ZAMÁRDI HÍRMONDÓ
ZAMÁRDI VÁROS KÉPVISELŐ-TESTÜLETÉNEK LAPJA
XX. évf. 9. szám 2012. szeptember
Tálos Ágota: Virágok a Kőhegyen
TARTALOMBÓL Önkormányzat Rövid hírek Sajtóközlemények
Hírek Városi Tourinform Iroda és Közösségi Ház Egészségőr NABE
Az anyatej fontossága Székelyvéckei falunap Zamárdi világbajnokok Sport Kettes fogathajtó verseny Európai Borút Minősítés Szent Kristóf Pincészet,
Somogy megye réteskirálynője Helytörténet rta: lapzá ,00 ő z e 17 tk Köve ber 26. tem szep
Végh Sándor
RÖVID HÍREK HÍREK Átadásra került a Zöldfa utcai akadálymentesített vizesblokk és zuhanyzó. Az építmény értékmegőrzést is fog biztosítani. A meleg vizet napkollektorok szolgáltatják.
Lakossági fórum Időpontja 2012. szeptember 21. péntek, 17 óra. Helye: Városháza nagyterme.
„Segítő kezek” Szociális és Házi Segítségnyújtó Alapítvány Idősgondozás Házi segítségnyújtás • Bevásárlás • Gyógyszerkiváltás • Orvosi ügyek intézése (receptek, beutalók) • Postai csekkek befizetése • Személyi higiéné segítése (fürdetés, hajmosás, körömápolás) • Lakókörnyezet tisztántartása (porszívózás, felmosás, mosogatás, mosás segítése stb.)
Szolgáltatásunk térítésmentes! Jelentkezni lehet: 06-30/546-2913, 06-30/244-1835, 06-30/366-7572
Meghívó Szeretettel hívjuk és várjuk a város lakosait a felújított Közösségi Ház ünnepélyes átadására
Miserend
október 13., szombat 17 órára. A város civil szervezetei, egyesületei, művészi közösségei lépnek fel. Csákovics Gyula polgármester
Csütörtök: 19.00 óra Plébániatemplom
Szombat 19.00 óra Plébániatemplom
Vasárnap 8.30 óra Plébániatemplom 10.00 óra Balatonendréd 11.30 óra Kápolna
Református istentiszteletek időpontja Minden hónap 2. és 4. vasárnap, 13.00 órakor, a Siófoki út 20. sz. alatti gyülekezeti házunkban. Gyülekezetünk honlapján, www.refzamardi.shp.hu további információkat is megtudhat gyülekezetünkről. Hajdú Bálint Kadosa - református lelkész 2. oldal
2012. szeptember
VÉDŐNŐI HÍREK, FALUNAP
Az anyatejes táplálás fontossága 1992-től augusztus elsején tartják világszerte AZ ANYATEJES TÁPLÁLÁS világnapját, más néven a szoptatás világnapját. Egyre több csecsemő hal meg szerte a világon azért, mert nem jut anyatejhez. Ezért indította el az Egészségügyi Világszervezet és az UNICEF átfogó programját a csecsemők egészséges táplálása érdekében. Az anyatej olyan „csodaszer”, amellyel az újszülött minden szükséges tápanyaghoz egyszerűen és élményt kapva-adva jut hozzá. Ezt egyetlen tápszer sem képes tökéletesen pótolni. A szoptatással az újszülött szervezetébe kerülő anyatej nemcsak nélkülözhetetlen, hanem a maga nemében pótolhatatlan is. Nemcsak táplálékul szolgál, hanem hosszabb távon is pozitív hatása van az egészségi állapotra. A szoptatás, az anyatej az életet jelentette régen és napjainkban is, a természet az anyatejjel csodálatos módon gondoskodik a magatehetetlen csecsemőről, a szoptatás a világ legtermészetesebb dolgai közé tartozik, már az anyamell felépítése és működése pontosan olyan, amilyennek lennie kell. Az anyatej összetétele is a szerint változik, hogy az adott időben a gyermeknek mire van szüksége. Kutatások bizonyítják, hogy a csecsemők számára a legmegfelelőbb táplálási mód a születést követő egy órán belül megkezdett szoptatás, amelyet kizárólagosan kell folytatni a baba féléves koráig, sőt azután is. Az anyatejben olyan, semmivel sem pótolható anyagok találhatók, amelyek védettséget nyújtanak a fertőzésekkel szemben, erősítik az immunrendszert, csökkentik a bölcsőhalál és a II. típusú cukorbetegség kialakulásának kockázatát, különösen akkor, ha a babákat kizárólag anyatejjel táplálják. Néhány tanács a sikeres anyatejes tápláláshoz: - Igény szerinti szoptatás ajánlott. - Gyakori mellre helyezésnél több tej termelődik. - 6 hónapos korig kizárólagosan anyatej javasolt. - Az anya rendszeresen sok folyadékot igyon! - Bízzon benne, hogy tud szoptatni. - Ne használjon cumisüveget, ez megzavarhatja a csecsemő szopási technikáját! - Kérjen segítséget, ha problémája van! Zamárdiban, körzeteinkben szinte a kezdetektől mi is megemlékezünk erről a napról, jelképes ajándékkal kedveskedve az anyukáknak. Örülünk, hogy egyre többen mindent megtesznek, hogy minél tovább tudják gyermeküket anyatejjel táplálni./Védőnők
2012. szeptember
SZÉKELYVÉCKE - FALUNAP 2012.augusztus 3-4-5. A címben szereplő falunapot akár falutalálkozónak is mondhatnánk, hiszen ilyenkor hazamennek a közeli városokban élő gyermekek, unokák a nagyszülőkhöz, és a már régebben messze távozottak is felkeresik szülőfalujukat. Ebből az alkalomból kapott meghívást Zamárdi város képviselő -testülete és azok a zamárdiak, akik a falunap egyik nagy attrakcióján, a főzőversenyen öregbítették hírnevünket. Augusztus 2-án, csütörtökön reggel 5 órakor indult a csapat, Domján Zoli által vezetett járművel, akinek ezúton is köszönjük, hogy épségben oda-és visszaszállított minket ezen az éppenséggel rövidnek nem mondható úton. A képviselő-testület nevében Csehi Gábor és Kiss Jenőné, a nyugdíjasklub tagjai közül Friesz Gyula és Gyuláné, Schwarczné Magdi, Sebestyénné Irénke, a Gamesztól pedig Horváth Feri és Tóth Józsi erősítette a csapatot. Most is, mint minden alkalommal, meleg fogadtatásban volt részünk mind Vécke község vezetésétől, mind az ott élőktől egyaránt. Csütörtök este, megérkezésünk után Domján Zoli "porszívója" már tudatta a helybéliekkel, hogy megérkeztek a zamárdiak! Nyíltak a kapuk, innen is, onnan is jöttek az ismerősök, kézfogás, ölelés, mintha otthon lennénk! /Csodálatos dolog, ami minden alkalommal megérint, hogy Zamárditól majdnem 700 km-re a határon túl nincsenek nyelvi nehézségeink, úgy érzem, mintha itthonról oda is hazamennék!