REGÉLŐ. IPIBSÍTÍgSt csötörtökön május 21k*” 1835. M e g j e l e n t á r s á v a l e g y ü t t h e t e n k é n t k é t s z e r v a s á r n a p és c s ü t ö r t ö k ö n . F é l é v i d í j j á h e l y b e n k é p e k k e l 5 f t . b o r i t é k t a l a n u l ; p o s tá n 6 f t . p e n g ő b e n , b u d a p e s t i e k é v n e g y e d e n k é n t is v á l t h a t n a k p é l d á n y t . A ’ foly ó i r a t n a k e g y e s s z á m a , v a g y k é p e 12 k r . p. p.
TÖRTÉNET
ÉS E L B E S Z É L É S .
P á r v i a d a l három k ö z ö t t . Jam aikában lévén — mond egy utazó — felmentem azon he* g y e k re , m ellyek term észetes h atárait form álják a’ belföldnek. N agy volt m eglepetésem , midőn a’ magos sik helyen vassal bevert fatörzsököket láttam , ’s könnyen azt véltem , hogy valaha épületekre voltak szánva. — Bizonyosan kitalálod, mire valók voltak ezek ! — mond az egyik kisérő barátim közül. — Megmondom é n — szóll barátom — miután nem tudtam kitalálni. — E zek ama kinpadoknak m aradványaik, inellyeken több N égerek végeztet tek-ki az 1820-ik évben roszul próbált felzendiilésökért. — Em lékezem , mintha valamit hallottam volna erről. B arátom ezután több köriilállásukat beszélt a’ felfedezett össze esküvésrő l, m ellyeket a’ m egitélttekről hallott. T itk o s szövetségük n e k czerim oniáji közül egy volt az, hogy égett borral tö ltö tt poha r a t te tte k az asztalra, m ást rhum mal, egy harm adikat w hisky-vel. A ’ k é t elsőt egy más edénybe tö ltö tték össze, ’s az összegyűlt láza dók ünnepélyesen itták-ki hü összetartásuk je lé ü l; a’ harm adikat földre öntötték a’ fejérek iránti gyülölségöket jelentvén ezzel. A ’ szerencsétlen N égereknek kivégeztetésök alkalmával egy különös tö rté n e t adta elő m ag át, m ellyet barátom mint szemtanú és ezen m egítélésnél katonai szolgálatot tevő igy beszélf-elő: E gy a" lázadók közül, ki so k at elkövetett, hogy tá rsa k at szerez ze n , a rra Ítéltetett, hogy őt előbb felakasszák, azután fejét elvág já k , végre re tte n té s ü l, nehogy e’ félét többé valaki tenni m eré szeljen , azt karóba dugva a’ büntetés helyén állitsák-fel. Midőn a’ kem ény biró az ítélet utósó részét teljesedésbe akarná venni, a’ m egöletcttnek testvére előáll kérvén, hogy engedtessék-meg neki bátyja fejét elvágni. A ’ N égerek hiszik, hogy leikök a’ testtel együtt haláluk után ism ét hazájukba .visszatér, ’s ott. viszont egyesül; ez az egyesü lés pedig m egakadályoztatik, ha a’ m egholtnak fejét valam eliyidegen és nem rokon vágja-el. Ezen különös kívánság, mint gondolni lehet, megengedtetett>, min a’ m egöletettnek atyafijai nagyon m egörültek. Az elvágott véres fő teh át karóba hozatott, ’s minden erre menők ijesztésére nehány napig o tt m aradt, inig végre a’ törvényszék megegye-
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
322 /.ett mindenki óhajtására annak levét élésében. E gy L acy nevűdurva Irla n d i, ki felügyelő v o lt, későn éjszaka dobzódásából haza térvén felm ászott a’ k aró ra, ’s pipát dugott az elvágott főnek szájába. L acynak ezen gaz te tté t sokan k a c z a g tá k , de a’ N égerek mélyen k e serítve voltak á lta la , ’s hogy ő ket m egnyugtathassák, levétették a’ f ő t , ’s általadták a ’ m egöletett testvérének. N ehány hónappal ezen eset után a’ sziget északi részét já rtam -be, ’s délután felé a’ fergeteg egy fogadóba k erg etett. Több okoknál fogva undorodtam ezen m enedék-helytől. Azon tájon, hol a ' ezukor-nád-term esztést nagyban űzik, ’s a’ birtokosok is ott laknak családjaikkal