Návod k použití
Synea ST Scaler světelný ZA-55 L / ZA-55 LM Scaler sevětelný ZA-55 / ZA-55 M
Symboly W&H
VAROVÁNÍ (Činnosti, při nichž může dojít ke zranění)
UPOZORNĚNÍ Důležité pokyny! (Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení)
Celkový výklad snižuje rizika osobám nebo objektům
Sterilizovatelné do uvedené teploty
Data Matrix Code, výhradně u určitých modelů, k identifikaci produktu, např. při provádění hygieny a péče
2
Obsah 1. Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. První použití – bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nasazení/sejmutí, výměna špiček, seřizovací kroužek 5. Hygienická údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Desinfekce, čiětění, mazání, sterilizace 6. Výměna žárovky (ZA-55 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 7. Doplňky W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Kontakty W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Záruční listina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 3
1. Úvod Hlavním cílem společnosti W&H je kvalita výrobků a spokojenost zákazníka. Výrobky společnosti W&H byly vyvynuty, vyrobeny a testovány podle požadavků na kvalitu, průmyslových standardů a v souladu se zákony platnými v EU. Pro Vaši bezpečnost a bezpečnost Vašich pacientů Před prvním použitím si prosím přečtěte Návod k použití, kde je popsáno správné použití Vašeho nástroje a zajištění správného ošetření pacientů. Předpokládané použití Tento zdravotnický vzduchem poháněný nástroj je určen pro odstraňování plaku a zubního kamene z povrchu zubů. Nesprávné použití může způsobit poškození nástroje anebo zranit ošetřejícího či pacienta.
4
Výroba v souladu se směrnicemi EU Tento scaler je vyroben v souladu se směrnicemi EU 93/42/EEC, a v souladu s platným rakouským zákonem o zdravotnických výrobcích. Odborné použití Tyto zdravotnické nástroje jsou určeny výhradně pro odborné zdravotnické použití v souladu s předpisy bezpečnosti práce a postupy uvedenými v tomto návodu k použití. Čištění a ošetřování mohou provádět pouze osoby poučené o ochraně před infekcemi a dodržování vlastní a pacientovy bezpečnosti. Neodborné používání, např. nedostatečná čistota a ošetřování nástrojů, nedodržení pokynů společnosti W&H, nebo používání příslušenství a náhradních součástí neschválených společností W&H, vede ke ztrátě záruky a možnosti uplatnění ostatních nároků. Servis Při výskytu závady se ihned obraťte na příslušného distributora nebo některé z našich servisních či prodejních míst (viz. str. 37). Opravné a údržbářské práce mohou provádět pouze servisy autorizované společností W&H. 5
2. Popis výrobku
ZA-55 L
ZA-55
Synea ST ZA-55 a ZA-55 L pro spojku Roto Quick ➊ Klíč na špičky ➋ Čistič trysek ➌ Světlo* ➍ Opracovaný povrch ➎ Výkonové stupně* ➏ Kroužek pro nastavení výkonu* ➐ Žárovka* ➑ Držák lampy* ➒ Filtr spreje* ➓ Klíč* * pouze u ZA-55 L
6
Popis výrobku Synea ST ZA-55 M a ZA-55 LM pro spojku Multiflex®**
ZA-55 LM
ZA-55 M
➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏
Klíč na špičky Čistič trysek Světlo* Opracovaný povrch Výkonové stupně* Kroužek pro nastavení výkonu*
* pouze u ZA-55 LM
** Multiflex® je registrovaná značka KaVo Medizintechnik GmbH, Biberach
7
Oblasti použití špiček W&H: Z bezpečnostních důvodů je povoleno používat 3. úroveň výkonu pouze pro špičky, které jsou pro tento výkon určeny! Špička č. 1* Pro odstranění zubního kamene, univerzální použití, také pro povrchy molárů linguálně. Špička č. 2* Pro dolní řezáky, zvláště vhodné pro velké nánosy ZK. Špička č. 3* Pro OZK v oblasti krčku z cervikálních oblastí. Výborný pro odstranění nikotinových skvrn. * Rychlost 1 – 2 u ZA-55 L / ZA-55 LM 8
Špička č. 4* Pro vyhlazení povrchu kořene jako doplněk kyretáže Špička č. 5* Dole: Pro odstranění povlaků v oblasti pravých bukálních ploch a levých linguálních ploch. Nahoře: Pro odstranění povlaků v oblasti pravých palatinálních ploch a levých bukálních ploch. Špička č. 6* Dole: Pro odstranění povlaků v oblasti pravých linguálních ploch a levých bukálních ploch. Nahoře: Pro odstranění povlaků v oblasti pravých bukálních ploch a levých palatinálních ploch. * Rychlost 1 – 2 u ZA-55 L / ZA-55 LM 9
Doplňkově použitelné špičky Špičky KaVo SONICflex®**: SONICflex®** cem Č.12 SONICflex®** seal Č.45 SONICflex®** paro Č.60, Č.61, Č.62
Přidělené výkonové stupně SYNEA ST 1 (nedoporučuje se), 2 (standardní), 3 (krátkodobé použití) 1 (šetrný), 2 (standardní), 3 (nepovolený) 1 (šetrný), 2 (standardní), 3 (nepovolený)
** SONICflex® je registrovaná značka KaVo Medizintechnik GmbH, Biberach.
Při výměně špiček KaVo je třeba použít originální klíč na špičky KaVo!