/ Az ünnepi program három naposra lett tervezve, így péntek este borkóstoláson és egyben borárverésen vettünk részt, ahol Maurer Oszkár szerémségi borász mutatta be borait. Szombaton délelőtt ünnepi szentmisére hívott a harangszó. És kicsinek bizonyult a véckei katolikus templom az ünneplők nagy száma miatt. Délután következett a főzőverseny 13 csapat részvételével. Rajtunk kívül ott voltak közös barátaink, a villányiak is; polgármesterük halászleve a maga kategóriájában a csúcson van, ezt bizonyíthatom! A halászléhez a finom villányi vörösbor mellé rétest is kínáltak, így még konkurenciánk is volt! Olyan kicsi a világ, hogy az egyik főzőcsapat pl. Balatonboglárról érkezett, és többek között hamisítatlan, magyar módra készült csípős lecsót kínált nagy sikerrel. A siker tőlünk sem maradt el, sorba álltak az emberek a marhalábszárból készült pörkölt és a csülkös -káposztás finomságot rejtő bográcsunk előtt. Ízlett mindenkinek a zamárdi Kőhegy vörös és fehér bora, a legnagyobb sor azonban a rétest kínáló asszonyaink előtt volt. Alig győzték a kis tálcákra rakni, porcukrozni a meggyes-mákos, almás-diós és túrós réteseket. Arrafelé is finomakat sütnek, de ezt a fajta rétest nem. És így mindig megcsodálják, dicsérik a készítőit. A szakácsok, kukták fáradozása nem volt hiábavaló, hiszen első díjat hirdető oklevelekkel és ajándékokkal megrakodva, fáradtan, de elégedetten tértünk haza vasárnap este Zamárdiba. Kiss Jenőné. 3. oldal
TOURINFORM KÉSZÜL A ZAMÁRDI SZÁLLÁSAJÁNLATOK 2013 KIADVÁNYUNK Tájékoztatom kedves Ügyfeleinket, hogy a jövő évi szálláskatalógus anyagának összeállítását elkezdtük. Az ezzel kapcsolatos információs leveleket kiküldtük a katalógusban és az interneten megjelenőknek egyaránt. Természetesen szívesen várjuk új érdeklődők jelentkezését is. Részletes információt e-mailben vagy postai úton tudunk küldeni, amennyiben jelzik igényüket irodánknak. A kiadvány a tervek szerint magyar, német, angol és várhatóan lengyel nyelveken, külön-külön kiadványokban készül el. Terjedelemre 36 oldalt terveztünk, méretre pedig A/4 oldalt. Felhívom szíves figyelmüket, hogy bármilyen jelentkezést, módosítást kizárólag írásos formában (e-mailben, faxon, levélben) vagy az adatlap kitöltésével fogadunk el! Az adatlap irodánktól igényelhető. Határidők: - katalógusban való megjelenés esetén: 2011. szeptember 10. - csak internetes megjelenés esetén: 2011. december 3. Kérem, segítsék munkánkat azzal, hogy a határidők betartására ügyelnek. Várjuk jelentkezésüket! OTT LESZÜNK IDÉN IS A NEMZETI VÁGTÁN A Zamárdi által indított Mokka nevű, 9 éves gidrán fajtájú versenyló Fodor Ákossal a nyergében megnyerte a tahitótfalui elővágtát, és sikeresen kvalifikálta magát a szeptemberi döntőbe. A szakemberek szerint a Zamárdit képviselő ló esélyes a végső győzelemre is. Zamárdi település négy vállalkozó (Hotel Wellamarin, Szent Kristóf Pincészet, Mauro Pizzéria, és Krilape Kft) támogatásával és segítségével képviselteti magát a Nemzeti Vágta korzóján a Hősök terén a szeptember 1516-i döntőn. ZAMÁRDI KÁRTYA Ezen a nyáron is sokan igényeltek Zamárdi kártyát a szállásadók közül. Szeretném kérni, hogy akinél még fel nem használt vagy rontott kártya van, szíveskedjen a Tourinform irodába szeptember 28-ig eljuttatni. TOURINFORM IRODA NYITVA TARTÁSA Szeptemberben hétfőtől péntekig 8-16 óráig állunk kedves Ügyfeleink rendelkezésére. A rendezvényeken való részvétel miatt lehetnek változások a nyitva tartásban. Elérhetőségeink: 8621 Zamárdi, Kossuth u. 16. Tel./fax: 84/345-290 E-mail:
[email protected] Web: www.zamardi.hu RENDEZVÉNYEK Vízi hálaadás Szeptember 1. Helyszín: Bácskai utcai kikötő Kis ünnepség és koszorú vízre bocsátása. 6. oldal
Szüreti felvonulás Szeptember 8. Aradi vértanúk útján Október 6. Emlékfutás a Jegenye térről kiindulva a vértanúkról elnevezett utcákon át a Magyar fájdalom szoborig. SZABADIDŐS ÉS SZÓRAKOZÁSI LEHETŐSÉGEK ZAMÁRDIBAN BORKÓSTOLÓ: SZENT KRISTÓF RENDEZVÉNYKÖZPONTPincészet-Borétterem-Pincegaléria Zamárdi, Alsópincesor; Tel.: +36 30 9365-092; www.stkristof.com,
[email protected] ZIMEK PÁLINKA-LÁTVÁNYFŐZDE előzetes bejelentkezéssel. Információ: www.zimekpalinka.com ,
[email protected] Zamárdi, Endrédi út 061/24 hrsz. Tel.: +36 84/545-034; +36 30 8223 717 ÍJÁSZAT Szent Kristóf Rendezvényközpont- PincészetBorétterem-Pincegaléria Zamárdi, Alsópincesor; Tel.: +36 30 9365-092; www.stkristof.com,
[email protected] PAINTBALL előzetes bejelentkezéssel egész évben! Információ: www.zamardipaintball.hu,
[email protected]; Zamárdi, Szent István út Tel.: +36 30 500-4170 ZAMÁRDI KALANDPARK Információ: www.zamardikalandpark.hu, Zamárdi-felső, Siófoki út. Tel.: +36 20 449 6831 PUSZTAGOLF előzetes bejelentkezéssel; Információ: www.bandi2000.hu,