e g y ü tt, szép társasági k ö r létez; de a’ hegyek között a’ felügyelőknek keskeny terjedelm ű növény-term esztésök van csak. Az e’ tájon levő term esztésre öt semmi em ber ü g y e lt, kik nek dobzódásaikról és kicsapongásaikról m ár rég hallottam. Egész éven által nem váltak-el eg y m ástó l, hanem sokszor nyolez napig is együtt ültek ’s itta k . K ülönösnek tetszik, de valóság, hogy a’ heves öv alatti em berek nagy m értekben isznak a1 n élk ü l, hogy reájok nézve veszedelmes lenne, mi a’ hideg éghajlat alatt lehetetlen. Unalm as volt reám nézve illyen em berek tá rsa sá g a ; de a’ szük ség törvényt ro n t, és egy puska-lövésnyire levő fogadóba kelle szól nom a’ rósz idő m iatt. Midőn az ajtón knpogattam , előmbe hang zott a’ vigalom lárm ája, és szentül hittem , hogy az itt levő korhelyek esti m ulatságába lépek. A ’ hatodik egy idegen volt, k it mint engem e t, a’ zivatar h a jto tt ide. Eszembe j u t o t t , hogy K ingstonban lát tam őt n é h á n y sz o r; ügyes k ü lse jű , és tanult em bernek látszott. Igen örültem illy k o rhelyek közö tt legalább egy becsületes em bert lá th a tn i, ’s örömem tőle viszonozta!ott. A ’ felügyelők még józanok v a ló n ak ; de annál inkább adták m agokat az ivásnak. Mivel más me nedéket nem lát tam , elhatároztam , hogy vidám nak m utassam maga m a t,’s napfeljöttével ezen ittaso k barlangját elhagyjam . M ásik társam is úgy érzett, ’s valósággal m ár a’ gyűlöletes ital is, mellyel szüntelen g y ö trö tte k , elég ok volt a r r a , hogy innét m enekedni törekedjünk. A ’ társaság elvonultságunk m iatt nem zavarodott örömében, sőt jelen létünk még több o k o t adott a’ rendetlenségre. H ozzánk intézett öröm -szókat m ondottak, inellyek énekkel v ég ződtek; egészségünkért itta k ; fogadtak egym ással,niellyek teljesedésbe soha se m en tek ; ki hívásokat tettek , m ellyekről a’ következő reggel semmit se tudtak. Különösnek tetszett n e k ü n k , hogy a’ megivott égett bor nem lágyitá-el sőt inkább kicsapongókká ’s féketlenebbekké te tte őket. Csak egy Angol te tt kivételt, k it m éltán hívtak Hullnak (ökör). Ez ugyan is már tovább nem bírhatván az erőtetést, lefeküdt. D arab idő tö lte l , mig társai észrevették eltávozását. E zt megtudván iszonyú ká
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
323 rom lásokra fak ad tak , mintha az eltávozott legnagyobb bűnt köve te tt volna-el, ’s egy szívvel m eghatározták őt a’ házból kiverni. A z egész társaság am annak szobájába m en t; de Bull előrelátó lévén az ajtó t bezárta, és elég okos volt, hogy minden kopogatásra, becs m érlő , csufolódó szavakra siket m aradt. A ’ zsalyú körüli próba is illy sikertelen v a la , m ert azt is bekapcsolva találták. Ezen m unkálatoknál legszorgalmasabb volt az Irla n d i, ki nemzeti min den feltalálásait előidézi e a’ dolog végrehajtására. T erveinek egyike volt a z , mi szerint több m eggörbített szegeket zsinórra k ö tö tt, ’s az ablakon b e n y ú jto tt, hogy a’ vétketlen alvót halként felrán gassa. M ivel pedig a’ fogadós hálója készítm ényeit illyen halfo gásra az Irlandinak nem m erészelte á ltalad n i, ennek találós esze más módot gondolt-ki az A ngolt hal - állapotba helyezni. N agy vizipuskát v ett e lő , ’s azt az udvar előtti m ocsárból m egtöltvén ablakon lőtte-be a’ D issentirre. A ’ dósist nem kellett másodszor ism ételni, m ert Bull dühösségbe jővén nadrágját megfordítva hiízta -fe l, inge a’ m ocsárviztől bepiszkoltatva rongyként függött vál ■ Ián. Iszonyú á tk o t szórva k ijö tt azon