ˇ Krčma v Satlavské ulici Rekonstruovaná renesanční stavba s kapacitou 70 - 80 osob se nachází v centru Českého Krumlova v Šatlavské ulici. V tomto unikátním prostředí jsme schopni pro Vás i Vaše klienty připravit: - stylové pohoštění ve středověké krčmě - středověké hostiny - roštovaná jídla - speciality připravené na otevřeném ohni přímo před Vámi (možnost rožnění selat, zvěřiny, kuřat) - výběr z kvalitních moravských archivních a sudových vín - pivo Budvar - dobová hudba - vystoupení šermířských skupin - povídání o Českém Krumlově
ˇ Kneipe in Satlavská Strasse Rekonstruierter renaissancebau mit der Kapazität von 70 - 80 Personen. Die Schenke befindet sich im Zentrum der Stadt Český Krumlov in Šatlavská Gasse. In diesem einmaligen Milieu, sind wir für sie und ihre Klienten bereit, folgendes anzubieten: - Stilsitzen in einer mittelalterlichen Schenke - mittelalterliche Gastmahlen - Geröstete Speisen - auf offenem Feuer zubereitete Spezialitäten (es ist möglich, Ferkel, Wildspezialitäten und Hühner zu grillen) - Auswahl an mährischen Archivsweinen und Weinen vom Fass - Bier Budvar - Zeitgemässe musik - Auftreten der Fechtgruppen - Erzählen über Český Krumlov
ˇ Tavern in Satlavská street Reconstructed renaissance building with 70 - 80 person capacity located in the center of Český Krumlov in Šatlavská alley. In our tavern’s unique environment, we can offer you and your clients: - stylish seating in a medieval tavern - medieval feasts - specialities prepared on an open fire (spit-prepared pig, chicken, wild game specialities) - a selection of quality Moravian old wines and from barrel - Budvar beer - period music - performances by musketeers and swordfighters - talks about Český Krumlov
Jídelní lístek
Speisekarte Menu Ìåíþ DOPORUČUJEME – WIR EMPFEHLEN – WE RECOMMEND – ÐÅÊÎÌÅÍÄÓÅÌ
290,-
Česneková polévka podávaná v chlebovém bochánku (1,7) Knoblauchsuppe in einem Brotlaib serviert – Garlic soup served in a loaf of bread – ×åñíî÷íûé ñóï ïîäà¸òñÿ â õëåáíîé áóõàíêå
Vepřová kotletka z grilu, domácí bramboráčky, zelný salát (1,3,7,1) Schweinekotelett vom Grill, Kartoffelpuffer, Krautsalat – Pork chop, homemade potato pancakes, cabbage salad – Ñâèíîé êîòëåò íà ãðèëå, äîìàøíèå äðàííèêè, ñàëàò èç êàïóñòû
Domácí medové řezy (1,3,7,8) Hausgemachte Honig-Schnitte – Homemade honey cake –Äîìàøíèé ìåäîâûé òîðò
ŠATLAVSKÉ PŘEDKRMY – ŠATLAVA VORSPEISEN – ŠATLAVA APPETIZER – ØÀÒËÀÂÑÊÀß ÇÀÊÓÑÊÀ 1ks
Klobása z ohně s hořčicí, křenem a chlebem (1,10)
65,-
Bratwurst vom Feuer, Senf, Meerrettich und Brot – Sausage on fire with mustard, horseradish and bread – Êîëáàñêà æàðåíàÿ íà îãíå ñ ãîð÷èöåé, õðåíîì, õëåá 100g
Kořeněný vepřový bůček z ohně (1,10)
65,-
