WES 9 X Còèðàëüíàÿ ìàøèíà Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè Washing machine Instructions for installation and use Mosógép Használati útmutató Práèka Rady na lepie pranie Praèka Návod k instalaci a pouití
CIS
Còèðàëüíàÿ ìàøèíà
1
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè GB
Washing machine
13
Instructions for installation and use HU
Mosógép
25
Használati útmutató SK
Práèka
37
Rady na lepie pranie CZ
Praèka Návod k instalaci a pouití
49
Êðàòêèé ïóòåâîäèòåëü
Ïðî÷èòàéòå, èçó÷èòå è èçâëåêèòå ìàêñèìàëüíóþ âûãîäó! Íàñòîÿùåå Ðóêîâîäñòâî ñîäåðæèò 11 ðàçäåëîâ. Âíèìàòåëüíî èçó÷èòå èõ. Âû îòêðîåòå äëÿ ñåáÿ ìíîæåñòâî ñåêðåòîâ ýôôåêòèâíîé ñòèðêè, óçíàåòå âîçìîæíîñòè ñâîåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû, íàó÷èòåñü îáðàùàòüñÿ ñ íåé. Íàñòîÿòåëüíî ðåêîìåíäóåì îáðàòèòü îñîáîå âíèìàíèå íà ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè.
1.
Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå (ñ. 10)
Óñòàíîâêà î÷åíü âàæíàÿ îïåðàöèÿ, îò êîòîðîé âî ìíîãîì çàâèñèò, êàê áóäåò ðàáîòàòü âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà. Îáÿçàòåëüíî ïðîâåðüòå: 1. Ñîîòâåòñòâèå õàðàêòåðèñòèê ñòèðàëüíîé ìàøèíû è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì äîìå. 2. Ïðàâèëüíîñòü ïîäêëþ÷åíèÿ çàëèâíîãî è ñëèâíîãî øëàíãîâ. Íå èñïîëüçóéòå øëàíãè ïîâòîðíî. 3. Ãîðèçîíòàëüíîñòü óñòàíîâêè ýòî âëèÿåò íà ñðîê ñëóæáû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è êà÷åñòâî ñòèðêè. 4. ×òî ôèêñèðóþùèå áàðàáaí áîëòû, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ ía çaäíåé ñòîðîíå ìaøèíû, óäaëåíû.
2. Ïîäãîòîâêà áåëüÿ è çàïóñê ìàøèíû (ñ. 2) Ïðàâèëüíûé ïîäáîð ñòèðàåìûõ âåùåé è ðàâíîìåðíîñòü çàãðóçêè ãàðàíòèðóþò âûñîêîå êà÷åñòâî ñòèðêè è äîëãèé ñðîê ñëóæáû ìàøèíû.  ýòîì ðàçäåëå âû íàéäåòå ìíîãî ïîëåçíûõ ñîâåòîâ.
3. ×òî íà ýòèêåòêàõ (ñ. 5)
8. Îáñëóæèâàíèå è óõîä
(ñ. 11)
Còèðàëüíàÿ ìàøèíà âàø íàñòîÿùèé äðóã. Ïðîÿâèòå ê íåìó âíèìàíèå, è îí îòâåòèò âàì ïðåäàííîñòüþ è áëàãîäàðíîñòüþ. Íå ñëèøêîì îáðåìåíèòåëüíûé óõîä çà ñòèðàëüíîé ìàøèíîé ïðîäëèò ñðîê åå ñëóæáû íà ìíîãèå ãîäû.
9.
Âîçìîæíûå íåèñïðàâíîñòè è ñïîñîáû èõ óñòðàíåíèÿ (ñ. 8 è 9)
Âû äîëæíû íàó÷èòüñÿ ÷èòàòü ýòèêåòêè, ïðèêðåïëÿìûå ê îäåæäå è áåëüþ, ÷òîáû ïðàâèëüíî âûáèðàòü ðåæèìû ñòèðêè, ñóøêè è ãëàæåíèÿ.
Ìíîãèå ïðîáëåìû âû ñìîæåòå ðåøèòü ñàìè, åñëè âíèìàòåëüíî èçó÷èòå ïðèâåäåííûå â ýòîì ðàçäåëå ðåêîìåíäàöèè.  ñëîæíûõ ñèòóàöèÿõ íåìåäëåííî âûçûâàéòå òåõíèêîâ ñåðâèñíîãî öåíòðà Indesit.
4. Òèïè÷íûå îøèáêè è êàê èõ èçáåæàòü (ñ. 6)
10. Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè (ñ. 9)
Ðàíüøå âû îáðàùàëèñü çà ñîâåòàìè ê ñâîèì áàáóøêàì. Íî â èõ âðåìåíà åùå íå áûëî ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è ñòèðêà ñ÷èòàëàñü ïðîñòûì äåëîì. Ñåãîäíÿ ëó÷øèé êîíñóëüòàíò Còèðàëüíàÿ ìàøèíà. Áëàãîäàðÿ åé âû ñìîæåòå ñòèðàòü äàæå øåðñòÿíûå èçäåëèÿ, è ðåçóëüòàò áóäåò ëó÷øå, ÷åì ïðè ðó÷ãîé ñòèðêå.
Êðàòêèå òåõíè÷åñêèå äàííûå, êîòîðûå íåîáõîäèìî çíàòü âëàäåëüöó ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ìîäåëü, ïîòðåáëåíèå ýëåêòðîýíåðãèè, ðàñõîä âîäû, ãàáàðèòû, ñêîðîñòü âðàùåíèÿ áàðàáàíà â ðàçíûõ ðåæèìàõ, ñîîòâåòñòâèå èòàëüÿíñêèì è åâðîïåéñêèì íîðìàì è ñòàíäàðòàì è ïð.
5. Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ (ñ. 7)
11. Âàøà áåçîïàñíîñòü è áåçîïàñíîñòü âàøèõ äåòåé (ñ. 12)
Ñîâåòû è ðåêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ îòäåëåíèé ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ.
Êàê îáåñïå÷èòü áåçîïàñíîñòü äîìà è ñåìüè ýòî ñàìîå ãëàâíîå, ÷òî âû äîëæíû çíàòü êàê âëàäåëåö è ïîëüçîâàòåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
6. Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ñ. 3) Êîíñòðóêöèÿ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ Còèðàëüíàÿ ìàøèíà ïðîñòà: âñåãî íåñêîëüêî êíîïîê, ñ ïîìîùüþ êîòîðûõ âû âûáèðàåòå ðåæèì ñòèðêè (îò èíòåíñèâíîãî äî äåëèêàòíîãî). Ïðè ïðàâèëüíîì âûáîðå ðåæèìà âûñîêîå êà÷åñòâî ñòèðêè è äîëãîâå÷íîñòü ìàøèíû ãàðàíòèðîâàíû.
7. Ïðîãðàììû ñòèðêè (ñ. 4) Òàáëèöà ïðîãðàìì ïîçâîëèò âàì ïðàâèëüíî âûáðàòü òåìïåðàòóðíûé ðåæèì, ìîþùèå ñðåäñòâà, îïîëàñêèâàòåëè è ñìÿã÷èòåëè. Ïðàâèëüíûé âûáîð ïðîãðàììû ýòî íå òîëüêî âûñîêîå êà÷åñòâî ñòèðêè, íî è ñóùåñòâåííàÿ ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è âîäû.
1 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
Êàê ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé Âû ñäåëàåòå áîëüøîå äåëî, åñëè ïåðåä ñòèðêîé ðàññîðòèðóåòå áåëüå ïî ìàòåðèàëó è öâåòó, ïðî÷èòàåòå ýòèêåòêè íà îòäåëüíûõ âåùàõ è ñìåøàåòå êðóïíûå âåùè ñ ìåëêèìè. Ïîäãîòîâêà áåëüÿ. Ðàçáåðèòå áåëüå ïî ìàòåðèàëó è ïî óñòîé÷èâîñòè îêðàñêè. Áåëîå è öâåòíîå áåëüå ñòèðàéòå îòäåëüíî. Íå çàáóäüòå âûíóòü âñå èç êàðìàíîâ, îñîáåííî ìåëêèå ïðåäìåòû, (ìîíåòû, çíà÷êè, èãîëêè è äð.), êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòü ìàøèíó. Ïðîâåðüòå, õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû è çàñòåãíèòå ìîëíèè.
Ñâåðÿéòåñü ñ ýòèêåòêàìè. Íà îäåæäå è áåëüå èìåþòñÿ ýòèêåòêè, ïîêàçûâàþùèå êàê óõàæèâàòü çà ýòèìè èçäåëèÿìè. Â òàáëèöå (ñì. ñ. 5) ïðèâåäåíû ñèìâîëû, ïðîñòàâëÿåìûå íà ýòèêåòêàõ, è ðàñêðûòî èõ ñîäåðæàíèå. Ñîáëþäåíèå ïðàâèë ñòèðêè íàäîëãî ñîõðàíèò âàøè âåùè.
M Äëÿ ïîëó÷åíèÿ õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ î÷åíü âàæíî ðàçîáðàòü áåëüå ïî òêàíè è öâåòó
Ñìåøèâàéòå êðóïíûå è ìåëêèå âåùè ïðè çàãðóçêå ìàøèíû. Ìàøèíà îáîðóäîâàíà ýëåêòðîííûì óñòðîéñòâîì, êîíòðîëèðóþùèì çàãðóçêó áàðàáàíà. Ïåðåä âûïîëíåíèåì öèêëà îòæèìà ýòî óñòðîéñòâî ñòàðàåòñÿ áîëåå èëè ìåíåå ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëèòü íàãðóçêó ïî áàðàáàíó, ÷òî, â ñâîþ î÷å-
ðåäü, çàâèñèò êàê îò òèïà ñòèðàåìûõ âåùåé, òàê è îò èõ íà÷àëüíîé çàãðóçêè. Åñëè íàãðóçêà ðàñïðåäåëåíà áîëåå èëè ìåíåå ðàâíîìåðíî, òî ìàøèíà ìîæåò âûïîëíÿòü îòæèì íà âûñîêèõ îáîðîòàõ áåç øóìà è òðÿñêè.
Åñëè Âû õîòèòå ïðåðâàòü ïðîãðàììó â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ, óäåðæèâàéòå êíîïêó B â íàæàòîì ïîëîæåíèè èëè íàæìèòå êíîïêó B íå ìåíåå ÷åì íà 3 ñåêóíäû .
(ïîëîæåíèå O). Îòêðîéòå äâåðöó ìàøèíû. Âûíóâ áåëüå, îñòàâüòå äâåðöó ìàøèíû ïðèîòêðûòîé, ÷òîáû äàòü èñïàðèòüñÿ îñòàâøåéñÿ âëàãå. Ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû.  ñëó÷àå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ èëè ñàìîïðîèçâîëüíîãî âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû çàäàííàÿ ïðîãðàììà ñîõðàíÿåòñÿ â ïàìÿòè.
Ïóñê ìàøèíû
Ïîñëå óñòàíîâêè íîâîé ìàøèíû âêëþ÷èòå öèêë ñòèðêè ïî ïðîãðàììå 1 ñ òåìïåðàòóðîé 90°Ñ. Ïðàâèëüíûé ïóñê ìàøèíû 1. Äâåðöà ìàøèíû íàäåæíî î÷åíü âàæåí ñ òî÷êè çðåíèÿ çàêðûòà. ïîâûøåíèÿ êà÷åñòâà ñòèð- 2. Ìàøèíà âêëþ÷åíà â êè è óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ýêñýëåêòðè÷åñêóþ ñåòü. ïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèÿ. 3. Îòêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû. Ïîñëå çàãðóçêè ìàøèíû è çàïðàâêè ìîþùèõ ñðåäñòâ è Âêëþ÷èòü ìàøèíó ðàçëè÷íûõ äîáàâîê îáÿçà- Íàæìèòå êíîïêó Ñ (ïîçèöèÿ I). òåëüíî óáåäèòåñü â òîì, ÷òî: Âûáîð ïðîãðàììû Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó Äëÿ çàùèòû ïðåäìåòîâ ïî òàáëèöå, êîòîðàÿ ïðèâåäåíà îäåæäû èç äåëèêàòíûõ íà ñ. 4. Ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà À òàê, ÷òîáû òêàíåé (íèæíåå áåëüå, âûáðàííàÿ ïðîãðàììà ñîâïàëà ÷óëêè) ïîìåñòèòå èõ c îòìåòêîé íà ðóêîÿòêå; â õîëùåâûå ìåøî÷êè Óñòàíîâèòå îïöèè äëÿ âûáðàííîé Âàìè ïðîãðàììû (èíäèêàòîðû âñåõ äîñòóïíûõ äëÿ èçìåíåíèÿ ðåæèìîâ ìèãàþò) êàê îïèñàíî íà ñòðàíèöàõ 3 è 4 (ññûëêà ), çàòåì íàæìèòå êíîïêó  (Start/ Reset).
Ïî îêîí÷àíèè ñòèðêè
Äîæäèòåñü, ïîêà âìåñòî ñèìâîëà ïîÿâèòüñÿ ñëîâî End. Âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íàæàòèåì êíîïêè C
Êàê èçáàâèòüñÿ îò ïÿòåí: îáùèå ðåêîìåíäàöèè Ïàñòà øàðèêîâûõ ðó÷åê èëè ôëîìàñòåð: íàíåñèòå ìåòèëîâûé ñïèðò íà êóñî÷åê âàòû è ïðîòðèòå ïÿòíî, çàòåì ñòèðàéòå ïðè 90 °Ñ. Äåãîòü è ñìàçêà: ñ÷èñòèòå òîëñòûé ñëîé çàãðÿçíåíèÿ, ðàçìÿã÷èòå îñòàòîê ìàðãàðèíîì èëè ñëèâî÷íûì ìàñîì, îñòàâüòå íà âðåìÿ; çàòåì ñíèìèòå ñêèïèäàðîì è ñðàçó æå ïðîñòèðàéòå âåùü. Âîñê: ñ÷èñòèòå âîñê, ïîëîæèòå òêàíü ìåæäó äâóìÿ ëèñòàìè ðûõëîé áóìàãè è ïðîãëàäüòå ãîðÿ÷èì óòþãîì; ñðàçó æå îáðàáîòàéòå âàòíûì òàìïîíîì, ñìî÷åííûì ñêèïèäàðîì èëè ìåòèëîâûì ñïèðòîì. Æåâàòåëüíàÿ ðåçèíêà: óäàëèòå ñ ïîìîùüþ æèäêîñòüè äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà, çàòåì ïðîòðèòå ÷èñòîé òêàíüþ. Ïëåñåíü: õëîïêîâûå è ëüíÿíûå òêàíè çàìî÷èòå â ðàñòâîðå 1 ÷àñòè æèäêîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà íà 5 ÷àñòåé âîäû è äîáàâüòå ñòîëîâóþ ëîæêó óêñóñà. Òîò÷àñ ïðîñòèðàéòå. Çàãðÿçíåíèÿ èíûõ áåëûõ òêàíÿõ ñìî÷èòå â 10%-íîì ðàñòâîðå ïåðåêèñè âîäîðîäà è ïðîñòèðàéòå. Ãóáíàÿ ïîìàäà: õëîïîê èëè øåðñòü îáðàáîòàéòå æèäêèì ìîþùèì ñðåäñòâîì è ïðîòðèòå; øåëê î÷èùàéòå ïÿòíîâûâîäèòåëåì. Ëàê äëÿ íîãòåé: ïîëîæèòå òêàíü ìåæäó äâóìÿ ëèñòàìè ðûõëîé áóìàãè, ñìî÷èòå æèäêîñòüþ äëÿ ñíÿòèÿ ëàêà. Ïÿòíà îò òðàâû: èñïîëüçóéòå òàìïîí, ñìî÷åííûé ýòèëîâûì ñïèðòîì.
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 2
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
E
Óïðàâëÿÿ ìàøèíîé ãëàâíîå ñäåëàòü ïðàâèëüíûé âûáîð. È ýòî î÷åíü ïðîñòî! Ïåðåêëþ÷àòåëü ïðîãðàìì
Èñïîëüçóéòå ýòó ðóêîÿòêó äëÿ âûáîðà ïðîãðàììû ñòèðêè. Äëÿ òîãî, ÷òîáû âûáðàòü ïðîãðàììó, ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà òàê, ÷òîáû ñèìâîë/ íîìåð òðåáóåìîé ïðîãðàììû ñîâïàë ñ îòìåòêîé íà ðóêîÿòêå.
D
C
select
Start/Reset (Ñòàðò/Ñáðîñ)
Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ / âûêëþ÷åíèÿ
Íàæàòèå íà êíîïêó âêëþ÷àåò ìàøèíó. Åñëè êíîïêà íå íàæàòà, òî ìàøèíà âûêëþ÷åíà. Âûêëþ÷åíèå ìàøèíû íå îòìåíÿåò çàäàííóþ ïðîãðàììó. Êîãäà ìàøèíà âêëþ÷åíà, âñå ñèìâîëû çàãîðÿòñÿ íà äèñïëåå ïî ìåíüøåé ìåðå íà 8 ñåêóíä, çàòåì îñòàíóòñÿ ãîðåòü ñèìâîëû òîëüêî òåõ ôóíêöèé, êîòîðûå ìîæíî âûáðàòü. Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ èìååò òðè îòäåëåíèÿ: 1 - ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè 2 - ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè 3 - äîáàâêè Äîïîëíèòåëüíîå îòäåëåíèå 4, ïðåäíàçíà÷åííîå äëÿ îòáåëèâàòåëÿ, ìîæíî âñòàâèòü â îòäåëåíèå 1.
Display (Äèñïëåé)
Âñå äîñòóïíûå ôóíêöèè ïðåäñòàâëåíû â ïðàâîé ÷àñòè äèñïëåÿ. Èñïîëüçóéòå êíîïêó mode äëÿ óñòàíîâêè òðåáóåìîé ôóíêöèè è ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë íà÷íåò ìèãàòü. Ñ ëåâîé ñòîðîíû âûñâå÷èâàåòñÿ çíà÷åíèåèëèñòàòóñ(On/Off-Âêëþ÷åíà/ âûêëþ÷åíà) âûáðàííîé ôóíêöèè, âû ìîæåòå èçìåíÿòü èõ, èñïîëüçóÿ êíîïêó select . Äëÿäîñòóïàêïîñëåäóþùèìôóíêöèÿì íàæìèòå êíîïêó âûáîðà; åñëè Âàì íå íóæíû äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè, íàæìèòå êíîïêó  äëÿ çàïóñêà öèêëà ñòèðêè. Ñïèñîê âñåõ äîñòóïíûõ ôóíêöèé ïðèâåäåí íèæå. Äîñòóïíû áóäóò ëèøü ôóíêöèè, îòíîñÿùèåñÿêçàäàííîéïðîãðàììå. Òåìïåðàòóðà
Íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ ìàêñèìàëüíî âîçìîæíàÿ äëÿ äàííîé ïðîãðàììû òåìïåðàòóðà, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü ïîíèæåíà äî õîëîäíîé ñòèðêè (ïîÿâèòñÿ ñèìâîë Off) íàæàòèåì êíîïêè select. Îòæèì
Íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ ìàêñèìàëüíî âîçìîæíàÿ äëÿ äàííîé ïðîãðàììû ñêîðîñòü îòæèìà, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü ïîíèæåíà äî îòêëþ÷åíèÿ îòæèìà (ïîÿâèòñÿñèìâîëOff)íàæàòèåìêíîïêè select.
4
Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ ñ äîïîëíèòåëüíîé âñòàâêîé äëÿ îòáåëèâàòåëÿ íàõîäèòñÿ çäåñü .
A
Ïîëîñêàíèå
mode
Ýòà êíîïêà ïîçâîëÿåò Âàì çàïóñòèòü èëè ïðåðâàòü âûáðàííóþ ïðîãðàììó. Êîðîòêîå íàæàòèå íà êíîïêó âêëþ÷àåò ìàøèíó, ïðîäîëæèòåëüíîå (íå ìåíåå 3 ñåêóíä) ïðåðûâàåò ïðîãðàììó. Ïîñëå óñòàíîâêè ïðîãðàììû, âðàùåíèå ðóêîÿòêè âûáîðà ïðîãðàìì À óæå íå èìåþò íèêàêîãî çíà÷åíèÿ.
B
1
3 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
2
3
Âî âðåìÿ âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû ñòèðêè ïîÿâëåíèå ñèìâîëà îáîçíà÷àåò, ÷òî ôóíêöèÿ èñêëþ÷åíèÿ îòæèìà äîñòóïíà (ôóíêöèÿ äîñòóïíà äëÿ âñåõ ïðîãðàìì, çà èñêëþ÷åíèåì ïðîãðàììÑëèâè 11). Îòëîæåííûé ñòàðò
Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò îòëîæèòü âêëþ÷åíèå ìàøèíû íà âðåìÿ îò1 äî24 ÷àñîâ íàæàòèåì êíîïêè select. Íàïîìèíàíèåì î òîì, ÷òî çàäàí îòëîæåííûéñòàðò,ñëóæèòïîÿâëåíèåíà äèñïëåå ñèìâîëà , êîòîðûé áóäåò ãîðåòü, ïîêà íå íà÷íåòñÿ öèêë ñòèðêè. Ôóíêöèÿ íå äîñòóïíà íà ïðîãðàììàõ ÑëèâàèÎòæèìà. Ëåãêîå Ãëàæåíèå
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ïîçâîëÿåò Âàì èçáåæàòü îáðàçîâàíèÿ ñêëàäîê íà áåëüå è òåì ñàìûì îáåïå÷èòü áîëåå ëåãêîå ãëàæåíèå. Ìàøèíà ðåãóëèðóåò óñëîâèÿ ñòèðêè â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì ñòèðàåìîé òêàíè. Ôóíêöèÿ äîñòóïíà ñ ïðîãðàììàìè 3-4-5-6-7-8-10-11 è ïðîãðàììàìè Ïîëîñêàíèå. Äëÿ àêòèâàöèè ôóíêöèè (íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë On) íàæìèòå êíîïêó select. Íà ïðîãðàììàõ 6-7-8-10-11 è ïðîãðàììàõ Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå öèêë ñòèðêè ïðåðûâàåòñÿ, ìàøèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ ñ âîäîé â áàðàáàíå. Âû ìîæåòå çàâåðøèòü öèêë ñòèðêè íàæàòèåì êíîïêè select. Íàïîìèíàíèåì î òîì, ÷òî àêòèâèçèðîâàíà ôóíêöèÿ Ëåãêîå Ãëàæåíèå, ñëóæèò ïîÿâëåíèå íà äèñïëåå ñèìâîëà , êîòîðûé áóäåò ãîðåòü â òå÷åíèå öèêëà ñòèðêè. Âíèìàíèå: ýòó ôóíêöèþ íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ñîâìåñòíî ñ ôóíêöèåé Óäàëåíèå ïÿòåí.
Ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò ïîâûñèòü ýôôåêòèâíîñòü ïîëîñêàíèÿ. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü åå ïðè ïîëíîéçàãðóçêåáåëüåìèìàêñèìàëüíîì çàïîëíåíèè ìîþùèì ñðåäñòâîì. Âû ìîæåòå âûáðàòü íàæàòèåì êíîïêè select îäíó èç òðåõ âîçìîæíûõ ñòåïåíåé Íèçêàÿ Ñðåäíÿÿ Âûñîêàÿ Ôóíêöèÿ äîñòóïíà íà ïðîãðàììàõ 1-23-4-5-6-7-8èïðîãðàììàõÏîëîñêàíèå. Óäàëåíèå ïÿòåí
(ñì. ñ. 7)
Äëÿ àêòèâàöèè ôóíêöèè (íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë On) íàæìèòå êíîïêó select. Íàïîìèíàíèåì î òîì, ÷òî àêòèâèçèðîâàíà ôóíêöèÿ Óäàëåíèå ïÿòåí, ñëóæèò ïîÿâëåíèå íà äèñïëåå ñèìâîëà , êîòîðûé áóäåò ãîðåòü â òå÷åíèå âñåãî öèêëà ñòèðêè. Ôóíêöèÿ äîñòóïíà ñ ïðîãðàììàìè 2-3-4-5-6-7-8 è ïðîãðàììàìè Ïîëîñêàíèÿ. Âíèìàíèå: ýòó ôóíêöèþ íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü ñîâìåñòíî ñ ôóíêöèåé Ëåãêîå Ãëàæåíèå. Èíòåíñèâíîñòü öèêëà ñòèðêè
Ýòà ôóíêöèÿ ïîçâîëÿåò èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè âûáðàííîé ïðîãðàììû â çàâèñèìîñòè îò ñòåïåíè çàãðÿçíåíèÿ áåëüÿ. Âû ìîæåòå âûáðàòü íàæàòèåì êíîïêè select îäíó èç òðåõ âîçìîæíûõ ñòåïåíåé. Íèçêàÿ Ñðåäíÿÿ Âûñîêàÿ Ôóíêöèÿ äîñòóïíà íà ïðîãðàììàõ 1-2-3-4-5-6-7-8.
M Ñïåöèàëüíûå îáîçíà÷åíèÿ (ëåâàÿ ÷àñòü äèñïëåÿ):
Ñîîáùåíèå îá îøèáêå
Âû ìîæåòå óâèäåòü íà äèñïëåå âðåìÿ ïîñëåäíåé ïðîâîäèâøåéñÿ ïðîãðàììû ñòèðêè.
Ïîÿâëÿåòñÿ â ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ àíîìàëèè â ðàáîòå ìàøèíû, ïðè çâîíêå â Àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð ñëåäóåò ñîîáùèòü åå çíà÷åíèå, âûâåäåííîå íà äèñïëåå (íàïðèìåð, F-01).
Äëèòåëüíîñòü ïðîãðàììû
Îêîí÷àíèå ïðîãðàììû
Ïîñëå òîãî, êàê âû âêëþ÷èëè ìàøèíó
Ïîêàçûâàåò âðåìÿ, îñòàâøååñÿ äî îêîí÷àíèÿ òåêóùåé ïðîãðàììû.
Ïî îêîí÷àíèþ ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë End.
 òå÷åíèå öèêëà ñòèðêè....
 ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ ïðîãðàììû âû ìîæåòå âèäåòü åå õàðàêòåðèñòèêè (äëÿ ýòîãî íàæìèòå êíîïêó mode) è, åñëè õîòèòå, èçìåíÿòü èõ (íàæìèòå êíîïêó select).
ñëó÷àéíîãî îòêðûòèÿ. Íå ïûòàéòåñü ñèëîé îòêðûòü ëþê, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû. Äîæäèòåñü, ïîêà ñèìâîë èñ÷åçíåò è çàãîðèòñÿ End, òåïåðü âû ìîæåòå îòêðûòü äâåðöó.
Áëîêèðîâêà äâåðè
Ñèìâîë ïîêàçûâàåò, ÷òî äâåðü ñòèðàëüíîé ìàøèíû çàáëîêèðîâàíà âî èçáåæàíèå
×òî ñòèðàåì ñåãîäíÿ?
Ïðîãðàììû íà âñå ñëó÷àè æèçíè Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ
Ïðîãðàììà
Òåìïåðàò- Ìîþùååóðà ñðåäñòâî
Ñìÿã÷èòåëü
Óäàëåíèå Äëèòåëïÿòåí/Îò- úíîñòú áåëèâàíèå öèêëà (ìèí)
Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè
Õëîïîê Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëúå (ïðîñòú²íè, ñêàòåðòè è ò.ä)
1
90°C
◆
◆
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëúå (ïðîñòú²íè, ñêàòåðòè è ò.ä)
2
90°C
◆
◆
Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëúå
3
60°C
◆
Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå äåëèêàòíîå áåëúå (ðóáàøêè, òåííèñêè è ïð.)
4
40°C
5
Öâåòíàÿ, ëèíÿþùàÿ, ñèëúíî çàãðÿçíåííàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
140
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà â òåïëîé âîäå -, Ñòèðêà ïðè 90°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
Äåëèêàòí./ Îáû÷í.
125
Ñòèðêà ïðè 90°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
◆
Äåëèêàòí./ Îáû÷í.
130
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
◆
◆
Äåëèêàòí./ Îáû÷í.
86
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
30°C
◆
◆
Äåëèêàòí./ Îáû÷í.
75
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
6
60°C
◆
◆
Äåëèêàòíàÿ
94
Ñòèðêà ïðè 60°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ íåñòîéêàÿ ñèíòåòèêà (âñå òèïû ñëàáî çàãðÿçíåííîé îäåæäû).)
6
40°C
◆
◆
Äåëèêàòíàÿ
79
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Öâåòíàÿ, ëèíÿþùàÿ, ñèëúíî çàãðÿçíåííàÿ (äåòñêàÿ îäåæäà è ïð.)
7
50°C
◆
◆
Äåëèêàòíàÿ
89
Ñòèðêà ïðè 50°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Öâåòíàÿ, äåëèêàòíàÿ, ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
8
40°C
◆
◆
Äåëèêàòíàÿ
69
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Öâåòíàÿ, äåëèêàòíàÿ, ñëàáî çàãðÿçíåííàÿ (ëþáàÿ îäåæäà)
9
30°C
◆
◆
30
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì
Ðó÷íàÿ ñòèðêà
10
40°C
◆
◆
49
Ñòèðêà ïðè 40°C, ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì
Îñáî äåëèêàòíûå èçäåëèÿ è òêàíè (øòîðû, øåëê, âèñêîçà)
11
30°C
◆
◆
60
Ñòèðêà ïðè 30°C, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëñëèâ
Íåñèëüíî çãðÿçíåííîå öâåòíîå áåëü¸ ÑÈÍÒÅÒÈÊÀ
ÄÅËÈÊÀÒÍÛÅ ÒÊÀÍÈ
ÍÅÏÎËÍÛÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ïîëîñêàíèÿ
Öèêëû ïîëîñêàíèÿ, öèêëû îòæèìà
ëåãêîå ïîëîñêàíèå
Ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ âîäîé èëñëèâ
Îòæèì
Öèêë ñëèâà è îòæèìà
Äåëèêàòíûé îòæèì
Ñëèâ è îêîí÷àòåëúíûé îòæèì
Ñëèâ
Ñëèâ
Âàæíî: äëÿ òîãî, ÷òîáû îòìåíèòü òîëüêî ÷òî çàäàííóþ ïðîãðàììó, íàæìèòå êíîïêó  è äåðæèòå ïî ìåíüøåé ìåðå â òå÷åíèå 3 ñåêóíä (Stop/Reset - Ñòàðò/Ñáðîñ). Äàííûå, ïðèâåäåííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ âñåãî ëèøü ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè (îáúåì ñòèðêè, òåìïåðàòóðà âîäû â âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìå, êîìíàòíàÿ òåìïåðàòóðà è äð.)
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà : ïðîãðàììà áûñòðîé ñòèðêè äëÿ ñëàáî çàãðÿçíåííîé îäåæäû. Âûáåðèòå ïðîãðàììó 9 è òåìïåðàòóðó 30°C è ìîæåòå ñòèðàòü îäåæäó èç ñàìûõ ðàçíûõ òêàíåé (êðîìå øåðñòè è øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áàðàáàíà 3 êã. Ïðîãðàììà, äëÿùàÿñÿ îêîëî 30 ìèíóò, îòëè÷àåòñÿ ýêîíîìíûì ðàñõîäîì ýëåêòðîýíåðãèè. Ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñÿ æèäêèì ìîþùèì ñðåäñòâîì.
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 4
Ñèìâîëèêà íà ýòèêåòêàõ Ñèìâîëû íà ýòèêåòêàõ, ïðèêðåïëÿåìûõ ê îäåæäå, ýòî ñâîåãî ðîäà èíñòðóêöèè, âûïîëíåíèå êîòîðûõ ïîçâîëèò âàì äîáèòüñÿ çàìå÷àòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ïðè ñòèðêå è äîëüøå ñîõðàíèò âàøó îäåæäó.  ñòðàíàõ Åâðîïû ñèìâîëèêà íà ýòèêåòêàõ îäåæäû íåñåò î÷åíü âàæíóþ èíôîðìàöèþ. Âû äîëæíû íàó÷èòüñÿ ïîíèìàòü ýòè ñèìâîëû, ÷òîáû ïðàâèëüíî óõàæèâàòü çà îäåæäîé.
