V˘roãní zpráva 2003 Geschäftsbericht 2003
2003
moudré úvûry od modré pyramidy
2003
2]
Modrá pyramida je partnerem na‰ich klientÛ pro budoucnost Partner für Familie und Wohnen
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Obsah Inhalt
Hlavní vybrané ukazatele • Ausgewählte Kennziffern Základní údaje • Grundsätzliche Angaben Struktura akcionáfiÛ • Aktionärsstruktur Úvodní slovo pfiedsedy pfiedstavenstva • Einleitende Worte des Vorstandsvorsitzenden Orgány spoleãnosti • Organe der Gesellschaft Zpráva pfiedstavenstva o ãinnosti spoleãnosti za obchodní rok 2003 • Bericht des Vorstandes über die Tätigkeit der Gesellschaft für das Geschäftsjahr 2003 Vyjádfiení dozorãí rady spoleãnosti o pfiezkoumání roãní úãetní závûrky a návrhu na rozdûlení zisku za obchodní rok 2003 • Stellungnahme des Aufsichtsrates der Gesellschaft zur Überprüfung des Jahresabschlusses und zum Vorschlag über die Gewinnverteilung für das Geschäftsjahr 2003 Zpráva auditora pro akcionáfie spoleãnosti V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. • Bericht des Wirtschaftsprüters für die Aktionäre der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. Hospodáfiské v˘sledky • Wirtschaftsergebnisse Pfiíloha tvofiící souãást úãetní závûrky k 31. 12. 2003 • Anhang des Jahresabschlusses zum 31. 12. 2003 Informace dozorãí rady o pfiezkoumání zprávy o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku • Information des Aufsichtsrates über die Prüfung des Berichtes über die Beziehungen zu verbundenen Unternehmen gem. § 66a Abs. 9, Handelsgesetzbuch Zpráva o vztazích podle § 66a odst. 9 obchodního zákoníku Bericht über Beziehungen zu verbundenen Personen erstellt gemäß § 66a Abs. 9 Handelsgesetzbuch Kontakty • Kontakte
4 7 7 8 9
10
12
13 14 20
56 •
64
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
4]
Hlavní vybrané ukazatele Ausgewählte Kennziffern
Finanãní ukazatele • Finanzkennziffern Bilanãní suma • Bilanzsumme Objem vkladÛ klientÛ • Kundeneinlagen Objem pfiidûlen˘ch úvûrÛ • Zugeteilte Darlehen Objem pfieklenovacích úvûrÛ • Vorzeitige Darlehen Hospodáfiské ukazatele • Wirtschaftskennziffern Hospodáfisk˘ v˘sledek po zdanûní • Wirtschaftergebnis nach Steuer Vyplacená dividenda za obchodní rok • Dividendenausschüttung für das Geschäftsjahr Pomûrové ukazatele • Verhältniskennziffern ROAE • ROAE Aktiva na zamûstnance • Aktiva pro Angestellten Zisk na zamûstnance • Gewinn pro Angestellten Kapitálová pfiimûfienost • Kapitaladäquanz
Jednotka • Einheit
1999
2000
2001
2002
2003
tis. Kã • Tsd. CZK tis. Kã • Tsd. CZK tis. Kã • Tsd. CZK tis. Kã • Tsd. CZK
20 784 252 17 813 554 1 564 367 5 890 362
24 655 407 21 244 009 3 256 730 5 829 273
28 236 774 23 802 371 4 828 634 5 482 316
34 075 303 29 744 604 5 847 497 5 944 708
43 449 276 38 565 131 6 441 933 6 880 462
tis. Kã • Tsd. CZK
211 493
225 498
206 171
205 285
213 850
tis. Kã • Tsd. CZK
100 000
215 000
164 000
41 057
213 322*)
%
21,4
20,6
18,7
18,1
17,4
tis. Kã • Tsd. CZK tis. Kã • Tsd. CZK %
64 348 700 9,8
74 713 685 10,2
78 218 601 10,4
86 267 538 10,4
119 695 589 9,6
ks • Stück
481 943
594 822
722 082
809 526
1 042 157
ks • Stück
18 149
38 363
60 970
80 495
95 684
ks • Stück
34 381
34 466
31 565
34 755
39 201
% % %
17,2 19,1 28,7
17,4 19,3 29,6
17,2 17,9 28,2
15,0 16,5 25,5
15,0 16,3 20,9
Obchodní ukazatele • Geschäftskennziffern Poãet platn˘ch smluv • Anzahl gültiger Bausparveträge Poãet aktivních pfiidûlen˘ch úvûrÛ • Anzahl aktiver zugeteilter Darlehen Poãet aktivních pfieklenovacích úvûrÛ • Anzahl aktiver vorzeitiger Darlehen TrÏní podíl dle poãtu platn˘ch smluv • Marktanteil nach Anzahl gültiger Bausparverträge TrÏní podíl dle objemu vkladÛ • Marktanteil nach Einlagenvolumen TrÏní podíl dle objemu úvûrÛ • Marktanteil nach Darlehensvolumen *)
O vyplacení dividend za obchodní rok 2003 rozhodla valná hromada spoleãnosti dne 14. 5. 2004. Über die Dividendenausschüttung für das Geschäftsjahr 2003 hat die Hauptversammlung am 14. 5. 2004 entschieden.
Hospodáfisk˘ v˘sledek po zdanûní • Wirtschaftergebnis nach Steuer
Bilanãní suma • Bilanzsumme tis. Kã • Tsd. CZK
tis. Kã • Tsd. CZK
43 449 276 225 498 34 075 303
211 493
28 236 774
213 850
206 171
205 285
2001
2002
24 655 407 20 784 252
1999
2000
2001
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
2002
2003
1999
2000
2003
ROAE • ROAE
Aktiva na zamûstnance • Aktiva pro Angestellten
%
tis. Kã • Tsd. CZK
21,4
119 695
20,6
18,7
18,1
17,4
64 348
1999
2000
2001
2002
2003
1999
78 218
86 267
2001
2002
74 713
2000
Objem vkladÛ klientÛ • Kundeneinlagen
Objem pfiidûlen˘ch úvûrÛ • Zugeteilte Darlehen
tis. Kã • Tsd. CZK
tis. Kã • Tsd. CZK
2003
6 441 933
38 565 131
5 847 497 4 828 634
29 744 604 23 802 371 21 244 009
3 256 730
17 813 554 1 564 367
1999
2000
2001
2002
2003
Objem pfieklenovacích úvûrÛ • Vorzeitige Darlehen
1999
2000
2001
2002
Poãet aktivních pfieklenovacích úvûrÛ • Anzahl aktiver vorzeitiger Darlehen
tis. Kã • Tsd. CZK
ks • Stück
6 880 462 5 890 362
1999
2003
39 201
5 944 708 5 829 273
5 482 316
2000
2001
2002
2003
34 381
34 466
1999
2000
34 755 31 565
2001
2002
2003
Poãet platn˘ch smluv • Anzahl gültiger Bausparverträge ks • Stück
1 042 157 809 526 722 082 594 822 481 943
1999
2000
2001
2002
2003 V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
6]
Modrá pyramida partner pro rodinu a bydlení Partner für Familie und Wohnen
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Základní údaje Grundsätzliche Angaben
Obchodní jméno Právní forma Zapsaná
Sídlo
Iâ Datum zápisu do obchodního rejstfiíku Základní kapitál Akcie
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. akciová spoleãnost v obchodním rejstfiíku Mûstského soudu v Praze, oddíl B, vloÏka 2281 Bûlehradská 128, ã. p. 222, 120 21 Praha 2 âeská republika 60192852 9. prosince 1993 500 000 000 Kã 5 000 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotû 100 000 Kã v zaknihované podobû
Firma Rechtsform Eingetragen
Sitz
Identifikationsnummer Handelsregistereintragung Grundkapital Aktien
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. Aktiengesellschaft im Handelsregister, geführt beim Stadtgericht in Prag, unter Abteil B in der Akte 2281 Bûlehradská 128, ã. p. 222, 120 21 Prag 2 Tschechische Republik 60192852 9. Dezember 1993 500 000 000 CZK 5 000 eingetragene Namensaktien mit einem Nennwert von je 100 000 CZK
Struktura akcionáfiÛ Aktionärsstruktur
Obchodní jméno Sídlo
Akcionáfisk˘ podíl Obchodní jméno Sídlo Akcionáfisk˘ podíl Iâ Obchodní jméno Sídlo Akcionáfisk˘ podíl Iâ
BHW Holding AG Berlin, Preussenallee 3-5, Spolková republika Nûmecko; hlavní poboãka Hameln 50 % Komerãní banka, a.s. Praha 1, Na Pfiíkopû 33, âeská republika 40 % 45317054 âeská poji‰Èovna a.s. Praha 1, Spálená 16, âeská republika 10 % 45272956
Firma Sitz
Aktienanteil Firma Sitz Aktienanteil Identifikationsnummer Firma Sitz Aktienanteil Identifikationsnummer
BHW Holding AG Berlin, Preussenallee 3-5, Deutschland; Hauptniederlassung Hameln 50 % Komerãní banka, a.s. Prag 1, Na Pfiíkopû 33, Tschechische Republik 40 % 45317054 âeská poji‰Èovna a.s. Prag 1, Spálená 16, Tschechische Republik 10 % 45272956
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
8]
Úvodní slovo pfiedsedy pfiedstavenstva Einleitende Worte des Vorstandsvorsitzenden Sehr geehrte Kunden, Mitarbeiter, Aktionäre und Geschäftspartner, im vergangenen Jahr konnte die Modrá Pyramida auf die ersten zehn Jahre ihres Bestehens zurückblicken. Dieser Zeitraum war geprägt von der kontinuierlichen und erfolgreichen Entwicklung unserer Gesellschaft hin zu einem der Markführer im Geschäftsfeld Bausparen in der Tschechischen Republik. Es ist dabei in besonderem Maße gelungen, das Vertrauen unserer Kunden in unsere Gesellschaft, unsere Produkte und vor allem in unsere Mitarbeiter zu gewinnen. Mein ausdrücklicher Dank gilt daher unseren Kunden für Ihre Treue und Verbundenheit zur Modrá Pyramida. Dieses Vertrauen ist für uns zugleich Ansporn und Herausforderung, auch in den nächsten Jahren herausragende Leistungen für unsere Kunden zu erbringen. Zugleich bedanke ich mich auch bei unseren Angestellten und Handelsvertretern, die durch ihren unermüdlichen Einsatz für unsere Kunden den Erfolg der Modrá Pyramida maßgeblich geprägt haben.
VáÏení klienti, spolupracovníci, akcionáfii a obchodní partnefii, loÀsk˘m rokem Modrá pyramida zavr‰ila první desetiletí své existence na trhu. Toto období bylo charakterizováno kontinuálním a úspû‰n˘m v˘vojem na‰í spoleãnosti, která se stala jednou z nejv˘znamnûj‰ích spoleãností na ãeském trhu stavebního spofiení. Podafiilo se získat znaãnou dÛvûru klientÛ v na‰i stavební spofiitelnu, na‰e produkty a pfiedev‰ím v na‰e spolupracovníky. Chtûl bych klientÛm za jejich dÛvûru a vûrnost v˘slovnû podûkovat. Tato dÛvûra je pro nás nejen motivací, ale i v˘zvou, abychom i v pfií‰tích letech poskytovali vysoce kvalitní profesionální sluÏby. ZároveÀ tímto dûkuji v‰em na‰im zamûstnancÛm a obchodním zástupcÛm, ktefií sv˘m neúnavn˘m úsilím a vysok˘m pracovním nasazením pro na‰e klienty pfiispûli v˘znamnou mûrou k úspûchu Modré pyramidy. Nadcházející rok 2004 lze jednoznaãnû oznaãit jako rok zmûn a nov˘ch ‰ancí. Nejen proto, Ïe âeská republika vstupuje do Evropské unie a zaãíná pro ni nová politická a ekonomická etapa, n˘brÏ i proto, Ïe se Modrá pyramida vydala novou cestou k je‰tû úspû‰nûj‰í budoucnosti. Více neÏ kdy jindy v mladé historii Modré pyramidy jsou klienti stfiedem v‰ech na‰ich aktivit. Modrá pyramida je partnerem na‰ich klientÛ pro budoucnost. Za tímto úãelem budou v‰echny produkty a firemní procesy dÛraznû zamûfieny ve prospûch klientÛ. Produktová paleta bude v roce 2004 znaãnû ze‰tíhlena a je‰tû více orientována na prospûch zákazníkÛ. Zahájena bude ‰iroká ofenzíva v oblasti kvalifikace zamûstnancÛ tak, abychom kvalitu na‰eho profesionálního poradenství klientÛm trvale zvy‰ovali. S Modrou pyramidou splníme nejen v roce 2004, ale i v následujících letech sen mnoha klientÛ o vlastním bydlení a nezávislé budoucnosti.
Das nun vor uns liegende Jahr 2004 kann mit Nachdruck als ein Jahr der Veränderungen und Chancen bezeichnet werden. Nicht nur, weil für die Tschechische Republik mit dem Beitritt in die Europäische Union ein neues politisches und wirtschaftliches Zeitalter begonnen hat, sondern auch, weil die Modrá Pyramida sich auf den Weg in eine neue, noch erfolgreichere Zukunft gemacht hat. Mehr als jemals zuvor in unserer noch jungen Geschichte stehen unsere Kunden im Mittelpunkt aller Unternehmensaktivitäten. Die Modrá Pyramida ist der Partner für die Zukunft unserer Kunden. Dafür werden alle Produkte und Unternehmensprozesse noch im Jahr 2004 stringent auf den Nutzen für unsere Kunden ausgerichtet. Unsere Produktpalette werden wir erheblich verschlanken und noch kundenfreundlicher ausgestalten und eine weit angelegte Qualifizierungsoffensive wird die Kompetenz unserer Kundenberatungen weiter optimieren. Mit der Modrá Pyramida werden im Jahr 2004 und in den folgenden Jahren viele Kunden ihren Traum von den eigenen vier Wänden, ihren Traum von einer unabhängigen Zukunft realisieren. In dem integrierten Geschäftsfeld Baufinanzierung mit den Produktbereichen Bausparen, Baufinanzierung und Vorsorge streben wir bis zum Jahr 2010 in der Tschechischen Republik die Marktführerschaft an. Ich bin fest davon überzeugt, dass wir für diesen Erfolg im Jahr 2004 die entscheidenden Weichenstellungen vornehmen werden. Ich freue mich mit Ihnen auf die Zukunft der Modrá Pyramida!
V integrovaném segmentu financování bydlení s produkty stavebního spofiení, úvûry a produkty pro soukromé zabezpeãení usilujeme o to, abychom v roce 2010 byli v âeské republice jedniãkou na trhu. Jsem pfiesvûdãen o tom, Ïe klíãov˘m pro tento úspûch bude jiÏ rok 2004, ve kterém uãiníme ty nejzásadnûj‰í kroky k dosaÏení stanoven˘ch cílÛ. Guido Lohmann Tû‰ím se spoleãnû s Vámi z budoucnosti Modré pyramidy!