Würziges Schweinebauch vom Feuer – Spiced pork belly on fire – Ïðÿíàÿ ñâèíàÿ ãðóäèíêà ïðèãîòîâëåííàÿ íàä îãí¸ì 100g
Domácí škvarková pomazánka, kváskový chléb jarní cibulka, (1,10)
65,-
Hausgemachter Grammelaufstrich, Sauerteigbrot, Lauchzwiebel – Homemade cracklings spread, sourdough bread, spring onion – Äîìàøíÿÿ ïàñòà èç øêâàðîê, äðîææåâîé õëåá, âåñåííèé ëóê 100g
Mistička domácích škvarečků s kyselou okurkou a kváskovým chlebem (1,10) Ein Grammelschüsselchen mit Essiggurke und Sauerteigbrot – Bowl of cracklings with pickles and bread – Äîìàøíèå øêâàðêè ñ ìàðèíîâàííûì êèñëûì îãóðöîì è äðîææåâîé õëåá
65,-
POLÉVKY – SUPPEN – SOUPS – ÑÓÏÛ 0,33l
Česneková polévka s praženou chlebovou střídkou na sádle, podávaná v chlebovém bochánku (1,3,7)
65.-
Knoblauchsuppe mit auf Fett gerösteter Brotkrume in einem Brotlaib serviert – Garlic soup with roasted breadcrumbs lard served in loaf of bread – ×åñíî÷íûé ñóï ñ ïîäæàðåííûìè íà ñàëå êóñêàìè õëåáà ïîäà¸òñÿ â õëåáíîé áóõàíêå 0,33l
Cibulová polévka podávaná v chlebovém bochánku (1,3,7) 65,Zwiebelsuppe in einem Brotlaib serviert – Onion soup served in a loaf of bread – Ëóêîâûé ñóï ïîäà¸òñÿ â õëåáíîé áóõàíêå
0,33l
Polévka dle denní nabídky
45,-
Suppe nach dem Tagesmenü – Soup of the day – Ñóï äíÿ
GRILOVANÁ MASA Z ŠATLAVSKÉHO OHNĚ – GRILLFLEISCH AUS DEM ŠATLAVA-FEUER – GRILLED MEAT FROM THE ŠATLAVA FIRE – ÌßÑÎ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÍÎÅ ÍÀ ØÀÒËÀÂÑÊÎÃÎÌ ÎÃÍÅ 250g
Grilovaný hovězí steak z jihoamerického skotu, s BBQ omáčkou (1,10)
325,-
Gegrillter Rindsteak aus südamerikanischen Rind mit BBQ Sauce – Grilled beef steak from south american cattle with BBQ sauce – Ñòåéê èç ãîâÿäèíû þæíîàìåðèêàíñêîãî ñêîòà íà ãðèëå ñ ñîóñîì áàðáåêþ 250g
Grilovaná vepřová krkovička (1,10)
155,-
Gegrillter Schweinsbraten aus Hals – Grilled pork neck – Ñâèíîé îøååê íà ãðèëå 250g
Vepřová kotletka s kostí na grilu (1,10)
165,-
Schweinekotelett mit Knochen vom Grill – Pork chop with bone on the grill – Îòáèâíîå èç ñâèíèíû ñ êîñòüþ 220g
Špíz z vepřové panenky, černého komínkového špeku, cibulky a papriky na roštu (1,10)
225,-
Schweinefleisch am Spieß aus Schweinslende, Speck, Zwiebel und Paprika vom Rost – Skewer of pork, black bacon, onions and peppers on the grill – Øàøëûê èç ñâèíîé âûðåçêè ñ ÷¸ðíûì, êîï÷¸íûì â äûìîõîäå øïèêîì, ëóêîì, ïåðöåì, ïðèãîòîâëåííûé íà ðåø¸òêå 200g
Šavnatý steak z kuřecího prsíčka na grilu (1,10)
145,-
Saftiger Hühnerbrust-Steak vom Grill – Juicy steak from chicken breast on grill – Ñî÷íûé ñòåéê èç êóðèíîãî ôèëå íà ãðèëå 500g
Grilované farmářské baby kuřátko (1,10) Gegrilltes Farmer Baby-Hähnchen – Grilled farm baby chicken – Ôåðìåðñêèé öûïë¸íîê «Áåáè» íà ãðèëå
190,-
