vasárnap december 20ká> 1835. R g j e i é n tá rs áva l e g y ü t t h e t e n k é n t k e 't s z e r v a s á r n a p é* csB tő rt ő kön. F é l é v i <Íijja heiy ben k é p e k k e l 5 ft. b o r i t é k t a i a n u l ; p os tá n 6 fi. p e n g ő b e n . A ’ s z e r k e z e i h i v a t a l ban é v n e g y e d e n k é n t ’s k é p e k n é l k ü l is v á l t h a t n i p é l d á n y t . A ’ f o l y ó i r a t n a k e g y e s D s z á m a , v a g y k é p e 12 k r . p . p .
TÖRTÉNET
ÉS
ELBESZÉLÉS.
P r ó b a s é t á i m m e n y a s s z o n y u t á n . (F o ly t.) Az ég setét fátyolt vont m a g á ra , melly alul a’ csillagok, m int a’ szemérmes leány elrejtett szemei, kaczér-lopva néztek alá á’ lá r más u tszák ra , és a’ nyom orult városi kivilágításra, melly egészen a’ n e m e s t a n á c s fejéhez volt alkalmazva. Sok büszke és nem büszke (az esztendők száma szerint) s z é p s é g ü k e t rejtvén belrészökben a ' h in tá k , sebesen gördültek-el m ellettem ; m i, ha sár lett volna, a ' trottoir-nélküli három öles utszán szorgalmas öltözete m et bizonyosan nem hagyná kíméletlenül. E gyébiránt az estve hiis volt, mint szükség idejében a ’m agyar patriotismus. Egy haldoklani készülő lámpa-m atador megé állottam , és órám at kih ú ztam ; de ke vesebbet lá tta m , mint többnyire akarunk lá tn i, ha semmit se lá tunk. E' pillanatban egy homályos alak könnyű lebegő lépésekkel suhant-el mellettem, A ’ lámpa hasztalanul, mint k ö z j ó ügyében a ’ s z ó v i t a , kinálá teh e tle n sé g é t; szem üvegeim, mellyek minden kor , csak szükségben nem m utatnak j ó l , két ép szemeimmel a’ semmit se látásban vételkedének, és az ismeretlen alak mindinkább e l ő r e h a l a d o t t , m intha más égövből jönne! V annak előérzések ez tagadhatlan kivált ha erősen érezzük a z t, mi bizonyosan m egfog történni; illyen volt az is, melly a’ haladót nemzetbelimnek ugyan, de L uizának ism erteié. Bizonytalan és sebes lépésekkel siettem az alig ism ert lény u tá n , inig elég közel érhetek hozzá, hogy b elépései m et valósulva láthatóm . L u i z a volt. „ A h ! jó estvét kedves u r!‘‘ — susogó ism ert ezüst han g jáv al, melly csak iméntiben bájolá-meg gyönyör varázszsal füleimet, és m ost mint egy édes viszhang boldog egünk múltából sz á llo tt, lebegett hozzám; felrázta minden szebb emberibb érzéseim et ’s vágyaim at. — ,,G ondolja-el, milly alkalm at lan helyzetben vagyok! Szobaleányom at nem találo m , barátnéim at a’ keresés alatt elvesztem , és igy kénytelenittetem e' kiállhatlan setétségben egyedül haza bolyongani!“ — .Remélhetem-e, hogy
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
810 a’ kisasszony segédknroinat elfogadja — és nyugtalanabbul csűr tem az elpattant baraczkhoz hasonló szájnak n y ílá sá n , mint az utósó pénzét feltevő játék o s a ’ k árty áját kínzó lassúsággal felfedő b a n q u i e r érdekeljen arczvonásain. — ,,Igen szívesen!" — lón a’ kegyes válasz — ha a’ távulabb u t önt el nem ijeszti!“ — Három szor keres a ’ b e c s ü l e t e s em ber egész éltében s z ó k a t, és nem ta lá l: ha egy nagy ur ebéddel k ín á lja , hogy nyom orult munkájit d icsérje; ha a' tisztségeket osztó pseudo-feleségének kezét meg csókolni akarván a' kedvencz mopsznak lábára h á g ; és ha egy bá jo s csudaleányka első kérelm ét teljesíti. En se találtam szókat, bár milly izzadva űztem is őket — mint S a p h i r mindig tagosabbra oldott eszméjeit — kiakartam kiáltani szerencsém et; de az ö rö m , hirte len valósulása m erényletem nek, L u i z á n a k