.1 = Fb (távszabályozó).
A61 ... A64
3061 Rosszul van konfigurálva az RC100 (A61/3061: 1. fűtőkör, ..., A64/3064: 4. fűtőkör). ... 3064 ▶ Ha pl. be van szerelve egy RC300, akkor végezze el az RC100-on az A.1 = Fb (távszabályozó) beállítást. ▶ Ha be van szerelve egy zónamodul és a vezérlés felismeri azt, akkor végezze el az A.1 = SC (zónaszabályozó) beállítást. ▶ Ha nincs fölérendelt kezelőegység és csak egy fűtőkör van telepítve, akkor végezze el az A.1 = CO (szabályozó) beállítást.
38
▶ Szereljen be egy RC300-at. ▶ Hozza létre a BUS-összeköttetést.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Spis treści
Spis treści 1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . 40 1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 1.2 Zalecenia bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2.1 Funkcjonowanie jako sterownik regulacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.2 Funkcjonowanie jako regulator strefowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2.3 Funkcjonowanie jako moduł zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . 43
3
Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6
Informacje dla firmy instalacyjnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.1 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6.2 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6.3 Ustawienia w trybie serwisowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.1 Odczuwalne usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.2 Wskazanie aktualnej usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
39
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1
Objaśnienie symboli
Symbol
Znaczenie
▶
Czynność
Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu bądź innych dokumentów
•
Pozycja/wpis na liście –
Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Migające wskazanie na wyświetlaczu (np. migająca cyfra 4) °C °F
1.2
Zalecenia bezpieczeństwa
Montaż i uruchomienie ▶ Przestrzegać przepisów i norm krajowych dotyczących montażu i użytkowania! ▶ Przestrzegać instrukcji w celu zagwarantowania prawidłowego działania. ▶ Montaż i uruchomienie modułu obsługowego zlecać tylko uprawnionemu instalatorowi. ▶ Nie montować modułu obsługowego w pomieszczeniach wilgotnych. ▶ Źródła ciepła i pozostały osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie z przynależnymi instrukcjami. ▶ W żadnym wypadku nie podłączać modułu obsługowego do sieci 230 V. ▶ Przed montażem modułu obsługowego: wyłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego źródła ciepła i wszystkich pozostałych urządzeń na magistrali BUS i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem, po czym sprawdzić brak napięcia. Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi Błędy obsługi mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i/lub szkód rzeczowych: ▶ Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi modułu obsługowego. ▶ Zadbać o to, aby dzieci bez nadzoru nie obsługiwały modułu obsługowego lub się nim nie bawiły. 40
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informacje o produkcie
2
▶ Zapewnić, aby dostęp do modułu obsługowego miały tylko osoby, które są w stanie właściwie go obsługiwać. Uszkodzenia wskutek działania mrozu Jeżeli instalacja ogrzewcza nie pracuje, istnieje niebezpieczeństwo jej zamarznięcia: ▶ Przy temperaturze zewnętrznej poniżej 0 °C instalację ogrzewczą pozostawić załączoną. ▶ W przypadku wykorzystania modułu obsługowego w charakterze sterownika regulacyjnego zabezpieczenie instalacji przed zamarzaniem nie jest możliwe. Niezawodne zabezpieczenie instalacji przed zamarzaniem można zagwarantować tylko przy regulacji wg temperatury zewnętrznej. ▶ Niezwłocznie usunąć ewentualną usterkę.
2 • •
• • •
• •
Informacje o produkcie Regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia dla instalacji ogrzewczych z jednym obiegiem grzewczym bez zmieszania Regulator strefowy dla jednego obiegu grzewczego bez zmieszania z modułem strefowym i maksymalnie 4 obiegami grzewczymi w instalacjach bez nadrzędnego modułu obsługowego Moduł zdalnego sterowania w instalacjach z nadrzędnym modułem obsługowym (np. RC300) z maksymalnie 4 obiegami grzewczymi Dla źródeł ciepła z 2-przewodową magistralą BUS, np. EMS i EMS plus Moduł obsługowy nie może być używany w charakterze regulatora dla źródła ciepła z zewnętrzną pompą ładującą zasobnik. Jeżeli zainstalowana jest zewnętrzna pompa ładująca zasobnik, modułu obsługowego można używać tylko w charakterze modułu zdalnego sterowania. W zależności od podłączonego źródła ciepła niektóre ustawienia mogą nie być dostępne. Kombinacja Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 i RC35 oraz Logamatic 4000 nie jest możliwa.
Zakres dostawy: • Moduł obsługowy • Elementy mocujące • Dokumentacja techniczna RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
41
2
Informacje o produkcie
Dane techniczne Wymiary (S × W × G)
80 × 80 × 23 mm
Napięcie znamionowe
10 ... 24 V DC
Prąd znamionowy
4 mA
Złącze magistrali BUS
EMS plus (magistrala 2-przewodowa)
Zakres regulacji
5 ... 30 °C
Dop. temperatura otoczenia
0 ... 60 °C
Klasa ochrony
III
Stopień ochrony
IP20
Numer ident. (do wpisania przez instalatora) _
2.1
_
_
Funkcjonowanie jako sterownik regulacyjny
Moduł RC100 kontroluje temperaturę w pomieszczeniu i reguluje temperaturę w źródle ciepła w celu uzyskania żądanej temperatury w pomieszczeniu. W Niemczech używanie modułu obsługowego w charakterze sterownika regulacyjnego bez programu czasowego jest niedozwolone. Regulacja mocy: Moc grzewcza źródła ciepła zmienia się stosownie do różnicy pomiędzy aktualną a żądaną temperaturą w pomieszczeniu. Sposób regulacji jest odpowiedni dla mniejszych wahań mocy (np. domy wolno stojące). Liczba startów palnika jest mniejsza, a czas pracy pompy krótszy. W zależności od podłączonego źródła ciepła ten sposób regulacji może nie być dostępny. Regulacja temperatury zasilania: Temperatura zasilania zmienia się stosownie do różnicy pomiędzy aktualną a żądaną temperaturą w pomieszczeniu. Sposób regulacji jest odpowiedni dla większych wahań mocy. Dokładność regulacji jest większa i wysokość temperatury zasilania zostaje ograniczona. Pozwala to zaoszczędzić paliwo.
2.2
Funkcjonowanie jako regulator strefowy
RC100 w połączeniu z modułami strefowymi bez nadrzędnego modułu obsługowego może być stosowany jako regulator do sterowania każdym
42
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Ochrona środowiska/utylizacja
3
z maksymalnie 4 obiegów grzewczych (szczegółowe informacje dokumentacja techniczna modułu strefowego). Regulacja temperatury strefy odbywa się w sposób identyczny jak w przypadku funkcjonowania jako regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia.
2.3
Funkcjonowanie jako moduł zdalnego sterowania
RC100 można używać jako modułu zdalnego sterowania dla nadrzędnego modułu obsługowego. Np. jeden moduł RC300 może regulować 4 obiegi grzewcze, z których każdy posiada jeden moduł RC100. Program czasowy określany jest przez nadrzędny moduł obsługowy. Na module RC100 można tymczasowo zmienić żądaną temperaturę w pomieszczeniu aż do następnego załączenia programu czasowego. Następnie sterowanie ponownie przejmuje nadrzędny moduł obsługowy, do momentu, gdy ustawienie na RC100 zostanie ponownie zmienione.