SPECIALITY ŠATLAVSKÉHO GRILU – SPEZIALITÄTEN DES ŠATLAVA-GRILLS – SPECIALTIES OF THE ŠATLAVA GRILL – ÔÈÐÌÅÍÍÛÅ ÁËÞÄÀ ØÀÒËÀÂÑÊÎÃÎ ÃÐÈËß 300g
Mix grilovaných mas pro 1 osobu (hovězí rump, vepřová panenka, kuřecí prsíčko) podávaný s pečenou bramborou s česnekovým dipem a domácími bramboráčky (1,3,7,10)
255,-
Mix gegrillten Fleisch für 1 Person (Rinder Rumpsteak, Schweinslende, Hühnerbrust) mit gebackener Kartoffel, Knoblauchdipp und hausgemachten Kartoffelpuffer serviert – Mix of grilled meats for 1 person (beef rump, pork tenderloin, chicken breast) served with baked potato with garlic dip and homemade potato pancakes – Ìÿñíîå àññîðòè íà ãðèëå äëÿ 1 ïåðñîíû (ðîìøòåêñ èç ãîâÿäèíû, âûðåçêà èç ñâèíèíû, êóðèíîå ôèëå) ïîäà¸òñÿ ñ ïå÷¸íûì êàðòîôåëåì, ÷åñíî÷íûì äèïîì è äîìàøíèìè êàðòîôåëüíûìè äðàííèêàìè 600g
Mix grilovaných mas pro 2 osoby
495,-
Mix gegrillten Fleisch für 2 Personen – Mix of grilled meats for 2 persons – Ìÿñíîå àññîðòè íà ãðèëå äëÿ 2 ïåðñîí 1ks
Grilované vepřové koleno, hořčice, čerstvě strouhaný 295,křen, okurka, beraní rohy, zelný salátek a kváskový chléb (1,10) Gegrillte Schweinshaxe,frisch geriebener Meerrettich, Gurke, Paprika, Krautsalat und Sauerteigbrot – Grilled pork knee, mustard, freshly grated horseradish, pickle, pepper, cabbage salad and sourdough bread – Ñâèíàÿ ðóëüêà (êîëåíî) íà ãðèëå, ãîð÷èöà, õðåí, ìàðèíîâàííûå îãóðöû è ïåðåö, ñàëàò èç êàïóñòû è äðîææåâîé õëåá
500g
Vepřová žebra na grilu s BBQ omáčkou, čerstvě strouhaným křenem a pečivem (1,10)
195,-
Schweinerippchen vom Grill mit BBQ Sauce, frisch geriebenem Meerrettich und Gebäck – Grilled pork ribs, with BBQ sauce, freshly grated horseradish and bread – Ñâèíûå ð¸áðà íà ãðèëå ñ ñîóñîì áàðáåêþ, õðåí è õëåáîáóëî÷íûå èçäåëèÿ 220g
Telecí kotleta z mléčného telátka na grilu, pečená brambora s česnekovým dipem (1,7,10)
325,-
Milch-Kalb Kalbskotelett vom Grill, Gebackener Kartoffel mit Knoblauchdipp – Grilled veal from dairy calves, baked potato with garlic dip – Îòáèâíàÿ èç ìÿñà ìîëî÷íîãî òåë¸íêà íà ãðèëå ñ ïå÷¸íûì êàðòîôåëåì è ÷åñíî÷íûì äèïîì
200g
Grilované jehněčí kotletky, pečená brambora s česnekovým dipem a domácími bramboráčky (1,3,7,10)
265,-
Gegrillter Lammkotelett vom Grill, Gebackene Kartoffel mit Knoblauchdipp und hausgemachte Kartoffelpuffer – Grilled lamb chops, baked potato with garlic dip and homemade potato pancakes – Oòáèâíàÿ èç ÿãíÿòèíû íà ãðèëå ñ ïå÷¸íûì êàðòîôåëåì, ÷åñíî÷íûì äèïîì è äîìàøíèìè êàðòîôåëüíûìè äðàííèêàìè
RYBY NA ŠATLAVSKÉM GRILU – FISCH AUF DEM ŠATLAVA-GRILL – FISH ON ŠATLAVA FIRE – ÐÛÁÀ ÍÀ ØÀÒËÀÂÑÊÎÌ ÃÐÈËÅ 200g
Candát na grilu (1,4,10)
255,-
Zander vom Grill – Grilled pikeperch – Ñóäàê íà ãðèëå 1ks
Grilovaný pstruh plněný slaninou a cibulkou (1,4,10)
165,-
