VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT
2010
VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT
2010
4
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010 ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION
CONTENTS
06 ÚVODNÍ SLOVO VEDENÍ SPOLEČNOSTI
06 INTRODUCTION BY THE COMPANY MANAGEMENT
ZÁKLADNÍ ÚDAJE
BASIC INFORMATION
09 09 11 11 12 12
09 09 11 11 12 12
IDENTIFICATION DATA COMPANY PROFILE MAIN OBJECTS OF BUSINESS PROPERTY INTERESTS COMPANY BODIES ORGANIZATIONAL STRUCTURE
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI V ROCE 2010
REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES IN 2010
14 14 17 26 26 26 29 29 30 30 32
14 14 17 26 26 26 29 29 30 30 32
AKTIVITY SPOLEČNOSTI – Projektová činnost – Provádění staveb – Dodávky technologií – Výroba zinkových odlitků – Výzkum a vývoj ZAMĚSTNANCI SYSTÉM MANAGEMENTU KVALITY SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU SYSTÉM MANAGEMENTU BOZP PŘEDPOKLÁDANÝ VÝVOJ SPOLEČNOSTI
COMPANY ACTIVITIES – Design Work – Construction – Equipment Deliveries – Zinc die Casting – Research and Development EMPLOYEES QUALITY MANAGEMENT SYSTEM ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY MANAGEMENT SYSTEM FUTURE DEVELOPMENT OF THE COMPANY
FINANČNÍ ČÁST
FINANCES
34 42 46 58 60
35 43 46 59 61
ROZVAHA VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE ZPRÁVA O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI ZPRÁVA AUDITORA
BALANCE SHEET PROFIT AND LOSS STATEMENT NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS REPORT ON RELATIONSHIP BETWEEN RELATED PARTIES AUDITOR’S REPORT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PROFIL SPOLEČNOSTI HLAVNÍ PŘEDMĚTY PODNIKÁNÍ MAJETKOVÉ ÚČASTI ORGÁNY SPOLEČNOSTI ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
OBSAH | TABLE OF CONTENTS
OBSAH
5
ÚVODNÍ SLOVO VEDENÍ SPOLEČNOSTI | INTRODUCTION BY THE COMPANY MANAGEMENT VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
6
Ing. Michal Hrubý PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA A GENERÁLNÍ ŘEDITEL CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS AND MANAGING DIRECTOR
„Do budoucna jsme si stanovili dvě hlavní priority: posílit obchodní a realizační aktivity v zahraničí a zúročit naše zkušenosti s realizací velkých investičních celků.“ “We have identified two main priorities for the future: to stimulate our commercial and implementation activities abroad and to apply the expertise we have in deliveries of large investment projects.”
INTRODUCTION BY THE COMPANY MANAGEMENT
VÁŽENÉ DÁMY, VÁŽENÍ PÁNOVÉ, uplynulý rok se nesl ve znamení doznívající hospodářské recese, která zásadním způsobem ovlivnila všechna odvětví tuzemského průmyslu. Na rozdíl od zpracovatelského průmyslu a služeb, kde již docházelo k oživení ekonomiky, si oblast energetiky spíše pohoršila. Různá úsporná opatření, realizovaná v roce 2010, způsobila pokles objemu veřejných zakázek a tlak na snižování cen. Na tyto negativní vlivy jsme se snažili aktivně reagovat a využít všech možností pro další růst společnosti. Dosažení celkového obratu ve výši 1,52 miliardy Kč je proto velmi dobrým výsledkem, srovnatelným s předcházejícím rokem. Na hospodářském výsledku v úrovni 87 mil. Kč před zdaněním se významně projevila realizace víceletých projektů, u nichž bude zisk plně zaúčtován až v roce ukončení projektu.
DEAR LADIES AND GENTLEMEN, Last year was marked by the ending economic recession that significantly hit all domestic industrial sectors. While economic recovery is coming in the manufacturing and service industries, the situation in power engineering deteriorated. Various economic measures imposed in 2010 resulted in a limited number of contracts and pressure for price reduction. We focused our efforts on counteracting these adverse effects and took advantage of every opportunity for further company progress. The total business activity of CZK 1.52 billion can therefore be considered a very good result, comparable with the previous year. Earnings before taxes of CZK 87 million reflect multi-year projects the profit for which will show fully in the year of their completion.
Neméně důležitým byl rok 2010 i z pohledu nově získaných zakázek, jejichž realizace bude probíhat v následujících letech. V červenci jsme podepsali smlouvu se společností E.ON Trend s.r.o., na výstavbu nového energobloku na biomasu v areálu současné teplárny v Mydlovarech na Českobudějovicku v hodnotě 219,5 mil. Kč. Realizací celého díla získá investor zařízení umožňující provozně i ekonomicky výhodnou výrobu elektřiny a tepla za použití kombinace biomasy a zemního plynu.
2010 was equally important for new contracts to be executed in future years. In July we signed a contract with E.ON Trend s.r.o. for construction of a new CZK 219.5 million biomass power unit in Mydlovary in the České Budějovice area. The client will get a facility with the highest available technology making it possible to generate electric power and heat economically and efficiently using combined source biomass combustion and natural gas.
Z projektů dokončených v roce 2010 stojí za zmínku rekonstrukce systému CZT v Žatci. Nový moderní energetický zdroj pro kombinovanou výrobu elektřiny a tepla z biomasy o celkovém výkonu 10 MW jsme uvedli do provozu v červnu, přibližně rok po zahájení prací. Nový zdroj provozovaný Žateckou teplárenskou je teprve třetí a výkonem největší kogenerační jednotkou s ORC technologií u nás. Výkonem a druhem spalovaných paliv se řadí mezi několik málo srovnatelných ORC zařízení v Evropě.
Another major large power unit project launched in 2010 is the renovation of the K1 and K2 boilers employing fluidized bed technology for the Strakonice Heating Plant. The CZK 475.6 million project includes converting two coal grate boilers into fluidized bed boilers using a fuel mixture where more than half can be biomass. It is leading-edge technology compared to current common proportions of biomass and lignite used for mixed combustion. The renovation of the district heating system in Žatec deserves mentioning among projects finalized in 2010. The new modern source of energy for combined electricity and heat generation from biomass, with a total output of 10 MW, was put into operation in June, approximately one year aſter construction began. The new source, operated by Žatecká teplárenská, is only the third but largest combined heat and power plant with Organic Rankine Cycle (ORC) equipment in the Czech Republic. It ranks among few ORC facilities in Europe, having comparable output and combustion of similar fuel.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Dalším stěžejním projektem z oblasti dodávek velkých energetických celků, který jsme zahájili v roce 2010, je rekonstrukce kotlů K1 a K2 s využitím prvků fluidní techniky pro Teplárnu Strakonice, a.s. Projekt v hodnotě 475,6 mil. Kč zahrnuje rekonstrukci dvou roštových uhelných kotlů na fluidní kotle spalující hnědé uhlí s možností až nadpolovičního podílu biomasy. Z pohledu běžně používaných poměrů pro směsné spalování biomasy se jedná o velmi progresivní technologii.
ÚVODNÍ SLOVO VEDENÍ SPOLEČNOSTI | INTRODUCTION BY THE COMPANY MANAGEMENT
ÚVODNÍ SLOVO VEDENÍ SPOLEČNOSTI
7
ÚVODNÍ SLOVO VEDENÍ SPOLEČNOSTI | INTRODUCTION BY THE COMPANY MANAGEMENT
Přestavba a modernizace brněnské spalovny, na jejíž realizaci dohlížíme z titulu správce stavby, vstoupila v polovině září do své závěrečné fáze - zkušebního provozu. Jeho cílem je především podrobné ověření kvality, bezpečnosti a funkčnosti celého zařízení tak, aby mohlo být předáno do trvalého provozu. Společnost TENZA, a.s., již třetím rokem pokračuje v postupném provádění generální opravy kotlů v Teplárně Otrokovice, a.s., které zajišťují výrobu energií pro odběratele v Otrokovicích, Napajedlích a Malenovicích. V roce 2010 jsme provedli první etapu opravy kotle K4, další etapa bude následovat v roce 2011. Nejvýznamnějšími projekty v oblasti rekonstrukce systému centrálního zásobování teplem byly „Vyvedení tepla z elektrárny Dětmarovice do Bohumína“, „Rekonstrukce CZT v Ružomberku“ a „Rekonstrukce a modernizace SCZT Dvůr Králové nad Labem“. V Bohumíně se nám podařilo dosáhnout dalšího postupného cíle. Na podzim již byly slavnostně spuštěny dodávky tepla do bohumínských domácností. V Ružomberku jsme v první etapě vybudovali téměř 5,5 kilometrů potrubních horkovodních rozvodů v centru města a uvedli do provozu novou centrální výměníkovou stanici s dispečerským pracovištěm a dálkovým řízením 42 kompaktních předávacích stanic. V prosinci 2010 se nám podařilo zahájit projekt „Rozvoj zaměstnanců firmy TENZA, a.s.“, financovaný z prostředků Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu. Jeho záměrem je další vzdělávání zaměstnanců zaměřené zejména na prohloubení a rozšíření kvalifikace.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Dovolte nám, abychom Vám závěrem poděkovali za Vaši přízeň i projevenou důvěru, bez níž by naše práce a její výsledky nebyly možné. Náš dík patří nejen Vám, obchodním partnerům a zákazníkům, ale i našim zaměstnancům za jejich profesionalitu, píli a obětavost.
8
The rebuilding and upgrade of the Brno Waste Treatment Plant project, where TENZA is the construction supervisor, entered its final trial operation phase in mid September. It is particularly aimed at checking the quality, safety and performance of the facility prior to permanent operation. For three years TENZA, a.s. has been engaged in the complete overhaul of boilers in Teplárna Otrokovice, a.s. producing power for consumers in Otrokovice, Napajedla and Malenovice. In 2010 we completed the first phase of the K4 boiler repair and another phase will follow in 2011. Our largest projects in 2010 in district heating system renovations were “Heat Delivery from the Dětmarovice Power Plant to Bohumín”, “Renovation of the District Heating System in Ružomberok” and “Rebuilding and Upgrading the District Heating System in Dvůr Králové nad Labem”. We managed to achieve another partial goal in Bohumín. Heat delivery to households was ceremoniously started in autumn. In Ružomberok we completed the first phase of construction with nearly 5.5 km of a hot water piping distribution network in the city center. We also began operation of a new central heat exchanger station with a control room that remotely controls 42 compact heat exchangers. In December 2010 we launched the “Employee Development of TENZA, a.s.” project, funded by the European Social Fund and the state budget. It is aimed at providing the employees with further education and job-related training to enable them to acquire appropriate professional credentials. Finally let us thank you for your support and trust as our achievements would be impossible without them. However, we express our gratitude not only to you, our business partners and customers, but also to our staff for their expertise, diligence and dedication.
Ing. Michal Hrubý PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA A GENERÁLNÍ ŘEDITEL CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS AND MANAGING DIRECTOR
Název společnosti: TENZA, a.s. Sídlo: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Identifikační číslo: 25570722 Společnost zapsána: 31. července 1999 u Krajského soudu v Brně, oddíl B, vložka 3023 Základní kapitál: 30 000 000 Kč
Trade Name: TENZA, a.s. Registered Office: Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Company Registration No.: 25570722 Commercial Register: 31 July 1999, the Regional Court in Brno, Section B, Insert 3023 Registered Capital: CZK 30,000,000
PROFIL SPOLEČNOSTI
COMPANY PROFILE
TENZA, a.s. je významnou českou společností poskytující činnosti a služby ve strojírenském a stavebním průmyslu se zaměřením na energetiku. Ve svých provozech v Brně, Praze, Ostravě a Adamově zaměstnává přes 200 pracovníků. Klíčové místo ve výrobním programu společnosti zaujímají dodávky velkých energetických celků v oblasti výstavby a rekonstrukce zdrojů tepla a elektřiny a tepelných rozvodů. V tomto oboru může společnost nabídnout bohaté zkušenosti získané při výstavbách či rekonstrukcích výtopen, tepláren, elektráren a spaloven. Neméně důležitým oborem činností je realizace pozemních staveb, inženýrských sítí a vodohospodářských staveb, zahrnujících výstavbu vodovodů, kanalizací a čističek odpadních vod. Při realizacích projektů společnost uplatňuje výsledky vlastního výzkumu a vývoje, který se orientuje na systémy ochrany vod a ovzduší a využití obnovitelných zdrojů energie, zejména pak biomasy ve spojení s technologiemi pro maximální využití energie paliv. TENZA, a.s., zajišťuje pro své zákazníky komplexní řešení - od zpracování studií, koncepcí a auditů přes projektovou dokumentaci, inženýrskou činnost až po následnou realizaci a uvedení do provozu. Doplňkovou aktivitou je obchodní činnost, která je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních světových výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, která vyrábí předizolované potrubní systémy. Kompaktní předávací stanice z vlastní výroby určené k zásobování objektů teplem a teplou užitkovou vodou vhodně doplňují nabídku tepelné techniky.