3
Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska jest podstawą działania firm należących do grupy Bosch. Jakość produktów, ich ekonomiczność i ekologiczność są dla nas celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy o ochronie środowiska są ściśle przestrzegane. Do zagadnień ochrony środowiska dodajemy najlepsze rozwiązania techniczne i materiały z uwzględnieniem zagadnień ekonomicznych. Opakowanie Wszystkie opakowania są ekologiczne i można je ponownie wykorzystać. Stare urządzenia elektryczne i elektroniczne Wyeksploatowane urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być gromadzone oddzielnie i poddawane recyklingowi w sposób zgodny z przepisami o ochronie środowiska (europejska dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). W celu utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych należy skorzystać z systemu zbiórki tego typu odpadów obowiązującego w danym kraju.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
43
4
4
Obsługa
Obsługa
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Wyświetlacz
2
Pokrętło nastawcze • Obrót: wybór i zmiana ustawień. • Naciśnięcie: zatwierdzenie wprowadzonych wartości lub przełączanie wskazania.
Opis wskazań
Przykład
Aktualna temperatura w pomieszczeniu (wskazanie standardowe) Żądana temperatura w pomieszczeniu: ▶ Aby na krótki czas wyświetlić żądaną temperaturę w pomieszczeniu, nacisnąć pokrętło nastawcze (wskazanie będzie migać). Wskazanie serwisowe (konieczna konserwacja) ▶ Aby przejść do wskazania standardowego, nacisnąć pokrętło nastawcze. Wskazanie usterki z migającym kodem usterki ▶ Aby na krótki czas wyświetlić aktualną temperaturę w pomieszczeniu, nacisnąć pokrętło nastawcze.
44
°C °F
°C °F
°C °F
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Ustawianie żądanej temperatury w pomieszczeniu
5
Wynik
▶ Ustawić maksymalną wymaganą temperaturę zasilania na źródle ciepła ( instrukcja obsługi źródła ciepła). ▶ Obracać pokrętło nastawcze do momentu ustawienia temperatury zadanej w pomieszczeniu.
°C °F
▶ Nacisnąć pokrętło nastawcze, aby zapisać ustawienie.
Wyłączenie ogrzewania ▶ Obracać pokrętło nastawcze w celu zmniejszenia żądanej temperatury w pomieszczeniu, do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie OFF. Ustawienie zostanie automatycznie wprowadzone do pamięci. Przy wyłączonym ogrzewaniu wyłączona jest także ochrona pomieszczenia przed zamarzaniem. Ochrona źródła ciepła przed zamarzaniem nadal pozostaje aktywna.
5 •
•
°C °F
Wynik °C °F
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii W przypadku regulacji według temperatury pomieszczenia temperatura w pomieszczeniu wiodącym (miejsce montażu modułu obsługowego) jest wielkością przewodnią dla przynależnego obiegu grzewczego. Całkowicie otworzyć zawory termostatyczne na grzejnikach w pomieszczeniu referencyjnym. Za pomocą zaworów termostatycznych w sposób energooszczędny regulować temperaturę w sąsiednich pomieszczeniach.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
45
6
Informacje dla firmy instalacyjnej
6
Informacje dla firmy instalacyjnej
6.1
Instalacja
Montaż na ścianie ▶ Wybrać odpowiednie miejsce montażu na równej ścianie ( rys. 1, str. 76). ▶ Zamontować moduł obsługowy ( rys. 2 i 3, str. 76). Podłączenie elektryczne Moduł obsługowy jest zasilany elektrycznie przez przewód magistrali BUS. ▶ Pomiędzy poszczególnymi urządzeniami na magistrali zachować minimalny odstęp (100 mm). ▶ Użyć co najmniej kabla typu H05 VV-... (NYM-J...). ▶ W przypadku zewnętrznych zakłóceń indukcyjnych (np. z instalacji fotowoltaicznych) użyć kabla ekranowanego (np. LiYCY) i z jednej strony uziemić ekran. Podłączyć ekran do uziemienia budynku, np. wolnego zacisku przewodu ochronnego lub rur wodnych. ▶ Wszystkie kable niskonapięciowe kłaść z dala od kabli doprowadzających napięcie sieciowe (minimalna odległość 100 mm). ▶ Jeżeli przekroje przewodów są różne: Do połączenia urządzeń na magistrali użyć puszki rozgałęźnej. Maksymalna długość całkowita połączeń magistrali: • ≤ 100 m przy przekroju przewodu = 0,50 mm2 • ≤ 300 m przy przekroju przewodu = 1,50 mm2 ▶ Utworzyć połączenie magistrali ( rys. 4, str. 77)
46
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informacje dla firmy instalacyjnej
6.2
6
Uruchomienie
W poniższych tabelach opisano pierwsze uruchomienie modułu obsługowego lub jego uruchomienie po zresetowaniu. Instalacje z jednym obiegiem grzewczym (regulator pokojowy) ▶ Włączyć instalację/zresetować RC100. Żadne dodatkowe ustawienia nie są wymagane. Wskazana zostanie temperatura w pomieszczeniu.
°C °F
Instalacje z kilkoma obiegami grzewczymi bez nadrzędnego modułu obsługowego (regulator strefowy bez modułu strefowego) 1. Włączyć instalację/zresetować RC100. 2. Ustawić A.1 = SC i zatwierdzić. 3. Wybrać obieg grzewczy (HC = 1...4) i zatwierdzić.
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
Instalacje z kilkoma obiegami grzewczymi z nadrzędnym modułem obsługowym (moduł zdalnego sterowania) 1. Włączyć instalację/zresetować RC100. 2. Ustawić A.1 = Fb (moduł zdalnego sterowania) i zatwierdzić. 3. Wybrać obieg grzewczy (HC = 1...4) i zatwierdzić.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
47
6
6.3
Informacje dla firmy instalacyjnej
Ustawienia w trybie serwisowym
Przegląd ustawień Ustawienie Zakres ustawień1) Opis A.1
CO | Fb | SC
Regulator (CO), moduł zdalnego sterowania (Fb), regulator strefowy (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Obieg grzewczy 1 do 42)
d.1
2 |3 |4
Charakterystyka regulacji: • 2: szybka (zakres P-2K) • 3: średnia (zakres P-3K) • 4: wolna (zakres P-4K)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0 Wartość korekty dla wyświetlanej temperatury w pomieszczeniu
P.1
4 |5
Regulacja temperatury zasilania (4) lub regulacja mocy (5)
C.1
C |F
Jednostka wyświetlanych temperatur °C (C) lub °F (F)
S.1
nF.12.01
Wersja oprogramowania3)
F.1
1 |0
1: Reset
1) Wartości wyróżnione = ustawienie podstawowe 2) Do jednego obiegu grzewczego może być przyporządkowany tylko jeden moduł RC100. 3) Aby odczytać całą wartość, obrócić pokrętło nastawcze. Reset lub awaria zasilania Po zresetowaniu w module RC100 zostają przywrócone ustawienia podstawowe, tzn. załącza się jako sterownik regulacyjny ze wszystkimi ustawieniami fabrycznymi do podłączenia plug & play. Po awarii zasilania RC100 załącza się jako moduł obsługowy z wprowadzoną wcześniej konfiguracją, tzn. ew. także jako moduł zdalnego sterowania lub regulator strefowy z odpowiednim przyporządkowaniem do obiegu grzewczego.