Âñå ñèìâîëû ðàçäåëÿþòñÿ íà ïÿòü ãðóïï: ñòèðêà , îòáåëèâàíèå , ãëàæåíèå , õèì÷èñòêà è ñóøêà .
Ïîëåçíûå ñîâåòû Ðóáàøêè âûâåðíèòå íàèçíàíêó ýòî ïîçâîëèò äîáèòüñÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðè ñòèðêå è ðóáàøêè ïðîñëóæàò äîëüøå. Îáÿçàòåëüíî âûíüòå âñå èç êàðìàíîâ. Ïåðåä ñòèðêîé ñâåðüòåñü ñ ýòèêåòêàìè íà îäåæäå. Ïðè çàãðóçêå ìàøèíû ñìåøèâàéòå êðóïíûå è ìåëêèå ïðåäìåòû îäåæäû. Òåìïåðàòóðó íàäî âûáèðàòü ïðàâèëüíî!
Èçó÷èòå ïðåäëàãàåìóþ òàáëèöó, ïîñòàðàéòåñü çàïîìíèòü ñèìâîëüíûå îáîçíà÷åíèÿ. Ýòî ïîìîæåò âàì ëó÷øå óõàæèâàòü çà ñâîåé îäåæäîé è èñïîëüçîâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó Indesit Còèðàëüíàÿ ìàøèíà ñ íàèáîëüøèì ýôôåêòîì.
Ñòèðêà Íîðìàëüíàÿ
Îòáåëèâàíèå
Ãëàæåíèå
Õèì÷èñòêà Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà
Äåëèêàòíàÿ
cl Ñòèðêà ïðè 95°C
Ñóøêà
Îòáåëèâàòü òîëüêî â õîëîäíîé âîäå
Óìåðåííàÿ òåìïåðàòóðà
A Ãëàäèòü ïðè max200°C
Õèì÷èñòêà ñ ëþáûì ðàñòâîðèòåëåì
Ìàøèííàÿ ñóøêà
P Ñòèðêà ïðè 60°C
Íå îòáåëèâàòü
Ãëàäèòü ïðè max150°C
Õèì÷èñòêà: òîëüêî ïåðõëîðèä, áåíçèí, ñïèðò, R111 è R113
Íåëüçÿ ñóøèòü â ìàøèíå
F Ñòèðêà ïðè 40°C
Ãëàäèòü ïðè max110°C
Õèì÷èñòêà: áåíçèí, ñïèðò è R113
Ñóøèòü ðàñïðàâëåííûì
Ñòèðêà ïðè 30°C
Íå ãëàäèòü
Íå ïîäâåðãàòü õèì÷èñòêå
Ñóøèòü íà âåðåâêå
Ðó÷íàÿ ñòèðêà
Íå ñòèðàòü
5 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
Ñóøèòü íà ïëå÷èêàõ
M
Òèïè÷íûå îøèáêè è êàê èõ èçáåæàòü Íå ñòèðàéòå â ìàøèíå. - âåòõèå, íåïðî÷íûå è íåæíûå âåùè. Åñëè âñå-òàêè òðåáóåòñÿ ïîñòèðàòü ýòè âåùè â ìàøèíå, ïîìåñòèòå èõ â ëüíÿíîé ìåøî÷åê; - ãëóáîêî îêðàøåííûå âåùè âìåñòå ñ áåëûìè âåùàìè. Íå ïðåâûøàéòå ðåêîìåíäîâàííûå íîðìû çàãðóçêè. Åñëè âû õîòèòå äîáèòüñÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè, íå ïåðåãðóæàéòå ìàøèíó. Íîðìû çàãðóçêè ñóõîãî áåëüÿ ïðèâåäåíû íèæå: Ïðî÷íûå òêàíè: 5 êã (ìàêñèìóì) Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: 2,5 êã (ìàêñèìóì) Äåëèêàòíûå òêàíè: 2 êã (ìàêñèìóì) Øåðñòü: 1 êã (ìàêñèìóì)
1 1 1 1 1
×òî è ñêîëüêî âåñèò? ïðîñòûíÿ: 400-500 ã íàâîëî÷êà: 150-200 ã ñêàòåðòü: 400-500 ã õàëàò: 900-1200 ã ïîëîòåíöå: 150-200 ã
Òåííèñêè è áóìàæíûå ñâèòåðà, îêðàøåííûå èëè ñ íàäïèñÿìè, ïðè ñòèðêå ëó÷øå âûâîðà÷èâàòü íàèçíàíêó. Ãëàäèòü òîëüêî ñ âíóòðåííåé ñòîðîíû. Êîìáèíåçîíû. Ìîäíûå êîìáèíåçîíû èìåþò ìíîæåñòâî øíóðêîâ, ðåìåøêîâ è çàìêîâ, êîòîðûå ìîãóò ïîâðåäèòü áàðàáàí ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ìåëêèå äåòàëè îäåæäû âî âðåìÿ ñòèðêè ðåêîìåíäóåòñÿ ïîìåñòèòü â îòäåëüíûé ìåøî÷åê èëè ïîëîæèòü âî âíóòðåííèé êàðìàí.
Îòïóñê: âûêëþ÷èòå ýëåêòðîïðèáîðû. Åñëè âû íå ñîáèðàåòåñü ïîëüçîâàòüñÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíîé äîñòàòî÷íî äîëãîå âðåìÿ (íàïðèìåð, âî âðåìÿ îòïóñêà), òî âûêëþ÷èòå åå èç ýëåêòðîñåòè, ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû è îñòàâüòå äâåðöó ñëåãêà ïðèîòêðûòîé, ÷òîáû âíóòðè ìàøèíû íå ñêàïëèâàëñÿ íåïðèÿòíûé çàïàõ.
Øåðñòü Äëÿ äîñòèæåíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ðåêîìåíäóåì íå çàãðóæàòü áîëåå 1 êã áåëüÿ è èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå ïîðîøêè äëÿ ñòèðêè øåðñòÿíûõ èçäåëèé.
Ñòèðàòü ìîæíî ïðàêòè÷åñêè âñå Çàíàâåñêè è øòîðû. Çàíàâåñêè è øòîðû îáû÷íî ñèëüíî ìíóòñÿ. ×òîáû ýòîãî èçáåæàòü, ñëîæèòå èõ àêêóðàòíî è ïîëîæèòå â íàâîëî÷êó. Ñòèðàéòå îòäåëüíî, óáåäèâøèñü, ÷òî âåñ íå ïðåâûøàåò ïîëîâèíû ðåêîìåíäóåìîé íîðìû çàãðóçêè. Íàïîìèíàåì, ÷òî ñóùåñòâóåò ïðîãðàììà 11, êîòîðàÿ àâòîìàòè÷åñêè èñêëþ÷àåò ðåæèì îòæèìà.
Ñòåãàíûå îäåÿëà è âåòðîíåïðîíèöàåìûå êóðòêè. Â ìàøèíå ìîæíî ñòèðàòü ïóõîâûå îäåÿëà è êóðòêè, ïðè ýòîì íå ñëåäóåò çàãðóæàòü áîëåå 2-3 êã èçäåëèé ñðàçó. Ïîëîñêàíèå âûïîëíèòå 1-2 ðàçà, îòæèì ïðîèçâîäèòå íà ïîíèæåííîé ñêîðîñòè.
Ïàðóñèíîâûå òóôëè. Ïàðóñèíîâûå òóôëè ïðåäâàðèòåëüíî î÷èñòèòå îò ãðÿçè è ñòèðàéòå ñ ïðî÷íûìè òêàíÿìè èëè äæèíñàìè, åñëè ïîçâîëÿåò öâåò. Íå ñòèðàéòå ñ áåëûìè âåùàìè.
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 6
Äëÿ êà÷åñòâà ñòèðêè ýòî âàæíî
Ñåêðåòû ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ
Ïåðâûé ñåêðåò ñàìûé ïðîñòîé ðàñïðåäåëèòåëü îòêðûâàåòñÿ íàðóæó. Ðåêîìåíäóåìàÿ äîçèðîâêà Æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî çàìîþùèõ ñðåäñòâ è äîáàâîê ëèâàåòñÿ â îòäåëåíèå 2 çà íåïîñîáû÷íî óêàçûâàåòñÿ èçãî- ðåäñòâåííî ïåðåä ïóñêîì òîâèòåëåì íà óïàêîâêå ïðîäóê- ìàøèíû. öèè. Ïðè çàïîëíåíèè ðàñïðåäå- Ïîìíèòå, ÷òî æèäêèå ìîþùèå ëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ ñðåäñòâà ïðèãîäíû äëÿ ñòèðêè ñëåäóåò ó÷èòûâàòü îáúåì ïðåä- ïðè òåìïåðàòóðå äî 60°Ñ è äëÿ ñòîÿùåé ñòèðêè, æåñòêîñòü ïðîãðàìì, íå ïðåäóñìàòðèâàþâîäû è ñòåïåíü çàãðÿçíåííîñòè ùèõ ïðåäâàðèòåëüíóþ ñòèðêó. áåëüÿ.  äàëüíåéøåì, ïðèîáðå- Ñóùåñòâóþò ïîðîøêè è æèäêèå òÿ íåêîòîðûé îïûò, Âû ñìîæå- ìîþùèå ñðåäñòâà â ñïåöèàëüòå ñàìè îïðåäåëÿòü, êàêîå êîëè- íûõ êîíòåéíåðàõ, êîòîðûå ÷åñòâî ìîþùèõ ñðåäñòâ è çàêëàäûâàþòñÿ ïðÿìî â áàðàáàí. äîáàâîê òðåáóåòñÿ â òîì èëè Äåéñòâóéòå ñîãëàñíî èíîì ñëó÷àå. Ýòî óæå áóäåò âàø èíñòðóêöèè íà óïàêîâêå ýòèõ ñîáñòâåííûé ñåêðåò. ñðåäñòâ. Ïåðåä çàïîëíåíèåì ìîþùèì Íå ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè, ñðåäñòâîì îòäåëåíèÿ ïðåäâàðè- ïðåäíàçíà÷åííûìè òîëüêî äëÿ òåëüíîé ñòèðêè 1 óáåäèòåñü, ÷òî ðó÷íîé ñòèðêè, ïîñêîëüêó îòäåëåíèå 4 äëÿ îòáåëèâàòåëÿ â îáèëüíîå ïåíîîáðàçîâàíèå ìîíåì íå óñòàíîâëåíî. æåò âûâåñòè èç ñòðîÿ ñòèðàëüÍå ïåðåïîëíÿéòå îïîëàñêèâàòå- íóþ ìàøèíó. ëÿìè îòäåëåíèå 3 âûøå  ñêîðîì âðåìåíè îæèäàåòñÿ ðåøåòêè. ïîÿâëåíèå ìîþùèõ ñðåäñòâ, Äåéñòâóÿ ïî ïðîãðàììå, ìàøè- ïðåäíàçíà÷åííûõ è äëÿ ðó÷íîé, íà ñàìà ïîäàåò äîáàâêè è äëÿ ìàøèííîé ñòèðêè. ìîþùèõ ñðåäñòâ â âîäó.  çàêëþ÷åíèå åùå îäèí ñåêðåò: ïðè ñòèðêå â õîëîäíîé âîäå óìåíüøàéòå êîëè÷åñòâî ìîþùåãî ñðåäñòâà, òàê êàê â õîëîäíîé âîäå îíî ðàñòâîðÿåòñÿ ëó÷øå, ÷åì â òåïëîé.
Îòäåëåíèå 1: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè (ïîðîøîê)
4
1
2
3
Îòáåëèâàíèå Ëîòîê 4 äëÿ îòáåëèâàòåëÿ âñòàâëÿåòñÿ â îòäåëåíèå 1 ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ. Íå çàïîëíÿéòå ëîòîê 4 âûøå îòìåòêè max (ñì. ðèñóíîê). Ïðè îòáåëèâàíèè ðåæèì ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íå òðåáóåòñÿ. Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü ïðèìåíÿþò ïðè ñòèðêå ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé; äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ è øåðñòÿíûõ òêàíåé. Îòáåëèâàíèå íå ïðèìåíÿåòñÿ â ïðîãðàììàõ ñòèðêè øåëêîâûõ òêàíåé è â ñïåöèàëüíûõ ïðîãðàììàõ (ñì. ñ. 4).
Ýêîíîìíàÿ ýêñïëóàòàöèÿ áûòîâûõ ïðèáîðîâ íå íàíîñèò óùåðáà îêðóæàþùåé ñðåäå.
ÌÀÊÑÈÌÀËÜÍÀß ÇÀÃÐÓÇÊÀ Ñòàðàéòåñü ìàêñèìàëüíî çàãðóæàòü ìàøèíó, ýòèì âû ñýêîíîìèòå ýëåêòðîýíåðãèþ, âîäó, ìîþùèå ñðåäñòâà è âðåìÿ. Íàïðèìåð, ïðè ïîëíîé çàãðóçêå ðàñõîä ýëåêòðîýíåðãèè áóäåò íà 50% ìåíüøå, ÷åì ïðè çàãðóçêå íàïîëîâèíó. ÍÓÆÍÀ ËÈ ÏÐÅÄÂÀÐÈÒÅËÜÍÀß ÑÒÈÐÊÀ? Ïðîãðàììû ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè íóæíû òîëüêî äëÿ ñèëüíî çàãðÿçíåííîãî áåëüÿ! Îòêàç îò ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè ñáåðåæåò ìîþùèå ñðåäñòâà, âîäó è çàòðàòû ýëåêòðîýíåðãèè íà 5-15%, íå ãîâîðÿ óæå î âàøåì ëè÷íîì âðåìåíè. ÒÀÊ ËÈ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÃÎÐß×Àß ÂÎÄÀ? Ïåðåä ñòèðêîé çàìî÷èòå áåëüå, îáðàáîòàéòå ïÿòíà ñïåöèàëüíûìè ñðåäñòâàìè, è âàì íå ïîòðåáóåòñÿ ñëèøêîì ãîðÿ÷àÿ âîäà. Ñòèðêà ïðè 60 °Ñ ñïîñîáíà ñýêîíîìèòü äî 50% ýëåêòðîýíåðãèè. ÏÅÐÅÄ ÂÛÁÎÐÎÌ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ ÑÓØÊÈ ... Ïîñëå îòæèìà áåëüÿ íà âûñîêèõ îáîðîòàõ ñóøêà áåëüÿ ïîéäåò áûñòðåå.
7 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
Îòäåëåíèå 3: Äîáàâêè (ñìÿã÷èòåëè, àðîìàòèçàòîðû è ïð.) Îòäåëåíèå 4: Îòáåëèâàòåëü è äåëèêàòíûé îòáåëèâàòåëü
Äëÿ òîãî, ÷òîáû ïîìûòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, ïîòÿíèòå åãî íà ñåáÿ, êàê óêàçàíî íà ðèñóíêå. Çàòåì îñòàâüòå åãî ïîä ñòðóåé âîäû íà íåñêîëüêî ìèíóò.
Êàê ñíèçèòü ðàñõîäû
Îòäåëåíèå 2: ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè (ïîðîøîê èëè æèäêîå)
Åñëè âû õîòèòå ïðîâåñòè îòáåëèâàíèå îòäåëüíî îò öèêëà ñòèðêè, çàëåéòå îòáåëèâàòåëü â 4 îòäåëåíèå, óñòàíîâèòå ïðîãðàììó äëÿ ïîëîñêàíèÿ õëîïêîâûõ òêàíåé èëè ëåãêîå ïîëîñêàíèå äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé. Óðîâåíü ïîëîñêàíèÿ ñëåäóåò óñòàíîâèòü íà Ñðåäíÿÿ èëè Âûñîêàÿ (ñì. ñòð. 3). Åñëè îòáåëèâàíèå ïðîâîäèòüñÿ âî âðåìÿ öèêëà ñòèðêè, çàïîëíèòå ïîðîøêàìè è îïîëàñêèâàòåëÿìè â ñïåöèàëüíîå îòäåëåíèå (ñì. òàáëèöó íà ñòð. 4), óñòàíîâèòå íåîáõîäèìóþ ïðîãðàììó è âûáåðèòå ôóíêöèþ Óäàëåíèå ïÿòåí.
M
Íåèñïðàâíîñòè è èõ óñòðàíåíèå
Ðàçáåðèòåñü ñ ïðîáëåìîé ñàìè...
Âîçìîæíî âàì ïðèäåòñÿ ñòîëêíóòüñÿ ñ êàêîé-ëèáî íåèñïðàâíîñòüþ, íî íå òîðîïèòåñü âûçûâàòü ìàñòåðà. Âî ìíîãèõ ñëó÷àÿõ âû ñàìè ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîüáëåìû Ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. n Âñòàâëåíà ëè âèëêà â ðîçåòêó? Âû ìîãëè âûêëþ÷èòü ìàøèíó íà âðåìÿ ÷èñòêè. n Íå îòêëþ÷åíî ëè ýëåêòðè÷åñòâî? Èç-çà ïåðåãðóçêè ìîã ñðàáîòàòü àâòîìàò ýëåêòðîñåòè. Íå èñêëþ÷åíî, ÷òî â âàøåì ðàéîíå ïðîèçîøëà êàêàÿ-òî àâàðèÿ. n Çàêðûòà ëè äâåðöà ìàøèíû? Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ìîæåò áûòü âêëþ÷åíà, åñëè äâåðöà îòêðûòà. Ýòî ñäåëàíî èç ñîîáðàæåíèé áåçîïàñíîñòè.
n Íàæàòà ëè êíîïêà âêëþ-
÷åíèÿ/âûêëþ÷åíèÿ? Åñëè êíîïêà íàæàòà, íî ìàøèíà âñå æå íå âêëþ÷àåòñÿ, òî, çíà÷èò, áûë çàäàí ïðîãðàììíûé ïóñê (ïî òàéìåðó). n Íàæàòà ëè êíîïêà Start/Reset (Ñòàðò/Ñáðîñ)? Åñëè êíîïêà íàæàòà, íî ìàøèíà âñå æå íå âêëþ÷àåòñÿ, òî, çíà÷èò, áûë çàäàí ïðîãðàììíûé ïóñê (ïî òàéìåðó). n Îòêðûò ëè êðàí ïîäà÷è âîäû? Ìàøèíà, íå çàïîëíåííàÿ âîäîé, íå ìîæåò âêëþ÷èòüñÿ. Ýòî ñäåëàíî èç ñîîáðàæåíèé áåçîïàñíîñòè.
ÏÐÀÂÈËÜÍÎ ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÎ Çàêðûâàéòå êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Îãðàíè÷üòå èñïîëüçîâàíèå ãèäðàâëè÷åñêîé ñèñòåìû ìàøèíû, êîãäà íèêîãî íåò äîìà ýòèì âû óìåíüøèòå îïàñíîñòü ïðîòå÷êè. Îñòàâëÿéòå äâåðöó â ïðèîòêðûòîì ïîëîæåíèè, ÷òîáû â ìàøèíå íå ñêàïëèâàëñÿ íåïðèÿòíûé çàïàõ. Âíåøíèå ïàíåëè ìàøèíû ïðîòèðàéòå ñ áîëüøîé îñòîðîæíîñòüþ. Êîðïóñ ìàøèíû è ðåçèíîâûå äåòàëè ïðîòèðàéòå ÷èñòîé òêàíüþ, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå ñ ìûëîì.
Ïðè ÷èñòêå îñòàâüòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó ïîäêëþ÷åííîé ê ñåòè. Âî âðåìÿ îáñëóæèâàíèÿ ìàøèíà âñåãäà äîëæíà áûòü îòêëþ÷åíà îò ñåòè. Èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè è àêòèâíûå àáðàçèâû. Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå ðàñòâîðèòåëè èëè àáðàçèâû äëÿ ÷èñòêè âíåøíèõ è ðåçèíîâûõ ÷àñòåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Íå çàáîòüòåñü î ðàñïðåäåëèòåëå ìîþùèõ ñðåäñòâ. Ñúåìíûé ðàñïðåäåëèòåëü ìîæíî ëåãêî ïðîìûòü ïîä ïðîòî÷íîé âîäîé. Óåçæàÿ íàäîëãî, íå âñïîìíèòå î ìàøèíå. Ïåðåä îòúåçäîì âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òî ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòêëþ÷åíà è çàêðûò êðàí ïîäà÷è âîäû.
Ãäå æå âîäà â ìàøèíå?
Ïðîñòî: ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Indesit âû çàòðàòèòå âîäû äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó ÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè÷åñòâî.
Ìàøèíà íå çàëèâàåò âîäó. n Ïðàâèëüíî ëè ïîäñîåäèíåí øëàíã? n Íå ïåðåêðûòà ëè ïîäà÷à âîäû â äîìå? Âîçìîæíî, â âàøåì äîìå èëè ïîáëèçîñòè âåäåòñÿ ðåìîíò è âîäîñíàáæåíèå âðåìåííî îòêëþ÷åíî. n Äîñòàòî÷íî ëè äàâëåíèå â âîäîïðîâîäå? Âîçìîæíî, íåèñïðàâåí àâòîêëàâ. n Íå çàñîðåí ëè ôèëüòð? Ôèëüòð íà çàëèâíîì øëàíãå ìîæåò áûòü çàáèò èçâåñòêîâûìè ÷àñòèöàìè èëè ìóñîðîì, îñòàâøèìñÿ ïîñëå ðåìîíòà âîäîïðîâîäà. n Íå ïåðåæàò ëè øëàíã ïîäà÷è âîäû? Ïðîñëåäèòå, êàê ïðîëîæåí øëàíã, íåò ëè èçãèáîâ è ïåðåëîìîâ.
Ìàøèíà çàëèâàåò è ñëèâàåò âîäó îäíîâðåìåííî. n Íå ñëèøêîì ëè íèçêî ðàñïîëîæåí ñëèâíîé øëàíã? Êîíåö øëàíãà äîëæåí íàõîäèòñÿ íà âûñîòå 60100 ñì. n Íå îêàçàëñÿ ëè êîíåö øëàíãà â âîäå? n Èìååòñÿ ëè îòâîäíàÿ òðóáêà â ñëèâíîé ñèñòåìå? n Åñëè ïîïûòêè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü íå óâåí÷àëèñü óñïåõîì, âûêëþ÷èòå ìàøèíó, ïåðåêðîéòå âîäó è îáðàòèòåñü â ñåðâèñíûé öåíòð çà ïîìîùüþ. n Íà âåðõíèõ ýòàæàõ çäàíèé ìîæåò ñêàçàòüñÿ òàê íàçûâàåìûé ñèôîííûé ýôôåêò. Äëÿ åãî óñòðàíåíèÿ óñòàíàâëèâàþò ñïåöèàëüíûé àíòèñèôîí.
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 8
n Íå ïåðåæàò ëè ñëèâíîé
Ïðîáëåìû ïðè ñëèâå âîäû è îòæèìå. n Ïðåäïîëàãàåò ëè âûáðàííàÿ ïðîãðàììà àâòîìàòè÷åñêèé ñëèâ?  íåêîòîðûõ ïðîãðàììà ñëèâ âûïîëíÿåòñÿ âðó÷íóþ. n Áûëà ëè âûáðàíà ôóíêöèÿ Ëåãêîå Ãëàæåíèå?
Çàâåðøèòå ïðîãðàììó íàæàòèåì êíîïêè select. n Íå çàñîðåí ëè ñëèâíîé íàñîñ? Äëÿ ïðîâåðêè çàêðîéòå êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç ñåòè, äàëåå ñì. èíñòðóêöèè íà ñ. 11. Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûçîâèòå ñïåöèàëèñòà ñåðâèñíîãî öåíòðà. Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
øëàíã? Ïðîñëåäèòå, êàê ïðîëîæåí øëàíã, íåò ëè èçãèáîâ è ïåðåëîìîâ. n Íåò ëè çàñîðîâ â êàíàëèçàöèè? Â êàêîì ñîñòÿíèè óäëèíèòåëü ñëèâíîãî øëàíãà? Íåñòàíäàðòíûé óäëèíèòåëü ìîæåò çàäåðæèâàòü âîäó.
Ñèëüíàÿ âèáðàöèÿ ïðè îòæèìå. n Ñíÿòû ëè òðàíñïîðòèðîâî÷íûå îãðàíè÷èòåëè? Ñì. èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ìàøèíû íà ñëåäóþùåé ñòðàíèöå. n Õîðîøî ëè âûðîâíåíà ìàøèíà? Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ãîðèçîíòàëüíîñòü óñòàíîâêè ìàøèíû. Îòðåãóëèðóéòå ïîëîæåíèå íîæåê ìàøèíû.
n Äîñòàòî÷åí ëè çàçîð
ìåæäó ìàøèíîé, ñòåíîé è îêðóæàþùèìè ïðåäìåòàìè? Åñëè ýòî íå âñòðàèâàåìàÿ ìîäåëü, òî åé íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü íåêîòîðîå ïðîñòðàíñòâî (íåñêîëüêî ñàíòèìåòðîâ) äëÿ ïåðåìåùåíèé âî âðåìÿ îòæèìà.
Ïðîòå÷êè. n Ïëîòíî ëè çàòÿíóòî ìåòàëëè÷åñêîå êîëüöî íà êîíöå çàëèâíîãî øëàíãà? Çàêðîéòå êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç ñåòè, ïîäòÿíèòå êîëüöî ðóêàìè áåç îñîáûç óñèëèé. n Íåò ëè çàñîðà â ðàñïðåäåëèòåëå ìîþùèõ ñðåäñòâ? Èçâëåêèòå ðàñïðåäåëèòåëü è ïðîìîéòå åãî â ïðîòî÷íîé âîäå. n Íàäåæíî ëè çàêðåïëåí ñëèâíîé øëàíã? Çàêðîéòå êðàí, âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç ñåòè, ïîäòÿíèòå ñîåäèíåíèå.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ìîäåëü
WES 9 X
ðàìåðû
øèðèíà 59,5 ñì âûñîòà 85 ñì ãëóáèíà 40 ñì
çàãðóçêà
îò 1 äî 5 êã
ýëåêòðè÷åñêèå ïàðàìåòðû
íàïðÿæåíèå 220/230, ÷àñòîòà 50 Ãö max ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü 1850 Âò
ãèäðàâëè÷åñêèå ïàðàìåòðû
max äàâëåíèå 1 MÏa (10 áað) min äàâëåíèå 0,05 MÏa (0,5 áað) îáúåì áàðàáàíà 40 ë
ñêîðîñòü îëòæèìà
äî 900 îá/ìèí
Ñîîòâåòñòâèå ïðîãðàìì óïðàâëåíèÿ íîðìàì IEC 456
ïðîãðàììó 3; òåìïåðàòóðó 60° C; Ïîëîñêàíèå èñïûòàíû ïðè çàãðóçêå 4,5 êã.
Èçáûòî÷íîå ïåíîîáðàçîâàíèå. n Ïîäõîäèò ëè ìîþùåå ñðåäñòâî äëÿ äàííîé ìàøèíû? Ïðîâåðüòå, åñòü óïàêîâêå íàäïèñü: Äëÿ ìàøèííîé ñòèðêè èëè Äëÿ ðó÷íîé è ìàøèííîé ñòèðêè. n Ïðàâèëüíî ëè âû äîçèðóåòå ìîþùåå ñðåäñòâî? Ïåðåäîçèðîâêà ìîþùåãî íå òîëüêî óõóäøàåò êà÷åñòâî ñòèðêè, íî è ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû. Åñëè ïîñëå ïðîâåðêè ìàøèíà ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü íå äîëæíûì îáðàçîì, ñâÿæèòåñü ñ ñåðâèñíûì öåíòðîì, îáñëóæèâàþùèì ïðîäóêöèþ ìàðêè Ariston, è íå çàáóäüòå ñîîáùèòü ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ: õàðàêòåð íåèñïðàâíîñòè; ìîäåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû (Mod. ...); çàâîäñêîé íîìåð (S/ N...). Ýòè äàííûå óêàçàíû â òàáëè÷êå íà çàäíåé ñòåíêå âàøåé ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
; Èíòåíñèâíîñòü öèêëà ñòèðêè
Ìàøèíà ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì äèðåêòèâàì: -73/23 ÅÅÑ îò 19.02.73 (íèçêîãî íàïðÿæåíèÿ) è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè -89/336 ÅÅÑ îò 03.05.89 (ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè) è ïîñëåäóþùèå ìîäèôèêàöèè
9 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
;
M
Ðàñïàêîâêà è óñòàíîâêà
Ðàñïàêîâêà è óñòàíîâêà Ïîçàáîòüòåñü î ïðàâèëüíîé óñòàíîâêå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, è ó âàñ íå áóäåò ìíîãèõ ïðîáëåì.
Ðàñïàêóéòå ìàøèíó. Óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âíåøíèõ ïîâðåæäåíèé. Åñëèóâàñâîçíèêëèêàêèå-òîñîìíåíèÿ,íåâêëþ÷àéòåìàøèíóíåìåäëåííîñâÿæèòåñüñêâàëèôèöèðîâàííûìóïîëíîìî÷åííûìñïåöèàëèñòîì. Íàâðåìÿòðàíñïîðòèðîâêèïîäâèæíûåóçëûìàøèíûêðåïÿòñÿ÷åòûðüìÿâèíòàìè÷åðåççàäíþþñòåíêó.
Òðàíñïîðòèðîâî÷íûå âèíòû äîëæíû áûòü óäàëåíû äî òîãî, êàê âû íà÷íåòåïîëüçîâàòüñÿìàøèíîé.Îáðàçîâàâøèåñÿ îòâåðñòèÿ çàêðîéòå ïëàñòèêîâûìè çàãëóøêàìè (âõîäÿò â êîìïëåêò ïîñòàâêè ìàøèíû). Âíèìàíèå! Çàêóïîðèòå ïðîáêîé (âõîäÿùåé â êîìïëåêò) 3 îòâåðñòèÿ, â êîòîðûõ áûëà ðàçìåùåíà âèëêà è êîòîðûå ðàñïîëîæåíû íà çàäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ñíèçó. Âûðàâíèâàíèå Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå î÷åíü âàæíî äëÿ ðàáîòû ìàøèíû. Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî, îòðåãóëèðóéòå åå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå ïóòåì âðàùåíèÿ ïåðåäíèõ íîæåê. Ïðîâåðüòå ïî óðîâíþ ãîðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà. Îòêëîíåíèå îò ãîðèçîíòàëè íå äîëæíî áûòü áîëåå 2°. Åñëè ìàøèíà óñòàíîâëåíà íà êîâðîâîì ïîêðûòèè, ïðîâåðüòå, íå ïåðåêðûòû ëè âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ â äíèùå ìàøèíû.
Ðåãóëèðóåìûå ïåðåäíèå íîæêè.
Ñîõðàíÿéòå áëîêèðóþùèå âèíòû è âòóëêè, êîòîðûå ìîãóò îïÿòü ïîíàäîáèòüñÿ ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ìàøèíû.
Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé ñåòè Äàâëåíèå âîäû â âîäîïðîâîäå äîëæíî íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ, óêàçàííûõ â èíôîðìàöèîííîé òàáëè÷êå íà çàäíåé ïàíåëè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Íàâåðíèòå çàëèâíîé øëàíã íà âûâîä âîäîïðîâîäà, èìåþùèé íàðóæíóþ ðåçüáó 3/4 äþéìà, è ïðîâåðüòå íàäåæíîñòü ñîåäèíåíèÿ. Ñîåäèíåíèå óïëîòíÿåòñÿ ðåçèíîâîé ïðîêëàäêîé, ñîâìåùåííîé ñ ôèëüòðîì.