10
Vysvětlení: šetrný:
Je příjemnější pro velmi citlivé pacienty a minimalizuje dopad na sklovinu a zubovinu.
standardní:
Základní nastavení: vysoký výkon, efektivnější odstranění;
krátkodobé použití:
Pouze pro odstranění velmi tvrdých konkrementů. UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí poškození skloviny.
nepovolený:
UPOZORNĚNÍ: Použití špiček s nepovolenými stupni může vést ke zranění pacientů, příp. ke zlomení špičky.
11
3. První použití – Bezpečnostní pokyny – Světelný scaler je možno používat pouze s pohonnými jednotkami, které odpovídají standardům IEC 601-1 (EN 60601-1) a IEC 601-1-2 (EN 60601-1-2). – Vždy zajistěte požadované provozní podmínky a dostatečné chlazení. – Dbejte vždy na dostatečné množství vhodných chladících prostředků a adekvátní odsávání. Při výpadku chlazení práci s nástrojem ihned přerušte. – Před každým použitím scaleru se přesvědčte, zda nedošlo k poškození scaleru nebo jeho částí (např. špičky). – Pro pohon scaleru používejte pouze nekontaminovaný, filtrovaný bezolejový, suchý a ochlazený stlačený vzduch.
12
Čištění a ošetření nástroje před prvním použitím Scaler je při dodání čistý a zatavený do ochranné fólie. Před prvním použitím scaler promažte a proveďte sterilizaci. Sterilizujte také klíč na špičky, čistič trysek a špičky. – Mazání – Sterilizace
Strana 28 Strana 30
13
4. Obsluha Nasazení a sejmutí CLICK
Nasazení ani sejmutí neprovádějte za provozu!
➊ ➋ ➌
Nasaďte scaler na rychlospojku ROTO QUICK a zatlačte v axiálním směru respektive na spojku Multiflex®** až slyšitelně zaklapne. Axiálním tahem se ujistěte, že násadec pevně drží na ROTO QUICKu. Stiskněte dva označené body na objímce ROTO QUICKu a vytáhněte scaler v axiálním směru. Sejměte spojku Multiflex®** tahem ve směru osy.
14
Špičky – – – – – – – –
Používejte pouze špičky dodávané společností W&H spolu s klíčem na špičky. Dbejte na to, aby se nezměnil původní tvar špiček (např. pádem na zem). Tvar špiček se nesmí měnit, při poškození je nevracejte do původního tvaru. Při častém používání vyměňujte špičky po 9-12 měsících. Neumisťujte špičky do bur lázně (hrozí koroze kapilárním efektem). Se špičkami manipulujte pouze pokud je scaler vypnutý. Nedotýkejte se vibrujících špiček. Klíč na špičky nasazujte pouze pokud je scaler vypnutý (hrozí poškození nebo zranění).
15
Nasazení špičky
➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏
Vložte špičku do zářezu, dle obrázku. Zasuňte špičku do klíče. Zasuňte do scaleru. Pevně doahněte ve směru hodinových ručiček. Opatrně sundejte klíč ze špičky. Přitlačte špičku silou cca 10 N ke sterilnímu předmětu (např klíči) k vyzkoušení pevnosti špičky.
16
Zkušební běh – Vložte špičku. – Zapněte scaler. – Při výskytu problému (např. neobvyklý hluk nebo výpadek chlazení) kontaktujte servis (viz strana 37).
17
Vyndání špičky
➊ ➋ ➌
Zasuňte špičku do výřezu v klíči. Zatlačte špičku do klíče. Proti směru hodinových ručiček špičku vyšroubujte.
18
Kroužek pro nastavení výkonu u světelného scaleru (ZA-55 L / ZA-55 LM) Scaler nabízí 3 výkonové stupně. Pro každou špičku nastavte odpovídající výkon.
➊ – ➋
Otočením kroužku nastavíte výkon na 1 až 2. Na stupni 2 je je bezpečnostní zarážka. K překonání, zatlačte na kroužek a otočte na stupeň 3.