48
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informacje dla firmy instalacyjnej
6
Obsługa W poniższych tabelach na przykładzie pokazano sposób zmiany wartości w menu serwisowym. Otwieranie menu serwisowego
Wynik
1. Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastawcze, aż wyświetlą się dwie kreski.
°C °F
2. Aby wyświetlić pierwsze ustawienie, zwolnić pokrętło nastawcze.
°C °F
Zmiana ustawienia (np. obieg grzewczy H.C)
Wynik
1. Aby wybrać określone ustawienie, obracać pokrętło nastawcze.
°C °F
2. Aby wyświetlić aktualną wartość, nacisnąć pokrętło nastawcze.
°C °F
3. Aby zmienić wartość, ponownie nacisnąć pokrętło nastawcze. °C °F
4. Aby ustawić żądaną wartość, obracać pokrętło nastawcze. °C °F
5. Aby zapisać ustawienie, nacisnąć pokrętło nastawcze.
°C °F
6. Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastawcze, aż ponownie wyświetli się ustawienie. Zamykanie menu serwisowego 1. Nacisnąć i przytrzymać pokrętło nastawcze, aż wyświetlą się trzy kreski. 2. Zwolnić pokrętło nastawcze. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie standardowe i moduł obsługowy rozpocznie pracę ze zmienionymi ustawieniami.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
Wynik °C °F
°C °F
49
7
7
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Jeżeli nie można usunąć usterki: ▶ Wezwać serwis techniczny lub uprawnioną firmę. ▶ Podać rodzaj usterki oraz nr ident. modułu obsługowego.
7.1
Odczuwalne usterki
Opis usterki
Przyczyna
Środek zaradczy
Żądana temperatura w pomieszczeniu nie jest osiągana.
Pęcherzyki powietrza
Odpowietrzyć grzejniki i instalację.
Program czasowy dla obiegu grzewczego
Dostosować program czasowy na nadrzędnym module obsługowym.
Temperatura zasilania
Ustawić wyższą temperaturę zasilania.
Zawór termostatyczny/ zawory termostatyczne w pomieszczeniu wiodącym
Jeśli zawór termostatyczny jest zablokowany, poluzować zawór. Całkowicie otworzyć zawór termostatyczny (zawory termostatyczne) lub zlecić instalatorowi wymianę na zawór ręczny (zawory ręczne).
Żądana temperatura Miejsce montażu w pomieszczeniu jest znacznie przekraczana.
Zlecić instalatorowi zmianę miejsca montażu modułu obsługowego na bardziej odpowiednie.
Temperatura w pomieszczeniu znacznie się waha.
Zlecić instalatorowi zmianę miejsca montażu modułu obsługowego na bardziej odpowiednie.
50
Miejsce montażu
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Usuwanie usterek
7.2
7
Wskazanie aktualnej usterki
Kod usterki
Kod dodatkowy
W przypadku usterek na wyświetlaczu miga kod usterki. 4-cyfrowe kody dodatkowe nie są wyświetlane na module RC100.
A61 ... A64
3091 Czujnik temperatury w pomieszczeniu modułu RC100 jest uszkodzony ... (A61/3091: obieg grzewczy 1, ..., A64/3094: obieg grzewczy 4). 3094 ▶ Wymienić uszkodzony moduł RC100.
A21
1001 Moduł RC100 w obiegu grzewczym 1 jest nieprawidłowo skonfigurowany. ▶ Jeżeli np. jest zainstalowany moduł RC300, na module RC100 ustawić A.1 = Fb (moduł zdalnego sterowania). ▶ Jeżeli zainstalowany jest moduł strefowy i został on wykryty, ustawić A.1 = SC (regulator strefowy). ▶ Jeżeli nie ma nadrzędnego modułu obsługowego i zainstalowany jest tylko jeden obieg grzewczy, ustawić A.1 = CO (regulator).
A22 ... A24
1001 Brak sygnału magistrali BUS z nadrzędnego modułu obsługowego dla modułu zdalnego sterowania (A22: obieg grzewczy 2, ..., A24: obieg grzewczy 4). ▶ Np. zainstalować RC300. ▶ Utworzyć połączenie magistrali BUS.
A61 ... A64
1081 Moduł RC100 jest nieprawidłowo skonfigurowany ... (A61/1081:obieg grzewczy 1, ..., A64/1084: obieg grzewczy 4). 1084 ▶ Ustawić A.1 = Fb (moduł zdalnego sterowania).
A61 ... A64
3061 Moduł RC100 jest nieprawidłowo skonfigurowany (A61/3061:obieg grzewczy 1, ..., A64/3064: obieg grzewczy 4). ... 3064 ▶ Jeżeli np. jest zainstalowany moduł RC300, na module RC100 ustawić A.1 = Fb (moduł zdalnego sterowania). ▶ Jeżeli zainstalowany jest moduł strefowy i został on wykryty, ustawić A.1 = SC (regulator strefowy). ▶ Jeżeli nie ma nadrzędnego modułu obsługowego i zainstalowany jest tylko jeden obieg grzewczy, ustawić A.1 = CO (regulator).
Możliwa przyczyna i sposób usunięcia przez instalatora
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
51
Obsah
Obsah 1
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1.1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1.2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Ak pracuje ako regulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Funkcia ako zónový regulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Funkcia diaľkového ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Pokyny pre úsporu energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6
Informácie pre odborných pracovníkov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Nastavenia v servisnom menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7.1 Pocitovo vnímané poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7.2 Zobrazenie aktuálnej poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
52
54 55 55 56
58 58 59 60
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny
1
Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny
1.1
Vysvetlenie symbolov
Symbol
Význam
▶
Krok, ktorý je potrebné vykonať
Odkaz na iné miesta v dokumente alebo na iné dokumenty
•
1
Vymenovanie / položka v zozname –
Vymenovanie / položka v zozname (2. rovina) Blikajúce zobrazenie na displeji (napr. blikajúca 4) °C °F
1.2
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia a uvedenie do prevádzky ▶ Dodržujte predpisy a normy týkajúce sa inštalácie a prevádzky, ktoré sú platné v príslušnej krajine! ▶ Dodržujte pokyny uvedené v návode, aby ste zaručili bezchybnú funkciu zariadenia. ▶ Ovládaciu jednotku dajte nainštalovať a uviesť do prevádzky iba autorizovanému odborníkovi. ▶ Neinštalujte ovládaciu jednotku vo vlhkých priestoroch. ▶ Zdroj tepla a ďalšie príslušenstvo nainštalujte a uveďte do prevádzky podľa príslušných návodov. ▶ V žiadnom prípade nepripájajte ovládaciu jednotku do 230 V siete. ▶ Pred inštaláciou ovládacej jednotky: Vypnite všetky póly elektrického napájania zdroja tepla a všetkých ostatných účastníkov zbernice, zabezpečte zariadenie proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu a uistite sa, že v zariadení nie je napätie. Poškodenie zariadenia v dôsledku chybnej obsluhy Chybná obsluha môžu mať za následok poranenie osôb a/alebo vznik vecných škôd: ▶ Informujte zákazníka o spôsobe funkcie ovládacej jednotky a poučte ho o obsluhe. ▶ Zabezpečte, aby deti nemohli bez dozoru manipulovať s ovládacou jednotkou ani sa s ňou hrať. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
53
2
Údaje o výrobku
▶ Zabezpečte, aby mali k ovládacej jednotke prístup iba osoby, ktoré sú schopné ju riadne obsluhovať. Škody spôsobené mrazom Ak nie je vykurovacie zariadenie v prevádzke, môže dôjsť k jeho zamrznutiu: ▶ V prípade nižších vonkajších teplôt ako 0 °C nechajte vykurovacie zariadenie zapnuté. ▶ Ak sa ovládacia jednotka používa ako regulátor, nie je možná protimrazová ochrana zariadenia. Bezpečnú protimrazovú ochranu zariadenia je možné zaistiť iba v prípade regulácie podľa vonkajšej teploty. ▶ Prípadnú poruchu ihneď odstráňte.