çàôèêñèðóéòåñëèâíîéøëàíãíàçàäíåé ñòåíêå êîðïóñà ìàøèíû ñ ïîìîùüþ çàæèìà.
A
Ôèëüòð íà ðåçèíîâîì øëàíãå.
Åñëè ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê íîâîìó âîäîïðîâîäó èëè ê âîäîïðîâîäó, êîòîðûé äîëãî íå èñïîëüçîâàëñÿ, òî ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì øëàíãà îòêðîéòå êðàí è ñëåéòå ãðÿçíóþ âîäó. Ýòî ïðåäîõðàíèò ìàøèíó îò ïîâðåæäåíèé. Ïðèñîåäèíèòå çàãíóòûé êîíåö øëàíãà ê âîäîïðèåìíèêó ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Âîäîïðèåìíèê íàâåðõó, ñïðàâà.
Ïîäêëþ÷åíèå ñëèâíîãî øëàíãà Íà çàäíåé ñòåíêå ìàøèíû èìåþòñÿ äâà êðþêà, ïðàâûé è ëåâûé, êîòîðûìè êðåïèòñÿ ñëèâíîé øëàíã. Ïðèñîåäèíèòå ñëèâíîé øëàíã ê òðóáîïðîâîäó êàíàëèçàöèîííîé ñèñòåìû èëè ïîâåñüòå åãî êîíåö íà êðàé ðàêîâèíû èëè âàííû. Øëàíã íå äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ. Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíà ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñîòå 60-100 ñì. Åñëè íåîáõîäèìî çàêðåïèòü êîíåö øëàíãà íà âûñîòå íèæå 60 ñì, òî
Êðþê, èñïîëüçóåìûé äëÿ êðåïëåíèÿ øëàíãà íà âûñîòå íèæå 60 ñì.
Åñëè øëàíã âñòàâëÿåòñÿ â ñëèâ ðàêîâèíû èëè âàííîé, èñïîëüçóéòå ïëàñòèêîâóþ íàïðàâëÿþùóþ, êîòîðàÿ áóäåò äåðæàòü êîíåö øëàíãà ñòðîãî âíèç è ïðåäîòâðàòèò ðàçáðûçãèâàíèå âîäû.
Ýëåêòðè÷åñêèå ñîåäèíåíèÿ Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ìàøèíû â ñåòü óáåäèòåñü, ÷òî: 1) Ðîçåòêà è ïðîâîäêà ñîîòâåòñòâóþò ìàêñèìàëüíîé íàãðóçêå, óêàçàííîé â òàáëè÷êå íà çàäíåé ñòåíêå ìàøèíû, à òàêæå îòâå÷àþò òðåáîâàíèÿì äåéñòâóþùèõ ñòàíäàðòîâ. 2) Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ íàõîäèòñÿ â ïðåäåëàõ, óêàçàííûõ â òàáëè÷êå íà çàäíåé ñòåíêå ìàøèíû. 3) Ðîçåòêà è âèëêà äîëæíû áûòü îäíîãî òèïà.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó, íî íè â êîåì ñëó÷àå íå ïîëüçóéòåñü ïåðåõîäíèêàìè. 4) Âñå ýëåêòðè÷åñêèå äîìàøíèå ïðèáîðû èìåþò íàäåæíîå çàçåìëåíèå.âûçâàííûé íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ íîðì óñòàíîâêè.
Ïëàñòèêîâàÿ íàïðàâëÿþùàÿ è êðåïëåíèå øëàíãà â ñëèâå âàííîé (ðàêîâèíû).
Êîíåö øëàíãà íè ïðè êàêèõ óñëîâèÿõ íå äîëæåí íàõîäèòüñÿ â âîäå. Äîïóñêàåòñÿ íàðàùèâàíèå ñëèâíîãî øëàíãà äðóãèì øëàíãîì ñ òàêèì æå äèàìåòðîì è äëèíîé äî 150 ñì. Åñëè ñëèâíîé øëàíã âñòðîåí â êàíàëèçàöèþ, íà âåðõíèõ ýòàæàõ ìîæåò ñîçäàòüñÿ ñèôîííûé ýôôåêò ìàøèíà îäíîâðåìåííî ñëèâàåò è çàëèâàåò âîäó. Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïîäîáíîãî ýôôåêòà íà ñëèâíîì øëàíãå óñòàíàâëèâàåòñÿ àíòèñèôîí (ïðîäàåòñÿ â õîçÿéñòâåííûõ ìàãàçèíàõ).
Âíèìàíèå! Ôèðìà ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü, â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ ýòèõ ïðàâèë. Öåëëîôàíîâûå ïàêåòû, ïåíîïëàñòû, ãâîçäû è äðóãèå êîìïîíåíòû óïàêîâêè íå ïîäõîäÿò äëÿ äåòñêèõ èãð, ïîñêîëüêó ÿâëÿþòñÿ ïîòåíöèàëüíûì èñòî÷íèêîì îïàñíîñòè.
. Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 10
Óõîä è îáñëóæèâàíèå ýòî ïðîñòî
Ïðè õîðîøåì îáðàùåíèè Còèðàëüíàÿ ìàøèíà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íàäåæíûé ñïóòíèê è âàø äðóã íà äîëãèå ãîäû Âàøà ïîìîùíèê â äîìå. Âàæíî òîëüêî ñëåäèòü, ÷òîáû ìàøèíà âñåãäà áûëà â íàäëåæàùåé ôîðìå.
Âàøà ìàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ îáåñïå÷åíèÿ áåçîïàñíîé ðàáîòû â òå÷åíèå ìíîãèõ ëåò. Îò âàñ òðåáóåòñÿ ñîâñåì íå ìíîãîå, ÷òîáû ïîääåðæèâàòü èñïðàâíîå ñîñòîÿíèå ìàøèíû. Âî-ïåðâûõ, ïîñëå êàæäîé ñòèðêè îáÿçàòåëüíî çàêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí, òàê êàê ïîñòîÿííûé íàïîð âîäû ìîæåò ïðèâåñòè ê êîðîáëåíèþ íåêîòîðûõ äåòàëåé ìàøèíû. Êðîìå òîãî, ýòèì âû ñíèçèòå ðèñê ïîÿâëåíèÿ ïðîòå÷åê. Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè ñëèøêîì æåñòêàÿ, ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè, óäàëÿþùèìè èçâåñòü. (Æåñòêàÿ âîäà îáû÷íî îñòàâëÿåò áåëåñûå ñëåäû íà êðàíàõ è ñëèâíûõ îòâåðñòèÿõ. Îáðàòèòåñü â æèëèùíîýêñïëóàòàöèîííóþ êîíòîðó, åñëè õîòèòå ïîëó÷èòü áîëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ î êà÷åñòâå âîäû â âàøåé ìåñòíîñòè.) Ïåðåä ñòèðêîé îäåæäû óäàëèòå èç êàðìàíîâ âñå ìåëêèå, òâåðäûå è îñòðûå ïðåäìåòû. Êîðïóñ ìàøèíû ìîéòå òåïëîé âîäîé ñ ìûëîì.
Âàæíî ðåãóëÿðíî ïðîìûâàòü ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ. ×òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïðèñûõàíèå îñòàòêîâ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, ïîìåñòèòå íà íåñêîëüêî ìèíóò ðàñïðåäåëèòåëü ïîä ñòðóþ âîäû. Íå ïðåâûøàéòå ðåêîìåíäîâàííûå äîçû ìîþùèõ ñðåäñòâ.  ñîñòàâ âñåõ ñðåäñòâ, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ ñòèðàëüíûõ ìàøèí, âõîäèò àíòèíàêèïèí. Åñëè âîäà â âàøåé ìåñòíîñòè îòëè÷àåòñÿ îñîáîé æåñòêîñòüþ, òî êðîìå èñïîëüçîâàíèÿ ñìÿã÷èòåëÿ âîäû ïðè êàæäîé ñòèðêå, èçðåäêà ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó, ïóñòèâ ìàøèíó íà âûïîëíåíèå ïðîãðàììû ñòèðêè áåç áåëüÿ è ìîþùåãî ñðåäñòâà ñ îäíèì ëèøü óäàëèòåëåì íàêèïè. Íå èñïîëüçóéòå ñëèøêîì ìíîãî ìîþùèõ ñðåäñòâ è äîáàâîê, òàê êàê ýòî ïðèâîäèò ê îáðàçîâàíèþ èçáûòî÷íîé ïåíû, íàêèïè è, â êîíöå êîíöîâ, ìîæåò ïîâðåäèòü ìàøèíó.
Íå çàáóäüòå ïðîâåðèòü âñå êîðìàíû: ìàëåíüêèå ïðåäìåòû ìîãóò ïîâðåäèòü âàøåìó äðóãó Còèðàëüíàÿ ìàøèíà.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïðîâåðÿéòå íàñîñ è ðåçèíîâûé øëàíã Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà íàñîñîì ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò ñïåöèàëüíîé ÷èñòêè. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è ïð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ. Äëÿ èõ èçâëå÷åíèÿ íàñîñ îáîðóäîâàí óëîâèòåëåì, èëè ôèëüòðîì, äîñòóï ê êîòîðîìó çàêðûò íèæíåé ïåðåäíåé ïàíåëüþ. Ñ ïîìîùüþ îòâåðòêè îòêðîéòå ïàíåëü (ðèñ. 1), ïîâåðíèòå êðûøêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè (ðèñ. 2) è èçâëåêèòå ôèëüòð. Îñìîòðèòå ôèëüòð. Ðåçèíîâûé øëàíã Ïðîâåðÿéòå øëàíã íå ðåæå îäíîãî ðàçà â ãîä. Ïðè ëþáûõ ïðèçíàêàõ òå÷è èëè ïîâðåæäåíèÿ íåìåäëåííî çàìåíèòå øëàíã. Íåèñïðàâíûé øëàíã, íàõîäÿùèéñÿ ïîä äàâëåíèåì, ìîæåò âíåçàïíî ëîïíóòü âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
Âíèìàíèå: Ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ïàíåëü è âûíóòü ôèëüòð, à òàêæå ïåðåä âûïîëíåíèåì ëþáûõ îïåðàöèé ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ, óáåäèòåñü, ÷òî ìàøèíà çàêîí÷èëà öèêë ñòèðêè, è âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç ñåòè. Âî âðåìÿ èçâëå÷åíèÿ ôèëüòðà ìîæåò âûëèòüñÿ íåìíîãî âîäû ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå. Óñòàíîâèòå ôèëüòð íà ìåñòî è ïëîòíî çàêðîéòå êðûøêó. Ïðîñëåäèòå, ÷òîáû êðþêè â íèæíåé ÷àñòè âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå îòâåðñòèÿ.
11 Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
M
Íå ïðîñòî âàæíî, à ñâåðõâàæíî
Âàøà ñîáñòâåííàÿ áåçîïàñíîñòü ìàøèíà ñêîíñòðóèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ñàìûìè è áåçîïàñíîñòü âàøèõ äåòåé Còèðàëüíàÿ ñòðîãèìè ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè è ñòàíäàðòàìè, ÷òîáû âû è âàøà ñåìüÿ ÷óâñòâîâàëè ñåáÿ çàùèùåííûìè.
Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë. Îí ñîäåðæèò èíôîðìàöèþ, êàñàþùóþñÿ Âàøåé ëè÷íîé áåçîïàñíîñòè ïðè óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîì îáñëóæèâàíèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. 1. Ìàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ óñòàíîâêè â ïîìåùåíèè. Íè ïðè êàêèõ îáñòîÿòåëüñòâàõ íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó íà óëèöå, õîòÿ áû è ïîä íàâåñîì (îñîáåííî îïàñíî âî âðåìÿ äîæäÿ è ãðîçû). 2. Ìàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âçðîñëûõ ïîëüçîâàòåëåé è òîëüêî äëÿ áûòîâîé ñòèðêè ïðè ñòðîãîì ñîáëþäåíèè èíñòðóêöèé è ïðàâèë, èçëîæåííûõ â íàñòîÿùåì äîêóìåíòå. 3. Ìàøèíà îáëàäàåò áîëüøèì âåñîì. Ïåðåäâèãàéòå ìàøèíó î÷åíü îñòîðîæíî è òîëüêî ñ ïîìîùüþ äâóõòðåõ ÷åëîâåê. 4. Ïåðåä çàãðóçêîé íîâîé ïîðöèè áåëüÿ ïðîâåðÿéòå, íå îñòàëîñü ëè â ìàøèíå ÷òî-ëèáî îò ïðåäûäóùåé ñòèðêè.
5. Íå êàñàéòåñü ðàáîòàþùåé ìàøèíû, åñëè âàøè ðóêè èëè íîãè ìîêðûå èëè ñûðûå; íå ïîëüçóéòåñü ìàøèíîé áîñèêîì. 6. Íå ïîëüçóéòåñü óäëèíèòåëÿìè èëè òðîéíèêàìè ýòî îïàñíî, îñîáåííî â ñðåäå ñ ïîâûøåííîé âëàæíîñòüþ. Óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè ïåðåãèáîâ, èçëîìîâ è èíûõ ïîâðåæäåíèé íà êàáåëå ýëåêòðîïèòàíèÿ.
7. Íå ïîëüçóéòåñü ìîþùèìè ñðåäñòâàìè äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè, òàê êàê ïîâûøåííîå ïåíîîáðàçîâàíèå, õàðàêòåðíîå äëÿ ýòèõ ñðåäñòâ, ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîëîìêå ìàøèíû.
Òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûé ñïåöèàëèñò è òîëüêî ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè Indesit!
8. Íå òÿíèòå ïðîâîä, ÷òîáû âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè: ýòî î÷åíü îïàñíî. 9. Áóäüòå îñòîðîæíû: âîäà, ñëèâàåìàÿ èç ðàáîòàþùåé ìàøèíû, ìîæåò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷åé. Äâåðöà ìàøèíû â ïðîöåññå ðàáîòû òàêæå ðàçîãðåâàåòñÿ. Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïîäõîäèëè ê ðàáîòàþùåé ìàøèíå è íå ïðèêàñàëèñü ê äâåðöå. Íå ïûòàéòåñü ñ ñèëîé îòêðûòü äâåðöó, òàê êàê ýòî ïðèâåäåò ê ïîëîìêå ìåõàíèçìà çàìêà. 10. Åñëè âû çàìåòèëè ÷òî-òî íåîáû÷íîå â ðàáîòå ìàøèíû, ïåðåêðîéòå êðàí ïîäà÷è âîäû è âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè. Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî âñêðûòü è îòðåìîíòèðîâàòü ìàøèíó.
Êàê çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñïåöèàëüíûì ïèòàþùèì êàáåëåì, êîòîðûé ìîæíî ïðèîáðåñòè òîëüêî â àâòîðèçîâàííîì Öåíòðå òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Çàìåíà êàáåëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ âûïîëíÿåòñÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:
1. Âûêëþ÷èòå ìàøèíó èç ýëåêòðîñåòè. 2. Îòâåðíèòå äâà âèíòà I, ñíèìèòå êðûøêó (ðèñ. 3). 3. Îòñîåäèíèòå ïðîâîäà îò ïîäàâèòåëÿ ðàäèîïîìåõ F (ðèñ. 4). Îáðàòèòå âíèìàíèå íà öâåò è ðàñïîëîæåíèå ïðîâîäîâ: ñèíèé = ïðîâîä N, êîðè÷íåâûé = ïðî-
âîä L. Ïîñëåäíèì îòñîåäèíèòå . ïðîâîä çàçåìëåíèÿ Ïðèìå÷àíèå: Ñèìâîëû L, N è íàíåñåíû íà êîðïóñå áëîêà ïîäàâëåíèÿ ðàäèîïîìåõ. 4. Íà çàäíåé ñòåíêå ñëåãêà âûäâèíüòå êàáåëüíûé ââîä è äâèæåíèåì ââåðõ âûòàùèòå ïèòàþùèé êàáåëü (ðèñ. 5).
Íîâûé êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ óñòàíàâëèâàåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå. Ïîëîæèòå âåðõíþþ êðûøêó íà ìàøèíó (ðèñ. 6) è ïîäâèíüòå åå âïåðåä òàê, ÷òîáû çàìêè âîøëè â îòâåðñòèÿ. Çàêðåïèòå êðûøêó âèíòàìè.
I
N L F Ðèñ. 3
Ðèñ. 4
Ðèñ. 5
Ðèñ. 6
Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 12
Quick guide Here are the 11 topics explained in this manual. Read, learn and have fun: you will discover many secret ways to get a better wash, more easily and making your washing machine last longer.
1. Installation and removal (p. 22) Installation, after delivery or transport, is the most important operation for the correct functioning of your washing machine. Always check: 1. That the electric system conforms to regulations; 2. That the inlet and draining pipes are connected correctly. Never use hoses that have already been used, always use the new ones provided with your machine. 3. That the washing machine is levelled properly; something worth checking to aid the performance of your washing machine; 4. That the drum's fixing screws have been removed from the back of the washing machine;
2.
What goes in your washing machine and how to start it (p. 14)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3.
Guide to understanding labels (p. 17)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand and equally important for the success of your wash. The guide includes simple instructions to help you choose the right temperature, wash cycles and ironing methods.
4.
Useful tips to avoid mistakes (p. 18)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy. Today, your washing machine offers you helpful advice allowing you to wash wool even better than an expert laundress would by hand.
5.
The detergent dispenser (p. 19)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6.
Understanding the control panel (p. 15 and 16)
Washing machine’s control panel is very simple. It has only a few essential buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s overalls, to the most delicate for wool. Familiarising yourself with it will help you get the best out of your wash while helping your washing machine last longer. It’s easy.
7. Guide to the wash programmes (p. 16) Herein is an easy table to help you choose the right programme, temperature, detergents and possible additives. Choose the right programme and you will get better results with your wash while saving time, water and energy, day after day.
13 Instructions for installation and use
8. Care and maintenance (p. 23) With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion. With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 20 and 21) Before calling a technician, read these pages: immediate solutions may be found for a number of problems. If the problem persists, call your local Indesit customer services who will be pleased to help. Any failure will be repaired, as soon as possible.
10.
Technical characteristics (p. 21)
Herein are the technical features of your washing machine: model type number, electric and water specifications, size, capacity, speed of the spin cycle and compliance with Italian and European regulations.
11. Safety for you and your family (p. 24) Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important for you to read this section carefully.
M What goes in your washer? Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines. Before washing.
The labels say it all.
Divide your washing according to the type of fabric and colour fastness. Empty all pockets (coins, paper, money and small obejects) and ensure all loose buttons are repaired or removed prior to loading.
Always look at the labels: they tell you everything about your garment and how to wash it in the best possible way. The table on page 17 shows all meanings behind these symbols. Their recommendations are important to achieve better wash results.
Dividing your garments according to fabric and colour, is very important for good results
Big and small happily together. This washing machine has a special electronic control device for even distribution: before the spin cycle starts, this device allows the garments to positions themselves, to minimise noise and vibrations during the spin cycle.
Starting the washer After installing your new washing machine, start a wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees. Starting your washing machine in the right way is important for the quality of your wash, to help prevent future problems and enhance life expectancy of your appliance. Once you have loaded your washing machine and added the detergent together with any fabric conditioner, always check that:
For more delicate garments: protect underwear, tights and stockings and delicate items by placing them in a canvas pouch
1. The door is closed correctly. 2. The plug is secured in the socket. 3. The water supply is turned on. Turn the appliance on Press button C (position I). Choose the desired programme The programme is selected according to the type of garments that need to be washed.To choose a programme, refer to the table on page 16. Turn knob A until the selected programme is aligned with the mark on the knob, set all the options available (flashing) as indicated on pages 15 and 16 ), then press (reference button B (Start/Reset). If you want to interrupt the programme in progress, press button B for at least 3 seconds.
At the end of the wash cycle... Wait for symbol to come off and the word End to appear. Then turn the washing machine off by pressing on-off button C (O position). You can now open the washing machine door safely. After having removed the freshly cleaned washing, leave the door open to allow air circulation inside the drum. Always disconnect electricity at the socket and turn off the water supply.
Remember that, in the event of a power failure, or should the washing machine switch itself off, the programme chosen will remain in its memory.
How to eliminate the most common stains Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°. Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately. Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or methyl alcohol. Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag. Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately. Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk. Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the garment as the sheet gradually changes colour. Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Instructions for installation and use 14
Understanding the control panel
Here I’m in command
E
Making the right choice is important. And it’s easy. Programme selector knob Use this knob to select the wash programme. To select a programme, you should turn the knob so that the symbol/number of the desired programme is in line with the pointer on the knob.
Start /Reset This button allows you to start the selected wash programme or to interrupt it. If you press it briefly, the button functions as Start, if you press it for at least 3 seconds, then it functions as Reset. After the Start of the appliance, moving the programme selector knob will have no effect whatsoever. On-off When button C is pressed, the washing machine is switched on, when it is not the machine is switched off. Turning the appliance off does not cancel the selected programme. When the appliance is switched on, all the symbols on the display light up for at least 8 seconds, after which only the ones that can be selected will flash. Detergent dispenser It is divided into three compartments: 1. Detergent for pre-wash; 2. Detergent for the main cycle wash; 3. Fabric conditioner. The washing machine is equipped with an extra compartment 4 (provided as an accessory) for the bleach, to be inserted in compartment 1.
D
mode
select
Display All the options available are displayed on the right-hand side. Use the mode button to select the desired option, and the relative symbol will begin flashing. On the left-hand side, the value or the status (On-Off) of the selected option is displayed, and you can modify it using the select button. To access the subsequent option, press the mode button, otherwise press button B to start the wash cycle. All the options available are listed below. Only options relevant to the selected programme will be displayed. Temperature The display indicates the maximum temperature relating to the programme set, which can be reduced by pressing the select button right down to cold wash (Off). This option is available on all wash programmes. Spin Variation The display indicates the maximum speed relating to the programme set, which can be reduced by
4
1 The detergent dispenser with the additional bleach compartment is here.
15 Instructions for installation and use
C
2
3
pressing the select button right down to its total exclusion (Off). During a wash cycle, the selection of the spin cycle exclusion is indicated by symbol coming on. This option is available on all wash programmes except for number 11 and Drain. Delay Timer This allows you to delay the start of the wash cycle by a minimum of 1 to a maximum of 24 hours by pressing the select button. The enabling of the delayed start is indicated by the symbol coming on and staying on until the wash cycle begins. This option is not available on the Draining and Spin cycle programmes. Easy Ironing This function allows your washing to come out of the machine without creases, making it much easier to iron. The appliance optimises the washing conditions according to the type of fabrics that are being washed. It is enabled with programmes 3-4-5-6-7-8-10-11 and Rinse cycles. To enable it, press the select button until the On sign comes on. In programmes 6-7-8-10-11 and Light Rinse cycles, the wash cycle is interrupted and the washing is left to soak in water before the appliance is drained. To complete the cycle, press the select button. During a wash cycle, the enabling of this option is indicated by symbol coming on. Note: It must not be used with the Stain Erase option.
B
A
Extra Rinse This increases the efficiency of the rinse.We recommend that you use it when dealing with a full load and a great amount of detergent. There are three levels; press the select button to select them. Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-4-5-6-7-8 and Rinse cycles. (see page 19) Stain Erase Thanks to this command, the washing machine will carry out a more intensive wash that optimises the effectiveness of the liquid additives, thus allowing more resistant stains to be removed. To use this, press the select button until the On sign comes on. During a wash cycle, the selectionof this option is indicated coming on. by symbol This option is available on programmes 2-3-4-5-6-7-8 and Rinse cycles. Note: It must not be used with the Easy Ironing option. Wash Intensity This allows you to modify the characteristics of the selected wash programme, according to how soiled the washing is. There are three levels; press the select button to select them. Low
Medium
High
This option is available on programmes 1-2-3-4-5-6-7-8.
Special displays (left-hand side of the display): As soon as you switch the appliance on…. You can display the remaining amount of time of the last wash programme selected.
Programme length During the wash cycle, the amount of time left is displayed.
End of the programme At the end of the programme, the word End is displayed.
Error message In the event of a fault, a message is displayed, (e.g. F-01), which should be communicated to the Service Centre.
During the wash cycle…. You can view the characteristics of the programme in progress by pressing the mode button and also modify them, if need be, by pressing the select button.
Door locked Symbol on indicates that the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, you must wait for it to come off and for the word End to appear before you open the door.
What are you washing today?
A programme for all seasons Type of fabric and degree of soil
Programme Temperature Detergent for wash
Fabric softener
Stain Erase / Bleach
Length of the cycle (minutes)
Description of wash cycle
COTTON Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
1
90°C
◆
◆
Exceptionally soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
2
90°C
◆
◆
Heavily soiled whites and fast colours
3
60°C
◆
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
4
40°C
Slightly soiled coloured delicate fabrics
5
Heavily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
140
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Del./Trad.
125
Wash cycle at 90°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
◆
Del./Trad.
130
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
◆
◆
Del./Trad.
86
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
30°C
◆
◆
Del./Trad.
75
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
6
60°C
◆
◆
Delicate
94
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Slightly soiled fast colour synthetics (all types of slightly soiled garment)
6
40°C
◆
◆
Delicate
79
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colour synthetics (baby linen, etc.)
7
50°C
◆
◆
Delicate
89
Wash cycle at 50°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
8
40°C
◆
◆
Delicate
69
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Delicate colour synthetics (all types of slightly soiled garments)
9
30°C
◆
◆
30
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Wool - Hand wash
10
40°C
◆
◆
49
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and delicate spin cycle
Particularly delicate garments and fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
11
30°C
◆
◆
60
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anticrease or draining
SYNTHETICS
DELICATES
PARTIAL PROGRAMMES Rinse cycles Light rinse cycles
◆ ◆
◆ ◆
Rinse cycles, spin cycles Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle
Draining and spin cycle
Light spin cycle
Draining and delicate spin cycle
Drain
Draining
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button B for at least 3 seconds (Start/Reset). The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and the room temperature.
Special programme Daily wash Your washer has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time. By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes. WE RECOMMEND THE USE OF LIQUID DETERGENT.
Instructions for installation and use 16
Understanding labels Learn the meaning of these symbols and you will get better results, your garments will last longer resulting in an improved wash. All over Europe, garment labels contain messages expressed in small yet important symbols. Understanding them is very important if you want to get better results and treat your garments the way they deserve to be treated.
These symbols are divided in five different categories and , bleaching shapes: washing , ironing , dry cleaning and drying .
Useful tips Turn shirts inside out to get better results and make them last longer. Always empty pockets of their contents. Look at the label: it will always give you useful advice. When loading your washing, try to have a mixture of large to small items.
Make sure you select the right temperature!
Consult and learn the symbols in this table: they will help you obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a better performance out of your washing machine.
Wash Strong action
Bleaching
Ironing
Dry cleaning
Delicate action
High Temp.
Bleaching only in cold water
Low Temperat.
A
cl Wash at 95°C
Drying
Hot iron at max 200°C
Dry clean with any solvent
Medium hot ironing at max 150°C
Dry clean only with perchloride, benzine av., pure alcohol, R111 and R113
Iron at max 110°C
Dry clean with av. benzine, pure alcohol and R113
Spread to dry
Do not dry clean
Hang to dry without spin drying
Machine dryable
P Wash at 60°C
Do not bleach
Do not machine dry
F Wash at 40°C
Wash at 30°C
Hand wash Not washable in water
17 Instructions for installation and use
Not ironable
Dry on clothes hanger
Useful tips Never use your washing machine to wash... torn, fraying or non-hemmed linen. If it is absolutely neccessary, place it in a bag for protection. Do not wash coloured linen with whites.
How much does it weigh? 1 sheet 400-500 gr. 1 pillow case 150-200 gr. 1 tablecloth 400-500 gr. 1 bathrobe 900-1,200 gr. 1 towel 150-250 gr.
Watch the weight! For best results, do not exceed the weight limits stated below (figures show weight of dry garments):
Coloured T-shirts, printed ones and shirts last longer if turned inside out before washing. Printed T-shirts and sweatshirts should always be ironed inside out.
- Resistant fabrics: 5 kg maximum - Synthetic fabrics: 2.5 kg maximum - Delicate fabrics: 2 kg maximum - Pure new wool: 1 kg maximum
Dungaree alert. Very popular “salopette” type overalls have straps with hooks that can damage the drum of your washing machine or other garments during the wash. To minimise the risk, place hooks in the pocket and fasten with safety pins.
Holidays: unplug the appliance. It is recommended that you should unplug the machine from the socket and turn off the water supply. Leave the door ajar to allow air circulation to the draw and the door gasket area.This will prevent unpleasant odours.
WOOL CYCLE For best results, we recommend you use a specific detergent, taking care not to wash more than 1 kg of laundry.
How to wash almost anything Curtains. Curtains tend to crease a great deal. A useful tip to reduce creasing: fold the curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Do not load anything else inside the appliance, this will ensure that the overall weight does not exceed the half load. Remember to use the specific programme 11 which automatically excludes the spin cycle.
Quilted coats and anorak. You can wash quilted coats and wind-cheaters, too, if they are padded with goose or duck down. Do not load more than 2-3 kg and never load 5 kg. Repeat rinse once or twice using the gentle spin.
Trainers. Once you have removed mud and dirt from trainers, you can even wash them with jeans or any other tough garments. Do not wash trainers with whites.
Instructions for installation and use 18
It’s important for a good wash
Useful tips about the detergent dispenser The first secret is the easiest: the detergent dispenser is opened by pull it outwards. You must follow the dosage recommendations provided by the manufacturers when adding detergent or fabric conditioner. Doses will vary according to the wash load, the water hardness and how soiled the washing is. Experience will help you select the right dosage almost automatically: it will become your secret. Before adding detergent for prewashing in compartment 1, make sure that the extra compartment for bleach 4 has not been inserted. Ensure no overfilling when adding fabric conditioner in compartment 3. The washing machine automatically adds the softener to the wash in each programme. Liquid detergent is poured into compar tment 2 just a few seconds before starting the wash cycle.
Remember that liquid detergent is only designed for wash cycles of up to 60 degrees on non pre-wash items. Special containers are sold with liquid or powder detergents for placing inside the washing machine drum, these are positioned according to the instructions found in the detergent box Never use hand wash detergent, because it may form too much foam, which could damage the washing machine. Detergents that are specifically formulated for both hand and machine wash are an exception. One last secret: when washing with cold water, always reduce the amount of detergent you use: it dissolves less easily in cold water than in hot water, so part of it would be wasted.
The detergent dispenser can be removed and cleaned: pull it outwards, as indicated in the figure. Then leave it under running water for a few minutes.
Cutting costs efficiently
In compartment 1: Detergent for pre-washing (powder)
4
1
In compartment 2: Detergent for washing (powder or liquid)
2
3
In compartment 4: Bleach and delicate bleach.
Bleach cycle If bleaching is necessary, the extra case 4 (provided) must be inserted into compartment 1 of the detergent dispenser. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see illustration). The use of the additional bleach container excludes the possibility of using the pre-wash cycle. Traditional bleach can only be used on sturdy white fabrics, whereas delicate bleach can be used for coloured fabrics, synthetics and for wool.
A guide to environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads. DO YOU NEED TO PRE-WASH? For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry. IS A HOT WASH REQUIRED? Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme. BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ... SAVE energy and time by selecting the highest suitable spin speed to reduce the water content in laundry before using a drying programme.
19 Instructions for installation and use
In compartment 3: Additives (softeners, perfumes, etc.)
You cannot bleach with the “Silk” programme and with the “special programmes” (see page 16). Should you wish to bleach separately, pour the bleach into extra compartment 4, set the programme for cotton rinse fabrics or the light rinse for synthetics. The rinse level should be set to Medium or High (see page 15). When bleaching during a normal wash cycle, pour in the detergent and additives into the special compartments (see table on page 16), set the desired programme and select the stain erase option.