[email protected]; Szántódpuszta Tel.: +36 30 956 7232 KERÉKPÁRKÖLCSÖNZÉS: Bandi 2000 Bt Zamárdi felső, Vécsey u.72., Tel: +36 84 345 463 Felüdülés Turistaszálló Zamárdi felső, Knézits u. 42., Tel.: +36 70 946 2645 Platanus Panzió Zamárdi, Széchenyi u. 66., Tel.: +36 84 348 726 VILÁGHÁBORÚK MÚZEUMA (magángyűjtemény) Kiállítás az I. és II. világháború relikviáiból. Zamárdi felső, Siófoki u.30/a., Bejelentkezés: +36 30 425 8115 HARCI JÁRMŰVEK KIÁLLÍTÁSA (magángyűjtemény) www.harckocsi.com Nyitva: június-augusztus; 8621 Zamárdi, Szent István út; Tel.: +36 30 377 7773 AIR BALL, JUMPING Nyitva: június-augusztus, Zamárdi, Kossuth utcai szabad strand 2012. szeptember
KÖZÖSSÉGI HÁZ MINIGOLF Nyitva: június-augusztus, Zamárdi, Kossuth utcai szabad strand STRANDRÖPLABDA PÁLYÁK: Zamárdi, Bácskai utca vége, szabad strand Zamárdi, Kossuth utca vége, szabad strand Zamárdi felső, Jegenye tér, szabad strand SZÖRFKÖLCSÖNZÉS ÉS OKTATÁS június-augusztus; Zamárdi, Kossuth utca vége, szabad strand PÓLÓFESTÉS Nyitva: június-augusztus; Zamárdi, Kossuth utca vége, szabad strand VÍZICSÚSZDA: Zamárdi, Keszeg utcai szabad strand; nyitva: június-augusztus Zamárdi, Kecskeméti utca vége, szabad strand; nyitva: június-augusztus TENISZPÁLYÁK Zamárdi, Bácskai utca vége, szabad strand LOVAS SZOLGÁLTATÁSOK Kocsi Csárda, Zamárdi felső, Siófoki út USZODA: Hotel Wellamarin****, Zamárdi, Eötvös u. 15/1. Tel.: +36 84 545 800 Hotel Familia***, Zamárdi, Endrédi út (MOL benzinkút mellett) Tel.: +36 84 348 750 WELLNESS: Hotel Wellamarin****, Zamárdi, Eötvös u. 15/1. Tel.: +36 84 545 800 Hotel Familia***, Zamárdi, Endrédi út (MOL benzinkút mellett) Tel.: +36 84 348 750 Rangadó Fogadó, Zamárdi, Szent István út 2. Tel.: +36 30 433 7635 BOWLING (két sávos) Hotel Wellamarin****, Zamárdi, Eötvös u. 15/1. Tel.: +36 84 545 800 FALLABDA Hotel Wellamarin****, Zamárdi, Eötvös u. 15/1. Tel.: +36 84 545 800 X-BOXOK Hotel Wellamarin****, Zamárdi, Eötvös u. 15/1. Tel.: +36 84 545 800
A KÖZÖSSÉGI HÁZ HÍREI KÉPEKBEN Balaton szíve a vízből, a partról és magasból Idén a pénteki tartaléknapra kellett előrehozni a szívalkotást az időjárás miatt. Több mint 600 lélek alkotta így is! Az idei szív az olimpikonjainkért dobogott köszönetképpen!
Illés Virág intézményvezető
Evangélikus istentisztelet a hónap első vasárnapján 1600 órakor. Helye: Zamárdi, Aradi utca 27. (Imaház)
2012. szeptember
7. oldal
KÖZÖSSÉGI HÁZ
Gondoljuk el, 100 éve természetes volt ez a harmónia, ez a pezsgő élet, ez a viselet, ez a szellem.
Tengeri betegség nélkül, kicsik és nagyok nagy örömére szolgált a hajóhinta.
A Balaton néptáncegyüttesben ott vannak a zamárdi lányok is!
Ízelítő a pécsi Brass Dance édesvízparti showjából.
Az Ataru Taiko japán ütős csapat az égig repítette az arra fogékony lelkeket.
A Trambulin Színház komédiásai bábjátékot és gólyalábas komédiát egyaránt játszottak.
Minden napnak alapja volt a játékpark. Íme, itt a játékos tudomány interaktív világa!
A szombathelyi kötélugró lányok bravúros bemutatót tartottak.
8. oldal
2012. szeptember
KÖZÖSSÉGI HÁZ
Fogaton érkezik a Szent Korona a zamárdi augusztus 20-ai ünnepségre
Ünnepi köszöntőt mond Csákovics Gyula polgármester
Ünnepi beszédet mond Dr Tóth Zoltán József jogtörténész
Farkas Edina és Somos Zoltán előadóművészek
Csángó népdalokat énekeltek
Augusztus 20-a alkalmából elismerő oklevelet kaptak: Zamárdi hírnevét öregbítették Balaton átúszók Zamárdiból Név
nem hányszor
Fontányi Zsolt F Halmos Dávid F Halmos Gábor dr. F Kiss Katalin N Magyarfalvi Attila F
2012. szeptember
1 4 4 6 1
eredmény
helyezés
2:16:31 1:58:01 2:05:23 2:22:55 2:39:34
2263 873 1307 2970 4892
Csehi Józsefné, Gulyás Józsefné, dr. Halmos Gáborné, Kucsápszkyné Mezei Ildikó, Mauro Tonebruso, Tóth Lajos
GRATULÁLUNK NEKIK! 9. oldal
EGÉSZSÉGŐR
P Á L Y Á Z A T Az Egészségőr Egyesület pályázatot ír ki általános iskolások számára
ZÖLD ZAMÁRDI címmel. A pályázat témája Zamárdi és környezete. Vegyétek észre a természet szépségeit, az erdőket, az állatokat,a növényeket, a Balatont! Mit jelentenek ezek számodra? Hogyan mutatnád be a művészet segítségével lakóhelyed természet alkotta kincseit? Hogyan óvhatnánk meg jobban? (A nevében is benne van, hogy nem az ember által alkotott művekre gondolunk.) Pályázni két korcsoportban tudtok: alsó és felső tagozat A pályázatra találjatok ki magatoknak egy jeligét, és ennek neve alatt adjátok be alkotásaitokat! A jelige tartalmazza életkorotokat. Mellékeljetek egy lezárt borítékot, amelyben a nevetek és címetek, telefonszámotok van. Pályázati kategóriák: I. rajz, festés, vegyestechnika Méret: maximum A2, (paszpartuval együtt) II. kisplasztika (agyag, gipsz, fa, stb) III. fotó Felbontása 1500×2102 pixel vagy ehhez közeli értékek. Maximális képméret: 3 MB. Minden pályázó maximum 5 képpel nevezhet. Ha kedved van, több kategóriában is benevezhetsz. Leadási határidő és helyszín: A pályamunkákat szeptember 29-én 13,00-14,00 óra között az általános iskolában az Egészségőr Egyesület ott lévő vezetőségi tagjainál kell leadni. A fotókat digitális úton az
[email protected], vagy CD/DVD-n a fenti helyszínen A beérkezett alkotásokat egy négytagú szakmai zsűri bírálja el.