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
pfiedseda pfiedstavenstva Vorstandsvorsitzender
Orgány spoleãnosti Organe der Gesellschaft P¤EDSTAVENSTVO VORSTAND
DOZORâÍ RADA AUFSICHTSRAT
Dipl. Bankbetriebswirt (ADG) Guido Lohmann pfiedseda pfiedstavenstva od 1. 1. 2004 • Vorsitzender des Vorstandes ab 1. 1. 2004
André Léger pfiedseda dozorãí rady • Vorsitzender des Aufsichtsrates
Hans Lindhorst pfiedseda pfiedstavenstva do 31. 12. 2003 • Vorsitzender des Vorstandes bis 31. 12. 2003 Ing. Iva Fialová ãlenka pfiedstavenstva • Mitglied des Vorstandes Dipl. Bw. Otto Häckel ãlen pfiedstavenstva • Mitglied des Vorstandes
Reinhard Wagner místopfiedseda dozorãí rady • Stellvertreter des Vorsitzenden des Aufsichtsrates Jitka BartÛÀková ãlenka dozorãí rady volená zamûstnanci • Mitglied des Aufsichtsrates, gewählt von den Arbeitnehmern Karel Kleãka ãlen dozorãí rady volen˘ zamûstnanci • Mitglied des Aufsichtsrates, gewählt von den Arbeitnehmern Ing. Zdenûk MojÏí‰ek ãlen dozorãí rady • Mitglied des Aufsichtsrates Joachim Nüßler ãlen dozorãí rady • Mitglied des Aufsichtsrates
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
10 ]
Zpráva pfiedstavenstva o ãinnosti spoleãnosti za obchodní rok 2003 Bericht des Vorstandes über die Tätigkeit der Gesellschaft für das Geschäftsjahr 2003
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., uzavfiela v roce 2003 celkem 400 932 nov˘ch obchodÛ s celkovou cílovou ãástkou 72,8 mld. Kã. Poãet platn˘ch smluv tak vzrostl o 232 631 smluv na 1 042 157 a celková cílová ãástka se zv˘‰ila na 194,2 mld. Kã. V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., tak za uplynul˘ obchodní rok zaujala tfietí místo na trhu stavebního spofiení dle poãtu uzavfien˘ch obchodÛ a dle v˘‰e cílové ãástky. Na dosaÏen˘ch v˘sledcích uplynulého roku v oblasti nov˘ch obchodÛ se podílela ze 72,2 % vlastní odbytová síÈ, která uzavfiela v loÀském roce 289 414 nov˘ch obchodÛ. Dále pak síÈ akcionáfie Komerãní banka, a.s., se 14,5 % a ostatní odbytové sítû s 13,3 %. Vklady klientÛ vzrostly z 29,7 mld. Kã na konci roku 2002 na 38,6 mld. Kã k 31. 12. 2003. Bilanãní suma vzrostla na 43,4 mld. Kã. Zisk po zdanûní za rok 2003 dosáhl v˘‰e 213 850 tis. Kã. V oblasti úvûrov˘ch obchodÛ dosáhla V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., poãtu 20 284 pfieklenovacích úvûrÛ. K 31. 12. 2003 pracovalo ve V‰eobecné stavební spofiitelnû Komerãní banky, a.s., 363 zamûstnancÛ. V prÛbûhu roku byly v Modré pyramidû realizovány plánované i mimofiádné audity a kontroly, které byly provádûny na základû pfiíkazu fieditele a dle Vûstníku âeské národní banky. Modrá pyramida se intenzivnû zab˘vá oblastí fiízení rizik. Vzhledem ke své ãinnosti identifikuje a sleduje riziko úrokové, riziko kreditní a riziko likvidity. ¤ízení rizik je komplexní proces, kter˘ zahrnuje identifikaci rizik, definici podstupovan˘ch rizik, stanovení odpovûdností, pravidelné pfiehodnocení a stanovení limitÛ pro expozici vÛãi jednotliv˘m typÛm rizik, pravidelnou kontrolu dodrÏování stanoven˘ch limitÛ. Základním pfiedpokladem pro efektivní fiízení rizik je vhodná organizaãní struktura. Organizaãní struktura V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s., respektuje zásadu oddûlení nesluãiteln˘ch funkcí pro kreditní riziko a pro trÏní rizika. Odpovûdnost za fiízení rizik spoleãnosti nese pfiedstavenstvo. Poradním orgánem pfiedstavenstva je V˘bor fiízení rizik. Pracovník odpovûdn˘ za fiízení rizik je pfiímo podfiízen pfiedstavenstvu V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s. Úkolem pracovníka fiízení rizik je identifikace rizik, jejich mûfiení, sledování, kontrola a návrhy opatfiení k omezování podstupovan˘ch rizik. Odpovûdnost za fiízení jednotliv˘ch rizik ve V‰eobecné stavební spofiitelnû Komerãní banky, a.s., vychází z obecnû závazn˘ch právních pfiedpisÛ a podrobnû je stanovena vnitfiními pfiedpisy spoleãnosti.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Im Jahre 2003 tätigte die V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. insgesamt 400 932 neue Geschäfte mit einer Bausparsumme von 72,8 Mrd. CZK. Die Anzahl der gültigen Bausparverträge stieg um 232 631 Verträge auf 1 042 157 und die Gesamtbausparsumme erhöhte sich auf 194,2 Mrd. CZK. Somit nahm die V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. im Geschäftsjahr 2003 den dritten Platz auf dem tschechischen Bausparmarkt nach der Anzahl der Geschäftsabschlüsse sowie nach der Höhe der Bausparsumme ein. An den erreichten Ergebnissen für das vergangene Jahr beteiligte sich zu 72,2 % der Stammvertrieb, der 289 414 neue Geschäfte abschloss. Der Anteil des Vertriebsnetzes des Aktionärs Komerãní banka, a.s. betrug 14,5 % und der Anteil von anderen Vertriebsnetzen lag bei 13,3 %. Die Einlagen der Kunden stiegen von 29,7 Mrd. CZK Ende 2002 auf 38,6 Mrd. CZK zum 31. 12. 2003. Die Bilanzsumme erhöhte sich auf 43,4 Mrd. CZK. Der Gewinn nach Steuern erreichte für das Jahr 2003 die Höhe von 213 850 Tsd. CZK. Im Bereich der Darlehensgeschäfte erreichte die V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. die Anzahl von 20 284 neuen vorzeitigen Darlehen. Zum 31. 12. 2003 waren in der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. 363 Mitarbeiter beschäftigt. Im Verlauf des Jahres wurden in der Modrá pyramida geplante sowie außerordentliche Audit- und Kontrollprüfungen aufgrund der Anweisung des Direktors und im Einklang mit dem Anzeigeblatt der âNB (Vûstník âeské národní banky) vorgenommen. Die Modrá pyramida befasst sich intensiv mit dem Bereich Risikomanagement. Im Bezug auf ihre Tätigkeit identifiziert sie das Zinsrisiko, Kreditrisiko und Liquiditätsrisiko. Das Risikomanagement ist ein komplexer Prozess, der die Risikoidentifikation, Definition von eingegangenen Risiken, Festlegung von Verantwortlichkeiten, regelmäßige Umwertung und Festlegung von Grenzwerten für die Exposition gegenüber den einzelnen Risikotypen sowie die regelmäßige Kontrolle der Einhaltung der festgelegten Limite beinhaltet. Die Grundvoraussetzung für ein effektives Risikomanagement ist eine geeignete Organisationsstruktur. Die Organisationsstruktur der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. respektiert das Prinzip der Abtrennung der unvereinbaren Funktionen für das Kreditrisiko und für die Marktrisiken. Der Vorstand trägt die Verantwortung für das Risikomanagement der Gesellschaft. Als Beratungsorgan des Vorstandes dient der dazu errichtete Ausschuss für Risikomanagement. Der für das Risikomanagement verantwortliche Mitarbeiter ist direkt dem Vorstand von V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. unterstellt. Die Hauptaufgabe des für das Risikomanagement verantwortlichen Mitarbeiters besteht in der Identifikation, Messung, Verfolgung und Kontrolle der Risiken, sowie in der Vorlegung der Vorschläge auf Maßnahmen zur Reduzierung der eingegangenen Risiken. Die Verantwortung für die Steuerung der einzelnen Risiken in der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. ergibt sich aus den allgemein verbindlichen Rechtsvorschriften und ist ausführlich in den Innenvorschriften der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. festgelegt.
Od 1. 4. 2003 byl uveden na trh nov˘ tarif KREDIT, kter˘ je zamûfien na v˘hodnûj‰í poskytování úvûrÛ a jeho nejvût‰í pfiedností je maximální variabilita. Klient si mÛÏe sám zvolit hodnotu, kterou preferuje, buì v˘‰i úrokové sazby, dobu splatnosti nebo v˘‰i splátky úvûru. Vklady v tarifu KREDIT jsou úroãeny 2 % p.a. Úrokovou sazbu z úvûru si klient volí v rozmezí od 3 % do 5 % p.a. V závislosti na zvolené variantû a úrokové sazbû se odvíjí v˘‰e splátky úvûru.
Am 1. 4. 2003 wurde auf dem Markt ein neuer Tarif KREDIT eingeführt, der bei hoher Flexibilität auf die günstigere Bereitstellung von Darlehen ausgerichtet ist. Der Kunde kann selber den von ihm gewünschten Wert wählen, entweder die Höhe des Zinssatzes, die Fälligkeitsfrist oder die Höhe der Darlehensrate. Die Einlagen im Tarif KREDIT werden mit 2 % p.a. verzinst. Der Kunde wählt den Darlehenszinssatz im Bereich von 3 % bis 5 %. Von der gewählten Variante und vom Zinssatz ist dann die Höhe der Darlehensrate abhängig.
K 31. 8. 2003 byla ukonãena nabídka tarifu PROFIT. Im Gegenzug wurde zum 31. 8. 2003 der Tarif PROFIT geschlossen. Vzhledem k velkému zájmu o úvûry s nulovou akontací roz‰ífiila Modrá pyramida v loÀském roce svÛj program IMPULS o variantu IMPULS+. Zatímco pÛvodní varianta nabízela tehdy ojedinûlou moÏnost úvûru s nulovou akontací pouze mlad˘m klientÛm do 35 let, nová varianta IMPULS+ zpfiístupÀuje tento program v‰em klientÛm. Hlavní pfiedností tohoto programu je nulová akontace, konstantní splátka garantovaná po celou dobu splácení a v˘hodná úroková sazba. V roce 2003 získala Modrá pyramida také fiadu v˘znamn˘ch ocenûní v soutûÏích Zlatá koruna – cena za nejlep‰í finanãní produkt, Rhodos – cena za firemní image, Best Web 2003 – cena za nejlep‰í webovou prezentaci, Zlat˘ stfiedník – cena za nejlep‰í firemní periodikum a dal‰í.
Wegen des großen Interesses an Darlehen mit Null-Akkontation erweiterte die Modrá pyramida im letzten Jahr ihr Programm IMPULS um die Variante IMPULS+. Während die ursprüngliche Variante nur jungen Kunden bis zu 35 Jahren eine einmalige Darlehensmöglichkeit mit Null-Akkontation offerierte, wurde diese Möglichkeit durch die neue Variante IMPULS+ allen Kunden zugänglich gemacht. Der Hauptvorteil des Impuls-Programmes liegt in der Null-Akkontation, sowie in der konstanten und für die ganze Darlehenslaufzeit garantierten Ratenhöhe bei sehr günstigen Zinssätzen. Im Jahre 2003 erhielt die Modrá pyramida auch eine ganze Reihe von Preisen in folgenden Wettbewerben u.a.: „Zlatá koruna“ – Preis für das beste Finanzprodukt, „Rhodos“ – Preis für positive Firmenimage, „Best Web 2003“ – Preis für die beste Web-Präsentation, „Zlat˘ stfiedník“ – Preis für die beste Firmenzeitschrift.
Poãet smluv o stavebním spofiení v âR • Anzahl der Bausparverträge in âR
V˘‰e vkladÛ klientÛ ve stavebních spofiitelnách v âR • Höhe der Kundeneinlagen bei den Bausparkassen in âR
mil. ks • Mio. Stück
mld. Kã • Mrd. CZK
236,8
6,30 4,87 180,2
4,20 133,3
3,42 2,80
1999
93,6
2000
2001
2002
2003
1999
110,4
2000
2001
2002
2003
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
12 ]
Vyjádfiení dozorãí rady spoleãnosti o pfiezkoumání roãní úãetní závûrky a návrhu na rozdûlení zisku za obchodní rok 2003 Stellungnahme des Aufsichtsrates der Gesellschaft zur Überprüfung des Jahresabschlusses und zum Vorschlag über die Gewinnverteilung für das Geschäftsjahr 2003 Dozorãí rada V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s., vzala dosaÏen˘ hospodáfisk˘ v˘sledek spoleãnosti za obchodní rok 2003 na vûdomí. V uplynulém roce dozorãí rada prÛbûÏnû zabezpeãovala úkoly, které jí náleÏejí ze zákona ã. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, a podle stanov spoleãnosti. Pfiedstavenstvo poskytovalo dozorãí radû potfiebné podklady a informace. Úãetní závûrka byla podle platn˘ch pfiedpisÛ pfiezkoumána externím auditorem – auditorskou firmou Deloitte & Touche, spol. s r.o., se sídlem Praha 1, T˘n 641/4, Iâ 49620592. Auditorská firma provedla audit podle pfiedpisÛ platn˘ch v âeské republice. Auditorská firma Deloitte & Touche, spol. s r.o., konstatovala, Ïe úãetní závûrka podává ve v‰ech v˘znamn˘ch ohledech vûrn˘ a poctiv˘ obraz aktiv, závazkÛ, vlastního kapitálu a finanãní situace spoleãnosti V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., k 31. prosinci 2003 a v˘sledku hospodafiení za rok 2003 v souladu se zákonem o úãetnictví a pfiíslu‰n˘mi pfiedpisy âeské republiky. Dozorãí rada doporuãuje valné hromadû vyslovit souhlas s vykázan˘m stavem majetku, závazkÛ, vlastního jmûní a s hospodáfisk˘m v˘sledkem za rok 2003. ZároveÀ doporuãuje valné hromadû rozhodnout o zisku spoleãnosti podle pfiedloÏeného návrhu.
V Praze dne 1. 4. 2004 Dozorãí rada V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s.
Der Aufsichtsrat der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., hat das im Geschäftsjahr 2003 erreichte Wirtschaftsergebnis der Gesellschaft zur Kenntnis genommen. Der Aufsichtsrat hat im vergangenen Jahr die Aufgaben, die ihm aufgrund des Gesetzes Nr. 513/1991 Sb., Handelsgesetzbuches, und der Satzung der Gesellschaft obliegen, wahrgenommen. Von Seiten des Vorstandes hat der Aufsichtsrat alle erforderlichen Unterlagen und Informationen erhalten. Der Jahresabschluss wurde nach den gültigen gesetzlichen Vorschriften von der Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Deloitte & Touche, spol. s r.o. mit Sitz in Praha 1, T˘n 641/4, Iâ (Identifikationsnummer): 49620592 geprüft. Die Wirtschaftsprüfungsgesellschaft führte die Wirtschaftsprüfung nach den in der Tschechischen Republik gültigen Vorschriften durch. Deloitte & Touche, spol. s r.o., stellte fest, dass der Jahresabschluss in allen wesentlichen Punkten wahrheitsgemäß und in Einklang mit dem Gesetz über die Buchhaltung und den entsprechenden Buchhaltungsvorschriften die Aktiva, die Schulden, das Eigenkapital und die Finanzlage der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. zum 31. Dezember 2003 und die Ergebnisse deren Wirtschaftens für das Jahr 2003 wiedergibt. Der Aufsichtsrat empfiehlt der Hauptversammlung, den ausgewiesenen Stand des Vermögens, der Verbindlichkeiten und des Eigenkapitals sowie das für das Jahr 2003 ausgewiesene Wirtschaftsergebnis zu genehmigen. Gleichzeitig empfiehlt der Aufsichtsrat der Hauptversammlung über die Gewinnverteilung entsprechend dem vorliegenden Vorschlag zu entscheiden.