Troubleshooting
Before calling, read the following In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for assistance, always check these points. The washing machine fails to start. Is the plug correctly inserted into the socket? It could have been moved whilst cleaning. Is there electricity in the house? A circuit breaker may have switched off as a result of too many electrical appliances working at the same time. Or maybe due to a general failure in your entire area. Is the washing machine door closed properly? For safety reasons, the washing machine cannot work
if the door is open or not shut properly. Is the On/Off button pressed? If it is, then a programmed start has been set. Has the Start/Reset button been pressed? If it is, then a programmed start has been set.
WRONG
Turn off the water supply after use. This will eliminate the possibility of leakage.
Leave the washing machine plugged in while cleaning. Even during maintenance, the appliance should always be unplugged.
Clean the appliance’s exteriors gently. To clean the exteriors and the rubber parts of the appliance, always use a soft cloth dipped in warm and soapy water.
Simple: with the new Indesit technology, you need less than half of it, to get good results on twice as much! This is why you cannot see the water through the door: because there is little, very little of it, to respect the environment yet without renouncing maximum cleanliness. And, on top of that, you are also saving electricity.
Is the water supply turned on? For safety reasons, if the washing machine does not load water, it cannot start a wash cycle.
RIGHT
Always leave the appliance door ajar to avoid bad odours.
But where did all the water go?
Use solvents and aggressive abrasives. Never use solvents or abrasives to clean the external and rubber parts of the washing machine. Neglect the detergent dispenser. It is removable and can easily be cleaned by leaving it under running water. Go on holiday without thinking about her. Before leaving, always make sure that the washing machine is unplugged and that the water supply is turned off.
The washing machine fails to fill with water.
The washing machine continuously fills and drains water.
Is the hose correctly connected to the tap? Is there a water shortage ? There could be work in progress in your building or street. Is there sufficient water pressure? The autoclave may be malfunctioning. Is the tap filter clean? If the water is very calcareous, or if work has recently been carried out on the water piping, the tap filter could be clogged with particles and debris. Is the rubber hose kinked? The tract of the rubber hose bringing water to washing machine must be as straight as possible. Make sure it is not squashed or kinked.
Is the drain hose positioned too low? It must be installed at a height ranging from 60 to 100 cm. Is the end of the hose immersed in water? Does the wall drainage system have a breather pipe? If the problem persists even after these checks, turn the water supply off the machine and call for assistance. If you live on an upper floor of your building, there may be a problem with your drain trap. To solve this problem, a special valve must be installed.
Instructions for installation and use 20
Is the drain hose kinked? The tract of the drain hose must be as straight as possible. Make sure the drain hose is not squashed or kinked. Is the washing machine’s drain duct clogged? Is there an extension of the drain hose? If so, is it positioned incorrectly, blocking the water flow?
The washing machine does not drain or spin. Does the selected programme incorporates water draining? Some programmes stop at the end of the wash cycles and draining will have to be selected manually. Is the “Easy ironing" function -where provided selected? Complete the programme by pressing the select button.
Is there space between the machine and adjacent units? If it is not a built-in model, the washing machine will oscillate a bit during the spin cycle. A few cm of space should therefore be left around it.
Too much foam. Is the detergent appropriate for machine washing? Check whether the definition on its label reads “for machine wash” or “hand and machine wash”, or any other similar wording.
The washing machine leaks.
Excessive vibration during the spin cycle.
Is the drain pump clogged? To check it, turn off the water supply, unplug the washing machine and follow the instructions on page 23, or call for technical assistance.
Always get assistance from authorised technicians and always insist on original spare parts.
Have all transit screws been removed durind installation? See the following page on installation procedures. Has the washing machine been levelled correctly? The levelling of the appliance should be checked periodically. Adjust the feet and check them with a level.
Is the correct amount being used? An excessive amount of detergent, besides producing too much foam, does not guarantee a more effective wash, and causes scaling in the internal parts of the appliance.
Is the metal ring of the inlet hose properly attached? Turn off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment without forcing it. Is the detergent dispenser obstructed? Remove and wash it under tap water. Is the drain hose well attached? Turn off the water supply, unplug the appliance and try tightening its attachment.
If, despite all checks, the washing machine fails to function and the problem persists, call your nearest authorised Customer Service Centre, providing the following information: - the nature of malfunction - the model type no. (Mod. ....) - the serial number (S/N ....) This information can be found on the data plate situated at the back of the washing machine.
Technical characteristics Model
WES 9 X
Dimensions
width 59,5 cm height 85 cm depth 40 cm
Capacity
from 1 to 5 kg
Electrical connections
voltage 220/230 Volt 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 40 litre
Spinning speed
up to 900 rpm
Control programs in programme 3; temperature 60°C; extra rinse compliance with carried out with 4,5 kg load. IEC regulation 456
; wash intensity
;
This appliance conforms with the following E.E.C. directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications - 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
21 Instructions for installation and use
Installation and removal
When the new washer arrives Whether new or just transported to a new house, installation is extremely important for the correct functioning of your washing machine. After removing the appliance from its packaging, check that it is intact. If in doubt, contact a qualified technician immediately. The inside of the machine is supported, for transportation, by four screws on the back panel.
Before using the washing machine, remove the screws, remove the spacers together with the rubber tubes attached to them (keeping all the parts) and use the plastic plugs provided to fill in the holes. Important: Use the cap (provided) to close the 3 holes which housed the stop pin, situated in the right-hand part of the lower back of the washing machine. Levelling The washing machine must be levelled appropriatey in order to guarantee its correct functioning.To level the appliance, the front feet must be adjusted; the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. When placed on carpet, make sure the ventilation is not reduced.
The front feet are adjustable.
Retain the transit screws, spacers and washers. Should you move house then these should be replaced to support the inside of the machine to prevent damage when transporting the machine.
Connection to the water mains Water pressure must range within the values indicated on the data plate on the rear of your washing machine. If the water pipes are new or left unused, then before connecting the machine run the water until clear to remove debris. Connect the inlet hose to a cold water tap having a ¾ “ BSP thread. Ensure that the rubber sealing washers are fitted at each end of the inlet hose, with the fitter washer at the tap end. The hook to be used in case the drain hose ends at a height below 60 cm.
A
If the drains hose empties into a tub or sink then fit the plastic guide and secure it to the tap.
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the threaded connector on the machine rear.
Electric connection Before connecting the appliance to the electric socket, be sure that: 1) the electric socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated on the data plate and in compliance with the law; 2) the supply voltage is included within the values indicated on the data plate; 3) the socket is compatible with the appliance’s plug. If not, do not use adapters, but replace either the socket or the plug; 4) electric household appliances must be equipped with an “earthing” system.
The guide for draining into tubs and sinks.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose There are two hooks (right or left) on the rear of your washing machine to which the drain hose is to be fixed. Insert the other end in a stand pipe or place it on the edge of a sink or tub avoiding excessive kinks and bending. It should be placed at a height ranging from 60 to 100 cm. If it is necessary to fix the end of the hose at a height below 60 cm from the ground, it must be fixed in the appropriate hook placed on the upper part of the back panel.
The end of the drain hose must be positioned so that it cannot become submerged. Extensions are unadvisable. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm. In case of wall draining pipes, their efficiency must be checked by a qualified technician. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Plastic bags, expanded styrofoam, nails and other packaging parts are not children’s toys, and are potentially dangerous.
Instructions for installation and use 22
Easy Care and Maintenance
Treat your machine well and it will provide many years of trouble free service Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it in shape. Your washing machine is designed to provide reliable service over many years. A few simple steps will help to prolong its life and avoid problems. It is advisable, to turn off water taps when the machine is not to be used, this protects the hoses, etc. If the water in your area is too hard, use a deliming product (water is hard if it often leaves whitish stains around taps or drains, especially of bath tubs. For more accurate information as to the type of water in your system, call the local water works or a local plumber). Pockets must always be emptied removing even pins, badges and any other hard object. The washing machine exterior should be cleaned with a rag dipped in lukewarm water and soap.
It is important to wash the detergent dispenser regularly. To prevent dried washing powder from accumulating, place the dispenser under running water for a few minutes.
Never exaggerate with doses. Normal detergents already contain deliming agents. Only if the water is particularly hard, that is, rich in lime content, do we recommend the use of a specific product at every wash. A periodical wash cycle with a dose of a deliming product, without detergents or washing, may prove useful. Never use too much detergent or additives because this could cause an excess amount of foam, scaling and possible damage to the component parts of your washing machine. Do not forget to empty all pockets: small objects can cause damage to your washer.
When in need, check the pump and the rubber hose. The washer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump. Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first ensure that the machine has finished its programme and is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
Fig. 1
To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch the small amount of water present. Release the cover by turning anticlockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced. Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into the slots and ease the top edge back into position.
Fig. 2
The water inlet hose Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
23 Instructions for installation and use
Important for the safe use of your washing machine
Your safety and that of your family
Your washer has been built in compliance with the strictest international safety regulations. To protect you and all your family.
Read these instructions and all the information in this manual carefully: they are an important source, not only of numerous useful tips, but also of vital information on safety, use and maintenance. 1. the machine should not be installed in an outdoor environment, not even when a roof shelters the area, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. 2. It must only be used by adults and exclusively for washing clothes following the instructions provided in this manual. 3. Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. 4. Before loading the washing machine, make sure the drum is empty.
5. Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. 6. Never use extensions or multiple plugs, which are particularly dangerous in humid environments. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
7. Never open the detergent dispenser while the appliance is functioning; do not use hand wash detergent because the abundance of foam could damage its internal parts.
I only want an authorised specialised technician with original Indesit spare parts!
8. Never pull on the supply cable or the washing machine to disconnect it from the wall socket: it is extremely dangerous. 9. While the appliance is functioning, do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. The appliance door, during wash cycles, tends to become hot; ensure that children do no touch it. Never force the washing machine door because this could damage the safety lock which prevents accidental opening when the nachine is working. Allow a few minutes at the end of the program for the lock to release. 10. In case of malfunctio-ning, first close the water tap and unplug the appliance from the wall socket; do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
How to change the power supply cable The washing machine power supply cable is special and can be purchased exclusively from authorised Technical Service Centres. To replace the cable: 1. Make sure that the machine is switched off and unplugged.
2. Remove the covering lid by unscrewing the two screws I, and then pull it towards you [fig. 3]. 3. Disconnect the wires from the radio interference suppressor F [fig. 4] noting as to their position (Blue=N wire; Brown=L wire) leaving the earth wire until last . N.B.: letters L, N and the
symbol are indicated on the radio interference suppressor. 4. Remove the upper part of the cable slightly from the back panel of the appliance, pull the power supply cable upwards and take it out [fig. 5]. To connect the new power supply cable, reverse the procedure.
To put the covering lid back on, rest it on the washing machine [fig. 6] and let it slide forwards until the hooks situated on the front slide into the special slots formed into the control panel and tighten the screws back on.
I
N L F Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Instructions for installation and use 24
Rövid útmutató Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az INDESIT termékét választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét. Kérjük, mielõtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa végig ezt a használati utasítást, hogy a legjobb teljesítményt érje el, minden lehetõséget megismerjen és elkerülje azokat a zavarokat amelyek a nem szabályszerû használatból erednek! A készülék kizárólag háztartási célra használható. Kérjük õrizze meg a használati útmutatót és a készülék eladása vagy elajándékozása esetén adja tovább az új tulajdonosnak! A használati útmutatóban leírtak be nem tartásából eredõ károkért a gyártó nem vállal felelõsséget. Ez a használati útmutató többféle, hasonló típusú készülékre vonatkozik, ezért olyan funkciók leírását is tartalmazhatja, amelyek az Ön készülékén nem találhatók. A mosógép nagy értékû háztartási készülék. Saját érdekében célszerû idõszakonként szakemberrel ellenõriztetni életvédelmi és mûködési szempontból, így a súlyosabb hiba, vagy baleset megelõzhetõ. Ismerje meg az alábbi 11 témakört, amelyeket a késõbbiekben részletesen ismertetünk! Különösen ügyeljen a biztonsági utasítások betartására!
1.
Üzembe helyezés és szállítás (34. old.)
A készülék megfelelõ mûködésének biztosítása érdekében, elengedhetetlen a szakszerû üzembe helyezés. Mindig ellenõrizze, hogy: 1. az elektromos hálózat megfelel-e az elõírásoknak! 2. a vízbevezetõ- és vízelvezetõ csövek helyesen vannak-e csatlakoztatva! Soha ne alkalmazz használt csöveket. 3. a mosógép megfelelõen van-e kiegyensúlyozva! A helyes kiegyensúlyozás biztosítja a készülék hosszú élettartamát. 4. a mosógép hátoldalán található dobrögzítõ csavarok el lettek-e távolítva!
2.
Bepakolás és a mosógép elindítása (26. old.)
6.
A kapcsolótábla ismertetése (27 - 28. old.)
A mosógép kapcsolótáblája nagyon egyszerû. Csak néhány fontos kapcsoló található rajta, amelyek segítségével kiválaszthatja a megfelelõ mosási folyamatot - a legenergikusabbtól kezdve (amely egy szerelõ munkaruhájának kimosására is alkalmas) egészen a gyapjúhoz is alkalmas legkímélõbb programig. Ebben a fejezetben a kapcsolók mûködését ismerheti meg, hogy a legjobb mosási eredményeket érhesse el és hogy biztosítsa a mosógép hosszú élettartamát. Ez nagyon egyszerû.
7.
A mosási programok leírása (28. old.)
Ebben a fejezetben egy egyszerû táblázat segít Önnek a megfelelõ program, hõmérséklet, mosószer és esetleges adalékanyagok kiválasztásában. A megfelelõ program kiválasztásával a mosás eredményesebb lesz és emellett nap mint nap vizet, energiát és idõt takaríthat meg.
8.
Ápolás és karbantartás (35. old.)
A ruhák helyes szétválogatása nagyon fontos a megfelelõ mosási eredmény és a mosógép hosszú élettartamának biztosításához. Ebben a fejezetben néhány tippet és trükköt ismerhet meg a ruhanemû szétválogatásával kapcsolatban: szín, anyag és összetétel szerint.
Csak egy kevés ápolással biztosíthatja a mosógép megfelelõ mûködését. A szükséges karbantartások elvégzésével a mosógép éveken keresztül mosni fog.
3.
9.
A ruhacímkén található szimbólumok jelentése (29. old.)
Problémák és megoldásuk (32. és 33. old.)
A ruhacímkéken található szimbólumok nagyon könnyen érthetõek és fontosak az eredményes mosáshoz. Ebben a fejezetben egyszerû utasítások segítik Önt a helyes hõmérséklet, mosási program és vasalási mód megválasztásában.
Mielõtt a szerelõt hívná olvassa végig ezt a fejezetet: számos problémára megoldást találhat. Amennyiben nem sikerül megszüntetnie a hibát, forduljon az Indesit Vevõszolgálathoz, ahol szívesen segítenek Önnek! Amilyen gyorsan csak lehetséges, minden hibát megpróbálnak megjavítani.
4.
10.
Hasznos tanácsok a hibák elkerüléséhez (30. old.)
Mûszaki adatok (33. old.)
Valamikor nagymamáink adták a jó tanácsokat - ekkor még nem léteztek szintetikus anyagok. Ma már a mosógép kínál hasznos programokat, és így még a gyapjút is jobban moshatja ki, mint kézi mosással.
Ebben a fejezetben találja meg a mosógép mûszaki adatait: a típusszámot, az elektromos és a vízzel kapcsolatos adatokat, a méreteket, a kapacitást, a centrifugálási folyamat sebességét, és a megfelelõségi nyilatkozatot az európai normákhoz.
5.
11.
Mosószertartó (31. old.)
Ebben a fejezetben a mosószer- és a fehérítõszer tartó használatáról olvashat.
25 Használati útmutató
Biztonsági utasítások (36. old.)
Ezt a fejezetet figyelmesen olvassa végig, mert fontos biztonsági utasításokat tartalmaz!
Bepakolás a mosógépbe A mosás elõtt, a jobb mosási eredmény elérése érdekében válogassa szét a ruhákat anyaguk és színük szerint! Kövesse a ruhák címkéjén található utasításokat! Mosás elõtt.
Válogassa szét a mosandó ruhákat anyaguk és színtartósságuk szerint! Távolítson el a zsebekbõl mindent (aprópénzt, papírt, kitûzõt, kis tárgyakat)! Távolítsa el a lógó gombokat és a cipzárakat mindig húzza fel!
Figyelje a ruhákon lévõ címkéket!
Mindig figyelje a ruhákon lévõ címkéket: mindent megtudhat az anyagról és a legmegfelelõbb mosási módról. A 29. oldalon lévõ táblázatban megtalálja a szimbólumok jelentését. A ruhacímkén lévõ jelzések fontosak a jobb mosási eredmény eléréséhez.
Kis és nagy ruhadarabok összekeverése.
Ezt a mosógépet felszerelték egy elektronikus ruhatöltet kiegyensúlyozó berendezéssel, amely biztosítja, hogy amennyire a ruhák és a kezdeti elrendezés lehetõvé teszi, a centrifugálás elõtt a ruhák olyan egyenletesen
M A jó mosási eredmény elérése érdekében nagyon fontos a ruhák anyag és szín szerinti szétválogatása.
amennyire csak lehetséges szét legyenek osztva a dobban. Ezért a mosógép maximális fordulatszámnál sem rezeg és nem okoz zajt.
A készülék üzembe helyezése A mosógép felállítása után végezze el az "1" mosási programot 90°C-on! A mosógép helyes elindítása fontos a mosás minõsége, a problémák megelõzése és a mosógép élettartamának szempontjából. Töltse be a ruhákat, a mosóport, az esetleges adalékokat a mosógépbe és ellenõrizze, hogy: 1. az ajtó jól be van-e zárva! 2. a csatlakozó be van-e dugva az aljzatba! 3. a vízcsap nyitva van-e!
Az érzékenyebb anyagokhoz: a fehérnemûket, harisnyákat és az érzékeny anyagokat tegye egy vászonzsákba, hogy megkímélje azokat!
Kapcsolja be a mosógépet. Nyomja be a C gombot (I pozíció). A megfelelõ program kiválasztása A program kiválasztása a mosandó anyag fajtája szerint történik. A helyes program kiválasztásához hívja segítségül a 28. oldalon található programtáblázatot! Fordítsa el az A programválasztó gombot a kívánt program számjelzésére, Állítsa be valamennyi rendelkezésre álló (világító) funkciót a 27. és 28. oldalon jelöltek szerint (az pontnál), majd nyomja be a B (Start/Reset) gombot!
Ha a folyamatban lévõ programot meg szeretné szakítani, tartsa benyomva a B gombot legalább 3 másodpercen keresztül! A mosás befejezése után... Várja meg, míg az jel kialszik és megjelenik az End felirat! Ezután kapcsolja ki a mosógépet a C be/ki gomb megnyomásával (O pozíció)! Most már biztonságosan kinyithatja a mosógép ajtaját.
A ruha kipakolása után hagyja nyitva vagy félig nyitva az ajtót, hogy elkerülje a kellemetlen szagok képzõdését! Mindig válassza le a mosógépet az elektromos hálózatról és zárja el a vízcsapot! Ne felejtse el, hogy áramszünet vagy a mosógép kikapcsolása után, a kiválasztott program a memóriában marad!
A leggyakoribb foltok eltávolítása
Tinta és golyóstoll: dörzsölje át a foltot metil-, vagy 90°-os alkoholba mártott vattával! Kátrány és olajfolt: friss vajjal kenje be foltot, hagyja rajta egy kis ideig, majd dörzsölje át terpentinnel és azonnal mossa ki! Viasz: kaparja le, itatóspapíron keresztül vasaljon rá forró vasalóval; rögtön utána dörzsölje át egy terpentinnel vagy alkohollal átitatott vattával! Rágógumi: használjon körömlakklemosót és egy ronggyal távolítsa el! Penész: a pamut és fehér len szövetet áztassa a következõ keverékbe: 5 rész víz és egy rész ecet! Utána azonnal mossa ki! Egyéb fehér anyagoknál használjon 10 %-os hidrogén-peroxidot és azonnal mossa ki! Rúzs: gyapjú vagy pamut anyagoknál itassa át a foltot éterrel, selyemnél használjon triklór-etilént! Körömlakk: a ruhanemû foltos felére helyezzen itatóst, itassa át körömlakk lemosóval! Ha az itatós elszínezõdik, fektesse az anyagot az itatós egy másik részére! Fû: alkohollal átitatott vattával dörzsölje át a foltot!
Használati útmutató 26
A kapcsolótábla leírása
Itt Ön irányít
E
Fontos a helyes program kiválasztása. Ez nagyon egyszerû. Programválasztó gomb A program kiválasztásához forgassa el a gombot addig, amíg a kívánt program szimbóluma/ számjelzése egy vonalba kerül a gombon lévõ jelzéssel! Start /Reset Ez a kapcsológomb lehetõvé teszi a beállított mosási program megkezdését vagy megszakítását. Ha rövid ideig nyomja meg a gombot, a Start (Indítás), egy legalább 3 másodperces nyomva tartással pedig a Reset (Megszakítás) funkciót indíthatja be. A Start beállítását követõen a programbeállító gomb elfordítása már nincs hatással a program lefolyására. Be/ kikapcsoló gomb Ha a C gomb be van nyomva a mosógép be van kapcsolva, ha nincs a mosógép ki van kapcsolva. A készülék kikapcsolásával nem törlõdik ki a beállított program. A gép bekapcsolásakor a kijelzon lévo valamennyi szimbólum kigyullad 8 másodpercig, ezután csak azok villognak tovább, amelyeket ki lehet választai. Mosópor adagoló A mosópor adagoló három részbõl áll: 1. mosószer elõmosáshoz 2. mosószer fõmosáshoz 3. öblítõ, lágyító A mosógép tartozéka egy fehérítõtartó pótrekesz 4 (tartozékként mellékelve), amelyet az 1 részbe kell behelyezni.
D
mode
select
Kijelzõ (Display) Valamennyi rendelkezésre álló funkció a jobb oldalon található. A mode gombbal választhatja ki a kívánt funkciót, az annak megfelelõ szimbólum villogni kezd. A bal oldalon látható a kiválasztott funkció állapota (On = bekapcsolva, Off = kikapcsolva) , melyet a select (választás) gombbal módosíthat. A következõ funkció eléréséhez nyomja meg a mode gombot, vagy a mosási ciklus megkezdéséhez nyomja be a B gombot! A következõekben ismertetjük az összes rendelkezésre álló funkciót. A beállított programtól függõen csak az ahhoz tartozó funkciót lehet aktiválni. Hõmérséklet A kijelzõ feltünteti a beállított programra vonatkozó maximális hõmérsékletet, mely a select gomb benyomásával csökkenthetõ egészen hideg mosásig (Off). Ez a funkció valamennyi mosási programnál mûködik. Centrifugálás A kijelzõ feltünteti a beállított programra vonatkozó maximális
1
27 Használati útmutató
B
A
Öblítés Az öblítés hatékonyságának növelését szolgálja. Használatát akkor javasoljuk, ha a mosógép telítve van és nagy mennyiségû mosóport használ. A select gomb segítségével három különbözõ öblítési fokozatot választhat ki. Alacsony
4
A mosószertartó a fehérítõszernek biztosított pótrekesszel itt található.
C
2
3
fordulatszámot, mely a select gomb benyomásával csökkenthetõ egészen a centrifugálás kikapcsolásáig (Off). Folyamatban lévõ mosásnál a centrifuga mûködésének kikapcsolását az szimbólum világítása jelzi. Ez a funkció a 11 és Vízleeresztés programok kivételével valamennyi mosási programnál mûködik. Késleltetett indítás Ezzel a funkcióval elõre beprogramozhatja a készülék elindulását (maximum 24 órával) a select gomb segítségével. A késleltetett indítás aktiválását az szimbólum világítása jelzi a mosási folyamat beindulásáig. Ez a funkció nem választható a Vízleeresztés és a Centrifuga programoknál. Vasalás könnyítõ funkció Ez a mûködés biztosítja a ruhanemû gyûrõdésének elkerülését, tehát könnyebb vasalni. Az anyag típusától függõen a készülék kiválasztja a legmegfelelõbb mosási feltételeket. A 3-4-5-6-7-8-10-11 és az Öblítés programokkal mûködik. A funkció bekapcsolásához tartsa benyomva a select gombot, amíg az On kijelzés meg nem jelenik! A 6-7-8-10-11 és a Kímélõ öblítés programokban a mosási ciklus megszakad és a ruhanemû a víz leeresztésig beáztatva marad. A mosási program befejezéséhez nyomja meg a select gombot! A mosási folyamat során a funkció mûködésbe lépését az szimbólum világítása jelzi. Megjegyzés: Nem alkalmazható a Folttisztító funkciónál.
Közepes
Magas
Ez a funkció az 1-2-3-4-5-6-7-8 és az Öblítés programoknál mûködik. (lásd 31. Folttisztító funkció oldal) Ennél a funkciónál a mosógép intenzívebb mosási folyamatot végez és így optimalizálja a folyékony adalékok hatékonyságát, ezáltal a makacsabb foltok is eltávolíthatók. Aktiválásához tartsa addig benyomva a select gombot, amíg az On felirat meg nem jelenik! A mosási folyamat során a funkció mûködésbe lépését az szimbólum világítása jelzi. Ez a funkció a 2-3-4-5-6-7-8 és az Öblítés programoknál mûködik. Megjegyzés: Nem alkalmazható aVasalás Könnyítõfunkcióvalegyütt. Mosás intenzitása Ez a funkció lehetõvé teszi, hogy a kiválasztott mosási program jellemzõit módosítsa a ruhanemû szennyezõdésének mértékének megfelelõen. A select gomb segítségével három különbözõ intenzitási fokozatot választhat ki. Alacsony
Közepes
Magas
Ez az funkció az 1-2-3-4-5-6-7-8 programoknál mûködik.
Egyéb kijelzések
(a kijelzõ bal oldalán): Amint a mosógépet bekapcsolja.... Leolvashatja a beállított programhoz szükséges mosási idõt.
Hibajelzés Zavar esetén láthatóvá válik egy hibajelzés, melyet a szervíznek kell megadnia (pl.: F-01). A program vége A program befejezésekor az End felirat jelenik meg.
A program idõtartama A mosási ciklus alatt a fennmaradt idõtartam láthatóvá válik.
A mosási folyamat közben.... A már futó program beállításait a mode gomb megnyomásával olvashatja le és a select gombbal változtathatja meg.
érdekében zárva van. A károk elkerülése végett az ajtót csak akkor nyissa ki, amikor a jelzés kialszik és az End felirat megjelenik!
Ajtózár szimbólum világítása A mutatja, hogy a mosógép ajtaja a biztonságos muködés
Ma mit szeretne mosni?
Programtáblázat Textilfajta és a szennyezõdés mértéke
ProgramHõmérséklet- Mosószer a választóválasztó mosáshoz gomb állása gomb állása
Öblítõ
Folt eltávolító A program A mosási program leírása gomb / idõtartama fehérítõszer (perc)
PAMUT ANYAGOK 140
Elõmosás, fõmosás 90°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
Kímélõ / hagyományos
125
Mosás 90°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
◆
Kímélõ / hagyományos
130
Mosás 60°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
◆
◆
Kímélõ / hagyományos
86
Mosás 40°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
30°C
◆
◆
Kímélõ / hagyományos
75
Mosás 30°C-on, öblítések, közbensõ és végsõ centrifugálás
6
60°C
◆
◆
Kímélõ
94
Mosás 60°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy kímélõ centrifugálás
Tartós színû szintetikusok (minden típusú, enyhén szennyezett ruhanemûnél)
6
40°C
◆
◆
Kímélõ
79
Mosás 40°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy kímélõ centrifugálás
Erõsen szennyezett színtartó szintetikus anyagok (csecsemõruhák stb.)
7
50°C
◆
◆
Kímélõ
89
Mosás 50°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy kímélõ centrifugálás
Kényes színes szintetikus anyagok (minden enyhén szennyezett ruhanemû)
8
40°C
◆
◆
Kímélõ
69
Mosás 40°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy kímélõ centrifugálás
Kényes színes szintetikus anyagok (minden enyhén szennyezett ruhanemû)
9
30°C
◆
◆
30
Mosás 30°C-on, öblítések, kímélõ centrifugálás
Gyapjú ruhák (mosógépben mosható gyapjú)
10
40°C
◆
◆
49
Mosás 40°C-on, öblítések, kímélõ centrifugálás
Különösen kényes ruhák és anyagok (függönyök, selyem. viszkóz, stb.)
11
30°C
◆
◆
60
Különösen erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz stb.)
1
90°C
◆
◆
Erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz stb.)
2
90°C
◆
◆
3
60°C
◆
4
40°C
5
Erõsen szennyezett színtartó szintetikus anyagok (csecsemõruhák stb.)
Erõsen szennyezett fehér és színes ruhák Átlagosan szennyezett fehér és színes ruhák (pólók, ingek stb.) Enyhén piszkos kényes színesek SZINTETIKUS ANYAGOK
ÉRZÉKENY ANYAGOK
Mosás 30°C-on, öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy szivattyúzás
RÉSZLEGES PROGRAMOK Öblítés Kímélõ öblítés
◆ ◆
◆ ◆
Öblítések és centrifugálás Öblítések, gyûrõdés elleni védelem vagy szivattyúzás
Centrifugálás
Vízleeresztés és energikus centrifugálás
Kímélõ centrifugálás
Szivattyúzás és kímélõ centrifugálás
Szivattyúzás
Szivattyúzás
Fontos: az éppen beállított mosási program törléséhez legalább 3 másodpercen keresztül nyomva kell tartani a B gombot (Start/Reset). A táblázatban megadott értékek tájékoztató jellegûek, és eltérhetnek a ruhanemû mennyisége és típusa, a hálózati víz hõmérséklete és a szoba hõmérsékletének függvényében.
Speciális programok Mindennapi mosás A mosógép rendelkezik egy enyhén szennyezett ruhákhoz való rövid mosási programmal. A 9-es program beállításával, 30°C -on különbözõ típusú anyagokat moshat együtt (selyem és gyapjú kivételével), maximum 3 kg mennyiséget. Ezzel a programmal idõt és energiát takaríthat meg, mert mindössze 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
Használati útmutató 28
A címkék értelmezése Tanulja meg a szimbólumok jelentését és jobb mosási eredményeket fog elérni és a ruhák tovább fognak tartani! Egész Európában a ruhákon lévõ címkék kicsik, de fontos információkat tartalmaznak. A szimbólumok megértése nagyon fontos a jó mosási eredmény eléréséhez és ruhák megfelelõ kezeléséhez.
A szimbólumok 5 különbözõ kategóriára oszthatók: mosás , fehérítés , vasalás , száraz tisztítás és szárítás .
Hasznos tanácsok Az ingeket kifordítva mossa, hogy jobb mosási eredményt érjen el és hogy a ruha tovább tartson! Mindig ürítse ki a zsebeket a mosás elõtt! Mindig nézze meg a címkét: hasznos tanácsokat nyújtanak! A forgódobba felváltva helyezze be a nagy és a kis ruhadarabokat! Ügyeljen a hõmérséklet helyes kiválasztására!
Tanulja meg a szimbólumok jelentését: segíteni fognak a jobb mosási eredmény elérésében, a ruhák helyes kezelésében és mosógép jobb teljesítményének elérésében!
Mosás Erõs mosás
Fehérítés
Vasalás
Száraz tisztítás
Kímélõ mosás M osás 95°C-on
Szárítás M agas hõmér.
cl Csak hideg vízben fehéríthetõ
Alacsony hõmér.