2 • •
• • •
• •
Údaje o výrobku Regulátor podľa priestorovej teploty pre vykurovacie zariadenia s nezmiešaným vykurovacím okruhom Zónový regulátor pre každý nezmiešaný vykurovací okruh so zónovým modulom a max. 4 vykurovacími okruhmi v zariadeniach bez nadradenej ovládacej jednotky Diaľkové ovládanie v zariadeniach s nadradenou ovládacou jednotkou (napr. RC300) s maximálne 4 vykurovacími okruhmi Pre kotly s 2-vodičovou zbernicou, napr. EMS a EMS plus Ovládacia jednotka sa nesmie používať ako regulátor pre kotly s externým plniacim čerpadlom zásobníka. Keď je nainštalované externé plniace čerpadlo zásobníka, smie sa ovládacia jednotka používať iba ako diaľkové ovládanie. V závislosti od pripojeného zdroja tepla nie sú prípadne k dispozícii niektoré nastavenia. Kombinácia Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 a RC35 a Logamatic 4000 nie je možná.
Rozsah dodávky: • Ovládacia jednotka • Montážny materiál • Technická dokumentácia
54
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Údaje o výrobku
2
Technické údaje Rozmery (Š × V × H)
80 × 80 × 23 mm
Menovité napätie
10 ... 24 V DC
Menovitý prúd
4 mA
Rozhranie zbernice
EMS plus (2-vodičová zbernica)
Regulačný rozsah
5 ... 30 °C
Povol. teplota okolia
0 ... 60 °C
Trieda krytia
III
Druh krytia
IP20
Identifikačné číslo (zaznačí servisný technik) _
2.1
_
_
Ak pracuje ako regulátor
RC100 kontroluje priestorovú teplotu a reguluje teplotu v zdroji tepla, aby sa dosiahla želaná priestorová teplota. V Nemecku nie je povolená prevádzka ovládacej jednotky, ktorá funguje ako regulátor bez časového programu. Regulácia výkonu: Vykurovací výkon zdroja tepla sa mení v závislosti od odchýlky medzi aktuálnou a želanou priestorovou teplotou. Funkcia regulátora je vhodná pre menšie výkyvy záťaže (napr. dom s otvoreným typom konštrukcie). Horák štartuje menej často a čerpadlo pracuje kratšie. V závislosti od pripojeného zdroja tepla tento typ regulácie nie je prípadne k dispozícii. Regulácia teploty výstupu: Teplota výstupu sa mení v závislosti od odchýlky medzi aktuálnou a želanou priestorovou teplotou. Funkcia regulátora je vhodná pre väčšie výkyvy záťaže. Presnosť regulácie je väčšia a obmedzí sa výška teploty výstupu. Tým sa ušetrí palivo.
2.2
Funkcia ako zónový regulátor
RC100 je možné používať v kombinácii so zónovými modulmi bez nadradenej ovládacej jednotky ako regulátor vždy pre jeden z max. 4 vykurovacích okruhov (ďalšie informácie technická dokumentácia zónového modulu).
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
55
3
Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu
Teplota v príslušnej zóne sa pri tom reguluje rovnako ako v prípade funkcie ako regulátor podľa priestorovej teploty.
2.3
Funkcia diaľkového ovládania
RC100 je možné používať ako diaľkové ovládanie nadradenej ovládacej jednotky. Napríklad je možné regulovať s RC300 4 vykurovacie okruhy pomocou vždy jednej RC100. Časový program určuje nadradená ovládacia jednotka. Pomocou RC100 sa dá dočasne zmeniť želaná priestorová teplota až po ďalší čas spínania v časovom programe. Potom bude nadradená ovládacia jednotka znova plniť vedúcu úlohu, až kým sa znova nezmení nastavenie v RC100.
3
Ochrana životného prostredia/likvidácia odpadu
Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo skupiny Bosch. Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Zákony a predpisy o ochrane životného prostredia prísne dodržiavame. Za účelom ochrany životného prostredia používame najlepšiu techniku a materiály pri zohľadnení aspektov hospodárnosti. Obal Čo sa týka obalov, zapájame sa do systémov likvidácie odpadov špecifických pre jednotlivé krajiny, ktoré zabezpečujú optimálnu recykláciu. Žiadny z použitých obalových materiálov nezaťažuje životné prostredie a všetky je možné opätovne zúžitkovať. Použité elektrické a elektronické zariadenia Nefunkčné elektrické a elektronické zariadenia je nutné pri zbere separovať a odniesť na ekologickú recykláciu (Smernica EÚ o použitých elektrických a elektronických zariadeniach). Pri likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení využívajte systémy na ich odovzdávanie a zberné systémy v príslušnej krajine.
56
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Obsluha
4
4
Obsluha
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Displej
2
Volič • Otáčanie: Voľba a zmena nastavení. • Stlačenie: Potvrdenie zadanej hodnoty alebo prepínanie medzi zobrazeniami.
Popis zobrazení Aktuálna priestorová teplota (štandardné zobrazenie) Želaná priestorová teplota: ▶ Stlačte volič, aby ste na krátko zobrazili želanú priestorovú teplotu (bliká).
Príklad °C °F
°C °F
Servisné zobrazenie (je potrebné vykonať údržbu) ▶ Stlačte volič, aby ste prešli na štandardné zobrazenie.
°C °F
Zobrazenie poruchy pomocou blikajúceho kódu poruchy ▶ Stlačte volič, aby ste na krátko zobrazili aktuálnu priestorovú teplotu.