Prag, den 1. 4. 2004 Aufsichtsrat der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Zpráva auditora pro akcionáfie spoleãnosti V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. Bericht über die Wirtschaftsprüfung für die Gesellschafter der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. Na základû provedeného auditu jsme dne 27. února 2004 vydali k úãetní závûrce, která je souãástí této v˘roãní zprávy na stranách 14 aÏ 55, zprávu následujícího znûní: „Provedli jsme audit pfiiloÏené úãetní závûrky spoleãnosti V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., k 31. prosinci 2003. Za sestavení úãetní závûrky je odpovûdné pfiedstavenstvo spoleãnosti. Na‰í odpovûdností je vyjádfiit názor na úãetní závûrku jako celek na základû provedeného auditu. Nበaudit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech a auditorsk˘mi smûrnicemi vydan˘mi Komorou auditorÛ âeské republiky. Tyto smûrnice vyÏadují, abychom plánovali a provedli audit s cílem získat pfiimûfienou míru jistoty, Ïe úãetní závûrka neobsahuje v˘znamné nesprávnosti. Audit zahrnuje v˘bûrov˘m zpÛsobem provedené ovûfiení úãetních záznamÛ a dal‰ích informací prokazujících údaje v úãetní závûrce. Audit také zahrnuje posouzení úãetních postupÛ a v˘znamn˘ch odhadÛ pouÏit˘ch spoleãností pfii sestavení závûrky a posouzení celkové prezentace úãetní závûrky. Jsme pfiesvûdãeni, Ïe proveden˘ audit dává pfiimûfien˘ základ pro vyslovení v˘roku na úãetní závûrku. Podle na‰eho názoru úãetní závûrka podává ve v‰ech v˘znamn˘ch ohledech vûrn˘ a poctiv˘ obraz aktiv, závazkÛ, vlastního kapitálu a finanãní situace spoleãnosti V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., k 31. prosinci 2003 a v˘sledku hospodafiení za rok 2003 v souladu se zákonem o úãetnictví a pfiíslu‰n˘mi pfiedpisy âeské republiky.“ Provûfiili jsme vûcnou správnost údajÛ uveden˘ch ve zprávû o vztazích mezi propojen˘mi osobami obsaÏené v této v˘roãní zprávû na stranách 57 aÏ 63. Za úplnost a správnost zprávy o vztazích odpovídá pfiedstavenstvo spoleãnosti. Na základû na‰í provûrky jsme nezjistili Ïádné v˘znamné vûcné nesprávnosti údajÛ uveden˘ch v této zprávû. RovnûÏ jsme ovûfiili soulad ostatních finanãních informací uveden˘ch v této v˘roãní zprávû s v˘‰e zmínûnou úãetní závûrkou. Za správnost tûchto ostatních informací odpovídá pfiedstavenstvo spoleãnosti. Podle na‰eho názoru jsou tyto informace ve v‰ech v˘znamn˘ch ohledech v souladu s pfiíslu‰nou úãetní závûrkou. V Praze dne 31. kvûtna 2004
Aufgrund der durchgeführten Prüfung haben wir am 27. Februar 2004 den folgenden Bericht zum Jahresabschluss herausgegeben, der ein Bestandteil auf den Seiten von 14 bis 55 dieses Geschäftsberichtes ist: „Wir haben die Wirtschaftsprüfung des Jahresabschlusses der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. zum 31. Dezember 2003 durchgeführt. Für die Erstellung des Jahresabschlusses ist der Vorstand der Gesellschaft verantwortlich. Unsere Verantwortlichkeit besteht in der Beurteilung des Jahresabschlusses in seiner Ganzheit auf der Grundlage der durchgeführten Prüfung. Die Wirtschaftsprüfung haben wir in Übereinstimmung mit dem Gesetz über die Wirtschaftsprüfer und den von der Wirtschaftsprüferkammer der Tschechischen Republik herausgegebenen Richtlinien durchgeführt. Diese Richtlinien verlangen, dass wir die Wirtschaftsprüfung mit der Zielsetzung planen und durchführen, ein angemessenes Maß an Sicherheit, dass der Jahresabschluss keine wesentlichen Fehler enthält, zu erlangen. Die Wirtschaftsprüfung umfasst die stichprobenweise durchgeführte Überprüfung der Bücher und weiterer Informationen, die die Angaben im Jahresabschluss belegen. Die Wirtschaftsprüfung umfasst ferner die Beurteilung der Buchführungsmethoden und der wesentlichen Schätzungen, die von der Gesellschaft bei der Erstellung des Jahresabschlusses angewandt wurden und die Beurteilung der gesamten Darstellung des Jahresabschlusses. Wir sind davon überzeugt, dass die durchgeführte Wirtschaftsprüfung eine angemessene Grundlage für die Äußerung unserer Anschauung auf den Jahresabschluss darstellt. Nach unserer Anschauung gibt der Jahresabschluss in allen wesentlichen Punkten wahrheitsgemäß und in Einklang mit dem Gesetz über die Buchhaltung und den entsprechenden Buchhaltungsvorschriften die Aktiva, die Schulden, das Eigenkapital und die Finanzlage der Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. zum 31. Dezember 2003 und die Ergebnise deren Wirtschaftens für das Jahr 2003 wieder.“ Wir haben die sachliche Richtigkeit der Angaben des im Geschäftsbericht auf den Seiten 57 bis 63 erfassten „Berichtes über die Beziehungen zu verbundenen Personen“ überprüft. Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Berichtes über diese Beziehungen ist der Vorstand der Gesellschaft verantwortlich. Aufgrund unserer Prüfung haben wir keine wesentlichen sachlichen Unstimmigkeiten der in diesem Bericht angeführten Angaben festgestellt. Wir haben ebenfalls die Übereinstimmung der anderen in diesem Jahresbericht angeführten Finanzinformationen mit dem geprüften Jahresabschluss überprüft. Für die Richtigkeit dieser anderen Angaben ist der Vorstand der Gesellschaft verantwortlich. Unserer Meinung nach sind diese Informationen in allen wesentlichen Punkten im Einklang mit dem von uns geprüften Jahresabschluss.
Auditorská spoleãnost • Wirtschaftsprüfungsgesellschaft: Deloitte & Touche spol. s r.o. Osvûdãení ã. 79 • Lizenz Nr. 079 zastoupená • vertreten durch:
Michal Petrman jednatel • Geschäftsführer
Prag, 31. Mai 2004 Odpovûdn˘ auditor • Verantwortlicher Wirtschaftsprüfer:
Michal Petrman Osvûdãení ã. 1105 • Lizenz Nr. 1105
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
14 ]
Hospodáfiské v˘sledky Wirtschaftsergebnisse Rozvaha k 31. prosinci 2003 Bilanz zum 31. Dezember 2003
âís. pol. • Ifd. Nr.
BûÏné úãetní období
a 1 2
3
4
5
6 7
8
9
10
11 12 13
AKTIVA • AKTIVA
Hrubá ãástka Bruttobetrag 1
b Pokladní hotovost a vklady u centrálnách bank • Kassenbestand, Einlagen bei Zentralbanken 171 416 Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování • Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere 18 485 466 v tom: a) vydané vládními institucemi • davon: a) staatliche Wertpapiere 18 485 466 b) ostatní • b) sonstige 0 Pohledávky za bankami a druÏstevními záloÏnami • Forderungen gegen Banken und Genossenschaftsbanken 4 245 994 v tom: a) splatné na poÏádání • davon: a) auf Abruf fällig 1 072 b) ostatní pohledávky • b) sonstige Forderungen 4 244 922 Pohledávky za klienty – ãleny druÏstevních záloÏen • Forderungen gegen Klienten – Mitglieder der Genossenschaftsbanken 13 334 568 v tom: a) splatné na poÏádání • davon: a) auf Abruf fällig 0 b) ostatní pohledávky • b) sonstige Forderungen 13 334 568 Dluhové cenné papíry • Schuldverschreibungen 4 218 405 v tom: a) vydané vládními institucemi • davon: a) Regierungsinstitutionen 0 b) vydané ostatními osobami • b) sonstige Subjekte 4 218 405 Akcie, podílové listy a ostatní podíly • Aktien, Anteilscheine und andere Anteile 0 Úãasti s podstat˘m vlivem • Beteiligungen mit wesentlichem Einfluss 0 z toho: v bankách • davon: an Banken 0 Úãasti s rozhodujícím vlivem • Beteiligungen mit entscheidendem Einfluss 0 z toho: v bankách • davon: an Banken 0 Dlouhodob˘ nehmotn˘ majetek • Immaterielles Vermögen 120 571 z toho: a) zfiizovací v˘daje • davon: a) Anschaffungsausgaben 0 b) goodwill • b) Goodwill 0 Dlouhodob˘ hmotn˘ majetek • Sachanlagevermögen 856 012 z toho: pozemky a budovy pro provozní ãinnost • davon: Grundstücke und Gebäude für betriebliche Tätigkeit 519 306 Ostatní aktiva • Sonstige Aktiva 2 526 313 Pohledávky za upsan˘ základní kapitál • Forderungen gegen Aktionäre und Gesellschafter 0 Náklady a pfiíjmy pfií‰tích období • Aktive Rechnungsabgrenzungen und Einnahmen künftiger Perioden 38 726 Aktiva celkem • Aktiva gesamt 43 997 471
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
tis. Kã • Tsd. CZK Minulé Pfiedminulé úãetní úãetní období období Vorige Vorvorige BilanzierungsBilanzierungsperiode periode âistá âistá ãástka ãástka NettoNettobetrag betrag 4 5
Opravné poloÏky Wertberichtungen 2
Laufende Bilanzierungsperiode âistá ãástka Nettobetrag 3
0
171 416
58 017
162
0
18 485 466
13 523 617
6 805 961
0 0
18 485 466 0
13 523 617 0
6 805 961 0
0 0 0
4 245 994 1 072 4 244 922
4 420 477 1 964 4 418 513
6 671 807 2 347 6 669 460
168 914 0 168 914 0
13 165 654 0 13 165 654 4 218 405
12 131 581 0 12 131 581 1 218 342
11 088 266 0 11 088 266 1 224 895
0
0
0
0
0
4 218 405
1 218 342
1 224 895
0
0
0
0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
76 977 0 0 302 304
43 594 0 0 553 708
23 451 0 0 596 351
19 344 0 0 564 525
66 308 0
452 998 2 526 313
464 086 2 087 526
472 654 1 843 308
0
0
0
0
0 548 195
38 726 43 449 276
15 941 34 075 303
18 506 28 236 774
âís. pol. • Ifd. Nr. a 1
2
3
4 5 6
7 8
9 10
11 12 13
14 15
BûÏné úãetní období Laufende Bilanzierungsperiode 1
Minulé úãetní období Vorige Bilanzierungsperiode 2
tis. Kã • Tsd. CZK Pfiedminulé úãetní období Vorvorige Bilanzierungsperiode 3
113 006 0 113 006
237 885 0 237 885
662 517 0 662 517
40 913 908 65 323 40 848 585
31 840 096 63 054 31 777 042
25 617 701 0 25 617 701
0
0
0
0
0
0
0 341 156
0 130 168
0 109 552
458 399 101 066
348 843 167 566
270 877 264 566
0 0 101 066 0 500 000 500 000 0 0
0 0 167 566 0 500 000 500 000 0 0
0 0 264 566 0 500 000 500 000 0 0
807 891
645 460
605 390
100 000 707 891 0 0 0 0
100 000 545 460 0 0 0 0
100 000 505 390 0 0 0 0
0 0 0
0 0 0
0 0 0
0
0
0
213 850 43 449 276
205 285 34 075 303
206 171 28 236 774
PASIVA • PASSIVA b Závazky vÛãi bankám a druÏstevním záloÏnám • Verbindlichkeiten gegenüber Banken und Genossenschaftsbanken v tom: a) splatné na poÏádání • davon: a) auf Abruf fällig b) ostatní závazky • b) sonstige Verbindlichkeiten Závazky vÛãi klientÛm – ãlenÛm druÏstevních záloÏen • Verbindlichkeiten gegenüber Klienten – Mitglieder der Genossenschaftsbanken v tom: a) splatné na poÏádání • davon: a) auf Abruf fällig b) ostatní závazky • b) sonstige Verbindlichkeiten Závazky z dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ • Verbindlichkeiten aus Schuldverschreibungen v tom: a) emitované dluhové cenné papíry • davon: a) emittierte Schuldverschreibungen b) ostatní závazky z dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ • b) sonstige Verbindlichkeiten aus Schuldverschreibungen Ostatní pasiva • Sonstige Passiva V˘nosy a v˘daje pfií‰tích období • Erträge und Ausgaben künftiger Perioden Rezervy • Rückstellungen v tom: a) na dÛchody a podobné závazky • davon: a) für Pensionen und ähnliche Verbindlichkeiten b) na danû • b) für Steuern c) ostatní • c) sonstige Podfiízené závazky • Nachrangige Verbindlichkeiten Základní kapitál • Grundkapital z toho: a) splacen˘ základní kapitál • davon: a) eingezahltes Grundkapital b) vlastní akcie • b) eigene Aktien Emisní áÏio • Emissionsagio Rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku • Rücklage und andere aus dem Gewinn gebildete Fonds v tom: a) povinné rezervní fondy a rizikové fondy • davon: a) gesetzliche Rücklagen und Risikorücklagen b) ostatní rezervní fondy • b) sonstige Rücklagen c) ostatní fondy ze zisku • c) sonstige Gewinnrücklagen Rezervní fond na nové ocenûní • Reservefonds für Neubewertung Kapitálové fondy • Kapitalrücklagen OceÀovací rozdíly • Bewertungsdifferenzen z toho: a) z majetku a závazkÛ • davon: a) aus Vermögen und Verbindlichkeiten b) ze zaji‰Èovacích derivátÛ • b) aus Sicherungsderivaten c) z pfiepoãtu úãastí • c) aus Umbewertung von Beteiligungen Nerozdûlen˘ zisk nebo neuhrazená ztráta z pfiedchozích období • Nichtverteilter Gewinn oder nichtgedeckter Verlust aus vorigen Perioden Zisk nebo ztráta za úãetní období • Gewinn oder Verlust in der Bilanzierungsperiode Pasiva celkem • Passiva gesamt
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
16 ]
âís. pol. • Ifd. Nr.
Podrozvaha Unterbilanz
a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Minulé úãetní období Vorige Bilanzierungsperiode 2 838 724 0 238 029
tis. Kã • Tsd. CZK Pfiedminulé úãetní období Vorvorige Bilanzierungsperiode 3 624 302 0 0
0 0 3 862
0 0 4 316
0
0
0 10 794 195
0 8 974 017
12 682 944
6 331 031
238 030
0
0 0
0 0
0
0
0
0
BûÏné úãetní období Laufende Bilanzierungsperiode 1 1 823 103
Minulé úãetní období Vorige Bilanzierungsperiode 2 1 661 692
tis. Kã • Tsd. CZK Pfiedminulé úãetní období Vorvorige Bilanzierungsperiode 3 1 585 353
808 166
579 992
527 071
-1 263 998
-1 023 656
-988 314
0 0
0 0
0 0
0
0
0
0
0
0
0 942 038
0 465 777
0 448 659
BûÏné úãetní období Laufende Bilanzierungsperiode b 1 Poskytnuté pfiísliby a záruky • Gewährte Zusagen und Garantien 1 124 933 Poskytnuté zástavy • Gewährte Verpfändungen 0 Pohledávky ze spotov˘ch operací • Forderungen aus Spot-Operationen 494 587 Pohledávky z pevn˘ch termínov˘ch operací • Forderungen aus Fixtermingeschäften 0 Pohledávky z opcí • Forderungen aus Optionen 0 Odepsané pohledávky • Abgeschriebene Forderungen 4 154 Hodnoty pfiedané do úschovy, do správy a k uloÏení • Dem Depot/Verwaltung/Aufbewahrung abgegebene Werte 0 Hodnoty pfiedané k obhospodafiování • Zur Bewirtschaftung übergebene Werte 0 Pfiijaté pfiísliby a záruky • Erhaltene Zusagen und Garantien 11 499 498 Pfiijaté zástavy a zaji‰tûní • Erhatene Verpfändungen und Sicherungen 13 735 820 Závazky ze spotov˘ch operací • Verbindlichkeiten aus Spot-Operationen 494 587 Závazky z pevn˘ch termínov˘ch operací • Verbindlichkeiten aus festen Terminoperationen 0 Závazky z opcí • Verbindlichkeiten aus Optionen 0 Hodnoty pfievzaté do úschovy, do správy a k uloÏení • Dem Depot/Verwaltung/Aufbewahrung angenommene Werte 0 Hodnoty pfievzaté k obhospodafiování • Zur Bewirtschaftung übernommene Werte 0
âís. pol. • Ifd. Nr.