TENZA, a.s. is a major Czech company conducting activities and providing services in the engineering and construction industries with focus on the power engineering. It employs more than 200 people at its plants in Brno, Prague, Ostrava and Adamov. The production program of the company consists primarily of deliveries of large power units for the construction and renovation of heat and electric power sources and heat distribution systems. The company has considerable experience gained from numerous construction and renovation projects for heating plants, combined heat and power plants, power plants and refuse incinerating plants. Building construction, utility networks and water management facilities including the construction of water piping and sewage treatment plants are other but no less important projects offered by TENZA, a.s. When carrying out projects the company employs in-house research and development concentrating on water and air protection systems and renewable sources of energy, especially biomass, using technologies for maximum fuel energy utilization. TENZA, a.s. offers comprehensive project solutions for its customers – from studies, concepts and audits, through design, project documentation and engineering activities, to final delivery, assembly and operation. Commercial activity is included in the core business of the company. TENZA, a.s. supplies state-of-the-art equipment made by leading foreign manufacturers as well as its own equipment and technology. Our main partner in this field is the Danish company LOGSTOR producing pre-insulated piping systems. Compact heat exchanger stations produced by TENZA, a.s., designed for delivering heat and domestic hot water to buildings, are an appropriate addition to the heating equipment product portfolio.
VÝVOJ OBRATU A POČTU ZAMĚSTNANCŮ
DEVELOPMENT IN TURNOVER AND NUMBER OF EMPLOYEES
CELKOVÝ OBRAT MIL. KČ | TOTAL TURNOVER CZK MILLION PRŮMĚRNÝ POČET ZAMĚSTNANCŮ | AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES
2006 1 029 137
2007 944 157
2008 1 034 179
2009 1 542 201
2010 1 523 210
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION
IDENTIFICATION DATA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
9
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION
CELKOVÝ OBRAT MIL. KČ TOTAL BUSINESS ACTIVITY CZK MIL
PRŮMĚRNÝ POČET ZAMĚSTNANCŮ AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES
250
1600 1400
200
1200 1000
150
800 100
600 400 200
50 2006
2007
2008
2009
2006
2010
STRUKTURA ZAMĚSTNANCŮ DLE VĚKU EMPLOYEE STRUCTURE BY AGE
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
10
2008
2009
2010
STRUKTURA ZAMĚSTNANCŮ DLE VZDĚLÁNÍ EMPLOYEE STRUCTURE BY EDUCATION
61 A VÍCE 61 AND MORE 5160
2007
VYUČEN VOCATIONAL DO 30 UP TO 30
STŘEDOŠKOLSKÉ SECONDARY 4150 3040
VYSOKOŠKOLSKÉ UNIVERSITY
Construction design Assembly of technology equipment Capital construction Engineering Construction, modification or removal of structures Technical consultation for the building industry, architecture, machine engineering, metallurgy, power engineering and chemistry Heat generation and distribution Heat generation and distribution not subject to licensing, produced in heat sources with the installed output of one source exceeding 50 kW Research and development in natural and technical sciences or social sciences Zinc pressure casting
MAJETKOVÉ ÚČASTI
PROPERTY INTERESTS
TENZA Slovakia, spol. s r.o., se sídlem v Nitře, Slovenská republika TENZA Real, s.r.o., se sídlem v Brně, Česká republika T-PROJECT GROUP, spol. s r.o., se sídlem v Brně, Česká republika ZATEP, s.r.o., se sídlem v Oslavanech, Česká republika MOBIKO Plus, a.s., se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká republika Winsol, s.r.o., se sídlem v Brně, Česká republika ET-mont group, s.r.o., se sídlem v Ostravě, Česká republika
TENZA Slovakia, spol. s r.o., registered office in Nitra, the Slovak Republic TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, the Czech Republic T-PROJECT GROUP, spol. s r.o., registered office in Brno, the Czech Republic ZATEP, s.r.o., registered office in Oslavany, the Czech Republic MOBIKO Plus, a.s., registered office in Valašské Meziříčí, the Czech Republic Winsol, s.r.o., registered office in Brno, the Czech Republic ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, the Czech Republic
TENZA Slovakia, spol. s r.o., je obchodní a inženýrskou společností, která je aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem na Slovensku. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real, s.r.o., je realizace developerských projektů. Společnost T-PROJECT GROUP, spol. s r.o., se věnuje realizaci specializovaných zakázek v oblasti energetiky. ZATEP, s.r.o., byl založen za účelem provozování tepelného hospodářství města Oslavany. MOBIKO Plus, a.s., se zaměřuje na provádění stavebních prací, Winsol, s.r.o., dodává mobilní ledové plochy. ET-mont group, s.r.o., se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro energetiku a procesní průmysl.
TENZA Slovakia, spol. s r.o. is a trading and engineering company active primarily in delivering equipment and technologies for district heating systems in Slovakia. The main business of TENZA Real, s.r.o. is carrying out development projects. T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. is engaged in specialized power engineering projects. ZATEP, s.r.o. was established to operate the heat distribution system in the town of Oslavany. MOBIKO Plus, a.s. is a construction company. Winsol, s.r.o. provides mobile ice rinks. ET-mont group, s.r.o. focuses on equipment production and assembly for power engineering and the manufacturing industry.
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION
projektová činnost ve výstavbě montáže technologických zařízení inženýrská činnost v investiční výstavbě provádění staveb, jejich změn a odstraňování činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie výroba a rozvod tepelné energie výroba tepelné energie a rozvod tepelné energie nepodléhající licenci, které jsou realizovány ze zdrojů tepelné energie s instalovaným výkonem jednoho zdroje nad 50 kW výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd nebo společenských věd slévárenství (tlakové lití zinku)
MAIN OBJECTS OF BUSINESS
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
HLAVNÍ PŘEDMĚTY PODNIKÁNÍ
11
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION
ORGÁNY SPOLEČNOSTI
COMPANY BODIES
Nejvyšším orgánem společnosti TENZA, a.s., je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Představenstvo rozhoduje o všech záležitostech společnosti, které nejsou obecně závaznými právními předpisy, stanovami společnosti nebo usnesení valné hromady vyhrazeny do působnosti valné hromady. Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu. Dozorčí rada dohlíží na výkon působnosti představenstva a uskutečňování podnikatelské činnosti společnosti.
The General Meeting is the governing body of TENZA, a.s. It appoints members of the Board of Directors and of the Supervisory Board. The three-member Board of Directors is the autorized body of the Company. It elects the Chairman and Vice-Chairman from among its members. The Board of Directors makes decisions about all company affairs that are not reserved for the General Meeting through binding legislation, the Articles of Association or a resolution of the General Meeting. The three-member Supervisory Board elects the Chairman from among its members. The Supervisory Board supervises the Board of Directors and the business activities of the Company.
Složení orgánů k 4. 1. 2011:
Composition of the company bodies as of 4 January 2011:
PŘEDSTAVENSTVO
THE BOARD OF DIRECTORS
Předseda představenstva: Ing. Michal Hrubý, narozený 1970 Místopředseda představenstva: Ing. František Paulík, narozený 1962 Člen představenstva: Ing. Jan Mucha, narozený 1971
Chairman: Ing. Michal Hrubý, born 1970 Vice-Chairman: Ing. František Paulík, born 1962 Member: Ing. Jan Mucha, born 1971
DOZORČÍ RADA
THE SUPERVISORY BOARD
Předseda dozorčí rady: Ing. Martin Raus, narozený 1964 Člen dozorčí rady: Dr. Ing. Dalibor Král, narozený 1955 Člen dozorčí rady: Ing. Karel Sázavský, narozený 1965
Chairman: Ing. Martin Raus, born 1964 Member: Dr. Ing. Dalibor Král, born 1955 Member: Ing. Karel Sázavský, born 1965
ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
ORGANIZATIONAL STRUCTURE
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Vedení společnosti Company Management
12
Ekonomicko-správní úsek Economy and Administration
Obchodní úsek Sales and Purchase
Technický úsek Technical Section
Úsek akvizic Acquisition Section
Pobočka Praha Branch Office Prague
Závod slévárna Adamov Foundry Adamov
Účtárna Accounting
Obchod a marketing Sales and Marketing
Realizace projektů Project Implementation
Reality Property
Obchod a marketing Sales and Marketing
Výroba Production
Personalistika Human Resources
Příprava nabídek Bid Processing
Projekce Design
Provoz tepel. soustav Heat Distribution Systems
Realizace Implementation
Technická příprava Technical Preparation
Právní služby Legal Services
Nákup a logistika Purchase and Logistics
Výzkum a vývoj Research and Development
Dceřiné společnosti Subsidiaries
Projekce Design
Řízení jakosti Quality Management
Public Relations Public Relations
Tepelná technika Heat Technology
Správa IT IT Administration
Montáže Assembly
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC INFORMATION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Horní řada/Upper row: Dr. Ing. Dalibor Král / Ing. Karel Sázavský / Ing. Martin Raus Spodní řada/Lower row: Ing. Michal Hrubý / Ing. František Paulík / Ing. Jan Mucha
13
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
14
AKTIVITY SPOLEČNOSTI
COMPANY ACTIVITIES
PROJEKTOVÁ ČINNOST Zpracovávání všech stupňů projektové dokumentace, zajišťování inženýrské činnosti spojené s výkonem funkce generálního projektanta řešíme jako samostatné zakázky nebo v rámci realizovaných staveb. V projekčních kancelářích společnosti vznikla v roce 2010 řada významných projektů:
DESIGN WORK The preparation of all project documentation and construction engineering connected with the duties of the general project engineer are provided either as separate contracts or as part of the constructed facilities. Many major projects were planned in the company’s design offices in 2010:
Teplárna Mydlovary – energoblok na biomasu Rekonstrukce horkovodu v ulici U Solivárny k ulici Varšavská, ul. Jiráskova – Italská, Karlovy Vary Rekonstrukce kotelny na biomasu, Velký Karlov Modernizace předávací stanice 19, Orlová – Lutyně Zkapacitnění kanalizace Dědina Zařízení na spalování biomasy – kotelna K7, Jihlava Obměna předizolované potrubní tepelné sítě, Litvínov Audit technického stavu výrobního zařízení na úseku tepla společnosti SMO Orlová Rekonstrukce a modernizace SCZT Dvůr Králové SAKO – Studie pro realizaci záměrů OHB II, Brno Studie k vyčlenění tepelného provozu ze společnosti SMO Orlová Teplo z Elektrárny Dukovany pro Brno – technická pomoc Změna vytápění základní školy, Roztoky Modernizace CZT – okruhy VST Přerov Rekonstrukce horkovodu rozvodu Nemocnice Rudolfa a Stefanie Benešov, a.s. Instalace kogenerační jednotky v kotelně Doubí Karlovy Vary Přenos tepelného výkonu mezi Pražskou teplárenskou a.s., a Pražskými službami, a.s. Praha Vyvedení tepla z BPS Jaroměř – Zavadilka Výstavba úpravny vratného kondenzátu, SAKO Brno – studie technického řešení Přestavba z páry na horkovod v historické části města Brna – část etapy C Teplárna Západ – SOHO Třebíč – teplovod Studie vyvedení tepla z Temelína do Českých Budějovic Zateplení objektů základní školy, Oslavany Přestavba z páry na HV v historické části města Brna – etapa K Soubor tepelných zařízení v areálu Univerzity Palackého, ulice Šlechtitelů, Olomouc Vyvedení tepla z BPS, Česká Skalice Úprava a chlazení vratného kondenzátu, SAKO Brno
The Mydlovary heat and power plant – biomass power unit Hot water pipeline renovation in Carlsbad, U Solivárny – Varšavská streets, Jiráskova – Italská streets Biomass boiler plant renovation, Velký Karlov Upgrading exchanger station 19, Orlová – Lutyně Expanding the capacity of sewage, Dědina Biomass combustion equipment – K7 boiler plant, Jihlava Replacement of a pre-insulated heat piping network, Litvínov Technical audit of the production equipment of the heat division of SMO Orlová Rebuilding and upgrading the district heating system in Dvůr Králové SAKO – Study for the planned implementation of Brno Waste Treatment Plant II, Brno Study to separate the heat division from SMO Orlová Heat from the Dukovany Power Plant for Brno – technical support Change of heating system at a primary school in Roztoky District Heating system upgrading – exchanger station circuits in Přerov Hot water pipeline renovation of the Rudolf and Stefanie Hospital Benešov, a.s. Combined heat and power unit installation in the boiler plant in Doubí, Carlsbad Heat output transmission between Pražská teplárenská a.s. and Pražské služby, a.s., Prague Heat distribution from the biogas installation, Jaroměř – Zavadilka Circulating condensate treatment plant construction, SAKO Brno – study of technical solution Conversion of the steam pipeline to a hot water pipeline in the historic centre of Brno – part of the C phase Heat plant Západ – SOHO Třebíč – hot water pipeline Study of heat distribution from Temelín to České Budějovice External insulation of a primary school in Oslavany Conversion of the steam pipeline to a hot water pipeline in the historic centre of Brno – K phase Heat equipment in the precincts of Palacký University Šlechtitelů street, Olomouc Heat distribution from the biogas installation in Česká Skalice Circulating condensate treatment and cooling, SAKO Brno
„Řešíme náročné technologické projekty, u kterých hledáme optimální řešení, odpovídající nejnovějším trendům technického rozvoje při splnění investičních a provozních podmínek přijatelných pro zákazníka. “ “We are carrying out ambitious technological projects where we look for optimal solutions reflecting the latest trends in technical development while complying with investment and requirements acceptable to the customer.”