bizodahnas hozzámsim u lása, és a’ jövendőnek öszvezavart képzelmei nehány perezeneíig elnémulni h ag y á n a k , ki szép védenczemet m ost olly bátran és egyszersmind olly ajtatosan ragadám -m eg, m intha benne hinném v édőném et, m ennyem et és boldogságomat. A ’ leány karom on csü g g ö tt; valóban tisztább érzéssel, mint orrfintorogva ném ellyik szép olvasónéim közül hinni akarná. Minél szebb és férjhez m enésre alkalm asabb a ’ l e á n y — állításom az egész világban létesül — bizonyosan több l e á n y - m int f é r jf i- s z e m e k vigyáznak re á : csupa gyönyörrel ugyan e z e k , m int tavaszregge lén sí' felébredő term észet á ld á sá ra ; de savanyú recensensi arczczal a z o k : kilárm ázza a’ szomszéd kávés körnek , meghittebb barátnén éjain a k , az egész városnak szebb társnéja iszonyú h ib áját, hogy ő t .i . egy h á z a s u l a n d ó férjfiú kitűnő hódulását n y i l v á n el fogadja ; mialatt az ál-heracliteszi ta rk a sereg féltuczat rejtvény-aj tókon bocsátja-be toilette-jéhez az egynapi lepkeimádót. „V alóban igen furcsa44— kezdé L u iz a , miután k é t perczenetig némán vezettem a’ setét utszákon kérésziül merészebb terveim be ’s kilátásaiba m e rü lv e — „igen fu rc sa , milly eontraszfban áll néha a’ külszin belérzéseinkkel! ? Mi nem ism erjük egym ást; egészen idege n e k 44— „ „ Id e g e n e k ? — félbeszakasztám elfogult hanggal a’ leányt, ki az „ i d e g e n44 szót lassabban e jté - k i, mint magammal elhitetni akartam — idegenek ? Es azt egyedül ar név nem tudása teszi ?4444 — Itt egy betanult c o u p d e s m a i n s - t kiildék előpostául, és legalább több sikert rem enylék tő le , mint a’ polgárkirály L ajos Fiilöp , midőn közönséges c o u r - napokban lecsókolt kesztyűjét nyújtja a’ népnek: de a’ merész a tte n ta t, ezen néma k é z k é r d é s Luiza részéről viszonozottlan m aradott. — „N em hizelkedés ugyan — folytató a’ kikerülni látszó — ha valakinek azt mondjuk, hogy képe
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
811
ism eretes elő ttü n k ; nekem mindazáital úgy te tsz ik , mintha ö n t ina nem legelőszer látnám P — „ „ A z igen könnyen kitalálható — válaszolóm én — Hlyen arczo k , m int az enyim , az egész világot befutják , m ert igen közönségesek !C1 L u i z a . On nagyon szerény neme legszerénytelenebb tulajdon ságában : az önszeretetben! E n . Es e b b e n még is csak tökéletlen dilettánsok m aradunk nagy m esternéink mellett. Szabad a* tanítványnak szép m esternéje nevét tudni? L u i z a . M eghittjeim nek L u i z a , tanítványom nak S z e l —n y i kisasszony vagyok. E n M it? L uiza! — Szel—nyi! -— a’ kisasszonynak b áty ja? L u i z a . lluszárhadnagy az X —i ezred b en ; m o n dják, hogy sokat hasonlít hozzám. Ú n tán ismeri ? E n. (felhevulve.) A ’ legszebb, a” legderekabb huszár a’ világ minden kétposztósai k ö z ö tt! L u i z a . H úga köszöni a* kettős com plim entet! E n. G yerm ekségünktől fogva ism erjük egym ást — a’ legjobb barátok vagyunk — tavai már azon ponton á llo ttu n k , hogy atyaliságba — L u i z a . T e h á t ö n azon F. tir, kivel bátyám az ebreichsdorü — É n. Éppen az — igen, igen — múlt télen volt a z ; — szép idők ! — azóta nem láttam többé — L u i z a . H a jó! emlékezem, Sándor uraságodnakigen szeretetre méltó f e l e s é g é r ő l — M ost akaratom ellen is pirulnom kellett. — Luiza csintalan gunyn y a l, mintha őszinte vallományomat arról, mit m ár bátyjától tudha to tt, v árn á, szemembe nézett — és éppen ekk o r eV fatális hold k i b ukott az