V˘kaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2003 Gewinn- und Verlustrechnung zum 31. Dezember 2003
a 1
2
3
4
b V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy • Zinserträge und ähnliche Erträge z toho: úroky z dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ • davon: Zinsen aus Schuldverschreibungen Náklady na úroky a podobné náklady • Zinsaufwendungen und ähnliche Aufwendungen z toho: náklady na úroky z dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ • davon: Zinsaufwendungen aus Schuldverschreibungen V˘nosy z akcií a podílÛ • Erträge aus Aktien und Beteiligungen v tom: a) v˘nosy z úãastí s podstatn˘m vlivem • davon: a) Erträge aus Beteiligungen mit wesentlichem Einfluss b) v˘nosy z úãastí s rozhodujícím vlivem • b) Erträge aus Beteiligungen mit entscheidendem Einfluss c) ostatní v˘nosy z akcií a podílÛ • c) Sonstige Erträge aus Aktien und Anteilen V˘nosy z poplatkÛ a provizí • Erträge aus Gebühren und Provisionen
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
âís. pol. • Ifd. Nr.
V˘kaz zisku a ztráty k 31. prosinci 2003 Gewinn- und Verlustrechnung zum 31. Dezember 2003
a 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16 17 18
19
20 21 22
23 24
BûÏné úãetní období Laufende Bilanzierungsperiode 1
Minulé úãetní období Vorige Bilanzierungsperiode 2
tis. Kã • Tsd. CZK Pfiedminulé úãetní období Vorvorige Bilanzierungsperiode 3
-635 764
-311 481
-295 434
7 358 17 168 -24 457 -541 657 0 -209 370 -145 000
25 380 10 133 -21 883 -544 137 0 -203 018 -141 740
23 894 7 009 -21 752 -489 240 0 -179 003 -124 628
-64 370 -332 287
-61 278 -341 119
-54 375 -310 237
0
0
0
-69 437
-67 255
-63 496
72 776
117 878
31 985
-62 332
-79 961
-125 999
0
0
0
0 0
0 0
0 88 488
0
0
0
0
0
0
264 798 0 0
232 487 0 0
201 153 2 507 -2 158
0 -50 948
0 -27 202
349 4 669
213 850
205 285
206 171
b Náklady na poplatky a provize • Aufwendungen aus Gebühren und Provisionen âist˘ zisk nebo ztráta z finanãních operací • Nettogewinn oder -Verlust aus Finanzoperationen Ostatní provozní v˘nosy • Sonstige Betriebserträge Ostatní provozní náklady • Sonstige Betriebsaufwendungen Správní náklady • Verwaltungskosten v tom: • davon: a) náklady na zamûstnance • a) Personalkosten z toho: aa) mzdy a platy • davon: aa) Löhne und Gehälter ab) sociální a zdravotní poji‰tûní • ab) Sozial- und Gesundheitsversicherung b) ostatní správní náklady • b) sonstige Verwaltungskosten Rozpu‰tûní rezerv a opravn˘ch poloÏek k dlouhodobému hmotnému a nehmotnému majetku • Auflösung von Rückstellungen und Wertberichtigungen zu Sachanlagevermögen und immateriellem Vermögen Odpisy, tvorba a pouÏití rezerv a opravn˘ch poloÏek k hmotnému a nehmotnému majetku • Abschreibungen, Bildung und Verwendung von Rückstellungen und Wertberichtigungen zu Sachanlagevermögen und immateriellem Vermögen Rozpu‰tûní opravn˘ch poloÏek a rezerv k pohledávkám a zárukám, v˘nosy z dfiíve odepsan˘ch pohledávek • Auflösung von Wertberichtigungen und Rückstellungen zu Forderungen und Garantien, Erträge aus früher abgeschriebenen Forderungen Odpisy, tvorba a pouÏití opravn˘ch poloÏek a rezerv k pohledávkám a zárukám • Abschreibungen, Bildung und Verwendung von Wertberichtigungen und Rückstellungen zu Forderungen und Garantien Rozpu‰tûní opravn˘ch poloÏek k úãastem s rozhodujícím a podstatn˘m vlivem • Auflösung von Wertberichtigungen zu Beteiligungen mit entscheidendem und wesentlichem Einfluss Ztráty z pfievodu úãastí s rozhodujícím a podstatn˘m vlivem, tvorba a pouÏití opravn˘ch poloÏek k úãastem s rozhodujícím a podstatn˘m vlivem • Verluste aus Überweisung von Beteiligungen mit entscheidendem und wesentlichem Einfluss, Bildung und Verwendung von Wertberichtigungen zu Beteiligungen mit entscheidendem und wesentlichem Einfluss Rozpu‰tûní ostatních rezerv • Auflösung sonstiger Rückstellungen Tvorba a pouÏití ostatních rezerv • Bildung und Verwendung sonstiger Rückstellungen Podíl na ziscích nebo ztrátách úãastí s rozhodujícím nebo podstatn˘m vlivem • Anteil an Gewinnen und Verlusten von Beteiligungen mit entscheidendem oder wesentlichem Einfluss Zisk nebo ztráta za úãetní období z bûÏné ãinnosti pfied zdanûním • Gewinn oder Verlust in der Bilanzierungsperiode aus gewöhnlicher Tätigkeit vor Versteuerung Mimofiádné v˘nosy • Ausserordentliche Erträge Mimofiádné náklady • Ausserordentliche Aufwendungen Zisk nebo ztráta za úãetní období z mimofiádné ãinnosti pfied zdanûním • Gewinn oder Verlust in der Bilanzierungsperiode aus ausserordentlicher Tätigkeit vor Versteuerung DaÀ z pfiíjmÛ • Körperschaftsteuer Zisk nebo ztráta za úãetní období po zdanûní • Gewinn oder Verlust in der Bilanzierungsperiode nach Versteuerung
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
18 ]
Pfiehled o zmûnách ve vlastním kapitálu za rok 2003 Übersicht über Änderungen im Eigenkapital für das Geschäftsjahr 2003
Základní kapitál Grundkapital ZÛstatek k 1. 1. 2001 • Saldo zum 1. 1. 2001 500 000 Zmûny úãetních metod Opravy zásadních chyb • Änderungen der Rechnungslegungsmethoden Berichtigungen wesentlicher Fehler Kurzové rozdíly a rozdíly z pfiecenûní nezahrnuté do HV • Kursdifferenzen und Differenzen aus Umbewertungen i. Wirtschaftsergebnis nicht eingeschlossen âist˘ zisk/ztráta za úãetní období • Netto-Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode Dividendy • Dividenden Tantiémy • Tantieme Pfievody do fondÛ • Erhöhung der Rücklagen PouÏití fondÛ • Verwendung der Rücklagen Emise akcií • Aktienemissionen SníÏení základního kapitálu • Herabsetzung des Grundkapitals Nákupy vlastních akcií • Einkauf eigener Aktien Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Zisk/ztráta za úãetní období po zdanûní • Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode nach Versteuerung ZÛstatek 31. 12. 2001 • Saldo zum 31. 12. 2001 500 000 ZÛstatek k 1. 1. 2002 • Saldo zum 1. 1. 2002 500 000 Zmûny úãetních metod Opravy zásadních chyb • Änderungen der Rechnungslegungsmethoden Berichtigungen wesentlicher Fehler Kurzové rozdíly a rozdíly z pfiecenûní nezahrnuté do HV • Kursdifferenzen und Differenzen aus Umbewertungen i. Wirtschaftsergebnis nicht eingeschlossen âist˘ zisk/ztráta za úãetní období • Netto-Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode Dividendy • Dividenden Tantiémy • Tantieme
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Vlastní akcie Eigene Aktien
Emisní áÏio Emissionagio
Rezervní fondy Rücklagen
596 795
8 595
Kapitálové OceÀovací fondy rozdíly Kapital- Bewertungs-rücklagen differenzen
tis. Kã • Tsd. CZK Zisk Celkem (ztráta) Gewinn Gesamt (Verlust) 225 498 1 322 293
-215 000 -1 903
-215 000 -1 903
-8 595
0
206 171
206 171
605 390
206 171 1 311 561
605 390
206 171 1 311 561
-164 000 -2 101
-164 000 -2 101
Pfiehled o zmûnách ve vlastním kapitálu za rok 2003 Übersicht über Änderungen im Eigenkapital für das Geschäftsjahr 2003
Základní kapitál Grundkapital Pfievody do fondÛ • Erhöhung der Rücklagen PouÏití fondÛ • Verwendung der Rücklagen Emise akcií • Aktienemissionen SníÏení základního kapitálu • Herabsetzung des Grundkapitals Nákupy vlastních akcií • Einkauf eigener Aktien Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Zisk/ztráta za úãetní období po zdanûní • Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode nach Versteuerung ZÛstatek k 31. 12. 2002 • Saldo zum 31. 12. 2002 500 000 ZÛstatek k 1. 1. 2003 • Saldo zum 1. 1. 2003 500 000 Zmûny úãetních metod Opravy zásadních chyb • Änderungen der Rechnungslegungsmethoden Berichtigungen wesentlicher Fehler Kurzové rozdíly a rozdíly z pfiecenûní nezahrnuté do HV • Kursdifferenzen und Differenzen aus Umbewertungen i. Wirtschaftsergebnis nicht eingeschlossen âist˘ zisk/ztráta za úãetní období • Netto-Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode Dividendy • Dividenden Tantiémy • Tantieme Pfievody do fondÛ • Erhöhung der Rücklagen PouÏití fondÛ • Verwendung der Rücklagen Emise akcií • Aktienemissionen SníÏení základního kapitálu • Herabsetzung des Grundkapitals Nákupy vlastních akcií • Einkauf eigener Aktien Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen âist˘ zisk/ztráta za úãetní období po zdanûní • Netto-Gewinn/Verlust in der Bilanzierungsperiode nach Versteuerung ZÛstatek k 31. 12. 2003 • Saldo zum 31. 12. 2003 500 000
Vlastní akcie Eigene Aktien
Emisní áÏio Emissionagio
Rezervní fondy Rücklagen
40 070
Kapitálové OceÀovací fondy rozdíly Kapital- Bewertungs-rücklagen differenzen
tis. Kã • Tsd. CZK Zisk Celkem (ztráta) Gewinn Gesamt (Verlust) -40 070
0
205 285
205 285
645 460
205 285 1 350 745
645 460
205 285 1 350 745
162 432
807 892
-41 057 -1 796
-41 057 -1 796
-162 432
0
213 850
213 850
213 850 1 521 742
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
20 ]
Pfiíloha tvofiící souãást úãetní závûrky k 31. 12. 2003 Anhang des Geschäftsjahresabschlusses zum 31. 12. 2003 Název spoleãnosti • Name der Gesellschaft: Sídlo • Sitz: Právní forma • Rechtsform: Iâ • Identifikazionsnummer: Kód banky • Bankleitzahl: Pfiedmût podnikání • Untermehmensgegenstand:
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. 120 21 Praha 2, Bûlehradská 128/222 akciová spoleãnost • Aktiengesellschaft 60192852 7990 provozování stavebního spofiení • Betreiben des Bauspargeschäftes
OBSAH • INHALTSVERZEICHNIS 1. 1.1 1.2 1.3 2. 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4. 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 5. 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 7. 7.1 7.2
OBECNÉ ÚDAJE ZaloÏení a charakteristika spoleãnosti Orgány banky Zmûna a dodatky v obchodním rejstfiíku v uplynulém úãetním období V¯CHODISKA PRO P¤ÍPRAVU ÚâETNÍ ZÁVùRKY UPLATNùNÉ ÚâETNÍ METODY Zmûny úãetních metod a vykazování ZpÛsoby oceÀováni majetku a závazkÛ Cenné papíry Hmotn˘ a nehmotn˘ majetek Pohledávky za klienty Opravné poloÏky Tvorba rezerv Zdanûní PoloÏky z jiného úãetního období Den uskuteãnûní úãetního pfiípadu Úãtování v˘nosÛ a nákladÛ ZpÛsob vykazování pfiíjmÛ z ohroÏen˘ch aktiv, vãetnû úrokÛ Pfiepoãty údajÛ v cizích mûnách na ãeskou mûnu ¤ÍZENÍ RIZIK A POUÎITÉ FINANâNÍ NÁSTROJE PouÏité finanãní nástroje Úvûrové riziko Úvûrové riziko stavebního spofiení Úvûrové riziko finanãních trhÛ Riziko likvidity TrÏní riziko Úrokové riziko Mûnové riziko Operaãní riziko ÚâASTI S ROZHODUJÍCÍM A PODSTATN¯M VLIVEM DOPL≈UJÍCÍ INFORMACE K ROZVAZE A V¯KAZU ZISKU A ZTRÁTY Pokladní hotovost a vklady u âNB Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování Pohledávky za bankami Pohledávky za klienty Dluhové cenné papíry Nehmotn˘ majetek Hmotn˘ majetek Ostatní aktiva Náklady a pfiíjmy pfií‰tích období Závazky vÛãi bankám Závazky vÛãi klientÛm Ostatní pasiva V˘nosy a v˘daje pfií‰tích období Rezervy a opravné poloÏky Základní kapitál Nerozdûlen˘ zisk, rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku
7.3
âist˘ úrokov˘ v˘nos V˘nosy a náklady na poplatky a provize âist˘ zisk nebo ztráta z finanãních operací Správní náklady Ostatní provozní v˘nosy a náklady DaÀ z pfiíjmÛ splatná a odloÏená daÀ VZTAHY SE SP¤ÍZNùN¯MI OSOBAMI Vzájemné vztahy s Komerãní bankou, a.s. Vzájemné vztahy se spoleãnostmi BHW Holding AG a BHW Bausparkassen AG Vzájemné vztahy s âeskou poji‰Èovnou a.s.
7.4 8. 9.