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Ing. Jan Drbošal SAMOSTATNÝ PROJEKTANT SENIOR DESIGN ENGINEER
15
16 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010 ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
VÝMĚNÍKOVÁ STANICE BOHUMÍN BOHUMÍN HEAT EXCHANGER STATION
HEAT DISTRIBUTION FROM THE DĚTMAROVICE POWER PLANT TO BOHUMÍN Client: ČEZ, a.s., ČEZ Teplárenská, a.s. Project duration: 41 months Completion: 05/2012 This project will result in a more efficient use of heat from a combined heat and power source (CHP heat). The entire contract involves modifications to the power plant, construction of a hot water pipeline from Dětmarovice to Bohumín, construction of the main heating network in the center of Bohumín, and replacement of the municipal residential boiler units with heat exchanger stations.
CONSTRUCTION OF A FACILITY FOR COMBINED PRODUCTION OF HEAT AND POWER FROM BIOMASS IN ŽATEC VYVEDENÍ TEPLA Z ELEKTRÁRNY DĚTMAROVICE DO BOHUMÍNA Investor: ČEZ, a.s., ČEZ Teplárenská, a.s. Délka projektu: 41 měsíců Dokončení: 05/2012 Projekt zajistí efektivnější využití kogeneračního tepla. Výstavba celého díla zahrnuje úpravy na samotné elektrárně, výstavbu horkovodu z Dětmarovic do Bohumína, stavbu hlavního tepelného okruhu v centru Bohumína a nahrazení městských domovních kotelen výměníkovými stanicemi.
VÝSTAVBA ZDROJE PRO KOMBINOVANOU VÝROBU ELEKTŘINY A TEPLA Z BIOMASY V ŽATCI Investor: Žatecká teplárenská, a.s. Délka projektu: 15 měsíců Dokončení: 07/2010 Výstavba je realizována v místě stávajícího uhelného zdroje. Nová jednotka spaluje dřevní biomasu a vyrábí teplo a elektrickou energii. Investiční projekt zahrnoval vybudování nového horkovodního přívodu do distribuční sítě, výstavbu nového kogeneračního zdroje tepla na spalování dřevní biomasy a realizaci potřebného zázemí dle požadavků a potřeb investora.
Client: Žatecká teplárenská, a.s. Project duration: 15 months Completion: 07/2010 This new facility for combusting wood biomass and producing heat and electric power was built on the site of an existing coal burning plant. The project included construction of a new pipeline to supply hot water to the distribution network and construction of a new combined heat and power plant burning wood biomass. The project also included other necessary facilities pursuant to the client’s requirements and needs.
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
CONSTRUCTION The company is engaged in engineering primarily in the areas of construction and renovation of power distribution systems, environmentally friendly structures, utility networks and deliveries of equipment and technology for the manufacturing industry. In 2010 we worked especially on the following projects:
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
PROVÁDĚNÍ STAVEB Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování energií, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. V roce 2010 jsme pracovali zejména na následujících projektech:
17
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
18
REKONSTRUKCE KOTLŮ K1 A K2 S VYUŽITÍM PRVKŮ FLUIDNÍ TECHNIKY
RENOVATION OF THE K1 AND K2 BOILERS WITH THE APPLICATION OF FLUIDIZED BED EQUIPMENT
Investor: Teplárna Strakonice, a.s. Délka projektu: 35 měsíců Dokončení: 6/2013 Rekonstrukce dvou roštových uhelných kotlů K1 a K2 na kotle s prvky fluidní techniky, které jsou určené ke spalování hnědého uhlí s významným podílem biomasy. Jedná se o progresivní technologii užitou na základě zahraniční licence, která řeší spalování dané kombinace paliv při dosažení požadovaných výkonových a emisních parametrů. Rekonstrukce kotlů zajistí Teplárně Strakonice, a.s., možnost pokračovat ve svém rozvoji a dodržet přísné emisní limity, a to především po roce 2016.
Client: Teplárna Strakonice, a.s. Project duration: 35 months Completion: 6/2013 This project converts two coal grate boilers K1 and K2 to fluidized bed boilers burning lignite and a considerable proportion of biomass. It is a leading-edge technology, employed under a foreign license, allowing this mixed combustion while meeting performance and emission parameters. The renovation of the boilers will enable Teplárna Strakonice, a.s. to continue its operation and simultaneously meet stringent emission limits, especially aſter 2016.
TEPLÁRNA MYDLOVARY ENERGOBLOK NA BIOMASU Investor: E.ON Trend, s.r.o. Délka projektu: 18 měsíců Dokončení: 11/2011 Nově budovaný energoblok na biomasu o výkonu 11,7 tp/h a parametrech 3,2 MPa, 400 °C s maximálním výkonem na svorkách generátoru 2,66 MW. Instalována bude kondenzační turbína s regulovaným odběrem max. 8,48 tp/h o parametrech 0,12 MPa, 105°C. Pára bude vyvedena do výměníku pára/voda o výkonu 5,44 MW. Celý systém je navržen na možný provoz s plnou kondenzací. Díky instalovanému energobloku bude možné město Zliv zásobovat teplem, které bude ze značné části vyráběno z dřevní štěpky.
REKONSTRUKCE A MODERNIZACE SCZT DVŮR KRÁLOVÉ NAD LABEM Investor: ČEZ, a.s. Délka projektu: 25 měsíců Dokončení: 12/2011 Výměna stávajících parních rozvodů za nové horkovodní z předizolovaného potrubí s pláštěm HDPE a SPIRO, včetně demontáže stávajícího parního potrubí, zemních prací, dodávky a montáže předávacích stanic, měření a regulace, úpravy hlavní výměníkové stanice, dodávky a montáže vyvíječů páry pro objekty LA – LINEA a INOTEX. Stavba je rozdělena na deset etap. Etapy I – VI byly stavebně dokončeny v roce 2010. V roce 2011 budou realizovány etapy VII – X, včetně vyvíječů páry.
THE MYDLOVARY HEAT AND POWER PLANT BIOMASS POWER UNIT Client: E.ON Trend, s.r.o. Project duration: 18 months Completion: 11/2011 This new biomass power unit that is being built will have an output of 11.7 tonnes of steam per hour and parameters of 3.2 MPa 400 °C and maximum output on the generator connectors of 2.66 MW. A condensing turbine with a regulated extraction maximum of 8.48 tonnes of steam per hour and parameters of 0.12 MPa, 105 °C will be installed. Steam will be transferred to the steam/water exchanger with an output of 5.44 MW. The system as a whole is designed for possible full condensation operation. Thanks to the installed power unit the heat delivered to the town of Zliv will be largely produced from wood chips.
DISTRICT HEATING SYSTEM REBUILDING AND UPGRADING IN DVŮR KRÁLOVÉ NAD LABEM Client: ČEZ, a.s. Project duration: 25 months Completion: 12/2011 The existing steam piping is being replaced with new hot-water pre-insulated piping with HDPE and SPIRO coating. This project includes dismantling the existing steam piping; earth-moving operations; delivery and assembly of transformer stations; instrumentation; adjustment of the main transformer station and delivery and assembly of steam generators for the LA – LINEA and INOTEX buildings. The construction process is divided into ten phases. Phases I – VI were completed in 2010. Phases VII – X, including steam generators, will follow in 2011.
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
SETTING UP A WALL SHUTTERING FOR THE BIOMASS STORAGE FACILITY IN THE MYDLOVARY HEAT AND POWER PLANT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
STAVBA BEDNĚNÍ STĚNY SKLADU BIOMASY V TEPLÁRNĚ MYDLOVARY
19
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
20
PRÁCE NA REKONSTRUKCI KOTLE K4 V TEPLÁRNĚ OTROKOVICE RENOVATION OF THE K4 BOILER IN THE OTROKOVICE HEATING PLANT
REKONSTRUKCE PARNÍCH ROZVODŮ NA HORKOVODNÍ V RUŽOMBERKU
CONVERSION OF STEAM PIPELINE TO HOT WATER PIPELINE IN RUŽOMBEROK
Investor: CZT Ružomberok, s.r.o. Délka projektu: 24 měsíců Dokončení: 11/2011 Rekonstrukce venkovních rozvodů centrálního zásobování tepla, spočívající ve změně teplonosného média z páry na horkou vodu a ve výměně starých venkovních rozvodů za nové bezkanálové potrubní vedení v délce 15 km. Projekt zahrnuje instalaci 170 nových kompaktních předávacích stanic v objektech a výstavbu nové centrální výměníkové stanice.
Client: CZT Ružomberok, s.r.o. Project duration: 24 months Completion: 11/2011 Renovation of the overhead central heat delivery pipeline includes converting the heating medium from steam to hot water and replacing the old overhead pipeline with a new ductless pipeline 15 km in length. The project includes the installation of 170 new compact exchangers in buildings and the construction of a new central exchanger station.
GENERÁLNÍ OPRAVA KOTLE K4 TEPLÁRNA OTROKOVICE I. ETAPA
OVERHAUL OF A K4 BOILER THE OTROKOVICE HEATING PLANT, PHASE I
Investor: Teplárna Otrokovice a.s. Délka projektu: 12 měsíců Dokončení: 10/2010 Realizace I. etapy celkové rekonstrukce kotle zahrnovala generální opravu prvního tahu parního kotle K4 o výkonu 125 tp/h o parametrech 9,32 MPa, 540 °C včetně nezbytných zásahů do systému spalovacích vzduchů, které v rámci primárních a posléze sekundárních opatření zajistí dodržení emisních limitů kotle K4 plánovaných po roce 2016.
Client: Teplárna Otrokovice a.s. Project duration: 12 months Completion: 10/2010 Phase I of the complete boiler renovation included overhauling the first fluegas pass of the K4 steam boiler with an output of 125 tonnes of steam per hour and parameters of 9.32 MPa, 540 °C. It was necessary to make adaptations to the combustion air system that should, by taking primary and secondary measures, ensure meeting the emission limits of the K4 boiler aſter 2016.
Investor: Pražská teplárenská a.s. Délka projektu: 12 měsíců Dokončení: 03/2011 Rekonstrukce a realizace nových trubních vedení horkovodu v dimenzi DN300, parních vedení v dimenzích DN350 – DN65 a demi vody v dimenzi DN150 v celkové délce trasy cca 1100 m. Součástí projektu byla instalace oběhového a směšovacího čerpadla v teplárně Malešice včetně prostředků elektro, měření a regulace pro přenos tepelné energie v páře a horké vodě z nově vybudované kogenerační jednotky instalované v závodu Pražských služeb, a.s.
Client: Pražská teplárenská a.s. Project duration: 12 months Completion: 03/2011 Renovation and laying of a new hot water pipeline with the dimensions DN300, a steam pipeline DN350 – DN65 and a pipeline for demineralized water DN150 approx. 1100 m in length. The project included installation of a circulating and mixing pump in the Malešice Heating Plant with electro devices and instrumentation for transmitting thermal energy in both steam and hot water from the new combined heat and power unit built at the Pražské služby, a.s. plant.
PLZEŇSKÁ ENERGETIKA ZÁLOŽNÍ ZDROJ 22 MWE Investor: Plzeňská energetika, a.s. Délka projektu: 20 měsíců Dokončení: 08/2011 Kompletní stavební a montážní práce a dodávka části technologie nového záložního zdroje s instalovaným výkonem 22 MWe. Ten bude zajišťovat tzv. podpůrné služby pro provozovatele české přenosové soustavy, společnost ČEPS, a.s. Zdroj je instalován v přestavěném objektu bývalé mazutové kotelny K6 a zahrnuje 3 motorgenerátory, které budou jako palivo využívat nízkosirnatý těžký topný olej.
MORAVIČANY, DOUBRAVICE, MITROVICE TLAKOVÁ KANALIZACE A ČOV Investor: Obec Moravičany Délka projektu: 12 měsíců Dokončení: 02/2011 Výstavba nové tlakové kanalizace z polyetylénu v dimenzích DN 50 až DN 160 mm s celkovou délkou 18,9 km a nové obecní čistírny odpadních vod s kapacitou 1558 EO.
ČOV MORAVIČANY MORAVIČANY WASTEWATER TREATMENT PLANT
PLZEŇSKÁ ENERGETIKA BACKUP POWER SUPPLY 22 MWE Client: Plzeňská energetika, a.s. Project duration: 20 months Completion: 08/2011 Complete construction, assembly and delivery of part of the new backup power source with an installed output of 22 MWe. This power source should provide support services for ČEPS, a.s., operating the electric Transmission System of the Czech Republic. It is installed in a renovated building of the former K6 oil-fired power plant and it has 3 motor generators burning heavy fuel oil with low sulphur content.
MORAVIČANY, DOUBRAVICE, MITROVICE PRESSURE SEWAGE AND WASTEWATER TREATMENT PLANT Client: the Community of Moravičany Project duration: 12 months Completion: 02/2011 Construction of a new pressure sewage line made of polyethylene with the dimensions DN 50 - DN 160 mm, 18.9 km in length, and a new community wastewater treatment plant with a capacity of 1558 PE.
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
TRANSFER OF HEAT OUTPUT BETWEEN PRAŽSKÁ TEPLÁRENSKÁ A.S. AND PRAŽSKÉ SLUŽBY, A.S.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
PŘENOS TEPELNÉHO VÝKONU MEZI SPOLEČNOSTMI PRAŽSKÁ TEPLÁRENSKÁ A.S. A PRAŽSKÉ SLUŽBY, A.S.
21
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
22
OPRAVA A MODERNIZACE PARNÍCH ROZVODŮ „VELKÉ NÁMĚSTÍ“ A „NAPOJENÍ NA OSTROV“, STRAKONICE Investor: Teplárna Strakonice, a.s. Délka projektu: 6 měsíců Dokončení: 10/2010 Dodávka a montáž nových parovodních rozvodů z vakuovaného systému ocel v oceli DN200 – DN32 a kondenzátu DN100 – DN32 z předizolovaného potrubí o celkové délce 400 metrů.