el-eltiinő felhők k ö zü l, "s a’ csillagok fényesen és kipiperézve állottak körülötte , mint meg annyi circassi és georginiai szép ség e k , ha s* N a g y ú r kendőt lebegtetve r e v u e t já ra tja ő k e t ; — és szemtelenül arczoinra sütött, m ellyet a 'le á n y fürkésző pillantatjai oily kényelm esen és kíméletlenül já r ta k - b e , mint. a’ contrebandot kereső vámos kocsiládánkat. Az őszinte gyónásnak meg kellett tö rté n n i; annyi hihető v o lt, hogy L uiza nevem tudásá ra ezt valóban kívánta v o lt, és minden esetre s a j á t s z á m b ó l ak arta hallani, hogy tudná, mit higyjen a’ mindent nagyitó-üvegen látó v ilágnak , é s , mint határtalan önszeretetem sugallá , hogy minulumi házasságom at, m ellyet Sándornak elválásunk után nem so k á ra körülm ényesen m eg írtam , *s ő húgának bizonyosan piquant kim enetelét elmondó, most ism ét m a g a m t ó l értené h a m i s n a k lenni. G y ó n n i kellett — itt semmi se használt egyéb — és nem a Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
812
szívesebben (évéin e’ szép vétkem tanújává a’ k e c se s, k éjéletet adó L u i z á t , legjobb barátom g y ö n y ö rh u g át, mint az érzésein tú lé lt, világunta kom oly férjfiút? — L uizának mindent tudni k e lle tt, ha reményiül valósulását óhajtani, és rózsaszínű hóditó terveim et, mint a’ corsicai nagy h ő s , megfagyva látni nem a k a ró m : neki tudni kel le tt , m iliy véitlenül jö v ék az álházassághoz, rnilly tünékeny vala akkori szerelm em ; hogy az egész vendégszobái és kerti jelenetet egy reám bízatott kisasszony becsületének fenntartása okozó *), kinek eddig fényesebb szerencséje a k a d o tt, mint én néki valaha ígérhet tem v o ln a ; hogy ennekutána feleségem választásában minden túlsá gos és romános nézeteket elmellőzve nem csak szivem et, hanem eszem et is bírálóvá akarom tenni. Mind ezt L u i z á n a k hivenelőszámolgatám, midőn a’ patakhidon túl értünk, és a’ rósz kövezet ben néha erősen m egbotlottam a'lám pa, hold és csillagfény daczára.— , , Eddig szivem — így végzém vallásom at — hasonló volt C lauren, Spiesz, C ram er, ’s egyéb tá rsa ik rom ánjához, melly majd egy sáppadt sentim entalis libácska toilettején és sziv éb en , majd egy okosabb, míiértőbb tudósné hálóköntösén és hajfürtjeiben; majd egy kerekded szobaleány eszében és téglázó v a sá n ; vagy egy szatócs gyujfófácskáji és liptói sajtjai között a’ legkellemesebb k ö t e t l e n s é g b e n tévedezett.4*— „ „M inden s z é p n e k sorsa e z !1441 nevete L u iz a , és egy csintalan gunyvonás repíilt-fel biborszája széleiről, mint egy magos háznak, mellynél m egállottunk, kivilágított ablakjainál kivehetőm. — En hosszú feneket keritő beszédemből mindazáltal ki nem gázolhaték: „ k ö t e t l e n valék — susogóm az illyes esetekre mindig készen ta rto tt cromaticai hangom m al, és Luiza kesztyűtől m egfosztott puha kezét ismét gyengén megszorítóm minden viszonzás nélkül — és s z a b a d , noha olvastattam ; — k ét óra előtt még lényem, érzelmeim , eszem és szivemmel teljes rendben — a’ kisasszony —44 „ „ E z lakásom ! — hirtelen közbevág Luiza a’ magos házra m utatván — igen nagy köszönettel vagyok uraságod fáradtsága '» bizalm áért; ha bátyám nak i r o k , igen é r d e m e s barátjáról bizo nyosan k e d v e s em litést fe e n d e k !4444 „K s olly igen ham ar odahagyjam minden rem ényem et a‘ kisaszszonyt lá th a tn i?14 sohajték én a’ héven m egragadt leány k ez ére, m ellyre midőn hosszú csókom at nyotidam , a’ rózsák ‘s lehullott eperjvirágok hófuvatában gondolám fiiröszteni számat. Luiza kezét el nem v o n ta , mint féltéin; egy szempillantatig nyugvók reszkető újaim k ö z ö tt: és midőn m erész indulatimtól felbátorítva szivemhez vevém, egy alig érezhető, lágy és rövid nyom ását érzém. — „ „ E n *) L á s d tM3.Vi.ki R e g é lő 1 5 . 1 0 . ’s a ’ t. s z á m á t: „ b é c s i k a l a n d o m . 11