A Forró vasalás m ax. 200°C-on
Szárazon tisztítható bárm ilyen szerrel
Géppel szárítható
Közepesen forró vasalás m ax. 150°C-on
Perkloriddal, tiszta alkohollal és benzinnel tisztítható
M osás 40°C-on
Vasalás m ax. 110°C-on
Benzinnel és tiszta alkohollal tisztítható
Fektetve szárítandó
M osás 30°C-on
Nem vasalható
Nem tisztítható szárazon
Felakasztva szárítandó centrifugálás nélkül
P M osás 60°C-on
Nem fehéríthetõ
Géppel szárítható
F
Kézzel m osható Vízben nem m osható
29 Használati útmutató
Ruhafogason szárítandó
Hasznos tanácsok Soha ne tegyen a mosógépbe... be nem szegett, rojtos vagy rongyos ruhanemût. Ezeket az anyagokat egy textilzsákban károsodás nélkül moshatja. A fehér és a színes textíliákat ne mossa együtt! Ne lépje túl a táblázatban ajánlott súlyhatárokat! A legjobb eredmények elérése érdekében ne lépje túl a következõkben megadott súlyhatárokat (a súlyok száraz ruhanemûre vonatkoznak): -
Strapabíró anyagok: max. 5 kg Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg Érzékeny anyagok: max. 2 kg Tiszta gyapjú: max. 1 kg
A ruhák súlya 1 lepedõ 400-500 g. 1 párnahuzat 150-200 g. 1 terítõ 400-500 g. 1köntös 900-1200 g. 1 törülközõ 150-250 g. A színes pólók, a mintás pólók és az ingek tovább tartanak, ha kifordítva mossa azokat. A mintás pólókat és ingeket mindig a visszáján vasalja!
Nyaralás elõtt: húzza ki a csatlakozó dugót! Nyaralás elõtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és zárja el a vízcsapot! Hagyja az ajtót nyitva vagy félig nyitva: így a dob és a tömítések szárazak maradnak és nem keletkeznek kellemetlen szagok.
GYAPJÚ PROGRAM A legjobb eredmény elérése érdekében speciális mosószert használjon és ügyeljen arra, hogy a ruha súly ne haladja meg az 1 kg-ot!
Kantáros nadrágok. A manapság nagyon elterjedt "kertésznadrág" típusú ruhákon kapcsos vállpántok vannak, amelyek sérüléseket okozhatnak a mosógép dobjában vagy károsíthatják a többi ruhát a mosás során. Csökkentheti a kockázatot, ha a kapcsokat a zsebbe helyezi és egy biztosító tûvel rögzíti.
Mit hogyan mosson? Függönyök. Nagyon könnyen gyûrõdnek. A gyûrõdést úgy kerülheti el, ha a függönyt jól összehajtogatva egy párnahuzatba vagy valamilyen hálós zsákba teszi és így mossa ki. Külön mossa õket és ügyeljen arra, hogy a súlyuk ne lépje túl a töltõsúly felét! A speciális 11-es programot használja, amely automatikusan kizárja a centrifugálási folyamatot!
Tollkabátok és széldzsekik. A közhiedelemmel ellentétben a széldzsekiket és a tollkabátokat (amennyiben lúdvagy kacsatollból készültek) is moshatja mosógépben. Ne töltsön a gépbe 5 kg-ot, csak maximum 2-3 kg-ot! Egyszer vagy kétszer öblítsen és a kímélõ centrifugálást válassza!
Vászoncipõk. A vászoncipõket tisztítsa meg a komolyabb szennyezõdésektõl és farmerrel, strapabíró anyagokkal mossa együtt! Ne fehér ruhákkal együtt mossa!
Használati útmutató 30
Fontos az eredményes mosáshoz
Hasznos tanácsok a mosószertartóhoz Az elsõ titok a legegyszerûbb: a mosószertartó kifelé fordítva nyílik.
A mosószer és az esetleges adalékanyagok adagolásánál mindig kövesse a gyártó utasításait a csomagoláson! Mindig vegye figyelembe a ruha mennyiségét, a vízkeménységet és a ruhák szennyezettségét! A késõbbiekben az összegyûjtött tapasztalatai alapján adagolhatja a szükséges mennyiséget. Mielõtt az elõmosáshoz betöltené a mosószert az 1 rekeszbe, gyõzõdjön meg arról, hogy a 4 extra fehérítõszer tartó rekesz nincs-e behelyezve! Az adalékok betöltésekor ügyeljen arra, hogy azok ne folyjanak túl a 3 jelû rekeszben található rácson! A mosógép automatikusan kiüríti az öblítõszert minden mosási programban. A folyékony mosószert mindig csak közvetlenül a mosógép indítása elõtt töltse be a 2 rekeszbe! A folyékony mosószer leginkább akkor ajánlott, ha 60°C-ig mos vagy elõmosás nélküli mosóprogramot választ.
A kereskedelemben kapható olyan por- és folyékony mosószertartó, amelyet a csomagoláson található utasítások szerint közvetlenül a dobba kell helyezni. Soha ne használjon kézi mosóport, mert túl sok hab keletkezhet, ami a mosógépet is károsíthatja! Kivételt képeznek a speciálisan kézi és gépi mosásra kifejlesztett mosószerek. Egy utolsó tanács: Hideg mosásnál csökkentse a mosószer mennyiségét: a mosószer hideg vízben nehezebben oldódik fel, és így egy része kárba veszne!
1- rekesz Mosószer elõmosáshoz (por)
4
1
2
3
Fehérítõ program Amennyiben fehérítés szükséges, helyezze be az extra 4 rekeszt (tartozék) a mosószertartó 1 rekeszébe! A fehérítõszer betöltése közben ügyeljen arra, hogy a középen lévõ hengeren megadott "max" töltési magasságot ne lépje túl (ld. az ábrát)! Az extra fehérítõszer tartó rekesz használata kizárja az elõmosási program használatának lehetõségét. Hagyományos fehérítõszert kizárólag strapabíró, fehér anyagokhoz használjon, amíg a kímélõ fehérítõszert színes, szintetikus anyagokhoz és gyapjúhoz is használhatja.
Útmutató a készülék környezetbarát és takarékos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAMENNYISÉG Az ajánlott maximális töltési súlyok használatával energiát, vizet és idõt takaríthat meg. Ha két fél töltet helyett egyszer mos teljes töltettel akár 50 % energiát is MEGTAKARÍTHAT. SZÜKSÉG VAN ELÕMOSÁSRA? Csak erõsen szennyezett ruháknál. Enyhén vagy átlagosan szennyezett ruháknál elõmosás nélküli programok használata javasolt, ezáltal mosószert, idõt, vizet és 5-15 % energiát TAKARÍTHAT MEG. SZÜKSÉG VAN MELEG VÍZRE? Ha a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, vagy vízbe mártja a foltokat, lehetõvé válik az alacsonyabb hõmérsékleten történõ mosás. 60°C-on történõ mosási folyamat használatával akár 50 % energiát is MEGTAKARÍTHAT. SZÁRÍTÓ KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELÕTT... Mindig az alkalmazható leggyorsabb centrifugálási sebességet válassza, hogy a ruhák víztartalma alacsony legyen a szárító program használata elõtt. Ezáltal idõt és energiát TAKARÍTHAT MEG.
31 Használati útmutató
3- rekesz Adalékok (Öblítõ, keményítõ stb.) 4- rekesz Fehérítõszer és kímélõ fehérítõszer
A mosószertartó rekesz kivehetõ a tisztításhoz. Egyszerûen húzza ki a rekeszt az ábrán látható módon és mosogassa el folyó víz alatt!
Takarékossági tanácsok
2- rekesz Mosószer a fomosáshoz (Mosópor vagy folyékony mosószer)
A "selyem" és a "speciális programokkal" nem végezhetõ fehérítés (ld. 28. oldal). Abban az esetben, ha külön szeretne fehéríteni, töltse a fehérítõszert a 4-es pótrekeszbe és válassza az Öblítés szimbólum)a programot ( pamut anyagok vagy a Kímélõ szimbólum) a öblítést ( szintetikus anyagok esetében. Az öblítés fokozatát Közepesre vagy Magasra kell beállítani (lásd 27. oldal). Amikor a normál mosási ciklus folyamán fehérít, töltse a mosószert és az adalékanyagokat a megfelelõ rekeszekbe (lásd a táblázatot a 28. oldalon), állítsa be a kívánt programot és indítsa be a Folttisztító funkciót.
Hiba elhárítás
Mielõtt a szerelõt hívná, olvassa el a következõket A készülék hibás mûködésekor a legtöbb esetben a hiba egyszerûen elhárítható. Mielõtt értesítené a vevõszolgálatot kérjük ellenõrizze a következõ pontokat!
De hova lett az a sok víz?
A készülék nem kapcsol be. A csatlakozó helyesen van az aljzatban? Takarítás közben elmozdulhatott. Van áram a lakásban? Kioldódhatott a biztosíték, mert túl sok elektromos készülék mûködött egy idõben. Vagy lehetséges, hogy áramszünet van a környéken. A mosógép ajtaja jól be van csukva? Biztonsági okokból a mosógép nem mûködik, ha a készülék ajtaja nyitva van, vagy az ajtó nincs jól becsukva.
A be/ki gomb be van nyomva? Lehetséges, hogy programozott start van beállítva. Megnyomta a Start/Reset gombot? Lehetséges, hogy programozott start van beállítva.
Egyszerû: az új Indesit technológiával a fél vízmennyiség elegendõ kétszer annyi mosási eredményhez. Ezért nem láthatja a vizet az ajtón keresztül: mert a környezetvédelem érdekében nagyon kevés a vízmennyiség, anélkül, hogy le kellene mondania a maximális tisztaságról. Mindezek mellett még energiát is megtakaríthat.
Ki van nyitva a vízcsap? Ha a mosógép nem tölt vizet, biztonsági okokból nem lehet elindítani mosási programot.
A mosógép nem tölt be vizet.
HELYES HELYTELEN Zárja el a vízcsapot minden használat után! Ezáltal csökkentheti a vízkárok lehetõségét.
A csatlakozó dugó tisztítás közben be van dugva. A csatlakozó dugó a karbantartási munkálatok közben is legyen mindig kihúzva!
Mindig hagyja nyitva félig a mosógép ajtaját, hogy megakadályozza a kellemetlen szagok képzõdését! Óvatosan tisztítsa a készülék külsõ részeit!
Agresszív oldószer és súrolószer használata. Soha ne használjon oldószereket vagy súrolószereket a mosógép külsõ vagy gumi részeinek tisztításához!
A készülék külsõ felületeinek és a gumi részek tisztításához egy meleg, szappanos vízzel átitatott puha törlõ rongyot használjon!
Elhanyagolni a mosószertartót! Kivehetõ és egyszerûen tisztítható folyó víz alatt. Nyaralni menni anélkül, hogy gondolna a mosógépre. Mielõtt elmenne ellenõrizze, hogy a mosógép csatlakozó dugója ki van-e húzva és a vízcsap el van-e zárva!
Helyesen van csatlakoztatva a csõ a csapra? Elegendõ a vízellátás? Lehet, hogy munkálatok folynak az épületben vagy az utcában. Elegendõ a víznyomás? Lehetséges, hogy a vízvezeték rendszer meghibásodott. A szûrõ tiszta a csapban? Ha a víz nagyon meszes, vagy a közelmúltban javításokat végeztek a vízvezetéken, a csap szûroje eltömõdhetett szennyezõdésekkel vagy hulladékokkal. Nincs megtörve a csõ? A vízbevezetõ csõnek, amely a vizet szállítja a mosógéphez, a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizze, hogy nincs-e megtörve vagy összenyomódva!
A mosógép folyamatosan tölti és üríti a vizet Nincs túl alacsonyan a vízelvezetõ csõ? 60-100 cm közötti magasságban kell beszerelni. Nem ér vízbe a vízelvezetõ csõ vége? Van szellõzése a csatlakoztatott lefolyócsatornának? Ha mindezt ellenõrizte és a probléma még mindig fennáll, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja a vevõszolgálatot! Ha egy épület felsõbb emeletén lakik, problémák adódhatnak a vízelvezetõ csõben. Ennek a problémának a megoldásához egy speciális szelep beépítése szükséges.
Használati útmutató 32
a 35. oldalon található utasításokat, vagy hívja a vevõszolgálatot!
A mosógép nem szivattyúzza ki a vizet és nem centrifugál. Tartalmaz a választott program víz szivattyúzást? Néhány program a mosási folyamat befejezése után félbe szakad és a szivattyúzást külön kell mûködésbe hozni.
Nincs megtörve valahol a vízelvezetõ csõ? A vízelvezetõ csõnek a lehetõ legegyenesebbnek kell lennie. Ellenõrizze, hogy a csõ nincse megtörve vagy összenyomódva valahol! Nincs eltömõdve az elvezetõ vezeték? Az esetlegesen használt elvezetõcsõ hosszabbítás helyesen van beszerelve? Lehetséges, hogy a hosszabbítás hibás elhelyezése gátolja a víz folyását.
Nincs benyomva a "Vasalás könnyítõ funkció" gomb (ha ezzel felszerelték a mosógépét)? Fejezze be a programot a select gomb segítségével. Nincs eltömõdve a szivattyú? Ennek ellenõrzéséhez zárja el a vízcsapot, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és kövesse
Kizárólag a gyártó által engedélyezett szerviz központokhoz forduljon és ragaszkodjon eredeti alkatrészek használatához!
ellenõrizze a készülék szintezését! Az állítható lábacskákkal szintezze a készüléket és ellenõrizze egy szintezõ segítségével! Nincs túlságosan beszorítva a készülék falhoz vagy bútorok közé? Ha a mosógép nem beépíthetõ típusú, akkor a centrifugálás közben egy kicsit rezeg. Ezért hagyjon a mosógép körül néhány cm szabad helyet!
Víz szivárog a mosógépbõl.
Centrifugáláskor a mosógép nagyon rázkódik. Eltávolította a szállításnál használatos összes rögzítõ csavart? Ld. a következõ oldalon a Beszerelés címû fejezetet! Jól ki van egyensúlyozva a készülék? Rendszeresen
Kellõképpen megszorította a vízcsõ rögzítõ gyûrûjét? Zárja el a vízcsapot, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és erõltetés nélkül szorítsa meg! Nincs eltömõdve a mosószertartó? Vegye ki és mosogassa el folyó víz alatt! Helyesen van rögzítve a vízelvezetõ csõ? Zárja el a vízcsapot, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és szorítsa meg!
Túl sok hab képzõdik. Gépi mosásra alkalmas mosószert használt? Ellenõrizze, hogy a mosószer csomagolásán látható-e a "gépi mosáshoz" vagy a "kézi és gépi mosáshoz" meghatározás! Megfelelõ mennyiségû mosószert használt? Ne használjon túl sok mosószert, mert amellett, hogy túl sok hab képzõdik, a mosás hatékonysága sem javul és a készülék belsõ részei is megsérülhetnek. Ha a készülék mindezen ellenõrzések dacára továbbra sem mûködne vagy hibásan mûködik forduljon engedélyezett vevõszolgálathoz az alábbi adatok közlésével: - a hiba fajtája - típusszám (Mod....) - és sorozatszám (S/N...), amelyek a készülék hátoldalán lévõ adattáblán találhatók!
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus
WES 9 X
Méretek
szélesség: 59,5 cm magasság: 85 cm mélysége: 40 cm
Kapacitás
da 1 a 5 Kg
Elektromos csatlakoztatás
feszültség 220/230 Volt 50 Hz maximális teljesítmény: 1850 W
Vízcsatlakoztatás
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob kapacitás: 40 liter
A centrifuga sebessége
Percenként 900 fordulatig
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma szerint
program 3; hõmérséklet 60°C; öblítés
; mosás intenzitása
; 5 kg terheléssel végrehajtva.
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg: 73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai 89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó módosításai
33 Használati útmutató
Üzembe helyezés és szállítás
Amikor az új mosógép megérkezik Akár új mosógéprõl van szó, akár új lakásba szállítja a mosógépet a megfelelõ üzembe helyezés nagyon fontos a mosógép jó mûködése szempontjából. Kicsomagolás után ellenõrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg! Ha bármilyen kétely felmerül a gép épségével kapcsolatban, akkor ne helyezze azt üzembe, hanem forduljon szakemberhez! A készülék belsejét, amely egy rezgõ rendszerbõl áll, a szállítás közben 4 csavarral a hátoldalra rögzítik.
A készülék üzembe helyezése elõtt távolítsa el a fenti rögzítõ csavarokat, távolítsa el a távolságtartó elemeket és a gumi elemeket (minden részt õrizzen meg)! A lyukak helyét az erre szolgáló mûanyag dugókkal zárja le! Fontos: Zárja el a mellékelt dugókkal a mosógép hátsó oldalán, alul a jobb oldalon található 3 lyukat!
Szintezés A mosógép hibátlan mûködése érdekében a gépet feltétlenül ki kell egyensúlyozni. A készülék kiegyensúlyozásához szabályozza az elülsõ állítható lábacskákat, a dõlésszög a készülék tetején mérve, nem haladhatja meg a 2 fokot! Padlószõnyegnél figyeljen arra, a felület szellõzése megfelelõ-e!
Az elülsõ lábak szabályozhatók.
Vízcsatlakoztatás Ellenõrizze, hogy a víznyomás a megengedett értékek közé esike, amelyek a készülék hátoldalán található típuscímkén láthatók! Ha a vízvezeték új vagy régóta nem használta, csatlakoztatás elõtt engedje ki a vizet, amíg teljesen tiszta nem lesz! Csatlakoztassa szorosan a gumicsövet egy 3/4es hidegvízcsapra, és fektesse közé a gumiszûrõ tömítést!
A
Kampó, ha az elvezetõ csõ 60 cm alatti magasságban végzõdik.
Ha a vizet kádba vagy mosdóba vezeti, szerelje fel a mellékelt mûanyagvezetõt, hogy a csõ vége ívelt állásban maradjon! Ily módon elkerülheti, hogy a szivattyúzás közben a csõ elcsússzon és a víz kifolyjon; tanácsos a csövet a vízcsapra rögzíteni.
Elektromos csatlakoztatás Mielõtt bekötné a mosógépet kérjük ellenõrizze, hogy: 1) a rendelkezésre álló aljzat megfelel-e a típuscímkén megadott maximális teljesítménynek és a törvényes elõírásoknak! 2)a hálózati feszültsége megegyezik-e a típuscímkén megadott értékkel! 3) a készülék csatlakozója beillike a az aljzatba; ha nem ne használjon adaptert, hanem cseréltesse ki az aljzatot vagy a csatlakozót! 4) az aljzat megfelelõen földelt-e, amennyiben nem cseréltesse ki azt szakképzett szerelõvel!
A gumicsõ szûrõje.
A csõ másik végét kösse a készülék jobb felsõ részén található nyíláshoz! Muanyagvezetõ a kádba vagy mosdóba történõ leeresztéshez.
Vízbevezetõ nyílás a jobb felsõ oldalon.
Õrizze meg rögzítõ csavarokat és a távolságtartó elemeket! Költözésnél rögzítse ismét a készülék belsõ részeit, így megóvhatja az esetleges sérülésektõl!
magasság alatt rögzítse, akkor rögzítse a csövet fent a hátoldalon található kampóra!
A vízelvezetõ csõ bekötése A készülék hátoldalán két kengyel található (elvezetés jobbra vagy balra) az elvezetõcsõ rögzítéséhez. Kösse a vízelvezetõ csövet egy elvezetõ csõre vagy lógassa a mosdóba vagy a kádba és figyeljen arra, hogy az sehol ne törjön meg vagy nyomódjon össze! A csövet 60 és 100 cm közötti magasságban kell elhelyezni. Ha elkerülhetetlen, hogy a csõ végét 60 cm-es
Ügyeljen arra, hogy a csõ vége ne lógjon vízbe! Nem javasoljuk a csõ meghosszabbítását. Ha ez azonban elkerülhetetlen, ne használjon 150 cm-nél nagyobb hosszabbítást és a hosszabbításnak megegyezõ átmérõjûnek kell lennie, mint az eredeti csõnek. Ha falba süllyesztett leeresztõ nyílás van a lakásban, kérje ki szakember véleményét annak állapotáról! Ha a lakás többemeletes épület felsõ szintjén található, problémák lehetnek az elvezetésnél, a mosógép folyamatosan tölt és ürít. Ennek a kiküszöbölésére kapható a kereskedelemben egy speciális szelep, amelyet az elvezetõ csõre kell szerelni.
A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal. Ügyeljen arra, hogy csomagolóanyagokat (mûanyagzsákok, habszivacs, tû stb.) gyermekek ne érhessék el, mert ezek potenciális veszélyforrások! Használati útmutató 34
Egyszerû ápolás és karbantartás
A készülék karbantartása A mosógép megfelelõ mûködésének biztosításához nagyon fontos a készülék karbantartása. A mosógépet úgy tervezték, hogy éveken keresztül problémamentesen mûködjön. Néhány egyszerû lépéssel meghosszabbíthatja a mosógép élettartamát és elkerülheti a problémákat. Ha a mosógépet nem használja zárja el a vízcsapot, hogy megóvja a tömlõket! Ha az Ön lakókörnyezetében lévõ víz kemény, használjon minden mosásnál speciális vízlágyító terméket, melyet minden adagolásnál a mosópor mellé rendszeresen kell használni. Javasoljuk a CALGON vízlágyító rendszeres használatát. A víz keménységével kapcsolatos információkért forduljon a helyi vízmûvekhez! Mindig ürítse ki a zsebeket! Távolítsa el a tûket, kitûzõket és minden más kemény tárgyat! A mosógép külsõ felületeinek és gumi részeinek tisztításához egy langyos szappanos vízbe mártott rongyot használjon!
Rendszeresen tisztítsa meg a kivehetõ mosószertartót! A lerakódások elkerüléséhez tartsa a mosószertartót néhány percig folyó víz alá! Ne használjon túl sok mosószert és egyéb adalékot! Mindig a gyártó által ajánlott mosószer mennyiséget használja! Ne használjon túl sok mosószert vagy egyéb adalékot, mert amellett, hogy túl sok hab képzõdik, a mosás hatékonysága sem javul és a készülék belsõ részei is megsérülhetnek. Idõnként végezzen el egy mosást ruha és mosószer használata nélkül, erre alkalmas vízkõtelenítovel!
Ne felejtse el kiüríteni a zsebeket: a kis tárgyak károsíthatják a mosógépet!
A gumicsõ és a szivattyú vizsgálata Az Ön készülékét öntisztító szivattyúval szerelték fel. Ezért nem igényel tisztítást vagy karbantartást. Elõfordulhat, hogy bizonyos tárgyak (pl. gombok, aprópénz, csattok stb.) a szivattyúba kerülnek. Mivel ezek nem tudnak a csövön át távozni, összegyûlnek a szivattyú "elõkamrájában", amely a szivattyú alsó részében található. Fontos: Mielõtt eltávolítaná a fedelet, gyõzõdjön meg arról, hogy a mosás befejezõdött, és húzza ki a csatlakozót az aljzatból!
1 ábra
Távolítsa el a mosógép alján lévõ fedõlemezt egy csavarhúzó segítségével (1. ábra)! Helyezzen egy keskeny edényt a mosógép közelében a földre! Csavarja le a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba (2. ábra) és távolítsa el óvatosan az esetleges szennyezõdéseket vagy tárgyakat! A fedõ eltávolítása után kisebb vízmennyiség kifolyása elõfordulhat. A gép elé tett edény felfogja a kifolyó vizet. Szerelje vissza a fedõt és jól húzza meg! Helyezze vissza a fedõlemezt, úgy hogy a kampók a megfelelõ lyukakba illeszkedjenek!
2 ábra
Gumicsõ Évente egyszer ellenõrizze a gumicsövet! Ki kell cserélni, ha repedt vagy sérült. A mosás alatt magas nyomásnak van kitéve, amely a hirtelen kirepedését okozhatja.
35 Használati útmutató
Legfontosabb a készülék biztonságos használata
Biztonsági utasítások Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat és az útmutató összes utasítását, amelyek fontos útmutatásokat adnak a gép biztonságos beszerelésére, annak használatára és karbantartására vonatkozóan.
1. Ne állítsa fel a készüléket szabad téren még akkor sem, ha fedett helyrõl van szó; veszélyes a készüléket esõ és vihar hatásának kitenni! 2. A készüléket csak felnõttek használhatják, csak házi használatra, kizárólag ruhák mosására, e használati útmutató utasításainak betartásával! 3. A nehéz készüléket óvatosan mozdítsa el két vagy három ember segítségével! 4. A ruhák betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a dob üres-e! 5. Ne érintse meg vagy üzemeltesse a készüléket mezítláb vagy ha nedves a keze, lába!
6. Kerülje hosszabbító vagy elosztó használatát, fõleg nedves helyiségben! Ha hosszabb hálózati kábel szükséges, azt csak szakember cserélheti ki az elõírások betartásával. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne törjön meg és ne csípõdjön be sehova!
A mosógépet a nemzetközi biztonsági elõírások betartásával készítették a felhasználó védelme érdekében. 7. Ne nyissa ki a mosószertartót a készülék üzemelése közben! Ne töltsön be kézi mosószert, mert azok használatakor jóval nagyobb mennyiségben képzõdik hab, amely a belsõ alkatrészeket károsíthatja!
Kizárólag a gyártó által engedélyezett szerviz központokhoz forduljon és ragaszkodjon eredeti alkatrészek használatához!
8. A csatlakozódugót soha ne a kábelnél fogva, vagy a mosógép elmozdításával húzza ki az aljzatból! 9. A készülék üzemelése közben ne nyúljon a lefolyóvízbe, mert az nagyon forró lehet! Mosás közben a mosógép ajtaja forró lehet, ügyeljen rá, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá! Soha ne erõltesse az ajtó nyitását, mert így megrongálhatja a biztonsági zárat, amely a mûködés közbeni véletlen nyitást gátolja! A mosás befejezése után csak kb. 3 perc elteltével nyitható ki az ajtó. Három perc elteltével a mosógép ajtaja könnyedén kinyitható. 10.Hiba esetén zárja el a vízcsapot és válassza le a készüléket az áram hálózatról! Soha ne nyúljon a készülék belsõ részeihez! Minden javítást, beleértve a hálózati csatlakozó cseréjét is, csak szakember végezhet.
A hálózati kábel cseréje A hálózati kábel speciális és kizárólag a gyártó által engedélyezett szervízközpontokban cseréltethetõ ki.
Használati útmutató 36
Struèný návod na pouitie práèka Môzete odhali 11 tém, ktoré sú ïalej objasnené na stránkach tohto návodu. Preèítajte si ich, zoznámte sa s nimi, zabavte sa: odhalíte mnoho drobných tajomstiev na lepie pranie, s menou námahou a so zachovaním dlhej ivotnosti vaej práèky. A to najdôleitejie, vetko so zachovaním bezpeènosti.
1.
Intalácia a premiestnenie (str. 46)
Pre správnu funkciu práèka je najdôleitejie vykona po jej zakúpení alebo prevoze správnu intaláciu. Vdy skontrolujte: 1. Èi pripojenie do elektrickej siete vyhovuje vetkým normám a poiadavkám; 2. Èi je prívodná a výpustná hadica správne pripojená. Nikdy nepouívaj pouité hadice; 3. Èi je práèka vyrovnaná do vodorovnej polohy. Stojí to za námahu: výsledkom je zachovanie ivotnosti práèky a kvality bielizne; 4. Èi boli odstránené skrutky upevòujúce bubon, umiestnené v zadnej èasti práèky.
2.
Èo sa vkladá do práèky a zapnutie práèka (str. 38)
Správne rozdelenie bielizne je ve¾mi dôleité pre výsledok prania ale i pre ivotnos práèky. Nauète sa vetky zásady a tajomstvá rozde¾ovania bielizne: k najdôleitejím kritériám jednoznaène patria farba, typ tkaniny a jej krèivos.
3.
Návod na porozumenie visaèiek (str. 41)
7. Sprievodca pracími programami práèka (str. 40) Nájdete tu jednoduchú tabu¾ku, pomocou ktorej môzete vybra správny program, teplotu i dávkovanie pracích a prídavných prostriedkov. Výberom správneho programu si zaistíte najlepie výsledky a denne pritom uetríte èas, vodu a energiu.
8.
Starostlivos a údrba (str. 47)
Práèka je vaa kamarátka: staèí len trochu pozornosti a ona sa vám odmení vernosou a spo¾ahlivosou. Venujte jej náleitú pozornos a ona sa vám odmení rokmi bezproblémovej èinnosti.
Porozumie symbolom uvedeným na visaèkách jednotlivých kusov obleèenia je ve¾mi jednoduché, ale zároveò ve¾mi dôleité pre úspech prania. Nájdete tu jednoduchý návod, ktorý vám pomôe pri výbere správnej teploty, vhodného pracieho programu a spôsobu ehlenia.
9. Problémy a ich rieenia (str. 44 a 45)
Kedysi to boli nae staré mamy, ktoré nám dávali dobré radyumelé vlákna vtedy neexistovali, pranie bolo preto nepochybne jednoduchie. Dnes je zdrojom dobrých rád vaa práèka, ktorá vám umoòuje pra dokonca i vlnu a kamír tak, akoby ich prala v rukách skúsená gazdinka.
10.
4. Uitoèné rady ako sa vyvarova chýb (str. 42) 5.Dávkovaè pracích prostriedkov (str. 43)
Zoznámenie s pouívaním dávkovaèa pracích prostriedkov a priehradky na bieliaci prostriedok.
6.
Zoznámenie sa s ovládacím panelom (str. 39- 40)
Ovládací panel práèka je ve¾mi jednoduchý. Je tu len nieko¾ko základných tlaèidiel, umoòujúcich zvoli akýko¾vek prací cyklus, od najsilnejieho, ktorý vyperie i montérky, a po najoh¾aduplnejí, na pranie kamíru. Dobre sa s ním zoznámte a dosiahnete lepie výsledky a zároveò zaistíte dlhú ivotnos vaej práèky. Je to jednoduché. 37 Rady na lepie pranie
Skôr nez zavoláte servisnú slubu, preèítajte si tieto stránky: ve¾a problémov môete hneï vyriei sám. Ak vak problém pretrváva, zavolajte na èíslo autorizovanej servisnej sluby a akáko¾vek porucha bude urèite rýchlo odstránená.
Technické údaje (str. 45)
Nájdete tu technické parametre vaej práèky: oznaèenie modelu, údaje o elektrickom napájaní a zásobovaní vodou, rozmery, kapacitu, rýchlos mýkania a informácie o zhode s talianskymi a európskymi normami a predpismi.
11.
Vaa bezpeènos a bezpeènos vaich detí (str. 48)
Nájdete tu ve¾mi dôleité pravidlá na zachovanie plnej bezpeènosti vetkých èlenov rodiny. Pretoe to je to najvzácnejie, èo vôbec existuje.
Èo sa vkladá do práèky ?
Ete pred zahájením samotného prania, môzete pre dobrý výsledok prania urobi ve¾mi ve¾a. Rozde¾te bielizeò pod¾a druhu tkaniny a farby. Skontrolujte visaèky a riaïte sa uvedenými symbolmi. Striedajte ve¾ké kusy bielizne s malými. Pred zahájením prania. Rozde¾te bielizeò pod¾a druhu tkaniny a stálosti farby: odde¾te odolnú bielizeò od jemnej bielizne. Bielizeò svetlej farby odde¾te od bielizne tmavej farby. Vyprázdnite vetky vrecká (mince, papieriky, bankovky a iné drobné predmety) a skontrolujte gombíky. Uvo¾nené gombíky priite alebo ich odtrhnite, aby sa pri praní neodtrhli.
Visaèky prezradia vetko. Zakadým skontrolujte visaèky: prezradia vám vetko o druhu bielizne a o najvhodnejom spôsobe jeho prania. Na strane 41 nájdete vetky symboly, ktoré sú uvedené na visaèkách jednotlivých kusov obleèenia. Informácie, ktoré sú na nich uvedené sú dôleitým zdrojom informácií potrebných pre správny spôsob prania a na predåenie ivotnosti obleèenia.