Správní, fiídící a dozorãí orgány SOUDNÍ SPORY UDÁLOSTI PO ÚâETNÍ ZÁVùRCE
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
ALLGEMEINE ANGABEN Gründung und Charakteristik der Gesellschaft Organe der Bank Änderung und Ergänzungen im Handelsregister in der ausgewiesenen Bilanzierungsperiode VORBEREITUNGSGRUNDLAGEN DES JAHRESABSCHLUSSES ANGEWANDTE METHODEN DER RECHNUNGSLEGUNG Änderungen der Buchführungs- und Ausweissungsmethodik Bewertungsarten für Vermögen und Verbindlichkeiten Wertpapiere Sachanlagevermögen und immaterielles Vermögen Forderungen gegen Klienten Wertberichtigungen Bildung von Rückstellungen Besteuerung Posten anderer Bilanzierungsperioden Stichtag des Buchungsvorfalles Buchung von Aufwendungen und Erträgen Ausweisung der Einnahmen aus gefährdeten Aktiva, inkl. Zinsen Umrechnung von Angaben in Fremdwährungen in tschechische Währung RISKMANAGEMENT UND VERWENDETE FINANZINSTRUMENTE Verwendete Finanzinstrumente Kreditrisiko Kreditrisiko des Bausparens Kreditrisiko der Finanzmärkte Liquiditätsrisiko Marktrisiko Zinsänderungsrisiko Währungsrisiko Operationelles Risiko BETEILIGUNGEN MIT ENTSCHEIDENDEM UND WESENTLICHEM EINFLUSS ERGÄNZENDE INFORMATIONEN ZUR BILANZ UND GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG Kassenbestand und Einlagen bei der âNB Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und sonstige von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere Forderungen gegen Banken Forderungen gegen Klienten Schuldverschreibungen Immaterielles Vermögen Sachanlagevermögen Sonstige Aktiva Aktive Rechnungsabgrenzungen und Einnahmen künftiger Perioden Verbindlichkeiten gegenüber Banken Verbindlichkeiten gegenüber Klienten Sonstige Passiva Passive Rechnungsabgrenzungen und Ausgaben künftiger Perioden Rückstellungen und Wertberichtigungen Grundkapital Unverteilter Gewinn, Reservefonds und andere aus dem Gewinn gebildete Fonds Netto-Zinsertrag Erträge und Aufwendungen für Gebühren und Provisionen Nettogewinn oder Verlust aus Finanzoperationen Verwaltungskosten Sonstige betriebliche Erträge und Aufwendungen Fällige Körperschaftsteuer und latente Steuer BEZIEHUNGEN MIT VERWANDTEN PERSONEN Gegenseitige Beziehungen mit der Gesellschaft Komerãní banka, a.s. Gegenseitige Beziehungen mit den Gesellschaften BHW Holding AG und BHW Bausparkassen AG Gegenseitige Beziehungen mit der Versicherungsgesellschaft âeská poji‰Èovna a.s. Verwaltungs-, Führungs- und Aufsichtsorgane GERICHTSVERFAHREN EREIGNISSE NACH DEM ABSCHLUSS DES GESCHÄFTSJAHRES
21 21 21 21
22 22 22 23 23 25 26 26 27 27 28 28 28 29 29 29 30 33 33 34 35 36 36 36 36 36 36 38 38 40 41 42 43 43 43 43 44 44 45 47 47 47 48 48 48 49 50 51 51 53 54 54 55 55
1. OBECNÉ ÚDAJE
1. ALLGEMEINE ANGABEN
1.1 ZaloÏení a charakteristika spoleãnosti
1.1 Gründung und Charakteristik der Gesellschaft
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., byla zaloÏena zakladatelskou listinou dne 10. ãervna 1993 a byla zapsána do obchodního rejstfiíku vedeného Mûstsk˘m soudem v Praze, oddíl B, vloÏka 2281, dne 9. prosince 1993. V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. (dále jen „banka“) je specializovanou bankou a její aktivity vymezuje zákon ã. 96/1993 Sb., o stavebním spofiení a státní podpofie stavebního spofiení, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ. Banka je provozovatelem stavebního spofiení spoãívajícího v pfiijímání vkladÛ od úãastníkÛ stavebního spofiení a v poskytování úvûrÛ a pfiíspûvkÛ jeho úãastníkÛm. Banka provozuje svoji ãinnost pouze na území âeské republiky.
Die Gesellschaft V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. wurde mit dem Gründungsvertrag vom 10. Juni 1993 gegründet und am 9. Dezember 1993 in das Handelsregister, geführt vom Stadtgericht in Prag (Mûstsk˘ soud v Praze), Abteilung B, Blatt 2281, eingetragen. Die V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. (nachstehend nur die „Bank“ genannt) ist eine Spezialbank, deren Aktivitäten durch Gesetz Nr. 96/1993, Gs., Gesetz über das Bausparen und die staatliche Förderung des Bausparens, in der Fassung späterer Vorschriften, geregelt sind. Die Bank betreibt das Bauspargeschäft, das in der Annahme von Spareinlagen der Bausparer und der Gewährung von Darlehen und Beiträgen an die Bausparer besteht. Die Bank betreibt ihre Tätigkeit nur auf dem Gebiet der Tschechischen Republik.
Banka má základní kapitál ve v˘‰i 500 000 tis. Kã, kter˘ tvofií 5 tis. ks volnû neobchodovateln˘ch akcií na jméno ve jmenovité hodnotû 100 tis. Kã a její akcionáfiská struktura k datu úãetní závûrky je následující:
Akcionáfiská struktura banky k 31. 12. 2003 • Aktionärsstruktur de Bank zum 31. 12. 2003 BHW Holding AG Komerãní banka, a.s. âeská poji‰Èovna a.s. Celkem • Gesamt
1.2 Orgány banky
Pfiedstavenstvo • Vorstand
Dozorãí rada • Aufsichtsrat
Das Grundkapital der Bank beträgt 500 000 Tsd. CZK und besteht aus 5 Tsd. Stück nicht frei handelbarer Namensaktien zu einem Nennwert von je 100 Tsd. CZK. Zum Stichtag des Jahresabschlusses hatte die Bank folgende Aktionärsstruktur: Sídlo • Sitz Berlin, Preussenallee 3–5, SRN Praha 1, Na Pfiíkopû 33 Praha 1, Spálená 16
Podíl • Anteil 50 % 40 % 10 % 100 %
1.2 Organe der Bank Funkce • Funktion Pfiedseda • Vorsitzender âlen • Mitglied âlen • Mitglied Pfiedseda • Vorsitzender âlen • Mitglied âlen • Mitglied âlen • Mitglied âlen • Mitglied âlen • Mitglied
Jméno • Name Hans Lindhorst Ing. Iva Fialová Otto Häckel André Léger Reinhard Wagner Joachim Nüßler Ing. Zdenûk MojÏí‰ek Karel Kleãka Jitka BartÛÀková
1.3 Zmûna a dodatky v obchodním rejstfiíku v uplynulém úãetním období
1.3 Änderung und Ergänzungen im Handelsregister in der ausgewiesenen Bilanzierungsperiode
V prÛbûhu roku 2003 nedo‰lo ke zmûnám ve sloÏení pfiedstavenstva ani dozorãí rady. Pouze ãlen dozorãí rady pan Zdenûk MojÏí‰ek byl zapsán do obchodního rejstfiíku k 1. 4. 2003.
Im Verlaufe des Geschäftsjahres 2003 gab es keine Veränderungen in der Zusammensetzung des Vorstandes und des Aufsichtsrates. Das Aufsichtsratsmitglied Herr Zdenûk MojÏí‰ek wurde am 1. 4. 2003 in das Handelsregister eingetragen.
Pfiedseda pfiedstavenstva p. Hans Lindhorst ukonãil k 31. 12. 2003 svoji ãinnost v pfiedstavenstvu a byl nahrazen od 1. 1. 2004 ve funkci pfiedsedy pfiedstavenstva p. Guidem Lohmannem. Návrh na zapsání zmûny v obchodním rejstfiíku byl podán dne 30. 1. 2004.
Der Vorstandsvorsitzende Herr Hans Lindhorst hat zum 31. 12. 2003 seine Tätigkeit im Vorstand beendet, an seine Stelle in der Funktion des Vorstandsvorsitzenden trat zum 1. 1. 2004 Herr Guido Lohmann. Der Antrag auf Handelsregistereintragung wurde am 30. 1. 2004 gestellt.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
22 ]
2. V¯CHODISKA PRO P¤ÍPRAVU ÚâETNÍ ZÁVùRKY
2. VORBEREITUNGSGRUNDLAGEN DES JAHRESABSCHLUSSES
Úãetní závûrka byla pfiipravena na základû úãetnictví vedeného v souladu se zákonem ã. 563/1991 Sb., o úãetnictví, a v souladu s vyhlá‰kou ã. 501/2002 Sb., Ministerstva financí âR, kterou se provádûjí nûkterá ustanovení zákona ã. 563/1991 Sb., o úãetnictví, a dal‰ími pfiíslu‰n˘mi nafiízeními a vyhlá‰kami platn˘mi v âeské republice. Závûrka byla zpracována na principech ãasového rozli‰ení nákladÛ a v˘nosÛ a historick˘ch cen, s v˘jimkou vybran˘ch finanãních nástrojÛ oceÀovan˘ch reálnou hodnotou. Pfiíslu‰né údaje vykazované za dvû bezprostfiednû pfiedcházející úãetní období jsou vykázány v podmínkách roku, za kter˘ se úãetní závûrka sestavuje.
Der Jahresabschluss wurde aufgrund der Buchführung erstellt, die im Einklang mit dem Gesetz Nr. 563/1991, Sg., Buchführungsgesetz, und der Verordnung des Finanzministeriums Nr. 501/2002, Sg., die die Durchführung einiger Bestimmungen von Gesetz Nr. 563/1991. Sg., Buchführungsgesetz, regelt, sowie im Einklang anderer einschlägiger, in der Tschechischen Republik geltenden Verordnungen und Erlässen geführt wurde. Der Jahresabschluss wurde auf den Prinzipien der zeitlichen Abgrenzung der Aufwendungen und Erträge und der historischen Preise erstellt, mit Ausnahme einiger ausgewählter Finanzinstrumente, die zum Realwert bewertet wurden.
Banka dodrÏuje regulaãní poÏadavky âeské národní banky (dále jen „âNB“). Mezi tyto poÏadavky patfií limity a dal‰í omezení t˘kající se kapitálové pfiimûfienosti, klasifikace úvûrÛ a podrozvahov˘ch závazkÛ, úvûrového rizika ve spojitosti s klienty banky, likvidity, úrokového rizika a mûnové pozice banky.
Die Ausweisung der Angaben für die zwei unmittelbar vorangegangenen Bilanzierungsperioden erfogt im Hinblick auf die Bedingungen des Geschäftsjahres, für das dieser Jahresabschluss erstellt wurde.
Úãetní závûrka obsahuje rozvahu, v˘kaz zisku a ztráty, pfiehled o zmûnách ve vlastním kapitálu a pfiílohu k úãetní závûrce. Tato úãetní závûrka je nekonsolidovaná.
3. UPLATNùNÉ ÚâETNÍ METODY Úãetní závûrka V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s. (dále jen „banka“), byla pfiipravena v souladu s následujícími úãetními metodami:
3.1 Zmûny úãetních metod a vykazování V úãetní závûrce sestavené k 31. 12. 2003 do‰lo ke zmûnû vykazování úrokov˘ch nákladÛ u kuponov˘ch dluhopisÛ. Úrokové náklady z nabíhajícího rozdílu mezi jmenovitou hodnotou a ãistou pofiizovací cenou, oznaãované jako prémie, jsou vykázány v poloÏce „V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy“, spolu s v˘nosy z kuponÛ. DÛvodem je pfiesnûj‰í zachycení podstaty celkového v˘nosu z tûchto cenn˘ch papírÛ. Pfiíslu‰né údaje vykazované za dvû bezprostfiednû pfiedcházející úãetní období jsou vykázány v podmínkách vykazování v roku 2003, z dÛvodu srovnatelnosti údajÛ v úãetní závûrce. Tyto úpravy ve v˘kazu zisku a ztráty pfiedstavující reklasifikaci mezi poloÏkami „Náklady na úroky a podobné náklady“ a „V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy“ ãinily 77 972 tis. Kã v roce 2002 a 54 800 tis. Kã v roce 2001. Uvedené zmûny ve vykazování úrokov˘ch v˘nosÛ a nákladÛ nemají dopad na hospodáfisk˘ v˘sledek a vlastní kapitál.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Von der Bank werden die Regulierungsanforderungen der Tschechischen Nationalbank (im weiteren nur „âNB“ genannt) eingehalten. Zu diesen Anforderungen gehören Limite und weitere Einschränkungen bezüglich der Kapitalangemessenheit, der Darlehensklassifizierung, der Unterbilanzverbindlichkeiten und des Darlehensrisikos in Verbindung mit den Klienten der Bank, der Liquidität, des Zinsrisikos und der Währungsposition der Bank. Der Jahresabschluss umfasst Bilanz, Gewinn- und Verlustrechnung, den Überblick über Änderungen im Eigenkapital und den Anhang zum Jahresabschluss. Dieser Jahresabschluss ist nicht konsolidiert.
3. ANGEWANDTE METHODEN DER RECHNUNGSLEGUNG Der Jahresabschluss der Bank wurde im Einklang mit den folgenden Buchführungsmethoden erstellt:
3.1 Änderungen der Buchführungs- und Ausweisungsmethodik Im Jahresabschluss zum 31. 12. 2003 wurde die Methodik der Ausweisung von Zinsaufwendungen bei Coupon-Schuldverschreibungen geändert. Die Zinsaufwendungen aus der als Prämie bezeichneten Differenz zwischen Nominalwert und Netto-Anschaffungswer t werden gemeinsam mit den Er trägen aus den Coupons unter der Position „Zinserträge und ähnliche Erträge“ ausgewiesen. Der Grund dafür besteht in der genaueren Erfassung des Wesens des Ertrages aus diesen Wertpapieren. Die einschlägigen Angaben, die für zwei unmittelbar vorangegangenen Bilanzierungsperioden ausgewiesen werden, werden aus Gründen der Vergleichbarkeit der Angaben des Jahresabschlusses unter den Bedingungen des Geschäftsjahres 2003 ausgewiesen. Diese Änderungen beliefen sich in der Gewinn- und Verlustrechnung in 2002 auf 77 972 Tsd. CZK und in 2001 auf 54 800 Tsd. CZK. Die beschriebenen Änderungen in der Ausweisung der Zinserträge und -aufwendungen haben keine Auswirkungen auf das Jahresergebnis und das Eigenkapital.
Z dÛvodu pfiesnûj‰ího ãasového zachycení spotov˘ch operací z reverzních repo operací uzavfien˘ch k 31. 12. 2003, k jejichÏ vypofiádání dochází v den zobchodování, poloÏka „Pohledávky ze spotov˘ch operací” v podrozvaze tento údaj jiÏ neobsahuje. Z dÛvodu srovnatelnosti údajÛ byly upraveny údaje i za minulé a pfiedminulé úãetní období. PoloÏka „Pohledávky ze spotov˘ch operací” podrozvahy byla upravena o ãástku 3 058 300 tis. Kã za minulé úãetní období a o ãástku 2 745 600 tis. Kã za pfiedminulé úãetní období. Dopad této úpravy nemá Ïádn˘ vliv na hospodáfisk˘ v˘sledek a vlastní kapitál roku 2002 a 2001. V souladu s úfiedním sdûlením âNB o zpÛsobu provádûní operací na penûÏním trhu ze dne 23. srpna 2002 pfiijímá âNB jako kolaterál v repo obchodech za lombardní sazbu státní dluhopisy emitované Ministerstvem financí âeské republiky (vãetnû státních pokladniãních poukázek) a poukázky âNB. Z toho dÛvodu jsou uvedené cenné papíry vykázány v poloÏce „Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování” v rozvaze. V souvislosti s uveden˘m ustanovením sdûlení do‰lo ke zmûnû vykazování cenn˘ch papírÛ v roce 2002 a 2001 v úãetní závûrce k 31. prosinci 2003. Státní dluhopisy vydané vládním sektorem v hodnotû 13 523 617 tis. Kã, resp. 6 609 297 tis. Kã, vykázan˘ch v roce 2002, resp. 2001 v poloÏce „Dluhové cenné papíry“, jsou vykázány v poloÏce „Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování” rozvahy, která je souãástí úãetní závûrky k 31. prosinci 2003. V roce 2003 nedo‰lo k Ïádn˘m podstatn˘m zmûnám úãetních metod, které by mûly v˘znamn˘ dopad na úãetní závûrku.
3.2 ZpÛsoby oceÀování majetku a závazkÛ 3.2.1 Cenné papíry Na základû § 9 zákona ã. 96/1993 Sb., o stavebním spofiení a státní podpofie stavebního spofiení, mÛÏe banka nab˘vat pouze státní dluhopisy, popfiípadû dluhopisy, za které stát pfievzal záruku, pokladniãní poukázky âNB a hypoteãní zástavní listy, které jsou klasifikovány podle zámûru banky do portfolia drÏeného do splatnosti, k obchodování nebo k prodeji. Cenné papíry drÏené bankou jsou zaãlenûny do portfolií v souladu se zámûrem banky pfii jejich nabytí a se strategií banky pro pofiízení cenn˘ch papírÛ. Banka zaãleÀuje cenné papíry do portfolia k obchodování a do portfolia drÏeného do splatnosti. Cenné papíry jsou od okamÏiku sjednání nákupu do okamÏiku vypofiádání prodeje zachyceny na podrozvahov˘ch úãtech. V okamÏiku vypofiádání se podrozvahov˘ zápis zru‰í a cenné papíry jsou zaúãtovány na rozvahov˘ úãet.