Stupeň 3 je určen pro použití pouze s určenými špičkami! Při používání výkonového stupně 3 se špičkami pro stupeň 1 a 2 může dojít k poranění nebo poškození povrchu zubu. 19
5. Hygienická údržba – Desinfikujte a čistěte scaler ihned po každém použití z důvodu odstranění zbytků tekutin, které mohly proniknout do násadce (jako krev nebo sliny) a zabraňte usazování na vnitřních částech – Scaler sterilizujte po manuální dezinfekci, vyčištění a promazání. – Používejte ochranné rukavice. – Pomocí klíče na špičky vyjměte ze scaleru špičku. – Sejměte scaler z rychlospojky ROTO QUICK respektive spojky Multiflex®**.
20
Ruční dezinfekce – Při těžkém znečištění nejprve vyčistěte dezinfekční žíňkou. – Povrch dezinfikujte. ➊ Je doporučena dezinfekce sprejem. – Používejte certifikované dezinfektanty povrchu (např. DGHM-testováno). – Sledujte dobu použitelnosti dezinfektantu.
21
Ruční čištění
➊
Opláchněte jej a okartáčujte demineralizovanou vodou (<38 °C).
➋
Odstraňte všechny tekuté nečistoty (otřete savým hadříkem a osušte proudem stlačeného vzduchu).
22
Čištění trubice chlazení ➊ + ➋ nebo ➊ + ➌ Pokud používáte tvrdou vodu s vysokým obsahem kalcia (> 18 °dH odpovídá 180 mg CaO v 1 l vody) ➋ nebo ➌
➊
Opatrně čističem trysek pročistěte trubice chlazení.
➋
Profoukněte scaler stlačeným vzduchem.
23
nebo
➌
Vypněte sprej. Povytáhněte scaler o 3 – 5 mm. Podržte scaler a na 2 sekundy zapněte vzduch.
– Body ➋ a ➌ přeskočte, pokud používáte W&H Assistina. Při ucpání trysek kontaktujte servis.
spreje
anebo
chlazení
24
Čištění sprejového filtru (ZA-55 L)
➊
Umístěte klíč do držáku žárovky v axiálním směru.
➋
Klíčem povolte držák lampy (a), přitlačte na klíč (b) a vytáhněte jej i s držákem (c).
25
➌
Zvenku opatrně očistěte od nečistot pomocí čističe trysek (nebo jemným kartáčkem).
➍
Vzduchem odstraňte zbylé nečistoty. – Našroubujte držák zpět.
26
Čištění světla (ZA-55 L / ZA-55 LM) Dbejte zvýšené opatrnosti!
➊
Světlo umývejte štětečkem a čistící tekutinou (např. alkoholem).
➋
Vysušte proudem vzduchu nebo opatrně jemným hadříkem.
27
Mazání Denní ošetření servisním olejem W&H F1, MD-400 – Dbejte instrukcí na servisním oleji. Denní mazání pomocí W&H ASSISTINA – Prosíme, řiďte se instrukcemi k W&H Assistina. Doporučený cyklus údržby: – denně před sterilizací
28
Zkušební spuštění po promazání
➊ ➋
Hlavičku scaleru natočte směrem dolů. Zapněte scaler na 30 sekund pro odstranění přebytečného oleje. – V případě potřeby mazání opakujte. ➌ Otřete scaler jemným hadříkem nebo gázou. 30 sec.
29
Sterilizace a uskladnění W&H doporučuje sterilizaci odpovídající normě EN 13060, třídy B
Špičky vždy sterilizujte odděleně od scaleru (položené vedle nebo v klíči na špičky).
– – – – –
Řiďte se instrukcemi výrobce sterilizátoru. Sterilizujte pouze očištěné scalery. Scaler, špičky a klíč zatavte do sterilizačních obalů dle normy EN 868-5. Dbejte na to, aby byly nástroje ze sterilizátoru vyjmuty suché. Nástroje skladujte na bezprašném a suchém místě.
30
Povolené metody sterilizace – Parní vakuový sterilizátor odpovídající EN 13060, s časem sterilizace minimálně 3 minuty při 134 (+ 3) °C (273 + 37.4 °F)
31
6. Výměna žárovky (ZA-55 L) Varování – žárovka může být horká!
➊ ➋ ➌
Vložte klíč do držáku žárovky. Klíčem povolte držák lampy (a), přitlačte na klíč (b) a vytáhněte jej i s držákem (c). Sundejte držák lampy z klíče.
32
➍ ➎ ➏
Vyšroubujte vadnou žárovku z držáku. Našroubujte novou žárovku. Nasaďte držák žárovky na utahovací klíč (a). Našroubujte držák do scaleru (b). ➐ Vyjměte utahovací klíč.