M Rozdelenie bielizne pod¾a druhu tkanín a farieb je z h¾adiska výsledku ve¾mi dôleité
Zariadenie na vyrovnávanie nestability. Táto práèka je vybavená peciálnym zariadením na elektronickú kontrolu vyváenia náplne: toto zariadenie zabezpeèuje, e sa bielizeò ete pred mýkaním, rozloí v bubne èo najrovnomernejie,
v závislosti od druhu bielizne a jej originálneho ulozenia. Pouitie tohto zariadenia vysvet¾uje fakt, e stroj ani pri maximálnych otáèkach, nevibruje a nie je hluèný.
pokynov na str. 39 a 40 (odkazy ) a na záver stlaète tlaèidlo B (Start/Reset). Ak chcete prerui aktuálny prací program, stlaète tlaèidlo B (Start/Reset) aspoò na 3 sekundy.
u koneène môzete otvori dvierka práèky. Po vybratí práve vypraného prádla nechajte dvierka otvorené alebo aspoò pootvorené, aby mohlo dôjs k odpareniu prebytoènej vlhkosti. Vdy zavrite vodovodný kohútik. Pamätajte e v prípade preruenia dodávky elektrickej energie alebo po vypnutí a opätovnom zapnutí práèky, zvolený prací program bude pokraèova v tom bode v ktorom dolo k jeho prerueniu.
Zapnutie práèka
Bezprostredne po intalácii práèky vykonajte jeden prací cyklus s pouitím programu 1 pri 90 °C. Správne uvedenie práèky do èinnosti je ve¾mi dôleité a to z h¾adiska zabezpeèenia kvality prania a tiez vyhnutia sa problémom týkajúcich sa predåenia ivotnosti samotnej práèky. Po vloení bielizne, naplnení dávkovaèa pracími prostriedkami a prípadnými prídavnými prostriedkami, vzdy skontrolujte èi: Jemnú bielizeò, ako sú enské panèukové nohavièky, detské panèuchy, spodná bielizeò a iná málo odolná bielizeò, vlozte do pláteného vrecúka, aby ste ich lepie uchránili
1. Dvierka sú správne zatvorené. 2. Zástrèka sieového prívodu je v zásuvke. 3. Vodovodný kohútik je otvorený. Zapnutie zariadenia Stlaèením tlaèidla C (pozícia I). Vo¾ba programu Vo¾ba pracieho programu prebieha na základe druhu bielizne urèenej na pranie a stupòa jej zneèistenia. Pri vo¾be programu si preèítajte tabu¾ku na strane 40. Otáèajte gombíkom volièa A tak, aby zvolený program bol v jednej rovine s ukazovate¾om na gombíku, zhoduje so symbolom/èíslom zodpovedajúcim poadovanému programu, nastavte doplnkové funkcie z tých, ktoré máte k dispozícii (blikajúce) pod¾a
Po ukonèení prania... Poèkajte kým dôjde k zhasnutiu symbolu a zobrazeniu nápisu End. Potom práèku vypnite stlaèením tlaèidla zapnutievypnutie C (pozícia O). Teraz
Ako odstráni najbenejie kvrny
Atrament a gulièkové pero Vytrie kúskom bavlnenej látky namoèenej v metylalkohole alebo v èistom 90% liehu. Smola Vytrie najprv èerstvým maslom, potom terpentínom a ihneï potom vypra. Vosk Zokraba, vloi látku medzi dva pijavé papiere a preehli horúcou ehlièkou. Potom vytrie kúskom bavlnenej látky alebo metylalkoholom. uvaèka Nanies odlakovaè na nechty a potom opatrne vytrie èistou handrou. Plieseò Bavlnu a biely ¾an je treba namoèi do roztoku zlozeného z 5 dielov vody, jedného dielu bieliaceho prostriedku a lyice octu a ihneï vypra. Ostatné druhy bielej látky je treba namoèi do roztoku vytvoreného z 10 objemových dielov peroxidu vodíka a ihneï opra. Rú Ak sa jedná o vlnu alebo bavlnu, vytrie éterom. V prípade hodvábu poui trichlóretylén. Lak na nechty Poloi látku so kvrnou na pijavý papier, navlhèi rozpúadlom a postupne posúva, úmerne so zmenou zafarbenia papiera. Tráva Vytrie kúskom bavlnenej látky navlhèenej v metylalkohole. Rady na lepie pranie 38
Tu vládnete vy
Zoznámenie sa s ovládacím panelom E
Správny výber je dôleitý. A jednoduchý.
Voliè programov Slúi na vo¾bu pracieho programu. Ak chcete zvoli program, musíte gombík volièa otoèi tak, aby symbol/ èíslo zvoleného programu bol v jednej rovine s ukazovate¾om na gombíku. Start /Reset Toto tlaèidlo umoòuje spusti alebo prerui zvolený prací program. Krátkym stlaèením tlaèidla sa vykonáva Start, stlaèením na dobu minimálne 3 sekundy sa vykonáva Reset. Po Start otáèanie volièa programov nemá u na aktuálny prací cyklus iadny vplyv. Zapnutie-vypnutie Stlaèením tlaèidla C dôjde k zapnutiu práèky. Keï nie je stlaèené, práèka je vypnutá. Vypnutie zariadenia nemá za následok vynulovanie zvoleného programu. Pri zapnutí zariadenia sa rozsvietia vetky symboly prítomné na displeji na 8 sekúnd, potom u svietia len tie, ktoré sú pouite¾né v rámci zvoleného pracieho programu. Dávkovaè pracích prostriedkov Je rozdelený na tri priehradky: 1. Prací prostriedok na predpieranie; 2. Prací prostriedok na pranie; 3. Avivá. Práèka je navye vybavená prídavnou nádobkou 4 (súèas vybavenia) na bieliaci prostriedok, ktorá sa vkladá do priehradky 1.
D
mode
select
Displej V jeho pravej èasti sú zobrazované doplnkové funkcie, ktoré sú k dispozícii. Pomocou tlaèidla Mode môe nastavi zvolenú doplnkovú funkciu; zodpovedajúci symbol zaène blika. V ¾avej èasti je zobrazovaná hodnota alebo stav (On-Off) zvolenej doplnkovej funkcie, ktorý môe meni pomocou tlaèidla Select. Prístup k nasledujúcej funkcii je moný po stlaèení tlaèidla Mode, zahájenie zvoleného pracieho cyklu je moné po stlaèení tlaèidla B (Start/ Reset). Následne sú uvedené vetky funkcie, ktoré sú k dispozícii. V závislosti od nastaveného programu, budú aktívne len pecifické funkcie. Teplota Na displeji je zobrazovaná maximálna teplota vzahujúca sa na nastavený program, ktorá môa by zníená stláèaním tlaèidla Select a po pranie v studenej vode (Off). Táto funkcia je aktívna pri vetkých pracích programoch.
4
1 Dávkovaè pracích prostriedkov s prídavnou nádobkou na bieliaci prostriedok sa nachádza tu.
39 Rady na lepie pranie
C
2
3
Regulácia mýkania Na displeji je zobrazovaná maximálna rýchlos vzahujúca sa na nastavený prací program, ktorá môe by zníená stláèaním tlaèidla Select a po úplné vylúèenie mýkania (Off). Poèas prania je vylúèenie mýkania signalizované od zapnutia práèky prostredníctvom symbolu . Táto funkcia je aktívna pri vetkých pracích programoch, s výnimkou programu 11 a Vypúania.
Delay Timer Umoòuje oneskori èinnos zariadenia o 1 a 24 hodín pomocou tlaèidla Select. Aktivácia oneskoreného tartu je signalizovaná od zapnutia práèky a po tart pracieho cyklu prostredníctvom symbolu Táto funkcia nie je aktívna pri programoch Vypúanie a mýkanie. U¾ahèenie ehlenia Výsledkom pouitia tejto funkcie je menej pokrèená bielizeò ktorá sa ¾ahie ehlí. Pod¾a druhu bielizne zariadenie optimalizuje pracie podmienky. Táto funkcia je aktívna pri programoch 3-4-5-6-7-8-10-11 a Plákanie. Môe ju aktivova stlaèením tlaèidla Select; jej aktivovanie je potvrdené zobrazením nápisu On. Pri programoch 6-7-8-10-11 a Jemné plákanie, sa prací cyklus preruí a bielizeò zostane pred vypúaním vody namoèená. Dokonèenie cyklu je moné po stlaèení tlaèidla Select. Aktivovanie tejto funkcie poèas pracieho programu je signalizované od zapnutia práèky prostredníctvom symbolu . Poznámka: Táto funkcia nesmie by pouitá spolu s funkciou Odstraòovanie kvàn.
B
A
Intenzita plákania Táto funkcia slúi k zvýeniu úèinnosti plákania. Odporúèame ju pouíva pri plne zaaenej práèke a pri zvýenom dávkovaní pracieho prostriedku. Úrovne sú tri, ich vo¾ba sa vykonáva tlaèidlom Select. Nízka Stredná Vysoká Táto funkcia je aktívna pri programoch 1-2-3-4-5-6-7-8 a Plákanie.
Odstraòovanie kvàn (viï str. 43) Pouitie tejto funkcie má za následok intenzívnejí prací cyklus, pri ktorom dochádza k optimalizácii úèinnosti tekutých prídavných prostriedkov, s cie¾om odstráni i tie najodolnejie kvrny. Jej aktivácia sa vykonáva prostredníctvom tlaèidla Select; jej aktivovanie je potvrdené zobrazením nápisu On. Aktivovanie tejto funkcie poèas pracieho programu je signalizované od zapnutia práèky prostredníctvom symbolu . Táto funkcia je aktívna pri programoch 2-3-4-5-6-7-8 a Plákanie. Poznámka: Táto funkcia nesmie by pouitá spolu s funkciou U¾ahèenie ehlenia. Intenzita prania Táto funkcia umoòuje meni úèinnos zvoleného pracieho programu, na základe stupòa zneèistenia pranej bielizne. Úrovne sú tri, ich vo¾ba sa vykonáva tlaèidlom Select. Nízka Stredná Vysoká Táto funkcia je aktívna pri programoch 1-2-3-4-5-6-7-8.
M
Osobitné zobrazenia (¾avá èas displeja): Bezprostredne po zapnutí zariadenia.... Môe zobrazi dobu trvania posledného nastaveného pracieho programu.
Doba trvania programu Poèas pracieho cyklu je zobrazovaný zvyný èas.
Ukonèenie programu Na konci programu dôjde k zobrazeniu nápisu End.
Poruchový kód V prípade poruchy dôjde k zobrazeniu kódu, ktorý je treba odosla Servisnej slube (napr.: F-01).
Poèas prania.... Môe zobrazi údaje o aktuálnom pracom programe stlaèením tlaèidla Mode a prípadne ich meni prostredníctvom tlaèidla Select.
Otvorenie dvierok Rozsvietenie symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok s cie¾om zabráni ich neelate¾nému otvoreniu. Aby sa zabránilo pokodeniu práèky, pred otvorením dvierok je potrebné vyèka na zobrazenie nápisu End.
Èo chce dnes pra?
Programy pre vetky roèné obdobia Druh tkaniny a stupeò zneèistenia
Programy
Teplota
Prací Aviváz prostriedok
Prostriedok na odstraòovanie kvàn / Bieliaci prostriedok
Doba trvania pracieho cyklu (v minútach)
Popis pracieho cyklu
BAVLNA
140
Predpieranie, pranie pri 90°C, plákanie, a závereèné zmýkanie priebezné
Na jemnú bielizeò/ Na benú bielizeò
125
Pranie pri 90°C, plákanie, priebené a závereèné mýkanie
◆
Na jemnú bielizeò/ Na benú bielizeò
130
a Pranie pri 60°C, plákanie, priebezné závereèné zmýkanie
◆
◆
Na jemnú bielizeò/ Na benú bielizeò
86
Pranie pri 40°C, plákanie, priebezné a závereèné zmýkanie
30°C
◆
◆
Na jemnú bielizeò/ Na benú bielizeò
75
a Pranie pri 30°C, plákanie, priebezné závereèné zmýkanie
6
60°C
◆
◆
Na jemnú bielizeò
94
Pranie pri 60°C, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie
Bielizeò zo syntetických tkanín s odolnými farbami (málo zneèistená bielizeò vetkého druhu)
6
40°C
◆
◆
Na jemnú bielizeò
79
Vel'mi zapinená bielizeò zo syntetických tkanín s odolnými farbami (bielizeò pre novorodencov atï.)
7
50°C
◆
◆
Na jemnú bielizeò
89
Bielizeò zo syntetických tkanín s málo odolnými farbami (málo zneèistená bielizeò vetkého druhu)
8
40°C
◆
◆
Na jemnú bielizeò
69
Bielizeò zo syntetických tkanín s málo odolnými farbami (málo zneèistená bielizeò vetkého druhu)
9
30°C
◆
◆
30
Vlna
10
40°C
◆
◆
49
Pranie pri 40°C, plákanie a jemné zmýkanie
Zvlát' jemná bielizeò (záclony, hodváb, viskóza atï.)
11
30°C
◆
◆
60
Pranie pri 30°C, plákanie, zabránenie krèeniu
Vel'mi zneèistená biela bielizeò (plachty, obrusy atï.)
1
90°C
◆
◆
Vel'mi zneèistená biela bielizeò (plachty, obrusy atï.)
2
90°C
◆
◆
Znaène zapinené biele a farebné prádlo z odolných tkanín
3
60°C
◆
Málo zapinená biela bielizeò a farebná jemná bielizeò (koele, trièká atï.)
4
40°C
¼ahko zapinená jemná bielizeò.
5
Vel'mi zapinená bielizeò zo syntetických tkanín s odolnými farbami (bielizeò pre novorodencov atï.)
SYNTETIKA
Pranie pri 40°C, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie Pranie pri 50°C, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie Pranie pri 40°C, plákanie, zabránenie krèeniu alebo jemné zmýkanie Pranie pri 30°C, plákanie a jemné zmýkanie
JEMNÁ BIELIZEÑ
ÈIASTKOVÉ PROGRAMY Plákanie Jemné plákanie
◆ ◆
◆ ◆
Plákanie a zmýkanie Plákanie, zabránenie krèeniu alebo vypút'anie
Zmýkanie
Vypút'anie a energické zmýkanie
zmýkanie Bezné
Vypút'anie a jemné zmýkanie
Vypút'anie
Vypút'anie
Dôleitá informácia: vynulovanie práve nastaveného pracieho programu sa vykonáva stlaèením tlaèidla B (Start/Reset) aspoò na 3 sekundy. Údaje uvedené v tabu¾ke sú len informaèného charakteru, môu sa líi v závislosti od mnozstva a druhu bielizne, od teploty vody vo vodovodnom rozvode a od teploty ovzduia.
peciálne programy
Kadodenné pranie. Tvoja práèka má k dispozícii tie peciálny program na pranie málo zneèistenej bielizne v krátkom èase. Nastavením pracieho programu 9 pri teplote 30°C je moné pra spolu bielizeò z rôznorodých tkanín (s výnimkou vlny a hodvábu), s maximálnou náplòou 3 kg. Tento program umoòuje uetri èas a energiu, pretoe trvá len pribline 30 minút. ODPORÚÈAME POUÍVA TEKUTÝ PRACÍ PROSTRIEDOK.
Rady na lepie pranie 40
Porozumie visaèkám
Nauè sa rozumie týmto symbolom a dosiahne lepie výsledky pri praní, predåi ivotnos bielizne práèka sa ti odmení za venovanú pozornos vyou úèinnosou.
Na odevoch v celej Európe môe na visaèke nájs tieto malé, ale dôleité symboly. Zoznámenie sa s nimi a ich porozumenie na dosiahnutie dobrých výsledkov prania a na správnu starostlivos o tvoje obleèenie ve¾mi dôleité.
Rozde¾ujú sa do piatich kategórií, oznaèených odliným spôsobom: pranie , bielenie , ehlenie , chemické èistenie a nakoniec suenie.
Uitoèné rady Koele obrá naruby, dosiahne tak lepie výsledky prania a predåi ich ivotnos. Zakadým vyprázdni vrecká. Skontroluj visaèky: poskytnú ti uitoèné a vzácne rady. Pozor na nastavenie správnej teploty...
Pri vkladaní bielizne do bubna, striedaj ve¾ké a malé kusy.
Zoznám sa so symbolmi uvedenými v tejto tabu¾ke a nauè sa ich: pomôu ti dosahova lepie výsledky pri praní, venova lepiu starostlivos tvojmu obleèeniu a zvýi úèinnos tvojej práèka Indesit. Pranie Intenzívne pôsobenie
Bielenie
Zehlenie
Chemické èistenie
Jemné pôsobenie
Suenie Vysoká teplota
cl
Obmedzená teplota
A
Intenzívne zehlenie m ax 200°C
Chemické èistenie vetkým i rozpút'adlami
Zehlenie pri strednej teplote m ax 150°C
C hem ické èistenie perchlóretylénom , technickým benzínom , èistým liehom , R 111 a R 113
Pranie pri 40°C
Zehlenie m ax 110°C
C hem ické èistenie technickým benzínom , èistým liehom a R113
Suit' vyrovnané
Pranie pri 30°C
N ezehlit'
C hem icky neèistit'
Suit' zavesené a nevyzm ýkané
Pranie pri 95°C
bielenie v M ozné studenej vode
suit' v M ozné suièkách
P
Pranie pri 60°C
N ebielit'
suit' Nie je m ozné v suièkách
F
Jem né ruèné pranie N eprat' vo vode
41 Rady na lepie pranie
Suit' zavesené na veiaku
Uitoèné rady ako sa vyvarova chýb Nikdy neper v práèke... neolemovanú, rozstrapkanú alebo roztrhanú bielizeò. Ak je nevyhnutné ju vypra, vlo ju do sáèku. Nikdy neper bielizeò z farebných tkanín so sýtymi farbami spolu s bielou. Pozor na váhu! Na dosiahnutie optimálnych výsledkov prania neprekraèuj niie uvedené odporúèané hmotnosti, týkajúce sa maximálnej náplne pracieho bubna suchou bielizòou. - Odolné tkaniny: maximálne 5 kg - Syntetické tkaniny: maximálne 2,5 kg - Jemné tkaniny: maximálne 2 kg - Èistá vlna: maximálne 1 kg
Ale ko¾ko vái? 1 plachta 400-500 g 1 oblieèka 150-200 g 1 obrus 400-500 g 1 upan 900-1.200 g 1 uterák 150-250 g Farebné trièká , tie s potlaèou a koele vydria dlhie, ak ich pred praním obráti naruby. Trièká a bundy s potlaèou treba ehli vdy obrátené naruby. Pozor na pranie odevov s remienkami a háèkami. Tieto znaène rozírené druhy odevu by mohli spôsobi pokodenie pracieho bubna alebo ostatnej bielizne poèas prania. Ak vloí háèky do vrecka a prichytí ich pomocou zatváracích pendlíkov, vyhne sa akémuko¾vek nebezpeèenstvu.
M
Dovolenka: odpoji zariadenie zo siete. Keï odchádza na dovolenku, je vhodné odpoji zariadenie zo siete, uzavrie prívod vody a necha pootvorené dvierka. Tak zostane prací bubon a tesnenie suché a zabráni vzniku nepríjemného zápachu.
ÈISTÁ VLNA
Na dosiahnutie optimálnych výsledkov poui peciálny prací prostriedok, urèený na pranie vlny a neprekroè hmotnos náplne 1kg.
Ako vypra takmer vetko
Záclony. Záclony sa ve¾mi ¾ahko krèia. Je tu rada, ako sa tomu vyhnú: záclony zlo a vlo ich do oblieèky na vankú alebo sáèku zo sieoviny. Do práèky nedávaj niè iného, aby celková hmotnos nepresiahla polovicu benej náplne. Pamätaj na pouitie pecifického programu 11, ktorý automaticky vylúèi mýkanie.
Páperové vetrovky a vetrovky. V práèke môe pra i páperové vetrovky a vetrovky, ak majú výplò z kaèacieho alebo husacieho peria. Dôleité je v tomto prípade neprekroèi náplò 2-3 kg, a nie bených 5 kg. Je vhodné zopakova raz alebo dvakrát plákanie alebo poui dvakrát jemné mýkanie.
Tenisky. Tenisky treba najprv oèisti od bahna potom je moné ich vypra v práèke spolu s dínsami a s ostatnou odolnou bielizòou. Nikdy ich neper spolu s bielou bielizòou.
Rady na lepie pranie 42
Dôleité informácie na dosiahnutie lepích výsledkov prania
Tajomstvo dávkovaèa pracích prostriedkov Prvé tajomstvo je najjednoduchie: dávkovaè pracích prostriedkov sa otvára jeho otoèením smerom von. Pri dávkovaní pracích a prípadných prídavných prostriedkov sa musí riadi pokynmi výrobcov: zvyèajne nájde vetky potrebné informácie na obale. Dávkovanie záleí na druhu bielizne, tvrdosti vody a stupni zneèistenia. S pribúdajúcimi skúsenosami sa nauèí dávkova prací prostriedok takmer automaticky: stane sa to tvojím tajomstvom. Pred naplnením priehradky 1 pracím prostriedkom na predpieranie skontroluj, èi do dávkovaèa nebola vloená prídavná nádobka 4 urèená na bieliaci prostriedok. Pri nalievaní aviváe do priehradky 3 dávaj pozor, aby sa nevyliala von z mrieky. Práèka je schopná automaticky odobera potrebné mnostvo aviváe pri kadom pracom cykle.
Tekutý prací prostriedok sa nalieva do priehradky 2 bezprostredne pred zapnutím zariadenia. Pamätaj, e tekutý prací prostriedok je zvlá vhodný na pranie pri teplotách do 60 stupòov a pri pracích programoch bez predpierania. V predaji sú tekuté alebo prákové pracie prostriedky so peciálnymi nádobkamidávkovaèmi, ktoré sa vkladajú priamo do bubna, pod¾a pokynov uvedených na obale. Pri praní v práèke nikdy nepouívaj pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretoe ich pouitie je sprevádzané tvorbou nadmerného mnostva peny, potenciálne nebezpeènej pre práèku. Výnimku tvoria pecifické pracie prostriedky urèené na ruèné pranie i na pranie v práèke. Posledné tajomstvo: pri praní v studenej vode zní mnostvo pracieho prostriedku: v studenej vode sa toti rozpúa horie ako v teplej a preto by jeho èas bola pouzitá zbytoène.
Dávkovaè pracích prostriedkov je moné vytiahnu a to tak, e sa naddvihne a potiahne smerom von, ako je naznaèené na obrázku. Umýva sa pod teèúcou vodou.
Správny spôsob úspory
Do priehradky 1: Prací prostriedok na predpieranie (prákový)
4
1
2
3
Do priehradky 3: Prídavné látky (avivá, parfumy, atï.) Do priehradky 4: Bieliaci prostriedok na benú bielizeò a na jemnú bielizeò.
Cyklus bielenia Kedyko¾vek je potrebné vybieli bielizeò vlo prídavnú nádobku 4 (súèas vybavenia) do priehradky 1 dávkovaèa pracích prostriedkov. Pri nalievaní bieliaceho prostriedku dbaj na to, aby nedolo k prekroèeniu úrovne oznaèenej max na stredovom kolíku (viï obrázok). Pouitie prídavnej nádobky na bielenie vyluèuje monos predpierania. Bieliaci prostriedok na benú bielizeò sa môe pouíva výluène pri bielení odolnej bielej bielizne zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa pouíva pri bielení ffarebnej bielizne bielizne zo syntetických tkanín a vlny.
Návod na úsporné a ekologické pouívanie elektrospotrebièov
MAXIMÁLNA NÁPLÒ Najlepí spôsob etrenia energie vody a pracích prostriedkov je pouívanie práèky s maximálnou odporúèanou náplòou. Plná náplò namiesto dvoch polovièných umoòuje UETRI a 50% energie.
PREDPIERANIE JE NAOZAJ NEVYHNUTNÉ? Len pri praní skutoène pinavej bielizne. Nastavenie pracieho cyklu BEZ predpierania pri praní málo alebo stredne zneèistenej bielizne umoòuje UETRI prací prostriedok, èas, vodu a pribline 5 a 15% energie. PRANIE V TEPLEJ VODE JE NAOZAJ NEVYHNUTNÉ? Èisti kvrny bieliacim prostriedkom alebo ich namoèi do vody pred praním umoòuje zníi potrebu pouitia pracieho programu s teplou vodou. Pouitie pracieho programu na pranie pri 60° umoòuje UETRI a 50% energie. PRED POUITÍM PROGRAMU NA SUENIE ... Ak má by bielizeò suená v suièke, zvo¾te vysokú rýchlos mýkania. Zníený obsah vody v bielizni umoòuje pri programe na suenie bielizne UETRI èas a energiu. 43 Rady na lepie pranie
Do priehradky 2: Prací prostriedok na pranie (prákový alebo tekutý)
Nesmie vykonáva bielenie pri programe 11 (Hodváb) a pri peciálnych programoch (viï str. 40). V prípade, ak chce bieli oddelene, musí nalia bieliaci prostriedok do prídavnej nádobky 4, nastavi program Plákanie u Bavlnených látok alebo Jemné plákanie u látok zo Syntetických tkanín. Intenzita plákania musí by nastavená na Stredná alebo Vysoká (viï str. 39). Keï bieli bielizeò poèas beného pracieho cyklu, vlo prací prostriedok a prídavné prostriedky do prísluných priehradok (viï tabu¾ka na str. 40), nastav pozadovaný program a aktivuj funkciu Odstraòovanie kvàn.
M
Problémy a ich rieenia
Skôr ne zavolá, preèítaj si nasledujúcu kapitolu
Môe sa sta, e práèka nefunguje. V mnohých prípadoch sa jedná o problémy, ktoré je moné ¾ahko vyriei bez potreby vola servisného technika. Skôr ako sa rozhodne ho zavola, skontroluj nasledujúce body.
Práèka sa nedá spusti.
Je zástrèka dobre zastrèená v zásuvke? Mohlo dôjs k jej pohnutiu pri upratovaní. Nedolo k výpadku prúdu v dome? Mohlo dôjs k zásahu istièa, mono následkom pouívania príli ve¾kého mnostva elektrických spotrebièov súèasne. Alebo dolo k prerueniu dodávky prúdu v celej zóne. Sú dvierka dobre zatvorené? Z bezpeènostných dôvodov
práèka nefunguje, ak sú dvierka otvorené alebo zle zatvorené. Je tlaèidlo Zapnutie/ Vypnutie stlaèené? Ak áno, bol nastavený oneskorený tart. Je tlaèidlo Start/Reset stlaèené? Ak áno, bol nastavený oneskorený tart.
Necha stále pootvorené dvierka. Takto sa zabraòuje tvorbe nepríjemného zápachu. Z¾ahka oèisti vonkají povrch. Pri èistení vonkajieho povrchu a gumených súèastí práèky, pouívaj handru namoèenú vo vlanej vode so saponátom.
Na to je jednoduchá odpoveï: vïaka novej technológii od Indesit jej postaèuje menej ne polovica na kvalitné pranie dvojnásobného mnostva bielizne. To je dôvod preèo nevidí v sklenenom okienku dvierok vodu: pretoe jej tam je málo, ve¾mi málo, s oh¾adom na ivotné prostredie, ale bez vzdania sa maximálnej èistoty. A navye, uetrí aj elektrickú energiu.
Je prívod vody otvorený? Z bezpeènostných dôvodov je zabránený tart pracieho cyklu, ak práèka neèerpá vodu.
SPRÁVNE NESPRÁVNE Zatvori vodovodný kohútik po kadom praní. Obmedzuje opotrebovanie vodovodného rozvodu práèky a zabraòuje nebezpeèenstvu úniku vody, v èase, keï nikto nie je v dome.
Kam sa podela vetka voda?
Necha zástrèku v zásuvke pri èistení práèky. Aj poèas operácií údrby, je vdy potrebné vytiahnu zástrèku zo zásuvky. Pouíva rozpúadlá a agresívne brúsne prostriedky. Nikdy nepouívaj pri èistení vonkajieho povrchu práèky a súèastí z gumy rozpúadlá alebo brúsne prostriedky. Nevenova pozornos dávkovaèu pracích prostriedkov. Dá sa vytiahnu a na jeho vyèistenie staèí podra ho chví¾u pod teèúcou vodou. Ís na dovolenku a nespomenú si na òu. Pred odchodom na dovolenku vdy skontroluj, èi je zástrèka vytiahnutá zo zásuvky a èi je zatvorený vodovodný kohútik.
Práèka neèerpá vodu. Je hadica dobre pripojená k vodovodnému kohútiku? Nechýba voda? Mohla by by odstavená z dôvodov prác na vodovodnom rozvode vo vaej bytovke alebo ulici. Je dostatoèný tlak vody? Mohlo by sa jedna o poruchu autoklávu. Je filter na vodovodnom kohútiku èistý? Ak je voda v oblasti ve¾mi tvrdá, alebo ak boli v poslednej dobe vykonané práce na vodovodnom rozvode, filter na vodovodnom kohútiku by mohol by upchatý fragmentmi a úlomkami. Nie je gumová hadica ohnutá? Gumová hadica privádzajúca vodu do práèky musí by èo najviac vyrovnaná. Skontroluj, èi nie je stlaèená alebo ohnutá.
Práèka nepretrite napúa a vypúa vodu. Nie je hadica umiestnená príli nízko? Mala by sa nachádza vo výke od 60 do 100 cm. Nie je koncovka hadice ponorená vo vode? Je odpadové potrubie v stene vybavené odvzduòovacím otvorom? Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvor vodovodný kohútik, vypni práèku a zavolaj servisnú slubu. Ak býva na jednom z vyie poloených poschodí, mohli by sa vyskytnú problémy so sifónovým efektom. Na ich odstránenie je potrebné naintalova prísluný ventil.
Rady na lepie pranie 44
Nie je odpadová hadica ohnutá? Gumová hadica odvádzajúca vodu z práèky musí by èo najviac vyrovnaná. Skontroluj, èi nie je stlaèená alebo ohnutá.
Práèka nevypúa alebo nemýka.
Nie je odpadové potrubie upchaté? Nie je pouitý nadstavec na hadici nevhodný a nezabraòuje priechodu vody?
Nie je práèka uzavretá medzi nábytok a stenu? Ak sa nejedná o model urèený na zabudovanie, poèas mýkania práèka potrebuje trochu vibrova. Preto je vhodné, aby okolo nej zostalo nieko¾ko cm vo¾ného priestoru.
Poèas prania sa vytvára príli ve¾a peny.
Je súèasou zvoleného programu vypúanie vody? U niektorých programov je potrebné aktivova vypúanie ruène. Je aktivovaná funkcia U¾ahèenie ehlenia? Ukonèi zvolený program stlaèením tlaèidla Select.
Z práèky uniká voda. Práèka vo fáze mýkania ve¾mi vibruje.
Nie je upchaté výstupné èerpadlo? Pred zahájením jeho kontroly zatvor vodovodný kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky a potom postupuj pod¾a pokynov uvedených na strane 47 alebo zavolaj servisnú slubu.
Bol vibraèný èlen nachádzajúci sa vo vnútornej èasti práèky, poèas jej intalácie, správne odblokovaný? Viï. nasledujúca strana venovaná intalácii.
Nikdy sa neobracaj so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na takúto èinnos autorizovaní a vdy odmietni pouitie neoriginálnych náhradných dielov.
Bola práèka správne uvedená do vodorovnej polohy? Uvedenie zariadenia do vodorovnej polohy je treba kontrolova pravidelne. Èasom by sa mohla práèka nepatrne posunú. Vyrovnanie do vodorovnej polohy sa vykonáva zmenou výky noièiek s pomocou vodováhy.