szobába, hol mi voltunk. M egjelenése nagy kaczagást o k o z o tt; de erre nem volt szükség, hogy ő a’ legnagyobb dühösségbe hozattassék. M int valamelly vad állat rohan t az Iria n d ira , ’s őt a’ nála levő fegyverrel földre súj to tta. Ez a’ m eggyaláztatás nagy volt. O roszlánként szökött-fel az Irlandi, hogy elienjére ro h an jo n ; de a’ társaság m egakadályozta illyesmit idegenek előtt te n n i, ’s abban egyezteté-m eg ő k e t, hogy m int nemes em berek más módon igazitsák-el bajukat. A ’ javas lato t elfogadták, ’s a’ k é t ellenfél abban eg y ezett-m eg , hogy az most tüstént m egessék. N em kévéssé zavarodtunk-m eg azon én és az idegen, hogy végre m ég gyilkosság tanúji leszünk. Igyekez tünk tehát a’ k é t részt megengesztelni állhatatosan hiv én , hogy egy órai álom után a’ tö rtén ttek rő l mindenik meg fog feledkezni. De közbejövetelünk még siettette a’ c a ta stro p h á t; m ert azon köriilállás, hogy illy te ttn e k idegenek is voltak tanúji, még inkább ösztönözte ő k e t, mint nemes em bereket. Mind a’ k é t i t t a s , mint eszelős, a’ m egsértett becsületről és elégtételről kiabált. En éppen inteni ak arék legényem nek, hogy nyergeljen , midőn a’ fogadósnak-azon nyilatkozása, hogy nincsenek pisztoljai, a’ dolgot szinte eldönteni látszott. Feltűnő rem ényem egészen elenyészett, midőn egyik a’ b arátok közül ezt k iá ltá : „van p u sk a , ’s bizonyos távolságra lám pákat kell fclállitni; ezek éppen olly becsület-vissza-szerző eszközök.“ — Rémülésem igen nagy volt, midőn javaslatát mind a’ k é t rész elfogadni látszott. Puskákat hoz tak , ’s jóknak találtattak . De volt még is egy akadály. Golyóbis
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
3 ‘2 4
nein v o lt, se forma, mellybc ollyast öntsenek, l í j rem ény tünt-fel, de megint elenyészett. — .,Y an ón elég a’ m alom -csatornánál levő zsilipen! — M iért nem vesztek fejes szegeket ?“ — mond egyik a’ töb bek k ö zü l.— „Jó l van jó l, teh át fejes s z e g e k e t!“ hangzott mindünn e n , ’s raeg p aran cso ltato tt, hogy minden elkészittessék. f l ' e g z r f k ö v e t k e z i k .)
Iluba és Tünde. ( 'V égzet.) E vek m últak, 's a'g y erm ek i hajlandóság forró szerelemmé vált. E‘ boldog állapotban Tünde ritkábban s ir t, ’s angyali szelíd türe lemmel szenvedett m indent; mi által felboszonkodván’a’ telhetetlen várnő, annyira kinzá szegényt, hogy végre kétségbeesvén szökésre határozá m agát a’ k é t szerelm es, ’s csak alkalm as id ő t'v á ra ik te r vük kivitelére. E g yk o r estve korábban té r t H uba a’ vadászatról vissza, ’s a’ kertben lelvén kedvesét örömmel igy szo llá: „kedves Tündém ! vége minden b ú n a k ; halld csak, mi tö rtén t velem. E l lévén nagyon fá radva betértem egy a1hegyek küztt lakó ősz rem etéhez, ’s egy ital vizet kértem tőle. Az öreg barátságos viselete által csak hamar annyira m egnyeré bizodalm am at, hog.y szerelm ünket’s kinos helyez tetésünket megvallám neki. — „B ajodon kedves fiam lehet segíteni — szollá szánakozva a’jó ü r e g — én egy titk o t közlök veled; azért figyelmezz. A ’ sarengrádi v ár bal oldalán lenyúló szirtek k ö z tt a’ D una partján egy tá g b a rla n g , annak közepén pedig egy tó van , mellybe ha ak árm it bem árt az e m b e r, ez azonnal aranynyá válto zik.44 íg y szállott az öreg. Ö rvendj te h á t kedves T ündém , holnap k o rán reggel oda m együnk, egy k osár virág o t bele v etü n k , ’s a’ n y e rt sok aranyon távul innen egy szép v árat veszünk k ertek k el és e rd ő k k e l, é s 44 „ „ Ú g y