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
813
m indenkor szívesen fogom önt lá tn i;— ez lakásom !“ 44 susogá báj hangjával L u iz a , és gyönyörkezét hirtelen lerántván égő szivemről — selyem kesztyíyét birtokom ban h ag y v án — a ’ lépcsőkén felsietett, az utána néző szemeimnek nem sokara eltűnendő. „ Ő s z e re t!“ kiálték-Ie részeg örömmel lelkem legbelsőbb mély ségébe. ,,Luiza t é g e d sz e re t!“ viszhangzá szivem ben, minden leg kisebb ütőerem ben. O tt állottam a’ lépcső — mellyen mint Jákob lajtorjáján egy angyal leb egett-fel, ’s a’ házkapu előtt csupa gyö nyörtől mozdulhatlan, nagyobb , mélyebb érzelem m el, mint valaha a’ G rossglockneron egy augustusi csudaestvén, miden felettem a’ lement naptól bibor szinnel festett felhődrapperiát elragadtatva néz tem . A jtato san , m int valamelly szent e re k ly é t, rejtém -el keblem ben a1 selyem k eszty ű t, a’ legkisebb legyönyörűbb kéznek átlátszó harm atfátyoiát L u i z a kezének, melly szivemen nyugodt, ’s mellynek szelíd nyom ása varázslánggal fut keresztül egész testem en , úgy hogy minden e m b e rt, még halálos ellenségem et is, az egész világot átölelhetném . — Sokáig állottam volna m ég o tt meleg szivemmel a’ hüs este daczára i s , ha egy a’ szomszédságban kitö rő s e r e n a d e vagy jobban m a c s k a r á d , rnellyet a’ m ár f ü I h a s i t ó e m l é k e z e t ű qua-hangászok lek arczo lán ak , minden bocsánatot igérő jószívűségem m ellett is, a’ kedves k ö r varázsaiból el nem tiltana. „S o leb’ denn w o h l, du stilles Haus ! D ér K atzenchor ja g t mich hinaus.“ Jóform án átfázv a, mintha zsebemben a’ tizenkilencz dijt nem n y e rt szom orújátékot, és szivemben egy országos te rv e t hordoztam volna L u i z a kesztyűje és szerelm e h e ly e tt, értem valahára az átkozott rósz kövezeten keresztül szállásom ra. Kocsisom a’ kapu előtt ült m ég :,,hány órakor fogjak ?“ kérdezé a’ kiégett pipát mellény zsebébe dugván. ,, ,,M égholnap nem indulunk, tán holnapután semsl válaszolék dideregve, ’s a’ meleg vendégterem be siettem . E z is üres v o lt, ha a’ jobbik szugolyban a’ szép ’s kerekded korcsm árosn ét nem akartam látni igen kellem esen m ulatva egy a’ r e s e r v e c o r p s - n á l hátram aradott csinos lovagtiszttel. A’ háromszemű bájos pinczérpár csuda-sebes capriolekben teljesité parancsom at a’ ném et éteklajstrom bó!, mi éppen nem legdicsőbb szokásuk. E gy nyomo ru lt paródia a’ szomszéd Bécsnek seraphlényű szobaleányaira vezete-fel égő gyertyával szobámba : „ je d e r Zoli eine H ásslichkeit“ kiálthaték vala fel L ear k irá ly ly a l, ha ma rózsaszínben nem látok m in d en t; és a’ dolgok sebes változásaira régtől szokni nem tudok. — Szebb és vigabb érzelemmel vetém m agam at a’ lágy dunyhák közé jövendő éltem terv ét kiképzendő, m int eddig rideg gazdasá gom gondjai tenni en g ed ék : ’s igaz üröm m el, férjfius meggondolás
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
814
sál hivám ez estve varázsjeleneteit vissza; m ellyeknek rem ényeit a’ holnapi naptól egészen teljesülve hinni szerettem .
fV e g x . következik•) É L E T - T Ö R T É N E T . M a r i a
T h e r é z i a.