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
57
5
Pokyny pre úsporu energie
Nastavenie želanej priestorovej teploty
Výsledok
▶ Na zdroji tepla nastavte maximálnu potrebnú teplotu výstupu ( návod na obsluhu zdroja tepla). ▶ Otočte voličom, aby ste nastavili želanú priestorovú teplotu. °C °F
▶ Stlačte volič, aby ste uložili nastavenie.
°C °F
Vypnutie vykurovania
Výsledok
▶ Otáčajte voličom, aby ste znížili želanú priestorovú teplotu, kým sa na displeji nezobrazí OFF. Automaticky sa prevezme nastavenie. Keď je vypnuté vykurovanie, je vypnutá aj protimrazová ochrana priestoru. Protimrazová ochrana zdroja tepla je aj naďalej aktívna.
5 •
•
°C °F
Pokyny pre úsporu energie V prípade prevádzky podľa priestorovej teploty pôsobí teplota v referenčnej miestnosti (na mieste inštalácie ovládacej jednotky) ako riadiaca veličina pre priradený vykurovací okruh. Úplne otvorte termostatické ventily na vykurovacích telesách v referenčnej miestnosti. Aby ste vykurovali hospodárne, regulujte teplotu vo vedľajších miestnostiach pomocou termostatických ventilov.
6
Informácie pre odborných pracovníkov
6.1
Inštalácia
Inštalácia na stenu ▶ Zvoľte vhodné miesto pre inštaláciu na rovnej stene ( obr. 1, str. 76). ▶ Namontujte ovládaciu jednotku ( obr. 2 a 3, str. 76).
58
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informácie pre odborných pracovníkov
6
Elektrická prípojka Ovládacia jednotka je elektricky napájaná cez kábel zbernice. ▶ Dodržte minimálny odstup (100 mm) medzi jednotlivými účastníkmi zbernice. ▶ Použite kábel konštrukčného typu min. H05 VV-... (NYM-J...). ▶ V prípade vonkajších induktívnych vplyvov (napr. u fotovoltických zariadení) zabezpečte, aby bol kábel tienený (napr. LiYCY) a tienenie na jednej strane uzemnite. Tienenie pripojte k uzemneniu domu, napr. na voľnú svorku ochranného vodiča alebo vodovodné potrubie. ▶ Káble s malým napätím uložte oddelene od káblov so sieťovým napätím (s odstupom min. 100 mm). ▶ V prípade rôznych prierezov vodičov: Na prepojenie účastníkov zbernice použite zástrčku rozdeľovača. Celková maximálna dĺžka spojení zbernice: • ≤ 100 m s prierezom vodičov = 0,50 mm2 • ≤ 300 m s prierezom vodičov = 1,50 mm2 ▶ Vytvorte zbernicové spojenie ( obr. 4, str. 77)
6.2
Uvedenie do prevádzky
V nasledovných tabuľkách je popísané prvé uvedenie do prevádzky alebo uvedenie ovládacej jednotky do prevádzky po obnovení pôvodných nastavení (resete). Zariadenia s jedným vykurovacím okruhom (priestorovým regulátorom) ▶ Zapnutie zariadenia / reset RC100. Nie je potrebné vykonať žiadne ďalšie nastavenia. Zobrazí sa priestorová teplota.
°C °F
Zariadenia s viacerými vykurovacími okruhmi bez nadradenej ovlácacej jednotky (zónový regulátor so zónovým modulom) 1. Zapnutie zariadenia / reset RC100. 2. Nastavte a potvrďte A.1 = SC. 3. Zvoľte a potvrďte vykurovací okruh (HC = 1...4).
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
59
6
Informácie pre odborných pracovníkov
Zariadenia s viacerými vykurovacími okruhmi s nadradenou ovládacou jednotkou (diaľkovým ovládaním) 1. Zapnutie zariadenia / reset RC100. 2. A.1 = FB nastavte a potvrďte.
°C °F
3. Zvoľte a potvrďte vykurovací okruh (HC = 1...4).
6.3
°C °F °C °F °C °F °C °F
Nastavenia v servisnom menu
Prehľad nastavení Nastavenie Rozsah nastavenia1) Popis A.1
CO | Fb | SC
Regulátor (CO), diaľkové ovládanie (Fb), zónový regulátor (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Vykurovací okruh 1 až 42)
d.1
2 |3 |4
Regulačná charakteristika: • 2: rýchla (2K, oblasť P) • 3: stredne rýchla (3K, oblasť P) • 4: pomalá (4K, oblasť P)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0 Korekčná hodnota zobrazovanej priestorovej teploty
P.1
4 |5
Regulácia teploty výstupu (4) alebo regulácia výkonu (5)
C.1
C |F
Jednotka zobrazovaných teplôt °C (C) alebo °F (F)
S.1
nF.12.01
Verzia softvéru3)
F.1
1 |0
1: Reset
1) Zvýraznené hodnoty = základné nastavenie 2) Ku každému vykurovaciemu okruhu sa smie priradiť iba jedna RC100. 3) Ak si chcete prečítať celú hodnotu, otočte voličom.
60
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informácie pre odborných pracovníkov
6
Reset alebo výpadok elektrického prúdu V prípade resetu sa obnoví základné nastavenie RC100, tzn. následne bude pripravená ako regulátor pre plug & play so všetkými výrobnými prednastaveniami. Po výpadku elektrického prúdu sa po opätovnom nábehu zobrazí RC100 ako predtým konfigurovaná ovládacia jednotka, tzn. prípadne aj ako diaľkové ovládanie alebo zónový regulátor s príslušne priradenými vykurovacími okruhmi. Obsluha V nasledovných tabuľkách je uvedený príklad zmeny hodnoty v servisnom menu. Otvorenie servisného menu 1. Podržte stlačený volič dovtedy, kým sa nezobrazia dve čiarky. 2. Uvoľnite volič, aby ste zobrazili prvé nastavenie.
Zmena nastavenia (napr. vykurovací okruh H.C) 1. Otočte voličom, aby ste vybrali nastavenie. 2. Stlačte volič, aby ste zobrazili aktuálnu hodnotu.
Výsledok °C °F
°C °F
Výsledok °C °F
°C °F
3. Ak si želáte zmeniť hodnotu, stlačte volič. °C °F
4. Otočte voličom, aby ste tak nastavili želanú hodnotu. °C °F
5. Stlačte volič, aby ste uložili nastavenie. 6. Podržte stlačený volič dovtedy, kým sa znova nezobrazí nastavenie.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F
61
7
Odstraňovanie porúch
Zatvorenie servisného menu
Výsledok
1. Podržte stlačený volič dovtedy, kým sa nezobrazia tri čiarky. 2. Uvoľnite volič. Na displeji sa prepne zobrazenie na štandardné a ovládacia jednotka pracuje so zmeneným nastavením.
7
°C °F
°C °F
Odstraňovanie porúch
Ak poruchu nie je možné odstrániť: ▶ Kontaktujte špecializovanú firmu s oprávnením alebo servisného technika. ▶ Oznámte typ poruchy aj identifikačné číslo ovládacej jednotky.
7.1
Pocitovo vnímané poruchy
Reklamácia
Príčina
Náprava
Nedosahuje sa želaná priestorová teplota.
V zariadení sa nachádza vzduch
Odvzdušnite vykurovacie telesá a vykurovacie zariadenie.