MEGHÍVÓ SZÜLŐK ÉS NAGYSZÜLŐK AKADÉMIÁJÁRA Hely: általános iskola Zamárdi Időpont: szeptember 29. /szombat/ 14 óra Program:
14.00-14.50 „Egyed magad egészségesre!” avagy a szülők, nagyszülők felelőssége a gyermek helyes étkezési szokásainak kialakításában Előadó: Szabóné dr. Horváth Krisztina háziorvos
15.00 - 15.50 „Képes vagy rá!” Mit tehet a család és az iskola, hogy a gyermek a képességének megfelelő teljesítményt nyújtson? Előadó: Máté Mártonné tanácsadó szakpszichológus gyógypedagógus
15.50 -16.10 Szünet 16.10-17.00 „Figyelem, figyelem….fegyelem!” Hogyan befolyásolja a szülő és a gyermek kapcsolata a fegyelem, önfegyelem és figyelem egészséges fejlődését? Előadó: Kiss Éva pedagógus, Gordon - tanár
17.10 – 18.00 „Párkapcsolat kontra szülőség” avagy a szülők egymás iránti szeretete táptalaja a gyerekek iránti szeretetüknek. Előadó: Lovretics Gerti rendszerterapeuta, párkapcsolati mediátor Az előadásokat követő beszélgetések során a hallgatók személyes nevelési problémáikra is válasz kaphatnak.
Minden érdeklődőt szeretettel vár az
EGÉSZSÉGŐR EGYESÜLET
Művészeti vezető: Bodrogi Éva Díjak: Emléklap , kiállítás a sikeres pályamunkákból a megújult közösségi házban, a nyerteseknek kirándulás (iskola - időben) vitorlázás, értékes fotóalbumok, serlegek. JÓ MUNKÁT KÍVÁNUNK! 10. oldal
Szeptembertől igény szerint folytatjuk a székletvérszűrést. Jelentkezni lehet a zamárdi háziorvosi rendelőkben. 2012. szeptember
EGÉSZSÉGŐR ŐSZI KIRÁNDULÁSUNK RÉSZLETES TERVE /2012 .október 6-7/ Útvonala: Zamárdi-Kiskőrös-Kiskunmajsa-SzegedÓpusztaszer-Zamárdi. A kirándulásunkhoz csatlakoztak a „Kazincbarcika Teljes Életért Egyesület” tagjai is, akiket mint testvérszervezetünk tagjait , szívesen látunk a közös kiránduláson. Ez jó alkalom kapcsolatunk elmélyítésére és a tapasztalatcserére. Akik részt vettek a korábbi két közös rendezvényünkön, tudják, hogy azok nagyon jól sikerültek. A kirándulás 12.ooo.-Ft-ba kerül, az előleget kérjük legkésőbb szeptember 29-én, szombaton a „Szülők akadémiája“ előadás előtt /helyszín:iskola tornaterme/13-14 óra között befizetni, illetve itt lesz közös eligazítás a résztvevők részére.
Levél a „Kazincbarcika Teljes Életért Egyesület” testvérszervezettől: „Kedves Magdi és Kriszti! Küldöm a fényképeket, amit megbeszéltünk, visszagondolva a Zamárdiban eltöltött felejthetetlen, vidám órákra és a mérhetetlen vendégszeretetekre. Remélem a legközelebbi közös "akciónk" is ilyen sikeres és emlékezetes marad mindannyiunk számára. Szeretettel: Edit
2012. október 6. szombat Indulás Zamárdiból 6 órakor a vasúti parkolóból. Találkozás fél 6 és háromnegyed 6 között. Érkezés Kiskőrösre, itt megtekintjük a Petőfi Szülőház és Emlékmúzeumot, majd Kiskunhalason a Csipkemúzeumot. Utána indulás Szegedre, találkozás a „Kazincbarcikai Teljes Életért Egyesület” tagjaival. Idegenvezető segítségével séta Szeged belvárosában. Ezt követően indulunk Kiskunmajsára, ahol elfoglaljuk a szállásunkat. Vacsora egy helyi étteremben, majd a kollégiumban közös est, Domján Zoli zenei kíséretével. 2012 .október.7. vasárnap Reggeli a kollégium éttermében. A múzeum igazgatójának kalauzolásával megnézzük az 56-os Nemzeti Emlékmúzeumot és a „Helytörténeti gyűjteményt.” 11 óra előtt érkezés Ópusztaszerre, ahol együtt nézzük meg a Feszty- körképet, majd szabad program keretében ismerkedhetünk meg a park egyéb nevezetességeivel. Koradélutáni ebéd a Szeri csárdában, majd indulás Zamárdiba. Várható hazaérkezés 21 órakor. A kirándulással kapcsolatos további információkat a 06-70-932 4705 telefonszámon kaphatjátok meg Perge Krisztától.
2012. szeptember
„Ésszel, kézzel sokra mehetsz", ha időben munkához látsz. Októbet 15-ig várjuk a karácsonyi vásárra készülők jelentkezését faragások, kézimunkák, bőrből, textilből, fonalból, gyöngyből készült használati és dísztárgyak, házi készítésű finomságok, szépen csomagolt dióbél, méz, befőtt stb.
11. oldal
NABE Ki mit tud Zamárdiról? Ki mit tud a Balatonról? A 2012. augusztus 4-én és 5-én megrendezésre került Ki mit tud Zamárdiról? Ki mit tud a Balatonról? című, családoknak szóló rendezvényen a Nők a Balatonért Egyesület Zamárdi csoportja is részt vett. Vasárnap a NABE játékai a nyári hőségben találóan üdítőek voltak. A vízipisztolyos célba lövés eltévedt „lövedékei” miatt most senki sem panaszkodott, és az sem volt probléma, ha a kis horgászok pecabot helyett kézzel, könyékig a vízbe mászva „fogták” ki a fahalakat. A
Közterek Augusztus hónapban is folytattuk Zamárdi köztereinek takarítását. A Rózsa téren Pápai Béláné, Tóth Józsefné, Hirsch Judit, Halász Józsefné és Troppertné Kránitz Tímea dolgozott a tér szebbé tételén. Sajnálattal tapasztaltuk, hogy az évek óta tartó tendencia most sem tört meg, és továbbra is tűnnek el a különböző felajánlásokból, hozzájárulásokból kapott évelő virágok. A több éves tapasztalat azt mutatja, az itt élő, nyaraló, nyaraltató emberek közül sokan jobban szeretik a téren található növényeket hazavinni, mint ott helyben gyönyörködni bennük (tisztelet a kivételnek!). Ezért nem látjuk értelmét, hogy a továbbiakban is pénzt, felajánlásokat nem kímélve folyamatosan pótoljuk a virágokat. Tervbe vettük az egyik virágágyás megszüntetését. Reméljük, hogy jövő évre végleges és megnyugtató megoldást találnak a Rózsa téren található szelektív 12. oldal
nagyobbak a Vigyázz rám! Nők a Balatonért Egyesület gondozásában megjelent, a Balaton élővilágáról szóló társasjáték óriás, nagy közösségeknek szánt verziójával játszhattak. A játékokban résztvevő gyermekek és szülők közül senki sem távozott üres kézzel: apró ajándékokat, édességet, oklevelet kaptak. A felnőttek Szakáli Anna verseskötetei között válogathattak, megtudhatták, mekkora az ÖKO lábnyomuk, illetve játékos teszteket tölthettek a Balatonról. Reméljük, mindenki jól érezte magát, aki augusztus 5-én, vasárnap velünk tartott!
hulladékgyűjtő körül kialakult szeméttelep felszámolására is. A Balaton-parti világháborús emlékmű körül is serénykedtek augusztusban a Nők a Balatonért Egyesület zamárdi csoportjának tagjai. Takács Györgyné, Csiki Józsefné Irénke, Kajdi Tiborné, Kiss Gyuláné Eszti,
2012. szeptember
NABE, INTERJÚ Bölcsik Józsefné, Tözsérné Kiss Zsuzsanna, Horváthné Irénke és Papp Istvánné küzdöttek meg a makacs gazokkal. A kis csapatot lelkes gyerekek is segítették: Papp Zsombor és kis húgai.