REKONSTRUKCE PŘÍVODNÍHO POTRUBÍ MVE SEČ INFLOW PIPE RENOVATION SMALLSCALE HYDRAULIC POWER PLANT IN SEČ
MVE SEČ REKONSTRUKCE PŘÍVODNÍHO POTRUBÍ Investor: Eco Energy Investment AG Délka projektu: 7 měsíců Dokončení: 10/2010 Dodávka a montáž ocelového potrubního přivaděče DN 2000 o celkové délce 861 m dopravujícího technologickou vodu pro MVE Seč. Svařované ocelové potrubí nahradilo původní dřevěný přivaděč, čímž nesrovnatelně vzrostla životnost zařízení.
REPAIR AND UPGRADE OF A STEAM PIPELINE “VELKÉ NÁMĚSTÍ” AND “CONNECTION TO THE ISLAND”, STRAKONICE Client: Teplárna Strakonice, a.s. Project duration: 6 months Completion: 10/2010 Delivery and assembly of a new 400 m long hot water pipeline made of pre-insulated piping using the vacuum degassed steel in steel system DN200 – DN32 and condensate DN100 – DN32.
SMALLSCALE HYDRAULIC POWER PLANT IN SEČ INFLOW PIPE RENOVATION Client: Eco Energy Investment AG Project duration: 7 months Completion: 10/2010 Delivery and assembly of steel influent conduit DN 2000, 861 m in length, supplying processed water to the small hydraulic power plant in Seč. Welded steel pipeline replaced the original wooden conduit, which considerably increased the service life of the equipment.
REKONSTRUKCE KOTELNY VE MĚSTĚ HORNÍ PLANÁ
BOILER PLANT RENOVATION IN HORNÍ PLANÁ
Investor: Město Horní Planá Délka projektu: 11 měsíců Dokončení: 11/2010 Výstavba nové kotelny na biomasu o celkovém výkonu 2 MW realizovaná jako přístavba stávající kotelny. Projekt zahrnoval instalaci kotle na biomasu o jmenovitém výkonu 2MW určeného ke spalování dřevního odpadu. Tato technologie nahradila dvě původní kotlová zařízení a zajistila snížení emisí oxidu uhelnatého, oxidu dusíku, oxidu siřičitého a prachových částic ve srovnání s původní technologií až o 80 %.
Client: the Town of Horní Planá Project duration: 11 months Completion: 11/2010 Construction of a new biomass boiler plant with a total output of 2 MW was added to the existing boiler plant. The project included the installation of a biomass boiler having a nominal output of 2 MW combusting wood waste. This equipment replaced two original boilers reducing carbon monoxide emissions, nitrogen oxide, sulphur dioxide and dust particles by 80% compared to the original technology.
Client: Teplárna Kyjov, a.s. Project duration: 4 months Completion: 02/2011 Construction of a new hot water boiler utilizing exhaust heat and having a nominal output of 1.5 MWT that is situated behind the glass tank in VETROPACK MORAVIA GLASS, joint-stock company.
REKONSTRUKCE TN JIH DOLNOMĚCHOLUPSKÁKYTÍNSKÁ, PRAHA
RENOVATION OF HEAT FEEDER SOUTH DOLNOMĚCHOLUPSKÁKYTÍNSKÁ, PRAGUE
Investor: Pražská teplárenská a.s. Délka projektu: 4 měsíce Dokončení: 10/2010 Výměna stávajícího teplovodního potrubí v klasickém provedení dimenze 2x DN250 za předizolované potrubí 2x DN350 včetně likvidace konstrukce energokanálu, technologických úprav a nového vystrojení velké armaturní šachty. Délka realizovaného úseku byla cca 600 m.
Client: Pražská teplárenská a.s. Project duration: 4 months Completion: 10/2010 Replacement of the existing hot water pipeline with typical dimensions of twice DN250 with pre-insulated piping with the dimensions twice DN350 of the project included removing the energochannel, technical modifications and new supports for the large gate chamber. The length of the new section was approx. 600 m.
SPALINOVÝ VÝMĚNÍK VE VETROPACK MORAVIA GLASS, KYJOV WASTE GAS HEAT EXCHANGER IN VETROPACK MORAVIA GLASS, KYJOV
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
UTILIZATION OF EXHAUST HEAT FROM THE GLASS TANK, KYJOV
Investor: Teplárna Kyjov, a.s. Délka projektu: 4 měsíce Dokončení: 02/2011 Realizace výstavby nového horkovodního kotle na odpadní teplo, umístěného za sklářskou vanou o jmenovitém výkonu 1,5 MWt v areálu VETROPACK MORAVIA GLASS, akciová společnost.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
VYUŽITÍ ODPADNÍHO TEPLA ZE SKLÁŘSKÉ VANY KYJOV
23
24 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010 ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
RENOVATED INCINERATION PLANT IN BRNO
BRNĚNSKÁ SPALOVNA PO REKONSTRUKCI
SPRÁVCE STAVBY ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ BRNO
BUILDING SUPERVISOR AT THE BRNO WASTE TREATMENT PLANT
Investor: SAKO Brno, a.s. Délka projektu: 32 měsíců Dokončení: 6/2010 Činností správce stavby Odpadové hospodářství Brno bylo zastupování objednatele při realizaci rekonstrukce spalovny SAKO Brno, a.s., zajištění každodenního dozorování stavby a celkové koordinace postupu díla, provádění kontroly souladu realizovaného díla s uzavřenou smlouvou a danou legislativou a v neposlední řadě i vypracování odborných posudků a zajištění marketingové propagace projektu.
Client: SAKO Brno, a.s. Project duration: 32 months Completion: 6/2010 The building supervisor’s duties at the Brno WTP are to represent the client during renovation of the SAKO Brno, a.s. incinerator; supervise the site everyday; co-ordinate the work carried out; monitor job compliance with the contract and applicable legislation and last but not least, produce expert reports and marketing promotion for the project.
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
OSTROV INDUSTRIAL HEAT DISTRIBUTION, STAGE III Client: Ostrovská teplárenská, a.s. Project duration: 17 months Completion: 09/2010 Hot water distribution system made of pre-insulated pipes LOGSTOR ROR 4000 m in length, with dimensions of DN 300 – DN 40. Heat from the central exchanger station is transferred to secondary exchangers with a total output of 15 MW.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
OSTROV TEPLOFIKACE III. ETAPA Investor: Ostrovská teplárenská, a.s. Délka projektu: 17 měsíců Dokončení: 09/2010 Realizace horkovodních rozvodů z předizolovaného potrubí LOGSTOR ROR v celkové délce 4000 m, v dimenzích DN 300 – DN 40. Z centrální výměníkové stanice je teplo transformováno k sekundárním výměníkovým stanicím o celkovém výkonu 15 MW.
25
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
26
DODÁVKY TECHNOLOGIÍ ZAŘÍZENÍ PRO VÝROBU, ROZVOD A VÝMĚNU TEPLA V rámci svých obchodních činností pokračovala společnost TENZA, a.s., v dodávkách technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a armatury dánské firmy Broen patří mezi přední produkty v oblasti tepelné techniky. TENZA, a.s., vyrábí kompaktní předávací stanice pro vytápění a přípravu teplé vody v bytech, bytových domech, průmyslových i jiných objektech. V roce 2010 vyrobila a dodala přes 350 objektových předávacích stanic pro projekty v rámci celé České republiky a Slovenska. Téměř polovina stanic směřovala na projekt rekonstrukce rozvodů centrálního zásobování teplem v Ružomberku, kde jsme dodali a uvedli do provozu novou centrální výměníkovou stanici.
EQUIPMENT DELIVERIES EQUIPMENT FOR HEAT PRODUCTION, DISTRIBUTION AND EXCHANGE As part of its operations TENZA, a.s. continued to deliver equipment made by leading foreign manufacturers as well as its own products. Pre-insulated piping system from LOGSTOR a Danish manufacturer and fittings made by Broen, another Danish company, rank among leading district heating equipment. TENZA, a.s. manufactures compact exchanger stations for heating and domestic hot water heaters in households, blocks of flats, industrial and other buildings. In 2010 TENZA, a.s. produced and delivered more than 350 compact heat exchanger stations for projects carried out both in the Czech Republic and Slovakia. Nearly half of the exchanger stations were intended for the renovation of a central heat delivery system in Ružomberok, where a new central heat exchanger station was delivered and put into operation.
VÝROBA ZINKOVÝCH ODLITKŮ Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA, a.s., odlitky v hmotnostním rozsahu 0,1 až 1500 gramů metodou tlakového lití. Většina produktů vyrobených v roce 2010 směřovala, stejně jako v předcházejících letech, do textilního, automobilového a elektrotechnického průmyslu. Doznívání globální recese napomohlo společnosti TENZA, a.s., uspět ve výběrových řízeních na nové i stávající projekty, kdy velké společnosti hledaly v rámci úspor nové levnější dodavatele. Společnost tak získala nové zakázky, z nichž téměř tři čtvrtiny směřovaly do automobilového průmyslu.
ZINC DIE CASTING TENZA, a.s. produces zinc casts in its zinc alloy foundry in Adamov employing the pressure casting technology. The weight of the castings ranges from 0.1 to 1500 grams. As in previous years, the majority of products made in 2010 were intended for textile, automotive and electrical engineering industries. The ending global recession facilitated the possibility to win competitive bids offered by major companies looking, due to cost-saving measures, for cheaper contractors for new and existing projects. TENZA, a.s. managed to win contracts more than three fourths of which were for the automotive industry.
VÝZKUM A VÝVOJ Využívání místních zdrojů energie a posílení energetické soběstačnosti regionů, kogenerační výroba tepla a elektrické energie, energetické využití prozatím nevyužívaných hmot a významné zvyšování energetické účinnosti vybraných procesů jsou oblastmi, v nichž výzkumní a vývojoví pracovníci společnosti TENZA, a.s., hledají nová progresivní řešení. V roce 2010 jsme pokračovali v pracích na projektu „Parní kotel spalující pivovarské mláto a paliva podobná“ spolufinancovaném z veřejných zdrojů. Mezi hlavní výsledky patří rošt s omezeným propadem paliva a dílčí optimalizace procesu spalování s ohledem na emise spalin do ovzduší. Projekt je řešen v provázanosti s již realizovanými vývojovými projekty sušárny velmi vlhkých látek a parního motoru za podpory dotace MPO v rámci programu TIP. Výsledky dalšího úkolu „Výzkum spolehlivosti tepelných soustav provedených předizolovaným potrubím a vývoj metod pro zajištění vyšší spolehlivosti“ jsou přenášeny přímo do realizačních projektů tepelných soustav využívajících předizolované potrubí a pomáhají eliminovat poruchy soustav tepelných rozvodů.
RESEARCH AND DEVELOPMENT Research and development specialists of TENZA, a.s. seek new, creative solutions for using local energy resources and increasing energy selfsufficiency of regions. This is accomplished by generating combined heat and electric power, using unusual materials as sources of energy and significantly increasing energy efficiency of selected processes. In 2010 we continued to carry out the “Steam Boiler for Combusting Brewery Draff and Similar Fuels” project co-financed by public funds. The main results include a grate that minimizes the amount of fuel falling through and partial optimization of the combustion process with respect to the emissions of flue gases into the air. The project is interconnected with other already completed development projects on a drying plant for extremely wet substances and a steam engine subsidized by the Ministry of Industry and Commerce under the TIP programme. The results of another task “Research and Development of Heat Systems Reliability Using Pre-insulated Piping and Method Development for Ensuring Higher Reliability” are reflected directly in the heating systems projects using pre-insulated piping. The results help eliminate breakdowns of heat distribution systems.
„Společnost TENZA, a.s. je významným dodavatelem oprav a rekonstrukcí provozu Teplárny Otrokovice. Kromě generálních oprav kotlů se podílíme i na projektech snižování emisí a modernizace tepelných sítí.“ “TENZA, a.s. is a significant provider of repairs and renovation of the Otrokovice Heating Plant. Besides boiler overhauls we participate in emission reduction and heating network project upgrades.”
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
PROJEKTOVÝ MANAŽER PROJECT MANAGER
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Ing. Jaromír Slezáček
27
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
28
Mgr. Jana Hanáková PERSONÁLNÍ MANAŽERKA HR MANAGER
„Od prosince 2010 jsme začali realizovat vzdělávací program pro rozvoj zaměstnanců, který je financován z prostředků Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu. Jeho cílem je především prohloubení a rozšíření kvalifikace našich zaměstnanců.“ “Since December 2010 we have been implementing an educational program for employee development funded by the European Social Fund and the state budget. Its aim is to enhance the education and develop the expertise of the staff.”
EMPLOYEES
Na úspěšnosti společnosti TENZA, a.s, se významně podílí kvalitní výkony odborně způsobilého a vzdělaného personálu. Snahou společnosti je získávat, udržet a dále rozvíjet týmy vysoce kvalifikovaných pracovníků. V roce 2010 byl zahájen vzdělávací projekt „Rozvoj zaměstnanců firmy TENZA, a.s.“, který je financován z prostředků Evropského sociálního fondu a státního rozpočtu. Ve spolupráci s vysokými školami bylo zaměstnáno několik perspektivních absolventů. Cílem personální politiky společnosti TENZA je poskytovat zaměstnancům zázemí pro zdokonalování a prohlubování odborných znalostí, podporu v seberealizaci a uplatnění dovedností v praxi.
The experienced, qualified and highly skilled staff significantly contributes to the achievements of TENZA, a.s. The company focuses on recruiting maintaining and training highly qualified teams of employees. In 2010 we launched the “Employee Development of TENZA, a.s.” project, funded by the European Social Fund and the state budget. Several promising graduates were employed in cooperation with universities. The aim of the HR policy of TENZA, a.s. is to enable its employees to improve their qualifications, ensure practical utilization of their skills and foster professional fulfilment.
SYSTÉM MANAGEMENTU KVALITY
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
Certifikát (č. QMS-2571/2009) je v současné době platný pro: projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu elektrické energie provádění venkovních kanalizací výstavbu pozemních a vodohospodářských staveb provádění ocelových konstrukcí tlakové lití ve slévárně Adamov Procesy svařování jsou prováděny v rozsahu uvedeném v příloze certifikátu systému managementu kvality a jsou v souladu s požadavky ČSN EN ISO 3834-2.
The Quality Management System Certificate (No. QMS-2571/2009) currently applies to the following activities: Project Design, delivery and assembly of equipment for heat production and distribution, Project Design, delivery and assembly of equipment for electric power production, Construction of outdoor sewage systems, Construction of buildings and water engineering structures, Fabrication of steel structures, Pressure casting in the Adamov foundry. Our welding processes are carried out in the scope referred to in the annex to the Quality Management System Certificate and they are in compliance with the requirements of ČSN EN ISO 3834-2.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Společnost TENZA, a.s., má od roku 2000 zaveden systém managementu kvality dle ČSN EN ISO 9001. V roce 2009 byla úspěšně provedena recertifikace systému podle novelizované normy ČSN EN ISO 9001:2009 a certifikace byla rozšířena na další činnosti.
TENZA, a.s. has had the Quality Management System under ČSN EN ISO 9001 since 2000. In 2009 the system was successfully recertified under the amended standard ČSN EN ISO 9001:2009 and the certification was extended to cover additional activities.
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
ZAMĚSTNANCI
29
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
30
SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM
V roce 2004 byl ve společnosti TENZA, a.s., zaveden a certifikován systém environmentálního managementu dle ČSN EN ISO 14001. V roce 2006 byla úspěšně provedena recertifikace systému podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005.
In 2004 TENZA, a.s., introduced and certified Environmental Management System under ČSN EN ISO 14001. In 2006 the system was successfully recertified under the amended standard ČSN EN ISO 14001:2005.
Certifikát (č. EMS-619/2010) je v současné době platný pro: projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu elektrické energie provádění venkovních kanalizací výstavbu pozemních a vodohospodářských staveb provádění ocelových konstrukcí tlakové lití ve slévárně Adamov
SYSTÉM MANAGEMENTU BEZPEČNOSTI A OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI V roce 2010 byl ve společnosti TENZA, a.s., zaveden a certifikován systém managementu bezpečnosti a ochrany zdraví při práci dle ČSN OHSAS 18001:2008. Certifikát (č. BP-328/2010) je v současné době platný pro: projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu elektrické energie provádění venkovních kanalizací výstavbu pozemních a vodohospodářských staveb provádění ocelových konstrukcí tlakové lití ve slévárně Adamov
The Environmental Management System Certificate (No. EMS-619/2010) currently applies to the following activities: Project Design, delivery and assembly of equipment for heat production and distribution, Project Design, delivery and assembly of equipment for electric power production, Construction of outdoor sewage systems, Construction of buildings and water engineering structures, Fabrication of steel structures, Pressure casting in the Adamov foundry.
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY SYSTEM In 2010 TENZA, a.s., introduced and certified Occupational Health and Safety System under ČSN OHSAS 18001:2008. Certificate No. BP-328/2010 currently applies to the following activities: Project Design, delivery and assembly of equipment for heat production and distribution, Project Design, delivery and assembly of equipment for electric power production, Construction of outdoor sewage systems, Construction of buildings and water engineering structures, Fabrication of steel structures, Pressure casting in the Adamov foundry.
SYSTÉM MANAGEMENTU BEZPEČNOSTI A OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY SYSTEM
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
SYSTÉM ENVIRONMENTÁLNÍHO MANAGEMENTU
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
SYSTÉM MANAGEMENTU KVALITY
31
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
32
PŘEDPOKLÁDANÝ VÝVOJ SPOLEČNOSTI
EXPECTED DEVELOPMENT OF THE COMPANY
Kromě realizace projektů výstavby a rekonstrukce energetických zdrojů a tepelných rozvodů se bude společnost TENZA, a.s., neméně intenzivně věnovat i dalším oblastem svého podnikání. Výstavba pozemních a vodohospodářských staveb, dodávky technologie čištění spalin, řešení problematiky spalování komunálního odpadu, vyhledávání a realizace zajímavých developerských projektů či aplikace projektů vlastního výzkumu a vývoje ve fázi komerčního využití jsou jen základním výčtem činností, kterými se budou zabývat zaměstnanci společnosti v nadcházejícím období. Ve spolupráci s dceřinou společností TENZA Slovakia, spol. s r.o. chceme posílit naši pozici na slovenském trhu a usilujeme o rozvoj podnikatelských aktivit i v dalších zemích. Velký důraz proto klademe na rozvoj a vzdělávání zaměstnanců a systematické budování jména prestižního zaměstnavatele i mimo rámec regionu. Prioritou společnosti zůstane i nadále aktivní komunikace se zákazníkem, seriózní cenová politika a důsledné dodržování smluvních podmínek.
Besides construction and renovation projects for power units and heat distribution systems TENZA, a.s. continues to be actively engaged in other areas of its operations. A short list of activities the employees of the company are to focus on in the next period includes: civil and water engineering; development of flue gas cleaning technologies; concentration on municipal waste incineration; looking for and carrying out interesting land and property development projects; and application of results of in-house research and development for commercial use. In cooperation with our subsidiary, TENZA Slovakia, spol. s r.o., we intend to strengthen our market position in Slovakia and we strive to expand our operations in other countries. We therefore put great emphasis on further education and training of our employees and we systematically enhance our reputation as a prestigious employer even outside the region. The company’s priorities are and will continue to be effective communication with our customers, a reasonable price policy and strict compliance with contract terms and conditions.
V Brně dne 28. 6. 2011
In Brno, dated 28 June 2011
Ing. Michal Hrubý
Ing. František Paulík
Ing. Jan Mucha
PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
MÍSTOPŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA VICECHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
ČLEN PŘEDSTAVENSTVA MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
FINANČNÍ ČÁST FINANCIAL SECTION
33
ZPRÁVA PŘEDSTAVENSTVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI | REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ON BUSINESS ACTIVITIES
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
34
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ
AKTIVA
a
b AKTIVA CELKEM Pohledávky za upsaný vlastní kapitál Dlouhodobý majetek Dlouhodobý nehmotný majetek Zřizovací výdaje Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Soſtware Ocenitelná práva Goodwill Jiný dlouhodobý nehmotný majetek Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek Pozemky Stavby Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Pěstitelské celky trvalých porostů Základní stádo a tažná zvířata Jiný dlouhodobý hmotný majetek Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Oceňovací rozdíl k nabytému majetku Dlouhodobý finanční majetek Podíly v ovládaných a řízených osobách Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Půjčky a úvěry – ovládající a řídící osoba, podstatný vliv Jiný dlouhodobý finanční majetek Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek Oběžná aktiva Zásoby Materiál Nedokončená výroba a polotovary Výrobky Zvířata Zboží Poskytnuté zálohy na zásoby
A. B. B.I. B.I.1. B.I.2. B.I.3. B.I.4. B.I.5. B.I.6. B.I.7. B.I.8. B.II. B.II.1. B.II.2. B.II.3. B.II.4. B.II.5. B.II.6. B.II.7. B.II.8 B.II.9. B.III. B.III.1. B.III.2. B.III.3. B.III.4. B.III.5. B.III.6. B.III.7. C. C.I. C.I.1. C.I.2. C.I.3. C.I.4. C.I.5. C.I.6. v tis. Kč
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ
ČÍSLO ŘÁDKU
c 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038
BRUTTO 1 944 883 0 86 892 9 071 0 0 7 475 1 596 0 0 0 0 71 373 250 2 250 35 765 0 0 3 799 895 1 950 26 464 6 448 3 557 163 1 728 0 1 000 0 0 790 822 160 622 2 681 132 007 295 0 25 638 0
KOREKCE 2 -54 452 0 -49 447 -6 839 0 0 -6 773 -66 0 0 0 0 -42 608 0 -875 -19 596 0 0 -2 141 0 0 -19 995 0 0 0 0 0 0 0 0 -5 005 0 0 0 0 0 0 0
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ NETTO 3 890 431 0 37 445 2 232 0 0 702 1 529 0 0 0 0 28 766 250 1 375 16 168 0 0 1 658 895 1 950 6 469 6 448 3 557 163 1 728 0 1 000 0 0 785 817 160 622 2 681 132 007 295 0 25 638 0
NETTO 4 752 453 0 88 215 2 359 0 0 2 359 0 0 0 0 0 25 458 250 1 500 12 024 0 0 1 300 201 1 950 8 233 60 398 34 119 220 1 692 1 800 22 567 0 0 654 102 282 247 2 587 263 582 60 0 16 018 0
a
ASSET
b TOTAL ASSETS A. Receivables for subscriptions incoporation expenses B. Fixed assets B.I. Intagible fixed assets B.I.1. Organisation costs B.I.2. Research and development B.I.3. Soſtware B.I.4. Valuable rights B.I.5. Goodwill B.I.6. Other intagible fixed assets B.I.7. Intagible fixed assets under construction B.I.8. Advance payments of/or intagible fixed assets B.II. Tangible fixed assets B.II.1. Land B.II.2. Buildings, halls and structures B.II.3. Capital equipment and property units B.II.4. Perennial crops B.II.5. Breeding and draught animals B.II.6. Other tangible fixed assets B.II.7. Tangible fixed assets under construction B.II.8 Advance payment for tangible fixed assets B.II.9. Adjustments to acquired assets B.III. Non-current financial assets B.III.1. Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr. B.III.2. Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr. B.III.3. Other securities and ownership interests B.III.4. Loans and credits – subsidiary and associated companies B.III.5. Other financial investments B.III.6. Unfinished long-term financial assets B.III.7. Advances paid for long-term financial assets C. Current assets C.I. Inventory C.I.1. Materials C.I.2. Work-in-progress and semi-finished goods C.I.3. Finished products C.I.4. Animals C.I.5. Merchandise C.I.6. Advance payments for inventory CZK in thousands
CURRENT PERIOD
TEXT LINE
c 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038
GROSS 1 944,883 0 86,892 9,071 0 0 7,475 1,596 0 0 0 0 71,373 250 2,250 35,765 0 0 3,799 895 1,950 26,464 6,448 3,557 163 1,728 0 1,000 0 0 790,822 160,622 2,681 132,007 295 0 25,638 0
ADJUST. 2 -54,452 0 -49,447 -6,839 0 0 -6,773 -66 0 0 0 0 -42,608 0 -875 -19,596 0 0 -2,141 0 0 -19,995 0 0 0 0 0 0 0 0 -5,005 0 0 0 0 0 0 0
PRIOR PERIOD NETTO 3 890,431 0 37,445 2,232 0 0 702 1,529 0 0 0 0 28,766 250 1,375 16,168 0 0 1,658 895 1,950 6,469 6,448 3,557 163 1,728 0 1,000 0 0 785,817 160,622 2,681 132,007 295 0 25,638 0
NETTO 4 752,453 0 88,215 2,359 0 0 2,359 0 0 0 0 0 25,458 250 1,500 12,024 0 0 1,300 201 1,950 8,233 60,398 34,119 220 1,692 1,800 22,567 0 0 654,102 282,247 2,587 263,582 60 0 16,018 0
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
35
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
36
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ
AKTIVA
a C.II. C.II.1. C.II.2. C.II.3. C.II.4. C.II.5. C.II.6. C.II.7. C.II.8. C.III. C.III.1. C.III.2. C.III.3. C.III.4. C.III.5. C.III.6. C.III.7. C.III.8. C.III.9. C.IV. C.IV.1. C.IV.2. C.IV.3. C.IV.4. D.I. D.I.1. D.I.2. D.I.3. v tis. Kč
b Dlouhodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů Pohledávky – ovládající a řídící osoba Pohledávky – podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Dlouhodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní Jiné pohledávky Odložená daňová pohledávka Krátkodobé pohledávky Pohledávky z obchodních vztahů Pohledávky – ovládající a řídící osoba Pohledávky – podstatný vliv Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Stát – daňové pohledávky Krátkodobé poskytnuté zálohy Dohadné účty aktivní Jiné pohledávky Finanční majetek Peníze Účty v bankách Krátkodobé cenné papíry a podíly Pořizovaný krátkodobý finanční majetek Časové rozlišení Náklady příštích období Komplexní náklady příštích období Příjmy příštích období
c 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ
ČÍSLO ŘÁDKU BRUTTO 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 361 119 245 714 0 0 2 232 0 0 108 949 0 4 225 269 081 217 268 864 0 0 67 168 11 492 0 55 677
KOREKCE 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 -5 005 -5 005 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
NETTO 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 356 114 240 708 0 0 2 232 0 0 108 949 0 4 225 269 081 217 268 864 0 0 67 168 11 492 0 55 677
NETTO 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 201 649 121 241 0 0 0 0 0 77 380 2 500 528 170 206 284 169 922 0 0 10 136 10 027 0 108
ASSET