Aus Gründen der genaueren zeitlichen Erfassung von Spot-Operationen aus Revers-Repo-Operationen zum 31. 12. 2003, die zum Tage des Geschäftsabschlusses abgerechnet und beglichen wurden, ist diese Angabe unter der Position „Forderungen aus Spot-Operationen” in der Unterbilanz nicht mehr enthalten. Zur besseren Vergleichbarkeit wurden auch die Angaben aus den beiden vorangegangenen Bilanzierungsperioden entsprechend geändert. Der Unterbilanzposten „Forderungen aus Spot-Operationen” wurde um den Betrag von 3 058 300 Tsd. CZK für die Bilanzierungsperiode 2002, und um den Betrag von 2 745 600 Tsd. CZK für die Bilanzierungsperiode 2001 korrigiert. Diese Änderung hat keine Auswirkungen auf das Jahresergebnis und das Eigenkapital der Geschäftsjahre 2002 und 2001. In Übereinstimmung mit der amtlichen Mitteilung der âNB über die Art und Weise der Durchführung von Geldmarktoperationen vom 23. August 2002 nimmt die âNB als Kollateral-Partner in Repo-Geschäften vom Finanzministerium der Tschechischen Republik emittierte staatliche Schuldverschreibungen (einschließlich staatlicher Schatzanweisungen) und Schatzanweisungen der âNB zum Lombard-Satz an. Aus diesem Grunde werden diese Wertpapiere in der Bilanz unter dem Posten „Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wer tpapiere” ausgewiesen. Im Zusammenhang mit der entsprechenden Bestimmung der Mitteilung ergaben sich auch Änderungen in der Ausweisung der Wertpapiere aus den Geschäftsjahren 2002 und 2001 im Jahresabschluss zum 31. 12. 2003. Die staatlichen Schuldverschreibungen, die vom staatlichen Sektor in einem Wert von 13 523 617 Tsd. CZK bzw. 6 609 297 Tsd. CZK ausgegeben und in Geschäftsjahr 2002 bzw. 2001 unter der Position „Schuldpapiere” ausgewiesen wurden, werdem nun in der Bilanz, die Bestandteil des Jahresabschlusses zum 31. 12. 2003 ist, unter der Position „Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere” ausgewiesen. Zum 1. 1. 2003 wurden keine wesentlichen Änderungen der Buchführungsmethodik, die wesentliche Auswirkungen auf den Jahresabschluss hätten, vorgenommen.
3.2. Bewertungsarten für Vermögen und Verbindlichkeiten 3.2.1 Wertpapiere Aufgrund von § 9 des Gesetzes Nr. 96/1993, Sg., Gesetz über das Bausparen und die staatliche Förderung des Bausparens, darf die Bank nur staatliche Schuldverschreibungen, bzw. Schuldverschreibungen mit Garantie des Staates, Schatzanweisungen der âNB und Hypothekenpfandbriefe anschaffen, die je nach dem Vorhaben der Bank bis zur Fälligkeit, zum Handeln oder zum Verkauf im Portfolio klassifiziert werden. Wertpapiere im Besitz der Bank werden jeweils entsprechend der Vorhaben der Bank bei ihrer Anschaffung und entsprechend der Strategie für die Anschaffung von Wertpapieren in die Portfolien eingegliedert. Wertpapiere werden von der Bank entweder in den Handelsbestand oder in das Portfolio bis zur Fälligkeit gebucht. Wertpapiere werden vom Zeitpunkt der Kaufvereinbarung bis zum Zeitpunkt des Verkaufs auf den Unterbilanzkonten geführt. Zum Zeitpunkt der Abrechnung wird die Erfassung der Wertpapiere auf dem Unterbilanzkonto strorniert und sie werden in die Bilanz gebucht.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
24 ]
Dluhopisy, pokladniãní poukázky a hypoteãní zástavní listy jsou úãtovány v pofiizovací cenû zahrnující ãistou cenu pofiízení, pomûrnou ãást diskontu nebo prémie a pfiímé transakãní náklady spojené s nákupem cenn˘ch papírÛ. âasové rozli‰ení úrokov˘ch v˘nosÛ je souãástí úãetní hodnoty tûchto cenn˘ch papírÛ. Cenné papíry drÏené do splatnosti jsou finanãní aktiva, které banka zam˘‰lí a zároveÀ je schopna drÏet do jejich splatnosti. Cenné papíry drÏené do splatnosti jsou vykazovány v pofiizovací cenû zv˘‰ené o nabûhlé úrokové v˘nosy. Prémie ãi diskont u dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ drÏen˘ch do splatnosti jsou rozpou‰tûny do úrokov˘ch v˘nosÛ ve v˘kazu zisku a ztráty, od okamÏiku pofiízení do data splatnosti, metodou efektivní úrokové sazby. K cenn˘m papírÛm drÏen˘m do splatnosti se tvofií opravné poloÏky. Opravné poloÏky k tûmto cenn˘m papírÛm jsou tvofieny v ãástce, která odráÏí pouze zmûnu rizikovosti emitenta, nikoliv zmûny bezrizikov˘ch úrokov˘ch sazeb, a to podle jednotliv˘ch cenn˘ch papírÛ. Dluhové cenné papíry k obchodování jsou oceÀovány reálnou hodnotou a zisky/ztráty z tohoto pfiecenûní se zachycují do v˘kazu zisku a ztráty v rámci poloÏky „âist˘ zisk nebo ztráta z finanãních operací“. Prémie ãi diskont u dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ drÏen˘ch za úãelem obchodování jsou rozpou‰tûny do úrokov˘ch v˘nosÛ od okamÏiku pofiízení do data prodeje nebo splatnosti lineární metodou. Reálná hodnota pouÏívaná pro pfiecenûní cenn˘ch papírÛ se stanoví jako trÏní cena vyhlá‰ená ke dni stanovení reálné hodnoty, pokud banka prokáÏe, Ïe za trÏní ceny je moÏné cenn˘ papír prodat. U vefiejnû obchodovan˘ch cenn˘ch papírÛ jsou reálné hodnoty rovny referenãním cenám dluhopisÛ zvefiejÀovan˘ch Burzou cenn˘ch papírÛ Praha ke dni stanovení reálné hodnoty; v pfiípadû, Ïe tato cena není k dispozici, je reálná hodnota rovna cenû vyhlá‰ené tvÛrcem trhu. Operace, ve kter˘ch se cenné papíry prodávají se závazkem ke zpûtnému odkupu (repo operace) za pfiedem stanovenou cenu nebo se nakupují se závazkem ke zpûtnému prodeji (reverzní repo operace), jsou úãtovány jako zaji‰tûné pfiijaté nebo poskytnuté úvûry. Vlastnické právo k cenn˘m papírÛm se pfievádí na subjekt poskytující úvûr. Cenné papíry pfievedené v rámci repo operací jsou nadále zahrnuty v pfiíslu‰n˘ch poloÏkách cenn˘ch papírÛ v rozvaze banky a ãástka získaná pfievodem cenn˘ch papírÛ v rámci repo operací je úãtována do „ZávazkÛ vÛãi bankám“. Cenné papíry pfiijaté v rámci reverzních repo operací jsou evidovány pouze v podrozvaze a to v poloÏce „Pfiijaté zástavy a zaji‰tûní“. Úvûr poskytnut˘ v rámci reverzních repo operací je zafiazen v poloÏce „Pohledávky za bankami a druÏstevními záloÏnami“. U dluhopisÛ pfieveden˘ch v rámci repo operací se úrokov˘ v˘nos ãasovû rozli‰uje. U dluhopisÛ pfiijat˘ch v rámci reverzních repo operací se neúãtuje o úrokovém nákladu.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Schuldverschreibungen, Schatzanweisungen und Hypothekenpfandbriefe werden zu Anschaffungspreisen gebucht, in denen ein proportionaler Diskont oder Prämie und die mit dem Wertpapiereinkauf verbundenen direkten Transaktionskosten enthalten werden. Die zeitliche Abgrenzung der Zinserträge ist im Buchwert dieser Wertpapiere inbegriffen. Wertpapiere, die bis zur Fälligkeit gehalten werden, sind Finanzaktiva, die die Bank bis zur Fälligkeit zu halten beabsichtigt und sowohl in der Lage sie zu halten ist. Wertpapiere, die bis zur Fälligkeit gehalten werden, werden zu Anschaffungspreisen zuzüglich der anfallenden Zinserträge gebucht. Prämien oder Diskont bei Schuldpapieren, die bis zur Fälligkeit gehalten werden, werden vom Zeitpunkt der Anschaffung bis zur Fälligkeit unter Verwendung der Methode des effektiven Zinssatzes in die Zinserträge der Gewinn- und Verlustrechnung aufgelöst. Zu Wertpapieren, die bis zur Fälligkeit gehalten werden, werden Wertberichtigungen gebildet. Zu diesen Wertpapieren werden im einzelnen Wertberichtigungen in der Höhe gebildet, die nur die Änderung der Risikorate des Emittenten, nicht aber die Änderungen der risikolosen Zinssätze widerspiegelt. Schuldverschreibungen, die zum Handeln gehalten werden, werden zu ihrem Realwert bewertet, und Gewinn/Verlust aus dieser Umbewertung wird in der Gewinn- und Verlustrechnung unter dem Posten „Nettogewinn oder -verlust aus Finanzoperationen“ erfasst. Prämie oder Diskont bei Schuldpapieren, die zum Handeln gehalten werden, werden vom Zeitpunkt der Anschaffung bis zum Verkaufs- oder Fälligkeitstermin unter Verwendung der linearen Methode in Zinserträge aufgelöst. Der zur Umbewertung der Wertpapiere genutzte Realwert wird als der Marktpreis, der zum Tage der Festlegung des Realwertes verkündet wurde, wenn die Bank nachweisen kann, dass das Wertpapier zum Marktpreis verkauft werden kann, festgelgt. Bei öffentlich handelbaren Wertpapieren ist ihr Realwert gleich dem Referenzpreis der Schuldverschreibungen, der von der Wertpapierbörse Prag (Burza cenn˘ch papírÛ Praha) zum Stichtag der Festlegung des Realwertes veröffentlicht wird. Für den Fall, dass dieser Preis nicht vorliegt, ist der Realwert gleich dem vom Marketmaker verkündeten Preis. Operationen, in denen Wertpapiere mit Rückkauf-Verpflichtung (Repo-Operationen) zu einem im Voraus festgelegten Preis verkauft, oder mit Rückkauf-Verpflichtung (Revers-Repo-Operationen) gekauft werden, werden als gesicherte erhaltene oder gewährte Kredite gebucht. Das Eigentumsrecht an den Wertpapieren wird auf den Kreditgeber übertragen. Die im Rahmen von Repo-Operationen übertragenen Wertpapiere sind auch weiterhin in den entsprechenden Wertpapierposten in der Bilanz der Bank enthalten. Der aus der Übertragung der Wertpapiere im Rahmen der Repo-Operationen erhaltene Betrag wird unter „Verbindlichkeiten gegenüber Banken“ gebucht. Die im Rahmen von Revers-RepoOperationen angenommenen Wertpapiere werden nur in der Unterbilanz erfasst, und zwar unter dem Posten „Erhaltene Verpfändungen und Sicherungen“. Ein Kredit, der im Rahmen von Revers-Repo-Operationen gewährt wird, wird unter dem Posten „Forderungen gegen Banken und Genossenschaftsbanken“ erfasst. Bei Schuldverschreibungen, die im Rahmen von RepoOperationen übertragen werden, wird der Zinsertrag zeitlich abgegrenzt. Bei im Rahmen von Revers-Repo-Operationen empfangenen Schuldpapieren werden die Zinsaufwendungen nicht verbucht.
V˘nosy, resp. náklady vzniklé v rámci repo operací, resp. reverzních repo operací, pfiedstavující rozdíl mezi pofiizovací a prodejní cenou, jsou ãasovû rozli‰ovány do doby splatnosti a vykázány v poloÏce „V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy“ nebo „Náklady na úroky a podobné náklady“ ve v˘kazu zisku a ztráty.
Erträge bzw. Aufwendungen, die im Rahmen von Repo-, bzw. Revers-Repo-Operationen als Differenz zwischen dem Verkaufund Kaufpreis entstehen, werden für die Laufzeit der Transaktion zeitlich abgegrenzt und in der Gewinn- und Verlustrechnung unter “Zinserträgen und ähnlichen Erträge” oder “Zinsaufwendungen und ähnlichen Aufwendungen” ausgewiesen.
3.2.2 Hmotn˘ a nehmotn˘ majetek Hmotn˘m majetkem se rozumí hmotn˘ majetek, jehoÏ vstupní cena je vy‰‰í, neÏ je stanoveno zákonem o dani z pfiíjmÛ (tj. více neÏ 40 000 Kã), a doba pouÏitelnosti je del‰í neÏ jeden rok. Nehmotn˘m majetkem se rozumí majetek, jehoÏ jednotlivé poloÏky jsou ocenûny ãástkou vy‰‰í neÏ 60 000 Kã a doba pouÏitelnosti je del‰í neÏ jeden rok. Hmotn˘ a nehmotn˘ majetek je úãtován v pofiizovacích cenách sníÏen˘ch o oprávky a odpisován rovnomûrnû po odhadovanou dobu Ïivotnosti. Banka pouÏívá daÀové sazby odpisÛ rovnûÏ pro odpisy úãetní a uplatÀuje rovnomûrné odpisování hmotného a nehmotného majetku. Doby odpisování pro jednotlivé kategorie hmotného a nehmotného majetku jsou následující:
Budovy • Gebäude Pracovní stroje a zafiízení • Arbeitsmaschinen und -anlagen Energetická zafiízení • Energetische Anlagen Inventáfi • Inventar Dopravní prostfiedky • Fahrzeuge Kanceláfiské pfiístroje • Bürogeräte Software • Software Ostatní nehmotn˘ majetek • Sonstiges immaterielles Vermögen
Nehmotn˘ majetek s pofiizovací cenou niωí neÏ 60 000 Kã a hmotn˘ majetek s pofiizovací cenou niωí neÏ 40 000 Kã je úãtován do nákladÛ za období, ve kterém byl pofiízen, pfiedmûty nad 500 Kã se vedou v operativní evidenci. Náklady na technické zhodnocení hmotného a nehmotného majetku jsou kapitalizovány a zvy‰ují pofiizovací cenu majetku. Náklady spojené s udrÏováním majetku jsou úãtovány pfiímo do nákladÛ v okamÏiku jejich vzniku. Banka pravidelnû posuzuje hodnotu svého majetku z hlediska moÏného sníÏení jeho hodnoty. V pfiípadû, Ïe je úãetní hodnota majetku vy‰‰í neÏ jeho odhadovaná realizovatelná hodnota, banka pfiecení majetek na jeho realizovatelnou hodnotu formou jednorázového odpisu. V pfiípadû, Ïe je identifikován nepotfiebn˘ majetek, banka urãí jeho realizovatelnou hodnotu s pfiihlédnutím k ãisté prodejní cenû stanovené na základû posudkÛ proveden˘ch nezávisl˘m znalcem, která je sníÏena o odhad nákladÛ spojen˘ch s prodejem daného majetku.