(A rczképével e g y ü tt) H a b á r m e l l y t ö r t é n e t k ö n y v é b e n k e r e s ü n k is e g y j e l e s t , k i t a' h á lá s k é sósé g k ö s z ö r ü l n i t ö r e k e d e t t e m lé k é b e n : b i z o n y n y a l á l d o t t em lé k ű k o r o n á s a s s z o n y u n k , dicső M. T h e r é z i á n k , lesz o l l y a n , k i t fe j e d e l m i n a g y s á g a , h a z á n k ’s n e m z e tü n k i r á n t n a g y o b b é r d e m e , l á n g s z e r e t e t e , b ö l c s k o r m á n y a , t e t t e k ö r ö k k é e lf e le jth e tle n n é 1 Ö t 1717-ben m á ju s h a v a 13-kán 111.d ik K á r o l y k i r á l y és E r z s é b e t b r a u n s c h w e i g i h e r c z e g a s s z o n y t ó l a d á e ’ m a g y a r f ö ld n e k a ’ k e g y e s ég. N a g y e m lé k ű a t y j a l á t v á n , h o g y m in den fé rjf i- ö r ö k ö s n é lk ü l k é n y te l e n m ajd f é n y - t r ó n j á r ó l s í r j á b a l e s z e n d e r e d n i , oda b i r á h ű s é g e s , ö rö k ö s ta r to m á n y a it , ho g y egyetlen egy leá n y át tö rv én y e s örökösnek e l i s m e r e k ; k iis m id őn 1 7 3 6 - d ik i f e b r u á r 12-ke'n F e r e n c z h e z; a ’ loth a r in g i herczeghez, hitesü l a d a tn é k , 1740 -b en , a ty já n a k h a lála u tá n , m á r á l t a l v e v é e ’ d ic s ő a s s z o n y u n k a 1 h a z a k o r m á n y á t ! — A l i g te r je d t- e l h i r e felséges T h e r é z i á n k t r ó n j á n a k , m á r is e ll e n e z e n d ü l t fél E u r ó p á n k ! — F e l k e l é n e k : K á r o l y a ’ b a j o r f e je d e l e m ; 111-dik Á g o s t o n l e n g y e l k i r á l y ; V-dik F i l e p sp an y o l; K á r o l y E m m á n u e l sa rd in ia i, é s 11-dik F r i d r i k p o r o s z k i r á l y , m in d e g y i k j u s t t a r t v á n m a g y a r k o r o n á n k h o z . l l l j ’ v i ll o n g á s o k n a k k ö z e p e tt e d ics ő fejedelem a s s z o n y u n k , 17 41-b e n m a r t i u s 13-kán s z ü le Jó z se f e t, m a g z a t j á t . L á t v á n a' f e rg e t e g e t , z a j t , v e s z é l y t , m e l l y f ő k é p p á p r i l i s 10-kén a ’ m o l l n i t z i n a g y ü t k ö z e t b ő l á r a d o t t b i r o d a l m á r a , r ö g t ö n i h á r o m h ó n a p o s béke-idő a l a t t , nielyl y e t e g y e d ü l N e u p e r g b a j n o k u n k n a k k ö s z ö n h e tü n k , e lf e le j th e t le n k i r á l y n é n k c s a k h a m a r ösz v e h iv á h ű s é g e s M a g y a r j a i t P o z s n n b a , és m a g á t m e g k o r o n á z t a t á . — A l i g v é g zé e' n a g y f é n y -ü n n e p é t a ’ M a g y a r , m á r F r i d r i k L i e g n i c z S c h v e i d n i c z a l a t t (S l é z i á b a n ) 4 0 . 0 0 0 . r e l a ' b a j o r K a r o l } ' t ó i , F r a n c z i á t ó l és S p a n y o l t ó l á p o l t a t v a , u g y a n a n n y i h a d i e r ő v e l B e l l e i s l e v e zé rle te a l a t t a ' l l h é n u s n á l f e n y e g e tő T h e r é z i á t , s ő t d ü höd ő p u s z t í t á s o k k a l r o h a n ó n a k b i r o d a l m á r a , l l l y zugó v i h a r o k özönében ism ét ö sz v e re n d e lé a ’ M a g y a r o k a t P o z s o n b a , ’s Józsefet* felséges m a g z a t j á t , a n y a i k a r j a i n b e m u t a tó , m in t j ö v e n d ő fe je d elm et 1741. se p t. 11-kén. A ’ g y á s z b a ö l t ö z ö t t k i r á l y n é ékes l a t i n b e szédjére, rn elly ben f i j á t , m a g á t ’s k i r á l y s z é k é t a ’ M a g y a r o k o l t a l m