Az Endrédre vezető körforgalom közepén található kis virágos „szigetet” Hirsch Judit és Tóth Józsefné kéthetente takarította meg a gaztól, és tette olvashatóvá a Zamárdi feliratot. Mindenkinek köszönjünk a városért végzett munkáját! TKT
Új kagylófaj a Balatonban Botond nevű fiam a nyár folyamán több alkalommal talált az iszapban egy néhány centiméter nagyságú, olívazöld színű, leginkább a tengeri schell kagylóra hasonlító, eddig számunkra ismeretlen kagylófajtát. Puskás Péterrel, a Nemzeti Park igazgatójával folytatott konzultáció során megtudtam, hogy egy ázsiai eredetű kagylófajról van szó, amely már néhány év óta jelen van a Balatonban, de tömeges elterjedése most van folyamatban. Valószínű, hogy a növényevő halakkal került betelepítésre. Arra a kérdésemre, hogy az új faj veszélyezteti-e az őshonos balatoni kagylófajtákat, az igazgató úr még nem tudott választ adni. Kerestem a tihanyi Limnológiai Intézet munkatársát is, de sajnos lapzártáig nem értem el, és így nem jutottam további információkhoz. Csak bízom benne, hogy az ázsiai eredetű faj terjeszkedése és térnyerése nem lesz hasonlatos a gazdasági, piaci területen tapasztalható folyamatokhoz. Csákovics Gyula polgármester
MEGHÍVÓELŐZETES Meghívjuk Önt és kedves családját a BARÁTOK VERSLISTA felolvasó és díjátadó estjére, melyet 2012. október 6-án, szombaton, 17 órai kezdettel tartunk. A pontos helyszínről szeptember vége felé hirdetőtáblákon értesítjük az érdeklődőket. 2012. szeptember
Zamárdi ismeretlen világbajnokai Pezseg az élet Balatonföldváron a Budapesti Spartacus SE vitorlástelepén. Iskolás gyerekek, fiúk, lányok futnak be verseny után a sólyához, partra húzni hajóikat. Nem hangosak, fegyelmzettek, talán mert tudják, hogy a nyolcszoros világbajnok páros, Majthényi Szabolcs (40), és Domokos András (40) is köztük van. - Mi is így kezdtük, igaz, az régen volt, majd haminc év - mondja Domokos András repülőgép-parancsnok, oktató és műrepülő. - Kérem, beszéljen a kezdeti indulásról, Zamárdihoz való kötődéséről. - Születésem idején a Széchenyi utca elején már régóta állt a nyaralónk. Fenyőfák, a növényzet mutatja korát. A nagypapa, Demeter Béla építette a '60-as években, amit ma népes családunk élvez és gondoz. Édeapám szerette a vitorlázását, ezért Kozma Pista bácsi kalózhajóját gyakran kölcsönbe vette. 8 éves lehettem, amikor a kormányt a kezembe adta, és oktatott. Ezzel az élménnyel kezdődött az, ami ma is meghatározója életemnek. Válogatót követően Majthényi Szabolccsal egy időben kerültünk a vitorlástelepre, ahol aztán vele és ezekkel a fákkal együtt nőttünk fel. Ahogy erősödtünk, fejlődtünk, egyre nagyobb hajóba kerültünk, mígnem az FD (Repülő Hollandi) típus rajbaivá lettünk. Szabolcs a kormánynál, én trapézokra a hajó oldalára állva éreztük, ez számunkra egy soha el nem múló szenvedély. A versenyzés izgalma és a rengeteg edzés során teljesen összekovácsolódtunk, megismertük egymás gondolatait, mozdulatait, a reakciókat. - Ez sikerük titka? - Ez nagyon jelentős, de a sporteszköz, a hajó minősége, felszereltsége szintén döntő. Ma a versenyek annyira élesek, hogy centikért, milliméterekért küzdünk. Ez a hajó, amit most körülállunk Horváth László technikai felkészítő és érdeklődők társaságában, 7 millió forint értékű. Német gyártmány, ez ma a csúcstechika. Száz másik ilyen hajóval kell versenybe szállnunk, bizonyítanunk. 8 világbajnokság, 4 európai és számtalan nemzetközi győzelem után most már mindenki a mi babérjainkat akarja tépázni. - A kormányoshoz, Majthényi Szabolcshoz fordulok: Honnan van erre idejük, és főleg pénz? - Tanárember vagyok, igaz, most a kereskedelmi szakmában tevékenykedem, így jobban tudok időmmel gazdálkodni. Szponzorok nélkül nem megy. Korábban András édesapja is segített, aztán a MOL színeiben versenyeztünk, de most éltünk a Raiffeinsen Bank ajánlatával. A hajó bemutatkozása, első versenye a német bajnokság lesz. Utána a hajókat konténerbe csomagolva szállítják át Kaliforniába, Santa Cruzba a szeptember közepén kezdődő, következő világbajnokságra. Addig kisegítő hajókkal edzünk. - Látjuk a klubházban a szebbnél szebb és nagyobb kupákat, serlegeket, rengeteg relikviát. Gondolom, ez sokat hozott a konyhára?
13. oldal
INTERJÚ - Tévedés. Ez nem professzionális, föld körüli verseny. Ez itt az amatőrök lelkes tábora, akik tavakon, tengereken bárhol a világon mérik össze képességeiket. A mámor, az öröm a díjunk, amikor tengeri nagyhatalmakat megelőzve a magyar zászló és a himnusz hirdeti győzelmünket. - Mi a helyzet az olimpiával? Együtt fogalmazzák: Érdekek (pénz) nélküli tiszta sport ma már nem létezik. A Repülő Hollandi 1992 után került ki az olimpiák versenyéből. Jött egy tőkeerősebb sportszergyártó, aki nagyobb „ajánlást”, segítséget adott az Olimpiai Bizottságnak, érthető, hogy befolyása nőtt. Sportágak jönnek-mennek, a szörf helyét is átveszi a kájtszörf. - Emlékezetes, nagy élményt mondjon – kérem Domokos Andrást. - Talán az a világbajnokság Ausztráliában, amikor hajónk sem volt. - Ez érdekes, miért? - A hajó szállítása oda-vissza olyan költségekkel járt, hogy nem találtunk támogatót, ezért lemondtuk. Az ausztrál rendezőség többszöri beszélgetés után felajánlotta: adunk hajót, fizetjük a költségeket, várjuk a négyszeres világbajnokokat. - Hogy merték ezek után megnyerni a versenyt? - Mit kellett volna tennünk, a cél előtt lobogtassuk a vászont, míg beérnek? A hajó repült, tettük a dolgunkat. A világsajtót bejárta ez a sportesemény, itthon a szakma hallott róla.