Je objímka na prívodnej hadici správne dotiahnutá? Zatvor vodovodný kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky a skús ju silnejie dotiahnu. Nie je dávkovaè pracích prostriedkov upchatý? Skús ho vytiahnu a umy pod teèúcou vodou. Je odpadová hadica správne pripevnená? Zavri vodovodný kohútik, vytiahni zástrèku zo zásuvky a skús ju lepie pripevni.
Technické údaje Model
WES 9 X
Rozmery
írka cm 59,5 výka cm 85 håbka cm 40
Kapacita
od 1 do 5 kg
Elektrické napájanie
napätie 220/230 Volt 50 Hz maximálny príkon 1850 W
Pripojenie k vodovodnej sieti
maximálny tlak 1 MPa (10 bar) minimálny tlak 0,05 MPa (0,5 bar) kapacita bubna 40 litrov
Rýchlost' zmýkania
a do 900 otáèok za minútu
Kontrolné programy vykonané podl'a normy IEC456
program 3; teplota 60°C; intenzita plákania
; intenzita prania
Je pouitý prací prostriedok vhodný na pranie v práèke? Skontroluj, èi obsahuje definíciu na pranie v práèkach alebo na ruèné pranie a pranie v práèkach alebo nieèo podobné. Bolo pouité správne mnostvo pracieho prostriedku? Nadmerné mnostvo pracieho práku, okrem toho, e spôsobuje tvorbu nadmerného mnostva peny, neumoòuje správne pranie a podie¾a sa na tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky. Ak aj po uskutoènení odporúèaných kontrol práèka nefunguje a zistená porucha sa prejavuje naïalej, zavolaj do najbliieho Centra Servisnej sluby a oznám im tieto údaje: - druh poruchy - oznaèenie (Mod. ....) - výrobné èíslo (S/N ....) Tieto informácie nájde na identifikaènom títku umiestnenom na zadnej strane práèky.
; vykonaný s náplòou 5 kg.
Toto zariadenie sa zhoduje s nasledovnými Nariadeniami Európskej Únie: - 73/23/CEE z 19/02/73 (Nízke napätie) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov - 89/336/CEE z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v pôvodnom znení a v znení neskorích predpisov
45 Rady na lepie pranie
M
Intalácia a premiestnenie
Keï prichádza práèka
Èi u sa jedná o novú práèku alebo len o jej presahovanie do nového bytu, intalácia má zásadnú dôleitos pre jej správnu èinnos.
Po vybalení zariadenia sa uisti, èi je v poriadku a èi nedolo k jeho pokodeniu. V prípade pochybností sa obrá na kvalifikovaného servisného technika. Vnútorná èas práèky je z prepravných dôvodov zaistená na zadnej strane tyrmi skrutkami.
Pred uvedením práèky do èinnosti odstráò skrutky, gumovú podloku s prísluným ditanèným èlenom (vetky diely uschovaj) a uzavri otvory prostredníctvom dodaných umelohmotných krytiek. Dôleitá informácia: Uzavri prostredníctvom krytky (súèas vybavenia) 3 otvory, v ktorých bola zachytená zástrèka, nachádzajúce sa dole v pravej zadnej èasti práèky. Vyrovnanie do vodorovnej polohy Pre správnu èinnos práèky je dôleité, aby sa nachádzala vo vodorovnej polohe. Vyrovnanie do vodorovnej polohy sa vykonáva prostredníctvom predných noièiek; ich sklon, vzh¾adom k vodorovnej pracovnej ploche, nesmie prevyova 2°. V prípade uloenia na koberec je treba sa uisti, èi jeho prítomnos neobmedzuje ventiláciu spodnej èasti práèky.
Odlo si poistné skrutky a ditanèné èleny. Môu sa ti hodi v prípade sahovania, keï bude musie pred prepravou práèky opätovne zaisti vnútorné èasti práèky, aby nedolo k ich pokodeniu poèas prevozu.
Predné noièky sú nastavite¾né.
Pripojenie k vodovodnej prípojke Hodnota tlaku vo vodovodnej sieti, dodávajúcej vodu do práèky sa musí pohybova v rozmedzí uvedenom na identifikaènom títku umiestnenom na zadnej èasti. Pripoji prívodnú hadicu k vodovodnej prípojke so studenou vodou prostredníctvom trubky so závitom 3/4 a gumového tesnenia.
A
Gumové tesnenie.
Ak je vodovodná prípojka nová alebo ak nebola dlhiu dobu pouívaná, tak ete pred pripojením práèky otvor kohútik a nechaj odtiec vodu, aby sa odplavili neèistoty. Pripoj druhý koniec hadice k príslunej prípojke, nachádzajúcej sa v pravej hornej èasti práèky.
odpadového potrubia alebo ho upevni na umývadlo alebo vaòu a to tak, aby nedolo k prílinému skrúteniu alebo ohnutiu odpadovej hadice. Je ve¾mi dôleité, aby hadica vyúsovala v mieste nachádzajúcom sa vo výke najmenej 60 cm od podlahy. Je potrebné, aby bola odpadová hadica zachytená do prísluného drziaka nachádzajúceho sa na zadnej strane práèky.
Driak na zachytenie odpadovej hadice, ak vyúsuje niie ne 60 cm nad podlahou.
V prípade, e odpadová hadica vyúsuje do vane alebo do umývadla, intaluj za úèelom jej zachytenia umelohmotný driak a pripevni ho o vodovodný kohútik.
Driak na vypúanie do vane alebo do umývadla.
Prípojka na pripojenie prívodnej hadice umiestnená v pravej hornej èasti.
Pripojenie odpadovej hadice Na zadnej strane práèky sa nachádzajú dva driaky (pravý alebo ¾avý), na ktoré je moné zachyti odpadovú hadicu. Druhý koniec hadice zasuò do
Nesmie nikdy zosta ponorený vo vode. Nepouívaj iadne ïalie hadice na predåenie odpadovej hadice. Ak je ich pouitie nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåka nesmie presahova 150 cm. V prípade pripojenia k odpadovému potrubiu v stene nechaj overi jeho úèinnos odborníkovi oprávnenému na takúto èinnos.
Ak sa tvoj byt nachádza na jednom z najvyích poschodí budovy, môe dojs k vzniku sifónového efektu, následkom ktorého bude práèka nepretrite napúa a vypúa vodu. Tento problém je moné odstráni pouitím peciálneho ventilu zabraòujúceho sifónovému efektu, dostupného bene v predaji. Pripojenie k elektrickej sieti Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete skontroluj: 1) èi je zásuvka elektrického rozvodu dimenzovaná na prúd, ktorý je uvedený na identifikaènom títku a èi samotná zásuvka, i jej zapojenie, zodpovedajú platným normám; 2) èi sa hodnota napätia a frekvencie elektrického napájania nachádza v rozmedzí hodnôt uvedených na identifikaènom títku; 3) èi sa zásuvka zhoduje so zástrèkou na napájacom kábli zariadenia. V opaènom prípade nepouívaj adaptéry, ale vymeò zásuvku alebo zastrèku. 4) èi je domový rozvod elektrickej siete uzemnený.
Upozornenie!
V prípade nerepektovania týchto noriem výrobca nezodpovedá za prípadné následky. Igelitové sáèky, penový polystyrén, klince a iné súèasti obalu nie sú hraèkou pre deti, pretoe sú potenciálnym zdrojom nebezpeèenstva. Rady na lepie pranie 46
Jednoduchá starostlivos a údrba
Venuj jej náleitú pozornos a zostane stále tvojou kamarátkou
Tvoja práèka je spo¾ahlivým ivotným a pracovným partnerom. Udrova ju vo forme je ve¾mi dôleité. A to aj pre teba.
Práèka je práèka navrhnutá tak, aby vydrala bez problémov ve¾a rokov. Nieko¾ko drobných pravidiel ti pomôe uchova ju vo forme ete dlhie. Predovetkým musí po kadom praní zatvori vodovodný kohútik: nepretritý tlak vody môe pokodi niektoré komponenty. Navye pri takomto postupe zabráni nebezpeèenstvu úniku vody v èase, keï v dome nikto nie je. Ak je voda v tvojom okolí príli tvrdá, pouívaj prostriedok na zabránenie tvorby vodného kameòa (voda je tvrdá, ak v blízkosti vodovodných kohútikov alebo odpadových otvorov, zvlá vo vani, èasto zanecháva biele stopy. Podrobnejie informácie o druhu vody v tvojom rozvode môe získa, keï sa obráti na najbliiu poboèku Vodární a kanalizácií alebo na miestneho vodointalatéra). Dôleitým pravidlom je pravidelné vyprázdnenie vreciek, odobratie pendlíkov, odznakov a akýko¾vek tvrdých predmetov. Vonkajiu èas práèky je treba umýva handrou namoèenou vo vlanej vode so saponátom.
Je dôleité pravidelne umýva vyahovací dávkovaè pracích prostriedkov. Aby sa predilo tvorbe vodného kameòa, staèí ho necha na chví¾u pod teèúcou vodou. Nikdy nepreháòaj s dávkovaním pracieho prostriedku. Bený prací prostriedok u obsahuje zloky zabraòujúce tvorbe vodného kameòa. Iba v prípade, ak je voda zvlá tvrdá, to znamená ve¾mi bohatá na vápnik, odporúèame pri kadom praní pouíva pecifický výrobok. Je uitoèné z èasu na èas vykona prací cyklus s dávkou prostriedku zabraòujúceho tvorbe vodného kameòa, bez pracieho prostriedku a bez vlozenej bielizne. Nepouívajte iadny z pracích alebo prídavných prostriedkov v príli ve¾kých dávkach, pretoe by mohli spôsobi vytváranie nadmerného mnostva peny, spojeného s následnou tvorbou vodného kameòa a moným pokodením komponentov tvojej práèky.
Zakadým dôkladne vyprázdni vrecká: malé predmety môu pokodi tvoju kamarátku práèka.
Keï to bude povaova za potrebné, skontroluj èerpadlo a gumovú hadicu. Práèka je vybavená samoèistiacim èerpadlom, ktoré nevyaduje zvlátne èistenie a údrbu. Môe sa vak sta, e neastnou náhodou sa do èerpadla dostanú malé predmety: mince, sponky, uvo¾nené gombíky a iné malé veci. Aby sa predilo jeho pokodeniu, tieto predmety sú zachytávané v prístupnej predkomore, umiestnenej v spodnej èasti èerpadla.
Prístup k tejto predkomore je zabezpeèený po odstránení krycieho panelu umiestneného v spodnej èasti práèky, pomocou skrutkovaèa (obrázok 1); po uvo¾není krytu je potrebné ho odskrutkova otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (obrázok 2) a pozorne skontrolova vnútornú èas.
Gumová hadica Kontroluj gumovú hadicu aspoò jedenkrát roène. Ak sa na nej, následkom Obr. 2 Obr.1 pôsobenia silných tlakov, ktoré znáa poèas prania, objavia praskliny a trhliny, je potrebné ju ihneï vymeni, pretoe by mohlo dôjs k jej náhlemu pretrhnutiu. Upozornenie: pred akouko¾vek operáciou údrby skontroluj, èi bol prací cyklus ukonèený a vytiahni zástrèku zo zásuvky. Je normálne, e po odstránení krytu vyteèie von malé mnostvo vody. Pri spätnej montái krycieho panelu najprv zasuò háèiky do prísluných otvorov spodnej èasti a a potom ho zatlaè smerom proti zariadeniu. 47 Rady na lepie pranie
M
Stále väèí dôraz kladený na
Vau bezpeènos a bezbeènos vaich detí Práèka bola vyrobená pod¾a najprísnejích medzinárodných bezpeènostných predpisov. S cie¾om ochráni teba aj tvoju rodinu.
Pozorne si preèítaj tieto upozornenia a vetky informácie obsiahnuté v tomto návode: jedná sa o ve¾mi dôleité údaje, pretoe okrem ve¾kého mnostva uitoèných rád sú tie zdrojom dôleitých informácií týkajúcich sa bezpeènosti, pouitia a údrby. 1. Práèka nie je vhodná na intaláciu vonku, a to ani v prípade, keï priestor urèený na tento úèel je chránený prístrekom, pretoe jej vystavenie pôsobeniu daïa a búrok je ve¾mi nebezpeèné. 2. Je urèená na výhradné pouitie dospelými dospelými osobami a to len na pranie bielizne pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. 3. Ak je potrebné ju presunú, je dobré zveri tento úkon dvom alebo trom osobám a vykona ho s maximálnou pozornosou. Nikdy ju nepremiestòuj sám, pretoe je ve¾mi aká.
4. Pred vkladaním bielizne skontroluj, èi je prací bubon prázdny. 5. Nedotýkaj sa zariadenia, ak si bosý alebo ak má mokré alebo vlhké ruky èi nohy. 6. Nepouívaj predlovacie káble a rozdojovacie káble ktoré sú zvlá nebezpeèné,
ak sa pouzívajúvo vlhkom prostredí. Napájací kábel nesmie by nebezpeène ohýbaný alebo stláèaný. 7. Neotváraj dávkovaè pracích prostriedkov, pokia¾ je práèka v
Prajem si ma k dispozícii pecializovaného a autorizovaného technika s originálnymi náhradnými dielmi garantovanými firmou Indesit!
èinnosti; nepouívaj prací prostriedok na ruèné pranie, pretoe bohatá pena by mohla pokodi vnútorné èasti práèky. 8. Neahaj nikdy za kábel ani za práèku s cie¾om vytiahnu zástrèku zo zásuvky: je to ve¾mi nebezpeèné. 9. Poèas èinnosti práèky sa nedotýkaj odpadovej vody, pretoe môe dosiahnu vysokú teplotu. Dvierka sa poèas prania zohrievajú; udruj deti v bezpeènej vzdialenosti. Dvierka neotváraj nikdy násilím pretoe by mohlo dôjs k pokodeniu bezpeènostného mechanizmu, zabraòujúceho náhodnému otvoreniu. 10.V prípade poruchy vzdy zavri vodovodný kohútik a odpoj zástrèku zo zásuvky v stene. v iadnom prípade sa nepokúaj dosta k vnútorným èastiam práèky s cie¾om ich opravy.
Ako postupova pri výmene napájacieho kábla
Napájací kábel práèka je peciálny a musí by zakúpený výhradne v autorizovaných Centrách Servisnej sluby.
Pri jeho výmene je treba postupova následovne: 1. Skontroluj, èi je práèka vypnutá a èi je zástrèka odpojená.
2. Po odskrutkovaní dvoch skrutiek I odmontuj vrchný kryt a vytiahni ho smerom k sebe [obr. 3]. 3. Odpoj najprv káble odruovacieho filtra F [obr. 4] a venuj pozornos ich polohe (Modrý kábel =N; Hnedý kábel =L) a ako posledný odpoj uzemòovací vodiè .
Poznámka: písmená L, N a symbol sú oznaèené na odruovacom filtri. 4. Z¾ahka odstráò vrchnú èas káblovej priechodky od zadnej steny práèky, potiahni napájací kábel smerom nahor a vytiahni ho [obr. 5]. Pri spätnom zapojení kábla postupuj v opaènom poradí.
Pri spätnej montái vrchného krytu ho najprv opri o práèku [obr. 6] a zasuò ho dopredu tak, aby háèiky umiestnené v prednej èasti zapadli do prísluných otvorov a potom upevni skrutky.
I
N L F Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6 Rady na lepie pranie 48
Struèný prùvodce Níe uvádíme 11 hlavních témat, která naleznete v tomto návodu k pouití. Návod si peèlivì pøeètìte, abyste vemu porozumìli, a odhalili tak tajemství nejlépe vypraného prádla, a také abyste zajistili dlouhou ivotnost praèky. Vìnujte prosím zvlátní pozornost bezpeènostním upozornìním.
1.
Instalace a pøemístìní (str. 58)
Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí provést po zakoupení nebo transportu její správnou instalaci. Vdy zkontrolujte: 1. Zda elektrická sí a pøipojení k elektrické síti splòuje vechny normy a poadavky. 2. Zda je pøívodní a výpustní hadice správnì pøipojena. Pokozenou hadici vymìòte vdy za novou. 3. Zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Malá kontrola je dùleitá pro ivotnost praèky a kvalitu praní. 4. e fixaèní rouby jistící buben byly odstranìny ze zadní èásti praèky.
2.
Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 50)
Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní, tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství správného rozdìlování prádla: nejdùleitìjím kritériem je barva, typ tkaniny a maèkavost.
3.
Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 53)
Porozumìt visaèkám a títkùm na jednotlivých kusech obleèení je velmi snadné, ale zároveò velmi dùleité pro úspìch vaeho praní. Nae pøehledná tabulka vám pomùe vybrat správnou teplotu, prací cyklus a zpùsob ehlení.
4.
Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str. 54)
Nae babièky nám dávaly mnohé dobré rady - ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo snazí. Dnes vak praèka umoòuje vyprat kamír a vlnu jetì lépe, ne by to bylo moné ruènì.
5.
Zásobník na prací prostøedky (str. 55)
Jak pouívat zásobník na prací prostøedky a pøihrádku na bìlicí prostøedek.
6.
Ovládací panel (str. 51 a 52)
Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik základních tlaèítek, díky kterým mùete zvolit jakýkoli prací cyklus, od nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejjemnìjí pro praní kamíru. Seznámíte-li se s nimi dobøe, dosáhnete nejlepích výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.
7. Prùvodce pracími programy (str. 52) Naleznete zde jednoduchou tabulku, pomocí které mùete vybrat správný program, teplotu, dávkování pracích a pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte nejlepí výsledky a pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou energii. 49 Návod k instalaci a pouití
8. Péèe a údrba (str. 59) Praèka je skuteèná pøítelkynì. Staèí jen trochu péèe a mùete se spolehnout na její vìrnost. Základní údrba vám zajistí léta bezproblémové èinnosti.
9. Problémy a jejich øeení (str. 56 a 57) Ne zavoláte servis, pøeètìte si prosím tyto stránky: mnoho problémù mùete sami ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává, obrate se na autorizovaný servis Indesit, a závada bude jistì brzy odstranìna.
10.
Technické údaje (str. 57)
Zde jsou uvedeny technické parametry vaí praèky: èíslo modelu, údaje o elektrickém napájení, vodì, velikosti, kapacitì, rychlosti odstøeïování a informace o splnìní evropských norem a pravidel.
11.
Bezpeènost pro vás a vae dìti (str. 60)
Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné bezpeènosti celé vaí domácnosti. A to je skuteènì to nejdùleitìjí.
Vkládání prádla do praèky Jetì pøed zahájením praní rozhodujete o dobrých výsledcích. Rozdìlte prádlo podle materiálu a barvy. Pøeètìte si visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Oddìlte drobné prádlo od velkých kusù. Pøed praním. Rozdìlte prádlo podle typu tkaniny a stálosti barvy: hrubé tkaniny by se mìly oddìlit od jemného prádla. Prádlo svìtlé barvy oddìlte od prádla tmavých barev. Vyprázdnìte vechny kapsy (mince, papírky a jiné drobné pøedmìty) a zkontrolujte knoflíky. Uvolnìné knoflíky pøiijte nebo odstraòte, aby se bìhem praní neutrhly.
Visaèky øeknou ve. Vdy se podívejte na visaèky: øeknou vám ve o prádle a jak je nejlépe prát. V tabulce na stranì 53 jsou uvedeny vechny symboly, které mùete na visaèkách nalézt. Jejich informace jsou velmi dùleité pro správné praní a dlouhou ivotnost prádla.
M Správné rozdìlení prádla podle typu tkaniny a barvy je pro dobrý výsledek praní velmi dùleité.
Malé a velké dohromady. Tato praèka má elektronickou regulaci vyváení náplnì: ne se zahájí dímání, zajistí toto zaøízení, e se prádlo co moná nejrovnomìrnìji rozloí v bubnu praèky, podle typu tkaniny a zpùsobu, jak bylo pùvodnì vloeno.
Tím se minimalizují vibrace a hluk, a to i pøi cyklu nejrychlejího dímání.
Po ukonèení cyklu praní... Poèkejte, a symbol zmizí a objeví se slovo End. Pak praèka vypnìte stisknutím tlaèítka zapnutí/vypnutí C (poloha O). Nyní mùete bezpeènì otevøít dvíøka praèky. Po vyjmutí vypraného prádla nechejte dvíøka otevøená, aby vlhkost mohla vyschnout. Vdy zavøete vodovodní kohoutek.
Upozoròujeme, e pokud dojde k výpadku proudu nebo pokud se praèka sama vypne, zùstane zvolený program uloen v pamìti.
Zahájení èinnosti
Po instalaci nové praèky zapnìte praní s pouitím programu "1" pøi 90° stupních. Správné zahájení èinnosti praèky je 1. Dvíøka jsou správnì zavøená. dùleité pro kvalitu praní, prevenci 2. Vidlice síového pøívodu je v problémù a pro dlouhou ivotnost zásuvce. zaøízení. Po vloení prádla a pracího 3. Vodovodní kohoutek je otevøený. prostøedku vdy zkontrolujte, zda: Zapnìte zaøízení Stisknìte tlaèítko C (poloha I). Choulostivé prádlo, jako jsou punèocháèe, jemné spodní prádlo apod. vlote pøed praním do plátìného sáèku.
Výbìr poadovaného programu Program volíte podle typu prádla. Podívejte se do tabulky na stranì 52. Otáèejte knoflíkem A, a se zvolený program bude krýt s ukazatelem umístìným na knoflíku. Nastavte vechny dostupné doplòkové funkce (blikají), jak je uvedeno na stranách 51 a 52 (viz ), pak stisknìte tlaèítko B (Start/Reset). Jestlie chcete pøeruit probíhající program, stisknìte tlaèítko B na dobu nejménì 3 sekundy.
Jak odstranit nejbìnìjí skvrny Inkoust a propisovací tuka: Navlhèete kousek bavlnìné látky metylalkoholem nebo èistým lihem a lehce jím ukejte na skvrnu. Perte pøi 90oC. Asfalt, dehet, tér: Poukejte èerstvým máslem, vytøete terpentýnem a pak okamitì vyperte. Vosk: Sekrábnìte, pak vlote látku mezi dva savé papíry a pøeehlete horkou ehlièkou. Pak vytøete bavlnìnou látkou navlhèenou terpentýnem nebo metylalkoholem. výkaèka: Na výkaèku kápnìte odlakovaè na nehty, pak ji opatrnì odstraòte. Plíseò: Bavlnu a bílé lnìné plátno byste mìli vloit do roztoku z 5 dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku a líce octa, pak okamitì vyperte. U jiných bílých tkanin pouijte peroxid vodíku a pak okamitì vyperte. Rtìnka: Vlnu nebo bavlnu oetøete éterem. Na hedvábí pouijte trichlóretylén. Lak na nehty: Na stranu se skvrnou polote list savého papíru, navlhèete odlakovaèem na nehty, látku posunujte, jeliko papír postupnì mìní barvu. Tráva: Navlhèete kousek bavlnìné látky metylalkoholem a lehce jím ukejte na skvrnu.
Návod k instalaci a pouití 50
Popis ovládacího panelu
Funkce ovládacích prvkù E
Správný výbìr je dùleitý. A je to snadné.
Voliè programù
Slouí k volbì pracího programu. Chcete-li zvolit program, musíte otoèit knoflík tak, aby byl symbol/ èíslo zvoleného programu v jedné linii s ukazatelem na knoflíku.
D
C
Zapnutí-vypnutí
Stisknutím tlaèítka C se praèka zapne. Kdy není stisknuto, praèka je vypnuta. Vypnutím praèky se nezruí zvolený program. Kdy je zaøízení zapnuto, rozsvítí se vechny symboly na displeji na nejménì 8 sekund, potom zùstanou blikat pouze ty, které byly zvoleny. Zásobník na prací prostøedky
Je rozdìlen do tøí oddílù: 1. Prací prostøedek pro pøedpírání 2. Prací prostøedek pro hlavní praní 3. Avivá. Praèka je vybavena speciální pøihrádkou 4 (pøiloena) pro bìlicí prostøedek, která se vkládá do pøihrádky 1.
mode
select
Display - Displej
Vechny dostupné doplòkové funkce jsouzobrazenynadisplejinapravéstranì. Tlaèítkem mode zvolte poadovanou funkci a zaène blikat odpovídající symbol. Na levé stranì se zobrazuje úroveò nebo stav (On-Off) zvolené funkce, a vy jej mùete zmìnit pomocí tlaèítka select. Chcete-li pøistoupit k následující funkci, stisknìte tlaèítko mode, v opaèném pøípadì stisknìte tlaèítko B, aby se zahájil prací cyklus. Vechny dostupné doplòkové funkce jsou uvedeny níe. K dispozici jsou pouze urèité funkce, v závislosti na nastavení programu. Teplota
Na displeji je indikována maximální teplota, odpovídající zvolenému programu, kterou mùete sníit tisknutím tlaèítka select, a to a na studenou vodu (Off). Tuto funkci mùete zvolit u vech pracích programù. Cyklus odstøedování
Na displeji je indikována maximální rychlost, odpovídající zvolenému programu, kterou mùete sníit
4
1 Zásobník na prací prostøedek s dodateènou pøihrádkou na bìlicí prostøedek je zde.
51 Návod k instalaci a pouití
A
Máchání
Start /Reset
Toto tlaèítko vám umoòuje zahájit zvolený prací program, nebo jej pøeruit. Pokud je stisknete krátce, funguje toto tlaèítko jako Start, pokud je stisknete na déle ne 3 sekundy, pak funguje jako Reset. Jakmile zapnete Start, otáèení knoflíku volièe programù ji nemá ádný vliv.
B
2
3
Tímto se zvýí úèinnost máchání. Doporuèujeme pouít, pokud je praèka plnì naplnìna a pouili jste velké mnoství pracího prostøedku. K dispozici jsou tøi úrovnì; volíte je tisknutím tlaèítka select.
tisknutím tlaèítka select, a to a na Nízká úplné vyøazení odstøedování (Off). Bìhem praní je výbìr vyøazení cyklu odstøedování indikován rozsvícením Støední symbolu . Tuto funkci mùete zvolit u vech pracích programù s výjimkou èísla Vysoká 11 a èísla . Tuto funkci mùete zvolit u programù 1-2-3-4-5-6-7-8 a cyklù Odloený start máchání. Umoòuje vám odloit zahájení cyklu praní od minimálnì 1 a do Odstraòování skvrn (viz maximálne 24 hodin, co provedete str. 55) tisknutím tlaèítka select. Výbìr Díky této funkci provede praèka odloeného startu je indikován intenzivnìjí praní, které optimalizuje symbolem , který zùstane svítit, úèinnost tekutých aditiv, èím dojde dokud se prací cyklus nezahájí. k odstranìní i odolných skvrn. Tuto funkci nelze zvolit u programù Chcete-li ji zvolit, tisknìte tlaèítko vyputìní vody a cyklu select, a se rozsvítí znaèka On. odstøedování. Pøi praní je výbìr této funkce indikován rozsvíceným symbolem . Snadné ehlení Tuto funkci mùete zvolit u Díky této funkci mùete vyndat prádlo programù 2-3-4-5-6-7-8 a cyklù z praèky, ani by bylo zmaèkané, take máchání. Poznámka: Toto nesmí být pouzito s se mnohem snadnìji ehlí. Toto zaøízení optimalizuje podmínky funkcí Snadné ehlení. pøi praní podle typu praných tkanin. Tato funkce je moná u programù Intenzita pracího cyklu 3-4-5-6-7-8-10-11 a cyklù Toto vám umoòuje modifikovat charakteristiky zvoleného pracího máchání. Chcete-li ji zvolit, tisknìte tlaèítko programu podle stupnì zapinìní prádla. K dispozici jsou tøi úrovnì; select, a se rozsvítí znaèka On. U programù 6-7-8-10-11 a cyklù volíte je tisknutím tlaèítka select. etrného máchání je cyklus praní Nízká pøeruen a prádlo zùstane leet ve vodì, dokud není zvoleno vyputìní vody. Abyste tento cyklus ukonèili, Støední stisknìte tlaèítko select. Pøi praní je výbìr této funkce indikován rozsvíceným symbolem Vysoká . Poznámka: Toto nesmí být pouito s Tuto funkci mùete zvolit u programù 1-2-3-4-5-6-7-8. funkcí Odstraòování skvrn.
Speciální zobrazení
Délka programu
Ukonèení programu
Jakmile toto zaøízení zapnete
Chybové hláení
Bìhem cyklu praní
.
(levá strana displeje):
Mùete na displeji zobrazit zbývající dobu do ukonèení naposledy zvoleného pracího programu.
Bìhem pracího cyklu je na displeji zobrazovány zbývající doba. V pøípadì závady èi jiné odchylky od normálu se na displeji zobrazí hláení, na které je tøeba upozornit odborný servis (napø. F-01).
Na konci programu se na displeji zobrazí slovo End. Mùete sledovat charakteristiky probíhajícího programu, stisknete-li tlaèítko mode, a také je modifikovat, pokud si to pøejete, tisknutím tlaèítka select.
Blokování dvíøek
Rozsvícený symbol indikuje, e jsou dvíøka praèky zablokována, aby se zabránilo jejich náhodnému otevøení. S otevíráním dvíøek musíte poèkat, a tento symbol zhasne a objeví se slovo End, jinak byste mohli praèku pokodit.
Co perete dnes?
Programy pro kadou pøíleitost Druh prádla a stupeò zapinìní
È. prog.
Volba teploty
Prací práek
Extrémnì zapinìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy apod.)
1
90°C
◆
◆
Extrémnì zapinìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy apod.)
2
90°C
◆
◆
Silnì zapinìné bílé a stálobarevné prádlo
3
60°C
◆
Bílé a jemné barevné prádlo, které není pøíli zapinìné (koile, trièka apod.)
4
40°C
Mírnì zapinìné jemné barevné prádlo
5
Velmi silnì zapinìné stálobarevné syntetické tkaniny (dìtské prádlo)
Avivá
Tlaèítko odstraòování skvrn/ bìlení
Délka pracího cyklu (min)
Popis pracího cyklu
ODOLNÉ TKANINY
140
Pøedpírání, praní pøi 90°C, máchání, prùbìné a závìreèné dímání
Del./ Trad.
125
Praní pøi 90°C, máchání, prùbìné a závìreèné dímání
◆
Del./ Trad.
130
Praní pøi 60°C, máchání, prùbìné a závìreèné dímání
◆
◆
Del./ Trad.
86
Praní pøi 40°C, máchání, prùbìné a závìreèné dímání
30°C
◆
◆
Del./ Trad.
75
Praní pøi 30°C, máchání, prùbìné a závìreèné dímání
6
60°C
◆
◆
Delicate
94
Praní pøi 60°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Mírnì zapinìné stálobarevné syntetické tkaniny (vechny typy mírnì zapinìného prádla)
6
40°C
◆
◆
Delicate
79
Praní pøi 40°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Velmi silnì zapinìné stálobarevné syntetické tkaniny (dìtské prádlo)
7
50°C
◆
◆
Delicate
89
Praní pøi 50°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Choulostivé syntetické barevné tkaniny (vechny typy mírnì zapinìného prádla)
8
40°C
◆
◆
Delicate
69
Praní pøi 40°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Choulostivé syntetické barevné tkaniny (vechny typy mírnì zapinìného prádla)
9
30°C
◆
◆
30
Praní pøi 30°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo etrné dímání
Ruèní praní
10
40°C
◆
◆
49
Praní pøi 40°C, máchání, a etrné dímání
Zvlátì choulostivé tkaniny (záclony, hedvábí, viskóza atd.)