á b a a j á n l á , e g y sz ív v e l ’s l é l e k k e l k i á l t á n a k az; o r s z á g o s K e n d e k : „ é l e t ü n k e t és v é r ü n k e t k i r á l y u n k é r t M. T h e r é z i á é r t 1“ H o g y a n n á l d ic s ő b b k i m e n e t e l t re m é lh e ss e n i l l y k e t t ő s h a t a l m a s s á g e lle n dicső a s s z o n y u n k , a' l e n g y e l k i r á l y l y a l és sz á sz v á la s z tó fejede lemmel b é k é t k ö t ö t t , ’s a r r a s e r k e n t ő M a g y a r j a i t , h o g y o r s z á g á é r t , k o r o n á j á é r t e m e ln ék k a r j a i k a t . E g y b e v e tv é n v á l l a i k a t , az A n g o ltó l s e g í t s é g ü l n y e r t 3 0 0 . 0 0 0 f o n t s t e r l i n g erő m e l l e t t , e g y e s ü l t léle k k el s z á l i á n a k szembe ( m in e k u t á n a 174 2-be n a ’ b o ro s z l ó i bék esze rződé s F r i d r i k k e l is m e g t ö r t é n t v o ln a ) a ’ F r a n c z i á k k a l , k ik K á r o l y é r t v i v á n a k . A ’ M a g y a
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
815 r o k n a k i l l y e g y b e f o r o t t e re je c sa k h a m a r v t s s z a s z o r i t á a ’ f r a n c z i a s e r e g e t eg és ze n a ’ R h e n u s i g . 1 7 4 3 -b a n lá t v á n K á r o l y a ’ b a j o r fejede l e m , h o g y nin cs m á r e r ő , n incs m á r re m é n y ré sz é re a ’ F r a n c z i a k a r j a i b a n , s ő t h o g y m á r b a j o r o r s z á g b a n y o m u ln a A u s z t r i á n a k g y ő z te s s a s a , f e g y v e r s z ü n é s t k é re g y ő z t e s a s s z o n y u n k t ó l ; — k i is m e g in d u lv á n a n n y i v é r n e k p á r o l g á s á n , k ö z ö n sé g e s b é k é t ’ k ö t t e t e t t A a c h e n b á n 1 7 4 6 -b a n . F r i d r i k á l l h a t a t l a n l é v é n , is m é t f e g y v e r t e m e l e ! ‘s i t t k e z d ő d ö t t 175 6-b an a m a z e lf e le j th e t le n 7 e sz te n d ő s h a r c z v i a d a l m a i E ze n h o ss za s v é r e n g z é s a b b a n is nevezetes , h o g y ez ü d é b e n a m a c o ll i n i n a g y g y ő z ed e lm ü n k e m l é k é r e dicső a s s z o n y u n k , a ’ m a g a n e v érő l, T h e r é z i a - v i t é z r e n d e t a l k o t a . — T a r t o t t t e h á t e ! b o r z a s z t ó h á b o r ú s k o d á s 1 7 6 3 -d ik e s z te n d e i g . E k k o r v a l a h á r a , h a b á r s o k á r a , k i v i r í t o t t a ’ b é k é n e k ke lle m e s p á l m a - á g a f e b r u á r 15-kén. 1 76 5-be n k o r o n á s a s s z o n y u n k , f é rj é v e l e g y ü t t , 11-dik f ijá n a k L e o p o l d n a k , s p a n y o l h e rc z e g a s z s z o n y L u i z á v a l leendő e g y b e k e l é s i p o m p á j á r a m ent I n n s b r u c k b a ; h a n e m i t t , m é l y b á n a t j á r a , F e r e n c z felséges f é rj e h i r t e l e n m e g h a l á l o z o t t . Még t iz e n h á r o m é v ig é l t e ’ fe ls ég e s a s s z o n y , ö r ö k ö s t a r t o m á n y a i t b o l d o g í t v a m é l y g y á s z á b a n : m íg 1780-ban n o v e m b e r 29 - k é n e g ek b e k ö ltö z ő k . E ’ b o ld o g e m l é k ű fejdelem a s s z o n y n a k k ö sz ö n i h a z á n k a ’ m a g y a r t e s tő r - s e r e g n e k ( g á r d a ) l é t e s ü l é s é í , a ’ t u d o m á n y o s e g y e t e m , ’s a c a d e m i á k , sz á m o s uj n é p i s k o l á k , és tö b b m á s h a sz n o s i n t é z e t e k e l r e n d e z é s é t , r é g i v is s z a é l é s e k e l t ö r ü l t e t é s é t .