Elfogadták meghívásunkat, átjönnek a Bácskai utcai kikötőnkbe élménybeszámolóra, szakmai tanácsadásra, mert mi aztán igazán amatőröknek számítunk. Utolsó kérdés: Santa Cruzban felhúzzák-e a magyar zászlót, felhangzik-e eredményükért sokadszorra a himnusz? Domokos András: Egy héttel előtte utazunk ki, az edzéseket addig folytatjuk, amíg bírjuk. Majthényi Szabolcs: Az összeszokottság, rutin nagy előny, de vannak nálunk idősebb (50 éves) versenyzők is. Még bírjuk, sőt igazán most jövünk bele. Leszünk még világbajnokok, érezzük, elszántak vagyunk. - Minél előbb, és további sikereket. Ezt kívánja a sportot szerető magyarok közössége. Elgondolkodtató, tanulságos volt ez a találkozás. Az indíttatás, a gyerekkorban kialakult sport- és természet iránti szeretet, a fegyelmezettség, a közös munka példaértékű, követendő. Boldog amatőrök ők, felülmúlva a professzionisták világát. Ezért aztán: „Lurkók, vitorlára”. Összeállította: Kamarell Károly (72) A Majthényi-Domokos páros Berlinben a német nemzeti bajnokságon kimagasló győzelmet aratott. Kilenc futamból nyolcban futottak be elsőkként.
H.A. Majthényi Szabolcs (jobbról) és Domokos András (balról) a Bácskai utcai kikötő élménybeszámolóján
- Beszéljünk Balatonalmádiról, az utánpótlás neveléséről. - Majthényi Szabolcs: Látjuk pl. a Kék szalag versenyen, hogy egyre gyarapodik a hajóállomány. Van ebben minden fajta és típusú hajó. A fejlődést most már a technika vívja. A fiatalok ma a hordszárnyas repülő Moly-t kedvelik (sebessség által a hajólapokra feltámaszkodva repül a vízen). Klubunkban, Füreden, Tihanyban és máshol is a gyerekek kezdenek visszatérni a sporthajózáshoz, ismét öröm számukra a vízisport-táborozás. Beszélgetés közben a munka, a hajó beállítása folyt tovább. András filctollal jelölte a millimétereket, az árbocfeszítéshez polírozott (mint egy hangszert), nézte a kötelek nyúlását, Szabolcs német szakemberrel tárgyalt most először Berlinben versenyző hajóról. 14. oldal
2012. szeptember
SPORT
FOGATHAJTÓ VERSENY
Strandröplabda kupa
H.A.
2012.08.18-án 16 csapat versengett két kategóriában a Zamárdi Kupáért. Idén már három pályán párhuzamosan zajlottak az összecsapások, a képen az érmesek láthatók megfáradva, de vidáman./H.A./
MOBILITÁS HÉT, AUTÓMENTES NAP Szeptember 16 és 22 között kerülnek megrendezésre azok a rendezvények Európa-szerte, melyek a környezetkímélő, fenntartható közlekedési módokat népszerűsítik. Zamárdi is csatlakozott ehhez a nemes kezdeményezéshez. Szeptember 20-án az óvoda lesz a fő helyszín, ahol játékos kerékpáros vetélkedők zajlanak. Aznap a Széchenyi utcának ez a része le lesz zárva a közlekedés elől. Hétvégén egy könnyebb és egy nehezebb kerékpáros túrával próbáljuk népszerűsíteni a drótszamáron való lovaglás örömeit. Szept. 22-én, szombaton egy kulturális kerékpározás Balatonszárszóra a József Attila múzeumhoz és vissza. Találkozó d.e. 9 órakor a polgármesteri hivatal parkolójában. Szept. 23-án vasárnap a Balatont kerüljük meg Siófok, vagyis a kiskör felé. Így Tihanynál adódik egy rövidítési lehetőség. Találkozó hajnali 6-kor, szintén a polgármesteri hivatal parkolójában. Jelentkezés, további felvilágosítás: Hirschmann Atti
[email protected] 84 / 349-126
2012. szeptember
2012. 08. 27-én a Zamárdiért Egyesület és Városi Önkormányzat által megrendezésre került a XIII. Zamárdi Kettesfogathajtó verseny /Somogy megyei C kategóriás bajnoki forduló/. A rekkenő hőség ellenére 22 fogat adta le nevezését. A versenybíró Kollár Károly, a Somogy megyei fogathajtó szakág vezetője volt. A két fordulós akadályhajtás 6 legjobbja lett: I. Kleiber Jenő - Lulla II. Forró Tibor - Lulla III. Hartmann Zsolt - Barcs IV. Kovács Zoltán - Sárkeresztúr V. Magyar Zoltán - Marcali VI. Kovács József - Tab Az ezt követően megrendezett vadászhajtás helyezettjei: I. Magyar Zoltán - Marcali II. Csiszár János - Fonyód III. Forró Tibor - Lulla IV. Kleiber Jenő - Lulla V. Somogyi Kálmán - Balatonboglár VI. Kovács József - Tab
H.A.
A verseny szünetében Molnár Csaba lipicai lovával spanyol magasiskolai bemutatót tartott. A gyerekek legjobban a póni fogatnak örültek, amit a 10 éves Polyóka András hajtott. A rendezvényt támogatták: Zamárdi város önkormányzata Csákovics Gyula polgármester GAMESZ Zamárdi Zamárdi Petőfi SE Polgárőrség Zamárdi Szent Kristóf Pincészet /Bacsa András/ Szabó Imréné Szabó Gábor Friesz Gumiszervíz Mauró Pizzéria Sipos László /Lord/ Hosszú Gyula és családja Schwarcz Béla és családja Grillbüfé /Puller Imre/ Friesz Gyula Tóth Mihály Tóth Ferencné Schwarcz Béla rendező 15. oldal
ELISMERÉSEK, DÍJAK
A tökéletes pillanat „Somogy megye réteskirálynője“ A Szent Kristóf Pincészet, Rendezvényközpont és Borétterem 2012 augusztusában megkapta az „Európai Borút Minőség“ kétszőlős fokozatát. Bacsa András joggal büszke erre a minősítésre, hiszen nem egy milliárdos beruházásból épült, hatalmas pincészet az övé, aki borversenyeken indítja borait, hanem egy családi vállalkozásból, sok munkával és ötlettel felépített borozó. Az észak-olasz, a közép-spanyol és a dél-dunántúli régió borvidékei, köztük a villányi és a mohács - bólyi közösen készítették el az európai borutak egységes minősítési rendszerét. A Szent Kristóf Pincészet egy olyan pont a borúton, amit nemzetközi szinten is lehet ajánlani. De mi is ez az „Európai Borút Minőség“? „A fogyasztók napjainkban nemcsak új fogyasztási javakat és formákat keresnek, hanem egyre inkább új érzéseket és benyomásokat...A vállalkozások már nem csupán termékeket és szolgáltatásokat kínálnak az elsődleges szükségletek kielégítésére, hanem egy hozzáadott értéket is: az élményeket. „
Aki bekerül ebbe az útvolalba, annak nagyon sok szempontnak kell megfeleljen. Néhány ezek közül: „A termékek, a vendégfogadás, a táj minősége, a szervezeti felépítés, a menedzsment folyamatok hatékonysága. Fontos, hogy a borvidékre érkező turisták tartózkodását tartalmasabbá tudják tenni szolgáltatásaikkal. Ha a minősítés szempontrendszerét végignézzük, láthatjuk, hogy Bacsa Andrásnak ezek már a terveiben is benne voltak, és sok mindent már meg is valósított belőlük. A helyi és környékbeli kisiparosoktól, őstermelőktől származó alapanyagok és ételek, a dél-balatoni borvidék jellemző borai, a hagyományőrző íjászat, a zenei és művészeti kultúra, mindez egy meleg, barátságos, családias légkörben. Célja, hogy vendégei nála megtalálják azt a tökéletes pillanatot, ami visszahozza őket ide a pincészetbe./Veit/
Veit
16. oldal
Az idén tizenharmadszorra rendezték meg a Mesztegnyői Rétes Fesztivált. Friesz Gyuláné Margit néni mindegyiken részt vett. Az idén több első hely mellett a fődíjat is elnyerte. Káposztás, meggyesmákos, almás, túrós és kapros-túrós rétesei ellenállhatatlanok. A jó Veit rétes titkát szívesen megosztja mindenkivel. Nem áll másból, mint jól meg kell dolgozni a tésztát, hogy szépen kipihenje magát, csak utána szabad nyújtani. Sokat számít persze az is, hogyan ízesítjük. A boltban kapható réteslap szóba sem jöhet, csak a kézzel nyújtott tészta az igazi. Nem érdemes változtatni a hagyományos tölteléken sem. Gratulálunk neki, és kívánjuk, hogy még nagyon sok finom rétessel örvendeztesse meg a zamárdiakat és az idelátogató vendégeket./Veit/
Egymás után kerültek elő a tálcák, tele rétesekkel a hétvégén. A Szent Kristóf pincészethez érkező Borrally résztvevői sorban álltak repetáért.
Veit
Veit
2012. szeptember
HELYTÖRTÉNET
Volt egyszer egy téglagyárunk Az 1920-as évek közepétől - a fürdőtelep felparcellázása után - egyre több üdülő és nyaraló épült településünkön. Nagy szükség lenne egy téglát gyártó üzemre (amit Halász József vezető jegyző vetett fel az egyik képviselő-testületi ülésen). A testület tagjai egyhangúan támogatták a felvetést, és még akkor megállapodtak, hogy a téglagyár a Sáfrányvölgyben (kert) legyen. A völgyben gémeskút van, vize 3-4 méterről elérhető, felette húzódik az endrédi út melletti domb, amely a téglagyártás alapját: a földet adja. Miért Sáfrányvölgy (kert) a neve? Azért, mert elődeink a 19. és 20. század elején itt még ezt a gyógynövényt termelték. Sáfrány (Croci stigmata): Évelő gyógynövény… Görcsoldó, hurutcsillapító, szemgyógyító hatását ismerik. Ma leginkább fűszernek, valamint íz- és színjavító hatása miatt használják. Először a Lendvai család, majd 1932-től 1947-ig a Kucserka család vállalta a téglagyártást. A Kucserka család ősei Trencsén megyéből kerültek somogyi földre, később Zamárdiba. A gyár déli részén egy tömésházban lakott Kucserka György „téglamester”. Népes családjával a legnehezebb, de a legszebb munkát végezte: a föld sarából égették ki az emberi hajlék drágaköveit, a téglákat. Kőröshegyi (Kucserka) József így mondta el a téglások munkáját: „Napos időben a „téglamester” (édesapám) a közeli partból a család segítségével kitermelte a földet. Az áztatásban, keverésben részt vettünk. A földet kapával kevertük, ha nagyon szétterült, nyárfa lapáttal hánytuk össze. A sárgödörből egyszerre két szekérrel valót emeltünk ki. A „placcon”, a füves téren 8000 tégla fért el. A tér szélén állt a négyszögletes, vastag asztal. Az asztal sarkán száraz homok. Körbeálltuk az asztalt. Kiszakítottunk egy darab földet, háromszor megfordítottuk, alája homokot hintettünk, belecsaptuk a formába, és lecsaptuk a tetejét. A maradékot visszadobtuk az asztal közepére, abból vettünk újat. A nagyobbak, ügyesebbek óránként 200-at, naponta 2000-2500 kisméretű téglát is kivetettek. A lerakott nyerstéglákat három napig szárogattuk. Negyedik napon felállítottuk az oldalára, hogy levegőzzön. Amikor kellőképpen megszáradt, elhangzott a parancs: „Gyerünk táglát rámolni”. Négy darab 70 méteres tetőszín tellett meg nyers téglával. Néha jégverés érte kinn a téglát, és „bekopogtatta”. Ilyenkor vissza kellett dobni azokat a gödörbe. Máskor nagy vihar csapta rá az esőt. A tégla „viricses” lett. Azt mondták erre a téglások, hogy ez jobb, mint a többi. Egy hónapig száradt – a tető alatt – a tégla. Egy-egy fészerben 10 000 tégla volt. Ezt váltakozva rakták, égették. A kemencében 32 000 tégla fért be. Egyméteres boltokat raktunk, hátulról előre. A tüzet hátul „betűkéztük”. Erre akácfát és cserfát használtunk. A fát szalmával gyújtottuk meg, mint a tábortüzet. 2012. szeptember
Szép látvány volt, amint a lángok nyalták a téglákat. A tűz mindig kijjebb jött: piros, vörös, majd fehér izzásban égett. Így telt el három éjjel és három nap. Első nap nyitva volt az ajtó. Másnap a kemencét félig felfalaztuk. Harmadik nap az egészet bezártuk, a nyílásokat besároztuk. Három nap után a kemencét felbontottuk, megnéztük, milyen a tégla? Jó tégla abból lett, ami úgy izzott, „mint a tej”. A jó tégla kongott. Ami összeégett, „téglabikának” nevezték. A szép piros, omlós volt a „prósza”. A másodrendűt „köpönyegnek” is hívták. A kúttéglához szürke agyagot vágtunk, és ezt összekevertük vörössel. Megrendelésre készítettünk zsindelyt, kúpcserepeket, sőt csirkeitatót is. Legérdekesebb a disznóvályú készítése volt. Ehhez nagyon finom agyag kellett. Jól előkészítettük, négy deszka közé szorítottuk, nyersen kifaragtuk, ujjunkkal simítottuk. Lassú tűznél égettük ki. Egy-egy vályú 40-50 kilót is nyomott. Olyan volt, mint egy kővályú, nem döntötték fel a disznók, az állatok. A téglagyárat Oswald István siófoki vaskereskedő bérelte, üzemeltette. Mi az ő munkásai voltunk. A kereslet nagy volt, szükség volt a téglára mind a fürdőtelep, mind a faluban folyó építkezéseknél. Évente – kézivetéssel – 250-300 ezer kisméretű téglát állítottunk eő. 1000 db tégla gyártásáért a vállalkozótól 11 pengőt kaptunk. Margittai 1942-ben - 70 éve - ezt írta a téglagyárról: „Az endrédi út mellett van a téglagyár, mely zamárdi közbirtokosság tulajdona, de jelenleg bérbe van adva Oswald István siófoki vaskereskedőnek. A téglatelepen Kucserka György téglamester és népes családja dolgozik, és évente 200-250 ezer darab elsőosztályú téglát állít elő a család… Minősége még a balatonföldvári téglát is felül múlja. A Kucserka család elsőosztályú tégláiból a zamárdi kultúrház, számos falusi ház és boros pincéi épültek a községben, valamint a szomszédos Balatonendréden. Azt a területet, melyen a téglatelep is van, Sáfránykertnek nevezik.” 1947. február 24-én aztán vége lett a téglagyárnak. Erről a napról Lángné Kucserka Rozália így emlékezik: „Viharos széllel, hirtelen jött a hóolvadás. A kemence cseréptetőjét - ami négy téglalábon állt - a szél kidobta az Endrédi út közepére. A víz négy felől tört be a völgybe. A lapon három méteres víz állt. Vízben álltak a házak is. Az öreg ház ropogott. Megmenteni nem lehetett semmit. Először sáncolással akarták megmenteni, de ez nem sikerült. Kimenekültek a partoldalba, innen nézték, hogyan dőlnek össze az épületek. Odaveszett minden! Összedőlt három lakás, négy fészer és egy kemence… Nyolcvanezer nyerstégla elázott. A felhalmozott 100 méter fát elsodorta az ár. A tuskókat később összeszedték, de a többi fát elhordták az idegenek. A víz két évig is ott állt a mélyedésben. Az emberek még szekérrel sem tudtak arra menni. Így semmisült meg a téglagyár. Az árvíz után a faluban Tráknyák Lajosné (1912-1989) fogadta be 17. oldal
RÉGI ZAMÁRDI, VERS családunkat. Nehéz napok, hetek következtek. A család férfi tagjai a földvári téglagyárban helyezkedtek el, a lányok az üdülőkbe mentek dolgozni.” Napjainkban a volt gyár területén áthatolhatatlan bozótot, 50-60 éves akác- és nyárfákat találunk. Friesz Kázmér Adatszolgáltatók: †Kőröshegyi (Kucserka) József (1912-2000) Lángné Kucserka Rozália (1920)
A Zamárdi történetét bemutató könyvhöz továbbra is várjuk régi fotóikat, képeslapjaikat. A képeket feldolgozás után visszajuttatjuk tulajdonosának.
[email protected], 349-126,
[email protected], 20 944-7098
1931
Kereszt alatt Röppen a fáklya, Társakat lel a lángja. Sátáni kacaj élők jajongását várja. Fájdalom nem éri: Élő Isten őket védi Előbb látják örök Hazát, Szívják édes illatát Lelkek ujjongva hazatérnek, Báb helyett pillangók repülnek. Templom kövén hamu és vér, Angyalsereg hazakísér. Önmaga élő kínját élesztette, Ki itt fáklyáit elvetette. Sötétségben, égi fényben Táltos asszony szeme, Fényt árasztó tere. Csontok föld mélyében, Isten kegyelmében. Élnek ők, nem holtak, Lelkeik égbe szálltak, Békességben, megnyugodva, Semmi ártót nem kívánva, Tiszta fényben táncot járva. Örök élet koszorúja Virágot fon homlokukra. Él és vigyáz szellő szárnyán, Gyermek és vén sosem árván, Hintik reánk hitük, Áldást osztó, élő kezük. Prigliné Zsuzsa
1937.08.08.
Végh
18. oldal
2012. szeptember
RENDEZVÉNYKÖZPONT
Focus-Therm
borpincészet - borétterem - pincegaléria Zamárdi, Alsópincesor +36 30 3353553
[email protected] www.stkristof.com
Rendezvényközpont
Rendezvények, borkóstolók Épületgépészeti és Szolgáltató Kft. Szabó Gábor
Nyitvatartás: hétfő-szombat 12-22 óráig vasárnap: 12-18-óráig
ügyvezető
Íjászpálya
06 20 9516 963
előzetes egyeztetéssel
www.focustherm.hu 8621 Zamárdi, Dobó István u. 5.
[email protected] Fax: 84 349 577
Asztalfoglalás +36 30 9365092, +36 30 3353553
Teljes körű generálkivitelezés
"Bölcsek leszünk, mint a bor, amelyet ittunk" (Márai Sándor)
víz-, gáz-, fűtésszerelés, klíma, napkollektor-szerelés, kőművesmunkák, homlokzati szigetelés, színezés, térburkolás, hidegburkolás, lakatosmunkák
VÍZVEZETÉK ÉS KÖZPONTIFŰTÉS szerelés, javítás
Petrus László Tel.: 20/4979-652 Cím: 8621 Zamárdi, Szent I. út 16.
[email protected].
Kiss-ÉK villanyszerelés, bojler- és villamosgépek javítása,
Szabás-varrás, ruhaátalakítás, zippzárcsere
veszélyes fák kivágása, gallyazása, darázsfészkek eltávolítása
06 70 339-2685
Takarítás
06 70 451 4279
e-mail:
[email protected]
VÍZ-, GÁZ-, FUTÉS SZERELÉS, JAVÍTÁS
Szabó Gábor víz-, gáz-, központifűtés szerelőmester 06 20 9516 963 www.focustherm.hu
ZAMÁRDI HÍRMONDÓ Zamárdi város képviselő-testületének lapja Megjelenik: havonta, 1000 példányban Felelős kiadó: Zamárdi Város Képviselő-testülete Szerkeszti a Szerkesztőbizottság Főszerkesztő: Bemné dr. Schneider Mária Tördelő: Veit Judit Nyomda: Quick Press Nyomda, Balatonföldvár Hirdetésfelvétel: Polgármesteri Hiv. (Kissné Walter Mária) 84 348-711 Anyagok leadása:
[email protected],
[email protected]