te tsz ik , valami m ozgott i t t — szólla T ünde ijedten — nézz csak a’ bokorba/44 44— Ilu b a megvizsgáló a’ b o k ro t, de nem talált senkit. — „A zután még azt is mondá az öreg rem ete — folytató H uba — hogy vigyáz zunk, nehogy a’ viz testünket é r je ; m ert ak k o r mi is azonnal aranynyá vál nánk; és hogy csak egyszer változtat a’ tó mindent aranynyá, azután pedig örökre kiszárad. Siossünk teh át holnap korán oda , hogy minél hamarabb boldogulhassunk, ’s más valaki el ne ragadja előlünk szerencsénket. M ás nap hajnalkor össze találkoztak a’ szerelm esek a’ vár k a puja előtt- „Siessünk kedves — szólla Huba — m ert mostohám már felkelt; félek', hogy tegnap m eglesett mi nke t , mivel a’ bokorban nagy lábnyom okat láttam , neki pedig legnagyobb lába van a’ várban.44
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
325 Egy kosár virágot szedőnek m ost, és siettek le a ’ vár hegyén a' Duna felé , de — m ár elkéstek. A ’ fösvény m ostoha éppen akkor nyargalt sánta tátosán, egy nyaláb hasáb-fát tartván k a rja i köztt, a’ barlan g b a, midőn a" nyíláshoz értek . M ár éppen a’ barlangba a k a rt H uba rohanni, midőn borzadva látta, hogy m ostohája egyenesen a’ tóba nyargalt, ’s úgy creszté-le kötélen a’ nyaláb fát a’ v izbe, m elly azonnal a’ ló lábaival együtt aranynyá változott. Borzadásuk irtózássá vált, midőn nehány perez múlva az egész asszonyt lovastól aran y szoborrá látták m erevedni, ‘s a' tó közepéből egy csuda szépségű asszonyi alak em elkedék-fel, kiben T ünde azonnal édes anyját ism erte-m eg. „G yerm ekem et irgalm atlanul kínoztad — szollá a’ tünemény dörgő hangon a’ haldokló várnőhez — védd azért gonoszságodnak rég érdem lett ju ta lm á t!“ — Alig mondá-ki ezen szókat a’ vizi tün dér , midőn a’ gonosz asszony lovastól elsüllyedt. Es m ost leányá hoz fordulva nyájasan szóllott Id u n a : „éljetek boldogul kedves gyer m ekeim , ’s legyetek szerencsésebbek nálam és Jávornál." — Ezen szók után e ltű n t, ’s vele a’ varázs erejű tó is. H uba és T ünde azonnal a’ várba sie té n e k , ’s elbeszélitek a’ rém letes esetet. E gy könycsepp se folyt az utált várnő borzasztó haláláért, mindenki gyülölséggel viselteték a’ fukar kegyetlen asszony i r á n t , ’s örvendve élteté az uj uraságot, a’ közönségesen szeretett H u b á t, ki T ündét azonnal mint m átk áját ’s jövendő nejét alattvalójin a k bem utatta. Midőn keresztül já rn á k a’ vár szo b ájit, a’ mos toha háló terem ében egy n a g y ’s erősen lelakatolt vasládára akadtak. Feltöretvén azt. telve leiék azon gyöngyökkel, m ellyeket Tünde sirt, ’s a’ várnő olly szorgosan öszve gyűjtött. E rős és pompás v árakat épittete Huba ezen kincs feléből, felét pedig elosztá a’ szegények k ö z tt, ’s zavartalan boldogságban tölté életét szeretett Tündéje karjaiban. A ’ sarengrádi várnak hajdani fényét m ost m ár csak kevés rom ok m u ta tjá k , ’s H uba nem zetsége rég k ih a lt; de a’ vár alatti barlang még most is épségben áll. Sokan próbálták m ár benne az aranynyá vált,gonosz várnőt k iásn i, de h asztalan u l; m ert senki se vala még eddig képes az o tt őrt álló hatfejű sárkánynyal szerencsésen megvivni. C z a n g á n y i G. É L E T - T Ö R T É N E T . H e r s c h e 1. H erschel F iid r iU V ilm o s Haunoveráhan sz ü le t e tt 1733-ban. Ezen je le s mathematikusnali a l y j a liangász leven , ő is a' m u z sik á t kezdé ta-
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