Csernyáuszky.
K Ü L Ö N F É L E . C s a l ó d á s o k . A ’ C o u r r i e r l ’A in e m l í t i , h o g y a ’ l a p j a i n k b a n is m e g n e v e z e tt J u n o d nevű genfi ó r á s , ki b i z o n y o s A n g o l t ó l a m a nagyö r ö k s é g e t n y e r t e v o l n a , ezt f a n a t i c u s l e lk e se d é sé b e n c s a k k é p z e l t e m a g á b a n , ’s a ’ d o l o g b a n semmi v a l ó nem v o lt. Ő a z o n b a n m á r G e n f sz o m s z é d s á g á b a n tö b b n a g y p a l o t á t m e g v e t t, ’s m iv e l n a g y g a z d a g s á g á t b i z o n y o s n a k h i t t é k , n e k i a z o k a t igen d r á g a á r r a s z a b tá k . A z o n b a n , k i k ő t m e g c s a ln i a k a r t á k , m a g o k c s a ló d ta k - m e g ; m ivel a ’ v á s á r l á s m o s t meg nem t ö r t é n h e t i k . A ’ g a z d a g ö r ö k ö s m o s t g a z d a g p a l o t á j i b ó l a z ő r ü l t e k h á z á b a fog s é t á l n i . I n d u s t e m e t é s L o n d o n b a n . H a r m a d n a p m ú lv a — í g y i r e g y i k lo n d o n i h í r l a p — a ’ h o l t t e s t f e k e t e , ék es en és g a z d a g o n fe lp ip e r é z e t t k o p o r s ó b a t é t e t e k ; de ki a ’ k o p o r s ó b a n f e k ü d t, ne m z ete r u h á j á b a v a l a f e l ö l t ö z t e t v e , fe le tt e igen m e s te r s é g e s e n k é s z ü lt s z e m fö d é lle l lévé n t a k a r v a . V a l a m e l l y k e s k e n y , v e re s s e l be sz e g e tt s z a la g s ö l d p o s z tó b ó l l ó g o tt -l e k é t o l d a l r ó l , e g y v i r á g b o k r é t a f e k ü d t keb lén az e l n y u g o d o t t n a k ; d r á g a fü g g ő k r a g y o g t a k f ü l e i b e n , a r c z á t g y e n g é d , m e s te rsé g e s p i r o s s á g b o r i t á . D r á g a s á g a i m elléje v o l t a k l e r a k v a , ’s e g y p o m p á s i n d i a i s c h a w l vo lt a ’ felső t a k a r d . Í g y k i s é r t e t e t t a ’ fejedelm i h ö l g y u tdsó n y u g h e l y é r e , S t. Jo h n tem etőjébe a ’ W a t e r lo o i u t végén. A ' sz e m fö dé l v é g sz é le it h a t j ó b a r á t j a t a r t á . A* g y á s z o l ó k k ö z ö t t a ’ fejedelem m e n t e lő a ’ m e g h o l t n a k n ő v é r é v e l; u t á n o k h á r o m In d u s ’s h a t u r a ’ V i c t o r i a sz i n h á z b ó l. Szám os nép c s a t t á m a g á t e z e k h ez , ’s a ' h o l t a t i n n e p é ly e s e n és ném án k i s é r é a ’ t e m p lo m ig - M i u t á n i t t a ' s z o k o t t s z e r t a r t á s o k vég
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
816 hez v i t e t t e k , a ' h o l t t e s t u t ó s ó h a z á j á n a k á t a d a t o t t , ’s b á r m i l l y m é l y e n se b z é is a ’ fejdelem sz i v é t f á j d a l m a mind e d d i g , e' p i l l a n a t b a n m ég is f é rj í i a s m a g a t a r t á s s a l t ü r é . A ’ s i r l á b a i n á l á l l ó kő re n é m e l l y i n d i a i be t ű k e t v é s e t t ; i m á d s á g v a l a ez a ’ n a g y s z e ll e m h e z , h o g y sem m i i d e g e n n e k l á b a a ’ h e l y e t meg ne f e rt ó z te s s e , ’s a' b e v é s e t t s z a v a k , m ind e n e ’ c s a lá d b ó l s z á r m a z o t t ’s ide j u t ó s z e m é ly n e k b iz o n y o s j e l ü l s z o l g á l j a n a k , k i van i t t e lte m e tv e . E r r e M á k Co onse e g y f e h é r r ó z s á t v e t e t t a ' s i r b a , ’s e g y i k e a* n e m z e t s é g e b e l i e k n e k S h a w M h a s c h (a ' sz é le s f e g y v e r ) in d i a i n y e lv e n h a l o t t i b e sz é d e t t a r t a . A ’ te m e té s n a p j a u g y a n az v o l t , m e l l y e n ezen i n d u s fe je d e le m n e k a z a n g o l k i r á l y n á l k e l l e t t v oln a beve z e t t e t n ie .