11
30°C
◆
◆
60
Praní pøi 30°C, máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo vyputìní vody
SYNTETICKÉ TKANINY
VLNA
DÍLCÍ PROGRAMY Cykly máchání
◆
◆
Máchání a odstøedování
Kontrolka cyklu máchání
◆
◆
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním nebo vyputìní vody
Cyklus odstøedování
Vypoutení a odstøedování
Kontrolka cyklu dímání
Vyputìní vody a etrné dímání
Odèerpání vody
Vyputìní vody
Dùleité: chcete-li zruit ji nastavený prací program, stisknìte tlaèítko B na dobu nejménì 3 sekund (Start/Reset). Údaje uvedené v tabulce jsou pouze informativní a mohou se liit v závislosti na mnoství a typu prádla, teplotì vody a pokojové teplotì.
Speciální programy
Denní praní Praèka má program pro krátké kadodenní pøepírání málo zapinìného prádla. Nastavíte-li v programu 9 teplotu 30oC, mùete prát rùzné druhy prádla spoleènì (s výjimkou vlny a hedvábí), pøi maximální náplni 3 kg. Díky tomuto programu mùete etøit èas i el. energii, jeliko trvá pouze asi 30 minut. Doporuèujeme pouívat tekuté prací prostøedky.
Návod k instalaci a pouití 52
Význam symbolù na visaèkách Nauète se rozumìt tìmto symbolùm a dosáhnete nejen lepích výsledkù pøi praní, ale i prodlouíte ivotnost svého prádla. Na odìvech v celé Evropì mùete Tyto symboly jsou rozdìleny do na visaèce nalézt tyto malé, ale pìti rùzných kategorií a tvarù: dùleité symboly, které vás praní , informují o správné péèi o dané bìlení , obleèení. ehlení , chemické èitìní a suení .
Uiteèné tipy: Obrate koile naruby, dosáhnete tak lepích výsledkù a prodlouíte jejich ivotnost. Vdy vyprázdnìte kapsy. Podívejte se na visaèku: vdy vám dá uiteèné rady. Pøi vkládání prádla støídejte velké a malé kusy.
Prostudujte si symboly v této tabulce: pomohou vám dosáhnout lepích výsledkù pøi praní a ochránit prádlo pøed opotøebením. Budete-li se jimi øídit, dosáhnete se svojí praèkou Indesit vynikajících výsledkù.
Praní Intenzivní
Bìlení
ehlení
Suení
Chemické èitìní Vysoké teploty
etrné
Bìlení ve studené vodì
Nízké teploty
A
cl Praní pøi 95°C
Ujistìte se, e jste zvolili správnou teplotu!
Horké ehlení do max 200°C
Chemické èitìní jakýmikoliv rozpoutìdly
Støednì teplé ehlení do max 150°C
Chemické èitìní perlochloridem, technickým benzínem, èistým lihem, R111 a R113
Suení v suièce
P Praní pøi 60°C
Nepouívat bìlicí prostøedky
Nesuit v suièce
F Praní pøi 40°C
ehlení do max 110°C
Chemické èitìní technickým benzínem, èistým lihem a R113
Suit vodorovnì poloené
Praní pøi 30°C
Neehlit
Chemicky neèistit
Suit zavìené nebo vydímat
etrné praní v ruce
Nelze prát ve vodì
53 Návod k instalaci a pouití
Suit na atním ramínku
Uiteèné rady, jak se vyvarovat chyb Nikdy nepouívejte praèku na praní ... neobroubených nebo roztøepených tkanin. Pokud je vak potøebujete nezbytnì nutnì vyprat, vlote je do plátìného sáèku. Nikdy neperte sytì barevné látky s bílými.
Kolik váí Vae prádlo? 1 prostìradlo 400-500 g 1 povlak na poltáø 150-200 g 1 ubrus 400-500 g 1 koupací plá 900-1200 g 1 ruèník 150-250 g
Nepøekraèujte doporuèené hmotnosti prádla. Pro optimální výsledky praní nepøekraèujte doporuèené hmotnosti uvedené níe (uvedené hmotnosti se týkají suchého prádla):
Barevná trièka, trièka s potiskem apod. vydrí déle, jestlie je pøed praním obrátíte naruby. Potitìná trièka a mikiny by se také mìly naruby ehlit.
Odolné tkaniny: maximálnì 5 kg Syntetické tkaniny: maximálnì 2,5 kg Jemné tkaniny: maximálnì 2 kg Èistá vlna: maximálnì 1 kg
atyajinéodìvysøemínkyaháèky. Tyto èasto oblíbené typy odìvù mohou mít øemínky èi poutka s háèky, které mohou pøi praní pokodit buben praèky nebo ostatní prádlo. Abyste tomu zabránili, doporuèujeme vloit háèky do plátìného sáèku a ten dobøe upevnit.
Prázdniny:odpojtezaøízeníodsítì. Odjídíte-li na dovolenou, doporuèujeme praèku odpojit od sítì, uzavøít pøívod vody a nechat dvíøka pootevøená. Tak zùstane vnitøek praèky suchý a nedojde ke vzniku plísní èi zápachu.
PROGRAM PRO VLNU Pro dosaení nejlepích výsledkù doporuèujeme pouít speciální prací prostøedek, pøièem dbejte na to, abyste neprali více ne 1 kg prádla.
Jak vyprat témìø ve ostatní Záclony. Záclony se velmi snadno maèkají. Zde je rada, jak tomu pøedejít: záclony slote a vlote je do povlaku na poltáø nebo sáèku ze síoviny. Do praèky nedávejte nic jiného, take celková hmotnost nepøesáhne polovinu bìné náplnì. Nezapomeòte pouít speciální program 11, který automaticky vyøadí cyklus dímání.
Proívané kabáty a vìtrovky. Proívané kabáty a bundy mùete také prát, pokud jsou plnìny husím nebo kachním prachovým peøím. Nevkládejte více ne 2-3 kg a nikdy nenaplòte praèku na 5 kg. Opakujte jednou nebo dvakrát máchání s pouitím etrného dímání.
Dresy a jiné sportovní úbory. Nejprve odstraòte bahno a pínu a pak je mùete prát spolu s jeansy nebo jinými odolnými tkaninami. Nikdy je neperte spolu s bílým prádlem.
Návod k instalaci a pouití 54
Dùleité pro dobré praní
Tajemství zásobníku na prací prostøedky První tajemství je jednoduché: zásobník otevøete jeho otoèením smìrem ven.
Nyní musíte pøidat prací prostøedek a ostatní aditiva podle doporuèení výrobce: obecnì vzato, vechny potøebné údaje naleznete na obalu. Dávkování je rùzné podle náplnì praèky, tvrdosti vody a stupnì zapinìní prádla. Zkuenostmi se nauèíte volit správné dávkování témìø automaticky: to se stane zase Vaím tajemstvím. Ne naplníte prostøedek na pøedpírání do pøihrádky 1, ujistìte se, e není vloena pøídavná pøihrádka pro bìlení 4. Pøi nalévání aviváe do pøihrádky 3 dbejte na to, aby nepøetekla pøes møíku. Praèka pøi kadém programu automaticky pøidává avivá do praní. Tekuté prostøedky vlévejte do pøihrádky 2 pouze nìkolik sekund pøed zahájením praní.
Upozoròujeme, e tekuté prací prostøedky jsou vìtinou urèeny pro praní do 60° stupòù a nevyadují pøedpírání. Nìkteré tekuté nebo prákové prací prostøedky se prodávají spolu se speciálním dávkovaèem, který se vkládá pøímo do bubnu praèky. Øiïte se návodem na krabici s pracím prostøedkem. Nikdy nepouívejte prací prostøedek urèený pro praní v ruce, nebo by se mohlo vytvoøit velké mnoství pìny a dojít i k pokození praèky. Výjimkou jsou prací prostøedky, které jsou výslovnì urèeny k praní jak v ruce, tak v praèce. A jetì poslední tajemství: kdy perete ve studené vodì, vdy snite mnoství pouitého pracího práku: ve studené vodì se toti rozpoutí ponìkud hùøe ne v teplé vodì, a proto byste jej mohli èást vyplýtvat.
Do pøihrádky 1: Prostøedek pro pøedpírání (prákový)
4
1
2
3
Tlaèítko cyklu bìlení a Je-li nutné provést bìlení, musíte vloit zvlátní pøihrádku 4 (pøiloena) do pøihrádky 1 v zásobníku na prací prostøedky. Pøi nalévání bìlícího prostøedku dbejte na to, abyste nepøesáhli znaèku "max" na støedovém èepu (viz obrázek). Pouití dodateèné pøihrádky na bìlící prostøedek vyluèuje monost pouít cyklus pøedpírání. Tradièní bìlení lze pouít pouze pro odolné bílé tkaniny, zatímco speciální etrný bìlící prostøedek lze pouít i pro barevné látky, materiály z umìlých vláken a vlnu.
Rady, jak ekologicky a ekonomicky pouívat tuto praèku.
MAXIMALIZUJTE NÁPLÒ PRAÈKY Budete-li vdy prát maximální doporuèené mnoství prádla, dosáhnete nejlepího vyuití elektrické energie, vody, pracího prostøedku i èasu. UETØÍTE a 50% energie, budete-li prát plnou náplò místo 2 polovièních náplní. JE NUNÉ PØEDPÍRÁNÍ? Pouze u velmi zapinìného prádla! UETØÍTE prací prostøedek, èas, vodu a 5 a 15% spotøeby el. energie, pokud NEZVOLÍTE pøedpírání pro slabì nebo normálnì zapinìné prádlo. JE POTØEBA TAK HORKÁ VODA? Skvrny mùete oetøit pøed praním speciálním prostøedkem nebo mùete nechat prádlo chvíli namoèené a není pak nutné volit program s velmi horkou vodou. UETØÍTE a 50% el. energie, budete-li pouívat prací programy s 60oC. NE POUIJETE SUIÈKU UETØÍTE energii a èas, zvolíte-li vysokou rychlost otáèek pøi dímání, aby se sníil obsah vody v prádle.
55 Návod k instalaci a pouití
Do pøihrádky 3: Aditiva (avivá, vùnì apod.) Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek a etrný bìlící prostøedek na choulostivé prádlo
Zásobník na prací prostøedky lze vyjmout a vyèistit: vytáhnìte jej ven, jak je znázornìno na obrázku. Pak jej proplachujte pod tekoucí vodou nìkolik minut.
Jak efektivnì sníit náklady
Do pøihrádky 2: Prostøedek pro praní (tekutý nebo prákový)
Nemùete bìlit pøi programu "hedvábí" a pøi "speciálních programech" (viz str. 52). Chcete-li provádìt bìlení samostatnì, nalijte bìlící prostøedek do zvlátní pøihrádky 4, nastavte program máchání pro bavlnu nebo etné máchání pro umìlá vlákna. Úroveò máchání je tøeba nastavit na støední nebo Vysoká (viz strana 51). Kdy chcete bìlit bìhem normálního pracího cyklu, nalijte prací prostøedek a dalí aditiva do speciálních pøihrádek (viz tabulka na stranì 52), nastavte poadovaný program a zvolte funkci Odstraòování skvrn.
Odstraòování závad
Ne zavoláte servis, pøeètìte si následující
Pøi provozu praèky mùe nìkdy dojít k chybì. Vìtinou lze vzniklé problémy snadno vyøeit, ani by bylo nutné volat opraváøe. Ne se tedy obrátíte na servis, zkontrolujte následující body. Praèka se nerozbìhne. Je síová zástrèka správnì zasunuta do zásuvky? Mohla se uvolnit. Nedolo k výpadku elektrického proudu? Domovní pojistky nebo jistiè mohl vypadnout, napø. v pøípadì, e bylo zapnuto pøíli mnoho spotøebièù souèasnì. Nebo mohlo dojít k výpadku proudu v celé oblasti. Jsou správnì zavøena dvíøka praèky? Z bezpeènostních dùvodù praèka nepracuje, jestlie nejsou dvíøka správnì zavøena.
Je stisknuto tlaèítko zapnutí/ vypnutí? Jestlie je, pak byl pravdìpodobnì nastaven naprogramovaný opodìný start. Bylo stisknuto tlaèítko Start/ Reset? Jestlie je, pak byl pravdìpodobnì nastaven naprogramovaný opodìný start.
Vdy nechávejte dvíøka praèky otevøená, aby nedolo k tvorbì zápachu. Èistìte praèku etrnì. Pro èitìní vnìjích a gumových èástí praèky vdy pouívejte hadøík navlhèený vlanou mýdlovou vodou.
To je jednoduché: díky nové technologii Indesit jí potøebujete ménì ne polovinu, ale dosáhnete dvakrát tak dobrých výsledkù! Toto je dùvod, proè nevidíte skrz dvíøka vodu: je jí toti velmi, velmi málo. Chrání se tak ivotní prostøedí a pøitom je prádlo maximálnì dobøe vyprané. A navíc tím i etøíte elektrickou energii.
Je otevøen vodovodní kohoutek? Jestlie do praèky není dodávána voda, z bezpeènostních dùvodù se prací cyklus nezahájí.
SPRÁVNÌ PATNÌ Uzavøete vodovodní kohoutek po kadém praní. Limituje se tím uívání hydraulického systému praèky a eliminuje se nebezpeèí vyteèení vody, kdy není nikdo doma.
Kam se ale podìla vechna voda?
Necháváte praèku pøipojenou k síti pøi jejím èitìní. I v prùbìhu údrby musí být zaøízení vdy odpojeno od sítì. Pro èitìní pouíváte rozpoutìdla a agresivní brusné prostøedky. Nikdy nepouívejte ádné chemikálie nebo brusné prostøedky k èitìní vnìjích nebo gumových èástí praèky. Neèistíte zásobník na prací prostøedky. Dá se vyjmout a snadno vyèistit pod tekoucí vodou. Odjídíte na dovolenou a na praèku si nevzpomenete. Vdy se ujistìte, e jste praèku odpojili od sítì a uzavøeli vodovodní kohoutek.
Praèka nenapoutí vodu. Je vodovodní kohoutek správnì pøipevnìn k trubce? Není zastavena dodávka vody? Mohlo k tomu dojít napø. pøi stavebních pracích ve vaí budovì nebo v ulici. Je dostateèný tlak vody? Autokláv mohl mít poruchu. Je filtr ve vodovodním kohoutku èistý? Jestlie je voda velmi vápenitá, nebo byla nedávno provádìna na vodovodním rozvodu nìjaká práce, mùe být sítko filtru ucpané èásteèkami a úlomky. Není ohnuta gumová hadice? Hadice, která pøivádí vodu do praèky, musí být pokud mono co nejvíce rovná. Zkontrolujte, zda není pøiskøípnutá nebo pøíli ohnutá.
Praèka trvale napoutí a vypoutí vodu. Není odpadní hadice umístìna pøíli nízko? Musí být nainstalována ve výce od 60 do 100 cm. Není ústí hadice ponoøeno ve vodì? Nedochází u vaeho odpadního systému k sifónovému efektu? Jestlie problém pøetrvává i po vech tìchto kontrolách, zavøete vodovodní kohoutek, vypnìte pøístroj a zavolejte odborný servis. Jestlie bydlíte v horních podlaích budovy, mùe být problém v odpadním systému. Tento problém mùe vyøeit instalace speciálního ventilu pro sifónový efekt.
Návod k instalaci a pouití 56
Ujistìte se také, zda není pøiskøípnutá. Není odpad z praèky ucpaný? Je pouita na výpustní hadici prodluovací hadice? Pokud ano, není umístìna nesprávnì a neblokuje tok vody?
Není praèka pøíli uzavøena mezi nábytkem a zdí? Pokud se nejedná o vestavný model, praèka bìhem dímání osciluje a potøebuje kolem sebe trochu místa. Proto kolem ní ponechejte nìkolik centimetrù prostoru.
Praèka nevypoutí vodu nebo nedímá. Obsahuje zvolený program vyputìní vody? U nìkterých pracích cyklù musíte nastavit vyputìní vody manuálnì. Není zvolena funkce "Snadné ehlení"? Ukonèete program stisknutím tlaèítka select. Není èerpadlo ucpané? Abyste je zkontrolovali, uzavøete vodovodní kohoutek, odpojte praèku od sítì a dále postupujte dle pokynù na stranì 59, nebo se obrate na servis. Není ohnuta výpustní hadice? Výpustní hadice nesmí být zkroucená nebo pøíli ohnutá.
Pøíli mnoho pìny.
Z praèky vytéká voda.
Praèka pøi dímání pøíli vibruje.
S ádostí o opravu se vdy obracejte na autorizovaný odborný servis a vyadujte pouití originálních náhradních dílù.
Jepouitýpracíprostøedekvhodný dopraèky? Zkontrolujte, zda je na jeho obalu uvedeno "pro praní v praèce" nebo "pro praní v ruce a v praèce", apod.
Byla vnitøní plovoucí jednotka pøi instalaci správnì odblokována? Pøeètìte si následující stránky pojednávající o instalaèních postupech. Je praèka správnì vyrovnána do vodorovné polohy? Vyrovnání tohoto zaøízení by se mìlo pravidelnì kontrolovat. V prùbìhu èasu se mùe poloha praèky zmìnit, ani to postøehnete. Nastavte noky a zkontrolujte vodorovné vyrovnání.
Je kovový krouek pøívodní hadice správnì upevnìn? Uzavøete vodovodní kohoutek, odpojte praèku od sítì a zkuste jej utáhnout, nikoli vak nadmìrnou silou. Není ucpaný zásobník na prací prostøedky? Zkuste jej vyjmout a umýt pod tekoucí vodou. Je výpustní hadice dobøe pøipojena? Uzavøete vodovodní kohoutek, odpojte praèku od sítì a zkuste ji utáhnout.
Pouili jste správné mnoství? Nadmìrné mnoství práku vede k tvorbì velkého mnoství pìny, a navíc nejen e nezaruèí lepí vyprání, ale zpùsobuje tvorbu kamene na vnitøních èástech praèky. Pokud vak i nadále praèka nepracuje správnì a problém pøetrvává, obrate se na autorizované servisní støedisko, pøièem udejte následující informace: - typ závady - typové oznaèemí (Mod. .....) a výrobní èíslo (S/N .........) Tyto údaje naleznete na typovém títku umístìném na zadní stìnì praèky.
Technické údaje Model
WES 9 X
Rozmìry
íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 40 cm
Kapacita
1 a 5 kg
Elektrické pøipojení
napìtí 220/230 V, 50 Hz maximální pøíkon 1850 W
Pøipojení na pøívod vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar) maximální tlak 0,05 MPa (0,5 bar) kapacita bubnu 40 litrù
Rychlost dímání
a 900 ot./ min
Programy jsou kompatibilní s pøedpisem IEC 456
provádìno pøi náplni 4,5 kg.
programu 3; teplotu 60°C; máchání
; intenzita pracího cyklu
;
Tento spotøebiè splòuje poadavky následujících pøedpisù Evropského spoleèenství: - 73/23 EEC z 19/02/73 (Low Voltage - bezpeènostní pøedpisy) a následné zmìny - 89/336 EEC z 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility - odruení a elektromagnetická kompatibilita) a následné zmìny
57 Návod k instalaci a pouití
Instalace a transport
Kdy pøichází nová praèka A u jste praèku právì zakoupili, nebo se jen stìhujete do nového bytu, má instalace zásadní dùleitost pro správnou funkci praèky.
Po vybalení se ujistìte, zda je praèka v poøádku. V pøípadì pochybností praèku nepoutìte a obrate se na odborný servis. Vnitøek praèky je z pøepravních dùvodù zajitìn na zadní stranì 4 rouby.
Pøed uvedením praèky do provozu rouby demontujte, vyjmìte gumu pomocí speciální rozpìrky (drí vechny díly) a otvory zaslepte pøiloenými plastovými krytkami. Dùleitá informace: uzavøít 3 otvory, nacházející se vzadu, v pravé spodní èásti praèky, ve kterých byla zasunuta koncovka, pomocí zátky (souèást pøísluenství). Vyrovnání do vodorovné polohy
Praèka musí být perfektnì vyrovnaná do vodorovné polohy, aby byla zajitìna její správná funkce. K vyrovnání pøístroje je tøeba nastavit pøední noièky. Úhel náklonu pracovního povrchu nesmí pøekraèovat 2 stupnì. Je-li pøístroj instalován na podlaze s kobercem, zkontrolujte, zda je mezi podlahou a spodkem praèky dostateèný prostor pro zajitìní ventilace.
Pøední noky lze nastavovat.
Nevyhazujte zajiovací rouby a rozpìrky. V pøípadì stìhování je mùete pouít k opìtovnému zablokování komponentù uvnitø praèky a chránit tak praèku bìhem transportu.
Pøipojení na vodovodní sí
Zkontrolujte, zda tlak vody odpovídá hodnotám uvedeným na typovém títku, který je umístìn na zadní èásti praèky. Pøívodní hadici pøipojte na kohoutek se studenou vodou pomocí trubkového závitu 3/4". Nezapomeòte vloit mezi upevòovací matici a kohoutek gumové tìsnìní.
A
Gumové tìsnìní.
Je-li vodovodní pøípojka nová nebo nebyla-li dlouhou dobu pouívána, pak jetì pøed pøipojením praèky otevøete kohoutek a nechejte odtéci kalnou vodu s neèistotami. Pøipojte druhý konec hadice k pøístroji na pøípojku v pravé horní èásti praèky.
Elektrické pøipojení
Drák pouitý v pøípadì, e výka vyústìní výpustní hadice je nií ne 60 cm.
Pokud vede hadice do vany nebo døezu, nainstalujte speciální umìlohmotný drák a doporuèujeme pøipevnit jej k vodovodnímu kohoutku.
Drák pro vypoutìní do vany nebo umyvadla. Pøípojka vody v pravé horní èásti.
Pøipojení výpustní hadice
Na zadní èásti praèky jsou umístìny dva dráky (vpravo nebo vlevo), na které se má výpustní hadice upevnit. Vyústìní výpustní hadice pøipojte k odpadovému potrubí nebo je umístìte do výlevky nebo vany, pøièem se ujistìte e hadice není zkroucená nebo pøíli ohnutá. Konec hadice musí být umístìn ve výi nejménì 60 - 100 cm nad podlahou. Pokud je nezbytné upevnit konec hadice ve výce mení ne 60 cm nad podlahou, musí být hadice uchycena v dráku v horní èásti zadního panelu pøístroje.
Pamatujte na to, e konec hadice nesmí být umístìn pod vodní hladinou. Nepouívejte ádné nastavovací hadice. Pokud je absolutnì nezbytné je pouít, pamatujte na to, e prodluovací hadice nesmí být delí ne 150 cm a musí mít stejný prùmìr, jako originální hadice. Jestlie pouíváte nástìnné vyústìní odpadu, nechejte provìøit odborníkem, zda je odpad dostateèný. Jestlie je Vá byt v posledním patøe budovy, mùe se objevit sifonový efekt (nasávání). V tomto pøípadì bude Vae praèka prùbìnì napoutìt i vypoutìt vodu. Tento problém je mono øeit speciálním ventilem pro sifonový efekt, který je dostupný na trhu, a je tøeba jej v tomto pøípadì pøipevnit na odpadní hadici.
Pøed pøipojením zaøízení k síti zkontrolujte následující: 1) zda je síová pøípojka a zásuvka dimenzována na proud, který je uveden na typovém títku. Navíc zásuvka a její zapojení musí odpovídat pøísluným normám ÈSN. 2) zda napìtí a kmitoèet sítì odpovídají hodnotám, uvedeným na typovém títku. 3) zásuvka musí být vhodná pro pøipojení vidlice tohoto pøístroje. V pøípadì, e neodpovídá, nechte zásuvku nebo vidlici vymìnit odborným elektrikáøem, ale nikdy nepouívejte adaptéry ani rozdvojky. Síový pøívod zasuòte do zásuvky s øádnì uzemnìným ochranným kolíkem (jedná se o bezpeènostní opatøení, které pøedepisuje norma). 4) domovní rozvod el. sítì musí být uzemnìný, nebo mít ochranu nulováním, v souladu s pøíslunými pøedpisy.Vpøípadì,eVádomovní rozvod plnì neodpovídá normám a pøedpisùm pro instalaci automatické praèky, výrobce nenese ádnou odpovìdnost za pøípadné kody.
Výstraha!! Výrobce nenese ádnou odpovìdnost za kody, pokud nejsou respektovány tyto pokyny. Igelitové sáèky, polystyrénové výplnì, høebíky a jiné obalové materiály nejsou hraèkou pro dìti a mohou být pro dìti nebezpeèné. Návod k instalaci a pouití 58
Snadná péèe a údrba
Peèujte o praèku dobøe a ona vám bude dlouho vìrnì slouit
Vae praèka je Vaím nepostradatelným pomocníkem. Je proto dùleité udrovat ji v dobré formì.
Vae praèka je zkonstruována tak, aby vám spolehlivì slouila po mnoho let. Dodrování nìkolika jednoduchých pravidel ji pomùe udret ve formì a zajistí dlouhodobý bezporuchový chod. Za prvé, musíte zavírat vodovodní kohoutek po kadém praní: trvalý tlak vody by mohl vést k deformaci nìkolika komponentù pøístroje. Navíc tímto i pøedejdete nebezpeèí vyteèení vody, kdy nejste doma. Jestlie je voda ve vaí oblasti pøíli tvrdá, pouívejte zmìkèovací prostøedek (voda je tvrdá, jestlie èasto zanechává bílé skvrny na vodovodních bateriích apod. Pøesnìjí informace o tvrdosti a sloení vody ve vaem vodovodním systému získáte v pøísluném vodárenském podniku.) Vdy vyprázdnìte z kapes pøípadné napínáèky, mince, odznaky a jiné tvrdé pøedmìty. Vnìjí panely praèky èistìte hadøíkem namoèeným ve vlaném roztoku mýdla a vody.
Je dùleité pravidelnì èistit zásobník na prací prostøedky. Aby se v zásobníku nehromadil zaschlý prací práek, nechejte zásobník nìkolik minut pod tekoucí vodou.
Nikdy nepøehánìjte dávkování. Normální prací prostøedky ji obsahují zmìkèující látky. Pouze pokud je voda obzvlátì tvrdá, tj. je bohatá na obsah vodního kamene, doporuèujeme pouívat speciální prostøedky pøi kadém praní. Uiteèný také mùe být pravidelnì provedený prací cyklus s pøidáním zmìkèujícího pøípravku, bez pracího práku a prádla. Nikdy nepouívejte pøíli mnoho pracího prostøedku a dalích aditiv , nebo to mùe vést k nadmìrné tvorbì pìny, tvorbì usazenin a monému pokození nìkterých dílù praèky. Nezapomeòte vyprázdnit vechny kapsy: malé pøedmìty mohou vai pøítelkyni praèku pokodit.
V pøípadì potøeby zkontrolujte èerpadlo a gumovou hadici Praèka je vybavena samoèistícím èerpadlem, proto není nutné provádìt èitìní a údrbu. Nicménì nìkteré malé pøedmìty, jako napø. mince, knoflíky apod., mohou nìkdy zapadnout do èerpadla. Aby tím nedolo k pokození èerpadla, je èerpadlo vybaveno záchytnou komorou, její prostor je dostupný pøes pøední èást èerpadla. Abyste se dostali k této komoøe, jednodue sejmìte krycí panel na spodní èásti praèky pomocí roubováku (obrázek 1). Pak vyjmìte víèko otáèením proti smìru hodinových ruèièek (obrázek 2) a peèlivì prohlédnìte obsah vnitøku.
Obr. 1
Hadice Hadici nejménì jednou roènì zkontrolujte. Jakmile zjistíte jakékoli známky jejího pokození, je tøeba ji okamitì vymìnit. Pøístroj je bìhem provozu vystaven silnému tlaku vody a naruená hadice by mohla náhle zcela prasknout.
Obr. 2
Dùleité: pøed sejmutím víèka zkontrolujte, e prací cyklus skonèil a odpojte praèku od sítì. Je normální, e pøi snímání víèka vyteèe malé mnoství vody. Kdy znovu nasazujete krycí panel, ujistìte se, e západky umístìné na spodku jsou správnì vloeny do záøezù pøed tím, ne zamáèknete panel na své místo na pøístroji.
59 Návod k instalaci a pouití
A nyní to nejdùleitìjí
Pro vai bezpeènost a bezpeènost vaich dìtí
Praèka odpovídá nejpøísnìjím mezinárodním bezpeènostním normám a pøedpisùm. Jste tak chránìni Vy i celá Vae rodina.
Pøeètìte si prosím vechny pokyny uvedené v tomto návodu peèlivì, protoe obsahují velmi dùleité informace o bezpeènosti pøi instalaci, obsluze i údrbì praèky. 1. Praèka nesmí být v ádném pøípadì instalována ve venkovním prostøedí, a to ani pod støíkou, protoe mùe být velmi nebezpeèné ponechat ji vystavenou deti a jiným povìtrnostním vlivùm. 2. Tuto praèku smí obsluhovat pouze dospìlá osoba. Praèka je urèena pouze k praní prádla, a to v souladu s tímto návodem k pouití. 3. Pokud chcete praèku pøemístit, poádejte o pomoc dva nebo tøi lidi. Nikdy to nezkouejte sám, protoe praèka je velmi tìká. 4. Ne budete vkládat nové prádlo, zkontrolujte, zda je buben prázdný.
5. Z bezpeènostních dùvodù se nikdy nedotýkejte praèky, jste-li naboso nebo máte mokré ruce nebo nohy. 6. Nikdy nepouívejte prodluovací kabely a rozdvojky, které jsou zvlátì nebezpeèné ve vlhkém prostøedí. Síový pøívod nesmí nikdy být nadmìrnì ohnutý nebo nebezpeènì pøiskøípnutý.
7. Nikdy neotvírejte zásobník na prací prostøedky, zatímco je praèkavprovozu.Nepouívejte prostøedky pro praní v ruce, protoe by se pøi nadmìrné tvorbì pìny mohly pokodit vnitøní díly pøístroje.
8. Nikdy netahejte za samotný kabel nebo dokonce za praèku, chcete-li odpojit síový pøívod ze zásuvky na zdi: je to velmi nebezpeèné. 9. Je-li zaøízení v provozu, nedotýkejte se vytékající vody, jeliko mùe být velmi horká. Dvíøka praèky se v prùbìhu praní také zahøívají, proto pøed nimi chraòte malé dìti. Nikdy neotvírejte dvíøka praèky násilím, nebo by mohlo dojít k pokození mechanismu blokování dvíøek, který zabraòuje jejich náhodnému otevøení. 10. V pøípadì poruchy nejprve uzavøete pøívod vody a odpojte zaøízení od elektrické zásuvky. Praèku nikdy nerozebírejte, nedotýkejte se vnitøních dílù a nesnate se je opravovat.
hnìdý = L kabel), pøièem nechejte . na konec zemnící kabel Pozn.: Písmena L, N a symbol jsou uvedena na odruovacím èlenu. 4. Posuòte horní èást síového pøívodu mírnì pryè od zadního panelu, zatáhnìte za síový pøívod smìrem nahoru a vytáhnìte jej (obr. 5).
Pøi pøipojování nového síového pøívodu postupujte obrácenì. Pøi opìtovném nasazování krytu nasaïte kryt na praèku (obr. 6) a nechejte jej sklouznout smìrem vpøed, a se háèky na jeho pøední èásti zasunou do pøísluných oèek na kontrolním panelu, pak pevnì dotáhnìte rouby na zadní èásti.
Chci pouze technika z autorizovaného servisního støediska a originální náhradní díly!
Výmìna síového pøívodu Síový pøívod pro praèku je speciální a lze jej zakoupit pouze v autorizovaných servisních støediscích.
Pøi výmìnì postupujte dle níe uvedených pokynù: 1. Ujistìte se, e jste praèku vypnuli a odpojili ze sítì. 2. Odroubujte dva rouby I a sejmìte kryt jeho vytaením smìrem k sobì (obr. 3). 3. Odpojte malé kabely z odruovacího èlenu F (obr. 4), pøièem si zapamatujte jejich umístìní (modrý = N kabel,
I
N L F Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6 Návod k instalaci a pouití 60
Merloni Elettrodomestici
Leader for young Europe
03/2002 - 195031823.01 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.com