327 K Ü L Ö N F É L E . Népszokás. H a azon n é p e k n é l, m e lly ek az 5 8 - i k fo k a la tt H u d s o n b a y felé lakn a k, v a la m e lly a g g a st y á n már igen m e göre ged ett, ’s magát el nem t á p l á l h a t j a , ak k o r g y erm ekei gödröt á s n a k , ’s őt m eg f ojtvá n bele te metik. 11a gy e rm e k e i n in c s e n e k , mindig t a lá lk o z ik e g y e g y j ó b a r á t , ki e’ sz í v e s s é g e t neki m e g te sz i. M in dazáltal ezen e g y kedvűség és k e g y e t le n s é g m e llett is , n a g y m e gin dulást mulatnak e ’ vad népek szülűjik elve sz tésén , ’s kese rves pan aszokra fakadván ujjaikat is l e v á g j á k , mint a ’ kétsé gb e esés je lé t. E z a ’ behon osod ott e t i q u e t t e ! M a g á n a k á s o t t s i r . Londonban a ' s y m i n g t o n i temetőben két sir á só őrt á l l o t t az ú g y nevezett fe ltám asz tok (halottrablók) elle n . E g y i k k e lle t é n é l k i c s i n y t mélyebben te k in te tt a' boros palaczk ba, ’s a ’ legk özeleb bi sirra leh everedv e e la lu d t. T á r s a ót nyugodni engedvén m aga j á r ta körül a ’ tem etőt. A z o n b a n , midőn másnap felak ará tá r sát költe ni , azt h a lv a l e ié . A ’ Coroner m e g v iz sg á lv á n a ’ h o l t a t , h alá lát term észetesnek t a l á l t a , ’s i g y a ’ sz e gén y ug yan azon sir b a t e m e tte te tt, m e ll y e t nappal előbb m aga á s o t t nem tu d v á n , h o g y az még saját s ir j a leendhet. I . e n o i r E u s t a c h i u s , e g y az ő j ó tev ó s ég é r ó l közönségesen i s mert és t i s z t e l t N é g e r , kinek 1832-ben a' M o n t h y o n á lta l a l a p ít o t t e rény d ij Íté ltete tt oda a ’ franczia akad ém iától Parisban , u g y a n ezen városban v égzé-el é le té t a ’ múlt hetekben. Szám os népség kö vette ko p orsóját , ’s m egin dulv a kisé r é egészen a ’ tem etőig , h o l neki e m lé k o sz lo p o t fognak emelni. 1-sö P é t e r t i s z t e l t e t é s e . A ’ pétervári termész eti r it k a sá g o k gyű jte m én yéb en nem messze a ’ börzétől a ’ N e w a partján egy éb neveze t e ssé gek m e llett 1-ső P éte rnek lo v á t és k u ty á já t is m u toga tják kitömve; éppen ú g y le h e t lá tn i ezen j e le s embernek üv e g a la t t tartatn i s z o k o t t in g é t i s , m ellyben m e g k e re sz teltete tt. N a g y o b b s z e r ü azonban a z , m it magán a ’ N e w a partján láthatn i. I t t t. i. azon fa-bódét ’s c só n a k o t ta rto g a tjá k , m e ll y e k e t P éter saját kezével k é s z í t e t t ; az e g y i k e t a zért, h o g y a ’ sáros posványokban a ’ lega lk alm asb h e ly et v ála sztha ssa-ki ma gának te r v e ib e n ; a ’ m á s i k a t , h o g y az uj ’s á l ta la m egkezd ett nagy' vá rosnak (Sz. P éte rvár a ) e ló lé p é se it ü g y e im é v e l követhesse. M il l y e lle n tét ezen k is f a - b ó d é ’s a ’ g y ö n y ö r ű p a lo tá k k ö z ö tt, m e lly e k most a ’ par ton d i s z k e d n e k , ’s a ’ k is csónak és ama ór iás hajók k ö z ö t t , m e llyek k ite rje sz tett v it o r lá k k a l büszkén já r n a k a ’ N e w á n fel a l á , és — m i ll y t i s z te le t r e gerje sz t mind ezeknek m e g tekin tése azon óriás szellem ű irán t, ki i l l y t á r g y a k a t csaknem semmiből hozott e l ő ! A s z t a 1 i s z o k á s k ü 1 ö n f é 1 e n e m z e t e k n é l . Mi a s z t a la in k nál sz ékeken ülünk ; a ’ Törökök keresztbe v e tett láb a k k al a ’ földre t e le p e d n e k ; a ’ K om aiak f e k ü d t e k , ’s a ’ Japaniak térdepelnek. N á lu n k az asz ta l több sz e m é ly számára te rit t e tik . A ’ Chinaiaknál kinek-kinek k ü lön a sz t a la van.