Gegrillte Forelle gefüllt mit Speck und Zwiebel – Grilled trout stuffed with bacon and onion – Ôîðåëü ñ íà÷èíêîé èç áåêîíà è ëóêà íà ãðèëå 200g
Kapr z šumavských jezer na grilu (1,4,10)
155,-
Karpfen aus Böhmerwald Seen vom Grill – Carp from Šumava lakes on the grill – Êàðï èç Øóìàâñêîãî îçåðà íà ãðèëå 200g
Steak z lososa na roštu (1,4,10)
195,-
Lachssteak vom Rost – Salmon steak on the grill – Ñòåéê èç ëîñîñÿ íà ãðèëå
SALÁTY – SALATE – SALADS – ÑÀËÀÒÛ 150g
Směs mladých lístků červené řepy a špenátu s malinovým octem a olivovým olejem
80,-
Eine Mischung aus jungen Blättern von Roter Bete uns Spinat mit Himbeeressig und Olivenöl – Mixture of young leaves of beetroot and spinach with raspberry vinegar and olive oil – Àññîðòè èç ìîëîäûõ ëèñòüåâ ñâ¸êëû è øïèíàòà ñ ìàëèíîâûì óêñóñîì è îëèâêîâûì ìàñëîì 150g
Směs mladých lístků s grilovaným kravským sýrem (1,7,10)
95,-
Eine Mischung aus jungen Blättern mit gegrilltem Kuhkäse – Mixture of young leaves with grilled cow cheese – Ñìåñü ìîëîäûõ ëèñòüåâ ñàëàòîâ ñ êîðîâüèì ñûðîì íà ãðèëå 150g
Sladkokyselý zelný salátek
55,-
Süß-sauer Krautsalat – Sweet and sour cabbage salad – Ñëàäêî-êèñëûé ñàëàò èç êàïóñòû 150g
Salátek z čerstvé zeleniny s balkánským sýrem, olivovým olejem a octem balsamico (7) Salat aus frischem Gemüse mit Balkankäse, Olivenöl und Balsamico-Essig – Salad of fresh vegetables with feta cheese, olive oil and balsamic vinegar – Ñàëàò èç ñâåæèõ îâîùåé ñ Áàëêàíñêèì ñûðîì, îëèâêîâûì ìàñëîì è áàëüçàìè÷åñêèì óêñóñîì
95,-
PŘÍLOHY – BEILAGEN – SIDE-DISHES – ÃÀÐÍÈÐ Chléb (1) – Brot – Bread – Õëåá 1ks Rozpečená bagetka s bylinkovým máslem (1,3,7) 1ks
10,45,-
Geröstete Baguette mit Kräuterbutter – Toasted baguette with herb butter – Áàãåò ðàçîãðåòûé ñ ìàñëîì ñ àðîìàòíûìè òðàâêàìè 2ks
Domácí bramboráčky (1,3,7)
45,-
Hausgemachte Kartoffelpuffer – Homemade potato pancakes – Äîìàøíèå äðàííèêè 2ks
Pečený brambor ve slupce s česnekovým dipem (7)
35,-
Gebackene Kartoffel mit Knoblauchdipp – Baked potato with garlic dip – Ïå÷¸íûé êàðòîôåëü â êîæóðå ñ ÷åñíî÷íûì äèïîì 1ks
Vařený kukuřičný klas
45,-
Gekochter Maiskolben – Corn on the cob – Îòâàðíîé ïî÷àòîê êóêóðóçû 150g
Šouchané brambory s komínkovým špekem a cibulkou (7)
35,-
Quetskartoffeln mit Speck und Zwiebel – Mashed potatoes with bacon and onions – Ðàñòîë÷åííûé êàðòîôåëü ñî øïèêîì, êîï÷¸íûì â äûìîõîäå è ñ ëóêîì
DĚTSKÁ JÍDLA Z ROŠTU – KINDERGERICHTE VOM GRILL – BABY FOOD FROM THE GRILL – ÄÅÒÑÊÈÅ ÁËÞÄÀ ÍÀ ÐÅظÒÊÅ 100g
Grilovaná kuřecí prsíčka, kukuřice a zeleninová obloha (1,10)
90,-
Gegrillte Hähnchenbrust, Mais und Garnierung – Grilled chicken breast, corn and vegetable garnish – Êóðèííîå ôèëå íà ãðèëå, êóêóðóçà è îâîùíîé ãàðíèð 100g
Kuřecí křidélka na grilu, bylinková bageta, zelný salátek (1,3,7,10)
90,-