33
7. Doplňky W&H Používejte pouze originální příslušenství a díly W&H! Dodavatelé: partneři W&H 301 02690400 10940012 02229200 04396100 04104800 00636901 04381200 04273200
W&H ASSISTINA adaptér pro všechny výrobky W&H s rychlospojkou ROTO QUICK pro ASSISTINU W&H servisní olej F1, MD-400 Mazací koncovka pro ZA-55 L / ZA-55 Mazací koncovka pro ZA-55 LM / ZA-55 M Klíč na špičky W&H Čistič trysek Žárovka (pro ZA-55 L) Utahovací klíč (pro ZA-55 L)
Dodávané Špičky: 04204600 Špička 04204700 Špička 04204800 Špička 04204900 Špička 04205000 Špička 04205100 Špička
č. č. č. č. č. č.
1 2 3 4 5 6
34
Doporučené rychlospojky ROTO QUICK pro nesvětelný scaler ZA-55: 903 Rychlospojka W&H ROTO QUICK Borden 2(3)-děrové pevné připojení, antiretrakční ventil 904 Rychlospojka W&H ROTO QUICK standardní 4-děrové připojení, antiretrakční ventil 914 Rychlospojka W&H ROTO QUICK standardní 4-děrové připojení, regulace spreje,antiretrakční ventil 915 Rychlospojka W&H ROTO QUICK Siemens 4-děrové připojení, regulace spreje,antiretrakční ventil Doporučené rychlospojky ROTO QUICK pro světelný scaler ZA-55 L: 924 Rychlospojka W&H ROTO QUICK standardní 4-děrové připojení, antiretrakční ventil 934 Rychlospojka W&H ROTO QUICK standardní 4-děrové připojení, regulace spreje,antiretrakční ventil
35
Technické údaje Synea ST Připojení odpovídající standardu Provozní tlak Tlak vody Množství chlazení odpovídá standardu ÖN EN ISO 15606 Nejnižší povolený průtok chlazení Spotřeba vzduchu Frekvence vibrací Amplituda vibrací odpovídá standardu ÖN EN ISO 15606 Napětí žárovky Příkon
(bar) (bar) (ml/min) (ml/min) (Nl/min) kHz (μm) V DC (or V AC) (A)
ZA-55 L / ZA-55
ZA-55 LM / ZA-55 M
W&H ROTO QUICK 3 ± 0,3* 0,5 – 2
Multiflex®** 3 +0,6 -0,3 0,5 – 2
30 – 60 30 30 – 40 / 34 6
30 – 60 30 30 – 40 / 34 6
< 200 3,2 ± 0,1 (3,3 ± 0,1) / – 0,7 / –
< 200 – –
* Provozní tlak u ZA-55 L / ZA-55 LM doporučeno nastavovat pro výkon 3. Nastavte provozní tlak scaleru a turbínky na 3 bary. ** Multiflex® je registrovaná značka KaVo Medizintechnik GmbH, Biberach
36
W&H kontakty CZ
Dentamechanik s.r.o., Miloš Kuttelvašer, Nádražní 6, CZ – 370 02 České Budějovice Tel. +420/386 351 165, Fax: +420/386 360 114 ALL DENT S.R.O., U. Pate Baterie 24, CZ – 162 00 Praha 6 Tel. +420/224 322 468, Fax: +420/224 312 795 DENTAMED spol. s.r.o., Oldrichova 30, CZ – 128 00 Praha 2 Tel. +420/224 936 925, 26, Fax: +420/224 936 927 DENT UNIT spol. s.r.o., Obvodni 23, CZ – 503 32 Hradec Králové -Brezhrad Tel. +420/495 454 394, Fax: +420/495 454 393
V dalších zemích Prosím, kontaktujte Vašeho distributora nebo ochodního zástupce.
37
Záruční listina
rok zár uk y
Tento výrobek W&H byl vyroben s vysokou péčí kvalifikovanými odborníky. Široký rozsah testů a kontrol zaručuje bezchybný provoz. Záruka může být uznána pouze pokud byly dodrženy všechny provozní podmínky uvedené v návodu k použití. Jako výrobce je společnost W&H odpovídá za vady materiáůl a za výrobní defekty vzniklé v záruční době po jeden rok od zakoupení. Nepřebíráme zodpovědnost za poškození způsobené nesprávným užíváním nebo opravou třetí osobou neautorizovanou společností W&H! Spotřební materiál a součásti podléhající běžnému opotřebení, např. žárovky, jsou vyjmuty ze záruky. Záruční list - je součástí dodávky - musí být zaslán potvrzený prodejci nebo autorizovanému servisu W&H. Záruční oprava navyšuje pouze dobu záruky daného dílu; neprodlužuje ostatní záruky.
Výrobce:
ISO 13485, Annex II 93/42/EWG, EC 0297
W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Austria, A-5111 Bürmoos Postfach 1, Ignaz-Glaser-Straße 53 +43 / 6274 / 6236-0 +43 / 6274 / 6236-55
[email protected] wh.com
Form-Nr. 50526 ACZ Rev. 003 / 03.02.2006 Změna vyhrazena.