M u l a t t a t ó . E g y elő k elő indiai kereskedő e g y k o r az angol ke let indiai társasá g előü lőjétöl ebédre hiv a tta to tt. Az it a lo k köztt nehány üveg an g o l ser is h o z a tta lo tt-fe l. Midőn ezekn ek e g y ik e f e ln y it t a t o t t ,
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
328 s a ' n e m e s árpanedv m agosán kifecskendett b e l ő l e , a ’ bámulás látsza tó j e l e i v e l vonla magát bátra az Indiai. R g y m ellette ülő Angol tudakozódék ennek oka fe lő l, ’s az Indiai igj- fele lt : „ h o g y ezen erős ital az üvegből k i l ó d u l , a z t könnyen m eg m ag yarázhatom m a gam nak ; de v a l l jon hogy tudjátok azt bele tenni ?“ D a n i b ő K. Uucsánbtil.
J E L E S M O N D Á Részvét.
S.
M int a ’ h a r m a tcs ep p e k , m e l l j e k a' rózsának E g y piros levelén külön r ag j ogának, A r ra unsz oltatván az i r i g y s z e ll ő t ő l , H o g y búcsút v e g j e n e k a' l i b o r bö lcső től, S o k remegés után égj másba pörgetlek, 'S a ’ k i n y í l t rózsának keblébe g ö r g e n e k : l!g jr az érzékeiij' szít búba s ü ll j edezvén ’S e g y m á sik o t vele se n y ve d n i érezvén R e sz k e t v e c sa to lja bajtársát ölebe. V e r s e g h y után közli K. M a r i a. E l e t t ü k r e . M ig a ’ férjfi n a g j r a ható erejével a ’ közjónak e lő m ozdításán e lk ü lö n ö z r e ö v é itő l m u n k á lk o d ik , mi szentebb kö telessége az asszonj'nak , - mint azon k is k ö r t , in e llj’ n e k i j u t o t t , boldogítani. L....CS Amália. L e lk e s p o lg á r o k d isz e sitik a' h o n t , nem a ’ hon ezeket. Z — l — y Fe reuez. A p h o r i s m á k N a g y k ú t á r ó l . A ’ szerelem és boszú, noha két e l l e n k e z ő , abban m ég is t e s t v é r , h ogy so k sz o r e g j i k sem álla ndó. K é t hibát la tok a ’ természetben ; e g y i k , h o g y a ’ sziv benn , — m á s i k , hog jT a ’ n j ' d v kinn pereg az A lk o t ó n a k c zé ljá tó l távul. K ét pár e lv á l t sz erelm es üres han g szer húrjai nélkü l. C s e r 11 j a n s z k j . B e t fi r e j t v é n y . T - v e l s z á z a d o k a t élni A lkot a ’ term észet-erő ; N élk ü lem h e g y n e k lehetni V - v e l , k i' m o n d j a , v a k m e r ő . _____ £> — i J á i i . E g e r b ő l . Előbbi re jtv é n y : " V i l á g .
K é r e t t e l n e k t ' f o l y ó i r a t t. p á r tfo g ó já t , k ik n e k szá n d ék jo k Tan a z t jö v ő f é l évre is m e g ta r ta n i , ne terheltessenek rendeléseiket m ennél előbb a' sz o k o tt h iv a ta lo k n á l m e g le n n i , nehogy a z e/késés m i a t t , v n lu m in t m ú lt f é l évben tö r té n t , többeknek h ijú n y o s p é ld á n y o k a t k é n y te le n itle ssü n k k ü ld e n i. K ü lö n ö s h á lá v a l f o g a d j u k , ha e’ lapuk d ija f e l évre p o stá n 6 pengő f t .) a ' közeledő p e s ti v á sá r a lk a lm á v a l egyenesen a ’ szerke zó h i vatalba k ü td e tte tik . K épek n é lk ü l ő p engő f o r i n t t a l csupán i t t ( « ’ p o s t á n n e m ) lehet e lő fize tn i. — A ' fo ly ó ir a tb ó l m inden héten k ét i v , m el le tte hetenként egy d iv a t k é p , 's m inden hónapban k ét tv a g y e ló fz e lö in k sz á m á h o z képest többre is sza p o ro d h a tó ) a rc zk é p , t á j r a j z , v a g y m ás egyéb m ű tá r g y jele n -m e g . íjzerkezi h ó t l i k r é p f N yoin t.
G á b o r , h a l p i a c z SG. s z á m .
Trattner - Károlyi,
Debreceni Egyetem Egyetemi és Nemzeti Könyvtár
ú ri uts za Ci2.