Hähnchenflügel vom Grill, Kräuterbaguette, Krautsalat – Chicken wings, grilled herb baguette, cabbage salad – Êóðèíûå êðûëûøêè íà ãðèëå, áàãåò ñ àðîìàòíûìè òðàâêàìè è ñàëàò èç êàïóñòû 100g
Rozpečený hermelínek, šouchané brambůrky a brusinková omáčka (1,10)
90,-
Gebackener Camembert, Quetschkartoffeln und Preiselbeersauce – Baked camembert, mashed potatoes and cranberry sauce – Ðàçîãðåòûé ñûð «Ãåðìåëèí»(÷åøñêèé Êàìàìáåð), ðàñòîë÷åííûé êàðòîôåëü è ñîóñ èç áðóñíèêè
JÍDLA K PIVU A VÍNU – ESSEN ZUM BIER UND WEIN – DISHES TO EAT WITH BEER AND WINE – ÇÀÊÓÑÊÀ Ê ÏÈÂÓ È Ê ÂÈÍÓ 1ks
Grilovaný hermelín s brusinkovou omáčkou a opečeným toastem (1,7,10)
85,-
Gegrillter Camembert mit Preiselbeersauce und Toast – Grilled cammembert with cranberry sauce and toast – Ñûð «Ãåðìåëèí»(÷åøñêèé Êàìàìáåð) íà ãðèëå ñ ñîóñîì èç áðóñíèêè è ïîäæàðåííûì òîñòîì 200g
Lehce pikantní kuřecí křidélka na grilu s BBQ omáčkou (1,10)
85,-
Leicht würzige Hähnchenflügel vom Grill mit BBQ Sauce – Slightly spiced chicken wings on the grill with BBQ sauce – Ñëåãêà ïèêàíòíûå êóðèííûå êðûëûøêè íà ãðèëå ñ ñîóñîì áàðáåêþ 300g
Sýrové prkénko z jihočeských sýrů (1,7)
175,-
Käseplatte aus südböhmischen Käse – Cheese trencher from south bohemian cheese – Þæíî÷åøñêîå ñûðíîå àññîðòè ïîäà¸òñÿ íà äåðåâÿííîé äîùå÷êå 250g
Obložené prkénko (domácí komínový špek, klobása, uzený bok) (1,10)
145,-
Belegtes Brett (Speck, Bratwurst, geräuchertes Schweinefleisch) – Trencher with bacon, sausage and smoked pork – Äîùå÷êà îáëîæåííàÿ äîìàøíèì øïèêîì êîï÷¸ííûì â äûìîõîäå, êîëáàñêîé, êîï÷¸íûé áî÷îê 1ks Preclík (1) – Brezel – Pretzel – Áóáëèê 15,60g
Pražené mandle (8) – Geröstete Mandeln – Roasted almonds –
Ïîäæàðåííûé ìèíäàëü 60g Arašídy (5) – Erdnüsse – Peanuts – Àðàõèñ
55,45,-
DEZERTY – DESSERTS – DESSERTS – ÄÅÑÅÐÒÛ Staročeské pecíny s domácí marmeládou (1,3)
65,-
Altböhmische Kartoffelnfladen mit hausgemachter Marmelade – Old Czech sweet potatoes pancakes with homemade jam – Ñòàðî÷åøñêèå êàðòîôåëüíûå ëåï¸øêè «ïåöèíû» ñ äîìàøíèì âàðåíèåì
Domácí jablečný štrůdl se zmrzlinou a šlehačkou (1,3,7)
75,-
Hausgemachter Apfelstrudel mit Eis und Schlagsahne – Homemade apple strudel with ice cream and whipped cream – Äîìàøíèé ÿáëî÷íûé øòðóäåëü ñ ìîðîæåíûì è âçáèòûìè ñëèâêàìè
Domácí medovník (1,3,7,8)
45,-
Hausgemachter Honigkuchen – Homemade honey cake – Äîìàøíèé ìåäîâèê
Zmrzlinový pohár s ovocem (1,3,7)
75,-
Eisbecher mit Obst – Ice sundae with fruits – Ìîðîæåíîå ñ ôðóêòàìè 3ks
Domácí ovocné knedlíky sypané tvarohem (1,3,7)
85,-
Hausgemachte Obstknödel mit Quark – Homemade fruit dumplings topped with cheese – Äîìàøíèå ôðóêòîâûå êíåäëèêè ñ òâîðîãîì
ALERGENY NA VYŽÁDÁNÍ U OBSLUHY. ALLERGENE AUF ERSUCHEN DES BETREIBERS. – ALLERGENS ON REQUEST FROM STAFF.