a b C.II. Long-term receivables C.II.1. Trade receivable C.II.2. Receivables—subsidiary and associated companies C.II.3. Receivables—subst. influence C.II.4. Receivables from affiliates C.II.5. Long-term advance payments C.II.6. Estimated receivables C.II.7. Other receivables C.II.8. Deferred income tax C.III. Short-term receivables C.III.1. Trade receivables C.III.2. Related party receivable (controlling interests) C.III.3. Related party receivable (significant influence) C.III.4. Receivables from affiliates C.III.5. Rec. from soc. security and health insurance providers C.III.6. State – tax receivables C.III.7. Short-term advance payments C.III.8. Estimated receivables C.III.9. Other receivables C.IV. Current terms financial assets C.IV.1. Cash C.IV.2. Bank accounts C.IV.3. Short-term securities and ownership interests C.IV.4. Unfinished Short-terms financial assets D.I. Accrued assets D.I.1. Deffered expenses D.I.2. Complex deffered expenses D.I.3. Accrued revenue CZK in thousands
CURRENT PERIOD
TEXT LINE
c 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066
GROSS 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 361,119 245,714 0 0 2,232 0 0 108,949 0 4,225 269,081 217 268,864 0 0 67,168 11,492 0 55,677
ADJUST. 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 -5,005 -5,005 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
PRIOR PERIOD NETTO 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 356,114 240,708 0 0 2,232 0 0 108,949 0 4,225 269,081 217 268,864 0 0 67,168 11,492 0 55,677
NETTO 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 201,649 121,241 0 0 0 0 0 77,380 2,500 528 170,206 284 169,922 0 0 10,136 10,027 0 108
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
37
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
38
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ a A. A.I. A.I.1. A.I.2. A.I.3. A.II. A.II.1. A.II.2. A.II.3. A.II.4. A.III. A.III.1. A.III.3. A.IV. A.IV.1. A.IV.2. A.V. B. B.I. B.I.1. B.I.2. B.I.3. B.I.4. B.II. B.II.1. B.II.2. B.II.3. B.II.4. B.II.5. B.II.6. B.II.7. B.II.8. B.II.9. B.II.10. B.III. B.III.1. B.III.2. B.III.3. B.III.4. B.III.5. v tis. Kč
PASIVA b PASIVA CELKEM Vlastní kapitál Základní kapitál Základní kapitál Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly Změny základního kapitálu Kapitálové fondy Emisní ážio Ostatní kapitálové fondy Oceňov. rozd. z přecenění majetku a závazků Oceňov. rozd. z přecenění při přeměnách Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku Zákonný rezervní fond / Nedělitelný fond Statutární a ostatní fondy Výsledek hospodaření minulých let Nerozdělený zisk minulých let Neuhrazená ztráta minulých let Výsledek hospodaření běžného účetního období Cizí zdroje Rezervy Rezervy podle zvláštních právních předpisů Rezerva na důchody a podobné závazky Rezerva na daň z příjmů Ostatní rezervy Dlouhodobé závazky Závazky z obchodních vztahů Závazky – ovládající a řídící osoba Závazky – podstatný vliv Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Dlouhodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dlouhodobé směnky k úhradě Dohadné účty pasivní Jiné závazky Odložený daňový závazek Krátkodobé závazky Závazky z obchodních vztahů Závazky – ovládající a řídící osoba Závazky – podstatný vliv Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Závazky k zaměstnancům
ČÍSLO ŘÁDKU c 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ 5 890 431 231 447 30 000 30 000 0 0 1 051 3 251 0 -2 200 0 6 000 6 000 0 123 766 123 766 0 70 631 658 983 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 658 983 162 333 0 0 0 21 572
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ 6 752 453 229 528 30 000 30 000 0 0 3 251 3 251 0 0 0 6 000 6 000 0 112 318 112 318 0 77 959 522 761 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 522 761 157 836 0 0 0 19 785
TEXT b TOTAL LIABILITIES A. Equity A.I. Registered capital A.I.1. Registered capital A.I.2. Own shares and own ownership interests A.I.3. Changes to registered capital A.II. Capital funds A.II.1. Share premium A.II.2. Other capital funds A.II.3. Valuation differ. from revaluation of assets and liabilit. A.II.4. Valuation differ. from revaluation upon transformations A.III. Reserve, indivisible fund and other funds created from profit A.III.1. Legal reserve fund/Indivisible fund A.III.3. Statutory and other A.IV. Profit (loss) of previous years A.IV.1. Retained earnings from previous years A.IV.2. Accumulated losses from previous years A.V. Profit (loss) of current period (+/-) B. Not/own capital B.I. Allowances B.I.1. Allowances according to special juridical regulation B.I.2. Allowances for pensions and other liabilites B.I.3. Allowances for income tax B.I.4. Other Allowances B.II. Long-term liabilities B.II.1. Trade payables B.II.2. Payables – subsidiary and associated companies B.II.3. Payables – subst. influence B.II.4. Payable to affiliates B.II.5. Long-term advances received B.II.6. Bonds issued B.II.7. Long-term bills of exchange to be paid B.II.8. Estimated payables B.II.9. Other long-term payables B.II.10. Deferred taxes payable B.III. Short-term payables B.III.1. Trade payables B.III.2. Payables – subsidiary and associated companies B.III.3. Payables – subsidiary influence B.III.4. Payables to affiliates B.III.5. Payables to employees CZK in thousands
LINE c 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107
CURRENT PERIOD 5 890,431 231,447 30,000 30,000 0 0 1,051 3,251 0 -2,200 0 6,000 6,000 0 123,766 123,766 0 70,631 658,983 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 658,983 162,333 0 0 0 21,572
PRIOR PERIOD 6 752,453 229,528 30,000 30,000 0 0 3,251 3,251 0 0 0 6,000 6,000 0 112,318 112,318 0 77,959 522,761 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 522,761 157,836 0 0 0 19,785
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT a
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
39
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
40
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ a B.III.6. B.III.7. B.III.8. B.III.9. B.III.10. B.III.11. B.IV. B.IV.1. B.IV.2. B.IV.3. C.I. C.I.1. C.I.2. v tis. Kč
PASIVA b Závazky ze socialního zabezpečení a zdravotního pojištění Stát – daňové závazky a dotace Krátkodobé přijaté zálohy Vydané dluhopisy Dohadné účty pasivní Jiné závazky Bankovní úvěry a výpomoci Bankovní úvěry dlouhodobé Krátkodobé bankovní úvěry Krátkodobé finanční výpomoci Časové rozlišení Výdaje příštích období Výnosy příštích období
ČÍSLO ŘÁDKU c 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ 5 4 154 24 277 443 179 0 2 538 929 0 0 0 0 0 0 0
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ 6 3 668 11 061 329 201 0 1 210 0 0 0 0 0 165 165 0
LINE c 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
CURRENT PERIOD 5 4,154 24,277 443,179 0 2,538 929 0 0 0 0 0 0 0
PRIOR PERIOD 6 3,668 11,061 329,201 0 1,210 0 0 0 0 0 165 165 0
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT TEXT a b B.III.6. Payables to soc. security and health insurance providers B.III.7. Taxes payable B.III.8. Short-term advances received B.III.9. Bonds issued B.III.10. Estimated liabilities B.III.11. Other liabilities B.IV. Bank loans and other credit B.IV.1. Long-term bank loans B.IV.2. Short-term bank loans B.IV.3. Other short-term credit C.I. Accruals C.I.1. Accrued expenses C.I.2. Deferred revenues CZK in thousands
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
41
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
42
VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ
TEXT
a I. A. + II. II. 1. II. 2. II. 3. B. B. 1. B. 2. + C. C. 1. C. 2. C. 3. C. 4. D. E. III. III.1. III.2. F. F.1. F.2. G. IV. H. V. I. * VI. J. VII. VII. 1. VII. 2. VII. 3. VIII. K. IX. v tis. Kč
b Tržby za prodej zboží Náklady vynaložené na prodané zboží Obchodní marže Výkony Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb Změna stavu zásob vlastní činnosti Aktivace Výkonová spotřeba Spotřeba materiálu a energie Služby Přidaná hodnota Osobní náklady Mzdové náklady Odměny členům orgánů společnosti a družstva Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Sociální náklady Daně a poplatky Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu Tržby z prodeje dlouhodobého majetku Tržby z prodeje materiálu Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku Prodaný materiál Změna stavu rezerv a opr. pol. v prov. oblasti a kompl. nákl. příš. období Ostatní provozní výnosy Ostatní provozní náklady Převod provozních výnosů Převod provozních nákladů Provozní výsledek hospodaření Tržby z prodeje cenných papírů a vkladů Prodané cenné papíry a vklady Výnosy z dlouhodobého finančního majetku Výnosy z podílů v ovlád. a říz. osobách a v úč. jednot pod podst. vlivem Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů Výnosy z ostatního dlouhodobého finančních majetku Výnosy z krátkodobého finančního majetku Náklady z finančního majetku Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
ČÍSLO ŘÁDKU
c 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ SLEDOVANÉM 1 67 927 42 689 25 238 1 384 627 1 515 344 -130 717 0 1 176 180 262 249 913 931 233 685 139 587 106 169 185 30 375 2 858 5 217 7 687 858 784 74 119 86 33 236 62 568 53 185 0 0 91 080 0 0 2 792 2 792 0 0 0 0 0
MINULÉM 2 79 798 39 646 40 152 1 432 819 1 292 261 140 498 60 1 240 551 324 312 916 240 232 420 121 454 93 358 165 26 322 1 609 949 5 428 597 597 0 482 475 7 3 431 10 337 6 361 0 0 105 251 10 894 5 297 593 593 0 0 0 0 0
TEXT
a b I. Sales of goods A. Cost of goods sold + Sale margin II. Production II. 1. Sales of own products and services II. 2. Change in inventory of own production II. 3. Capitalisation B. Production consuption B. 1. Materials and energy consumption B. 2. Services + Added value C. Personnel expenses C. 1. Wages and salaries C. 2. Remuneration of board members C. 3. Expense for social and health security C. 4. Social expenses D. Taxes and fees E. Deprecitation of intangible and tangible fixed assets III. Revenues from disposal of fixed assets and material III.1. Revenues from disposal of fixed assets III.2. Revenues from disposal of material F. Net book value of fixed assets and material F.1. Net book value of fixed assets sold F.2. Net book value of Material sold G. Change of balance oper. reserves, accruals and adjustement IV. Other operating revenues H. Other operating expenses V. Transfer of operating revenues I. Transfer of operating expenses * Operating profit (loss) VI. Revenues from sale of securities and ownership interests J. Securities and ownership interests sold VII. Revenues from long-term investments VII. 1. Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise VII. 2. Revenues from other long-term securities and ownership interests VII. 3. Revenues from other long-term financial investments VIII. Revenues from short-term financial investments K. Expenses from financial investments IX. Revenues from revaluation of financial assets and derivativen CZK in thousands
PERIOD
TEXT LINE
c 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
CURRENT PERIOD 1 67,927 42,689 25,238 1,384,627 1,515,344 -130,717 0 1,176,180 262,249 913,931 233,685 139,587 106,169 185 30,375 2,858 5,217 7,687 858 784 74 119 86 33 236 62,568 53,185 0 0 91,080 0 0 2,792 2,792 0 0 0 0 0
PRIOR PERIOD 2 79,798 39,646 40,152 1,432,819 1,292,261 140,498 60 1,240,551 324,312 916,240 232,420 121,454 93,358 165 26,322 1,609 949 5,428 597 597 0 482 475 7 3,431 10,337 6,361 0 0 105,251 10,894 5,297 593 593 0 0 0 0 0
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
43
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
44
VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU OZNAČENÍ
TEXT
a L. M. X. N. XI. O. XII. P. * Q. Q. 1. Q. 2. ** XIII. R. S. S. 1. S. 2. * T. *** **** v tis. Kč
b Náklady z přecenění majetkových cenných papírů Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti Výnosové úroky Nákladové úroky Ostatní finanční výnosy Ostatní finanční náklady Převod finančních výnosů Převod finančních nákladů Finanční výsledek hospodaření Daň z příjmů za běžnou činnost – splatná – odložená Výsledek hospodaření za běžnou činnost Mimořádné výnosy Mimořádné náklady Daň z příjmů z mimořádné činnosti – splatná – odložená Mimořádný výsledek hospodaření Převod podílu na hospodářském výsledku společníkům Výsledek hospodaření za účetní období Výsledek hospodaření před zdaněním
ČÍSLO ŘÁDKU
c 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ SLEDOVANÉM 1 0 0 342 119 3 937 11 321 0 0 -4 370 16 079 16 079 0 70 631 0 0 0 0 0 0 0 70 631 86 710
MINULÉM 2 0 0 461 1 873 6 630 18 697 0 0 -7 288 20 003 20 003 0 77 959 0 0 0 0 0 0 0 77 959 97 962
TEXT
a b L. Expenses from revaluation of financial assets and derivativen M. Change of balance financial reserves, accruals and adjustments X. Interests received N. Interests paid XI. Other financial revenues O. Other financial expenses XII. Transfer of financial revenues P. Transfer of financial expenses * Profit (loss) from financial operations Q. Income tax on ordinary income Q. 1. – Due Q. 2. – Deffered ** Ordinary income XIII. Extraordinary revenues R. Extraordinary expenses S. Income tax on extraordinary income S. 1. – Due S. 2. – Deferred * Extraordinary income T. Transfer of profit or loss to partners (+/-) *** Profit (loss) of current accounting period (+/-) **** Profit (loss) before tax CZK in thousands
PERIOD
TEXT LINE
c 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
CURRENT PERIOD 1 0 0 342 119 3,937 11,321 0 0 -4,370 16,079 16,079 0 70,631 0 0 0 0 0 0 0 70,631 86,710
PRIOR PERIOD 2 0 0 461 1,873 6,630 18,697 0 0 -7,288 20,003 20,003 0 77,959 0 0 0 0 0 0 0 77,959 97,962
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
IDENT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
45
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
46
PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS
PŘÍLOHA TVOŘÍCÍ SOUČÁST ÚČETNÍ ZÁVĚRKY K 31. PROSINCI 2010
NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 31 DECEMBER 2010
TENZA, a.s.
TENZA, a.s.
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno IČ: 25570722 DIČ: CZ25570722
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722
Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023
Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023
Ing. Michal Hrubý
Ing. Marie Černá
PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
OSOBA ODPOVĚDNÁ ZA ÚČETNICTVÍ A ÚČETNÍ ZÁVĚRKU PERSON RESPONSIBLE FOR ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENT
1. BASIC COMPANY DATA
TENZA, a.s. se sídlem Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023.
TENZA, a.s., registered office at Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno, is registered in the Commercial Register maintained by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023.
ČLENOVÉ STATUTÁRNÍCH A DOZORČÍCH ORGÁNŮ K 31. PROSINCI 2010:
BOARD MEMBERS ON 31 DECEMBER 2010:
PŘEDSTAVENSTVO Dr. Ing. Dalibor Král Ing. Karel Sázavský Ing. Josef Zejda, Csc.
| PŘEDSEDA | MÍSTOPŘEDSEDA | ČLEN
BOARD OF DIRECTORS Dr. Ing. Dalibor Král Ing. Karel Sázavský Ing. Josef Zejda, Csc.
| CHAIRMAN | VICECHAIRMAN | MEMBER
DOZORČÍ RADA Ing. František Paulík Ing. Martin Raus Ing. Michal Hrubý
| PŘEDSEDA | ČLEN | ČLEN
SUPERVISORY BOARD Ing. František Paulík Ing. Martin Raus Ing. Michal Hrubý
| CHAIRMAN | MEMBER | MEMBER
V roce 2010 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rejstříku.
There were no changes as regards the Company’s record in the Commercial Register in 2010.
2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO SESTAVENÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
2. BASIC POINTS FOR THE PREPARATION OF THE FINANCIAL STATEMENT
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen.
The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs.
Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2010 a roky předcházející, jsou následující: 3.1 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů.
3. INFORMATION ON ACCOUNTING METHODS USED, GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES AND METHODS OF MEASUREMENT AND DEPRECIATION AND AMORTIZATION The methods of measurement and depreciation and amortization used by the Company in order to prepare the Financial Statement for 2010 and previous years, is the following: 3.1 TANGIBLE AND INTANGIBLE FIXED ASSETS These are measured at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Petty intangible assets up to 60 thousand CZK are measured at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
3. INFORMACE O POUŽITÝCH ÚČETNÍCH METODÁCH, OBECNÝCH ÚČETNÍCH ZÁSADÁCH A ZPŮSOBECH OCEŇOVÁNÍ A ODPISOVÁNÍ
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
1. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O SPOLEČNOSTI
47
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v operativní evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti.
Petty tangible financial assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the Company, i.e. Limited Liability Company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life.
3.2 OCEŇOVACÍ ROZDÍL K NABYTÉMU MAJETKU 3.2 ALLOWANCE FOR ACQUIRED ASSETS Vznikl na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480,- Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let.
This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise as part of transformation of TENZA, spol. s r.o. to TENZA, a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the Company’s General Meeting and was based on asset measurement as part of the transformation of the Company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the Company’s expenses for a period of 15 years.
3.3 FINANČNÍ PRONÁJEM 3.3 FINANCIAL LEASE Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně.
The Company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the Company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price.
3.4 ZÁSOBY
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
3.4 INVENTORIES
48
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů. S platností od 1. 1. 2008 přešla společnost na způsob účtování o skladových zásobách A, tj. veškeré zásoby jsou pořizovány primárně na sklad, do nákladů se účtuje až výdej ze skladu. S přechodem na způsob účtování o skladových zásobách A se pro účely ocenění skladových zásob skutečné pořizovací ceny průměrují.
Purchased inventories are measured according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services. With effect from 1st January 2008 the Company began to use the method “A” of stock accounting, i.e. all stocks are procured primarily for storage; the cost is charged to the release from the stock. In connection with the A method of stock accounting the actual acquisition prices are calculated as average prices for the purpose of inventory pricing.
3.5 RECEIVABLES
Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 5 005 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 240 708 tis. Kč.
Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 5,005 thousand CZK. 240,708 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement.
3.6 PŘIJATÉ ÚVĚRY A PŮJČKY
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
3.5 POHLEDÁVKY
3.6 RECEIVED LOANS AND CREDITS K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní úvěr ani půjčku.
Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů. 3.8 ÚČTOVÁNÍ NÁKLADŮ A VÝNOSŮ Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky.
The Company did not draw any bank loan or credit on the date of the Financial Statement. 3.7 FOREIGN CURRENCY OPERATIONS In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the Company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of the 21, 22, 25 and 26 groups are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses. 3.8 RECORDING OF REVENUES AND EXPENSES Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the Company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
3.7 DEVIZOVÉ OPERACE
49
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
3.9 DAŇ Z PŘÍJMŮ
3.9 INCOME TAX
Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 19 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období).
Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 19 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and non-taxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period).
3.10 ODLOŽENÁ DAŇ 3.10 DEFERRED TAX Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové pohledávce za vykazované období roku 2010 neúčtuje.
Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2010.
3.11 DROBNÝ NEHMOTNÝ MAJETEK 3.11 PETTY INTANGIBLE ASSETS Pořízení drobného nehmotného majetku zúčtované do nákladů činilo v roce 2010 částku 650 tis. Kč.
The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 650 thousand CZK in 2010.
4. DLOUHODOBÝ HMOTNÝ MAJETEK 4. TANGIBLE FIXED ASSETS
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
2008
50
POŘIZOVACÍ CENA K 1. lednu Přírůstky Vyřazení K 31. prosinci OPRÁVKY K 1. lednu Roční odpis Vyřazení K 31. prosinci ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA v tis. Kč
STROJE A ZAŘÍZENÍ 2009
2010
16 337 8 509 991 23 855
23 855 6 188 2 188 27 855
27 855 8 852 943 35 764
13 787 1 952 1 033 14 706 9 149
14 706 2 841 1 716 15 831 12 024
15 831 4 631 866 19 596 16 168
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikl v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2010 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč.
MACHINES AND EQUIPMENT 2008 2009 2010 ACQUISITION COST 1 January Increments Scrapping 31 December ACCUMULATED AMORTIZATION 1 January Annual amortization Elimination 31 December RESIDUAL BOOK VALUE CZK in thousands
16,337 8,509 991 23,855
23,855 6,188 2,188 27,855
27,855 8,852 943 35,764
13,787 1,952 1,033 14,706 9,149
14,706 2,841 1,716 15,831 12,024
15,831 4,631 866 19,596 16,168
The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK was created in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2010.
5. FINANCIAL INVESTMENT FINANČNÍ INVESTICE 2009
6 469 520 1 615 5 374
5 374 36 526 5 869 36 031
36 031 219 30 802 5 448
– – – – 5 374
– – – – 36 031
– – – – 5 448
2010
2008 ACQUISITION COST 1 January Increments Elimination 31 December ACCUMULATED AMORTIZATION 1 January Annual amortization Elimination 31 December RESIDUAL BOOK VALUE CZK in thousands
FINANCIAL INVESTMENTS 2009 2010
6,469 520 1,615 5,374
5,374 36,526 5,869 36,031
36,031 219 30,802 5,448
– – – – 5,374
– – – – 36,031
– – – – 5,448
6. KRÁTKODOBÉ POHLEDÁVKY
6. SHORTTERM RECEIVABLES
Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. „zádržné“, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2010 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 289 tis. Kč, ve prospěch nákladů byly rozpuštěny opravné položky ve výši 1 817 tis. Kč. Důvodem pro rozpuštění opravné položky byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky.
The usual maturity period of receivables according to contracts has been set in the duration of 30 days by the Company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 289 thousand CZK in 2010; allowances in amount of 1,817 thousand CZK were cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance.
K 31. 12. 2008 K 31. 12. 2009 K 31. 12. 2010 POHLEDÁVKY PO SPLATNOSTI VÍCE NEŽ 90 DNŮ 24 616
8 596
2 166
0
24,616
8,554
8,596
0
2,577
2,166
0
RECEIVABLES COVERED ACCORDING TO LIEN OR SECURED OTHERWISE 0
POHLEDÁVKY NEVYÚČTOVANÉ V ÚČETNICTVÍ
0
0
0
0
0
0
RECEIVABLES NOT REPORTED IN ACCOUNTING 0
v tis. Kč
31/12/2010
TOTAL RECEIVABLES FROM RELATED PARTIES
POHLEDÁVKY KRYTÉ PODLE ZÁSTAVNÍHO PRÁVA NEBO JIŠTĚNÉ JINÝM ZPŮSOBEM 0
31/12/2009
RECEIVABLES MORE THAN 90 DAYS AFTER THE MATURITY PERIOD 8 554
POHLEDÁVKY CELKEM K PODNIKŮM VE SKUPINĚ 2 577
31/12/2008
0
0 CZK in thousands
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
POŘIZOVACÍ CENA K 1. lednu Přírůstky Vyřazení K 31. prosinci OPRÁVKY K 1. lednu Roční odpis Vyřazení K 31. prosinci ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA v tis. Kč
2008
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
5. FINANČNÍ INVESTICE
51
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
7. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK
7. SHORTTERM FINANCIAL ASSETS
Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31. 12. 2010 činí 508 tis. Kč, tj. 20 184,- EUR , dále 61,- DKK a 104,- USD.
Foreign currency funds of the Company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2010, amount to 508 thousand CZK, i.e. 20,184 EUR and 61 DKK and 104 USD.
8. OSTATNÍ AKTIVA 8. OTHER ASSETS Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období.
Deferred expenses include especially the amount of previously settled leasing instalments. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period.
9. VLASTNÍ KAPITÁL 9. EQUITY Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s. (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508,- Kč je zúčtována ve prospěch emisního ážia.
The Company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on experts´ valuation during the transformation of Tenza, spol. s r.o. to TENZA, a.s. (the Company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium.
PŘEHLED ZMĚN NA ÚČTECH VLASTNÍHO KAPITÁLU LIST OF CHANGES IN EQUITY ACCOUNTS POČET ZÁKLADNÍ EMISNÍ AKCIÍ JMĚNÍ ÁŽIO Zůstatek k 31. 12. 2007 Změna 2008
OCEŇOVACÍ NEROZDĚLENÝ ROZDÍL ZISK
NO. OF REGISTERED SHARE ADJUSTMENTS RETAINED SHARES CAPITAL PREMIUM TO ASSETS EARNINGS
300
30 000
3 251
0
86 349
0
0
0
0
14 130
Balance on 31/12/2007
300
30,000
3,251
0
86,349
0
0
0
0
14,130
Změna 2009
0
0
0
0
11 839
Change 2008
Změna 2010
0
0
3 251
-2 200
11 448
Change 2009
0
0
0
0
11,839
123 766
Change 2010
0
0
3,251
-2,200
11,448
300
30,000
3,251
-2,200
123,766
ZŮSTATEK K 31. 12. 2010 300 v tis. Kč
30 000
3 251
-2 200
BALANCE ON 31/12/2010
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
CZK in thousands
52
PŘI VZNIKU
2008
2009
2010
Rezervní fond
6 000 000
6 000 000
6 000 000
6 000 000
Reserve account
6,000,000
K 1. lednu
6 000 000
6 000 000
6 000 000
6 000 000
On 1 January
6,000,000
0
0
0
0
0
0
PŘÍDĚL ZE ZISKU
UPON CREATION
v Kč
Rezervnímu fondu je přidělována %-ní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výše (20%) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000,- Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 31. 7. 2010 bylo schváleno následující rozdělení zisku: výplaty dividend podílů na zisku 66 511 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 11 448 tis. Kč. 11. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31. 12. 2010 vykazuje společnost krátkodobé závazky z obchodních vztahů vč. přijatých krátkodobých záloh ve výši 605 512 tis. Kč. 12. POHLEDÁVKY A ZÁVAZKY V MIMOROZVAŽNÉ EVIDENCI Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje s výjimkou dále uvedených bankovních záruk a leasingu. 13. OSTATNÍ PASIVA
ALLOCATION FROM PROFIT
2008
2009
2010
6,000,000
6,000,000
6,000,000
6,000,000
6,000,000
6,000,000
0
0
in CZK
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
10. STATUTORY RESERVE ACCOUNT
A percentage amount from profit aſter tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (Articles of Association) – 20% of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the Company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account by other amounts. The Company’s General Meeting held on 31 July 2010 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 66,511 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between 2 shareholders; other use of the profit – transferred to the account of retained earnings – amount of 11,448 thousand CZK. 11. SHORTTERM PAYABLES The usual maturity period of payables according to contracts is 30 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as regards the largest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month aſter the performance of the supply. The Company reports short-term payables in the amount of 605,512 thousand CZK on 31 December 2010. 12. RECEIVABLES AND PAYABLES IN OFFBALANCE SHEET RECORDS The Company has no receivables or payables in off-balance sheet records, with the exception of the following bank guarantees and leasing.
Výdaje příštích období firma neeviduje. 13. OTHER LIABILITIES The Company records no deferred expenses.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
10. ZÁKONNÝ REZERVNÍ FOND
53
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
14. DAŇ Z PŘÍJMŮ
14. INCOME TAX
Výpočet ročních daní
Calculation of annual taxes 2008
2009
2010
Zisk (ztráta) před zdaněním
25 274
97 962
86 710
Připočitatelné položky (+)
13 663
6 224
Odpočitatelné položky (-)
2 435
2 319
36 502
101 867
87 096
Základ daně (daňová ztráta) Odečet daňové ztráty (-) podle § 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu Odečet ostatních položek Základ daně z příjmu
0
0
2008
2009
2010
Profit (loss) before tax
25,274
97,962
86,710
6 073
Addible items (+)
13,663
6,224
6,073
5 687
Deductible items (-)
2,435
2,319
5,687
36,502
101,867
87,096
0
0
0
Deduction of tax loss (-) acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act
0
1 670
1 790
2 000
34 832
100 076
85 096
Sazba daně
Tax assessment base (tax loss)
21%
20%
19%
Sleva na dani
0
12
5
Daň z příjmu
7 315
20 003
16 163
Deduction of other items Income tax assessment base Tax rate Tax abatement Income tax
v tis. Kč
2,000 85,096
21%
20%
19%
0
12
5
7,315
20,003
16,163
Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč Náklady na reprezentaci – 1260 tis. Kč Odměny členů statut. orgánů – 185 tis. Kč
The most important addible items to the tax assessment base Allowance for acquired assets – 1,764 thousand CZK Representation expenses – 1,260 thousand CZK Remuneration to authorized representative members – 185 thousand CZK
15. LEASING
15. LEASING
Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu.
The Company has leased investment property by means of financial leasing.
dopravní prostředky stroje a zařízení VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
1,790 100,076
CZK in thousands
SUMA VŠECH SPLÁTEK
54
1,670 34,832
SPL. UHR. K 31.12.
SPLATNÉ DO 1 ROKU
SPLATNÉ NAD 1 ROK
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2008
2009
2010
19 314
18 561
22 210
10 544
11 635
12 941
4 445
4 402
5 007
4 325
2 525
4 262
4 387
0
0
3 717
0
0
670
0
0
0
0
0
v tis. Kč
SUM OF ALL INSTALMENTS
Means of transport Machines and equipment CZK in thousands
INST. SETTLED ON 31/12
DUE WITHIN 1 YEAR
DUE AFTER 1 YEAR
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2008
2009
2010
2008
2009
2010
19,314
18,561
22,210
10,544
11,635
12,941
4,445
4,402
5,007
4,325
2,525
4,262
4,387
0
0
3,717
0
0
670
0
0
0
0
0
16. REVENUES OF CURRENT YEAR
Hlavním předmětem činnosti společnosti je realizace zakázek v oblasti výstavby a rekonstrukce zdrojů a rozvodů tepla. V roce 2010 dosáhla společnost v této oblasti celkových výnosů ve výši 1 170 940 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací). Další významná část obratu je tvořena tržbami za prodej zboží a vlastních výrobků, které ve sledovaném období činily 144 039 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům z řad měst, obcí a podniků zabývajících se tepelným hospodářstvím, ve kterých mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2010 činí 1 523 050 tis. Kč.
The core business of the company includes construction and renovation of heat sources and heat distribution systems. In 2010 the company generated total revenues in this area of 1,170,940 thousand CZK. (This amount includes the value of design works for the Company’s own orders as well as for external purchasers of design works). Merchandise revenue and manufactured goods sales are another important contribution to the turnover which amounted to 144,039 thousand CZK in the monitored period. The vast majority of the Company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The Company’s total revenues for 2010 amounted to 1,523,050 thousand CZK.
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
16. VÝNOSY BĚŽNÉHO ROKU
17. BANKOVNÍ ZÁRUKY 17. BANK GUARANTEES
18. OSOBNÍ NÁKLADY Průměrný počet zaměstnanců společnosti a výše souvisejících osobních nákladů činila:
Prům. přepočtený počet zaměstnanců Mzdy (v tis. Kč) Sociální zabezpečení (v tis. Kč) Sociální náklady (v tis. Kč) Odměny členů statut. orgánů (v tis. Kč) Celkem – osobní náklady
2008
2009
2010
179
201
210
65 428
93 358
106 169
23 051
26 322
30 375
1 270
1 609
2 858
390
165
185
90 139
121 454
139 587
TENZA, a.s. had bank guarantees in the total amount of 221,895 thousand CZK on 31 December 2010, with maturity periods between 2011 and 2015. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (including guarantees for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits. 18. PERSONNEL EXPENSES The average number of the Company’s employees and related personnel expenses: 2008
2009
2010
179
201
210
Wages and salaries (thousand CZK)
65,428
93,358
106,169
Social security (thousand CZK)
23,051
26,322
30,375
1,270
1,609
2,858
390
165
185
90,139
121,454
139,587
Average number of employees
Other social expenses (thousand CZK) Remuneration to Board members (thousand CZK)
19. MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY A VÝNOSY Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Total personnel expenses
19. EXTRAORDINARY REVENUES AND EXPENSES Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
TENZA, a.s. měla k 31. 12. 2010 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 221 895 tis. Kč, s dobou platnosti do 2011 až 2015. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (vč. záruk za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky, event. termínovaným vkladem.
55
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
20. SOUDNÍ SPORY
20. LEGAL DISPUTES
K datu účetní závěrky vede společnost jako žalobce neukončené soudní spory o úhradu pohledávek v celkové výši 282 tis. Kč. Společnost jako věřitel je přihlášena do několika insolvenčních řízení a vede několik exekucí. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu.
As of the date of the Financial Statement, the Company as the plaintiff conducted unresolved lawsuits for the settlement of claims in the total amount of 282 thousand CZK. The Company as the creditor has filed several bankruptcy proceedings and conducts several execution proceedings. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute as of the date of the Financial Statement.
21. VÝZKUM A VÝVOJ 21. RESEARCH AND DEVELOPMENT V účetním období 2010 se společnost věnovala probíhajícímu výzkumnému projektu, na nějž získala dotaci od MPO a v rámci kterého vyvíjí vlastní „Parní kotel spalující pivovarské mláto a podobná paliva“. V rámci tohoto projektu podporovaného z veřejných zdrojů společnost vyvíjí technologii, která je (podobně jako technologie vyvíjené i v dříve realizovaných výzkumných projektech) zaměřena především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na tento projekt činily v roce 2010 částku 9 519 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 5 972 tis. Kč. Dále se společnost věnovala vlastnímu programu výzkumu a vývoje v oblasti zvyšování spolehlivosti potrubních sítí, který byl zahájen v roce 2008 a do kterého v roce 2010 investovala 1 331 tis. Kč. 22. FINANČNÍ NÁSTROJE
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty systému managementu kvality podle požadavků ČSN EN ISO 9001, environmentálního managementu podle ČSN EN ISO 14001 a systému managementu BOZP podle ČSN OHSAS 18001 na svou produkci, které jí udělila certifikační autorita – společnost Stavcert Brno, s.r.o.
56
In the accounting period of 2010, the Company concentrated, above all, on the ongoing research project supported with a subsidy from the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic for the in-house development of “Steam boiler for combusting brewery draff and similar fuels”. As part of the abovementioned project supported from the public budget, the Company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection (similar to technologies developed under research projects carried out in the past). Total expenses invested in this project amounted to 9,519 thousand CZK in 2010; out of that 5,972 thousand CZK was a subsidy from the State budget. Furthermore, the Company focused its Research and Development activities on the increasing reliability of pipeline system, launched in 2008 and to which in 2010 invested 1,331 thousand CZK. 22. FINANCIAL INSTRUMENTS Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the Company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the Company holds the Quality Management System Certificate under ČSN EN ISO 9001, the Environmental Management System Certificate under ČSN EN ISO 14001 and the Occupational Health and Safety Management System Certificate under ČSN OHSAS 18001 for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o., a certification company.
23. EVENTS AFTER THE DATE OF THE FINANCIAL STATEMENT
V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2010 nenastaly žádné významnější skutečnosti provozního charakteru.
There were no important facts concerning the operation of the company that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2010.
V uvedeném období však došlo ke změně organizační. Ke dni 4. 1. 2011 došlo ke změnám ve složení představenstva a dozorčí rady společnosti, a to takto:
However, a change in the organization took place during the above period. As of 4 January 2011 the composition of the Board of Directors and the Supervisory Board changed as follows:
PŘEDSTAVENSTVO
PŮVODNÍ SLOŽENÍ DO 4. 1. 2011 NOVÉ SLOŽENÍ OD 4. 1. 2011
předseda
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Michal Hrubý
BOARD OF DIRECTORS
místopředseda
Ing. Karel Sázavský
Ing. František Paulík
Chairman
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Michal Hrubý
člen
Ing. Josef Zejda, Csc.
Ing. Jan Mucha
Vice-Chairman
Ing. Karel Sázavský
Ing. František Paulík
Member
Ing. Josef Zejda, Csc.
Ing. Jan Mucha
DOZORČÍ RADA
PŮVODNÍ SLOŽENÍ DO 4. 1. 2011 NOVÉ SLOŽENÍ OD 4. 1. 2011
předseda
Ing. František Paulík
Ing. Martin Raus
člen člen
Ing. Martin Raus
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Michal Hrubý
Ing. Karel Sázavský
SUPERVISORY BOARD
Výše uvedené změny jsou pouze personálního charakteru a neměly žádný dopad na vlastnickou či organizační strukturu společnosti.
ORIGINAL COMPOSITION TILL 04/01/2011
NEW COMPOSITION SINCE 04/01/2011
NEW COMPOSITION SINCE 04/01/2011
Chairman
Ing. František Paulík
Ing. Martin Raus
Member Member
Ing. Martin Raus
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Michal Hrubý
Ing. Karel Sázavský
The above changes concerned the members of the company bodies only and they did not have any impact on the ownership or organizational structure of the company.
In Brno, 28 June 2011
Ing. Marie Černá HLAVNÍ ÚČETNÍ PRINCIPAL ACCOUNTANT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
V Brně dne 28. 6. 2011
ORIGINAL COMPOSITION TILL 04/01/2011
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
23. UDÁLOSTI PO DATU ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
57
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
ZPRÁVA O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI OVLÁDAJÍCÍ OSOBA: TENZA, a.s. OVLÁDANÉ OSOBY: a) TENZA Real, s.r.o. – 100% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba b) SOLARTECH, s.r.o. – 100% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ET-mont group, s.r.o. – 70% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba d) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. – 60% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) TENZA Slovakia, s.r.o. – 59% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba f) ZATEP, s.r.o. – 50% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba g) Thames Slovakia, s. r. o. – 50% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba h) MOBIKO plus, a.s. – 40% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba ch) Winsol, s.r.o. – 33% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
i) E-Eko Malenovice, s.r.o. – 18% podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
58
VZTAHY MEZI OVLÁDAJÍCÍ A OVLÁDANOU OSOBOU: Dle ustanovení § 66a, zák. 513/91 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouvy mezi osobami ovládající a ovládanými nejsou uzavřeny. Obchodní podmínky v uzavřených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch.
CONTROLLING ENTITY: TENZA, a.s. CONTROLLED ENTITIES: a) TENZA Real, s.r.o. – 100% share in the registered capital is held by the controlling entity
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
REPORT ON RELATIONS BETWEEN RELATED PARTIES
b) SOLARTECH, s.r.o. – 100% share in the registered capital is held by the controlling entity c) ET-mont group, s.r.o. – 70% share in the registered capital is held by the controlling entity d) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. – 60% share in the registered capital is held by the controlling entity e) TENZA Slovakia, s.r.o. – 59% share in the registered capital is held by the controlling entity f) ZATEP, s.r.o. – 50% share in the registered capital is held by the controlling entity g) Thames Slovakia, s. r. o. – 50% share in the registered capital is held by the controlling entity h) MOBIKO plus, a.s. – 40% share in the registered capital is held by the controlling entity ch) Winsol, s.r.o. – 33% share in the registered capital is held by the controlling entity
RELATIONSHIPS BETWEEN THE CONTROLLING ENTITY AND CONTROLLED ENTITIES: The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
i) E-Eko Malenovice, s.r.o. – 18% share in the registered capital is held by the controlling entity
59
60 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010 FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
ZPRÁVA AUDITORA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
FINANČNÍ ČÁST | FINANCIAL SECTION
AUDITOR’S REPORT
61
62 VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010 EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
63
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2010
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
TENZA, a.s. Svatopetrská 7 617 00 Brno Tel.: +420 545 539 339 Fax: +420 545 214 614 E-mail:
[email protected]
TENZA, a.s. (pobočka Praha) Žirovnická 3124/1 106 00 Praha Tel.: +420 267 182 830 E-mail:
[email protected]
TENZA, a.s. (pobočka Ostrava) Nákladní 1 (areál VOKD a.s.) 702 00 Ostrava Tel.: +420 596 699 383 Fax: +420 596 699 384 E-mail:
[email protected]
TENZA, a.s. (slévárna Adamov) Závod slévárna Adamov Mírová 2, 679 04 Adamov Tel.: +420 516 512 977 Fax: +420 516 512 973 E-mail:
[email protected]
WWW.TENZA.CZ