Časový program pre Prispôsobte časový program vykurovací okruh pomocou nadradenej ovládacej jednotky. Teplota výstupu
Nastavte vyššiu teplotu výstupu.
Termostatický ventil (termostatické ventily) v referenčnom priestore
Ak došlo k zablokovaniu termostatického ventilu, uvoľnite ho.
Miesto inštalácie
Dajte servisnému technikovi namontovať ovládaciu jednotku na vhodné miesto.
Silne kolíše priestorová Miesto inštalácie teplota.
Dajte servisnému technikovi namontovať ovládaciu jednotku na vhodné miesto.
Došlo k výraznému prekročeniu želanej priestorovej teploty.
62
Termostatický ventil / termostatické ventily úplne otvorte alebo ich dajte vymeniť servisnému technikovi za ručný ventil / ručné ventily.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Odstraňovanie porúch
7.2
7
Zobrazenie aktuálnej poruchy
Kód poruchy
Prídavný kód
V prípade výskytu porúch bliká na displeji kód poruchy. Na RC100 sa nezobrazujú 4-miestne prídavné kódy.
A61 ... A64
3091 Chybný snímač priestorovej teploty RC100 ... (A61/3091: vykurovací okruh 1, ..., A64/3094: vykurovací okruh 4). 3094 ▶ Vymeňte chybnú RC100.
A21
1001 Nesprávne nakonfigurovaná RC100 vo vykurovacom okruhu 1. ▶ V prípade, že je nainštalovaná RC300, nastavte na RC100 A.1 = Fb (diaľkové ovládanie). ▶ V prípade, že je nainštalovaný a rozpoznaný zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). ▶ Ak nie je nainštalovaná žiadna nadradená ovládacia jednotka a je nainštalovaný iba jeden vykurovací okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor).
A22 ... A24
1001 Chýba signál zo zbernice nadradenej ovládacej jednotky (A22: vykurovací okruh 2, ..., A24: vykurovací okruh 4). ▶ Nainštalujte napr. RC300. ▶ Vytvorte zbernicové spojenie.
A61 ... A64
1081 Nesprávna konfigurácia RC100 (A61/1081: vykurovací okruh 1, ... ..., A64/1084: vykurovací okruh 4). 1084 ▶ Nastavte A.1 = Fb (diaľkové ovládanie).
A61 ... A64
3061 Nesprávna konfigurácia RC100 (A61/3061: vykurovací okruh 1, ... ..., A64/3064: vykurovací okruh 4). 3064 ▶ V prípade, že je nainštalovaná RC300, nastavte na RC100 A.1 = Fb (diaľkové ovládanie). ▶ V prípade, že je nainštalovaný a rozpoznaný zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). ▶ Ak nie je nainštalovaná žiadna nadradená ovládacia jednotka a je nainštalovaný iba jeden vykurovací okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor).
Možné príčiny a pomoc zo strany servisného technika
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
63
Vsebina
Vsebina 1
Razlaga simbolov in varnostna opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1.1 Pomen uporabljenih znakov za nevarnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1.2 Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2
O proizvodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Delovanje kot regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Delovanje kot regulator območij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Delovanje kot sobni korektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Varstvo okolja/odpadki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4
Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5
Napotki za prihranek energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6
Informacije za strokovnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Nastavitve v meniju servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Motnje in kako jih odpraviti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.1 Zaznane motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.2 Prikaz trenutne motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
64
66 67 67 68
70 70 71 72
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Razlaga simbolov in varnostna opozorila
1
Razlaga simbolov in varnostna opozorila
1.1
Pomen uporabljenih znakov za nevarnost
1
Simbol
Opis
▶
Korak opravila
Opominja, kje v navodilih/drugi literaturi najdete podrobnejše informacije.
•
Točka/vnos v seznam –
Točka/vnos v seznam (2. nivo) Utripajoč prikaz na zaslonu (npr. utripajoča 4) °C °F
1.2
Varnostni napotki
Namestitev in zagon ▶ Pri montaži in obratovanju upoštevajte zahteve veljavnih predpisov in standardov. ▶ Upoštevajte navodila, le tako boste zagotovili brezhibno delovanje naprave. ▶ Upravljalnik sme montirati in zagnati samo pooblaščeni strokovnjak. ▶ Upravljalnika ne nameščajte v vlažnih prostorih. ▶ Grelnik in dodatno opremo namestite v skladu s priloženimi navodili in ga zaženite. ▶ Upravljalnika pod nobenim pogojem ne smete priključiti na omrežje 230 V. ▶ Pred namestitvijo upravljalnika: grelnike in vse dodatne BUS-udeležence pod napetostjo izklopite, preprečite ponoven vklop in preverite, da niso pod napetostjo. Poškodbe zaradi napačne uporabe Napačna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in/ali materialno škodo: ▶ Kupca poučite o delovanju upravljalnika in ga poučite glede pravilnega upravljanja z njim. ▶ Ne dovolite, da se otroci igrajo z upravljalnikom ali da ga uporabljajo brez vašega nadzora. RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
65
2
O proizvodu
▶ Zagotoviti morate, da imajo dostop do upravljalnika samo osebe, ki so strokovno usposobljene za uporabo upravljalnika. Poškodbe zaradi zmrzali Če naprava pozimi, ko obstaja nevarnost zmrzovanja, ne obratuje, lahko voda v napeljavi zmrzne: ▶ Priporočamo, da imate ogrevalno napravo pri zunanjih temperaturah, nižjimi od 0 °C, stalno vklopljeno. ▶ Če se upravljalnik uporablja kot regulator, ogrevalne naprave ni mogoče zaščititi pred zmrzaljo. Varna zaščita naprave pred zmrzaljo je zagotovljena samo pri regulaciji v odvisnosti od zunanje temperature. ▶ Morebitne motnje takoj odpravite.
2 • • • • •
• •
O proizvodu Regulator, voden v odvisnosti od sobne temperature za ogrevalne naprave z enim direktnim ogrevalnim krogom Regulator območij za nemešani ogrevalni krog z modulom za območja in največ 4 ogrevalnimi krogi v napravah brez nadrejenega upravljalnika Sobni korektor v napravah z nadrejenim upravljalnikom (npr. RC300) z največ 4 ogrevalnimi krogi Za grelnike z 2-žičnim vodilom BUS, npr. EMS in EMS plus Upravljalnika ni dovoljeno uporabljati za regulacijo grelnika z zunanjo obtočno črpalko. Če je nameščena zunanja obtočna črpalka, je upravljalnik dovoljeno uporabljati samo kot sobi korektor. Odvisno od priklopljenega grelnika določene nastavitve niso razpoložljive. Kombinacije Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 in RC35 ter Logamatic 4000 niso možne.