3.2.2 Sachanlagevermögen und immaterielles Vermögen Sachanlagevermögen ist das Vermögen, dessen Anschaffungswert höher ist als im Einkommenssteuergesetz festgelegt (d.h. über 40 000 CZK) und dessen Lebensdauer mehr als 1 Jahr beträgt. Die Einzelposten des immerateriellen Vermögens werden mit einem Betrag von mehr als je 60 000 CZK bewertet und ihre Lebensdauer beträgt mehr als 1 Jahr. Sachanlagevermögen und immaterielles Vermögen wird zu Anschaffungspreisen, reduziert um Wertberichtigungen, gebucht und im Verlaufe der geschätzten Lebensdauer linear abgeschrieben. Die Bank verwendet die steuerrechtlichen Abschreibungssätze auch für die buchhalterische Abschreibungen sowie die lineare Abschreibungsmethode sowohl für Sachanlagevermögen als auch für immaterielles Vermögens. Für die einzelnen Kategorien des Sachanlagevermögens und des immateriellen Vermögens gelten folgende Abschreibungsdauern: Doba odpisování • Abschreibungsdauer 30 let • Jahre 6 – 12 let • Jahre 6 – 20 let • Jahre 6 – 12 let • Jahre 4 roky • Jahre 4 – 20 let • Jahre 4 roky • Jahre 5 let • Jahre
Odpisová sazba v % • Abschreibungssatz in % 3,3 8,3 – 16,7 5,0 – 16,7 8,3 – 16,7 25,0 5,0 – 25,0 25,0 20,0
Immaterielles Vermögen mit einem Anschaffungswert von unter 60 000 CZK und Sachanlagevermögen mit einem Anschaffungswert von unter 40 000 CZK wird in der Bilanzierungsperiode, in der es angeschafft wurde, unter Aufwendungen verbucht. Gegenstände in einem Wert von über 500 CZK werden buchhalterisch operativ erfasst. Aufwendungen für die technische Aufwertung von Sachanlagevermögen und immateriellem Vermögen werden kapitalisiert und erhöhen den Anschaffungswert des Vermögens. Aufwendungen in Verbindung mit der Wartung von Vermögen werden zum Zeitpunkt ihrer Entstehung direkt unter Aufwendungen verbucht. Von der Bank wird ihr Vermögen unter dem Gesichtspunkt einer möglichen Wertminderung regelmäßig verfolgt. Ist der Buchungswert des Vermögens höher als der geschätzte realisierbare Wert, wird das Vermögen entsprechend dem realisierbaren Wert durch einmalige Abschreibung neu bewertet. Wird Vermögen als unbrauchbar identifiziert, wird unter Heranziehung des Netto-Verkaufspreises, der in einem von einem unabhängigen Sachverständigen erstellten Gutachten ermittelt wird, der realisierbare Wert, vermindert um die mit dem Verkauf des Vermögens verbundenen Aufwendungen, bestimmt.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
26 ]
3.2.3 Pohledávky za klienty
3.2.3 Forderungen gegen Klienten
Pohledávky z úvûrÛ klientÛ jsou vykazovány ve v˘‰i nesplacené jistiny a ãasového rozli‰ení úrokÛ a poplatkÛ, sníÏené o opravné poloÏky. âasové rozli‰ení úrokov˘ch v˘nosÛ je souãástí úãetní hodnoty tûchto pohledávek. Rezervy na pohledávky jsou v rozvaze zahrnuty do rezerv na stranû pasiv.
Forderungen aus an Klienten gewährten Darlehen werden in Höhe des nichtzurückgezahlten Nennwertes und der zeitlichen Abgrenzung der Zinsen und Gebühren, vermindert um Wertberichtigungen, gebucht. Die zeitliche Abgrenzung der Zinserträge ist Bestandteil des Buchungswertes dieser Forderungen. Die Rückstellungen für Forderungen befinden sich auf der Passiv-Seite der Bilanz unter Rückstellungen.
Pohledávky jsou posuzovány z hlediska návratnosti. Na základû toho jsou vytváfieny k jednotliv˘m pohledávkám opravné poloÏky. V˘‰e opravn˘ch poloÏek se tvofií v souladu s opatfiením âeské národní banky ã. 9 ze dne 6. listopadu 2002, kter˘m se stanoví pravidla pro posuzování pohledávek z finanãních ãinností, tvorbu opravn˘ch poloÏek a rezerv a pravidla pro nab˘vání nûkter˘ch druhÛ aktiv. Metodika tvorby opravn˘ch poloÏek pro úãetní období je uvedena v bodû 4.2 pfiílohy. Opravné poloÏky vytváfiené na vrub nákladÛ jsou vykázány v poloÏce „Odpisy, tvorba opravn˘ch poloÏek a rezerv k pohledávkám a zárukám“ v analytické evidenci pro potfiebu v˘poãtu daÀové povinnosti. DaÀovû odãitatelná ãást celkovû vytvofien˘ch opravn˘ch poloÏek na ztráty z úvûrÛ za úãetní období je vypoãítána podle § 5 („Bankovní rezervy a opravné poloÏky“) zákona o rezervách ã. 593/1992 Sb. Odpisy nedobytn˘ch pohledávek jsou zahrnuty v poloÏce „Odpisy, tvorba opravn˘ch poloÏek a rezerv k pohledávkám a zárukám“ ve v˘kazu ziskÛ a ztrát. O stejnou ãástku se sniÏují rezervy a opravné poloÏky v poloÏce „Rozpu‰tûní opravn˘ch poloÏek a rezerv k pohledávkám a zárukám“. Ve stejné poloÏce jsou uvedeny pfiípadné následnû získané v˘nosy z dfiíve odepsan˘ch úvûrÛ. OhroÏené pohledávky z úvûrov˘ch vztahÛ jsou vymáhány právním oddûlením. KaÏd˘ pfiípad je posuzován individuálnû. Odpisovány jsou zásadnû pohledávky klasifikované jako ztrátové, kde dluÏník je v prodlení více neÏ 12 mûsícÛ. K odpisu se pfiistoupí, pokud banka na základû posouzení dojde k závûru, Ïe se pohledávka stala nedobytnou, zejména s ohledem na finanãní a ekonomickou situaci dluÏníka, a nelze tedy pfiedpokládat, Ïe soudní vymáhání pohledávky bude úspû‰né a tudíÏ znehodnocení je trvalé.
Die Forderungen werden unter dem Aspekt ihres Rückflusses betrachtet. Auf dieser Grundlage werden zu den einzelnen Forderungen Wertberichtigungen gebildet. Die Höhe der Wertberichtigungen wird entsprechend der Massnahme der Tschechischen Nationalbank Nr. 9 vom 6. November 2002 ermittelt, in der die Regeln für die Beurteilung von Forderungen aus Finanztätigkeit, für die Bildung von Wertberichtigungen und Rückstellungen sowie für den Erwerb einiger Arten von Aktiva festgelegt sind. Die Methodik für die Bildung der Wertberichtigungen für den Bilanzierungszeitraum befindet sich in Punkt 4.2 des Anhangs. Wertberichtigungen, die zu Lasten der Aufwendungen gebildet wurden, werden unter dem Posten „Abschreibungen, Bildung von Wertberichtigungen und Rückstellungen zu Forderungen und Garantien“ in der analytischen Rechnung zum Zweck der Berechnung der Steuerpflicht ausgewiesen. Der steuerlich absetzbare Teil der insgesamt gebildeten Wertberichtigungen für Verluste aus Darlehen für die ausgewiesene Bilanzierungsperiode wird entsprechend § 5 („Bankrückstellungen und Wertberichtigungen“) des Gesetzes über Rückstellungen, Gesetz Nr. 593/1992, Sg., errechnet. Abschreibungen uneinbringlicher Forderungen werden unter dem Posten „Abschreibungen, Bildung von Wertberichtigungen und Rückstellungen zu Forderungen und Garantien“ in der Gewinnund Verlustrechnung ausgewiesen. Um die gleiche Summe werden die Rückstellungen und Wertberichtigungen im Posten „Auflösung von Wertberichtigungen und Rückstellungen zu Forderungen und Garantien“ vermindert. Unter dem selben Posten werden auch eventuelle nachträglich erzielte Erträge aus schon früher abgeschriebenen Darlehen erfasst.
3.3 Opravné poloÏky Opravné poloÏky tvofií úãetní jednotka k úãtÛm majetku, kter˘ se nepfieceÀuje na reálnou hodnotu v pfiípadû, kdy do‰lo k pfiechodnému sníÏení hodnoty majetku v úãetnictví. Opravné poloÏky se tvofií k pohledávkám za klienty, k cenn˘m papírÛm drÏen˘m do splatnosti, k hmotnému a nehmotnému majetku a k ostatním aktivÛm.
Zweifelhafte Forderungen aus Kreditbeziehungen werden von der Rechtsabteilung eingetrieben. Dabei wird jeder Fall individuell beurteilt. Prinzipiell abgeschrieben werden Forderungen, die als verlustbringend klassifiziert wurden, d.h. wenn der Schuldner länger als 12 Monate im Verzug ist. Die Abschreibung einer Forderung erfolgt dann, wenn die Bank aufgrund ihrer Beurteilung zu dem Ergebnis gelangt ist, dass die Forderung, vor allem im Hinblick auf die finanzielle und wirtschaftliche Lage des Schuldners, uneinbringlich ist, und nicht davon ausgegangen werden kann, dass die gerichtliche Eintreibung der Forderung zu einem Erfolg führen würde, und dass es sich demnach um eine dauerhafte Entwertung handelt.
3.3 Wertberichtigungen Wertberichtigungen werden von der Gesellschaft zu Vermögenskonten von Vermögen gebildet, das nicht zu einem Realwert umbewertet wird und bei dem es zu einer vorübergehenden Reduzierung des gebuchten Wertes gekommen ist. Wertberichtigungen werden zu Forderungen gegen Klienten, zu Wertpapieren, die bis zum Fälligkeitstermin gehalten werden, zu Sachvermögen, immateriellem Vermögen und zu sonstigen Aktiva gebildet.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Tvorba opravn˘ch poloÏek se úãtuje na vrub úãtÛ nákladÛ a ve prospûch pfiíslu‰ného úãtu opravn˘ch poloÏek. PouÏití opravn˘ch poloÏek se úãtuje ve prospûch v˘nosÛ a na vrub pfiíslu‰ného úãtu opravn˘ch poloÏek. Tvorba a pouÏití opravn˘ch poloÏek se vykazuje na pfiíslu‰n˘ch fiádcích v˘kazu zisku a ztráty. Podrobnûj‰í popis tvorby opravn˘ch poloÏek k pohledávkám za klienty je v bodû 4.2.1
3.4 Tvorba rezerv Banka tvofií rezervy na závazky s nejist˘m ãasov˘m rozvrhem a v˘‰í v pfiípadû, Ïe: – existuje povinnost (právní nebo vûcná) plnit, – je pravdûpodobné, Ïe plnûní nastane a vyÏádá si odliv prostfiedkÛ pfiedstavujících ekonomick˘ prospûch, pfiiãemÏ „pravdûpodobné” znamená pravdûpodobnost vy‰‰í neÏ 50 %, – je moÏné provést pfiimûfienû spolehliv˘ odhad plnûní. Rezervy jsou pouÏity pouze k úãelÛm, k nimÏ byly vytvofieny. V pfiípadû nepotfiebnosti se rozpou‰tí ve prospûch v˘nosÛ. Rezervy na standardní úvûry se v souladu se zákonem o rezervách ã. 593/1992 Sb., pfievedou nejpozdûji do 31. prosince 2005 do opravn˘ch poloÏek ke klasifikovan˘m pohledávkám, pouÏijí na úhradu nákladÛ na odpis pohledávek ãi na úhradu ztrát z postoupení pohledávek nebo se rozpustí pro nepotfiebnost.
3.5 Zdanûní DaÀ z pfiíjmÛ DaÀov˘ základ pro daÀ z pfiíjmÛ se propoãte z hospodáfiského v˘sledku bûÏného období pfiipoãtením daÀovû neuznateln˘ch nákladÛ a odeãtením v˘nosÛ, které nepodléhají dani z pfiíjmÛ. Dále je upraven o slevy na dani a pfiípadné zápoãty. V˘poãet splatné daÀové povinnosti se provede na konci zdaÀovacího období podle zákona ã. 586/1992 Sb., o daních z pfiíjmÛ, ve znûní pozdûj‰ích pfiedpisÛ. Sazba danû pro rok 2003 je 31 % (2002 a 2001: 31 %).
OdloÏená daÀ V˘poãet odloÏené danû je zaloÏen na závazkové metodû vycházející z rozvahového pfiístupu. OdloÏená daÀ se zji‰Èuje ze v‰ech doãasn˘ch rozdílÛ mezi daÀovou základnou aktiva nebo závazku a jeho úãetní hodnotou v rozvaze. OdloÏená daÀová pohledávka nebo odloÏen˘ daÀov˘ závazek se zjistí jako souãin v˘sledného rozdílu a sazby platné podle zákona ã. 586/1992 Sb., o daních z pfiíjmÛ, anebo sazby danû z pfiíjmÛ známé pro období, ve kterém bude daÀová pohledávka realizována nebo odloÏen˘ daÀov˘ závazek uhrazen. DaÀovou základnou aktiv, popfi. pasiv, je hodnota tûchto aktiv, popfi. pasiv, uplatnitelná pro daÀové úãely v budoucích zdaÀovacích obdobích.
Die Bildung von Wertberichtigungen wird zu Lasten der Kostenkonten und zu Gunsten der entsprechenden Konten der Wertberichtigungen gebucht. Die Verwendung von Wertberichtigungen wird zu Gunsten der Erträge und zu Lasten der entsprechenden Konten der Wertberichtigungen gebucht. Bildung und Verwendung von Wertberichtigungen werden in den entsprechenden Zeilen der Gewinn- und Verlustrechnung ausgewiesen. Eine ausführliche Beschreibung der Bildung von Wertberichtigungen zu Forderungen gegen Klienten ist unter Punkt 4.2.1 zu finden.
3.4 Bildung von Rückstellungen Die Bank bildet Rückstellungen für Verbindlichkeiten mit unsicherem Zeitplan und unsicherer Höhe, wenn: – Erfüllungspflicht besteht (rechtliche oder sachliche), – es wahrscheinlich ist, dass die Erfüllung erfolgt, die einen Abgang von Mitteln erfordern wird, die einen wirtschaftlichen Nutzen darstellen, wobei „wahrscheinlich“ hier eine Wahrscheinlichkeit größer 50 % darstellt, – es möglich ist, eine angemessene zuverlässige Erfüllungsschätzung vorzunehmen. Die Rückstellungen werden nur zu dem Zweck verwendet, zu dem sie gebildet wurden. Wenn sie nicht verwendet wurden, werden sie in Erträge aufgelöst. Rückstellungen zu Standarddarlehen werden im Einklang mit dem Gesetz über Rückstellungen, Gesetz Nr. 593/1992, Sg., spätestens bis zum 31. 12. 2005 entweder in die steuerabsetzbare Wertberichtigungen zu klassifizierten Forderungen überwiesen oder zur Begleichung der Aufwendungen für Abschreibungen von Forderungen oder zur Begleichung von Verlusten aus der Abtretung von Forderungen verwendet oder wegen Unbrauchbarkeit aufgelöst.
3.5 Besteuerung Körperschaftsteuer Die Besteuerungsgrundlage für die Körperschaftsteuer errechnet sich aus dem Wirtschaftsergebnis der ausgewiesenen Bilanzierungsperiode, der um die steuerlich nicht anrechenbaren Aufwendungen erhöht wird und der um die der Körperschaftsteuer nicht unterliegenden Erträge vermindert wird. Einfluss auf das Ergebnis nehmen außerdem Steuerermäßigungen und eventuelle Anrechnungen. Die Berechnung der Steuerpflicht erfolgt am Ende der Steuerperiode entsprechend dem Gesetz Nr. 586/1992, Sg., Einkommensteuergesetz, in der Fassung späterer Vorschriften. Der Steuersatz für 2003 beträgt 31 % (2002 und 2001 – 31 %).