JELESMONDÁS. Fél. G y ű l ö l ö m én a ’ f é l s é g e t , A ' fél s z i v e t , s z e r e l m e t , A ’ fé l h a l á l t , fél é l e t e t , A ’ fél é s z t , fél é r t e l m e t .
Egész. Vedd el d ó r é k ó r j a i d a t ! M ó d o t n y ú j t a ' j ó z a n é sz ! ’S h a j ó , h a r ó s z , h a r c z h á b o r ú , A k á r m i , — de l é g y e g és z! K i s f a l u d y S á n d o r után —
N e m e s
elme.
M ig m ás é r d e m e i t k ö z lélek a l á z n i t ö r e k s z i k , F é n y r e d e r í t e n i a z t a' nemes elm e buzog. K i s f a l u d y K á r o l y u t á n S. K a r o l i n a . K ö z t i s z t e l e t . Mi s z e b b , m in t e m b e r t á r s a i n k ’s k ö z v é l e m é n y t i s z t e l e t é b e n á l l a n i ? m in t a n n a k é r z e t e , h o g y a zo n h o m l o k , m e l l y e l a' n y u g a l o m ó r á j i b a n v e r í t é k e i b ő l m e g t ö r t ü n k , a' k ö z jó n a k védelm ében izzada. Bajza. A' j ó b a r á t n a g y v i g a s z t a l a s a ’ m a g á n y o s s á g b a n , n a g y s e g íts é g az á l l a p o t o k r e n d e z é s é b e n , és n a g y védelem a' b a r n á s o k b a n , t a n a e s a ' ve sz ede le m ben , ig a z g a t ó a' k é ts é g b e n , ’s m e n e d é k h e l y a ’ s z o m o r ú s á g b a n . Brrkés. A ’ p é n z am a tü n d ér v e ssz ő , m ellyel nagy csudák e sz k ö z ö lte t h e tn e k . N a g y F r i d r i k k i r á l y u t á n S —t J á r t . A p h o r i s m á k N. h á t á r ó l H á r o m e l t e ti l é t ü n k e t : h i t , r e m é n y , s z e r e t e t : de u g y a n ezek v e s z é l y e z t e t i k is, h a az első k ö n n y í t, a' 2-di"k h iú , 3 - d i k vak. F e k t e l e n i n d u l a t ú e m b e r r e l v e r s e n y g n i a n n y i , m in t szem be f u v a ll ó s z é ln e k s a r a t h á n y n i . Csernyánszky. S z ó r e j t v é n y . S zép varost n e v e z e l , h a k im o n d o d hárm as eg é sze m ’ H a g y d f e j e m ’ e s l á b o m * : g a z l e s z e k i g y ’s í ü n ö v é n y . E l s ő k é t t a g o m a t s z e d e d e r d ő k b e n ’s a ’ m e z o k e n j S z iv e m e t ü g y v é d e k k e d v e l i k és k e r e s ik ,
B e ö t h y Ferencz. Előbbi
rejtv én y : K ö l e s .
K é r e l e m . E' f o l y ó i r a t m in d budapesti m in d v id é k i p ú r tfo g ú ji ké ret lelnek , hogy annak jö v ő évi fo ly a m a tja ir á n t rendelésűket m egten n i men nél előbb m éltú zlatsan ak. _
S zerkezi N yom t.
R ő t h k r e p f
G áb o r,
h a l p i a c z 86. s z á m .
Xrattner-Károiyi,
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
ú r i u t s z a 612 .
Jelzet: 252.906
II A M A T S M m m A
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár