Výroční zpráva Annual Report 2012
Amcico pojišťovna a.s.
© PNTS
Amcico pojišťovna a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2012 Datum sestavení účetní závěrky: 13. března 2013
Amcico pojišťovna a.s. Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2012 Date of preparation of the financial statements: 13 March 2013
ROZVAHA K 31. PROSINCI 2012
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2012
Pozn.
AKTIVA
31. prosince 2012
31. prosince 2011
Hrubá výše
Úprava
Čistá výše
Čistá výše
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Note
ASSETS
31 December 2012 31 December 2011 Gross amount
Adjustment
Net amount
Net amount
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
B.
Dlouhodobý nehmotný majetek
6
14 287
11 086
3 201
1 004
B.
Intangible fixed assets
6
14,287
11,086
3,201
1,004
C.
Finanční umístění (investice)
4
12 279 402
0
12 279 402
11 327 508
C.
Financial investments
4
12,279,402
0
12,279,402
11,327,508
C.II.
Podíly v ovládaných osobách
C.II.
Financial assets and shares in subsidiaries
451,572
0
451,572
0
11,827,830
0
11,827,830
11,327,508
C.III. Jiná finanční umístění 2. Dluhové cenné papíry
451 572
0
451 572
0
11 827 830
0
11 827 830
11 327 508
C.III. Other financial investments
11 436 421
0
11 436 421
11 065 060
11,436,421
0
11,436,421
11,065,060
a) realizovatelné cenné papíry
2 962 955
0
2 962 955
2 958 583
a) available-for-sale
2,962,955
0
2,962,955
2,958,583
b) dluhopisy OECD držené do splatnosti
4 219 140
0
4 219 140
4 167 717
b) OECD held-to-maturity
4,219,140
0
4,219,140
4,167,717
c) ostatní cenné papíry držené do splatnosti
4 254 326
0
4 254 326
3 938 760
c) other held-to-maturity
4,254,326
0
4,254,326
3,938,760
5. Ostatní půjčky
202 395
0
202 395
187 309
5. Other loans
202,395
0
202,395
187,309
6. Depozita u finančních institucí
189 014
0
189 014
75 139
6. Deposits with financial institutions
189,014
0
189,014
75,139
D.
Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
5
1 164 124
0
1 164 124
843 990
E.
Dlužníci
7
102 077
14 455
87 622
105 767
E.I.
Pohledávky z operací přímého pojištění, z toho:
83 510
14 455
69 055
88 543
1. pojistníci
68 224
13 604
54 620
74 147
2. pojišťovací zprostředkovatelé
15 286
851
14 435
14 396
125
0
125
489
2. Bonds and other debt securities
D.
Unit-linked financial investments
5
1,164,124
0
1,164,124
843,990
E.
Debtors
7
102,077
14,455
87,622
105,767
E.I.
Receivables from direct insurance, of which:
83,510
14,455
69,055
88,543
1. Receivables from policy holders
68,224
13,604
54,620
74,147
2. Receivables from insurance intermediaries
15,286
851
14,435
14,396
125
0
125
489
E.II.
Receivables from reinsurance
E.III.
Other receivables
18,442
0
18,442
16,735
F.
Other assets
99,259
36,135
63,124
51,468
F.I.
Fixed assets other than land and buildings, inventories
6
47,320
36,135
11,185
16,460
F.II.
Cash on accounts with financial institutions and cash in hand
8
51,939
0
51,939
35,008
G.
Prepayments and accrued income
9
88,388
11,407
76,981
90,379
G.II.
Deferred acquisition costs, of which:
77,403
11,407
65,996
79,382
E.II.
Pohledávky z operací zajištění
E.III.
Ostatní pohledávky
18 442
0
18 442
16 735
F.
Ostatní aktiva
99 259
36 135
63 124
51 468
F.I.
Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby
6
47 320
36 135
11 185
16 460
Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně
8
51 939
0
51 939
35 008
G.
Přechodné účty aktiv
9
88 388
11 407
76 981
90 379
G.II.
Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně:
77 403
11 407
65 996
79 382
a) life insurance
55,939
11,407
44,532
55,508
a) v životním pojištění
55 939
11 407
44 532
55 508
b) non-life insurance
21,464
0
21,464
23,874
b) v neživotním pojištění
21 464
0
21 464
23 874
10,985
0
10,985
10,997
10 985
0
10 985
10 997 13,747,537
73,083
13,674,454
12,420,116
13 747 537
73 083
13 674 454
12 420 116
F.II.
G.III. Ostatní přechodné účty aktiv
G.III. Other prepayments and accrued income
TOTAL ASSETS AKTIVA CELKEM
2
The financial statements have been prepared in Czech and English. In all matters of interpretation of information, views or opinions, the Czech version of the financial statements takes precedence over the English version.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
ROZVAHA K 31. PROSINCI 2012 (pokračování)
Pozn. PASIVA A.
Vlastní kapitál
BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2012 (continued)
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
2 384 370
1 674 333
Note LIABILITIES A.
Equity
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
2,384,370
1,674,333 106,000
A.I.
Základní kapitál
10
106 000
106 000
A.I.
Share capital
10
106,000
A.III.
Ostatní kapitálové fondy
10
369 873
8 745
A.III.
Revaluation reserve
10
369,873
8,745
A.V.
Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku
21 200
21 200
A.V.
Reserve fund and revenue reserves
21,200
21,200
A.VI.
Nerozdělený zisk minulých účetních období
A.VI.
Retained earnings from previous periods
1,538,388
1,226,644
1 538 388
1 226 644
A.VII. Zisk běžného účetního období
10
348 909
311 744
C.
11
9 789 699
9 695 025
C.I.
Technické rezervy Rezerva na nezasloužené pojistné:
115 941
125 128
a) hrubá výše
117 730
127 132
b) podíl zajistitelů (–) C.II.
16
Rezerva pojistného životních pojištění: a) hrubá výše b) podíl zajistitelů (–)
C.III.
16
Rezerva na pojistná plnění: a) hrubá výše b) podíl zajistitelů (–)
D.
E.
16
– 1 789
– 2 004
9 560 781
9 444 700
9 581 178
9 466 443
–20 397
–21 743
112 977
125 197
114 122
128 176
–1 145
–2 979
Technická rezerva životních pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
1 164 124
843 990
a) hrubá výše
1 164 124
843 990
12
3 023
2 750
3 023
2 750
13
283 992
163 802
33 816
34 673
Ostatní rezervy
E.III.
Ostatní rezervy
G.
Věřitelé
G.I.
Závazky z operací přímého pojištění
G.II.
Závazky z operací zajištění
G.V.
Ostatní závazky, z toho:
H.
Přechodné účty pasiv
13
a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení 14
25 600
19 627
224 576
109 502
104 755
7 020
49 246
40 216
A.VII. Profit for the current period
10
348,909
311,744
C.
11
9,789,699
9,695,025
C.I.
Technical reserves Unearned premium reserve:
115,941
125,128
a) gross
117,730
127,132
b) share of reinsurers (–) C.II.
16
Life assurance reserve: a) gross b) share of reinsurers (–)
C.III.
16
Reserve for claims: a) gross b) share of reinsurers (–)
D.
Unit-linked reserve
E.
Other provisions
E.III.
Other provisions
16
a) gross
G.
Creditors
G.I.
Payables from direct insurance
G.II.
Payables from reinsurance
G.V.
12
13
13
Other payables, of which: a) tax liabilities and liabilities from social and health insurance
H.
Accruals and deferred income
14
–1,789
–2,004
9,560,781
9,444,700
9,581,178
9,466,443
–20,397
–21,743
112,977
125,197
114,122
128,176
–1,145
–2,979
1,164,124
843,990
1,164,124
843,990
3,023
2,750
3,023
2,750
283,992
163,802
33,816
34,673
25,600
19,627
224,576
109,502
104,755
7,020
49,246
40,216
H.I.
Výdaje příštích období a výnosy příštích období
27 648
21 632
H.I.
Accruals and deferred income
27,648
21,632
H.II.
Ostatní přechodné účty pasiv, z toho:
21 598
18 584
H.II.
Others, of which:
21,598
18,584
a) dohadné položky pasivní
21 598
18 584
a) estimated payables
21,598
18,584
13 674 454
12 420 116
13,674,454
12,420,116
PASIVA CELKEM
3
TOTAL LIABILITIES
Výroční zpráva 2012 Annual Report
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
Pozn.
2012
2011
Základna Mezisoučet Výsledek Základna
Note
Mezisoučet Výsledek
II.
TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
II.
TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE INSURANCE
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
a) předepsané hrubé pojistné
15
186 532
217 724
b) pojistné postoupené zajistitelům (–)
16
–5 251
–6 812
Mezisoučet
181 281
c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/–) d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/–)
210 912
9 200 16
Mezisoučet
10 730
8 441 192 011 9 223
7 293
3.
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
2 640
12 648
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
15 16
43 303 –922
–6 812 16
576
219,353
7,293 12,648
4.
Claims expenses, net of reinsurance:
–565 –6 236
aa) gross
15
43 303
ab) share of reinsurers (–)
16
–922
45,333 –1,682 42,381
43,651
17
42 158
27 875
17
56 345
48 477
16
–2 966
–3 867
18
97 948
97 929
28 465
41 451
0
0
41 316
72 309
–15,211
576
–565 –6,236
Total 5.
51 237
c) správní režie
–6 812 16
Subtotal
–15 776 36 145
Výsledek
4
8,441 192,011
2,640
bb) share of reinsurers (–)
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
,355 10,730
ba) gross
2 082
8.
1 530
9,223
–15 211
2 411
Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/–)
8,806
Other technical income, net of reinsurance
43 651
17
7.
9 200
Subtotal
Čistá výše provozních nákladů:
Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
210,912
3.
–1 682
Výsledek
6.
–6,812
b) change in reserve for claims (+/–):
Mezisoučet
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
Total
217,724
181,281
16
Subtotal
Allocated investment return (gain) transferred from the non-technical account
45 333
42 381
ba) hrubá výše
a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
2011 Base
2.
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:
5.
Total
a) paid claims:
Mezisoučet
bb) podíl zajistitelů (–)
Subtotal
Total
a) náklady na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
–5 251
Subtotal 219 353
Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z netechnického účtu
aa) hrubá výše
186 532
16
d) change in the reinsurer’s share of the unearned premium reserve (+/–)
2.
4.
15
b) outward reinsurance premium (–)
c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/–)
355
Výsledek
a) gross written premium
Subtotal
8 806
1 530
2012 Base
–15,776 36,145
27,875
Net operating expenses: a) acquisition costs
17
42,158
b) change in deferred acquisition costs (+/–)
17
2,411
2,082
c) administrative expenses
17
56,345
48,477
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
16
–2,966
Total 6.
Other technical expenses, net of reinsurance
7.
Change in the equalisation reserve (+/–)
8.
Result for the technical account – non-life insurance
Výroční zpráva 2012 Annual Report
18
51,237
–3,867 97,948
97,929
28,465
41,451
0
0
41,316
72,309
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
2012
2011
Základna Mezisoučet Výsledek Základna II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
a) předepsané hrubé pojistné
15
1 778 523
1 897 049
16
–44 095
–42 424
Mezisoučet
1 734 428
Note
Mezisoučet Výsledek tis. Kč
II.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
tis. Kč
1 854 625
201
1 856 096
a) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): 499 633
b) výnosy z realizace finančního umístění
528 287 12 936
Výsledek Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)
4.
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
5.
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
512 569
16
1 221 494
–7 908
–7 365 1 121 703
CZK’000
15
1,778,523
16
–44,095
1,897,049 –42,424 1,734,428
1,854,625
201
1,471 1,734,629
1,856,096
Income from financial investments
499,633
528,287 12,936
18,156 546,443
Revaluation gains on financial investments
280,497
77,899
4.
Other technical income, net of reinsurance 65,457
102,310
5.
Claims expenses, net of reinsurance:
aa) gross ab) share of reinsurers (–)
1,129,611 16
1,221,494
–7,908
Subtotal
–7,365 1,121,703
1,214,129
b) change in reserve for claims:
16
-15 302
840
-159 –6 402
ba) gross bb) share of reinsurers (–)
1 115 301
-7,242 16
-159 –6,402
Total
1 198 668
Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/–):
-15,302
840
Subtotal
–15 461
6.
a) rezervy v životním pojištění:
–15,461 1,115,301
Changes in other technical reserves, net of reinsurance (+/–):
1,198,668
–6,402
–15,461
a) reserve for life insurance:
aa) hrubá výše 16
114 931
133 553
1 345
772 116 276
aa) gross ab) share of reinsurers (–) 134 325
Subtotal
b) ostatní technické rezervy, očištěné od
5
CZK’000
3.
1 214 129
-7 242
Výsledek
zajištění
CZK’000
102 310
1 129 611
Mezisoučet
Výsledek
CZK’000
a) paid claims:
ba) hrubá výše
Mezisoučet
CZK’000
512,569
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
CZK’000
Total
77 899
65 457
Mezisoučet
6.
Total
b) realised income from financial investments 546 443
280 497
aa) hrubá výše
bb) podíl zajistitelů (–)
Subtotal
a) gross written premium
aa) other investments 18 156
a) náklady na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
Base
a) Income from other financial investments
aa) z ostatních investic
3.
Total
Total 2.
Výnosy z finančního umístění (investic):
2011
Subtotal
b) outward reinsurance premium (–) c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/–)
1 734 629
2012 Base
Subtotal
1 471
Výsledek 2.
tis. Kč
b) pojistné postoupené zajistitelům (–) c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/–)
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
114,931 16
133,553
1,345
772 116,276
134,325
b) other technical reserves, net of reinsurance 320 134
217 567 436 410
320,134 351 892
Total
Výroční zpráva 2012 Annual Report
217,567 436,410
351,892
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
2012 Základna Mezisoučet
II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
7.
Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
tis. Kč
17
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
17
10 969
14 133
c) správní režie
17
221 727
165 029
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
16
–17 841
tis. Kč
17 684
70 194
7 809
11.
Převod výnosů z finančního umístění (investic) na netechnický účet
12.
Výsledek technického účtu k životnímu pojištění
Net operating expenses: a) acquisition costs
17
2011
Subtotal
Total
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
185,100
228,995
87 555 25 367 18
89 245 9 223 430 096
17
10,969
14,133
c) administrative expenses
17
221,727
165,029
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
16
–17,841
Total 8.
17 361
Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
7.
389 602
c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic)
10.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
–18 556 399 955
a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků
Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)
II.
2012 Base
b) change in deferred acquisition costs (+/–)
Náklady na finanční umístění (investice):
9.
Note
Výsledek
228 995
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
Výsledek
6
2011
Výsledek Základna Mezisoučet
185 100
Výsledek 8.
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
–18,556 399,955
389,602
Expenses from financial investments: a) management fees and similar charges 17,361 c) cost of sale of financial investments
25 493 178 848 120 410 7 293 310 542
17,684
70,194
7,809
Total
87,555
25,493
9.
Revaluation losses on financial investments
25,367
178,848
10.
Other technical expenses, net of reinsurance
89,245
120,410
11.
Allocated investment return (gain) transferred to the non-technical account
9,223
7,293
12.
Result for the technical account – life insurance
430,096
310,542
Výroční zpráva 2012 Annual Report
18
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
2012 Základna Mezisoučet
III.
NETECHNICKÝ ÚČET
1.
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
2.
Výsledek technického účtu k životnímu pojištění
3.
Převedené výnosy finančního umístění (investic) z technického účtu k životnímu pojištění
4.
Převedené výnosy finančního umístění (investic) z technického účtu k životnímu pojištění
5.
Ostatní výnosy
6.
Ostatní náklady
7.
Daň z příjmů z běžné činnosti
8.
Zisk z běžné činnosti po zdanění
9.
Mimořádné náklady
10.
Mimořádná ztráta
11.
Daň z mimořádné činnosti
12.
Ostatní daně neuvedené v předcházejících položkách
13.
Zisk za účetní období
7
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
430 096
9 223
19
2011
Výsledek Základna Mezisoučet
41 316
20
INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
tis. Kč
tis. Kč
Note
Výsledek tis. Kč 72 039 310 542
2012
2011
Base
Subtotal
Total
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
III.
NON-TECHNICAL ACCOUNT
1.
Result for the technical account – non-life insurance
2.
Result for the technical account – life insurance
3.
Allocated investment return (gain) transferred from the technical account – life insurance
4.
Allocated investment return (gain) transferred to the technical account - non-life insurance
–9,223
–7,293
7,378
11,727
12,017
2,761
85,004
79,741
381,769
311,806
32,808
0
-32,808
0
7 293
–9 223
–7 293
7 378
11 727
5.
Other income
12 017
2 761
6.
Other expenses
85 004
79 741
7.
Income tax on profit from ordinary activities
381 769
311 806
8.
Profit from ordinary activities after tax
32 808
0
9.
Extraordinary expense
-32 808
0
0
0
10.
Extraordinary loss
11.
Income tax from extraordinary activities
–52
–62
12.
Other taxes
348 909
311 744
13.
Profit for the current period
Výroční zpráva 2012 Annual Report
20
19
41,316
72,039
430,096
310,542
9,223
7,293
0
0
–52
–62
348,909
311,744
PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
Pozn.
Zůstatek k 1. lednu 2011 Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku
STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
Základní Rezervní Oceňovací kapitál fond rozdíly
Nerozdělený zisk
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
106 000
21 200
22 063
2 235 215
2 384 478
0
0
–16 442
0
–16 442
Note.
As at 1 January 2011 Revaluation differences not recognised in the income statement
Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku
20
0
0
3 124
0
3 124
Čistý zisk za účetní období
10
0
0
0
311 744
311 744
0
0
0
–1 008 571
–1 008 571
106 000
21 200
8 745
1 538 388
1 674 333
0
0
445 837
0
445 837
Revaluation differences not recognised in the income statement
Dividendy
Zůstatek k 31. prosinci 2011
Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
106,000
21,200
22,063
2,235,215
2,384,478
0
0
–16,442
0
–16,442
20
0
0
3,124
0
3,124
10
0
0
0
311,744
311,744
0
0
0
–1,008,571
–1,008,571
106,000
21,200
8,745
1,538,388
1,674,333
0
0
445,837
0
445,837
20
0
0
–84,709
0
–84,709
10
0
0
0
348,909
348,909
0
0
0
0
0
106,000
21,200
369,873
1,887,297
2,384,370
Dividend
As at 31 December 2011
20
0
0
–84 709
0
–84 709
Čistý zisk za účetní období
10
0
0
0
348 909
348 909
Net profit for the period
0
0
0
0
0
106 000
21 200
369 873
1 887 297
2 384 370
8
Retained earnings
Net profit for the period
Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement
Zůstatek k 31. prosinci 2012
Statutory reserve Revaluation fund reserve
Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement
Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku
Dividendy
Share capital
Dividend
As at 31 December 2012
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1 GENERAL INFORMATION
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE
9
Amcico pojišťovna a.s. (dále jen „Společnost“) byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992 a její sídlo je V Celnici 1028/10, Praha 1.
AMCICO POJIŠŤOVNA a.s. (“the Company”) was incorporated on 17 July 1992 and has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1.
Zakladateli Společnosti byly American Life Insurance Company a Commerce and Insurance Company. Předmětem činnosti Společnosti je pojišťovací činnost v oblasti životního a neživotního pojištění a činnosti související a likvidací nahlášených pojistných událostí. Povolení k provozování pojišťovací činnosti Společnost získala dne 23. září 1992. Od roku 1992 až do 1. prosince 2001 se Společnost zabývala pojišťovací činností v oblasti životního i neživotního pojištění. Společnost uzavřela dne 29. října 2001 v souladu se zákonem č. 363/1999 Sb., o pojišťovnictví (dále jen „zákon o pojišťovnictví“) a se souhlasem Ministerstva financí České republiky z 29. listopadu 2001, vydaným pod čj. 322/107865/2001, se společností AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (společnost ze skupiny AIG) Dohodu o převodu pojistného kmene – odvětví neživotního pojištění. Tato dohoda je účinná od 1. prosince 2001.
The Company was founded by American Life Insurance Company and Commerce and Insurance Company. The Company is engaged in life and non-life insurance and related business and claim handling. The Company was granted an insurance licence on 23 September 1992. From 1992 to 1 December 2001, the Company carried out insurance activities in the areas of both life and non-life insurance. On 29 October 2001, the Company, in compliance with Act No. 363/1999 Coll., on Insurance (“the Insurance Act”) and subject to the approval of the Ministry of Finance of the Czech Republic from 29 November 2001 issued under No. 322/107865/2001, and AIG CZECH REPUBLIC pojišťovna, a.s. (a company from the AIG Group), signed an agreement on the transfer of a portfolio of non-life insurance contracts. The agreement was effective as at 1 December 2001.
Od 1. prosince 2001 Společnost tedy provozuje pouze pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví:
Since 1 December 2001, the Company has been engaged in life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act:
• pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; • pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5.
• Insurance on death, pure endowment or endowment; and • Personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5.
Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví:
The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act:
• úrazové pojištění; • pojištění nemoci.
• Accident insurance; and • Disease insurance.
V roce 2007 Společnost začala prodávat investiční životní pojištění.
In 2007, the Company commenced to sell unit-linked insurance.
Jménem Společnosti jednají navenek vždy nejméně dva členové představenstva.
The Company is legally represented by at least two Board of Directors members.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE (pokračování)
1 GENERAL INFORMATION (continued)
Změny a dodatky v zápisu společnosti v obchodním rejstříku
Changes and additions in the Commercial Registry
V roce 2012 došlo k následujícím změnám v obchodním rejstříku:
There were following changes in the Commercial Registry in 2012:
Statutární orgán – představenstvo:
Statutory Body – Board of Directors:
• člen: Ing. Peter Mančík, M. B. A., dat. nar. 4. 7. 1971 Loděnice, Chrustenice 181, PSČ 267 12; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012 • předseda představenstva: Daniel Martínek, dat. nar. 23. 2. 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, PSČ 154 00; den vzniku funkce: 12. dubna 2012; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012 • člen představenstva: Ing. Radek Havlena, dat. nar. 6. 7. 1972 Rudná, V Zahradách 1101/29, PSČ 252 19; den vzniku členství v představenstvu: 30. července 2012
• Member: Peter Mančík, MBA, born on 4 July 1971 Loděnice, Chrustenice 181, ZIP Code: 267 12; membership since 30 April 2012 • Chairman: Daniel Martínek, born on 23 February 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, ZIP Code: 154 00; Chairman of the Board since 12 April 2012; membership since 30 April 2012 • Member: Radek Havlena, born on 6 July 1972, Rudna, V Zahradách 1101/29, ZIP Code: 252 19; membership since 30 July 2012
Supervisory Board: Dozorčí rada: • člen dozorčí rady: Ing. Petr Leszkow, dat. nar. 24. 1. 1951 Klecany 371, PSČ 250 67; den vzniku členství v dozorčí radě: 26. ledna 2012 • člen dozorčí rady: Zack R. Abounassar, dat. nar. 5. 9. 1959 Bratislava, Hany Meličkovej 3431/39, Slovenská republika; den vzniku členství v dozorčí radě: 30. dubna 2012 • předseda dozorčí rady: Eric Clurfain, dat. nar. 25. 8. 1970 Bebek – Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turecká republika; den vzniku funkce: 15. srpna 2012; den vzniku členství v dozorčí radě: 30. července 2012
• Member: Petr Leszkow, born 24 January 1951, Klecany 371, ZIP Code: 250 67; membership since 26 January 2012 • Member: Zack R.Abounassar, born on 5 September 1959, Bratislava, Hany Meličkovej 3431/39, Slovakia; membership since 30 April 2012 • Chairman: Eric Clurfain, born on 25 August 1970, with address Bebek - Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turkey; Chairman since 15 August 2012; membership since 30 July 2012
The Company’s Shareholder The Company’s sole shareholder is American Life Insurance Company, Delaware, USA (“Alico”).
Akcionáři společnosti Jediným akcionářem Společnosti k 31. 12. 2012 je společnost American Life Insurance Company, Delaware, USA (dále jen „Alico“).
The ultimate holding company of the Company is METLIFE, Inc. (“MetLife”), incorporated in the USA.
Organisational structure Konečnou mateřskou společností je METLIFE, Inc. (dále jen „MetLife“), která má sídlo v USA.
The Company is divided into 22 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Company operates 18 regional agencies.
Organizační struktura Společnost je rozdělena na 22 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 18 regionálními kancelářemi.
10
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES
2 ÚČETNÍ POSTUPY
(a) Základní zásady zpracování účetní závěrky
(a) Basis of preparation
Účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny.
The Company’s financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance) and are set up in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech accounting standards for insurance companies.
Částky v účetní závěrce a v příloze jsou zaokrouhleny na tisíce českých korun (tis. Kč), není-li uvedeno jinak.
The amounts disclosed in the financial statements and notes are rounded to thousands of Czech Crowns (CZK’000), unless stated otherwise.
Podnikatelské prostředí
Operating environment
Pokračující globální hospodářská krize vedla kromě jiného k nízké úrovni obchodování na kapitálovém trhu, nízké úrovni likvidity v bankovním sektoru a někdy k vyšším mezibankovním úrokovým mírám a velmi vysoké nestabilitě na burze cenných papírů. Nejistota na globálních finančních trzích vedla mimo jiné k bankrotu bank a státní pomoci bankám a jiným finančním institucím v USA, západní Evropě, Rusku a jiných zemích. Jak se ukazuje, je obtížné předvídat dopad současné hospodářské krize a chránit se proti ní. Vedení Společnosti věří, že činí všechna nezbytná opatření na podporu udržitelnosti a růstu Společnosti za současných okolností.
The ongoing global economic crisis has resulted in, among other things, a lower level of capital market funding, lower liquidity levels across the banking sector, and, at times, higher interbank lending rates and very high volatility in stock markets. The uncertainties in the global financial markets have also led to bank failures and bank and other financial institution rescues in the United States of America, Western Europe, Russia and elsewhere. Indeed the full extent of the impact of the ongoing financial crisis is proving to be impossible to anticipate or completely guard against. Management of the Company believes it is taking all the necessary measures to support the sustainability and growth of the Company’s business in the current circumstances.
Dopad na pojistníky/dlužníky Impact on policyholders/borrowers Pojistníci Společnosti mohou být ovlivněni nižší likviditou, což může mít dopad na jejich schopnost splatit dlužné částky pojistného. Obdobně se nižší likvidita může negativně odrazit na úvěrovém riziku emitentů finančních nástrojů držených Společností a na jejich schopnosti uhradit peněžní toky z těchto nástrojů. Zhoršující se finanční situace pojistníků může také ovlivnit vedení při sestavování cash flow výhledů a zhoršené provozní podmínky mohou mít dopad na posouzení snížení hodnoty finančních a nefinančních aktiv. Vedení Společnosti přihlédlo patřičně k přehodnoceným odhadům očekávaných budoucích peněžních toků při posuzování snížení hodnoty aktiv. Reálné hodnoty kótovaných investic na aktivních trzích jsou založeny na aktuálních burzovních cenách (finanční aktiva) nebo nabídkových cenách (finanční závazky). V případě, že neexistuje aktivní trh pro finanční instrument, Společnost stanovuje reálnou hodnotu za použití oceňovacích metod, které zahrnují použití ocenění za běžných tržních podmínek, diskontované cash flow analýzy, opční cenové modely a ostatní oceňovací metody běžně používané účastníky trhu.
11
Holders of the insurance policies issued by the Company may be affected by the lower liquidity situation which could in turn impact their ability to pay the outstanding premiums. Similarly, the lower liquidity situation might also negatively impact the credit standing of the issuers of financial instruments held by the Company and their ability to repay the cash invested into such instruments. A deteriorating financial position of the policyholders may also have an impact on the management‘s cash-flow forecasts and operating conditions may affect the assessment of the impairment of financial and non-financial assets. Management has properly reflected revised estimates of expected future cash flows in its impairment assessments. The fair values of quoted investments in active markets are based on current mid prices (financial assets) or offered prices (financial liabilities). If there is no active market for a financial instrument, the Company establishes the fair value using valuation techniques. These include the use of recent arm’s length transactions, discounted cash-flow analysis, option pricing models and other valuation techniques commonly used by market participants.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
(b) Finanční umístění
12
(b) Financial investments
Společnost klasifikuje jako finanční umístění:
The Company classifies the following items as financial investments:
• Podíly v ovládaných osobách • Investice do cenných papírů; • Ostatní půjčky; • Depozita u finančních institucí; • Finanční umístění, je-li nositelem investičního rizika pojistník.
• Shares in subsidiaries; • Investments in securities; • Other loans; • Deposits with financial institutions; • Unit-linked financial investments
Podíly v ovládaných osobách
Shares in subsidiaries
Podíly v ovládaných osobách se účtují v pořizovacích cenách včetně transakčních nákladů.
Shares in subsidiaries are accounted for at cost including transaction costs.
Ke dni sestavení účetní závěrky Společnost posuzuje, zda nedošlo ke snížení hodnoty podílů v ovládaných osobách. Snížení hodnoty se zjišťuje jako rozdíl mezi účetní hodnotou a zpětně získatelnou hodnotou investice. Případné snížení hodnoty je zachyceno prostřednictvím opravných položek.
As at the balance sheet date, the Company determines whether the shares in subsidiaries suffered impairment. Impairment is determined as equal to the difference between the carrying amount and the recoverable amount of the investment. Any impairment is recognised through provisioning.
Investice do cenných papírů
Investments in securities
Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání.
Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities includes also direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date.
Veškeré cenné papíry, s výjimkou dluhopisů držených do splatnosti, jejichž emitentem je členský stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj a jejichž hodnocení bylo alespoň dvěma mezinárodně uznávanými ratingovými agenturami stanoveno na úrovni České republiky nebo vyšší (dále jen “dluhopisy OECD”), jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu.
All securities, except for bonds designated by the Company as held-to-maturity issued by a member state of the Organisation for Economic Co-operation and Development with rating determined by at least two renowned international rating agencies to be on the same level of the Czech Republic or higher (“OECD bonds”), are stated at fair value as at the balance sheet date.
Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako:
The fair value of a security is determined as the market bid-price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases the fair value is estimated by:
• podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; • čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek.
• the share on the investee’s equity for equities; • the risk adjusted net present value for debt securities and notes.
Společnost používá ve svých modelech určených ke zjištění reálné hodnoty cenných papírů pouze dostupné tržní údaje. Oceňovací modely zohledňují běžné tržní podmínky existující k datu ocenění, které
The Company uses only observable market data in its models used for determining of the fair value of securities. The valuation models reflect current market conditions at the measurement date which
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
nemusí odrážet situaci na trhu před nebo po tomto dni. K rozvahovému dni vedení Společnosti tyto modely přezkoumalo a ujistilo se, že adekvátním způsobem zohledňují aktuální tržní podmínky včetně relativní likvidity trhu a úvěrového rozpětí.
may not be representative of market conditions either before or after the measurement date. As at the balance sheet date, management has reviewed its models to ensure they appropriately reflect current market conditions, including the relative liquidity of the market and credit spreads.
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, zatímní listy, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, mutual fund units and other securities with variable income not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement.
Společnost rozdělila své dluhové cenné papíry na realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti.
The Company classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity.
Realizovatelné dluhové cenné papíry
Available-for-sale debt securities
Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti
Debt securities held-to-maturity
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Společnost zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Dluhopisy OECD držené do splatnosti jsou oceňovány naběhlou hodnotou. Změny reálné hodnoty ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti, včetně případného trvalého snížení hodnoty a bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Company has both the intent and ability to hold them to maturity. OECD bonds meeting the above-mentioned conditions are measured at amortised cost. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect as at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement.
Přesuny mezi portfolii jsou obecně možné, pokud dojde ke změně původního záměru vedení Společnosti, kromě následujících případů: • přesun do a z portfolia dluhových cenných papírů oceňovaných reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů není povolen; • při prodeji nebo přesunu kterýchkoliv dluhových cenných papírů držených do splatnosti musí Společnost převést zbytek portfolia dluhových cenných papírů držených do splatnosti do realizovatelných dluhových cenných papírů a po dobu následujících dvou účetních období nelze zařadit žádné dluhové cenné papíry do cenných papírů držených do splatnosti. Výjimky z tohoto pravidla jsou povoleny při prodeji v době tří měsíců před splatností cenného papíru nebo v případě výrazného zhoršení rizikovosti emitenta.
13
Transfers between portfolios are generally allowed if management intentions are changed, except as follows: • transfers to and from the portfolio at fair value through profit or loss are not allowed; and • on the sale or transfer of any securities held-to-maturity, the Company must transfer the rest of the portfolio of debt securities held-to-maturity to the available-for-sale debt securities and no debt securities can be classified as held-to-maturity within the two following accounting periods. Exceptions to this rule are allowed for sales within the last three months before maturity of the debt security or in the case of a significant deterioration in an issuer’s creditworthiness.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
(b) Finanční umístění (pokračování)
(b) Financial investments (continued)
Ostatní půjčky
Other loans
Ostatní půjčky a hypoteční půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Other loans and mortgages are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Deposits with financial institutions Depozita u finančních institucí Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Deposits with financial institutions are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value of deposits with financial institutions are recognised in the income statement.
Unit-linked financial investments Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, je představováno aktivy, ze kterých vychází hodnota souvisejících závazků příslušné technické rezervy. Hodnota finančního umístění a související technické rezervy je určena na základě aktuální reálné hodnoty podkladových aktiv v souladu s ustanoveními pojistných smluv. Změny reálné hodnoty se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
14
Financial investments, where investment risk is borne by policyholders, determine the corresponding value of unit-linked technical reserves where investment risk is borne by policyholders. The value of financial investments and linked technical reserves is determined by the fair value of the underlying assets in accordance with the insurance contracts. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(c) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek
(c) Tangible and intangible fixed assets
Dlouhodobý hmotný a nehmotný je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky.
Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less accumulated depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively.
V roce 2012 došlo ke zvýšení limitu majetku pro odepisování z 21 000 Kč na 100 000 Kč. Majetek pořízen v roce 2012 pod tímto limitem, byl plně odepsán do nákladů. Výše úplně odepsaného majetku neměla však podstatný vliv na hospodářský výsledek společnosti. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu.
In 2012 there was an increase in the limits for capitalising fixed assets from CZK 21,000 to CZK 100,000. Fixed assets acquired in 2012 under this limit were fully expensed. However, the amount of fully expensed assets had no significant impact on the Company’s financial results. For tax depreciation purposes, the limits for depreciation are in accordance with the Income Tax Act.
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 100 000 Kč je považován za drobný majetek a je plně odepsán do nákladů při spotřebě. Jsou uplatňovány tyto roční odpisové sazby: Technické zhodnocení budov
15
Fixed assets are depreciated / amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Tangible and intangible assets with a unit cost of less than CZK 100,000 are treated as low-value assets and are expensed upon consumption.
The depreciation and amortisation rates used are as follows: 5,0 %
Constructions
5.0%
Zařízení
20,0 %
Furniture and fittings
20.0%
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
14,3 %
Machinery and equipment
14.3%
Motorová vozidla
20,0 %
Motor vehicles
20.0%
Software
25,0 %
Software
25.0%
Hardware – servery
33,4 %
Hardware – servers
33.4%
Hardware – PC
25,0 %
Hardware – PC
25.0%
V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka.
Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established.
Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 100 000 Kč ročně je aktivováno. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu.
Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 100,000 per item incurred within a one-year period are capitalised. For tax depreciation purposes, the limits for depreciation are in accordance with the Income Tax Act.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(d) Pohledávky
(d) Receivables
Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti.
Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables.
Výše opravných položek je stanovena na základě časové analýzy pohledávek po splatnosti.
The amount of provisions is determined by time analyses of overdue receivables.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady resp. výnosy. Tvorba resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné.
The creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses / income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které nesouvisejí jednoznačně s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady resp. výnosy.
The creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses / income.
(e) Cizí měny
(e) Foreign currencies
Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce.
Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the date of the transaction.
Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou k rozvahovému dni přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou („ČNB“).
Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank (“CNB”) effective at the balance sheet date.
S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty.
With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement.
U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje.
(f) Technické rezervy Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže.
16
Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately.
(f) Technical reserves The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim of providing coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies, as described below.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(f) Technické rezervy (pokračování)
(f) Technical reserves (continued)
Společnost vytvářela následující technické rezervy:
The Company has established the following insurance technical reserves:
Rezerva na nezasloužené pojistné
Unearned premium reserve
Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Společnost používá k odhadu rezervy metodu „pro rata temporis“. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Company uses a “pro rata temporis” method to estimate the reserve. The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva pojistného životních pojištění
Life assurance reserve
Rezerva na životní pojištění se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění.
Reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts.
Společnost používá k odhadu reálné hodnoty rezervy (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví a jak je uvedeno níže) prospektivní metodu. Rezerva pokrývá rozdíl pojistně matematické čisté současné hodnoty odhadu budoucích závazků Společnosti z pojistných smluv, budoucího předepsaného pojistného a očekávaných výnosů z finančního umístění. Tato rezerva představuje částku vypočtenou matematickými vzorci s využitím tabulek úmrtnosti a příslušné diskontní sazby. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The Company uses prospective methods for estimating the fair value of the reserve (according to the definition in the Insurance Act and as described below). The reserve covers the difference between the actuarial fair value of the estimate of the Company‘s future liabilities from insurance contracts, future gross written premium and expected income from financial investments. This reserve represents an amount calculated using actuarial methods utilising mortality tables and relevant discount rates. The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva na pojistná plnění
Reserve for claims
Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí:
The reserve for claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following:
• v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); • v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka RBNS rezervy se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti.
• insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); and • insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of the RBNS reserve aggregates claims received. The reserve for claims is reduced by recourses and other similar claims of the Company. The fair value of the IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods.
Reálná hodnota IBNR rezervy se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod. A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění. Rezerva je ke dni účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
17
The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(f) Technické rezervy (pokračování)
(f) Technical reserves (continued)
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
Unit-linked reserve where investment risk is borne by policyholders
Rezerva se tvoří v případě investičního životního pojištění tzv. typu „unit-linked“ a její výše se stanoví podle pojistné smlouvy na základě zaplaceného pojistného a hodnoty specifikovaných podkladových aktiv představovaných finančním umístěním Společnosti.
The reserve is created for investment life insurance of a “unit-linked” nature and it is determined by the premium paid and performance of the underlying assets represented by financial investments of the Company in accordance with the insurance contracts.
(g) Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy
(g) Deferred acquisition costs related to insurance contracts
Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích.
Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods.
Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění. Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy.
Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerisation of life premium reserves. Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs. Acquisition costs for investment life insurance contracts are deferred for the period of one year.
Pořizovací náklady na pojistné smlouvy investičního životního pojištění se časově rozlišují po dobu jednoho roku.
(h) Předepsané hrubé pojistné Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné (v případě investičního životního pojištění již zaplacené) podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá konkrétní nejistá událost. Hrubé předepsané pojistné zahrnuje rovněž vstupní poplatky a podobné platby.
(i) Předepsané hrubé pojistné Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Společnosti spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Společnosti.
18
(h) Gross written premium Gross written premium includes all amounts due (paid in the case of unit-linked contracts) during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to a transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company’s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium also includes entrance and similar payments.
(i) Claims expenses Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Company’s costs relating to the handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other similar claims of the Company.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(j) Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet
(j) Allocation of technical and non-technical expenses and revenues
Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují v návaznosti na to, zda souvisí či nesouvisejí s pojišťovací činností.
Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business.
Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. Rozdělení správní režie a ostatních technických nákladů mezi technické účty k neživotnímu a životnímu pojištění vychází z výsledků aktuální nákladové studie.
All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. Distribution of administration expenses and other technical expenses on technical accounts for non-life and life insurance results from the actual expense analysis.
(k) Leasing
(k) Leases
Majetek užívaný na základě smluv o finančním leasingu není aktivován a je účtován stejným způsobem jako operativní leasing s tím, že částky nájemného jsou zahrnuty do nákladů rovnoměrně po dobu trvání smlouvy. Rovněž celkové leasingové závazky nejsou vykazovány v pasivech.
(l) Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění
(l) Staff costs and pensions
Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Společnost v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Společnost pravidelné odvody do státního rozpočtu.
Staff costs are included in Administrative expense and they also include board emoluments. No formal or informal pension plan is currently in operation at the Company.Regular contributions are made to the state to fund the national pension plan.
(m) Outward reinsurance Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves.
(m) Pasivní zajištění Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv. Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v nominální hodnotě. Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a zajistné se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně od odpovídajících hrubých hodnot. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty. Společnost pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je tento rozdíl vykázán ve výkazu zisku a ztráty.
19
Assets held under finance lease agreements are not capitalised and are accounted for in the same way as operating leases, with rental charges being reflected in the income statement on a straight-line basis. Neither is the corresponding lease obligation recorded as a liability.
Receivables from and payables due to reinsurers are measured at nominal value. Changes in reinsurance assets, the reinsurers’ share of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred in the same way as premiums ceded to and are fully recognised in the income statement. The Company regularly assesses its reinsurance assets representing reinsurers’ share on technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the difference is recognised in the income statement.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(n) Odložená daň
(n) Deferred taxation
Odložená daň se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti.
A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised.
Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Společnost očekává její realizaci.
The approved tax rate for the period in which the Company expects the difference to be realised is used in the deferred taxation calculation.
Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu.
Deferred tax arising from the revaluation of gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity.
(o) Transakce se spřízněnými stranami
(o) Related party transactions
Spřízněnými stranami Společnosti se rozumí: • akcionář, který přímo nebo nepřímo může uplatňovat podstatný nebo rozhodující vliv u Společnosti, a společnosti, kde tento akcionář má rozhodující vliv; • členové statutárních, dozorčích a řídících orgánů Společnosti, nebo její mateřské společnosti a osoby blízké těmto osobám, včetně podniků, kde tito členové a osoby mají podstatný nebo rozhodující vliv; • dceřiné a přidružené společnosti. Významné transakce, zůstatky a metody stanovení cen transakcí se spřízněnými stranami jsou uvedeny v bodě 21.
The Company’s related parties are considered to be the following: • the sole shareholder, of which the Company is a subsidiary or an associate, directly or indirectly, and other subsidiaries and associates of this shareholder; and/or • members of the Company’s or parent company’s statutory and supervisory bodies and management and parties close to such members, including entities in which they have a controlling or significant influence; and/or • subsidiaries and associates Material transactions, outstanding balances and pricing policies with related parties are disclosed in Note 21.
(p) Následné události (p) Subsequent events Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky je zachycen v účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni. V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v účetních výkazech.
20
The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the financial statements, are reflected in the financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed as at the balance sheet date. Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to the preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the financial statements.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 ÚČETNÍ POSTUPY (pokračování)
2 ACCOUNTING POLICIES (continued)
(q) Změny účetních metod
(q) Changes in accounting policies
Do konce roku 2011 byla pro ocenění finančního umístění reálnou hodnotou používána mid cena. V roce 2012 došlo ke změně účetní metody – pro oceňování reálné hodnoty portfolia je používána tržní bid cena. Společnost se rozhodla ke změně z důvodu sladění s požadavky Solvency II. Rozdíly v ocenění bid a mid cenou byly následující: Reálná hodnota k 31.12.2012 Bid tis. Kč
Reálná hodnota k 31.12.2012 Mid tis. Kč
Rozdíl ocenění tis. Kč
Portfolio - držené do splatnosti
4 203 809
4 220 907
–17 098
Portfolio - realizovatelné
2 909 286
2 913 179
–3 893
7 113 095
7 134 086
–20 991
Until the end of 2011, the market mid-price value was used for the valuation of financial investments. There was a change in accounting policies in 2012 – the market bid-price is used in measuring the fair value of the portfolio. The Company decided for the change due to alignment with the requirements of Solvency II. The differences in the valuation at the bid and mid-price are as follows: Fair Value Bid CZK’000
Fair Value Mid CZK’000
Difference in Valuation CZK’000
Portfolio – held to maturity
4,203,809
4,220,907
–17,098
Portfolio – available for sale
2,909,286
2,913,179
–3,893
7,113,095
7,134,086
–20,991
(r) Consolidation (r) Konsolidace Tato účetní závěrka je Společností sestavena jako nekonsolidovaná. Údaje účetní závěrky Společnosti se zahrnují do konsolidované účetní závěrky společnosti AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, se sídlem Delaware, USA a společnosti METLIFE, Inc., se sídlem Delaware, USA, kde je možno konsolidované účetní závěrky získat.
21
These financial statements are prepared as unconsolidated. The Company’s accounting data are included in the consolidated financial statements of AMERICAN LIFE INSURANCE COMPANY, incorporated in Delaware, USA, and METLIFE, Inc., incorporated in Delaware, USA, where the consolidated financial statements can be obtained.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK
3 RISK MANAGEMENT
Finanční pozice a provozní výsledek Společnosti jsou ovlivněny řadou klíčových rizik, jmenovitě pojistným rizikem, finančním rizikem, rizikem nesplnění regulačních opatření a provozním rizikem, kterým Společnost čelí pomocí nastavených vnitřních procedur a postupů popsaných níže.
The financial condition and operating results of the Company are affected by a number of key risks namely insurance risk, financial risk, compliance risk and operational risk. The Company’s policies and procedures in respect of management of these risks are set out below.
Provozní rizika jsou dána charakterem podnikání, včetně rizika přímých a nepřímých ztrát plynoucích z neadekvátních vnitřních a vnějších procesů, zaměstnanců a systémů nebo z vnějších událostí. Každé z těchto rizik může nepříznivě ovlivnit hospodářský výsledek Společnosti. Z charakteru podnikání vyplývá velký počet komplexních transakcí, které je třeba provést nebo zpracovat pro četné a diverzifikované produkty. Nad těmito procesy a příslušnými systémy existují adekvátní kontroly pro řízení existujících provozních rizik. Kontrolní procedury a systémy ustavené Společností však mohou poskytnout pouze rozumně vysokou a nikoliv absolutní jistotu, že nedošlo nebo nedojde k významné chybě nebo ztrátám.
Operational risks are inherent in the business, including the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal and external processes, people and systems or from external events. Any adverse development of these risks could have a negative impact on the Company’s results. The nature of the insurance business means a large number of transactions are required to be processed and assigned to individual insurance products. Controls are in place within systems and processes, which are designed to ensure that the operational risks associated with the Company’s activities, are appropriately controlled. However, the risk control procedures and systems the Company has established can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss.
(a) Strategie užívání finančních nástrojů
(a) Strategy in using financial instruments
Charakter podnikání Společnosti zahrnuje řízenou akceptaci rizik z upsaných pojistných smluv, které zahrnují finanční garance a potenciální závazky. Za účelem omezení rizik nesplnění zmíněných záruk a potenciálních závazků nakupuje Společnost finanční nástroje, které přibližně odpovídají očekávaným plněním z pojistných smluv, jejich charakteru a načasování.
The nature of the operations of the Company involves the managed acceptance of risk arising from the underwriting of policies, which incorporate financial guarantees and commitments. To mitigate the risk that these guarantees and commitments are not met, the Company purchases financial instruments, which broadly match the expected policy benefits payable, by their nature and term.
Struktura investičního portfolia se řídí charakterem pojistných závazků, očekávanou výnosností každé skupiny aktiv a disponibilním kapitálem sloužícím k zachycení cenových pohybů každé skupiny aktiv.
The composition of the investments portfolio is governed by the nature of the insurance liabilities, the expected rate of return applicable to each class of asset and the capital available to meet the price fluctuations of each asset class. In addition to insurance risk arising from the underwriting of policies, the Company is exposed to a number of risk factors including market risk, credit risk, foreign currency risk, interest rate risk and liquidity risk. These are discussed in greater detail below.
Vedle pojistného rizika z upsaných pojistných smluv je Společnost vystavena četným rizikovým faktorům zahrnujícím tržní riziko, úvěrové riziko, riziko pohybu kurzů cizích měn, úrokové riziko a riziko likvidity, která jsou podrobněji popsána dále.
(b) Tržní riziko
(b) Market risk
Společnost je vystavena tržnímu riziku. Tržní riziko vzniká z otevřených pozic v úrokových sazbách, měnách a akciových produktech, které podléhají všeobecným i specifickým pohybům na trhu a ze změn v proměnlivosti tržních sazeb nebo cen, jakými jsou např. úrokové sazby, úvěrové marže, měnové kurzy a ceny akcií. Představenstvo stanovuje strategii pro charakteristiku portfolia a limity akceptovatelného rizika, které jsou denně monitorovány. Finanční umístění je diverzifikováno v souladu s platnými právními předpisy pro pojišťovny. Investiční limity se stanovují pro jednotlivé druhy finančních investic s respektováním rizika protistrany. Použití tohoto přístupu nezabraňuje ztrátám nad rámec těchto limitů v případě významnějších pohybů trhu. V případě investičního životního pojištění nese tržní riziko výhradně pojistník.
22
The Company takes on exposure to market price risks. Market risk arises from open positions on interest rate, currency and equity products, all of which are exposed to general and specific market movements and changes in the level of volatility of market rates or prices such as interest rates, credit spreads, foreign exchange rates and equity prices. The Board of Directors sets the strategy for the portfolio characteristics and limits on the level of risk that may be accepted, which is monitored on a daily basis. Financial investments are diversified in accordance with currently valid Czech insurance legislation. Limits are set on financial investments in any one company or industry. However, the use of this approach does not prevent losses outside of these limits in the event of more significant market movements. In the case of unit-linked products the market risk is fully borne by the policy holder.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 RISK MANAGEMENT (continued)
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
(c) Úvěrové riziko
(c) Credit risk
Společnost je vystavena úvěrovému riziku, které vyplývá z neschopnosti protistrany uhradit splatné částky v plné výši.
The Company takes on exposure to credit risk which is the risk that a counterparty will be unable to pay amounts in full when due.
Komerční pojištění a pojištění osob se upisují primárně pomocí zprostředkovatelů. Společnost jednou ročně vyhodnocuje dostupné finanční a jiné informace o těchto zprostředkovatelích, aby omezila část úvěrového rizika připadajícího z jejich zapojení.
Commercial and personal business is written primarily through intermediaries who are subject to rigorous annual checks of financial and other information, to mitigate the associated credit risk of dealing with these intermediaries.
K řízení pojistného rizika Společnost využívá zajištění. Tím se však Společnost nezbavuje odpovědnosti prvotního pojistitele, a pokud by zajistitel nevyplatil pojistné plnění z jakéhokoliv důvodu, musí tak učinit sama Společnost. Společnost periodicky sleduje úvěrové hodnocení jednotlivých zajistitelů a jejich finanční sílu.
The Company uses reinsurance to manage insurance risk. However, this does not discharge the Company’s liability as a primary insurer, and should a reinsurer fail to pay a claim for whatever reason, the Company would remain liable for the policyholder payment. The Company monitors periodically the creditworthiness of reinsurers and their financial situation.
Pří výběru struktury finančního umístění Společnost vyhodnocuje bonitu protistran resp. emitentů, kterou následně pravidelně přehodnocuje.
When deciding on the structure of financial investments, the Company assesses the creditworthiness of counterparties or issuers, which is also subject to a subsequent regular review.
(d) Měnové riziko
(d) Currency risk
Aktiva a pasiva Společnosti jsou umístěna převážně v domácí měně a částky v zahraniční měně nejsou významné, s výjimkou finančních investic denominovaných v zahraniční měně. Společnost omezuje kurzové riziko finančních investic z umístění technických rezerv dodržováním limitů stanovených platnou českou legislativou pro investování do dluhopisů emitovaných finančními institucemi v ostatních zemích Evropské unie. Kursové rozdíly z přeceněných ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti jsou zachyceny na účtech oceňovacích rozdílů ve vlastním kapitálu. Měnové riziko spojené s investováním vlastního kapitálu Společnosti je řízeno v souladu s instrukcemi ALICO skupiny nastavením limitů pro jednotlivé emise i celkovou výši finančního umístění denominovaného v zahraniční měně. Dodržování limitů se sleduje na čtvrtletní bázi.
23
The Company’s assets and liabilities are denominated primarily in domestic currency and amounts denominated in foreign currencies are negligible, except for financial investments denominated in foreign currency. The Company mitigates currency risk on financial investments related to technical reserves by complying with limits for investments in bonds issued by financial institutions in other EU countries as set by legislation applicable in the Czech Republic. Foreign exchange differences from revaluation of other debt securities held-to-maturity are recorded to the revaluation reserve in equity. Currency risk linked to surplus capital is managed in line with ALICO Group instructions by putting limits on individual and total investments in foreign currencies. Compliance with limits is monitored on a quarterly basis.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
3 RISK MANAGEMENT (continued)
(e) Úrokové riziko
(e) Interest rate risk
Finanční situace a peněžní toky Společnosti jsou vystaveny riziku dopadu výkyvů aktuálních tržních úrokových sazeb. Výnosy z finančního umístění mohou v důsledku takových změn růst, ale mohou se také snižovat nebo vytvářet ztráty v případě vzniku neočekávaných pohybů, např. pokud výnosnost finančního umístění klesne pod úroveň technické úrokové míry. Na základě metod vyplývajících z analýzy peněžních toků Společnost sestavuje portfolia cenných papírů, jejichž hodnota se mění s hodnotou pasiv, pokud se změní úroková sazba.
(f) Riziko likvidity
The Company takes on exposure to the effects of fluctuations in the prevailing levels of market interest rates on its financial position and cash flows. Income from financial investments may increase as a result of such changes but may reduce or create losses in the event that unexpected movements arise e.g. if the financial investment yield is lower than the technical interest rate. Cash flow based analysis is used to create a portfolio of securities whose value changes in line with the value of liabilities when interest rates change.
(f) Liquidity risk
Společnost je vystavena každodennímu čerpání svých dostupných peněžních zdrojů z pojistného plnění, ukončených pojistek a odbytného. Riziko likvidity je takové riziko, kdy úhradu závazků nelze provést včasným způsobem za vynaložení přiměřených nákladů. V souladu s platnou legislativou Společnost drží dostatečnou část finančního umístění v likvidních a bonitních finančních nástrojích, které slouží k pokrytí výplat pojistného plnění, ukončených smluv a odbytného.
The Company is exposed to daily calls on its available cash resources from insurance claims, maturing policies and policy surrenders. Liquidity risk is the risk that payment of obligations may not be met in a timely manner at a reasonable cost. In compliance with the valid insurance legislation the Company maintains a sufficient portion of its financial investments in liquid and secure financial instruments, which are used to cover insurance claims, maturities and surrenders.
(g) Insurance risk (g) Pojistné riziko Pojistné riziko představuje míru pravděpodobnosti vzniku pojistného nebezpečí, kde pojistným nebezpečím se rozumí možná příčina vzniku pojistné události. Pojistné riziko zahrnuje následující rizika: • riziko výskytu – pravděpodobnost, že se počet pojistných událostí bude lišit od původního očekávání; • riziko přesnosti odhadu – pravděpodobnost, že se výše pojistného plnění bude lišit od původního očekávání; • riziko vývoje / načasování – pravděpodobnost, že dojde ke změnám ve výši závazku pojistitele až ke konci sjednané doby pojištění. Společnost řídí pojistné riziko: • jeho omezením využitím zajištění, jde-li o vystavení Společnosti riziku jednotlivých velkých škod a katastrof; • udržováním vyššího stavu likvidních aktiv než je výše pasiv podle očekávaného škodního průběhu; • použitím sofistikovaných manažerských informačních systémů, které v každém okamžiku poskytují aktualizovaná, spolehlivá data pro posouzení aktuální výše rizik, jimž je Společnost vystavena, v libovolném okamžiku; • prostřednictvím obezřetné upisovací politiky.
24
Insurance risk represents the probability of the appearance of an insurance danger where the danger is defined as a possible cause of an insured event. Insurance risk includes the following risks: • occurrence risk – the possibility that the number of insured events will differ from those expected; • severity risk – the possibility that the costs of the events will differ from those expected; and • development risk – the possibility that changes may occur in the amount of an insurer’s obligation at the end of a contract period. The Company manages insurance risk through the following: • the use of reinsurance to limit the Company’s exposure to large single claims; • maintenance of a surplus of readily available assets over the expected pattern of claim payments; • the maintenance and use of sophisticated management information systems which provide up to date, reliable data on the risks to which the business is exposed at any point in time; and • the use of prudent underwriting policies.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
3 RISK MANAGEMENT (continued)
(g) Pojistné riziko (pokračování)
(g) Insurance risk (continued)
Charakter pojišťovnictví vyžaduje provést k sestavení účetní závěrky řadu odhadů, zejména ohledně očekávaného výnosu z investic, stornovosti, úmrtnosti a nákladů na existující pojistky. V oblasti pasivního zajištění využívá Společnost především proporcionální zajištění (kvóta/excedent) v kombinaci se škodním nadměrkem.
The nature of the insurance business is such that a number of assumptions have been made in compiling the financial statements. These include assumptions regarding investment returns, lapse rates, mortality rates and expenses in connection with in force policies. The Company reinsurance programme consists of proportional reinsurance (quota share/surplus) in combination with the excess of loss.
(h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost (h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency Splnění požadavků českých regulačních opatření monitoruje Společnost prostřednictvím pověřených osob. Jejich zprávy o plnění těchto opatření se předkládají představenstvu. Riziko nesplnění požadavků regulačních opatření zahrnuje rovněž možnost, že by transakce nemusely být za stávající legislativy právně vymahatelné. Dále zahrnuje odškodnění a pokuty, a rovněž možnost, že by změny legislativy mohly negativně ovlivnit postavení Společnosti. Společnost se snaží minimalizovat toto riziko řádným schvalováním transakcí a posouzením nových nebo neobvyklých transakcí právními experty. Fiskální rizika vznikají ze změn daňových zákonů a aplikací procedur a provedených prověrek daňové pozice Společnosti. Tato rizika společně s riziky ze změn dalších zákonů a regulačních opatření se řídí pomocí permanentního monitorování navrhovaných změn legislativy odpovědnými odděleními a členstvím v profesních komorách, které připomínkují navrhované změny. Regulátor stanovil v zájmu pojistníků požadovanou (minimální) míru solventnosti s účelem zaručit schopnost Společnosti uhradit budoucí pojistná plnění. V dlouhodobém pojištění existují rovněž opatření k vyhodnocení schopnosti Společnosti splnit očekávání klientů. Disponibilní míra solventnosti charakterizuje přebytek hodnoty aktiv pojistitele nad jeho závazky, přičemž každá položka kalkulace se stanoví v souladu s platnými pravidly. Disponibilní míra solventnosti musí přesahovat požadovanou míru solventnosti během celého roku. Společnost si je vědoma, že k 31.12.2012 neplní regulatorní požadavek minimálního základního kapitálu pro poskytování životního i neživotního pojištění. Na základě jednání s Českou národní bankou a očekávanému navýšení základního kapitálu z výsledku roku 2012 v roce 2013 (viz bod 10) není ohroženo nepřetržité trvání Společnosti.
25
Adherence to Czech regulatory requirements is monitored by internal compliance managers. Regular reports are also submitted to the Board of Directors. Compliance risk includes the possibility that transactions may not be enforceable under applicable law or regulation. In addition it includes the cost of the rectification and fines, and the possibility that changes in the law or regulations could adversely affect the Company’s position. The Company seeks to minimise compliance risk by seeking to ensure that transactions are properly authorised and by submitting new or unusual transactions to legal advisers for review. Fiscal risks arise from changes in tax laws and enforcement policies and in reviews by authorities of the tax positions the Company has taken. This risk and risks associated with changes in other legislation and regulation are managed through ongoing review by relevant departments of the proposed changes to legislation and by membership of the relevant trade and professional committees which comment on draft proposals. Solvency margin requirements established by the regulator are in force for insurers to reinforce safeguards for policyholders’ interests, which are primarily the ability to meet future claims payments to policyholders. In addition, on long-term business, the requirements are in place to assess the ability of the insurer to meet “policyholder expectations”. The actual solvency margin measures the excess of the value of the insurer’s assets over the value of its liabilities, each element being determined in accordance with the applicable valuation rules. This margin must be higher than the required level throughout the year. The Company is aware of its being non-compliant with the regulatory requirement for minimum share capital for providing life and non-life insurance as of 31 December 2012. Pursuant to the negotiations with the Czech National Bank and the expected share capital increase from the 2012 profit in 2013 (refer to Note 10), the Company’s ability to continue as a going concern is not at risk.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ
4 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS
(a) Podíly v ovládaných osobách
(a) Financial assets and shares in subsidiaries
Položka „Podíly v ovládaných osobách“ vykázaná v rozvaze představuje 100% podíl ve společnosti MetLife pojišťovna a.s. pořízený v roce 2012.
(b) Investice do cenných papírů (kromě finančního umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník) Reálná hodnota cenných papírů:
(b) Investments in securities (other than unit-linked financial investments)
The real value of securities: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Dluhové cenné papíry
Debt securities
- realizovatelné
2 962 955
2 958 583
- available-for-sale
2,962,955
2,958,583
- OECD držené do splatnosti
4 219 140
4 167 717
- OECD held-to-maturity
4,219,140
4,167,717
- ostatní držené do splatnosti
4 254 326
3 938 760
- other held-to-maturity
4,254,326
3,938,760
Celkem
11 436 421
11 065 060
Total fair value
11,436,421
11,065,060
Investice do cenných papírů celkem
11 436 421
11 065 060
Total investments in securities
11,436,421
11,065,060
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Pořizovací cena cenných papírů:
Acquisition cost of securities can be analysed as follows:
Dluhové cenné papíry
26
The balance sheet item “Financial assets and shares in subsidiaries” represents the 100% share in MetLife pojištovna a.s. acquired in 2012.
Debt securities
- realizovatelné
2 558 643
2 769 828
- available-for-sale
2,558,643
2,769,828
- OECD držené do splatnosti
3 513 311
3 535 782
- OECD held-to-maturity
3,513,311
3,535,782
- ostatní držené do splatnosti
3 172 429
3 335 859
- other held-to-maturity
3,172,429
3,335,859
Celkem
9 244 383
9 641 469
Total debt securities
9,244,383
9,641,469
Pořizovací cena cenných papírů celkem
9 244 383
9 641 469
Total acquisition cost of securities
9,244,383
9,641,469
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování)
4 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS (continued)
(c) Dluhové cenné papíry Realizovatelné dluhové cenné papíry
Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů – účetní hodnota Oceňovací rozdíly
Reálná hodnota celkem
Dluhopisy OECD držené do splatnosti Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů – amortizovaná hodnota
Realizovatelné dluhové cenné papíry
Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů Obchodované na vedlejším trhu burz cenných papírů Obchodované na volném trhu burz cenných papírů Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů Oceňovací rozdíly (bod 10)
Celkem
(c) Debt securities 31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
2 602 373
2 817 178
360 582
141 405
2 962 955
2 958 583
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
4 219 140
4 167 717
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
472 811
459 581
0
0
84 887
83 249
3 239 995
3 385 134
456 633
10 796
4 254 326
3 938 760
(d) Depozita u finančních institucí a ostatní půjčky Depozita u finančních institucí
Recognised foreign stock exchanges – carrying amount Revaluation differences
Total fair value
OECD debt securities held-to-maturity
Main market of recognised stock exchanges – amortised cost
Other debt securities held-to-maturity
Main market of recognised stock exchanges Auxiliary market of recognised stock exchanges Free market of recognised stock exchanges Recognised foreign stock exchanges Revaluation difference (Note 10)
Total
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
2,602,373
2,817,178
360,582
141,405
2,962,955
2,958,583
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
4,219,140
4,167,717
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
472,811
459,581
0
0
84,887
83,249
3,239,995
3,385,134
456,633
10,796
4,254,326
3,938,760
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
(d) Deposits with financial institutions and other loans 31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
Citibank Europe plc, organizační složka
189 014
75 139
Citibank Europe plc, organizační složka
189,014
75,139
Celkem
189 014
75 139
Total
189,014
75,139
199 259
183 378
199,259
183,378
3 136
3 931
3,136
3,931
202 395
187 309
202,395
187,309
Ostatní půjčky Půjčky zajištěné pojistnou smlouvou Půjčky nezajištěné pojistnou smlouvou
Ostatní půjčky celkem
27
Debt securities available-for-sale
Deposits with financial institutions
Other loans Loans secured by insurance contract Loans not secured by insurance contract
Other loans total
Výroční zpráva 2012 Annual Report
5 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ, JE-LI NOSITELEM INVESTIČNÍHO RIZIKA POJISTNÍK
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Zahraniční podílové listy Depozita u finančních institucí
Finanční umístění celkem
28
5 UNIT-LINKED FINANCIAL INVESTMENTS
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
1 092 939
797 113
71 185
46 877
1 164 124
843 990
Shares and other variable income securities
Foreign mutual fund units Deposits with financial institutions
Total financial investments
Výroční zpráva 2012 Annual Report
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
1,092,939
797,113
71,185
46,877
1,164,124
843,990
6 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK
6 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS
Dlouhodobý nehmotný majetek
Intangible fixed assets
1. ledna Pořizovací cena
Software Ostatní nehmotný majetek Nedokončené nehmotné investice
31. prosince
31. prosince
2011
Přírůstky
Úbytky
2011
Přírůstky Úbytky
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
10 721
274
0
10 995
296
0
0
296
2012
tis. Kč
tis. Kč
182
0
11 177
0
0
296
0
455
274
181
2 815
182
2 814
11 017
729
274
11 472
2 997
182
14 287
Oprávky
Software Ostatní nehmotný majetek
Zůstatková hodnota
9 701
619
0
10 320
542
1
10 861
70
78
0
148
77
0
225
9 771
697
0
10 468
619
1
11 086
1 246
1 004
Nedokončené hmotné investice Zásoby
3 201
31. prosince
Software Other intangible assets
Net book amount
31. prosince
2011
Přírůstky
Úbytky
2011
Přírůstky Úbytky
2012
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
65 714
3 427
6 550
62 591
2 514
20 223
44 882
509
2 918
3 427
0
3 666
2 704
962
5 316
15 801
15 110
6 007
17 118
21 649
1 476
71 539
22 146
25 087
68 598
23 298
44 576
47 320
Oprávky
29
Intangible assets not yet brought into use
31 December Additions Disposals
CZK’000
CZK’000
10,721 296
2011
31 December Additions Disposals
CZK’000
CZK’000
CZK’000
274
0
10,995
0
0
296
0
455
274
11,017
729
9,701 70
9,771
2012
CZK’000
CZK’000
182
0
11,177
0
0
296
181
2,815
182
2,814
274
11,472
2,997
182
14,287
619
0
10,320
542
1
10,861
78
0
148
77
0
225
697
0
10,468
619
1
11,086
1,246
1,004
3,201
Tangible fixed assets and inventories
1. ledna
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
Software Other intangible assets
2011
Accumulated amortisation
Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby
Pořizovací cena
1 January Cost
1 January Cost
Equipment Tangible assets not yet brought into use Inventories
31 December
31 December
2011
Additions
Disposals
2011
Additions
Disposals
2012
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
65,714
3,427
6,550
62,591
2,514
20,223
44,882
509
2,918
3,427
0
3,666
2,704
962
5,316
15,801
15,110
6,007
17,118
21,649
1,476
71,539
22,146
25,087
68,598
23,298
44,576
47,320
4,277
6,550
52,138
4,297
20,300
36,135
Accumulated depreciation
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
54 411
Zůstatková hodnota
17 128
4 277
6 550
52 138
16 460
4 297
20 300
36 135
Equipment
54,411
11 185
Net book amount
17,128
Výroční zpráva 2012 Annual Report
16,460
11,185
7 DLUŽNÍCI
31. prosince 2012
7 DEBTORS
Pohledávky za pojistníky
Pohledávky za pojišťovacími zprostředkovateli
Pohledávky z operací zajištění
Ostatní pohledávky
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Receivables from insurance brokers
Receivables from reinsurance
Other receivables
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
Do splatnosti
7 746
0
125
18 442
26 313
Current
7,746
0
125
18,442
26,313
Po splatnosti
60 478
15 286
0
0
75 764
Overdue
60,478
15,286
0
0
75,764
68 224
15 286
125
18 442
102 077
68,224
15,286
125
18,442
102,077
Opravná položka
13 604
851
0
0
14 455
Provision
13,604
851
0
0
14,455
Netto hodnota
54 620
14 435
125
18 442
87 622
Net value
54,620
14,435
125
18,442
87,622
Do splatnosti
19 617
0
489
16 735
36 841
Current
19,617
0
489
16,735
36,841
Po splatnosti
69 892
15 213
0
0
85 105
Overdue
69,892
15,213
0
0
85,105
89 509
15 213
489
16 735
121 946
89,509
15,213
489
16,735
121,946
Opravná položka
15 362
817
0
0
16 179
Provision
15,362
817
0
0
16,179
Netto hodnota
74 147
14 396
489
16 735
105 767
Net value
74,147
14,396
489
16,735
105,767
31. prosince 2011
30
31 December 2012
Receivables from policy holders
31 December 2012
Pohledávky za spřízněnými osobami jsou uvedeny v bodě 21.
Receivables from related parties are disclosed in Note 21.
Změny opravné položky k pochybným pohledávkám lze analyzovat takto:
The change in the provision for doubtful receivables may be analysed as follows: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Počáteční zůstatek k 1. lednu
16 179
68 097
Použití opravné položky
–1 724
–51 918
Konečný zůstatek k 31. prosinci
14 455
16 179
Opening balance as at 1 January
16,179
68,097
Usage for the year
–1,724
–51,918
Closing balance as at 31 December
14,455
16,179
Výroční zpráva 2012 Annual Report
8 CASH ON ACCOUNTS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS AND CASH IN HAND
8 HOTOVOST NA ÚČTECH U FINANČNÍCH INSTITUCÍ A HOTOVOST V POKLADNĚ 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
51 721
34 811
51,721
34,811
218
197
51 939
35 008
Hotovost na účtech u finančních institucí Hotovost v pokladně
9 PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV
Cash in hand
218
197
51,939
35,008
9 OTHER PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME
K položce rozvahy „G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy“ je vytvořena za obchodními partnery opravná položka ve výši 11 407 tis. Kč (2011: 11 401 tis. Kč).
Balance sheet line item G.II. “Deferred acquisition costs of insurance policies” is provided for at CZK 11,407 thousand (2011: CZK 11,401 thousand) in respect of business partners.
Ostatní přechodné účty aktiv zahrnují:
Other accrued accounts are as follows: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nevyfakturované pojistné
9 241
7 642
Accrued premium
9,241
7,642
Ostatní
1 744
3 355
Others
1,744
3,355
10 985
10 997
10,985
10,997
10 VLASTNÍ KAPITÁL
10 EQUITY
Schválené a vydané akcie
Authorised and issued share capital Počet
31. prosince 2012
Počet
tis. Kč Kmenové akcie v nominální hodnotě 1 milion Kč, plně splacené
106
106 000
31. prosince 2011
Počet
tis. Kč 106
106 000
V souladu s příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku Společnost vytvořila zákonný rezervní fond do výše 20% základního kapitálu. Zákonný rezervní fond lze použít výhradně k úhradě ztrát.
31
Cash on accounts with financial institutions
31 December 2012
Počet
CZK’000 Ordinary shares of CZK 1,000,000, fully paid
106
106,000
31 December 2011 CZK’000
106
106,000
In accordance with the Commercial Law, the Company created the statutory reserve fund up to the amount equal to 20% of the issued share capital. The statutory reserve fund may only be used to offset losses.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
10 EQUITY (continued)
10 VLASTNÍ KAPITÁL (pokračování)
Oceňovací rozdíly
Revaluation reserve 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti (bod 4(c))
456 633
10 796
Bonds and other debt securities held-to-maturity (Note 4(c))
456,633
10,796
Odložená daň (bod 20)
–86 760
–2 051
Deferred tax (Note 20)
–86,760
–2,051
369 873
8 745
369,873
8,745
Zisk po zdanění
Profit after taxation
Čistý zisk ve výši 348 909 tis. Kč za rok 2012 je navržen k rozdělení takto:
Navýšení základního kapitálů
2012
tis. Kč
tis. Kč
49 820
Increase of share capital
49,820
Převod do nerozděleného zisku
299 089
Retained earnings
299,089
Čistý zisk
348 909
Net profit
348,909
Rozdělení zisku za rok 2011 je uvedeno v přehledu o změnách vlastního kapitálu.
32
The net profit of CZK 348,909,000 for 2012 is proposed to be distributed as follows: 2012
The allocation of the 2011 profit is shown in the Statement of Changes in Equity.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
11 TECHNICKÉ REZERVY
31. prosince 2012
11 TECHNICAL RESERVES
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
117 730
–1 789
115 941
9 581 178
–20 397
9 560 781
114 122
–1 145
112 977
1 164 124
0
1 164 124
10 977 154
–23 331
10 953 823
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
127 132
–2 004
125 128
9 446 443
–21 743
9 444 700
Rezerva na pojistná plnění
128 176
–2 979
125 197
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
843 990
0
843 990
10 565 741
–26 726
10 539 015
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
31. prosince 2011
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění
Rezerva na pojistná plnění
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
CZK’000
117,730
–1,789
115,941
9,581,178
–20,397
9,560,781
114,122
–1,145
112,977
1,164,124
0
1,164,124
10,977,154
–23,331
10,953,823
Gross reserve
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
CZK’000
127,132
–2,004
125,128
9,446,443
–21,743
9,444,700
Reserve for claims
128,176
–2,979
125,197
Unit-linked reserve
843,990
0
843,990
10,565,741
–26,726
10,539,015
Unearned premium reserve Reserve for life insurance Reserve for claims Unit-linked reserve
31 December 2011
Unearned premium reserve Reserve for life insurance
Reserve for insurance claims 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Hrubá výše rezervy na pojistné události hlášené, ale neuhrazené (RBNS)
54 152
66 749
Gross RBNS reserve
54,152
66,749
Hrubá výše rezervy na pojistné události nastalé, ale dosud nenahlášené (IBNR)
59 970
61 427
Gross IBNR reserve
59,970
61,427
114 122
128 176
114,122
128,176
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 1. lednu
128 176
158 678
Gross reserve for claims as at 1 January
128,176
158,678
Výplaty pojistných plnění za škody vzniklé před 1. lednem
–78 522
–80 116
Claims occurred before 1 January
–78,522
–80,116
5 997
–21 535
Run-off
5,997
–21,535
55,651
57,027
Analýza vývoje škodní rezervy
Run-off rezerv na pojistná plnění Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 31. prosinci z kmene k 1. lednu
33
Gross reserve
31 December 2012
Run-off analysis
55 651
57 027
Gross reserve for claims as at 31 December out of portfolio as at 1 January
Výroční zpráva 2012 Annual Report
12 OSTATNÍ REZERVY
Rezerva na nevybranou dovolenou
12 PROVISIONS
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
3 023
2 750
3,023
2,750
13 VĚŘITELÉ
13 CREDITORS
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
858
404
Závazky za makléři a agenty
32 958
34 269
Závazky při operacích zajištění
25 600
19 627
Odložený daňový závazek (bod 20)
83 183
0
Nevyplacené maturity
71 113
Ostatní závazky
Závazky za pojistníky
858
404
Payables to brokers and agents
32,958
34,269
Payables from reinsurance
25,600
19,627
Deferred tax liability (Note 20)
83,183
0
61 965
Unpaid maturities
71,113
61,965
70 280
47 537
Other payables
70,280
47,537
283 992
163 802
283,992
163,802
Veškeré závazky jsou krátkodobého charakteru. Společnost neeviduje žádné závazky po splatnosti z pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, veřejného zdravotního pojištění a daňových nedoplatků.
14 PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
Výdaje příštích období – provize Ostatní Dohadné položky pasivní - provozní
Claims payable
All payables are short-term. The Company has no overdue liabilities for social insurance, contribution to the state employment policy, health insurance or tax liabilities payable to the relevant tax authority.
14 ACCRUALS AND DEFERRED INCOME
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
20 065
18 468
20,065
18,468
7 583
3 164
21 598
18 584
49 246
40 216
V letech 2012 a 2011 nebylo účtováno o předplaceném pojistném z důvodu nevýznamného dopadu na účetní závěrku.
34
Provision for untaken holidays
Accrued commissions expense Others Estimated payables – operating
7,583
3,164
21,598
18,584
49,246
40,216
In 2012 and 2011, the Company recognised no prepaid premium due to the immaterial impact on the financial statements.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
15 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ
15 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE
Neživotní pojištění Úrazové pojištění a pojištění nemoci
Non-life insurance 2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
2012
2011
CZK’000
CZK’000
Předepsané hrubé pojistné
186 532
217 724
Gross written premium
186,532
217,724
Zasloužené hrubé pojistné
195 732
225 810
Gross earned premium
195,732
225,810
Hrubé náklady na pojistná plnění
43 303
45 333
100 914
101 795
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 706 126
1 832 279
1,706,126
1,832,279
72 397
64 770
1 778 523
1 897 049
1 663 653
1 678 371
114 870
218 678
1 778 523
1 897 049
Pojistné ze smluv bez podílu na ziscích
276 797
278 921
Premium without profit share
276,797
278,921
Pojistné ze smluv s podílem na ziscích
907 270
981 557
Premium with profit share
907,270
981,557
594 456
636 571
Premium from unit-linked contracts
1 778 523
1 897 049
Hrubé provozní výdaje
Životní pojištění
Individuální pojistné Pojistné kolektivního pojištění
Běžné pojistné Jednorázové pojistné
Pojistné ze smluv, u nichž riziko z finančního umístění nese pojistník
35
Accident and health insurance
Gross claims expenses Gross operating expenses
43,303
45,333
100,914
101,795
Life insurance
Individual premium Group premium
Current premium Single premium
72,397
64,770
1,778,523
1,897,049
1,663,653
1,678,371
114,870
218,678
1,778,523
1,897,049
594,456
636,571
1,778,523
1,897,049
Náklady a výnosy z finančního umístění technických rezerv
Expenses and income from financial investments
Čisté výnosy z prostředků finančního umístění za rok 2012 dosáhly 701 111 tis. Kč (2011: 488 616 tis. Kč), z toho čistý výnos z aktiv, jejichž zdrojem jsou technické rezervy, činí 701 111 tis. Kč (2011: 488 616 tis. Kč).
Net income from financial investments in 2012 is CZK 701,111 thousand (2011: CZK 488,616 thousand), of which net income, from activities relating to technical reserves, is CZK 701,111 thousand (2011: CZK 488,616 thousand).
Náklady a výnosy z prostředků finančního umístění jsou v průběhu účetního období účtovány primárně na technickém účtu životního pojištění. Ke konci účetního období jsou čisté finanční výnosy nesouvisející s životním pojištěním převedeny na netechnický účet a následně na technický účet neživotního pojištění. Takto převedená částka za rok 2012 činí 9 223 tis. Kč (2011: 7 293 tis. Kč).
Expenses and income from financial investments are booked primarily on technical accounts for life insurance during the year. At the end of the year, net financial income not relating to life insurance is transferred to the non-technical and the technical account for non-life insurance. The transferred amount for 2012 is CZK 9,223 thousand (2011: CZK 7,293 thousand).
Výroční zpráva 2012 Annual Report
15 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued)
15 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování)
Náklady a výnosy z finančního umístění technických rezerv (pokračování) Životní pojištění 2012
Neživotní pojištění 2012
Životní pojištění 2011
Neživotní pojištění 2011
9 683 939
129 091
9 576 649
145 102
691 888
9 223
481 323
7 293
tis. Kč Výše rezerv (stav na konci období) Výnos z rezerv
Expenses and income from financial investments (continued)
tis. Kč
Non-life insurance 2012
Life insurance 2011
Non-life insurance 2011
CZK’000 Reserve balance (at the year-end)
CZK’000
9,683,939
129,091
9,576,649
145,102
691,888
9,223
481,323
7,293
Income from reserves
Geografické členění hrubého předepsaného pojistného
Geographical structure of gross written premium
Veškeré předepsané pojistné na životní a neživotní pojištění plyne ze smluv uzavřených na území České republiky.
All gross written premiums arise from insurance contracts concluded in the Czech Republic.
16 ZAJIŠTĚNÍ
16 REINSURANCE
Společnost používá tyto zajistitele: • Hannover RE • Swiss RE • ALICO
The Company uses the following reinsurers: • Hannover RE • Swiss RE • ALICO
Pasivní zajištění
Podíl zajistitelů na rezervě na nezasloužené pojistné (bod 11) Podíl zajistitelů na rezervě pojistného životních pojištění (bod 11) Podíl zajistitelů na rezervě na pojistná plnění (bod 11)
36
Life insurance 2012
Outward reinsurance 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
1 789
2 004
20 397
21 743
1 145
2 979
Závazky ze zajištění (bod 13)
–25 600
–19 627
Saldo pasivního zajištění
–2 269
7 099
Portion of unearned premium reserve covered by reinsurance (Note 11) Portion of reserve for life insurance covered by reinsurance (Note 11) Portion of reserve for claims covered by reinsurance (Note 11) Liabilities from reinsurance (Note 13)
Net outward reinsurance
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1,789
2,004
20,397
21,743
1,145
2,979
–25,600
–19,627
–2,269
7,099
16 ZAJIŠTĚNÍ (pokračování)
16 REINSURANCE (continued)
Pasivní zajištění (pokračování)
Outward reinsurance (continued) 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
–5 251
–6 812
–5,251
–6,812
922
1 682
922
1,682
1 530
355
Portion of change in unearned premium reserve covered by reinsurance
1,530
355
–576
565
Portion of change in reserve for claims covered by reinsurance
2 966
3 867
–409
–343
–44 095
–42 424
7 908
7 365
840
159
–1 345
–772
Neživotní pojištění
Non-life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na nezasloužené pojistné Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění Provize ze zajištění Výsledek pasivního zajištění (neživotní pojištění)
Životní pojištění
Portion of claims paid covered by reinsurance
Commissions paid by reinsurers Outward reinsurance result (non-life insurance)
–576
565
2,966
3,867
–409
–343
–44,095
–42,424
7,908
7,365
Life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu matematické rezervy Provize ze zajištění Výsledek pasivního zajištění (životní pojištění)
17 841
18 555
–18 851
–17 117
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE
Outward reinsurance premium Portion of claims paid covered by reinsurance Portion of change in reserve for claims covered by reinsurance Portion of change in mathematical reserves Commissions paid by reinsurers Outward reinsurance result (life insurance)
840
159
–1,345
–772
17,841
18,555
–18,851
–17,117
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES
Pořizovací náklady na pojistné smlouvy
Acquisition costs
Celková výše pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy zaúčtovaných v rámci přímého pojištění se člení následovně:
Total commissions expense for direct insurance business comprised the following:
2012
Získávání
Neživotní pojištění
Životní pojištění
tis. Kč
tis. Kč
2011
2011
Celkem
Životní pojištění
Celkem
Non-life
Life
Total
Non-life
Life
Total
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
5 644
130 064
135 708
7 249
179 017
186 266
36 514
55 036
91 550
43 988
49 978
93 966
Přímé provize celkem
42 158
185 100
227 258
51 237
228 995
280 232
2 411
10 969
13 380
2 082
14 133
16 215
44 569
196 069
240 638
53 319
243 128
296 447
Celkové pořizovací náklady
2012
Neživotní pojištění
Obnovování
Změna odložených pořizovacích nákladů
37
Outward reinsurance premium
5,644
130,064
135,708
7,249
179,017
186,266
Renewal
Acquisition
36,514
55,036
91,550
43,988
49,978
93,966
Total direct commissions
42,158
185,100
227,258
51,237
228,995
280,232
2,411
10,969
13,380
2,082
14,133
16,215
44,569
196,069
240,638
53,319
243,128
296,447
Change in deferred acquisition costs
Total acquisition costs
Výroční zpráva 2012 Annual Report
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Správní režie
Správní režie – neživotní pojištění Správní režie – životní pojištění
Administrative expenses 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
56 345
48 477
221 727
165 029
278 072
213 506
Správní režii lze analyzovat následovně:
Osobní náklady Odpisy dlouhodobého majetku Ostatní správní náklady
56,345
48,477
221,727
165,029
278,072
213,506
The administrative expenses consist of: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
133 929
124 087
133,929
124,087
4 407
4 884
139 736
84 535
278 072
213 506
Personnel costs Depreciation and amortisation of fixed assets Other administrative overheads
4,407
4,884
139,736
84,535
278,072
213,506
Výše nákladů na audit statutární závěrky činila za rok 2012 1 299 tis. Kč (2011: 1 819 tis. Kč).
Expenses related to the statutory audit in 2012 amount to CZK 1,299 thousand (2011: CZK 1,819 thousand).
Osobní náklady
Personnel costs
Osobní náklady lze analyzovat následujícím způsobem:
Staff costs can be analysed as follows: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Mzdy a odměny členům představenstva a ostatním vedoucím pracovníkům
58 643
50 109
Emoluments to Board of Directors and other management
58,643
50,109
Ostatní mzdy, osobní náklady a odměny zaměstnanců
47 864
44 957
Other wages, personal costs and emoluments of employees
47,864
44,957
Sociální náklady a zdravotní pojištění
25 964
27 892
Social costs and health insurance
25,964
27,892
1 458
1 129
133 929
124 087
2012
2011
82
82
3
3
25
29
Ostatní
Počet zaměstnanců Průměrný počet zaměstnanců Průměrný počet členů představenstva Průměrný počet ostatních členů vedení Průměrný počet členů dozorčí rady
2
1
112
115
Vedoucím zaměstnancům a členům představenstva a dozorčí rady Společnosti jsou k dispozici služební vozidla. Celkový počet služebních vozidel předaných k užívání je 15.
38
Administrative expenses – non-life Administrative expenses – life
Others
Staff statistics Average number of employees Average number of members of the Board of Directors Average number of other members of senior management Average number of members of the Supervisory Board
1,458
1,129
133,929
124,087
2012
2011
82
82
3
3
25
29
2
1
112
115
Company cars are made available for use by management and board members. The total number of company cars given for use is 15.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
17 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
17 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Ostatní správní náklady
Other administration overheads 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nájemné
19 193
18 757
Rent
19,193
18,757
Kancelářské potřeby, výpočetní technika
34 770
28 161
Office expenses and information technology
34,770
28,161
Cestovné
4 257
4 216
Travelling costs
4,257
4,216
Reklama, reprezentace
9 886
4 895
Advertising and representation costs
9,886
4,895
Solvency II
26 099
0
Ostatní
45 531
28 506
139 736
84 535
18 OSTATNÍ TECHNICKÉ NÁKLADY
Ostatní náklady
26,099
0
Other costs
45,531
28,506
139,736
84,535
18 OTHER TECHNICAL EXPENSES
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
Other expenses
2012
2011
CZK’000
CZK’000
Ostatní technické náklady – neživotní pojištění
28 465
41 451
Ostatní technické náklady – životní pojištění
89 245
120 410
117 710
161 861
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
67 357
93 225
67,357
93,225
4 095
7 760
17 423
20 158
Ostatní náklady lze analyzovat takto:
Odměny zprostředkovatelům nad rámec provizí Výdaje na marketing Kancelářské výdaje Financování agentů Ostatní
39
Solvency II
Other technical expenses – non-life insurance
28,465
41,451
Other technical expenses – life insurance
89,245
120,410
117,710
161,861
Other expenses may be analysed as follows:
5 806
8 160
23 029
32 558
117 710
161 861
Intermediaries’ commissions Marketing expenditures Office expenditures Agents’ financing
4,095
7,760
17,423
20,158
5,806
Others
Výroční zpráva 2012 Annual Report
8,160 32,558
117,710
161,861
19 MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY
19 EXTRAORIDINARY EXPENSES
V roce 2012 byly zaúčtovány do nákladů faktury vztahující se k projektu Solvency II za rok 2011. Náklady ve výši 32 808 tis. Kč byly daňově zohledněny v přiznání za rok 2011.
20 DAŇ Z PŘÍJMŮ
20 TAXATION
Daňový náklad zahrnuje:
Income tax charge comprises of: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
90 714
80 444
Current tax expense
90,714
80,444
1 051
–1 396
Deferred tax expense
1,051
–1,396
–6 761
693
–6,761
693
85 004
79 741
85,004
79,741
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Zisk před zdaněním
433 913
391 485
Profit before taxation
433,913
391,485
Výnosy nepodléhající zdanění
–12 124
–53 627
Non-taxable income
–12,124
–53,627
Daňově neuznatelné náklady
55 230
78 843
55,230
78,843
424
6 690
424
6,690
477 443
423 391
477,443
423,391
Splatný daňový náklad Odložený daňový náklad/výnos Úprava daňového nákladu minulého období
Splatná daň byla vypočítána následovně:
Úprava na čistý daňový základ
Daňový základ
Splatná daň z příjmů ve výši 19 % (2011: 19 %) Snížení o zaplacené zálohy
Pohledávka z titulu daně z příjmů
40
The invoices related to the Solvency II project for 2011 were expensed in 2012. The costs in the amount of CZK 32,808 thousand were taken into account in the Tax Return for the year 2011.
Adjustment of prior year tax expense
The current tax expense is calculated as follows:
90 714
80 444
–76 308
–80 317
14 406
127
Non-deductible expenses Adjustment to net taxable profit
Net taxable profit
Current tax charge at 19% (2011: 19%) Less advances paid
Current tax receivable
Výroční zpráva 2012 Annual Report
90,714
80,444
–76,308
–80,317
14,406
127
20 DAŇ Z PŘÍJMŮ (pokračování)
20 TAXATION (continued)
Odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) je vypočtena s použitím daňové sazby ve výši 19 % a lze
The deferred tax asset/(liability) is calculated at 19% and can be analysed as follows:
ji analyzovat následovně: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Odložený daňový závazek
Deferred tax liability
Zůstatková účetní a daňová hodnota majetku Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (bod 10)
–93
–59
–86 760
–2 051
–86 853
–2 110
1 894
2 830
574
523
Provisions for unused vacation
574
523
1 202
1 334
Provisions for unpaid bonuses
1,202
1,334
3 670
4 687
3,670
4,687
–83 183
2 577
–83,183
2,577
Odložený daňový závazek Opravné položky a rezervy
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–)
Změnu čisté odložené daňové pohledávky/závazku lze analyzovat následovně:
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 1. lednu
Odložený daňový náklad ze změny přechodných rozdílů
41
Change in revaluation differences in equity (Note 10)
–93
–59
–86,760
–2,051
–86,853
–2,110
1,894
2,830
Deferred tax asset
Rezerva na nevybranou dovolenou Dohad na nevyplacený bonus
Accounting and tax net book value of property
Allowances and provisions
Net deferred tax asset / (liability)
The change in the net deferred tax asset/(liability) can be analysed as follows:
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
2 577
–1 943
2,577
–1,943
Net deferred tax asset / (liability) as at 1 January
–1 051
1 396
Deferred tax expense recognised on temporary differences
–1,051
1,396
Změna odložené daňové pohledávky / závazku vykázaná ve vlastním kapitálu
–84 709
3 124
Change of deferred tax recognised in equity
–84,709
3,124
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 31. prosinci
–83 183
2 577
Net deferred tax asset / (liability) as at 31 December
–83,183
2,577
Výroční zpráva 2012 Annual Report
21 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI
21 RELATED PARTY TRANSACTIONS
The Company was involved in the following related party transactions in addition to the transactions
Společnost se podílela na těchto transakcích se spřízněnými stranami:
disclosed in Note 17. 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000 0
Přímé hrubé předepsané pojistné
0
0
Direct gross premium written
0
Přijaté provize v rámci převodu pojistných smluv
0
0
Premium received within policies transfer
0
0
10 734
11 073
Commissions from reinsurers
10,734
11,073
Podíl zajistitele na pojistném plnění
8 680
10 323
Portion of paid claims covered by reinsurance
8,680
10,323
Ostatní výnosy
9 534
6 232
Other income
9,534
6,232
28 948
27 628
28,948
27,628
Hrubé zajistné
32 372
31 657
Gross reinsurance premium
32,372
31,657
Náklady na správu portfolia
14 641
14 894
Portfolio management expenses
14,641
14,894
Náklady na poradenské služby
13 860
16 079
Consulting services expenses
13,860
16,079
Náklady na Solvency II
67 303
0
Solvency II
67,303
0
525
0
Other expenses
128 701
62 630
31. prosince 2012
Přijaté provize od zajistitelů
Ostatní náklady
525
0
128,701
62,630
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
25
0
2 749
1 822
2 774
1 822
20 697
10 722
2 055
4 120
22 752
14 842
Společnost vykazovala tyto zůstatky se spřízněnými stranami:
Pohledávky ze zajištění Jiné pohledávky
Závazky ze zajištění Jiné závazky
The following related party balances were outstanding at:
Pohledávky a závazky vůči spřízněným stranám vznikly za tržních podmínek a úrokových sazeb jako s jinými klienty.
42
Reinsurance receivables Other receivables
Payables from reinsurance Other payables
25
0
2,749
1,822
2,774
1,822
20,697
10,722
2,055
4,120
22,752
14,842
Related party receivables and payables arose under similar terms and conditions as for unrelated parties and bear interest at market interest rates.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
22 SMLUVNÍ ZÁVAZKY
22 COMMITMENTS
K datu sestavení této účetní závěrky nebyly vedení Společnosti známy žádné významné přísliby a potencionální budoucí závazky.
As at 31 December 2012, the Company’s management was not aware of any known significant pledges or potential future liabilities.
Společnost má tyto budoucí závazky z operativních leasingů a nájmů:
The Company has the following commitments in respect of operational leases:
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Splatné do 1 roku
13 573
11 380
Current (within one year)
13,573
11,380
Splatné v období 1–5 let
15 985
24 611
Due after one year but within five years
15,985
24,611
29 558
35 991
29,558
35,991
23 POTENCIÁLNÍ ZÁVAZKY
23 CONTINGENT LIABILITIES
Společnost nemá žádné jiné významné potenciální závazky než ty, které jsou uvedeny v bodě 22.
24 NÁSLEDNÉ UDÁLOSTI
There were no material contingent liabilities other than those described in Note 22.
24 SUBSEQUENT EVENTS
Na společnost přešlo v důsledku fúze sloučením obchodní jmění společnosti MetLife pojišťovna a.s. (100% dceřiná společnost Amcico pojišťovny, a.s.). Rozhodným dnem pro fúzi je den 1. 1. 2013. V důsledku fúze došlo ke změně obchodní firmy nástupnické společnosti na MetLife pojišťovna a.s. Dne 6. března 2013 byla zapsána do obchodního rejstříku změna jediného akcionáře. Novým jediným akcionářem je MetLife EU Holding Company Limited, se sídlem Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Irsko.
As a result of the merger, the Company took over the net assets of MetLife pojištovna a.s. (100% subsidiary of Amcico pojišťovna, a.s.) The effective date of the merger is 1 January 2013. As a result of the merger, the commercial name of the successor company was changed to MetLife pojištovna a.s. The change of the sole shareholder was registered in the Commercial Register on 6 March 2013. The new sole shareholder is MetLife EU Holding Company Limited, based in Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Ireland.
Tyto a ani žádné jiné transakce neměly významný dopad na účetní závěrku k 31. prosinci 2012. These and any other transactions had no significant impact on the financial statements for the year ended 31 December 2012.
43
Výroční zpráva 2012 Annual Report
Amcico pojišťovna a.s. Z P R Á V A
Amcico pojišťovna a.s. R E P O R T
o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou Ovládaná osoba:
on the relations between the controlling person and the controlled person and on relations between the controlled person and the other persons controlled by the same controlling person
Obchodní firma: Amcico pojišťovna a.s. Sídlo: V Celnici 1028/10, Praha 1, PSČ 117 21 IČ: 45794944 Zapsaná: v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl: B, vložka: 1653 Statutární orgán: představenstvo
Controlled Person: Business name: Amcico pojišťovna a.s. Headquarters: V Celnici 1028/10, Prague 1, Zip Code 117 21 Reg. No.: 45794944 Registered with: The Commercial Register administered by the Municipal Court in Prague, Section: B, Entry: 1653 Statutory Body: Board of Directors
Členové statutárního orgánu:
Members of the Statutory Body: Daniel Martínek – Chairman of the Board of Directors Ing. Radek Havlena – Member of the Board of Directors Peter Mančík – Member of the Board of Directors
Daniel Martínek – předseda představenstva Ing. Radek Havlena – člen představenstva Ing. Peter Mančík, MBA – člen představenstva
(hereinafter the “Controlled Person” or “Amcico”).
(dále jen „Ovládaná osoba“ nebo „Amcico“).
I. Opening Provision
I. Úvodní ustanovení 1.
Tato zpráva podává informace o vztazích mezi ovládající a výše uvedenou Ovládanou osobou a dále o vztazích mezi Ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající osobou (dále jen „Zpráva“). Zpráva je zpracovávána za účetní období 2012.
2.
Zpráva byla vypracována statutárním orgánem výše uvedené Ovládané osoby za účelem splnění zákonné povinnosti ve smyslu § 66a odst. 9 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, při respektování pravidel průhlednosti, průkaznosti a právní čistoty vztahů mezi ovládající a ovládanou osobou a dalšími propojenými osobami.
3.
44
Zpráva mapuje způsob, jakým byl v uplynulém hospodářském období uplatňován ovládající vliv na Ovládanou osobu, specifikuje majetkové propojení a vzájemné obchodní kontakty mezi Ovládanou osobou, její ovládající osobou a propojenými osobami, vše pak výlučně z pohledu výše uvedené Ovládané osoby.
1.
This report provides information on relations between the Controlling and the aforementioned Controlled Person and further on relations between the Controlled Person and other persons controlled by the same controlling person (hereinafter the “Report”). The Report is prepared in respect of the accounting period 2012.
2.
The Report had been elaborated by the statutory body of the aforementioned Controlled Person in order to comply with the legal requirements of Section 66a (9) of Act No. 513/1991 Coll., the Commercial Code, while having in mind the rules for transparency, conclusive evidence and legal clarity of relations between the controlling and controlled person and other related persons.
3.
The Report describes the ways in which the controlling influence in the previous business period was applied to the Controlled Person, it specifies the property links and the mutual business contacts between the Controlled Person, its Controlling Person and related persons, all exclusively from the point of view of the aforementioned Controlled Person.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
II. (1) Organization Structure
II. (1) Organizační struktura 1. Ovládaná osoba byla ve smyslu ustanovení § 66a (3) a) obchodního zákoníku ovládána následujícími společnostmi: Obchodní firma: American Life Insurance Company, společnost založená podle zákonů státu Delaware, USA, se sídlem: One Alico Plaza, Wilmington, Delaware, USA Podíl na Ovládané osobě: 100 % odpovídající 106 hlasům (dále jen „Ovládající osoba Alico“).
1. The Controlled Person was in the sense of Section 66a (3) a) of the Commercial Code controlled by the following company: Business Name: American Life Insurance Company, a company incorporated under the laws of the state of Delaware, USA, Headquarters: One Alico Plaza, Wilmington, Delaware, USA Share in the Controlled Person: 100 % corresponding to 106 votes (hereinafter “Controlling Person Alico”).
2. Mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou Alico nebyla v účetním období, za které je tato zpráva zpracovávána, uzavřena Ovládající smlouva ve smyslu ustanovení § 66a odst. 7 ve spojení s ustanovením § 190b obchodního zákoníku.
2. No controlling agreement was concluded in the sense of Section 66a (7) in connection with the Section 190 b of the Commercial Code between the Controlled Person and the Controlling Person Alico during the accounting period for which this Report had been elaborated, i.e. for the year 2012.
3. Ovládající osoba Alico je ve smyslu ustanovení § 66a odst. 7 obchodního zákoníku podrobena jednotnému řízení společnosti: Obchodní firma: MetLife, Inc., společnost založená podle zákonů státu Delaware, USA, se sídlem: 200 Park Avenue, New York, NY 10166, USA (dále jen „Řídící osoba MetLife“). 4. Ovládající osoba Alico je osobou řízenou ve vztahu k Řídící osobě MetLife. 5. Řídící osoba MetLife je akcionářem Ovládající osoby Alico vlastnícím 100 % všech akcií vydaných Ovládající osobou Alico. 6. Řídící osoba MetLife vykonává faktický vliv na Ovládanou osobu tím, že je jediným akcionářem akcionáře Ovládané osoby. 7. Další společnosti vlastněné Řídící osobou: (dále jen „Další osoby“). Ovládané osobě nejsou známy bližší údaje o vlastnických vztazích, majetkových poměrech a úplné struktuře Řídící osoby MetLife.
3. The Controlling Person Alico is in the sense of the Section 66a (7) of the Commercial Code under the common management of the company: Business name: MetLife, Inc. company incorporated under the laws of the state of Delaware, USA, Headquarters: 200 Park Avenue, New York, NY 10166, USA (hereinafter “Managing Person MetLife”). 4. The Controlling Person Alico is the person managed in the relation to the Managing Person MetLife. 5. The Managing Person MetLife is the shareholder of the Controlling Person Alico owning 100 % of all shares issued by the Controlling Person Alico. 6. The Managing Person MetLife has an actual influence on the Controlled Person. 7. Other companies owned by the Managing Person: (hereinafter “Other Persons”). The Controlled Person is not familiar with any particulars of the ownership relations, property status and the complete structure of MetLife.
(2) Schéma koncernu
(2) Chart of the holding
MetLife
Další osoby vlastněny MetLife
45
MetLife
Alico vlastněna 100% MetLife
Other Persons owned by MetLife
Amcico vlastněna 100 % Alico
Alico 100% owned by MetLife Amcico owned 100% by Alico
Výroční zpráva 2012 Annual Report
46
(3) Právní úkony mezi propojenými osobami Mezi Ovládanou osobou, Ovládající osobou Alico a Dalšími osobami byly v předmětném účetním období ve smyslu ustanovení § 66a odst. 9 obchodního zákoníku uzavřeny následující smlouvy, učiněny následující jiné právní úkony a v zájmu nebo na popud těchto osob byla přijata či uskutečněna níže uvedená opatření (včetně smluv uzavřených mezi propojenými osobami v předchozích obdobích, pakliže byly účinné v účetním období roku 2012):
(3) Legal Acts between the related persons Between the Controlled Person, Controlling Person Alico and Other Persons, during the accounting period in the sense of Section 66a (9) of the Commercial Code were concluded the following contracts, other legal acts and, in the interest or at the initiative or impulse of those persons, the measures given below were adopted or implemented (including agreements concluded between related persons in the past, providing that they still applied during the accounting period of 2012):
Představenstvo Amcico vyčíslilo níže významné pohledávky, závazky a transakce s propojenými osobami:
The Board of Directors of the Company specified relevant receivables, liabilities and transactions with relevant persons:
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY (v tis. Kč) Hrubé postoupené pojistné Alico Podíl zajistitele na škodách a změně rezerv Alico Přijaté provize od zajistitele Alico Ostatní příjmy Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Náklady na správu portfolia Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Náklady na poradenské služby Amplico Services Sp. z.o.o. Alico Services Central Europe s.r.o. Náklady na Solvency II MetLife Services EEIG Dublin Ostatní náklady MetLife Services EEIG Dublin
32 372 32 372 8 680 8 680 10 734 10 734 9 534 9 534 14 641 14 641 13 860 303 13 557 67 303 67 303 525 525
INCOME STATEMENT (in thousand CZK) Ceded premium Alico Portion of paid claims covered by reinsurance Alico Commission from reinsurer Alico Other Income Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Portfolio management costs Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Advisory services costs Amplico Services Sp. z.o.o. Alico Services Central Europe s.r.o. Solvency II costs MetLife Services EEIG Dublin Other costs MetLife Services EEIG Dublin.
ROZVAHA Pohledávky ze zajištění Alico Jiné pohledávky Amslico pojišťovna – Alico, a.s. Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Závazky ze zajištění Alico Jiné závazky Amslico pojišťovna – Alico, a.s. Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Alico Services Central Europe s.r.o. Amplico Services Sp. z.o.o.
25 25 2 749 11 2 738 20 697 20 697 2 055 109 1 236 689 21
BALANCE SHEET Receivable from reinsurers Alico Mutual Funds – purchase Amslico pojišťovna – Alico, a.s. Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Payables to reinsurers Alico Other payables Amslico pojišťovna – Alico, a.s. Alico Funds Central Europe správ. spol., a.s. Alico Services Central Europe s.r.o. Amplico Services Sp. z.o.o.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
32,372 32,372 8,680 8,680 10,734 10,734 9,534 9,534 14,641 14,641 13,860 303 13,557 67,303 67,303 525 525
25 25 2,749 11 2,738
109 1,236 689 21
Mezi Ovládanou osobou a Ovládající osobou Alico: a) byly uzavřeny tyto smlouvy:
Between the Controlled Person and the Controlling Person Alico: a) the following agreements had been concluded:
1) Automatická smlouva skupinového zajištění Smluvní strana: American Life Insurance Company Datum uzavření: s účinností od 1. 1. 2008 S účinností od 1. 1. 2011 byl k této zajistné smlouvě uzavřen dodatek č. IV týkající se zajistné provize. Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák. č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, poskytnuto Ovládané osobě zajištění, protiplněním byla v souladu se zákonem o pojišťovnictví příslušná část vybraného pojistného.
1) Group reinsurance agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 2008 To this reinsurance agreement was concluded amendment No. 4 on the reinsurance commission, effective from 1 January 2011. Based on this agreement reinsurance was, in accordance with the requirements of Act No. 277/2009 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; in consideration, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium was paid.
2) Dohoda o zajištění pro případ katastrofy Smluvní strana: American Life Insurance Company Datum uzavření: s účinností od 1. 1. 2002 S účinností od 1. 6. 2012 byl k této zajistné smlouvě uzavřen dodatek č. 7 týkající se termínů vypořádání plateb zajistného a nové výluky z krytí. Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák. č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, poskytnuto Ovládané osobě zajištění, protiplněním byla v souladu se zákonem o pojišťovnictví příslušná část vybraného pojistného.
2) Catastrophe Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 2002 To this reinsurance agreement was concluded amendment No. 7 on the settlement date of premiums payment and new exclusions from coverage, effective from 1 June 2012. Based on this agreement the reinsurance was, in accordance with the requirements of Act No. 277/2009 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; in consideration, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium was paid.
3) Dohoda o skupinovém zajištění Smluvní strana: American Life Insurance Company Datum uzavření: 27. 10. 2010 s účinností od 1. 1. 2011 S účinností od 1. 1. 2011 byl k této zajistné smlouvě uzavřen dodatek č. I rozšiřující seznam společností v POOL-u. Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák. č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, poskytnuto Ovládané osobě zajištění, protiplněním byla v souladu se zákonem o pojišťovnictví příslušná část vybraného pojistného.
3) Group Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: 27. 10. 2010 effective from: 1. 1. 2011 To this reinsurance agreement was concluded amendment No. 1 expanding the list of companies in the POOL agreement, effective from 1 January 2011. Based on this agreement the reinsurance was, in accordance with the requirements of Act No. 277/2009 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; in consideration, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium was paid.
4) Smlouva o zajištění prvního excedentu z individuálního úrazového pojištění Smluvní strana: American Life Insurance Company Datum uzavření: s účinností od 1. 1. 1995 Uvedenou smlouvou bylo v souladu s požadavkem zák. č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, poskytnuto Ovládané osobě zajištění, protiplněním byla v souladu se zákonem o pojišťovnictví příslušná část vybraného pojistného.
4) Personal Accident First Surplus Treaty Reinsurance Agreement Contractual party: American Life Insurance Company Concluded: effective from: 1. 1. 1995 Based on this agreement the reinsurance had been in accordance with the requirements of Act No. 277/2009 Coll., on insurance, provided to the Controlled Person; in consideration, in accordance with the insurance act, the relevant part of the collected premium was paid.
b) byly učiněny tyto jiné právní úkony v zájmu Ovládající osoby Alico: b) the following other legal acts in the interest of the Controlling Person Alico had been made: V průběhu účetního období bylo Ovládající osobě Alico poskytnuto na základě zajistných smluv uvedených výše v odst. a) plnění ve výši 32 371 593 Kč ve formě zajistného.
47
During the accounting period, the Controlling Person Alico, based on the reinsurance agreements mentioned in the Point 1. of this part of the Report was provided with the benefit of CZK 32,371,593 in the form of ceded premium.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
V průběhu účetního období nebyly v zájmu Ovládající osoby Alico učiněny žádné jiné právní úkony přesahující rámec běžných právních úkonů uskutečňovaných v rámci výkonu práv Ovládající osoby Alico jako akcionáře Ovládané osoby.
During the accounting period there were not concluded in the interest of the Controlling Person Alico any other legal acts beyond the usual legal acts concluded as part of shareholders´ rights exercised by the Controlling Person Alico as the shareholder of Controlled Person.
c) byla přijata nebo uskutečněna tato ostatní opatření v zájmu nebo na popud Ovládající osoby Alico: V průběhu účetního období nebyla na popud nebo v zájmu Ovládající osoby Alico uskutečněna žádná opatření.
c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Controlling Person Alico were adopted or madee: During the accounting period there were no other measures adopted or made at the instigation of the Controlling Person Alico.
Mezi Ovládanou osobou a Řídící osobou MetLife: a) byly uzavřeny tyto smlouvy: V průběhu účetního období nebyly mezi Ovládanou osobou a Řídící osobou MetLife uzavřeny žádné smlouvy.
Between the Controlled Person and the Managing Person MetLife: a) the following agreements were concluded: During the accounting period there were no agreements concluded between the Controlled Person and the Managing Person MetLife. b) the following other legal steps were taken in the interest of the Managing Person MetLife: During the accounting period no other legal steps were taken in the interest of the Managing Person MetLife. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Managing Person MetLife were adopted or made: During the accounting period the “Standard Local Authorizations List” document was implemented at the instigation of the Managing Person MetLife, dealing with the signing of various business documents in the name of the particular companies within the MetLife Group.
b)
byly učiněny tyto jiné právní úkony v zájmu Řídící osoby MetLife: V průběhu účetního období nebyly v zájmu Řídící osoby MetLife učiněny žádné právní úkony.
c) byla přijata nebo uskutečněna tato ostatní opatření v zájmu nebo na popud Řídící osoby MetLife: V průběhu účetního období byl na popud Řídící osoby MetLife uplatňován dokument „Standard Local Authorizations List“, upravující podepisování různých obchodních listin jménem jednotlivých společností v rámci skupiny MetLife.
c) byla přijata nebo uskutečněna tato ostatní opatření v zájmu nebo na popud Dalších osob: V průběhu účetního období nebyla v zájmu nebo na popud Dalších osob přijata ani uskutečněna žádná opatření.
Between the Controlled Person and the Other Persons: a) the following agreements were concluded: During accounting period was concluded the reinsurance agreement with Delaware American Life Insurance Company covering group insurance of medical expenses, effective from 1 June 2012. Deed of Adherence was signed with the formation MetLife European Economic Interest Group, covering the providing of services to the members of the formation, effective from 22 May 2012. b) the following other legal steps were taken in the interest of the Other Persons: During the accounting period no other legal steps were taken in the interest of Other Persons. c) the following other measures in the interest or on the impulse of the Other Persons had been adopted or made: During the accounting period no other measures were adopted or made at the instigation of Other Persons.
Na základě výše zmíněných smluv, právních úkonů a opatření Ovládané osobě v průběhu období roku 2012 nevznikla újma.
The above mentioned agreements, legal steps and measures were not detrimental to the Controlled Entity in 2012.
Mezi Ovládanou osobou a dalšími osobami: a) byly uzavřeny tyto smlouvy: S účinností od 1. 6. 2012 byla uzavřená zajistná smlouva se společnosti Delaware American Life Insurance Company kryjící skupinové pojištění léčebních výloh. S účinností od 22. 5. 2012 byl podepsán Souhlas s přistoupením ke sdružení MetLife European Economic Interest Group kryjící poskytování služeb členům seskupení. b)
48
byly učiněny tyto jiné právní úkony v zájmu Dalších osob: V průběhu účetního období nebyly v zájmu Dalších osob učiněny žádné jiné právní úkony.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ORGÁNU
STATEMENT OF THE STATUTORY BODY
Členové statutárního orgánu Ovládané osoby tímto prohlašují, že tato Zpráva je podle jejich nejlepšího vědomí a při splnění povinností péče řádného hospodáře pravdivá a úplná a při jejím zpracování nedošlo k zamlčení žádných informací, které měly být v souladu s příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku součástí této Zprávy.
Members of the Statutory Body of the Controlled Person hereby declare that this Report is true and complete, based on their best knowledge and in fulfillment of duties of due managerial care, and that during its elaboration any information which should have been included into this Report in accordance with the relevant provisions of the Commercial Code, has not been withheld.
Toto prohlášení stvrzují svými vlastnoručními podpisy.
This statement is certificated by the authorized signatures of:
V Praze dne 29. března 2013
In Prague on March 29, 2013
Daniel Martínek předseda představenstva
49
Ing. Radek Havlena člen představenstva
Daniel Martínek Chairman of the Board of Directors
Výroční zpráva 2012 Annual Report
Ing. Radek Havlena Member of the Board of Directors
OSTATNÍ
COMPANY BACKGROUND
Společnosti MetLife vám po celém světě nabízejí životní, úrazové a zdravotní pojištění, produkty v oblasti důchodového pojištění a investice prostřednictvím specialistů na životní a úrazové pojištění, externích distributorů, jako jsou banky a makléři, a rovněž prostřednictvím kanálů přímého marketingu.
Around the world, the MetLife companies offer life, accident and health insurance, retirement and savings products through agents, third-party distributors such as banks and brokers, and direct marketingchannels.
Pracujeme s rodinami, sdruženími, velkými společnostmi a vládami a zajišťujeme jim produkty a služby, které nabízejí finanční záruky v životě našich klientů. Díky našim zkušenostem, celosvětovému zázemí a vizi jsme se stali světovou špičkou v oblasti životního pojištění a zaměstnaneckých benefitů s produkty a službami na světové úrovni, které naplní potřeby klientů.
We work with families, associations, corporations and governments to provide products and services that offer financial guarantees in our customers’ lives. Our experience, global resources and vision have made us a worldwide leader in life insurance and employee benefits with world-class products and services to meet your needs.
Amcico pojišťovna a. s., MetLife zahájila svou činnost na českém trhu v říjnu 1992. Je dceřinou společností MetLife, která patří ve světě pojišťovnictví ke špičce, a poskytuje tak společnosti cenné zázemí. MetLife nabízí širokou škálu kvalitních produktů životního, úrazového, investičního životního a skupinového pojištění, které se osvědčily v mnoha zemích světa a které jsou schopny uspokojit požadavky klientů všech věkových kategorií. Více informací najdete na stránkách www.metlife.cz.
Amcico pojišťovna a.s., MetLife started its activities in the Czech market in October 1992. It is a subsidiary company of MetLife, the global leader in insurance providing the company with valuable background. MetLife Amcico offers a wide range of high quality life, accident and group insurance products that have proved to be very successful in many countries of the world and can satisfy the needs of clients of any age category. For more information, please, visit www.metlife.cz.
MetLife, Inc., je přední poskytovatel životního a důchodového pojištění a zaměstnaneckých benefitů, pečující o 90 miliónů zákazníků ve více než 47 zemích světa. Prostřednictvím svých poboček a dceřiných společností si MetLife udržuje přední pozice na trhu ve Spojených státech, Japonsku, Latinské Americe, Tichomoří, Evropě a na Středním východě. Více informací najdete na stránkách www.metlife.com.
MetLife, Inc. is a leading global provider of insurance, annuities and employee benefit programs, serving 90 million customers in over 47 countries. Through its subsidiaries and affiliates, MetLife holds leading market positions in the United States, Japan, Latin America, Asia Pacific, Europe and the Middle East. For more information, please, visit www.metlife.com.
Základem a nezbytným předpokladem poskytování kvalitních služeb našim zákazníkům a partnerům jsou kvalifikovaní a profesionální zaměstnanci. K úspěšnému rozvoji společnosti rovněž přispívá jejich strukturovaná motivace, cílený rozvoj a podpora rozvoje talentů.
Qualified and professional employees are a basic and necessary requirement for providing quality services to our customers and partners. Their structured motivation, targeted development and support for talent development also helps the company to grow successfully.
Vzdělávání zaměstnanců se orientovalo na rozvoj odborných znalostí a dovedností a na oblast rozvoje osobnostních a manažerských kompetencí v rámci všech úrovní řízení. V oblasti podpory rozvoje talentů proběhl trénink orientovaný na přípravu budoucích manažerů. Oblast odměňování zaměstnanců posilovala úlohu individuální výkonnosti jako předpokladu úspěchu společnosti.
Employee training has focussed on developing specialist knowledge and skills and the development of personal and managerial competences at all levels of management. In order to promote the development of talent, training has been concentrating on preparing future managers.
Významným faktorem, který posiluje osobní angažovanost a motivaci zaměstnanců, je rozsáhlý balíček zaměstnaneckých výhod, jehož součástí jsou i společné akce pro zaměstnance přispívající k upevňování týmové spolupráce. Firemní kultura založená na hodnotách společnosti MetLife významně zdůrazňuje úlohu zaměstnanců a jejich profesionalitu vycházející z dodržování interních předpisů.
Employee remuneration has strengthened the role of individual performance as a prerequisite for the company’s success. An extensive package of employee benefits has been a significant factor in strengthening employees’ personal involvement and motivation. This includes communal events for employees that help to strengthen team collaboration. A corporate culture that is founded on MetLife’s values significantly emphasises the role of the employees and their professionalism based on adherence to internal rules.
50
Výroční zpráva 2012 Annual Report
Společnost nemá žádné aktivity v oblasti výzkumu a vývoje a činí veškeré kroky k zachování životního prostředí.
The company does not have any research and development activities and takes all steps to preserve the environment.
Společnost nemá organizační složku v zahraničí.
The company does not have any foreign branch offices.
Po datu vydání účetní závěrky došlo k následujícím změnám:
The following changes occurred in the Company after the date on which the financial statements were issued:
Na mateřskou společnost přešlo v důsledku fúze sloučením obchodní jmění společnosti MetLife pojišťovna a.s. (100% dceřiná společnost Amcico pojišťovny, a.s.). Rozhodným dnem pro fúzi je den 1. leden 2013. V důsledku fúze došlo ke změně obchodní firmy nástupnické společnosti na MetLife pojišťovna a.s.
As a result of the merger, the Parent Company took over the net assets of MetLife pojištovna a.s. (100% subsidiary of Amcico pojišťovna, a.s.) The effective date of the merger is 1 January 2013. As a result of the merger, the business name of the successor company was changed to MetLife pojištovna a.s.
Dne 6. března 2013 byla zapsána do obchodního rejstříku změna jediného akcionáře. Novým jediným akcionářem je MetLife EU Holding Company Limited, se sídlem Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Irsko.
The change of the sole shareholder was registered in the Commercial Register on 6 March 2013. The new sole shareholder is MetLife EU Holding Company Limited, based in Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Ireland.
Dne 25. března 2013 došlo rozhodnutím jediného akcionáře při výkonu valné hromady ke schválení zvýšení základního kapitálu mateřské společnosti na 155 820 tis. Kč. Tato změna byla zapsána do obchodního rejstříku 2. května 2013.
On 25 March 2013, the decision adopted by the sole shareholder in its capacity as general meeting approved an increase in the Parent Company’s share capital to CZK 155,820 thousand. This change was recorded in the Commercial Register on 2 May 2013.
Ing. Radek Havlena odstoupil z funkce člena představenstva s účinností od 14. října 2013. Karin Dvořáková se stala novou členkou představenstva s účinností od 19. prosince 2013. Norbert Rawa se stal novým členem dozorčí rady s účinností od 13. května 2013. V dozorčí radě nahradil Zacka R. Abounassara.
Radek Havlena stepped down from his post of member of the Board of Directors effective from 14 October 2013. Karin Dvořáková has become a new member of the Board of Directors effective from 19 December 2013. Norbert Rawa has become a new member of the Supervisory Board effective from 13 May 2013. He replaced Zack R. Abounassar in the Supervisory Board.
Tyto a ani žádné jiné transakce neměly významný dopad na konsolidovanou účetní závěrku k 31. prosinci 2012.
51
These and any other transactions had no significant impact on the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2012.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
52
Amcico pojišťovna a.s.
Amcico pojišťovna a.s.
konsolidovaná výroční zpráva
Consolidated ANNUAL REPORT
ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
Výroční zpráva 2012 Annual Report
Amcico pojišťovna a.s. Konsolidovaná účetní závěrka Sídlo: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identifikační číslo: 45794944 Předmět podnikání: pojišťovnictví Rozvahový den: 31. prosince 2012
Amcico pojišťovna a.s. Consolidated Financial Statements Residence: V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1 Identification number: 45794944 Primary business: Insurance Balance sheet date: 31 December 2012
KONSOLIDOVANÁ ROZVAHA K 31. PROSINCI 2012
Pozn.
AKTIVA
CONSOLIDATED BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2012
31. prosince 2012
31. prosince 2011
Hrubá výše
Úprava
Čistá výše
Čistá výše
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Note
ASSETS
31 December 2012 31 December 2011 Gross amount
Adjustment
Net amount
Net amount
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
B.
Dlouhodobý nehmotný majetek
7
61 585
55 268
6 317
1 004
B.
Intangible fixed assets
7
61,585
55,268
6,317
1,004
C.
Finanční umístění (investice)
5
12 484 814
0
12 484 814
11 327 508
C.
Financial investments
5
12,484,814
0
12,484,814
11,327,508
12 484 814
0
12 484 814
11 327 508
C.III. Other financial investments
12,484,814
0
12,484,814
11,327,508
C.III. Jiná finanční umístění 1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly
1 531
0
1 531
0
11 995 209
0
11 995 209
11 065 060
a) realizovatelné cenné papíry
3 521 743
0
3 521 743
2 958 583
b) dluhopisy OECD držené do splatnosti
4 219 140
0
4 219 140
4 167 717
c) ostatní cenné papíry držené do splatnosti
4 254 326
0
4 254 326
3 938 760
5. Ostatní půjčky
202 395
0
202 395
187 309
6. Depozita u finančních institucí
285 679
0
285 679
75 139
2. Dluhové cenné papíry
D.
Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
6
4 247 655
0
4 247 655
843 990
E.
Dlužníci
8
160 725
33 042
127 683
E.I.
Pohledávky z operací přímého pojištění, z toho:
107 390
33 042
1. pojistníci
68 224
2. pojišťovací zprostředkovatelé
1. Shares and other variable income securities, other shares
1,531
0
1,531
0
11,995,209
0,
11,995,209
11,065,060
a) available-for-sale
3,521,743
0
3,521,743
2,958,583
b) OECD held-to-maturity
4,219,140
0
4,219,140
4,167,717
c) other held-to-maturity
4,254,326
0
4,254,326
3,938,760
5. Other loans
202,395
0
202,395
187,309
6. Deposits with financial institutions
285,679
0
285,679
75,139
2. Bonds and other debt securities
D.
Unit-linked financial investments
105 767
E.
Debtors
74 348
88 543
E.I.
Receivables from direct insurance, of which:
13 604
54 620
74 147
39 166
19 438
19 728
14 396
125
0
125
489
E.II.
Receivables from reinsurance
53 210
0
53 210
16 735
E.III.
Other receivables
209 715
63 349
146 366
51 468
F.
Other assets
F.I.
Fixed assets other than land and buildings, inventories
F.II.
Cash on accounts with financial institutions and cash in hand
G.
Prepayments and accrued income
G.II.
Deferred acquisition costs, of which:
6
4,247,655
0
4,247,655
843,990
8
160,725
33,042
127,683
105,767
107,390
33,042
74,348
88,543
1. Receivables from policy holders
68,224
13,604
54,620
74,147
2. Receivables from insurance intermediaries
39,166
19,438
19,728
14,396
125
0
125
489
53,210
0
53,210
16,735
209,715
63,349
146,366
51,468
7
82,034
63,349
18,685
16,460
9
127,681
0
127,681
35,008
10
227,195
11,407
215,788
90,379
214,155
11,407
202,748
79,382
192,691
11,407
181,284
55,508
21,464
0
21,464
23,874
13,040
0
13,040
10,997
619
0
619
0
17,391,689
163,066
17,228,623
12,420,116
E.II.
Pohledávky z operací zajištění
E.III.
Ostatní pohledávky
F.
Ostatní aktiva
F.I.
Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby
F.II.
Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně
9
127 681
0
127 681
35 008
G.
Přechodné účty aktiv
10
227 195
11 407
215 788
90 379
G.II.
Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně:
214 155
11 407
202 748
79 382
a) v životním pojištění
192 691
11 407
181 284
55 508
a) life insurance
21 464
0
21 464
23 874
b) non-life insurance
13 040
0
13 040
10 997
619
0
619
0
17 391 689
163 066
17 228 623
12 420 116
b) v neživotním pojištění G.III. Ostatní přechodné účty aktiv a) dohadné položky aktivní AKTIVA CELKEM
53
7
82 034
63 349
18 685
16 460
G.III. Other prepayments and accrued income a) estimated receivables TOTAL ASSETS
Výroční zpráva 2012 Annual Report
KONSOLIDOVANÁ ROZVAHA K 31. PROSINCI 2012 (pokračování)
Pozn. PASIVA A.
Vlastní kapitál
CONSOLIDATED BALANCE SHEET AS AT 31 DECEMBER 2012 (continued)
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
2 512 911
1 674 333
Note LIABILITIES A.
Equity
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
2,512,911
1,674,333 106,000
A.I.
Základní kapitál
11
106 000
106 000
A.I.
Share capital
11
106,000
A.III.
Rezervní fond na nové oceňování
11
369 873
8 745
A.III.
Revaluation reserve fund
11
369,873
8,745
A.V.
Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku
21 200
21 200
A.V.
Reserve fund and revenue reserves
21,200
21,200
A.VI.
Nerozdělený zisk minulých účetních období
A.VI.
Retained earnings from previous periods
1,538,388
1,226,644
1 538 388
1 226 644
A.VII. Zisk běžného účetního období
11
477 450
311 744
C.
12
10 004 845
9 695 025
C.I.
Technické rezervy Rezerva na nezasloužené pojistné:
136 548
125 128
a) hrubá výše
138 337
127 132
b) podíl zajistitelů (–) C.II.
17
–1 789
–2 004
9 583 809
9 444 700
9 604 206
9 466 443
–20 397
–21 743
202 442
125 197
242 237
128 176
–39 795
–2 979
Rezerva na prémie a slevy:
6 248
0
a) hrubá výše
6 248
0
Rezerva pojistného životních pojištění: a) hrubá výše b) podíl zajistitelů (–)
C.III.
17
Rezerva na pojistná plnění: a) hrubá výše b) podíl zajistitelů (–)
C.IV.
17
C.VIII. Rezerva pojistného neživotních pojištění: a) hrubá výše D.
17
Technická rezerva životních pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník a) hrubá výše
E.
Ostatní rezervy
E.III.
Ostatní rezervy
G.
Věřitelé
G.I.
Závazky z operací přímého pojištění
G.II.
Závazky z operací zajištění
G.V.
Ostatní závazky, z toho:
H.
Přechodné účty pasiv
75 798
0
75 798
0
4 247 655
843 990
4 247 655
843 990
13
17 119
2 750
17 119
2 750
14
379 187
163 802
112 688
34 673
14
a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení 15
26 603
19 627
239 896
109 502
106 951
7 020
66 906
40 216
A.VII. Profit for the current period
11
477,450
311,744
C.
12
10,004,845
9,695,025
C.I.
Technical reserves Unearned premium reserve:
136,548
125,128
a) gross
138,337
127,132
b) share of reinsurers (–) C.II.
17
Life assurance reserve: a) gross b) share of reinsurers (–)
C.III.
17
Reserve for claims: a) gross b) share of reinsurers (–)
C.IV.
17
9,466,443
–20,397
–21,743
202,442
125,197
242,237
128,176
–39,795
–2,979 0
a) gross
6,248
0
17
75,798
0
75,798
0
Unit-linked reserve
4,247,655
843,990
a) gross
4,247,655
843,990
E.
Other provisions
E.III.
Other provisions
G.
Creditors
G.I.
Payables from direct insurance
G.II.
Payables from reinsurance
13
14
14
Other payables, of which: a) tax liabilities and liabilities from social and health insurance
H.
9,604,206
6,248
a) gross
G.V.
–2,004 9,444,700
Reserve for bonuses and discounts
C.VIII. Insurance reserve for non-life insurance
D.
–1,789 9,583,809
Accruals and deferred income
15
17,119
2,750
17,119
2,750
379,187
163,802
112,688
34,673
26,603
19,627
239,896
109,502
106,951
7,020
66,906
40,216
H.I.
Výdaje příštích období a výnosy příštích období
35 127
21 632
H.I.
Accruals and deferred income
35,127
21,632
H.II.
Ostatní přechodné účty pasiv, z toho:
31 779
18 584
H.II.
Others, of which:
31,779
18,584
a) dohadné položky pasivní
31 779
18 584
a) estimated payables
31,779
18,584
17 228 623
12 420 116
17,228,623
12,420,116
PASIVA CELKEM
54
TOTAL LIABILITIES
Výroční zpráva 2012 Annual Report
KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
Pozn.
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
2012
2011
Základna Mezisoučet Výsledek Základna
Note
Mezisoučet Výsledek
II.
TECHNICKÝ ÚČET K NEŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
II.
TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE INSURANCE
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
a) předepsané hrubé pojistné
16
186 532
217 724
b) pojistné postoupené zajistitelům (–)
17
–5 251
–6 812
Mezisoučet
181 281
c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/–) d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajistitelů (+/–)
210 912
9 200 17
Mezisoučet
10 730
8 441 192 011 9 223
7 293
3.
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
2 640
12 648
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
16 17
43 303 –922
–6 812 17
576
219,353
7,293 12,648
4.
Claims expenses, net of reinsurance:
–565 –6 236
aa) gross
16
43,303
ab) share of reinsurers (–)
17
–922
45,333 –1,682 42,381
43,651
18
42 158
27 875
18
56 345
48 477
17
–2 966
–3 867
19
97 948
97 929
28 465
41 451
0
0
41 316
72 309
–15,211
576
–565 –6,236
Total 5.
51 237
c) správní režie
–6,812 17
Subtotal
–15 776 36 145
Výsledek
55
8,441 192,011
2,640
bb) share of reinsurers (–)
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
355 10,730
ba) gross
2 082
8.
1,530
9,223
–15 211
2 411
Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/–)
8,086
Other technical income, net of reinsurance
43 651
18
7.
9,200
Subtotal
Čistá výše provozních nákladů:
Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
210,912
3.
–1 682
Výsledek
6.
–6,812
b) change in reserve for claims (+/–):
Mezisoučet
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
Total
217,724
181,281
17
Subtotal
Allocated investment return (gain) transferred from the non-technical account
45 333
42 381
ba) hrubá výše
a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
2011 Base
2.
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění (+/–):
5.
Total
a) paid claims:
Mezisoučet
bb) podíl zajistitelů (–)
Subtotal
Total
a) náklady na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
–5,251
Subtotal 219 353
Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z netechnického účtu
aa) hrubá výše
186,532
17
d) change in the reinsurer’s share of the unearned premium reserve (+/–)
2.
4.
16
b) outward reinsurance premium (–)
c) change in the gross amount of unearned premium reserve (+/–)
355
Výsledek
a) gross written premium
Subtotal
8 086
1 530
2012 Base
–15,776 36,145
27,875
Net operating expenses: a) acquisition costs
18
42,158
b) change in deferred acquisition costs (+/–)
18
2,411
2,082
c) administrative expenses
18
56,345
48,477
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
17
–2,966
Total 6.
Other technical expenses, net of reinsurance
7.
Change in the equalisation reserve (+/–)
8.
Result for the technical account – non-life insurance
Výroční zpráva 2012 Annual Report
19
51,237
–3,867 97,948
97,929
28,465
41,451
0
0
41,316
72,309
KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
2012
2011
Základna Mezisoučet Výsledek Základna II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
1.
Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění:
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
a) předepsané hrubé pojistné
16
2 166 356
1 897 049
17
–64 965
–42 424
Mezisoučet
2 101 391
Note
Mezisoučet Výsledek tis. Kč
II.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
1.
Earned premiums, net of reinsurance:
tis. Kč
1 854 625
–1 488
1 856 096
a) výnosy z ostatního finančního umístění (investic): 529 604
b) výnosy z realizace finančního umístění
528 287 263 814
Výsledek Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)
4.
Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění
5.
Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění:
793 418
17
1 221 494
–15 894
–7 365 1 311 658
CZK’000
16
2,166,356
17
–64,965
1,897,049 –42,424 2,101,391
1,854,625
–1,488
1,471 2,099,903
1,856,096
Income from financial investments
529,604
528,287 263,814
18,156 546,443
508,121
77,899
4.
Other technical income, net of reinsurance
66,048
102,310
5.
Claims expenses, net of reinsurance:
aa) gross ab) share of reinsurers (–)
1,327,552 17
1,221,494
–15,894
Subtotal
–7,365 1,311,658
1,214,129
b) change in reserve for claims:
17
–15 302
6 675
–159 –3 710
ba) gross bb) share of reinsurers (–) –15 461
1 307 948
–10,385 17
1 198 668
Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/–):
–15,302
6,675
Subtotal
–159 –3,710
Total 6.
a) rezervy v životním pojištění:
–15,461 1,307,948
1,198,668
Changes in other technical reserves, net of reinsurance (+/–): a) reserve for life insurance:
aa) hrubá výše 17
120 652
133 553
1 345
772 121 997
aa) gross ab) share of reinsurers (–) 134 325
Subtotal
b) ostatní technické rezervy,
56
CZK’000
Revaluation gains on financial investments
1 214 129
–10 385
Výsledek
očištěné od zajištění
CZK’000
3.
102 310
1 327 552
Mezisoučet
Výsledek
CZK’000
a) paid claims:
ba) hrubá výše
Mezisoučet
CZK’000
793,418
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
CZK’000
Total
77 899
66 048
Mezisoučet
6.
Total
b) realised income from financial investments 546 443
508 121
aa) hrubá výše
bb) podíl zajistitelů (–)
Subtotal
a) gross written premium
aa) other investments 18 156
a) náklady na pojistná plnění:
ab) podíl zajistitelů (–)
Base
a) Income from other financial investments
aa) z ostatních investic
3.
Total
Total 2.
Výnosy z finančního umístění (investic):
2011
Subtotal
b) outward reinsurance premium (–) c) change in the unearned premium reserve, net of reinsurance (+/–)
2 099 903
2012 Base
Subtotal
1 471
Výsledek 2.
tis. Kč
b) pojistné postoupené zajistitelům (–) c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěné od zajištění (+/–)
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
120,652 17
133,553
1,345
772 121,997
134,325
b) other technical reserves, 520 886
217 567 642 883
net of reinsurance 351 892
Total
Výroční zpráva 2012 Annual Report
520,886
217,567 642,883
351,892
KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
2012 Základna Mezisoučet
II.
TECHNICKÝ ÚČET K ŽIVOTNÍMU POJIŠTĚNÍ
7.
Čistá výše provozních nákladů: a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy
tis. Kč
18
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
18
0
14 133
c) správní režie
18
275 788
165 029
d) provize od zajistitelů a podíly na ziscích (–)
17
–19 006
tis. Kč
17 684
332 130
7 809
11.
Převod výnosů z finančního umístění (investic) na netechnický účet
12.
Výsledek technického účtu k životnímu pojištění
Net operating expenses: a) acquisition costs
18
2011
Subtotal
Total
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
292,549
228,995
350 524 39 469 19
103 517 9 223 464 595
18
0
14,133
c) administrative expenses
18
275,788
165,029
d) commissions from reinsurers and profit participations (–)
17
–19,006
Total 8.
18 394
Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění
7.
389 602
c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic)
10.
TECHNICAL ACCOUNT – LIFE INSURANCE
–18 555 549 331
a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků
Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)
II.
2012 Base
b) change in deferred acquisition costs (+/–)
Náklady na finanční umístění (investice):
9.
Note
Výsledek
228 995
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/–)
Výsledek
57
2011
Výsledek Základna Mezisoučet
292 549
Výsledek 8.
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
–18,555 549,331
389,602
Expenses from financial investments: a) management fees and similar charges 18,394 c) cost of sale of financial investments
25 493 178 848 120 410 7 293 310 542
Total 9.
Revaluation losses on financial investments
10.
Other technical expenses, net of reinsurance
11.
Allocated investment return (gain) transferred to the non-technical account
12.
Result for the technical account – life insurance
Výroční zpráva 2012 Annual Report
17,684
332,130
19
7,809 350,524
25,493
39,469
178,848
103,517
120,410
9,223
7,293
464,595
310,542
KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012 (pokračování)
Pozn.
CONSOLIDATED INCOME STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 (continued)
2012 Základna Mezisoučet tis. Kč
tis. Kč
NETECHNICKÝ ÚČET
1.
Výsledek technického účtu k neživotnímu pojištění
2.
Výsledek technického účtu k životnímu pojištění
3.
Převedené výnosy finančního umístění (investic) z technického účtu k životnímu pojištění
4.
Převod výnosů z finančního umístění (investic) na technický účet k neživotnímu pojištění
–9 223
–7 293
5.
Ostatní výnosy
76 547
6.
Ostatní náklady
7.
Daň z příjmů z běžné činnosti
8.
Zisk z běžné činnosti po zdanění
9.
Mimořádné náklady
10.
Mimořádná ztráta
11.
Daň z mimořádné činnosti
12.
Ostatní daně neuvedené v předcházejících položkách
13.
Zisk za účetní období
21
20
Total
Base
Subtotal
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
1.
Result for the technical account – non-life insurance
2.
Result for the technical account – life insurance
3.
Allocated investment return (gain) transferred from the technical account – life insurance
4.
Allocated investment return (gain) transferred to the technical account – non-life insurance
–9,223
–7,293
11 727
5.
Other income
76,547
11,727
14 741
2 761
6.
Other expenses
14,741
2,761
57 393
79 741
7.
Income tax on profit from ordinary activities
57,393
79,741
510 324
311 806
8.
Profit from ordinary activities after tax
510,324
311,806
32 808
0
9.
Extraordinary expense
,32,808
0
–32 808
0
0
0
10.
Extraordinary loss
–32,808
0
11.
Income tax from extraordinary activities
66
62
12.
Other taxes
477 450
311 744
13.
Profit for the current period
9 223
tis. Kč
2011
Subtotal
NON-TECHNICAL ACCOUNT
464 595
tis. Kč
2012 Base
III.
41 316
tis. Kč
Note
Výsledek
III.
58
tis. Kč
2011
Výsledek Základna Mezisoučet
72 039 310 542
7 293
Výroční zpráva 2012 Annual Report
21
20
41,316
72,039
464,595
310,542
9,223
7,293
0
0
66
62
477,450
311,744
KONSOLIDOVANÝ PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
Pozn.
Zůstatek k 1. lednu 2011 Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku
Základní Rezervní Oceňovací kapitál fond rozdíly
Nerozdě– lený zisk
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
106 000
21 200
22 063
2 235 215
2 384 478
0
0
–16 442
0
–16 442
CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN SHAREHOLDERS’ EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
Note.
As at 1 January 2011 Revaluation differences not recognised in the income statement
Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku
21
0
0
3 124
0
3 124
Čistý zisk za účetní období
11
0
0
0
311 744
311 744
0
0
0
–1 008 571
–1 008 571
106 000
21 200
8 745
1 538 388
1 674 333
0
0
445 837
0
445 837
Revaluation differences not recognised in the income statement
Dividendy
Zůstatek k 31. prosinci 2011
Oceňovací rozdíly nezahrnuté do hospodářského výsledku
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
106,000
21,200
,,,22,063
2,235,215
2,384,478
0
0
–16,442
0
–16,442
21
0
0
3,124
0
3,124
11
0
0
0
311,744
311,744
0
0
0
–1,008,571
–1,008,571
106,000
21,200
8,745
1,538,388
1,674,333
0
0
445,837
0
445,837
21
0
0
–84,709
0
–84,709
11
0
0
0
477,450
477,450
0
0
0
0
0
106,000
21,200
369,873
2,015,838
2,512,911
Dividend
As at 31 December 2011
21
0
0
–84 709
0
–84 709
Čistý zisk za účetní období
11
0
0
0
477 450
477 450
Net profit for the period
0
0
0
0
0
106 000
21 200
369 873
2 015 838
2 512 911
59
Retained earnings
Net profit for the period
Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement
Zůstatek k 31. prosinci 2012
Statutory reserve Revaluation fund reserve
Deferred tax resulting from revaluation differences not recognised in the income statement
Odložená daň z titulu oceňovacích rozdílů nezahrnutých do hospodářského výsledku
Dividendy
Share capital
Dividend
As at 31 December 2012
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE
1 GENERAL INFORMATION
1.1 Založení a charakteristika konsolidující účetní jednotky (dále též „mateřská společnost“)
60
1.1 Establishment and characterisation of the consolidated reporting entity (hereinafter the “Parent Company”)
Amcico pojišťovna a.s. (dále jen „Mateřská společnost“) byla zapsána do obchodního rejstříku dne 17. července 1992.
AMCICO POJIŠŤOVNA a.s. (“hereinafter the Parent Company”) was recorded in the Commercial Register on 17 July 1992.
Sídlo mateřské společnosti je V Celnici 1028/10, Praha 1, PSČ 117 21.
The Parent Company has its registered office at V Celnici 1028/10, Prague 1, post code 117 21.
Hlavním předmětem podnikání mateřské společnosti je pojišťovací činnost v odvětvích životních pojištění podle části A přílohy zákona o pojišťovnictví:
The principal activities of the Parent Company are in the life insurance business according to enclosure A of the Insurance Act:
• pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití; • pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem podle tříd 1 až 5.
• Insurance on death, pure endowment or endowment; and • Personal accident or disease if supplementary to classes 1 to 5.
Současně provozuje odvětví neživotního pojištění dle části B přílohy zákona o pojišťovnictví:
The Company is also engaged in the non-life classes according to enclosure B of the Insurance Act:
• úrazové pojištění; • pojištění nemoci.
• Accident insurance; and • Disease insurance.
Mateřská společnost má základní kapitál ve výši 106 000 tis. Kč.
The Parent Company’s share capital amounts to CZK 106,000 thousand.
Konsolidovaná účetní závěrka je sestavena k 31. 12. 2012. Minulé období není plně srovnatelné z důvodu konsolidace dceřiné společnosti až od 1. srpna 2012 (viz bod 2).
The consolidated financial statements were prepared as at 31 December 2012. The previous reporting period is not fully comparable due to the subsidiary being consolidated as at 1 August 2012 (see Note 2).
Jediným akcionářem k 31. 12. 2012 je společnost American Life Insurance Company, Delaware, USA (dále jen „Alico“).
The sole shareholder as at 31 December 2012 is American Life Insurance Company, Delaware, USA (hereinafter “Alico”).
Konečnou mateřskou společností je METLIFE, Inc. (dále jen „MetLife“), která má sídlo v USA.
The ultimate parent company is METLIFE, Inc. (hereinafter “MetLife”), with its registered office in the USA.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE (pokračování)
1.2
1 GENERAL INFORMATION (continued)
Změny a dodatky v obchodním rejstříku v uplynulém účetním období
Changes and additions in the Commercial Register in the reporting period
V roce 2012 došlo k následujícím změnám v obchodním rejstříku:
In 2012, the following changes were made in the Commercial Register:
Statutární orgán – představenstvo:
Statutory Body – Board of Directors:
• předseda představenstva: Daniel Martínek, dat. nar. 23. 2. 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, PSČ 154 00; den vzniku funkce: 12. dubna 2012; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012, • člen: Ing. Peter Mančík, M. B. A., dat. nar. 4. 7. 1971 Loděnice, Chrustenice 181, PSČ 267 12; den vzniku členství v představenstvu: 30. dubna 2012, • člen představenstva: Ing. Radek Havlena, dat. nar. 6. 7. 1972 Rudná, V Zahradách 1101/29, PSČ 252 19; den vzniku členství v představenstvu: 30. července 2012.
• Chairman: Daniel Martínek, born on 23 February 1963 Praha 5, Slivenec, Diamantová 749, ZIP Code: 154 00; Chairman of the Board since 12 April 2012; membership since 30 April 2012, • Member: Peter Mančík, MBA, born on 4 July 1971 Loděnice, Chrustenice 181, ZIP Code: 267 12; membership since 30 April 2012, • Member: Radek Havlena, born on6 July 1972, Rudna, V Zahradách 1101/29, ZIP Code: 252 19; membership since 30 July 2012.
Dozorčí rada:
Supervisory Board:
• člen dozorčí rady: Ing. Petr Leszkow, dat. nar. 24. 1. 1951 Klecany 371, PSČ 250 67; den vzniku členství v dozorčí radě: 26. ledna 2012, • člen dozorčí rady: Zack R. Abounassar, dat. nar. 5. 9. 1959 Bratislava, Hany Meličkovej 3431/39, Slovenská republika; den vzniku členství v dozorčí radě: 30. dubna 2012, • předseda dozorčí rady: Eric Clurfain, dat. nar. 25. 08. 1970 Bebek – Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turecká republika; den vzniku funkce: 15. srpna 2012; den vzniku členství v dozorčí radě: 30. července 2012.
• Member: Petr Leszkow, born 24 January 1951, Klecany 371, ZIP Code: 250 67; membership since 26 January 2012, • Member: Zack R. Abounassar, born on 5 September 1959, Bratislava, Hany Meličkovej 3431/39, Slovakia; membership since 30 April 2012, • Chairman: Eric Clurfain, born on 25 August 1970, with address Bebek - Istanbul, Ahmet Ózbakir Villasi 7, Turkey; Chairman since 15 August 2012; membership since 30 July 2012.
1.3
Organizační struktura
1.3
Mateřská společnost je rozdělena na 22 oddělení. V jejím čele stojí generální ředitel. Mateřská společnost má uzavřenu smlouvu o obchodním zastoupení s 18 regionálními kancelářemi.
61
1.2
Organisational structure
The Parent Company is divided into 22 departments and is managed by its Managing Director. Based on agreements on commercial representation, the Parent Company operates 18 regional agencies.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
2 VYMEZENÍ KONSOLIDAČNÍHO CELKU (DÁLE TÉŽ „SKUPINA“)
Skupina je tvořena mateřskou společností Amcico pojišťovna a.s. a její dceřinou společností MetLife pojišťovna a.s. Dceřinou společností se pro účely konsolidace rozumí společnost, v níž mateřská společnost má rozhodující vliv prostřednictvím vlastnictví 100 % akcií. Tato skupina je konsolidována metodou plné konsolidace.
The Group is composed of the parent company Amcico pojišťovna a.s. and its subsidiary MetLife pojišťovna a.s. For consolidation purposes, the subsidiary is an entity in which the parent company holds decisive influence through the ownership of 100% shares. The Group is consolidated using the full consolidation method.
Účetní závěrky obou společností zahrnutých do skupiny jsou uloženy pro potřebu prezentace v sídle mateřské společnosti V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1.
The financial statements of entities included in the Group are available for presentation in the registered office of the parent company at V Celnici 1028/10, 117 21 Prague 1.
2.1
Změny ve složení skupiny
2.1
Changes in the Composition of the Group
Do skupiny byla 1. srpna 2012 zařazena z důvodu akvizice dceřiná společnosti MetLife pojišťovna a.s.
Given its acquisition, the subsidiary MetLife pojišťovna a.s. was included in the Group on 1 August 2012.
Datum účetních závěrek společností zahrnutých do skupiny je 31. prosince 2012.
The date of the financial statements of the entities included in the Group is 31 December 2012.
2.2
62
2 CONSOLIDATION GROUP (THE “GROUP”) DEFINITION
Dceřiná společnost
2.2
Subsidiary
Dceřiná společnost MetLife pojišťovna a.s. (dříve Aviva životní pojišťovna, a.s.) byla zapsána do Obchodního rejstříku 20. března 1997 jako akciová společnost (IČ 25114344) a její sídlo k 31. 12. 2012 bylo na adrese Londýnská 41, Praha 2.
The subsidiary MetLife pojišťovna a.s. (former Aviva životní pojišťovna, a.s.) was recorded in the Commercial Register on 20 March 1997 as a joint stock company (corporate ID 25114344) and its registered office was located at Londýnská 41, Prague 2 as at 31 December 2013.
Dceřiná společnost obdržela povolení k podnikání v pojišťovnictví 29. ledna 1997 a předmětem jejího podnikání je pojišťovací činnost v následujících odvětvích pojištění:
On 29 January 1997, the subsidiary was licensed to undertake insurance activities and activities relating to insurance activities as follows:
• pojištění pro případ smrti, pojištění pro případ dožití nebo pojištění pro případ smrti nebo dožití, • pojištění ve výše uvedeném rozsahu spojená s investičním fondem (pozn. ve smyslu tzv. kapitálové hodnoty životního pojištění), • pojištění pro případ úrazu nebo nemoci, je-li doplňkem pojištění ve výše uvedeném rozsahu,
• Death insurance, endowment insurance or death and endowment insurance; • Insurance in the above defined scope relating to the investment fund (note: within the meaning of the capital value of life insurance); and • Accident and sickness insurance, if supplementary to the insurance in the above defined scope,
a činnosti související s pojišťovací činností:
and activities relating to insurance activities:
• zprostředkovatelská činnost prováděná v souvislosti s pojišťovací činností, • poradenská činnost související s pojištěním fyzických a právnických osob, • šetření pojistných událostí prováděné na základě smlouvy s pojišťovnou, • provozování zprostředkovatelské činnosti v oblasti stavebního spoření a penzijního připojištění, • vzdělávací činnost pro pojišťovací zprostředkovatele a samostatné likvidátory pojistných událostí, • provozování zprostředkovatelské činnosti v oblasti poskytování úvěrů, peněžních půjček a platebních karet,
• Agency activities undertaken in connection with insurance activities • Advisory activities relating to insurance of individuals and legal entities • Investigation into insurance claims undertaken on a contractual basis with an insurance company; • Agency services in respect of construction savings scheme and additional pension insurance; • Training activities for insurance brokers and independent loss adjusters; • Agency services in respect of loans, borrowings and credit cards;
dle zákona o pojišťovnictví.
under the Insurance Act.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES
Konsolidovaná účetní závěrka je sestavována na principu historických pořizovacích cen, který je modifikován přeceněním finančního umístění a technických rezerv na reálnou hodnotu (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví). Účetnictví je vedeno v souladu se zákonem o účetnictví, vyhláškou vydanou Ministerstvem financí České republiky a českými účetními standardy pro pojišťovny. Pro účely sestavení konsolidované účetní závěrky skupiny došlo ke sjednocení účetních postupů v rámci skupiny. Významné účetní postupy, tak jak jsou používány jednotlivými společnostmi, jsou popsány níže. Údaje v této konsolidované účetní závěrce jsou vyjádřeny v tisících korun českých (Kč), není-li uvedeno jinak.
The consolidated financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by the revaluation of financial investments and technical reserves to fair values (as defined by the Act on Insurance). Accounting records are maintained in accordance with the Act on Accounting, the decree of Ministry of Finance and Czech Accounting Standards for insurance companies. For the purposes of preparing the consolidated financial statements, the accounting policies within the group were brought into line. The significant accounting policies as adopted by the individual companies are described below. The data disclosed in the financial statements and notes are expressed in thousands of Czech Crowns (CZK’000), unless stated otherwise.
3.1 3.1
The Extent and Manner of the Consolidation
Rozsah konsolidace a způsob provedení konsolidace
Konsolidace se provádí podle příslušné metody způsobem přímé konsolidace. Přímou konsolidací se rozumí konsolidace všech účetních jednotek skupiny najednou, bez využití konsolidovaných účetních závěrek případně sestavených za dílčí skupiny. Konsolidace po jednotlivých úrovních znamená, že se postupně sestavují účetní závěrky za nižší celky, které pak vstupují do konsolidovaných účetních závěrek vyšších skupin.
3.2
Postup provedení konsolidace plné
3.2.1
Charakteristika plné metody konsolidace
Consolidation is performed using the direct consolidation method. Direct consolidation involves consolidation of all accounting entities of the Group at once without using the consolidated financial statements or financial statements presented for consolidation sub-groups. Consolidation by levels means that financial statements for lower groupings are entered and form a part of the consolidated financial statements of higher groupings.
3.2
Full Consolidation Method
3.2.1
Description of the Full Consolidation Method
Full consolidation method involves:
Plnou metodou konsolidace se rozumí:
63
a) začlenění jednotlivých složek rozvahy a výkazu zisku a ztráty dceřiné společnosti v plné výši po případném přetřídění a úpravách do rozvahy a výkazu zisku a ztráty mateřské společnosti, b) vyloučení účetních případů mezi účetními jednotkami skupiny, které vyjadřují vzájemné vztahy, c) vykázání případného konsolidačního rozdílu a jeho odpis, d) vypořádání podílů se zpětnou vazbou.
a) Inclusion, after possible reclassifications and adjustments, of each item of the balance sheet and income statement of subsidiaries in the balance sheet and income statement of the Parent Company; b) Elimination of accounting transactions between accounting entities of the Group which express mutual relations; c) Presentation of goodwill arising on consolidation, if any, and its amortisation; and d) Settlement of interrelated equity interests.
Konsolidační rozdíl
Goodwill arising on Consolidation
Konsolidační rozdíl je rozdíl mezi pořizovací cenou podílů dceřiné společnosti a jejich oceněním podle podílové účasti mateřské společnosti na výši vlastního kapitálu vyjádřeného reálnou hodnotou, která vyplývá jako rozdíl reálných hodnot aktiv a reálných hodnot cizího kapitálu ke dni akvizice. Za den akvizice se považuje datum, od něhož začíná účinně ovládající a řídící osoba uplatňovat příslušný vliv nad konsolidovaným podnikem.
Goodwill arising on consolidation represents the difference between the acquisition cost of an investment in a subsidiary and its value determined on the basis of the Parent Company’s interest in the fair value of equity which arises as a difference of fair values of assets and fair values of liabilities as at the date of acquisition. The acquisition date is the date from which the effectively controlling entity starts to exercise influence over the consolidated company.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
Konsolidační rozdíl je vykázán v položce Dlouhodobý nehmotný majetek a odepisuje se do 20 let rovnoměrným odpisem, pokud neexistují důvody pro kratší dobu odpisování.
Goodwill arising on consolidation is reported in intangible fixed assets and is amortised on a straight line basis over 20 years, unless there are reasons for a shorter depreciation period.
Záporný konsolidační rozdíl ve výši 66 397 tis. Kč byl k 31. prosinci 2012 odepsán do Ostatních výnosů v plné výši z důvodu fúze společností k 1. lednu 2013. Držení aktiva v původní výši by porušilo princip věrného a poctivého obrazu.
The negative goodwill of CZK 66,397 thousand was written-off through other income in full due to the merger of companies as at 1 January 2013. The holding of assets in the original amount would breach the true and fair presentation principle.
3.2.2
64
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Finanční umístění
3.2.2
Financial investments
Skupina klasifikuje jako finanční umístění:
The Group classifies the following items as financial investments:
• Podíly v ovládaných osobách; • Investice do cenných papírů; • Ostatní půjčky; • Depozita u finančních institucí; • Finanční umístění, je-li nositelem investičního rizika pojistník.
• Shares in subsidiaries; • Investments in securities; • Other loans; • Deposits with financial institutions; • Unit-linked financial investments.
Investice do cenných papírů
Investments in securities
Cenné papíry jsou při pořízení oceněny pořizovací cenou. Součástí pořizovací ceny jsou i přímé náklady související s pořízením (např. poplatky a provize makléřům, poradcům nebo burzám). Cenné papíry jsou účtovány k datu vypořádání.
Securities are valued on acquisition at cost. The cost of securities includes also direct costs related to the acquisition (e.g. fees and commissions paid to brokers, consultants or a stock exchange). Securities transactions are recognised on the settlement date.
Při prodeji cenných papírů používá Skupina pro ocenění prodávaných cenných papírů metodu FIFO.
In selling securities, the Group uses the FIFO measurement method.
Veškeré cenné papíry, s výjimkou dluhopisů držených do splatnosti, jejichž emitentem je členský stát Organizace pro ekonomickou spolupráci a rozvoj a jejichž hodnocení bylo alespoň dvěma mezinárodně uznávanými ratingovými agenturami stanoveno na úrovni České republiky nebo vyšší (dále jen “dluhopisy OECD”), jsou k rozvahovému dni přeceňovány na reálnou hodnotu.
All securities, except for bonds designated by the Company as held-to-maturity issued by a member state of the Organisation for Economic Co-operation and Development with rating determined by at least two renowned international rating agencies to be on the same level of the Czech Republic or higher (“OECD bonds”), are stated at fair value as at the balance sheet date.
Reálná hodnota cenného papíru je stanovena jako tržní bid cena kótovaná příslušnou burzou cenných papírů nebo jiným aktivním veřejným trhem. V ostatních případech je reálná hodnota odhadována jako:
The fair value of a security is determined as the market bid-price value quoted by a relevant stock exchange or other active public market. In other cases the fair value is estimated by:
• podíl na vlastním kapitálu emitenta akcií; • čistá současná hodnota peněžních toků zohledňující rizika v případě dluhopisů a směnek.
• the share on the investee’s equity for equities; • the risk adjusted net present value for debt securities and notes.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
65
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Skupina používá ve svých modelech určených ke zjištění reálné hodnoty cenných papírů pouze dostupné tržní údaje. Oceňovací modely zohledňují běžné tržní podmínky existující k datu ocenění, které nemusí odrážet situaci na trhu před nebo po tomto dni.
The Group uses only observable market data in its models used for determining of the fair value of securities. The valuation models reflect current market conditions at the measurement date which may not be representative of market conditions either before or after the measurement date.
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem a ostatní podíly obsahují zejména akcie, zatímní listy, podílové listy, případně jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem kromě investic do podnikatelských seskupení. Změny reálné hodnoty akcií a ostatních cenných papírů s proměnlivým výnosem se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Shares, other variable income securities and other interests include mainly shares, interim certificates, mutual fund units and other securities with variable income not included in investments in subsidiaries and associates. Changes in the fair value of shares and other variable income securities are recognised in the income statement.
Skupina rozdělila své dluhové cenné papíry na realizovatelné dluhové cenné papíry a dluhové cenné papíry držené do splatnosti.
The Group classifies bonds and other debt securities as available-for-sale debt securities and debt securities held-to-maturity.
Realizovatelné dluhové cenné papíry
Available-for-sale debt securities
Realizovatelné dluhové cenné papíry nejsou ani cennými papíry oceňovanými reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů, ani cennými papíry drženými do splatnosti. Zahrnují zejména dluhové cenné papíry držené pro účely řízení likvidity. Změny v reálné hodnotě se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Bonds and other debt securities available-for-sale are neither debt securities at fair value through profit or loss nor debt securities held-to-maturity. They comprise mainly debt securities held for liquidity management. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti
Debt securities held-to-maturity
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti jsou cennými papíry s pevným datem splatnosti, které Skupina zamýšlí a je schopna držet do splatnosti. Dluhopisy OECD držené do splatnosti jsou oceňovány naběhlou hodnotou. Změny reálné hodnoty ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti, včetně případného trvalého snížení hodnoty a bez naběhlého úroku, se k rozvahovému dni po zohlednění daňového dopadu vykazují ve vlastním kapitálu. Úrokové výnosy z těchto dluhopisů se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Bonds and other debt securities held-to-maturity are debt securities with fixed maturity where the Group has both the intent and ability to hold them to maturity. OECD bonds meeting the abovementioned conditions are measured at amortised cost. Changes in the fair value including impairment adjustment but excluding accrued interest are recognised in equity net of tax effect as at the balance sheet date. Interest on these bonds is recognised in the income statement.
Ostatní půjčky
Other loans
Ostatní půjčky a hypoteční půjčky se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty těchto půjček se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Other loans and mortgages are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
Depozita u finančních institucí
Deposits with financial institutions
Depozita u finančních institucí se k rozvahovému dni oceňují reálnou hodnotou, která se za běžných podmínek přibližně rovná naběhlé hodnotě. Změny reálné hodnoty depozit u finančních institucí se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Deposits with financial institutions are stated at fair value as at the balance sheet date, which usually approximates the amortised cost. Changes in the fair value of deposits with financial institutions are recognised in the income statement.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
Unit-linked financial investments
Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník, je představováno aktivy, ze kterých vychází hodnota souvisejících závazků příslušné technické rezervy. Hodnota finančního umístění a související technické rezervy je určena na základě aktuální reálné hodnoty podkladových aktiv v souladu s ustanoveními pojistných smluv. Změny reálné hodnoty se vykazují ve výkazu zisku a ztráty.
Financial investments, where investment risk is borne by policyholders, determine the corresponding value of unit-linked technical reserves where investment risk is borne by policyholders. The value of financial investments and linked technical reserves is determined by the fair value of the underlying assets in accordance with the insurance contracts. Changes in the fair value are recognised in the income statement.
3.2.3
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek
3.2.3
Tangible and intangible fixed assets
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceněn pořizovací cenou, která zahrnuje náklady vynaložené na uvedení majetku do současného stavu a místa, sníženými v případě odpisovaného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku o oprávky.
Tangible and intangible fixed assets are recorded at cost, which includes costs incurred in bringing the assets to their present location and condition, less accumulated depreciation and amortisation in case of depreciable tangible and amortisable intangible fixed assets respectively.
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je odpisován rovnoměrně po dobu jeho předpokládané životnosti. Hmotný a nehmotný majetek s jednotkovou cenou nižší než 100 000 Kč je považován za drobný majetek a je plně odepsán do nákladů při spotřebě.
Fixed assets are depreciated / amortised by applying the straight-line basis over their estimated useful lives. Tangible and intangible assets with a unit cost of less than CZK 100,000 are treated as low-value assets and are expensed upon consumption.
Jsou uplatňovány tyto roční odpisové sazby:
Annual depreciation and amortisation rates:
Technické zhodnocení budov Inventář a vybavení
66
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
5,0 % 5,0–33,0 %
Improvements on buildings Furniture and fixtures
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
14,3 %
Machinery and equipment
Motorová vozidla
20,0 %
Motor vehicles
5.0 % 5.0–33.0 % 14.3 % 20.0 %
Software
25,0–33,3 %
Software
25,0–33,3 %
Výpočetní technika
25,0–33,3 %
IT
25.0–33.3 %
V případě, že zůstatková hodnota dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku přesahuje jeho odhadovanou užitnou hodnotu, je k takovému majetku vytvořena opravná položka.
Where the carrying amount of a tangible or intangible fixed asset is greater than its estimated recoverable amount, a provision is established.
Náklady na opravy a udržování dlouhodobého hmotného nebo nehmotného majetku se účtují přímo do nákladů. Technické zhodnocení jednotlivé majetkové položky překračující 100 000 Kč ročně je aktivováno. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu.
Repairs and maintenance expenditures are charged to expense as incurred. Improvement expenditures exceeding CZK 100,000 per item incurred within a one-year period are capitalised. For tax depreciation purposes, the limits for depreciation are in accordance with the Income Tax Act.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3.2.4
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Pohledávky
3.2.4
Pohledávky z neinkasovaného pojistného a ostatní pohledávky jsou vykázány v nominální hodnotě snížené o opravnou položku k pohledávkám po splatnosti.
Insurance premium receivable and other receivables are recorded at their nominal value adjusted by appropriate provisions for overdue receivables.
Výše opravných položek je stanovena na základě časové analýzy pohledávek po splatnosti.
The amount of provisions is determined by time analyses of overdue receivables.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti jednoznačně souvisejících s pojišťovací činností se vykazuje mezi ostatními technickými náklady resp. výnosy. Tvorba resp. rozpuštění těchto opravných položek ani odpis pohledávek neovlivňují hrubé předepsané pojistné.
The creation/release of provisions for overdue receivables relating to the insurance business is recorded within Other technical expenses / income. Gross written premium is not affected by the creation/release of such provisions, nor in the event that receivables are written off.
Tvorba resp. rozpuštění opravných položek k pohledávkám po splatnosti, které nesouvisejí jednoznačně s pojišťovací činností, se vykazuje mezi ostatními netechnickými náklady resp. výnosy.
The creation/release of provisions for overdue receivables not directly relating to the insurance business is recorded within Other expenses / income.
3.2.5
Cizí měny
3.2.5
Foreign currencies
Transakce prováděné v cizích měnách jsou přepočteny a zaúčtovány devizovým kurzem platným v den transakce.
Transactions denominated in a foreign currency are translated and recorded at the rate of exchange ruling at the date of the transaction.
Finanční aktiva a pasiva uváděná v cizích měnách jsou k rozvahovému dni přepočtena na české koruny devizovým kurzem zveřejněným Českou národní bankou („ČNB“).
Financial assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated to Czech Crowns at the exchange rate announced by the Czech National Bank (“CNB”) effective at the balance sheet date.
S výjimkou majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí jsou veškeré realizované a nerealizované kurzové zisky a ztráty vykázány ve výkazu zisku a ztráty.
With the exception of foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date, all other realised and unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the income statement.
U majetku a závazků oceňovaných k rozvahovému dni reálnou hodnotou nebo ekvivalencí je kurzový rozdíl součástí reálné hodnoty a samostatně se o něm neúčtuje.
3.2.6
Technické rezervy
Účty technických rezerv zahrnují částky převzatých závazků z titulu platných pojistných smluv a jejich účelem je zabezpečit krytí závazků vznikajících z pojistných smluv. Technické rezervy jsou oceňovány reálnou hodnotou v návaznosti na požadavky české legislativy, jak je popsáno níže.
67
Receivables
Foreign exchange differences related to assets and liabilities stated at their fair values or equity-accounted value as at the balance sheet date are included in fair values and are therefore not recognised separately.
3.2.6
Technical reserves
The technical reserve accounts comprise amounts of assumed obligations resulting from insurance contracts in force with the aim of providing coverage for obligations resulting from those insurance contracts. Technical reserves are stated at fair value, which is determined in compliance with the Czech legislation for insurance companies, as described below.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Skupina vytvářela následující technické rezervy:
The Group has established the following insurance technical reserves:
Rezerva na nezasloužené pojistné
Unearned premium reserve
Rezerva na nezasloužené pojistné se vytváří podle jednotlivých smluv životního a neživotního pojištění, a to z části předepsaného pojistného, která se vztahuje k následujícím účetním obdobím. Skupina používá k odhadu rezervy metodu „pro rata temporis“.
The reserve for unearned premium is created with respect to individual contracts for life and non-life insurance business from the part of premium written that relates to subsequent accounting periods. The Group uses a “pro rata temporis” method to estimate the reserve.
Rezerva je ke dni konsolidované účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the consolidated sheet date.
Rezerva pojistného životních pojištění
Life insurance reserve
Rezerva na životní pojištění se vytváří podle jednotlivých smluv životního pojištění.
The reserve for life insurance is established with reference to the individual life insurance contracts.
Skupina používá k odhadu reálné hodnoty rezervy (ve smyslu definice zákona o pojišťovnictví a jak je uvedeno níže) prospektivní metodu. Rezerva pokrývá rozdíl pojistně matematické čisté současné hodnoty odhadu budoucích závazků Skupiny z pojistných smluv, budoucího předepsaného pojistného a očekávaných výnosů z finančního umístění. Tato rezerva představuje částku vypočtenou matematickými vzorci s využitím tabulek úmrtnosti a příslušné diskontní sazby.
The Group uses prospective methods for estimating the fair value of the reserve (according to the definition in the Insurance Act and as described below). The reserve covers the difference between the actuarial fair value of the estimate of the Group’s future liabilities from insurance contracts, future gross written premium and expected income from financial investments. This reserve represents an amount calculated using actuarial methods utilising mortality tables and relevant discount rates.
Rezerva je ke dni konsolidované účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva na pojistná plnění
Reserve for claims
Rezerva na pojistná plnění není diskontována na současnou hodnotu a je určena ke krytí závazků z pojistných událostí:
The reserve for claims is not discounted to reflect the time value of money and covers the following:
• v běžném účetním období vzniklých, hlášených, ale v tomto období nezlikvidovaných (RBNS); • v běžném účetním období vzniklých, ale v tomto období nehlášených (IBNR). Částka RBNS rezervy se stanoví jako souhrn odhadů nákladů na pojistná plnění. Rezerva na pojistná plnění se snižuje o regresy a jiné obdobné nároky Skupiny.
• insurance claims incurred and reported in the accounting period but not yet settled (RBNS); and • insurance claims incurred in the accounting period but not yet reported (IBNR). The amount of the RBNS reserve aggregates claims received. The reserve for claims is reduced by recourses and other similar claims of the Group. The fair value of the IBNR reserve is an estimate using mathematical and statistical methods.
Reálná hodnota IBNR rezervy se vypočítává s pomocí matematických a statistických metod. A reserve is also established for all expected expenses connected with the settlement of claims. Rezerva na pojistná plnění rovněž zahrnuje veškeré očekávané výlohy související se zpracováním pojistných plnění.
68
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Rezerva je ke dni konsolidované účetní závěrky snížena o podíl zajistitele.
The reinsurer’s portion is netted from the reserve as at the balance sheet date.
Rezerva na prémie a slevy
Reserve for bonuses and rebates
Rezerva na prémie a slevy je tvořena na krytí nákladů na prémie a slevy poskytnuté v souladu se všeobecnými pojistnými podmínkami. Rezerva na prémie a slevy v životním pojištění zahrnuje podíly na přebytku k 31. prosinci běžného účetního období, které dosud nebyly přiděleny individuálním pojistným smlouvám a nejsou tedy součástí rezervy pojistného životních pojištění.
The reserve for bonuses and rebates is recognised to cover costs of bonuses and rebates provided to policy holders under general insurance terms. The reserve for bonuses and rebates in life insurance includes the shares in the excess as at 31 December of the reporting period that have not yet been allocated to individual insurance policies and consequently are not part of the life insurance reserve.
Změnu stavu rezervy na prémie a slevy ve výkazu zisku a ztráty Skupina vykazuje v položce „Prémie a slevy“.
The change in the reserve for bonuses and rebates is reported by the Group in “Bonuses and rebates“ in the income statement.
Rezerva pojistného neživotních pojištění
Non-life insurance reserve
Tvoří se pro připojištění (doplňková pojištění pro případ úrazu či nemoci) k životnímu pojištění, u kterých je sjednána samostatná a oddělitelná část pojistného a toto pojistné se stanovuje podle vstupního věku pojištěného. Výše rezervy je stanovena na základě pojistně-matematických výpočtů založených na komutačních číslech. Při výpočtu rezervy se používá stejných statistických podkladů a stejné úrokové míry, jichž bylo použito při výpočtu sazby pojistného.
The non-life insurance reserve is recognised for additional insurance (complementary insurance for accidents and sickness) to life insurance in which an individual and separable part of insurance is arranged and this insurance is determined according to the entry age of the insurance policy holder. The amount of the reserve is determined on the basis of actuarial calculations using commutation numbers. The reserve is calculated using the same statistical underlying documents and interest rates as those used for the calculation of the insurance premium rate.
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník Unit-linked reserve where investment risk is borne by policyholders Rezerva se tvoří v případě investičního životního pojištění tzv. typu „unit-linked“ a její výše se stanoví podle pojistné smlouvy na základě zaplaceného pojistného a hodnoty specifikovaných podkladových aktiv představovaných finančním umístěním Skupiny.
3.2.7
The reserve is created for investment life insurance of a “unit-linked” nature and it is determined by the premium paid and performance of the underlying assets represented by financial investments of the Group in accordance with the insurance contracts.
Časové rozlišení pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy 3.2.7
Pořizovací náklady zahrnují veškeré přímé a nepřímé náklady vzniklé v souvislosti s uzavřením pojistné smlouvy. Zahrnují náklady vzniklé v běžném účetním období, které se ale vztahují k výnosům období budoucích. Pořizovací náklady na pojistné smlouvy v životním pojištění jsou časově rozlišovány zillmerováním rezervy pojistného životních pojištění. Přechodný záporný zůstatek rezervy z tohoto postupu pro jednotlivé smlouvy nesnižuje celkovou výši rezervy, ale jeho dobytná část je vykázána jako odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy.
69
Deferred acquisition costs related to insurance contracts
Acquisition costs include all direct and indirect costs arising from the conclusion of insurance contracts. They include costs incurred during the financial year in respect of policies which are expected to yield revenues in subsequent periods. Acquisition costs for life insurance policies are spread via zillmerisation of life premium reserves. Any resulting temporary negative balance of the reserve for an individual policy is not netted from the reserve but, to the extent that it is recoverable, is recognised within deferred acquisition costs.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
Pořizovací náklady na pojistné smlouvy investičního životního pojištění se časově rozlišují po dobu jejich návratnosti.
Acquisition costs for investment life insurance contracts are deferred for the period of their recovery.
3.2.8 3.2.8
Předepsané hrubé pojistné zahrnuje veškeré částky splatné (v případě investičního životního pojištění již zaplacené) podle pojistných smluv během účetního období nezávisle na skutečnosti, zda se tyto částky vztahují zcela nebo zčásti k pozdějším účetním obdobím a převádějí-li tyto pojistné smlouvy významné pojistné riziko protistrany (pojištěného) na pojistitele tím, že souhlasí s kompenzací pojištěného/pojistníka, pokud by jej v budoucnosti negativně ovlivnila určitá konkrétní nejistá událost. Hrubé předepsané pojistné zahrnuje rovněž vstupní poplatky a podobné platby.
Gross written premium includes all amounts due (paid in the case of unit-linked contracts) during the accounting period as defined by an insurance contract, irrespective of whether these amounts refer entirely or partially to a future accounting period and whether or not the insurance contract relates to a transfer of significant insurance risk from the policyholder to the Company by the Company’s agreeing to compensate the policyholder if a specified uncertain future event adversely affects the policyholder. The gross written premium also includes entrance and similar payments.
3.2.9 3.2.9
Claims expenses
Náklady na pojistná plnění
Náklady na pojistná plnění se účtují v okamžiku likvidace pojistné události a uznání (stanovení) výše plnění. Tyto náklady zahrnují i náklady Skupiny spojené s likvidací pojistných událostí. Náklady na pojistná plnění se snižují o regresy a jiné obdobné nároky Skupiny.
3.2.10 Rozdělení výnosů a nákladů mezi technické účty a netechnický účet
Gross claims expenses are recognised when an insured loss occurs and after the amount of claims settlement is assessed. These costs also include the Group’s costs relating to the handling of claims arising from insured events. Gross claims expenses are reduced by recourse claims and other similar claims of the Group.
3.2.10 Allocation of technical and non-technical expenses and revenues
Náklady a výnosy vzniklé během období se účtují v návaznosti na to, zda souvisí či nesouvisejí s pojišťovací činností.
Expenses incurred and revenues generated in the period are shown separately, depending on whether or not they directly relate to insurance business.
Veškeré náklady a výnosy jednoznačně související s pojišťovací činností se účtují na příslušné technické účty. Všechny ostatní náklady a výnosy se vykazují na netechnickém účtu a následně se alokují podle interně stanoveného klíče na účet správní režie nebo ostatních technických nákladů. Rozdělení správní režie a ostatních technických nákladů mezi technické účty k neživotnímu a životnímu pojištění vychází z výsledků aktuální nákladové studie.
All expenses and revenues directly relating to the insurance business are reflected in the technical account. The non-technical account comprises all other expenses and revenues. The allocation of indirect expenses to administration overheads or other technical expenses is based on an internal allocation scheme. Distribution of administration expenses and other technical expenses on technical accounts for non-life and life insurance results from the actual expense analysis.
3.2.11 Leasing
3.2.11 Leases
Majetek užívaný na základě smluv o finančním leasingu není aktivován a je účtován stejným způsobem jako operativní leasing s tím, že částky nájemného jsou zahrnuty do nákladů rovnoměrně po dobu trvání smlouvy. Rovněž celkové leasingové závazky nejsou vykazovány v pasivech.
70
Gross written premium
Předepsané hrubé pojistné
Assets held under finance lease agreements are not capitalised and are accounted for in the same way as operating leases, with rental charges being reflected in the income statement on a straight-line basis. Neither is the corresponding lease obligation recorded as a liability.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
3.2.12 Náklady na zaměstnance a penzijní připojištění
3.2.12 Staff costs and pensions
Náklady na zaměstnance jsou součástí správních nákladů a zahrnují odměny členům představenstva a dozorčí rady. Skupina v současné době nerealizuje žádná penzijní připojištění pro své zaměstnance. K financování státního důchodového pojištění hradí Skupina pravidelné odvody do státního rozpočtu.
Staff costs are included in Administrative expense and they also include board emoluments. No formal or informal pension plan is currently in operation at the Group. Regular contributions are made to the state to fund the national pension plan.
3.2.13 Outward reinsurance 3.2.13 Pasivní zajištění Zajistná aktiva odpovídající podílu zajistitele na zůstatkové hodnotě technických rezerv krytých předmětnými existujícími zajistnými smlouvami snižují hrubou výši technických rezerv.
Reinsurance assets resulting from the portion of the carrying value of technical reserves covered by existing reinsurance contracts are netted from the gross value of the technical reserves. Receivables from and payables due to reinsurers are measured at nominal value.
Pohledávky a závazky ze zajištění se vykazují v nominální hodnotě. Změny zajistných aktiv, podílu zajistitele na pojistných plněních, zajistné provize a zajistné se ve výkazu zisku a ztráty uvádějí samostatně od odpovídajících hrubých hodnot. Zajistná provize se časově nerozlišuje a je v celé výši vykázána ve výkazu zisku a ztráty.
Changes in reinsurance assets, the reinsurers’ share of claims, reinsurance commissions and premiums ceded to reinsurers are presented separately on the face of the income statement along with the corresponding gross amounts. Reinsurance commissions are not deferred in the same way as premiums ceded to and are fully recognised in the income statement.
Skupina pravidelně zjišťuje snížení hodnoty svých zajistných aktiv z technických rezerv a pohledávek ze zajištění. V případě, že jejich účetní hodnota přesahuje odhadovanou užitnou hodnotu, je tento rozdíl vykázán ve výkazu zisku a ztráty.
The Group regularly assesses its reinsurance assets representing reinsurers’ share on technical reserves and reinsurance receivables for impairment. Where the carrying amount of such assets is greater than its estimated recoverable amount, the difference is recognised in the income statement.
3.2.14 Odložená daň
71
3.2.14 Deferred taxation
Odložená daň se vykazuje u všech přechodných rozdílů mezi zůstatkovou hodnotou aktiva nebo závazku v rozvaze a jejich daňovou hodnotou s použitím závazkové metody. Odložená daňová pohledávka je zachycena ve výši, kterou bude pravděpodobně možno realizovat proti očekávaným zdanitelným ziskům v budoucnosti.
A deferred tax liability is recognised on all temporary differences between the carrying amount of an asset or liability in the balance sheet and its tax base using the full liability method. A deferred tax asset is recognised to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which this asset can be utilised.
Pro výpočet odložené daně se používá schválená daňová sazba pro období, v němž Skupina očekává její realizaci.
The approved tax rate for the period in which the Group expects the difference to be realised is used in the deferred taxation calculation.
Odložená daň vyplývající z oceňovacích rozdílů vykázaných ve vlastním kapitálu je rovněž zachycena ve vlastním kapitálu.
Deferred tax arising from the revaluation of gains and losses reflected in the revaluation reserve in equity is recognised directly in equity.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
3 ÚČETNÍ METODY A OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY (pokračování)
3 ACCOUNTING POLICIES AND GENERAL ACCOUNTING PRINCIPLES (continued)
3.2.15 Transakce se spřízněnými stranami
3.2.15 Related party transactions
Spřízněnými stranami Skupiny se rozumí:
The Group’s related parties are considered to be the following:
• akcionář, který přímo nebo nepřímo může uplatňovat podstatný nebo rozhodující vliv u společnosti, a společnosti, kde tento akcionář má rozhodující vliv; • členové statutárních, dozorčích a řídících orgánů dceřiné společnosti, nebo jejich mateřských společností a osoby blízké těmto osobám, včetně podniků, kde tito členové a osoby mají podstatný nebo rozhodující vliv; • dceřiné a přidružené společnosti.
• a shareholder who may exercise direct or indirect influence over a company, and other companies over which the shareholder exercises influence; and/or • members of a subsidiary’s or Parent Company’s statutory and supervisory bodies and management and parties close to such members, including entities in which they have a controlling or significant influence; and/or • subsidiaries and associates.
Významné transakce, zůstatky a metody stanovení cen transakcí se spřízněnými stranami jsou uvedeny v bodě 22.
Material transactions, outstanding balances and pricing policies with related parties are disclosed in Note 22.
3.2.16 Následné události
3.2.16 Subsequent events
Dopad událostí, které nastaly mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení konsolidované účetní závěrky je zachycen v konsolidovaných účetních výkazech v případě, že tyto události poskytly doplňující informace o skutečnostech, které existovaly k rozvahovému dni.
The effects of events, which occurred between the balance sheet date and the date of preparation of the consolidated financial statements, are reflected in the consolidated financial statements in the case that these events provide further evidence of conditions, which existed as at the balance sheet date.
V případě, že mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení konsolidované účetní závěrky došlo k významným událostem zohledňujícím skutečnosti, které nastaly po rozvahovém dni, jsou důsledky těchto událostí popsány v příloze konsolidované účetní závěrky, ale nejsou zaúčtovány v konsolidovaných účetních výkazech.
Where significant events occur subsequent to the balance sheet date prior to the preparation of the financial statements, which are indicative of conditions, which arose subsequent to the balance sheet date, the effects of these events are disclosed, but are not themselves reflected in the consolidated financial statements.
3.2.17 Změny účetních metod
72
3.2.17 Changes in accounting policies
V roce 2012 došlo u mateřské společnosti ke zvýšení limitu majetku pro odepisování z 21 000 Kč na 100 000 Kč. Majetek pořízený v roce 2012 pod tímto limitem byl plně odepsán do nákladů. Výše úplně odepsaného majetku neměla však podstatný vliv na hospodářský výsledek mateřské společnosti. Pro účely daňových odpisů je hranice pro odepisování v souladu se Zákonem o dani z příjmu.
In 2012, the Parent Company increased its asset capitalisation threshold from CZK 21,000 to CZK 100,000. Assets under this threshold acquired in 2012 were expensed in full. However, the amount of depreciated assets did not have a material impact on the Parent Company’s results. For tax deduction purposes, the capitalisation threshold is set out in accordance with the Income Tax Act.
Od roku 2012 se používá pro stanovení reálné hodnoty portfolia tržní cena bid (dříve cena mid). Pro tuto změnu se Skupina rozhodla z důvodu sladění s požadavky Solvency II. Celkový dopad této změny k 31. prosinci 2012 vedl ke snížení reálné hodnoty portfolia o 20 991 tis. Kč.
Since 2012, the fair value of the portfolio has been determined using the bid market price (previously the mid price). The Group decided to implement this change in order to comply with the Solvency II requirements. The overall impact of this change as at 31 December 2012 led to a decrease of CZK 20,991 thousand of the fair value of the portfolio.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 ŘÍZENÍ RIZIK
4 RISK MANAGEMENT
Finanční pozice a provozní výsledek Skupiny jsou ovlivněny řadou klíčových rizik, jmenovitě pojistným rizikem, finančním rizikem, rizikem nesplnění regulačních opatření a provozním rizikem, kterým Skupina čelí pomocí nastavených vnitřních procedur a postupů popsaných níže.
The financial condition and operating results of the Group are affected by a number of key risks namely insurance risk, financial risk, compliance risk and operational risk. The Group’s policies and procedures in respect of management of these risks are set out below.
Provozní rizika jsou dána charakterem podnikání, včetně rizika přímých a nepřímých ztrát plynoucích z neadekvátních vnitřních a vnějších procesů, zaměstnanců a systémů nebo z vnějších událostí. Každé z těchto rizik může nepříznivě ovlivnit hospodářský výsledek Skupiny. Z charakteru podnikání vyplývá velký počet komplexních transakcí, které je třeba provést nebo zpracovat pro četné a diverzifikované produkty. Nad těmito procesy a příslušnými systémy existují adekvátní kontroly pro řízení existujících provozních rizik. Kontrolní procedury a systémy ustavené Skupinou však mohou poskytnout pouze rozumně vysokou a nikoliv absolutní jistotu, že nedošlo nebo nedojde k významné chybě nebo ztrátám.
Operational risks are inherent in the business, including the risk of direct or indirect loss resulting from inadequate or failed internal and external processes, people and systems or from external events. Any adverse development of these risks could have a negative impact on the Group’s results. The nature of the insurance business means a large number of transactions are required to be processed and assigned to individual insurance products. Controls are in place within systems and processes, which are designed to ensure that the operational risks associated with the Group’s activities, are appropriately controlled. However, the risk control procedures and systems the Group has established can only provide reasonable and not absolute assurance against material misstatement or loss.
(a) Strategie užívání finančních nástrojů (a) Strategy in using financial instruments Charakter podnikání Skupiny zahrnuje řízenou akceptaci rizik z upsaných pojistných smluv, které zahrnují finanční garance a potenciální závazky. Za účelem omezení rizik nesplnění zmíněných záruk a potenciálních závazků nakupuje Skupina finanční nástroje, které přibližně odpovídají očekávaným plněním z pojistných smluv, jejich charakteru a načasování. Struktura investičního portfolia se řídí charakterem pojistných závazků, očekávanou výnosností každé skupiny aktiv a disponibilním kapitálem sloužícím k zachycení cenových pohybů každé skupiny aktiv. Vedle pojistného rizika z upsaných pojistných smluv je Skupina vystavena četným rizikovým faktorům zahrnujícím tržní riziko, úvěrové riziko, riziko pohybu kurzů cizích měn, úrokové riziko a riziko likvidity, která jsou podrobněji popsána dále.
(b) Tržní riziko Skupina je vystavena tržnímu riziku. Tržní riziko vzniká z otevřených pozic v úrokových sazbách, měnách a akciových produktech, které podléhají všeobecným i specifickým pohybům na trhu a ze změn v proměnlivosti tržních sazeb nebo cen, jakými jsou např. úrokové sazby, úvěrové marže, měnové kurzy a ceny akcií. Vedení Skupiny stanovuje strategii pro charakteristiku portfolia a limity akceptovatelného rizika, které jsou denně monitorovány. Finanční umístění je diverzifikováno v souladu s platnými právními předpisy pro pojišťovny. Investiční limity se stanovují pro jednotlivé druhy finančních investic s respektováním rizika protistrany. Použití tohoto přístupu nezabraňuje ztrátám nad rámec těchto limitů v případě významnějších pohybů trhu. V případě investičního životního pojištění nese tržní riziko výhradně pojistník.
73
The nature of the operations of the Group involves the managed acceptance of risk arising from the underwriting of policies, which incorporate financial guarantees and commitments. To mitigate the risk that these guarantees and commitments are not met, the Group purchases financial instruments, which broadly match the expected policy benefits payable, by their nature and term. The composition of the investments portfolio is governed by the nature of the insurance liabilities, the expected rate of return applicable to each class of asset and the capital available to meet the price fluctuations of each asset class. In addition to insurance risk arising from the underwriting of policies, the Group is exposed to a number of risk factors including market risk, credit risk, foreign currency risk, interest rate risk and liquidity risk. These are discussed in greater detail below.
(b) Market risk The Group takes on exposure to market price risks. Market risk arises from open positions on interest rate, currency and equity products, all of which are exposed to general and specific market movements and changes in the level of volatility of market rates or prices such as interest rates, credit spreads, foreign exchange rates and equity prices. The Board of Directors sets the strategy for the portfolio characteristics and limits on the level of risk that may be accepted, which is monitored on a daily basis. Financial investments are diversified in accordance with currently valid Czech insurance legislation. Limits are set on financial investments in any one company or industry. However, the use of this approach does not prevent losses outside of these limits in the event of more significant market movements. In the case of unit-linked products the market risk is fully borne by the policy holder.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
4 RISK MANAGEMENT (continued)
(c) Úvěrové riziko
(c) Credit risk
Skupina je vystavena úvěrovému riziku, které vyplývá z neschopnosti protistrany uhradit splatné částky v plné výši.
The Group takes on exposure to credit risk which is the risk that a counterparty will be unable to pay amounts in full when due.
Komerční pojištění a pojištění osob se upisují primárně pomocí zprostředkovatelů. Skupina jednou ročně vyhodnocuje dostupné finanční a jiné informace o těchto zprostředkovatelích, aby omezila část úvěrového rizika připadajícího z jejich zapojení.
Commercial and personal business is written primarily through intermediaries who are subject to rigorous annual checks of financial and other information, to mitigate the associated credit risk of dealing with these intermediaries.
K řízení pojistného rizika Skupina využívá zajištění. Tím se však Skupina nezbavuje odpovědnosti prvotního pojistitele, a pokud by zajistitel nevyplatil pojistné plnění z jakéhokoliv důvodu, musí tak učinit sama Skupina. Skupina periodicky sleduje úvěrové hodnocení jednotlivých zajistitelů a jejich finanční sílu.
The Group uses reinsurance to manage insurance risk. However, this does not discharge the Group’s liability as a primary insurer, and should a reinsurer fail to pay a claim for whatever reason, the Group would remain liable for the policyholder payment. The Group monitors periodically the creditworthiness of reinsurers and their financial situation.
Pří výběru struktury finančního umístění Skupina vyhodnocuje bonitu protistran resp. emitentů, kterou následně pravidelně přehodnocuje.
When deciding on the structure of financial investments, the Group assesses the creditworthiness of counterparties or issuers, which is also subject to a subsequent regular review.
(d) Měnové riziko (d) Currency risk Aktiva a pasiva Skupiny jsou umístěna převážně v domácí měně a částky v zahraniční měně nejsou významné, s výjimkou finančních investic denominovaných v zahraniční měně. Skupina omezuje kurzové riziko finančních investic z umístění technických rezerv dodržováním limitů stanovených platnou českou legislativou pro investování do dluhopisů emitovaných finančními institucemi v ostatních zemích Evropské unie. Kursové rozdíly z přeceněných ostatních dluhových cenných papírů držených do splatnosti jsou zachyceny na účtech oceňovacích rozdílů ve vlastním kapitálu. Měnové riziko spojené s investováním vlastního kapitálu Skupiny je řízeno v souladu s instrukcemi ALICO skupiny nastavením limitů pro jednotlivé emise i celkovou výši finančního umístění denominovaného v zahraniční měně. Dodržování limitů se sleduje na čtvrtletní bázi.
The Group’s assets and liabilities are denominated primarily in domestic currency and amounts denominated in foreign currencies are negligible, except for financial investments denominated in foreign currency. The Group mitigates currency risk on financial investments related to technical reserves by complying with limits for investments in bonds issued by financial institutions in other EU countries as set by legislation applicable in the Czech Republic. Foreign exchange differences from revaluation of other debt securities held-to-maturity are recorded to the revaluation reserve in equity. Currency risk linked to surplus capital is managed in line with ALICO Group instructions by putting limits on individual and total investments in foreign currencies. Compliance with limits is monitored on a quarterly basis.
(e) Úrokové riziko (e) Interest rate risk Finanční situace a peněžní toky Skupiny jsou vystaveny riziku dopadu výkyvů aktuálních tržních úrokových sazeb. Výnosy z finančního umístění mohou v důsledku takových změn růst, ale mohou se také snižovat nebo vytvářet ztráty v případě vzniku neočekávaných pohybů, např. pokud výnosnost finančního umístění klesne pod úroveň technické úrokové míry. Na základě metod vyplývajících z analýzy peněžních toků Skupina sestavuje portfolia cenných papírů, jejichž hodnota se mění s hodnotou pasiv, pokud se změní úroková sazba.
74
The Group takes on exposure to the effects of fluctuations in the prevailing levels of market interest rates on its financial position and cash flows. Income from financial investments may increase as a result of such changes but may reduce or create losses in the event that unexpected movements arise e.g. if the financial investment yield is lower than the technical interest rate. Cash flow based analysis is used to create a portfolio of securities whose value changes in line with the value of liabilities when interest rates change.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
4 RISK MANAGEMENT (continued)
(f) Riziko likvidity
(f) Liquidity risk
Skupina je vystavena každodennímu čerpání svých dostupných peněžních zdrojů z pojistného plnění, ukončených pojistek a odbytného. Riziko likvidity je takové riziko, kdy úhradu závazků nelze provést včasným způsobem za vynaložení přiměřených nákladů. V souladu s platnou legislativou Skupina drží dostatečnou část finančního umístění v likvidních a bonitních finančních nástrojích, které slouží k pokrytí výplat pojistného plnění, ukončených smluv a odbytného.
(g) Pojistné riziko
The Group is exposed to daily calls on its available cash resources from insurance claims, maturing policies and policy surrenders. Liquidity risk is the risk that payment of obligations may not be met in a timely manner at a reasonable cost. In compliance with the valid insurance legislation the Group maintains a sufficient portion of its financial investments in liquid and secure financial instruments, which are used to cover insurance claims, maturities and surrenders.
(g) Insurance risk
Pojistné riziko představuje míru pravděpodobnosti vzniku pojistného nebezpečí, kde pojistným nebezpečím se rozumí možná příčina vzniku pojistné události. Pojistné riziko zahrnuje následující rizika:
Insurance risk represents the probability of the appearance of an insurance danger where the danger is defined as a possible cause of an insured event. Insurance risk includes the following risks:
• riziko výskytu – pravděpodobnost, že se počet pojistných událostí bude lišit od původního očekávání; • riziko přesnosti odhadu – pravděpodobnost, že se výše pojistného plnění bude lišit od původního očekávání; • riziko vývoje / načasování – pravděpodobnost, že dojde ke změnám ve výši závazku pojistitele až ke konci sjednané doby pojištění.
• occurrence risk – the possibility that the number of insured events will differ from those expected; • severity risk – the possibility that the costs of the events will differ from those expected; and • development risk – the possibility that changes may occur in the amount of an insurer’s obligation at the end of a contract period. The Group manages insurance risk through the following:
Skupina řídí pojistné riziko: • jeho omezením využitím zajištění, jde-li o vystavení Skupiny riziku jednotlivých velkých škod a katastrof; • udržováním vyššího stavu likvidních aktiv než je výše pasiv podle očekávaného škodního průběhu; • použitím sofistikovaných manažerských informačních systémů, které v každém okamžiku poskytují aktualizovaná, spolehlivá data pro posouzení aktuální výše rizik, jimž je Skupina t vystavena, v libovolném okamžiku; • prostřednictvím obezřetné upisovací politiky. Charakter pojišťovnictví vyžaduje provést k sestavení účetní závěrky řadu odhadů, zejména ohledně očekávaného výnosu z investic, stornovosti, úmrtnosti a nákladů na existující pojistky. V oblasti pasivního zajištění využívá Skupina především proporcionální zajištění (kvóta/excedent) v kombinaci se škodním nadměrkem.
75
• the use of reinsurance to limit the Group’s exposure to large single claims; • maintenance of a surplus of readily available assets over the expected pattern of claim payments; • the maintenance and use of sophisticated management information systems which provide up to date, reliable data on the risks to which the business is exposed at any point in time; and • the use of prudent underwriting policies. The nature of the insurance business is such that a number of assumptions have been made in compiling the financial statements. These include assumptions regarding investment returns, lapse rates, mortality rates and expenses in connection with in force policies. The Group reinsurance programme consists of proportional reinsurance (quota share/surplus) in combination with the excess of loss.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
4 ŘÍZENÍ RIZIK (pokračování)
4 RISK MANAGEMENT (continued)
(h) Riziko nesplnění regulačních opatření, fiskální riziko a solventnost
(h) Compliance and fiscal risk, regulation and solvency
Splnění požadavků českých regulačních opatření monitoruje Skupina prostřednictvím pověřených osob. Jejich zprávy o plnění těchto opatření se předkládají představenstvu.
Adherence to Czech regulatory requirements is monitored by internal compliance managers. Regular reports are also submitted to the Board of Directors.
Riziko nesplnění požadavků regulačních opatření zahrnuje rovněž možnost, že by transakce nemusely být za stávající legislativy právně vymahatelné. Dále zahrnuje odškodnění a pokuty, a rovněž možnost, že by změny legislativy mohly negativně ovlivnit postavení Skupiny. Skupina se snaží minimalizovat toto riziko řádným schvalováním transakcí a posouzením nových nebo neobvyklých transakcí právními experty.
Compliance risk includes the possibility that transactions may not be enforceable under applicable law or regulation. In addition it includes the cost of the rectification and fines, and the possibility that changes in the law or regulations could adversely affect the Group’s position. The Group seeks to minimise compliance risk by seeking to ensure that transactions are properly authorised and by submitting new or unusual transactions to legal advisers for review.
Fiskální rizika vznikají ze změn daňových zákonů a aplikací procedur a provedených prověrek daňové pozice Skupiny. Tato rizika společně s riziky ze změn dalších zákonů a regulačních opatření se řídí pomocí permanentního monitorování navrhovaných změn legislativy odpovědnými odděleními a členstvím v profesních komorách, které připomínkují navrhované změny.
Fiscal risks arise from changes in tax laws and enforcement policies and in reviews by authorities of the tax positions the Group has taken. This risk and risks associated with changes in other legislation and regulation are managed through ongoing review by relevant departments of the proposed changes to legislation and by membership of the relevant trade and professional committees which comment on draft proposals.
Regulátor stanovil v zájmu pojistníků požadovanou (minimální) míru solventnosti s účelem zaručit schopnost Skupiny uhradit budoucí pojistná plnění. V dlouhodobém pojištění existují rovněž opatření k vyhodnocení schopnosti Skupiny splnit očekávání klientů. Disponibilní míra solventnosti charakterizuje přebytek hodnoty aktiv pojistitele nad jeho závazky, přičemž každá položka kalkulace se stanoví v souladu s platnými pravidly. Disponibilní míra solventnosti musí přesahovat požadovanou míru solventnosti během celého roku. Skupina si je vědoma, že k 31. 12. 2012 neplní regulatorní požadavek minimálního základního kapitálu pro poskytování životního i neživotního pojištění. Na základě jednání s Českou národní bankou a očekávanému navýšení základního kapitálu z výsledku roku 2012 v roce 2013 není ohroženo nepřetržité trvání Skupiny.
76
Solvency margin requirements established by the regulator are in force for insurers to reinforce safeguards for policyholders’ interests, which are primarily the ability to meet future claims payments to policyholders. In addition, on long-term business, the requirements are in place to assess the ability of the insurer to meet “policyholder expectations”. The actual solvency margin measures the excess of the value of the insurer’s assets over the value of its liabilities, each element being determined in accordance ith the applicable valuation rules. This margin must be higher than the required level throughout the year. The Group is aware of its being non-compliant with the regulatory requirement for minimum share capital for providing life and non-life insurance as at 31 December 2012. Pursuant to the negotiations with the Czech National Bank and the expected share capital increase from the 2012 profit in 2013 (refer to Note 10), the Group’s ability to continue as a going concern is not at risk.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
5 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ
5 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS
5.1 Investice do cenných papírů (kromě finančního umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník)
5.1 Investments in securities (other than unit-linked financial investments)
Reálná hodnota cenných papírů:
Fair value of securities: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 531
0
1,531
0
- realizovatelné
3 521 743
2 958 583
- available-for-sale
3,521,743
2,958,583
- OECD držené do splatnosti
4 219 140
4 167 717
- OECD held-to-maturity
4,219,140
4,167,717
- ostatní držené do splatnosti
4 254 326
3 938 760
- other held-to-maturity
4,254,326
3,938,760
Celkem
11 995 209
11 065 060
Total debt securities
11,995,209
11,065,060
Investice do cenných papírů celkem
11 996 740
11 065 060
Total investments in securities
11,996,740
11,065,060
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 521
0
1,521
0
- realizovatelné
3 080 316
2 769 828
- available-for-sale
3,080,316
2,769,828
- OECD držené do splatnosti
3 513 311
3 535 782
- OECD held-to-maturity
3,513,311
3,535,782
- ostatní držené do splatnosti
3 172 429
3 335 859
- other held-to-maturity
3,172,429
3,335,859
Celkem
9 766 056
9 641 469
Total debt securities
9,766,056
9,641,469
Pořizovací cena cenných papírů celkem
9 767 577
9 641 469
Total acquisition cost of securities
9,767,577
9,641,469
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Debt securities
Dluhové cenné papíry
Pořizovací cena cenných papírů:
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
Acquisition cost of securities:
Shares and other variable income securities
Debt securities
Dluhové cenné papíry
77
Shares and other variable income securities
Výroční zpráva 2012 Annual Report
5 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS (continued)
5 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování)
5.2 Dluhové cenné papíry Realizovatelné dluhové cenné papíry
Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů – účetní hodnota
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
2 602 373
2 817 178
Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů – účetní hodnota
521 673
0
Oceňovací rozdíly
397 697
141 405
3 521 743
2 958 583
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
Reálná hodnota celkem
Dluhopisy OECD držené do splatnosti Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů – amortizovaná hodnota
Ostatní dluhové cenné papíry držené do splatnosti
Obchodované na hlavním trhu burz cenných papírů Obchodované na vedlejším trhu burz cenných papírů Obchodované na volném trhu burz cenných papírů Obchodované na zahraničních burzách cenných papírů Oceňovací rozdíly (bod 11)
Celkem
78
5.2 Debt securities Debt securities available-for-sale
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
Recognised foreign stock exchanges – carrying amount
2,602,373
2,817,178
Recognised general stock exchange – carrying amount
521,673
0
Revaluation differences
397,697
141,405
3,521,743
2,958,583
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
4,219,140
4,167,717
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
472,811
459,581
Total fair value
OECD debt securities held-to-maturity Main market of recognised stock exchanges – amortised cost
4 219 140
4 167 717
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
472 811
459 581
0
0
84 887
83 249
3 239 995
3 385 134
456 633
10 796
4 254 326
3 938 760
Other debt securities held-to-maturity
Main market of recognised stock exchanges Auxiliary market of recognised stock exchanges Free market of recognised stock exchanges Recognised foreign stock exchanges Revaluation difference (Note 11)
Total
Výroční zpráva 2012 Annual Report
0
0
84,887
83,249
3,239,995
3,385,134
456,633
10,796
4,254,326
3,938,760
5 OTHER FINANCIAL INVESTMENTS (continued)
5 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ (pokračování)
5.3 Depozita u finančních institucí a ostatní půjčky Depozita u finančních institucí
5.3 Deposits with financial institutions and other loans 31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
224 145
75 139
15 070
0
Commerzbank AG, Prague office
110
0
ČSOB, a.s.
45 916
0
Raiffesenbank CZ, a.s.
Sberbank CZ, a.s.
218
0
UniCredit Bank Czech Republic, a.s.
220
0
285 679
75 139
199 259
183 378
3 136
3 931
202 395
187 309
Citibank Europe plc, organizační složka Commerzbank AG, pobočka Praha ČSOB, a.s. Raiffesenbanka CZ, a.s.
Celkem
Ostatní půjčky Půjčky zajištěné pojistnou smlouvou Půjčky nezajištěné pojistnou smlouvou
Ostatní půjčky celkem
79
Deposits with financial institutions
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
224,145
75,139
15,070
0
110
0
45,916
0
Sberbank CZ, a.s.
218
0
UniCredit Bank Czech Republic, a.s.
220
0
285,679
75,139
199,259
183,378
3,136
3,931
202,395
187,309
Citibank Europe plc, organizační složka
Total
Other loans Loans secured by insurance contract Loans not secured by insurance contract
Other loans total
Výroční zpráva 2012 Annual Report
6 FINANČNÍ UMÍSTĚNÍ ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ, JE-LI NOSITELEM INVESTIČNÍHO RIZIKA POJISTNÍK
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
31. prosince 2012
31. prosince 2011
tis. Kč
tis. Kč
Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem
1 153 142
0
Dluhopisy a ostatní cenné papíry s pevným výnosem
1 659 320
0
Zahraniční podílové listy
1 092 939
797 113
281 678
46 877
131
0
Other receivables
60 445
0
Cash on accounts of other financial institutions
4 247 655
843 990
Depozita u finančních institucí Ostatní pohledávky Hotovost na účtech u finančních institucí
Finanční umístění celkem
80
6 UNIT-LINKED FINANCIAL INVESTMENTS
Shares and other variable income securities
31 December 2012
31 December 2011
CZK’000
CZK’000
Shares and other variable income securities
1,153,142
0
Bonds and other fixed income securities
1,659,320
0
Foreign mutual fund units
1,092,939
797,113
281,678
46,877
131
0
60,445
0
4,247,655
843,990
Deposits with financial institutions
Total financial investments
Výroční zpráva 2012 Annual Report
7 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK
7 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS
Dlouhodobý nehmotný majetek Pořizovací cena 1. ledna 2011 Přírůstky Úbytky
31. prosince 2011 Přírůstky z titulu konsolidace Přírůstky Úbytky
31. prosince 2012
Oprávky 1. ledna 2011 Přírůstky Úbytky
31. prosince 2011 Přírůstky z titulu konsolidace
Software
Ostatní nehmotný majetek
Nedokončené nehmotné investice
Celkem
Software
Other intangible fixed assets
Intangible investments under construction
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
10 721
296
0
11 017
274
0
455
729
Additions
10,721
296
0
11,017
274
0
455
0
0
274
274
Disposals
729
0
0
274
274
10 995
296
181
11 472
31 December 2011
10,995
296
181
11,472
Additions arising from the consolidation
Acquisition cost 1 January 2011
46 773
0
0
46 773
46,773
0
0
46,773
296
0
3 226
3 522
Additions
296
0
3,226
3,522
0
0
182
182
Disposals
0
0
182
182
58 064
296
3 225
61 585
58,064
296
3,225
61,585
Software
Ostatní nehmotný majetek
Nedokončené nehmotné investice
Celkem
Software
Other intangible fixed assets
Intangible investments under construction
Total
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
9 701
70
0
9 771
9,701
70
0
9,771
619
78
0
697
Additions
619
78
0
697
0
0
0
0
Disposals
0
0
0
0
10 320
148
0
10 468
31 December 2011
10,320
148
0
10,468
Additions arising from the consolidation
31 December 2012 Accumulated amortisation 1 January 2011
43 600
0
0
43 600
43,600
0
0
43,600
1 123
77
0
1 200
Additions
1,123
77
0
1,200
0
0
0
0
Disposals
0
0
0
0
55 043
225
0
55 268
55,043
225
0
55,268
Software
Ostatní nehmotný majetek
Nedokončené nehmotné investice
Celkem
Software
Other intangible fixed assets
Intangible investments under construction
Total
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
31. prosince 2011
675
148
181
1 004
31 December 2011
675
148
181
1,004
31. prosince 2012
3 021
71
3 225
6 317
31 December 2012
3,021
71
3,225
6,317
Přírůstky Úbytky
31. prosince 2012
Zůstatková hodnota
81
Intangible fixed assets
31 December 2012
Net book value
Výroční zpráva 2012 Annual Report
7 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK (pokračování)
Dlouhodobý hmotný majetek a zásoby Pořizovací cena 1. ledna 2011
Tangible fixed assets and inventory
Samostatné movité věci
Nedokončené hmotné investice
Zásoby
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
Acquisition cost
Individual movable assets
Tangible investments under construction
Inventory
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
65 714
509
5 316
71 539
1 January 2011
65,714
509
5,316
71,539
Přírůstky
3 427
2 918
15 801
22 146
Additions
3,427
2,918
15,801
22,146
Úbytky
6 550
3 427
15 110
25 087
Disposals
6,550
3,427
15,110
25,087
62 591
0
6 007
68 598
31 December 2011
62,591
0
6,007
68,598
31. prosince 2011 Přírůstky z titulu konsolidace
37 865
0
0
37 865
Additions arising from the consolidation
37,865
0
0
37,865
4 552
3 800
17 118
25 470
Additions
4,552
3,800
17,118
25,470
Úbytky
25 546
2 704
21 649
49 899
Disposals
25,546
2,704
21,649
49,899
31. prosince 2012
79 462
1 096
1 476
82 034
31 December 2012
79,462
1,096
1,476
82,034
Přírůstky
Oprávky 1. ledna 2011
Samostatné movité věci
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
Accumulated depreciation
Total
CZK’000
CZK’000
54 411
54 411
54,411
54,411
4 277
4 277
Additions
4,277
4,277
Úbytky
6 550
6 550
Disposals
6,550
6,550
52 138
52 138
31 December 2011
52,138
52,138
30 134
30 134
Additions arising from the consolidation
30,134
30,134
6 623
6 623
Additions
6,623
6,623
Úbytky
25 546
25 546
Disposals
25,546
25,546
31. prosince 2012
63 349
63 349
31 December 2012
63,349
63,349
Přírůstky z titulu konsolidace Přírůstky
Zůstatková hodnota
Samostatné movité věci
Nedokončené hmotné investice
Zásoby
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
1 January 2011
Individual movable assets
Přírůstky
31. prosince 2011
82
7 INTANGIBLE AND TANGIBLE FIXED ASSETS (continued)
Net book value
Individual movable assets
Tangible investments under construction
Inventory
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
31. prosince 2011
10 453
0
6 007
16 460
31. prosince 2011
10,453
0
6,007
16,460
31. prosince 2012
16 113
1 096
1 476
18 685
31. prosince 2012
16,113
1,096
1,476
18,685
Výroční zpráva 2012 Annual Report
8 DLUŽNÍCI
8 DEBTORS
Pohledávky za pojistníky
Pohledávky za pojišťovacími zprostředkovateli
Pohledávky z operací zajištění
Ostatní pohledávky
Celkem
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
31. prosince 2012
Receivables from insurance brokers
Receivables from reinsurance
Other receivables
Total
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
31 December 2012
Do splatnosti
7 746
0
125
53 210
61 081
Current
7,746
0
125
53,210
61,081
Po splatnosti
60 478
39 166
0
0
99 644
Overdue
60,478
39,166
0
0
99,644
68 224
39 166
125
53 210
160 725
68,224
39,166
125
53,210
160,725
Opravná položka
13 604
19 438
0
0
33 042
Provision
13,604
19,438
0
0
33,042
Netto hodnota
54 620
19 728
125
53 210
127 683
Net value
54,620
19,728
125
53,210
127,683
Do splatnosti
19 617
0
489
16 735
36 841
Current
19,617
0
489
16,735
36,841
Po splatnosti
69 892
15 213
0
0
85 105
Overdue
69,892
15,213
0
0
85,105
89 509
15 213
489
16 735
121 946
89,509
15,213
489
16,735
121,946
Opravná položka
15 362
817
0
0
16 179
Provision
15,362
817
0
0
16,179
Netto hodnota
74 147
14 396
489
16 735
105 767
Net value
74,147
14,396
489
16,735
105,767
31 December 2011
31. prosince 2011
Pohledávky za spřízněnými osobami jsou uvedeny v bodě 22.
Receivables from related parties are disclosed in Note 22.
9 HOTOVOST NA ÚČTECH U FINANČNÍCH INSTITUCÍ A HOTOVOST V POKLADNĚ
Hotovost na účtech u finančních institucí Hotovost v pokladně
83
Receivables from policy holders
9 CASH ON ACCOUNTS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS AND CASH IN HAND
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
127 284
34 811
127,284
34,811
397
197
127 681
35 008
Cash on accounts with financial institutions Cash in hand
Výroční zpráva 2012 Annual Report
397
197
127,681
35,008
10 OTHER PREPAYMENTS AND ACCRUED INCOME
10 PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV
K položce rozvahy „G.II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy“ je vytvořena za obchodními partnery opravná položka ve výši 11 407 tis. Kč (2011: 11 401 tis. Kč).
Balance sheet line item G.II. “Deferred acquisition costs of insurance policies” is provided for at CZK 11,407 thousand (2011: CZK 11,401 thousand) in respect of business partners.
Ostatní přechodné účty aktiv zahrnují:
Other accrued accounts are as follows: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nevyfakturované pojistné
9 241
7 642
Accrued premium
9,241
7,642
Ostatní
3 799
3 355
Others
3,799
3,355
13 040
10 997
13,040
10,997
11 VLASTNÍ KAPITÁL
11 EQUITY
Schválené a vydané akcie
Authorised and issued share capital Počet
31. prosince 2012
Počet
tis. Kč Kmenové akcie v nominální hodnotě 1 milion Kč, plně splacené
84
106
106 000
31. prosince 2011
No.
tis. Kč 106
106 000
31 December 2012
No.
CZK’000 Ordinary shares of CZK 1,000,000, fully paid
106
106,000
31 December 2011 CZK’000
106
106,000
V souladu s příslušnými ustanoveními obchodního zákoníku Skupina vytvořila zákonný rezervní fond do výše 20 % základního kapitálu. Zákonný rezervní fond lze použít výhradně k úhradě ztrát.
In accordance with the Commercial Law, the Group created the statutory reserve fund up to the amount equal to 20 % of the issued share capital. The statutory reserve fund may only be used to offset losses.
Oceňovací rozdíly
Valuation gains and losses 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Dluhové cenné papíry držené do splatnosti (bod 5.2)
456 633
10 796
Debt securities held to maturity (Note 5.2)
456,633
10,796
Odložená daň (bod 21)
–86 760
–2 051
Deferred tax (Note 21)
–86,760
–2,051
369 873
8 745
369,873
8,745
Výroční zpráva 2012 Annual Report
12 TECHNICKÉ REZERVY
31. prosince 2012
11 TECHNICAL RESERVES
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
138 337
–1 789
136 548
9 604 206
–20 397
9 583 809
Rezerva na pojistná plnění
242 237
–39 795
202 442
Rezerva na prémie a slevy
6 248
0
6 248
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění
Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
4 247 655
0
4 247 655
75 798
0
75 798
14 314 481
–61 981
14 252 500
Rezerva brutto
Podíl zajistitele
Rezerva netto
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
127 132
–2 004
125 128
9 446 443
–21 743
9 444 700
128 176
–2 979
125 197
Rezerva na nezasloužené pojistné Rezerva pojistného životních pojištění Rezerva na pojistná plnění Rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
Reserve for life insurance Reserve for claims Reserve for bonuses and discounts
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
CZK’000
138,337
–1,789
136,548
9,604,206
–20,397
9,583,809
242,237
–39,795
202,442
6,248
0
6,248
Reserve for non-life insurance
4,247,655
0
4,247,655
75,798
0
75,798
14,314,481
–61,981
14,252,500
31 December 2011
Gross reserve
Portion covered by reinsurance
Net reserve
CZK’000
CZK’000
Unearned premium reserve
CZK’000
127,132
–2,004
Reserve for life insurance
125,128
9,446,443
–21,743
9,444,700
Reserve for claims
128,176
–2,979
125,197
Unit-linked reserve 843 990
0
843 990
843,990
0
843,990
10 565 741
–26 726
10 539 015
10,565,741
–26,726
10,539,015
Rezerva na pojistná plnění
Hrubá výše rezervy na pojistné události hlášené, ale neuhrazené (RBNS) Hrubá výše rezervy na pojistné události nastalé, ale dosud nenahlášené (IBNR)
Reserve for insurance claims 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
75 511
66 749
Gross RBNS reserve
75,511
66,749
166 726
61 427
Gross IBNR reserve
166,726
61,427
242 237
128 176
242,237
128,176
Analýza vývoje škodní rezervy
Run-off analysis 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
128 176
158 678
Gross reserve for claims as at 1 January
128,176
158,678
65 667
0
Additions arising from the consolidation
65,667
0
Výplaty pojistných plnění za škody vzniklé před 1. lednem
–88 524
–80 116
Claims occurred before 1 January
–88,524
–80,116
Run-off rezerv na pojistná plnění
–19 903
–21 535
Run-off
–19,903
–21,535
85 416
57 027
85,416
57,027
Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 1. lednu Přírůstky z titulu konsolidace
Stav brutto rezervy na pojistná plnění k 31. prosinci z kmene k 1. lednu
85
Unearned premium reserve
Gross reserve
Unit-linked reserve
Rezerva pojistného neživotních pojištění
31. prosince 2011
31 December 2012
Gross reserve for claims as at 31 December out of portfolio as at 1 January
Výroční zpráva 2012 Annual Report
13 OSTATNÍ REZERVY
13 OTHER PROVISIONS
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Rezerva na odložené provize
4 632
0
Provision for deferred commissions
4,632
0
Rezerva na bonusy
7 322
0
Provision for bonuses
7,322
0
Rezerva na nevybranou dovolenou
5 165
2 750
Provision for untaken holidays
5,165
2,750
17 119
2 750
Other provisions total
17,119
2,750
Ostatní rezervy celkem
Změna rezervy na bonusy je účtována přes mzdové náklady a tedy ve výkazu zisku a ztráty vykázána v položce 7.c) „Čistá výše provozních nákladů – správní režie“.
14 VĚŘITELÉ
Závazky z operací přímého pojištění Závazky z operací zajištění Ostatní závazky, z toho:
14 CREDITORS 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
112 688
34 673
Payables from direct insurance
112,688
34,673
26 603
19 627
Payables from reinsurance
26,603
19,627
239 896
109 502
Other payables, of which:
239,896
109,502
- Odložený daňový závazek (bod 21)
55 572
0
- Nevyplacené maturity
71 113
61 965
379 187
163 802
Veškeré závazky jsou krátkodobého charakteru. Skupina neeviduje žádné závazky po splatnosti z pojistného na sociální zabezpečení, příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, veřejného zdravotního pojištění a daňových nedoplatků.
15 PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
- Deferred tax liability (Note 21)
55,572
0
- Unpaid maturities
71,113
61,965
379,187
163,802
All payables are short-term. The Group has no overdue liabilities for social insurance, contribution to the state employment policy, health insurance or tax liabilities payable to the relevant tax authority.
15 ACCRUALS AND DEFERRED INCOME 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
20 065
18 468
Accrued commissions expense
20,065
18,468
Výnosy příštích období – up front fee
7 479
0
Deferred up-front fee income
7,479
0
Ostatní
7 583
3 164
Other
7,583
3,164
31 779
18 584
31,779
18,584
66 906
40 216
66,906
40,216
Výdaje příštích období – provize
Dohadné položky pasivní – provozní
V letech 2012 a 2011 nebylo účtováno o předplaceném pojistném z důvodu nevýznamného dopadu na účetní závěrku.
86
The change in the provision for bonuses is accounted for in wages and salaries and therefore reported in the income statement in line 7.c) “Net operating costs – administrative expenses”.
Estimated payables – operating
In 2012 and 2011, the Company recognised no prepaid premium due to the immaterial impact on the financial statements.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
16 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ
16 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE
Neživotní pojištění Úrazové pojištění a pojištění nemoci
Non-life insurance 2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
2012
2011
CZK’000
CZK’000
Předepsané hrubé pojistné
186 532
217 724
Gross written premium
186,532
217,724
Zasloužené hrubé pojistné
195 732
225 810
Gross earned premium
195,732
225,810
Hrubé náklady na pojistná plnění
43 303
45 333
100 914
101 796
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
2 088 166
1 832 279
2,088,166
1,832,279
78 190
64 770
2 166 356
1 897 049
2 037 698
1 678 371
128 658
218 678
2 166 356
1 897 049
Pojistné ze smluv bez podílu na ziscích
282 549
278 921
Premium without profit share
282,549
278,921
Pojistné ze smluv s podílem na ziscích
907 270
981 557
Premium with profit share
907,270
981,557
976 537
636 571
Premium from unit-linked contracts
2 166 356
1 897 049
Hrubé provozní výdaje
Životní pojištění
Individuální pojistné Pojistné kolektivního pojištění
Běžné pojistné Jednorázové pojistné
Pojistné ze smluv, u nichž riziko z finančního umístění nese pojistník
87
Accident and health insurance
Gross claims expenses Gross operating expenses
43,303
45,333
100,914
101,796
Life insurance
Individual premium Group premium
Current premium Single premium
78,190
64,770
2,166,356
1,897,049
2,037,698
1,678,371
128,658
218,678
2,166,356
1,897,049
976,537
636,571
2,166,356
1,897,049
Náklady a výnosy z finančního umístění technických rezerv
Expenses and income from financial investments
Čisté výnosy z prostředků finančního umístění za rok 2012 dosáhly 911 546 tis. Kč (2011: 420 001 tis. Kč), z toho čistý výnos z aktiv, jejichž zdrojem jsou technické rezervy, činí 911 546 tis. Kč (2011: 420 001 tis. Kč).
Net income from financial investments in 2012 is CZK 911,546 thousand (2011: CZK 420,001 thousand), of which net income, from activities relating to technical reserves, is CZK 911,546 thousand (2011: CZK 420,001 thousand).
Náklady a výnosy z prostředků finančního umístění jsou v průběhu účetního období účtovány primárně na technickém účtu životního pojištění. Ke konci účetního období jsou čisté finanční výnosy nesouvisející s životním pojištěním převedeny na netechnický účet a následně na technický účet neživotního pojištění. Takto převedená částka za rok 2012 činí 9 223 tis. Kč (2011: 7 293 tis. Kč).
Expenses and income from financial investments are booked primarily on technical accounts for life insurance during the year. At the end of the year, net financial income not relating to life insurance is transferred to the non-technical and the technical account for non-life insurance. The transferred amount for 2012 is CZK 9,223 thousand (2011: CZK 7,293 thousand).
Výroční zpráva 2012 Annual Report
16 TECHNICAL ACCOUNT – NON-LIFE AND LIFE INSURANCE (continued)
16 TECHNICKÝ ÚČET NEŽIVOTNÍHO A ŽIVOTNÍHO POJIŠTĚNÍ (pokračování)
Geografické členění hrubého předepsaného pojistného
Geographical structure of gross written premium
Veškeré předepsané pojistné na životní a neživotní pojištění plyne ze smluv uzavřených na území České republiky.
All gross written premiums arise from insurance contracts concluded in the Czech Republic.
17 ZAJIŠTĚNÍ
17 REINSURANCE
Společnost používá tyto zajistitele: • Hannover RE • Swiss RE • ALICO • Gen Re
The Group uses the following reinsurers: • Hannover RE • Swiss RE • ALICO • Gen Re
Pasivní zajištění
Podíl zajistitelů na rezervě na nezasloužené pojistné (bod 12) Podíl zajistitelů na rezervě pojistného životních pojištění (bod 12) Podíl zajistitelů na rezervě na pojistná plnění (bod 12)
88
Outward reinsurance 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
1 789
2 004
20 397
21 743
39 795
2 979
Závazky ze zajištění (bod 14)
–26 603
–19 627
Saldo pasivního zajištění
35 378
7 099
Portion of unearned premium reserve covered by reinsurance (Note 12) Portion of reserve for life insurance covered by reinsurance (Note 12) Portion of reserve for claims covered by reinsurance (Note 12) Liabilities from reinsurance (Note 14)
Net outward reinsurance
Výroční zpráva 2012 Annual Report
1,789
2,004
20,397
21,743
39,795
2,979
–26,603
–19,627
35,378
7,099
17 ZAJIŠTĚNÍ (pokračování)
17 REINSURANCE (continued)
Pasivní zajištění (pokračování)
Outward reinsurance (continued) 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
–5 251
–6 812
–5,251
–6,812
922
1 682
922
1,682
1 530
355
Portion of change in unearned premium reserve covered by reinsurance
1,530
355
–576
565
Portion of change in reserve for claims covered by reinsurance
2 966
3 867
–409
–343
–64 965
–42 424
15 894
7 365
6 675
159
–1 345
–772
Neživotní pojištění
Non-life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na nezasloužené pojistné Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění Provize ze zajištění Výsledek pasivního zajištění (neživotní pojištění)
Životní pojištění
Podíl zajistitelů na nákladech na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu rezervy na pojistná plnění Podíl zajistitelů na změně stavu matematické rezervy Provize ze zajištění Výsledek pasivního zajištění (životní pojištění)
19 006
18 555
–24 735
–17 117
18 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE Pořizovací náklady na pojistné smlouvy
2012
89
Neživotní pojištění
Životní pojištění
565
2,966
3,867
–409
–343
Outward reinsurance premium Portion of claims paid covered by reinsurance
–64,965
–42,424
15,894
Portion of change in reserve for claims covered by reinsurance
7,365
Portion of change in mathematical reserves Commissions paid by reinsurers Outward reinsurance result (life insurance)
6,675
159
–1,345
–772
19,006
18,555
–24,735
–17,117
18 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES
tis. Kč
tis. Kč
Total commissions expense for direct insurance business comprised the following: 2012
2011
Celkem
Neživotní pojištění
Životní pojištění
Celkem
Non-life
Life
Total
Non-life
Life
Total
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
CZK’000
5 644
216 925
222 569
7 249
179 017
186 266
36 514
60 370
96 884
43 988
49 978
93 966
Přímé provize celkem
42 158
277 295
319 453
51 237
228 995
280 232
Celkové pořizovací náklady
Outward reinsurance result (non-life insurance)
2011
Obnovování
Ostatní pořizovací náklady
Commissions paid by reinsurers
–576
Acquisition costs
Celková výše pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy zaúčtovaných v rámci přímého pojištění se člení následovně:
Změna odložených pořizovacích nákladů
Portion of claims paid covered by reinsurance
Life insurance
Předepsané hrubé pojistné postoupené zajistitelům
Získávání
Outward reinsurance premium
0
15 254
15 254
0
0
0
2 411
0
2 411
2 082
14 133
16 215
44 569
292 549
337 118
53 319
243 128
296 447
5,644
216,925
222,569
7,249
179,017
186,266
Renewal
Acquisition
36,514
60,370
96,884
43,988
49,978
93,966
Total direct commissions
42,158
277,295
319,453
51,237
228,995
280,232
Other acquisition costs Change in deferred acquisition costs
Total acquisition costs
Výroční zpráva 2012 Annual Report
0
15,254
15,254
0
0
0
2,411
0
2,411
2,082
14,133
16,215
44,569
292,549
337,118
53,319
243,128
296,447
18 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
18 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Správní režie
Správní režie – neživotní pojištění Správní režie – životní pojištění
Administrative expenses 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
56 345
48 477
275 788
165 029
332 133
213 506
Správní režii lze analyzovat následovně:
Osobní náklady Odpisy dlouhodobého majetku Ostatní správní náklady
56,345
48,477
275,788
165,029
332,133
213,506
The administrative expenses consist of: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
171 446
124 087
171,446
124,087
6 013
4 884
154 674
84 535
332 133
213 506
Personnel costs Depreciation and amortisation of fixed assets Other administrative overheads
6,013
4,884
154,674
84,535
332,133
213,506
Výše nákladů na audit statutární závěrky činila za rok 2012 2 682 tis. Kč (2011: 1 819 tis. Kč).
Expenses related to the statutory audit in 2012 amount to CZK 2,682 thousand (2011: CZK 1,819 thousand).
Osobní náklady
Personnel costs
Osobní náklady lze analyzovat následujícím způsobem:
Staff costs can be analysed as follows: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Mzdy a odměny členům představenstva a ostatním vedoucím pracovníkům
85 531
50 109
Emoluments to Board of Directors and other management
85,531
50,109
Ostatní mzdy, osobní náklady a odměny zaměstnanců
51 059
44 957
Other wages, personal costs and emoluments of employees
51,059
44,957
Sociální náklady a zdravotní pojištění
32 370
27 892
Social costs and health insurance
32,370
27,892
2 486
1 129
171 446
124 087
2012
2011
167
82
6
3
45
29
Ostatní
Počet zaměstnanců Průměrný počet zaměstnanců Průměrný počet členů představenstva Průměrný počet ostatních členů vedení Průměrný počet členů dozorčí rady
3
1
221
115
Vedoucím zaměstnancům a členům představenstva a dozorčí rady mateřské i dceřiné společnosti jsou k dispozici služební vozidla.
90
Administrative expenses – non-life Administrative expenses – life
Others
Staff statistics Average number of employees Average number of members of the Board of Directors Average number of other members of senior management Average number of members of the Supervisory Board
2,486
1,129
171,446
124,087
2012
2011
167
82
6
3
45
29
3
1
221
115
Company cars are made available for use by management and board members of the Parent Company and the subsidiary.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
18 POŘIZOVACÍ NÁKLADY NA POJISTNÉ SMLOUVY A SPRÁVNÍ REŽIE (pokračování)
18 ACQUISITION COSTS AND ADMINISTRATIVE EXPENSES (continued)
Ostatní správní náklady
Other administration overheads 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Nájemné
22 034
18 757
Rent
22,034
18,757
Kancelářské potřeby, výpočetní technika
34 949
28 161
Office expenses and information technology
34,949
28,161
5 091
4 216
Travelling costs
5,091
4,216
Reklama, reprezentace
10 685
4 895
Advertising and representation costs
10,685
4,895
Solvency II
26 099
0
Solvency II
26,099
0
Ostatní
55 816
28 506
Other costs
55,816
28,506
154 674
84 535
154,674
84,535
Cestovné
19 OSTATNÍ TECHNICKÉ NÁKLADY
Ostatní náklady
Ostatní technické náklady – neživotní pojištění Ostatní technické náklady – životní pojištění
19 OTHER TECHNICAL EXPENSES
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
Výdaje na marketing Kancelářské výdaje Financování agentů Ostatní
91
Other technical expenses – non-life insurance
2012
2011
CZK’000
CZK’000
28 465
41 451
103 517
120 410
131 982
161 861
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
73 792
93 225
73,792
93,225
5 191
7 760
23 044
20 158
Ostatní náklady lze analyzovat takto:
Odměny zprostředkovatelům nad rámec provizí
Other expenses
Other technical expenses – life insurance
28,465
41,451
103,517
120,410
131,982
161,861
Other expenses may be analysed as follows:
8 091
8 160
21 864
32 558
131 982
161 861
Intermediaries’ commissions Marketing expenditures Office expenditures Agents’ financing Others
Výroční zpráva 2012 Annual Report
5,191
7,760
23,044
20,158
8,091
8,160
21,864
32,558
131,982
161,861
20 MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY
20 EXTRAORIDINARY EXPENSES
V roce 2012 byly zaúčtovány do nákladů faktury vztahující se k projektu Solvency II za rok 2011. Náklady ve výši 32 808 tis. Kč byly daňově zohledněny v přiznání za rok 2011.
21 DAŇ Z PŘÍJMŮ
21 TAXATION
Daňový náklad zahrnuje:
Splatný daňový náklad
Income tax charge comprises of: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
90 714
80 444
Current tax expense
90,714
80,444
–26 560
–1 396
Deferred tax income
–26,560
–1,396
–6 761
693
–6,761
693
57 393
79 741
57,393
79,741
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Zisk před zdaněním
499 364
391 485
Profit before taxation
499,364
391,485
Výnosy nepodléhající zdanění
–54 807
–53 627
Non-taxable income
Daňově neuznatelné náklady
80 027
78 843
Úprava na čistý daňový základ
–7 139
6 690
Daňový základ
517 445
423 391
Snížení o daňovu ztrátu
–40 002
Odložený daňový náklad/výnos Úprava daňového nákladu minulého období
Splatná daň byla vypočítána následovně:
Splatná daň z příjmů ve výši 19 % (2011: 19 %) Snížení o zaplacené zálohy
Pohledávka z titulu daně z příjmů
Adjustment of prior year tax expense
The current tax expense is calculated as follows:
90 714
80 444
–76 308
–80 317
14 406
127
Výpočet splatné daně představuje výpočet pouze za mateřskou společnost, jelikož dceřiná společnost si v roce 2012 uplatnila daňovou ztrátu a její splatná daň z příjmu byla nulová.
92
The invoices related to the Solvency II project for 2011 were expensed in 2012. The costs in the amount of CZK 32,808 thousand were taken into account in the tax return for the year 2011.
–54,807
–53,627
Non-deductible expenses
80,027
78,843
Adjustment to net taxable profit
–7,139
6,690
Net taxable profit
517,445
423,391
Net of tax losses
–40,002
Current tax charge at 19 % (2011: 19 %) Less advances paid
Current tax receivable
90,714
80,444
–76,308
–80,317
14,406
127
The tax expense calculation was only calculated for the Parent Company, as the subsidiary claimed its tax loss in 2012 and its income tax due was zero.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
21 DAŇ Z PŘÍJMŮ (pokračování)
21 TAXATION (continued)
Odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) je vypočtena s použitím daňové sazby ve výši 19 % a lze ji analyzovat následovně: 31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Odložený daňový závazek
Deferred tax liability
Zůstatková účetní a daňová hodnota majetku
–93
–59
–86 760
–2 051
–86 853
–2 110
Rozdíl mezi účetní a daňovou cenou majetku
1 902
0
Opravné položky a rezervy
3 079
2 830
Oceňovací rozdíly ve vlastním kapitálu (bod 11)
Odložená daňová pohledávka
Daňové ztráty minulých období
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–)
Odložený daňový náklad ze změny přechodných rozdílů
93
Change in revaluation differences in equity (Note 11)
–93
–59
–86,760
–2,051
–86,853
–2,110
Difference between the accounting and tax net book value of assets
1,902
0
Allowances and provisions
3,079
2,830
981
523
Provisions for unused vacation
981
523
2 593
1 334
Provisions for unpaid bonuses
2,593
1,334
22 726
0
31 281
4 687
–55 572
2 577
Změnu čisté odložené daňové pohledávky/závazku lze analyzovat následovně:
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 1. lednu
Accounting and tax net book value of assets
Deferred tax asset
Rezerva na nevybranou dovolenou Dohad na nevyplacený bonus
The deferred tax asset/(liability) is calculated at 19% and can be analysed as follows:
Tax losses brought forward
Net deferred tax asset / (liability)
22,726
0
31,281
4,687
–55,572
2,577
The change in the net deferred tax asset/(liability) can be analysed as follows:
2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
2 577
–1 943
2,577
–1,943
Net deferred tax asset / (liability) as at 1 January
26 560
1 396
Deferred tax expense recognised on temporary differences
26,560
1,396
Změna odložené daňové pohledávky / závazku vykázaná ve vlastním kapitálu
–84 709
3 124
Change of deferred tax recognised in equity
–84,709
3,124
Čistá odložená daňová pohledávka (+) / závazek (–) k 31. prosinci
–55 572
2 577
Net deferred tax asset / (liability) as at 31 December
–55,572
2,577
Výroční zpráva 2012 Annual Report
22 TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI STRANAMI
22 RELATED PARTY TRANSACTIONS
Společnost se podílela na těchto transakcích se spřízněnými stranami:
Přijaté provize od zajistitelů
The Group was involved in the following related party transactions: 2012
2011
2012
2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
10 734
11 073
Commissions from reinsurers
10,734
11,073
Podíl zajistitele na pojistném plnění
8 680
10 323
Portion of paid claims covered by reinsurance
8,680
10,323
Ostatní výnosy
9 534
6 232
Other income
9,534
6,232
28 948
27 628
28,948
27,628
Hrubé zajistné
32 372
31 657
Gross reinsurance premium
32,372
31,657
Náklady na správu portfolia
14 641
14 894
Portfolio management expenses
14,641
14,894
Náklady na poradenské služby
13 860
16 079
Consulting services expenses
13,860
16,079
Náklady na Solvency II
58 907
0
Solvency II
58,907
0
525
0
Other expenses
120 305
62 630
31. prosince 2012
Ostatní náklady
525
0
120,305
62,630
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
25
0
2 749
1 822
2 774
1 822
20 697
10 722
2 055
4 120
22 752
14 842
Společnost vykazovala tyto zůstatky se spřízněnými stranami:
Pohledávky ze zajištění Jiné pohledávky
Závazky ze zajištění Jiné závazky
The following related party balances were outstanding at:
Pohledávky a závazky vůči spřízněným stranám vznikly za tržních podmínek a úrokových sazeb jako s jinými klienty.
94
Reinsurance receivables Other receivables
Payables from reinsurance Other payables
25
0
2,749
1,822
2,774
1,822
20,697
10,722
2,055
4,120
22,752
14,842
Related party receivables and payables arose under similar terms and conditions as for unrelated parties and bear interest at market interest rates.
Výroční zpráva 2012 Annual Report
23 SMLUVNÍ ZÁVAZKY
23 COMMITMENTS
K datu sestavení konsolidované účetní závěrky nebyly Skupině známy žádné významné přísliby a potencionální budoucí závazky.
As at 31 December 2012, the Group was not aware of any known significant pledges or potential future liabilities.
Skupina má tyto budoucí závazky z operativních leasingů a nájmů:
The Group has the following commitments in respect of operational leases:
31. prosince 2012
31. prosince 2011
31 December 2012
31 December 2011
tis. Kč
tis. Kč
CZK’000
CZK’000
Splatné do 1 roku
13 573
11 380
Current (within one year)
13,573
11,380
Splatné v období 1–5 let
15 985
24 611
Due after one year but within five years
15,985
24,611
29 558
35 991
29,558
35,991
24 POTENCIÁLNÍ ZÁVAZKY
24 CONTINGENT LIABILITIES
Skupina nemá žádné jiné významné potenciální závazky než ty, které jsou uvedeny v bodě 23.
25 NÁSLEDNÉ UDÁLOSTI
There were no material contingent liabilities other than those disclosed in Note 23.
25 SUBSEQUENT EVENTS
Na mateřskou společnost přešlo v důsledku fúze sloučením obchodní jmění společnosti MetLife pojišťovna a.s. (100% dceřiná společnost Amcico pojišťovny, a.s.). Rozhodným dnem pro fúzi je den 1. leden 2013. V důsledku fúze došlo ke změně obchodní firmy nástupnické společnosti na MetLife pojišťovna a.s.
As a result of the merger, the Parent Company took over the net assets of MetLife pojištovna a.s. (100% subsidiary of Amcico pojišťovna, a.s.) The effective date of the merger is 1 January 2013. As a result of the merger, the business name of the successor company was changed to MetLife pojištovna a.s.
Dne 6. března 2013 byla zapsána do obchodního rejstříku změna jediného akcionáře. Novým jediným akcionářem je MetLife EU Holding Company Limited, se sídlem Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Irsko.
The change of the sole shareholder was registered in the Commercial Register on 6 March 2013. The new sole shareholder is MetLife EU Holding Company Limited, based in Dublin 2 Dublin, 20 On Hatch, Hatch Street Lower, Ireland.
Dne 25. března 2013 došlo rozhodnutím jediného akcionáře při výkonu valné hromady ke schválení zvýšení základního kapitálu mateřské společnosti na 155 820 tis. Kč. Tato změna byla zapsána do obchodního rejstříku 2. května 2013.
On 25 March 2013, the decision adopted by the sole shareholder in its capacity as general meeting approved an increase in the Parent Company’s share capital to CZK 155,820 thousand. This change was recorded in the Commercial Register on 2 May 2013.
Ing. Radek Havlena odstoupil z funkce člena představenstva s účinností od 14. října 2013. Karin Dvořáková se stala novou členkou představenstva s účinností od 19. prosince 2013. Norbert Rawa se stal novým členem dozorčí rady s účinností od 13. května 2013. V dozorčí radě nahradil Zacka R. Abounassara.
Radek Havlena stepped down from his post of member of the Board of Directors effective from 14 October 2013. Karin Dvořáková has become a new member of the Board of Directors effective from 19 December 2013. Norbert Rawa has become a new member of the Supervisory Board effective from 13 May 2013. He replaced Zack R. Abounassar in the Supervisory Board.
Tyto a ani žádné jiné transakce neměly významný dopad na konsolidovanou účetní závěrku k 31. prosinci 2012.
These and any other transactions had no significant impact on the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2012.
95
Výroční zpráva 2012 Annual Report
96
Amcico pojišťovna a.s.
Amcico pojišťovna a.s.
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2012
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012
Výroční zpráva 2012 Annual Report
97
Výroční zpráva 2012 Annual Report
98
Výroční zpráva 2012 Annual Report
99
Výroční zpráva 2012 Annual Report
Amcico pojišťovna a.s. V Celnici 1028/10 117 21 Praha 1
© 2013 METLIFE, INC. PEANUTS © 2013 Peanuts Worldwide
Klientský servis: 810 888 000
[email protected] www.metlife.cz