Obseg dobave: • Upravljalnik • Pritrdilni material • Tehnična dokumentacija
66
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
O proizvodu
2
Tehnični podatki Dimenzije (B × H × T)
80 × 80 × 23 mm
Nazivna napetost
10 ... 24 V DC
Nazivni tok
4 mA
Podatkovni vmesnik (BUS)
EMS plus (2-žični-BUS)
Regulacijsko področje
5 ... 30 °C
Dovoljena temperatura okolice
0 ... 60 °C
Varnostni razred
III
Vrsta zaščite
IP20
Ident. št. (vnesti jo mora inštalater) _
2.1
_
_
Delovanje kot regulator
RC100 nadzoruje sobno temperaturo in uravnava temperaturo v grelniku, da je dosežena želena sobna temperatura. V Nemčiji uporaba upravljalnika kot regulatorja brez časovnega programa ni dovoljen. Regulacija moči: toplotna moč grelnika se spremeni glede na odstopanje med trenutno in želeno sobno temperaturo. Tako nastavljen regulator je primeren za manjše obremenitve (npr. v stanovanjskih hišah). Vklopov gorilnika je manj in skrajša se čas delovanja črpalke. Odvisno od priklopljenega grelnika ta način regulacije ni razpoložljiv. Regulacija temperature ogrevalnega voda: temperatura ogrevalnega voda se spreminja glede na odstopanje med trenutno in želeno sobno temperaturo. Tako nastavljen regulator je primeren za večje nihanje obremenitev. Natančnost regulacije je večja in višina temperature dvižnega voda je omejena. To prihrani gorivo.
2.2
Delovanje kot regulator območij
RC100 lahko v kombinaciji z moduli območij uporabljamo brez nadrejenega upravljalnika kot regulator za enega izmed največ 4 ogrevalnih krogov (nadaljnje informacije tehnična dokumentacija za modul območij).
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
67
3
Varstvo okolja/odpadki
Regulacija temperature območja poteka enako kot pri delovanju kot regulator, voden v odvisnosti od sobne temperature.
2.3
Delovanje kot sobni korektor
RC100 se lahko uporablja kot sobni korektor nadrejenega upravljalnika. Npr. RC300 lahko regulira 4 ogrevalne kroge s po enim RC100. Časovni program določa nadrejeni upravljalnik RC300. Na RC100 lahko začasno spremenite želeno sobno temperaturo do naslednjega vklopnega časa časovnega programa. Potem je nadrejeni upravljalnik ponovno vodilni, dokler se nastavitev na RC100 ponovno ne spremeni.
3
Varstvo okolja/odpadki
Varstvo okolja je osnovno podjetniško načelo skupine Bosch. Kakovost proizvodov, gospodarnost in varstvo okolja so za nas enakovredni cilji. Zato se strogo držimo zakonov in predpisov s področja varstva okolja. Za varovanje okolja uporabljamo, upoštevajoč gospodarske vidike, najboljšo možno tehniko in materiale. Embalaža Pri pakiranju se udeležujemo sistemov recikliranja, specifičnih za posamezno državo, ki zagotavljajo optimalno recikliranje. Vsi materiali uporabljeni za embalažo so ekološko sprejemljivi in jih je možno reciklirati. Odpadna električna in elektronska oprema Električne in elektronske naprave, ki niso več uporabne, je treba zbirati ločeno in jih okolju varno reciklirati (evropska direktiva o odpadni električni in elektronski opremi). Odpadne električne in elektronske opreme odstranite med odpadke v skladu z lokalnimi predpisi.
68
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Upravljanje
4
4
Upravljanje
°C °F
1 2 6 720 646 193-09.1O
1
Zaslon
2
Izbirni gumb • Vrtenje: izbira in spreminjanje nastavitev. • Pritisk: potrditev vnosa ali preklop prikaza.
Opis prikazov Trenutna sobna temparatura (stalni prikaz) Želena sobna temperatura: ▶ Pritisnite izbirni gumb, da se za kratek čas izpiše (utripajoče) želena sobna temperatura.
Primer °C °F
°C °F
Prikaz servisa (potrebno je opraviti vzdrževalna dela) ▶ Pritisnite izbirni gumb, da preidete v standardni prikaz.
°C °F
Prikaz motnje z utripajočo kodo motnje ▶ Pritisnite izbirni gumb, da se za kratek čas izpiše trenutna sobna temperatura.
°C °F
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
69
5
Napotki za prihranek energije
Nastavitev želene sobne temperature
Rezultat
▶ Na grelniku nastavite maksimalno potrebno temperaturo dvižnega voda ( navodila za uporabo grelnika). ▶ Zavrtite izbirni gumb, da nastavite želeno sobno temperaturo. °C °F
▶ Pritisnite izbirni gumb, da prevzamete nastavitev.
Izklop ogrevanja
Rezultat
▶ Zavrtite izbirni gumb, da znižate želeno sobno temperaturo, dokler se na zaslonu ne izpiše OFF. Nastavitev bo prevzeta avtomatsko. Če je izklopljeno ogrevanje, je izklopljena tudi zaščita proti zmrzovanju prostora. Zaščita proti zmrzovanju grelnika je še naprej vklopljena.
5 •
•
°C °F
°C °F
Napotki za prihranek energije Pri delovanju v odvisnosti od sobne temperature deluje temperatura v referenčnem prostoru (mesto namestitve upravljalnika) kot referenčna velikost za dodeljeni ogrevalni krog. Popolnoma odprite termostatske ventile na radiatorjih v referenčnem prostoru. Temperatura v sosednjih prostorih se varčno uravnava s termostatskimi ventili.
6
Informacije za strokovnjaka
6.1
Namestitev
Namestitev na steno ▶ Izberite primeren kraj namestitve na ravni steni ( sl. 1, str. 76). ▶ Namestite upravljalnik ( sl. 2 in 3, str. 76).
70
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informacije za strokovnjaka
6
Električni priklop BUS-kabel oskrbuje upravljalnik z energijo. ▶ Upoštevajte minimalni odmik (100 mm) med posameznimi BUS-udeleženci. ▶ Uporabljajte kabel H05 VV-... (...). ▶ Pri zunanjih induktivnih vplivih (npr. fotovoltaičnih naprav) izolirajte kabel (npr. LiYCY) in izolacijo na eni strani ozemljite. Izolacijo priključite na hišno ozemljitev, npr. na prosto sponko zaščitnega vodnika ali cevi za vodo. ▶ Kabel za nizko napetost položite ločeno od kablov z omrežno napetostjo (minimalni odmik: 100 mm). ▶ Pri različnih presekih vodnikov: uporabite razdelilnik za priključitev BUSudeležencev. Največja skupna dolžina BUS-priključkov: • ≤ 100 m s presekom vodnika = 0,50 mm2 • ≤ 300 m s presekom vodnika = 1,50 mm2 ▶ Vzpostavite BUS-povezavo ( sl. 4, str. 77)
6.2
Zagon
V naslednjih tabelah je naveden prvi vklop ali vklop po resetiranju naprave . Naprave z enim ogrevalnim krogom (prostorski regulator) ▶ Vklop naprave/resetiranje RC100. Dodatne nastavitve niso potrebne. Izpiše se sobna temperatura.
°C °F
Naprave z večimi ogrevalnimi krogi brez nadrejenega upravljalnika (regulator območij z modulom območij) 1. Vklop naprave/resetiranje RC100. 2. Nastavite A.1 = SC in potrdite. 3. Izberite ogrevalni krog (HC = 1...4) in potrdite.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F °C °F °C °F °C °F
71
6
Informacije za strokovnjaka
Naprave v večimi ogrevalnimi krogi z nadrejenim upravljalnikom (sobni kolektor) 1. Vklop naprave/resetiranje RC100. 2. Nastavite A.1 = Fb in potrdite.
°C °F
3. Izberite ogrevalni krog (HC = 1...4) in potrdite.
6.3
°C °F °C °F °C °F °C °F
Nastavitve v meniju servis
Pregled nastavitev Nastavitveno Nastavitev območje1)
Opis
A.1
CO | Fb | SC
Regulator (CO), sobni kolektor (Fb), regulator območij (SC)
H.C
1 |2 |3 |4
Ogrevalni krog 1 do 42)
d.1
2 |3 |4
Značilnosti regulacije: • 2: hitro (2K P-področje) • 3: srednje (3K P-področje) • 4: počasi (4K P-področje)
E.1
– 3.0 ... 0.0 ... 3.0 Korekturna vrednost za prikazano sobno temperaturo
P.1
4 |5
C.1
C |F
Enota prikazanih temperatur °C (C) ali °F (F)
S.1
nF.12.01
Različica programske opreme3)
F.1
1 |0
1: Resetiranje
Regulacija ogrevalnega voda (4) ali regulacija moči (5)
1) Krepko prikazane vrednosti = tovarniške nastavitve 2) Vsakemu ogrevalnemu krogu se sme dodeliti samo en RC100. 3) Zavrtite izbirni gumb, da odčitate celotno vrednost.
72
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Informacije za strokovnjaka
6
Resetiranje ali izpad električne energije Pri resetiranju se RC100 vrne na tovarniške nastavitve, to pomeni, da potem deluje kot regulator za plug & play z vsemi vnaprej nastavljenimi tovarniškimi nastavitvami. Po izpadu električne energije bo pri ponovnem zagonu deloval RC100 kot prej konfiguriran upravljalnik, to pomeni po potrebi tudi kot sobni korektor ali regulator območji z ustrezno dodelitvijo ogrevalnega kroga. Upravljanje Na naslednjih tabelah so prikazani primeri spreminjanja vrednosti v meniju servis. Odpiranje servisnega menija 1. Pritisnite in držite izbirni gumb, dokler se ne izpišeta dve črtici. 2. Spustite izbirni gumb, da se izpiše prva nastavitev.
Sprememba nastavitve (npr. ogrevalni krog H.C) 1. Pritisnite izbirni gumb, da izberete nastavitev. 2. Pritisnite izbirni gumb, da se izpiše trenutna vrednost.
Rezultat °C °F
°C °F
Rezultat °C °F
°C °F
3. Pritisnite izbirni gumb, da spremenite trenutno vrednost. °C °F
4. Pritisnite izbirni gumb, da spremenite želeno sobno temperaturo. 5. Pritisnite izbirni gumb, da nastavitev shranite. 6. Pritisnite in držite izbirni gumb, dokler se nastavitev ponovno ne izpiše.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
°C °F
°C °F
°C °F
73
7
Motnje in kako jih odpraviti
Zapiranje servisnega menija
Rezultat
1. Pritisnite in držite izbirni gumb, dokler se ne izpišejo tri črtice. 2. Spustite izbirni gumb. Izpis na zaslonu preide v stalni prikaz in upravljalnik deluje s spremenjeno vrednostjo.
7
°C °F
°C °F
Motnje in kako jih odpraviti
Če napake ni mogoče odpraviti: ▶ Pokličite pristojnega serviserja ali servisno službo. ▶ Sporočite vrsto motnje ter ident. št. upravljanika.
7.1
Zaznane motnje
Motnja
Vzrok
Pomoč
Želena sobna temperatura ni dosežena.
zračni mehurčki
Odzračite radiatorje in ogrevalni sistem.
Časovni program za ogrevalni krog
Časovni program prilagodite nadrejenemu upravljalniku.
Temperatura vtoka
Temperaturo vtoka nastavite višje.
Termostatski ventil (e) Če termostatski ventil ne deluje, ga sprostite. v referenčnem prostoru Popolnoma odprite termostatski(-e) ventil(-e) ali naj jih strokovnjak zamenja z ročnim(-i) ventilom(-i). Želena sobna Mesto namestitve temperatura je občutno presežena.
Strokovnjak naj upravljalnik namesti na drugo primerno mesto.
Sobna temperatura Mesto namestitve močno niha.
Strokovnjak naj upravljalnik namesti na drugo primerno mesto.
74
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
Motnje in kako jih odpraviti
7.2
7
Prikaz trenutne motnje
Koda motnje
Dodatna koda
Pri motnjah na zaslonu utripa koda motnje. 4-mestne dodatne kode se na RC100 ne izpišejo.
A61 ... A64
3091 Sobno tipalo RC100 je pokvarjeno (A61/3091: ogrevalni krog 1, ..., A64/3094: ogrevalni krog 4). ... 3094 ▶ Zamenjajte okvarjeno RC100.
A21
1001 RC100 v ogrevalnem krogu 1 ni pravilno konfiguriran.
Možen vzrok in strokovna pomoč
▶ Če je npr. inštaliran RC300, nastavite na RC100 A.1 = Fb (sobni korektor). ▶ Če je inštaliran modul območij in če je prepoznan, nastavitev A.1 = SC (regulator območij). ▶ Če nadrejeni upravljalnik ni inštaliran in je inštaliran samo en ogrevalni krog, nastavite A.1 = CO (regulator). A22 ... A24
1001 BUS-signal nadrejenega upravljalnika za sobni nastavljalnik manjka (A22: ogrevalni krog 2, ..., A24: ogrevalni krog 4).
A61 ... A64
1081 RC100 ni pravilno konfiguriran (A61/1081: ogrevalni krog 1, ..., ... A64/1084: ogrevalni krog 4). 1084 ▶ Nastavite A.1 = Fb (sobni korektor).
A61 ... A64
3061 RC100 ni pravilno konfiguriran (A61/3061: ogrevalni krog 1, ..., ... A64/3064: ogrevalni krog 4). 3064 ▶ Če je npr. inštaliran RC300, nastavite na RC100 A.1 = Fb (sobni korektor). ▶ Če je inštaliran modul območij in če je prepoznan, nastavitev A.1 = SC (regulator območij). ▶ Če nadrejeni upravljalnik ni inštaliran in je inštaliran samo en ogrevalni krog, nastavite A.1 = CO (regulator).
▶ Npr. inštalirajte RC300. ▶ Vzpostavite BUS-povezavo.
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
75
≥ 1000
500
600
750
≥ 1200
°C °F
6 720 647 292-03.1O
Fig. 1
3.
2.
1. 6 720 646 193-04.1O
Fig. 2 76
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
6 mm
6 mm
3,5 mm
3,5 mm
6 720 646 193-05.1O
Fig. 3
RC100 BUS
BUS/ EMS/BB
6 720 646 193-06.1O
Fig. 4
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
77
78
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
RC100 – 6 720 809 867 (2014/03)
79
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com