Váhy pokrmů jsou uvedeny v syrovém stavu. Die gewichte der Speisen werden im rohen Zustand angegeben. – Weights of the meals are provided at the raw state. – Óêàçàííûé âåñ óêàçàí â ñûðîì ñîñòîÿíèè áëþäà.
SERVIS NENÍ ZAPOČÍTÁN V CELKOVÉ CENĚ ÚČTU. DER SERVICE IST NICHT IM GESAMTPREIS EINGERECHNET. – SERVICE IS NOT INCLUDED IN THE TOTAL PRICE. – ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ Â ÎÁÙÈÉ Ñ×¨Ò ÍÅ ÂÊËÞ×ÅÍÎ.
Nápojový lístek
Getränkekarte drink card ÍÀÏÈÒÊÈ PIVO - BIER BEER - ÏÈÂÎ
0,3 l
0,5 l
Budvar 12° světlé (light) 30,- 40,Budvar 12° tmavé (dark) 30,- 40,Free Budvar 35,-
WHISKY - ÂÈÑÊÈ
2cl
4cl
Johnnie Walker Jameson Tullamore Dew Jim Beam Bourbon Jack Daniel’s
30,40,40,30,35,-
60,80,80,60,70,-
DESTILÁTY - SPIRITUOSEN - SPIRITS - ÊÐÅÏÊÈÅ ÍÀÏÈÒÊÈ Metaxa Beefeater gin Finlandia vodka Slivovice Hruškovice Meruňkovice Višňovice Borovička
LIKÉRY - LIKŐRE LIQUERS - ËÈÊÅÐ
2cl
4cl
40,30,30,30,30,30,30,20,-
80,60,60,60,60,60,60,40,-
2cl
4cl
Rum 20,Becherovka 20,Fernet Stock 20,Fernet Citrus 20,Jägermeister 30,Baileys 30,Berentzen (jablko - ÿáëîêî) 20,Pepermint 20,0,1dcl Cinzano bianco
40,40,40,40,60,60,40,40,50,-
NEALKOHOLICKÉ NÁPOJE ALKOHOLFREIE GETRÄNKE SOFT DRINKS – ÁÅÇÀËÊÎÃÎËÜÍÛÅ ÍÀÏÈÒÊÈ 0,25l Bonaqua neperlivá
25,-
ungespritz - without gas Ìèíåðàëüíàÿ âîäà 0,2l
Sodovka
20,-
Mineralwasser - Gazsod 1,0l
Džbánek vody
30,-
Krug mit Wasser - Jug of tap water 30,0,2l Coca cola - Êîêà-êîëà 0,2l Fanta - Ôàíòà 30,0,25l Kinley tonic - Òîíèê 35,0,2l Sprite - Ñïðàéò 30,0,2l Cappy jahoda - Êàïïè 35,êëóáíèêà 0,2l Ice tea 35,0,2l Juice (jablko, pomeranč) / 30,(apple, orange) / (Ñîêè ÿáëîêî, àïåëüñèí) 0,2l Cappy multivitamín 35,0,2l Mošt dle denní nabídky 35,Most - Must
TEPLÉ NÁPOJE – WARMEGETRÄNKE – HOT DRINKS ÃÎÐß×ÈÅ ÍÀÏÈÒÊÈ
Espresso - Êîôå Ýñïðåññî 7g Káva turecká Cappuccino - Êîôå Êàïó÷÷èíî Čokoláda (Chocolate - chocolade) Čaj (Tee - tea - ×àé) Grog - Ãðîã Svařené víno
35,35,45,45,25,50,50,-
(Glühwein - welded wine - Ãîðÿ÷åå
âèíî ñ ïðÿíîñòÿìè)
Medovina - Met - mead - Ìåäîâèíà 1,5 dcl
45,-
Penzion Thallerův dům Masná 129, 381 01 Český Krumlov Mobil: +420 608 973 700 E-mail:
[email protected] www.thalleruvdum.cz
Hotel Racek*** Černá v Pošumaví 69 382 23 Černá v Pošumaví tel.: 380 711 103 e-mail:
[email protected] www.hotelracek.cz