Latente Steuer Die Berechnung der latenten Steuer wird auf Basis der Verbindlichkeitsmethode erstellt, die aus dem Bilanzierungsprizip ausgeht. Die latente Steuer ergibt sich aus allen vorübergehenden Differenzen zwischen dem Steuerwert und dem Buchwert der Aktiva und Verbindlichkeiten in der Bilanz. Eine latente Steuerforderung oder eine latente steuerliche Verbindlichkeit ermittelt sich als das Produkt der erhaltener Differenz und des dem Gesetz Nr. 586/1992, Sg., Einkommensteuergesetz, entsprechend geltendes Steuersatz oder des Einkommensteuersatzes, der für den Zeitraum, in dem die Steuerforderung realisiert oder die latente Steuerverbindlichkeit bezahlt wird, bekannt ist. Besteuerungsgrundlage von Aktiva bzw. Passiva ist der Wert dieser Aktiva bzw. Passiva, der in künftigen Steuerperioden für steuerliche Zwecke geltend gemacht werden kann.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
28 ]
Z dÛvodu principu opatrnosti vzhledem k nejistotû o období, kdy nastane realizace odloÏené daÀové pohledávky, byla pro v˘poãet odloÏené daÀové pohledávky k datu úãetní závûrky pouÏita sazba 24 % stanovená pro rok 2006. Dopad pouÏití této jednotné sazby pro v˘poãet odloÏené daÀové pohledávky do v˘kazu zisku a ztráty a do vlastního kapitálu je nev˘znamn˘. Úãetní jednotka vykazuje odloÏen˘ daÀov˘ závazek vÏdy, o odloÏené daÀové pohledávce se úãtuje pouze v pfiípadû, kdy neexistuje pochybnost o jejím dal‰ím uplatnûní v následujících úãetních obdobích, a to pouze do v˘‰e pravdûpodobn˘ch budoucích zdaniteln˘ch pfiíjmÛ. OdloÏené daÀové pohledávky a závazky jsou vzájemnû zapoãítány a vykázány v poloÏce „Ostatní aktiva” nebo „Ostatní pasiva” v netto hodnotû.
3.6 PoloÏky z jiného úãetního období PoloÏky z jiného úãetního období, neÏ kam daÀovû a úãetnû patfií, a zmûny úãetních metod jsou vykazovány v poloÏce „Ostatní provozní v˘nosy” a „Ostatní provozní náklady” ve v˘kazu zisku a ztráty v bûÏném úãetním období, s v˘jimkou oprav zásadních chyb úãtování v˘nosÛ a nákladÛ minul˘ch období.
3.7 Den uskuteãnûní úãetního pfiípadu OkamÏikem uskuteãnûní úãetního pfiípadu je zejména den v˘platy nebo pfievzetí obûÏiva, den provedení platby, popfi. inkasa z úãtu klienta, den zúãtování pfiíkazÛ banky s clearingov˘m centrem âNB, den sjednání a den vypofiádání obchodu s cenn˘mi papíry, den, ve kterém dojde k nabytí nebo zániku vlastnictví, popfi. práv k cizím vûcem, ke vzniku pohledávky a závazku, jejich zmûnû nebo zániku, ke zji‰tûní ‰kody, manka, schodku, pfiebytku, k pohybu majetku uvnitfi úãetní jednotky a k jin˘m skuteãnostem, které jsou pfiedmûtem úãetnictví. Úãetní pfiípady nákupu a prodeje finanãních aktiv jsou od okamÏiku sjednání obchodu do okamÏiku vypofiádání obchodu zaúãtovány na podrozvahov˘ch úãtech. V okamÏiku vypofiádání se ru‰í podrozvahov˘ zápis a vypofiádání se zaúãtuje v rozvaze.
3.8 Úãtování v˘nosÛ a nákladÛ Úrokové v˘nosy a náklady jsou úãtovány za pouÏití akruálního principu, tj. do období, s nímÏ ãasovû a vûcnû souvisí bez ohledu na okamÏik jejich zaplacení nebo pfiijetí. Nabûhlé úrokové v˘nosy a náklady vztahující se k aktivÛm a závazkÛm se úãtují spoleãnû s tûmito aktivy a pasivy. V˘nosy a náklady z poplatkÛ a provizí, ostatní provozní v˘nosy a náklady, správní náklady jsou úãtovány za pouÏití akruálního principu, tj. do období, s nímÏ ãasovû a vûcnû souvisí, bez ohledu na okamÏik jejich zaplacení nebo pfiijetí.
Angesichts der Unsicherheit bezüglich des Zeitraums, wann die Realisierung der latenten Steuerforderung erfolgt, wurde aufgrund des Vorsichtigkeitsprinzips zur Berechnung der latenten Steuerforderung zum Stichtag des Jahresabschlusses der für 2006 festgelegte Steuersatz von 24 % angewandt. Die Auswirkungen der Anwendung eines einheitlichen Steuersatzes für die Berechnung der latenten Steuerforderung auf die Gewinn- und Verlustrechnung und das Eigenkapital sind unwesentlich. Die Bank bucht eine latente Steuerverbindlichkeit immer, eine latente Steuerforderung bucht sie nur dann, wenn bezüglich ihrer weiteren Geltendmachung in künftigen Bilanzierungsperioden keine Zweifel bestehen, und auch dann nur bis zur Höhe des wahrscheinlichen künftigen steuerbaren Einkommens. Latente Steuerforderungen und -verbindlichkeiten werden gegenseitig angerechnet und unter dem Posten „Sonstige Aktiva” oder „Sonstige Passiva” in ihrem Netto-Wert ausgewiesen.
3.6 Posten anderer Bilanzierungsperioden Posten aus anderen Bilanzierungsperioden als denen, zu denen sie steuerlich und buchhalterisch gehören, sowie Änderungen von Buchführungmethoden werden in der laufenden Bilanzierungsperiode in der Gewinn- und Verlustrechnung unter „Sonstige betriebliche Erträge“ oder „Sonstige betriebliche Aufwendungen“ verbucht; eine Ausnahme bilden Korrekturen grundsätzlicher Buchungsfehler bei der Buchung der Erträge und Aufwendungen der Vorperioden.
3.7 Stichtag des Buchungsvorfalles Als Realisierungszeitpunkt eines Buchungsvorfalles gilt vor allem der Tag der Auszahlung oder der Übernahme von Geldern, der Tag der Zahlungsausführung bzw. des Einzugs vom Klientenkonto, der Tag der Verrechnung der Bankanweisungen mit dem Clearing-Zentrum der âNB, der Tag der Vereinbarung und der Tag der Abrechnung eines Wertpapiergeschäftes, der Tag des Anschaffens bzw. des Erlöschens von Eigentum bzw. Rechten an fremden Sachen, der Tag der Entstehung, Änderung oder des Erlöschens von Forderungen und Verbindlichkeiten, der Tag der Feststellung eines Schadens, eines Mankos, eines Defizits, eines Überschusses, der Tag der Vermögensbewegung innerhalb der Gesellschaft und anderer Tatsachen, die Gegenstand der Buchführung sind. Buchungsvorfälle bezüglich des Kaufs und Verkaufs von Finanzaktiva werden vom Zeitpunkt des Geschäftsabschlusses bis zum Zeitpunkt der Geschäftsabrechnung auf Unterbilanzkonten erfasst. Zum Zeitpunkt der Abrechnung wird der Buchungseintrag in der Unterbilanz aufgelöst und die Buchung der Abrechnung erfolgt in der Bilanz.
3.8 Buchung von Aufwendungen und Erträgen Zinsaufwendungen und -erträge werden nach dem Abgrenzungsprinzip gebucht, d.h. in dem Zeitraum, mit dem sie zeitlich und sachlich zusammenhängen, ohne dass dabei der Zeitpunkt ihrer Bezahlung oder der erhatenen Zahlung berücksichtigt wird. Anfallende Zinserträge und Zinsaufwendungen zu Aktiva und Passiva werden gemeinsam mit diesen Aktiva und Passiva gebucht. Erträge und Aufwendungen aus Gebühren und Provisionen, sonstige betriebliche Erträge und Aufwendungen sowie Verwaltungskosten werden in dem Zeitraum gebucht, mit dem sie zeitlich und sachlich zusammenhängen, ohne dass dabei der Zeitpunkt ihrer Bezahlung oder der erhaltenen Zahlung berücksichtigt wird.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Úroky a úhrady z úvûrÛ, u kter˘ch je splátka úrokÛ nebo jistiny po splatnosti nebo u kter˘ch vedení banky pfiedpokládá, Ïe úroky z takového úvûru nebudou pravdûpodobnû splaceny, jsou úãtovány do v˘nosÛ a v odpovídající ãástce jsou na nû tvofieny opravné poloÏky ve v˘kazu zisku a ztráty.
3.9 ZpÛsob vykazování pfiíjmÛ z ohroÏen˘ch aktiv, vãetnû úrokÛ OhroÏená aktiva pfiedstavují zejména úvûry poskytované klientÛm. Pfiípadné ohroÏení návratnosti ohroÏeného aktiva je fie‰eno opravnou poloÏkou dle popisu uvedeného v bodû 3.3, 3.8 a 4.2 pfiílohy k úãetní závûrce. Úrokové a ostatní v˘nosy a náklady z ohroÏen˘ch aktiv jsou úãtovány na základû akruálního principu bez ohledu na penûÏní toky plynoucích z tûchto aktiv. Nesplacené úroky a poplatky jsou souãástí základny pro v˘poãet opravn˘ch poloÏek. Banka neúãtuje o úrocích z prodlení na základû akruálního principu. Úrokové v˘nosy z úrokÛ z prodlení jsou zaúãtovány pouze v pfiípadû, Ïe dojde k zesplatnûní úvûru a k jeho soudnímu vymáhání.
3.10 Pfiepoãty údajÛ v cizích mûnách na ãeskou mûnu Banka není podle zákona ã. 96/1993 Sb. oprávnûna obchodovat s cizí mûnou a provádût operace s tûmito mûnami. Banka nemá pohledávky a závazky v cizích mûnách k datu úãetní závûrky. Úãetní operace provádûné bankou v cizí mûnû tvofií pouze pfiefakturace nákladÛ a v˘nosÛ na matefiskou spoleãnost BHW Holding AG. Úãetní jednotka neúãtuje o majetku a závazcích v cizí mûnû. Kurzové rozdíly vzniklé pfiecenûním cizomûnov˘ch pohledávek a závazkÛ za pouÏití kurzÛ devizového trhu vyhlá‰en˘ch âeskou národní bankou se úãtují na úãty v˘nosÛ a nákladÛ, tak jako i kurzové rozdíly mezi úãetní hodnotou zji‰tûnou pfiecenûním a aktuálním kurzem úhrady.
4. ¤ÍZENÍ RIZIK A POUÎITÉ FINANâNÍ NÁSTROJE 4.1 PouÏité finanãní nástroje Vzhledem k tomu, Ïe se banka fiídí zákonem ã. 96/1993 Sb., o stavebním spofiení, jsou moÏnosti vyuÏití finanãních nástrojÛ znaãnû omezené. âinnost stavební spofiitelny je omezena na shromaÏìování vkladÛ na základû smluv o stavebním spofiení, poskytování pfieklenovacích úvûrÛ a úvûrÛ ze stavebního spofiení a ukládání voln˘ch finanãních prostfiedkÛ na mezibankovním trhu, popfiípadû k nákupu státních dluhopisÛ, poukázek âNB a hypoteãních zástavních listÛ a repo operacemi s cenn˘mi papíry. Sjednávání derivátov˘ch obchodÛ, a to ani zaji‰Èovacích, není zákonem povolené.
4.2 Úvûrové riziko Banka je vystavena úvûrovému riziku z titulu poskytování úvûrÛ na bytové potfieby a obchodování na finanãních trzích. ¤ízení úvûrového rizika je upraveno interní smûrnicí.
Zinsen und Darlehensauszahlungen, bei denen Zinsraten oder Tilgungsraten ausstehen oder bei denen die Geschäftsführung der Bank davon ausgeht, dass die Zinsen eines solchen Darlehens wahrscheinlich nicht zurückgezahlt werden, werden unter Erträgen gebucht, in der Gewinn- und Verlustrechnung werden hierfür in entsprechender Höhe Wertberichtigungen gebildet.
3.9 Ausweisung der Einnahmen aus gefährdeten Aktiva, inkl. Zinsen Gefährdete Aktiva stellen vor allem die an Klienten gewährten Darlehen dar. Für eventuell gefährdete Rückflüsse gefährdeter Aktiva werden Wertberichtigungen entsprechend der Beschreibung unter Punkt 3.3 und 4.2 des Anhangs zum Jahresabschluss angesetzt. Zins- und Nichtzinseinnahmen aus gefährdeten Aktiva werden nach dem Abgrenzungsprinzip gebucht, ohne dabei die Geldflüsse, die sich aus diesen Aktiva ergeben, zu berücksichtigen. Nichtgezahlte Zinsen und Gebühren fließen in die Berechnungsgrundlage der Wertberichtigungen ein. Verzugszinsen bucht die Bank nicht nach Abgrenzungsprinzip. Verzugszinsen werden nur dann gebucht, wenn Darlehen zur Rückzahlung fällig gestellt und gerichtlich eingetrieben werden.
3.10 Umrechnung von Angaben in Fremdwährungen in tschechische Währung Die Bank ist laut Gesetz Nr. 96/1993, Sg., nicht berechtigt, mit Fremdwährungen Geschäfte zu machen und Fremdwährungsoperationen durchzuführen. Die Bank hat zum Stichtag des Jahresabschlusses keine Forderungen oder Verbindlichkeiten in Fremdwährungen. Die Buchungsoperationen, die von der Bank in Fremdwährung ausgeführt werden, stellen nur die Umrechnung der Kosten und Erträge auf die Muttergesellschaft BHW Holding AG dar. Die Buchführungseinheit bucht keine Vermögens- und Verbindlichkeitsoperationen in Fremdwährungen. Kursdifferenzen, die durch die Neubewertung von in Fremdwährungen ausgewiesenen Forderungen und Verbindlichkeiten unter Verwendung des Devisenkurses der âNB entstehen, werden ebenso wie die Kursdifferenzen zwischen dem durch die Neubewertung ermittelten buchhalterischen Wert und dem aktuellen Zahlungskurs auf die entsprechenden Ertrags- und Kostenkonten gebucht.
4. RISKMANAGEMENT UND VERWENDETE FINANZINSTRUMENTE 4.1 Verwendete Finanzinstrumente Da die Bank ihre Tätigkeit auf der Grundlage von Gesetz Nr. 96/1993 Sg., Bauspargesetz, ausübt, sind die Verwendungsmöglichkeiten von Finanzinstrumenten beträchtlich eingeschränkt. Die Tätigkeit der Bausparkasse beschränkt sich auf die Einnahme von Einlagen auf der Grundlage von Bausparverträgen, das Gewähren vorzeitiger Darlehen und Bauspardarlehen und die Anlage freier Finanzmittel auf dem Interbankenmarkt evtl. den Kauf von staatlichen Schuldverschreibungen, Schatzanweisungen der âNB und Hypothekenpfandbriefen sowie auf RepoOperationen mit Wertpapieren. Derivatgeschäfte – selbst Sicherungsgeschäfte - sind gesetzlich nicht zugelassen.
4.2 Kreditrisiko Die Bank ist aus Gründen der für Wohnbedarf zur Verfügung gestellten Darlehen und der Durchführung von Finanzgeschäften dem Kreditrisiko ausgesetzt. Das Credit Risk Management ist durch eine interne Richtlinie geregelt.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
30 ]
4.2.1 Úvûrové riziko stavebního spofiení
4.2.1 Kreditrisiko des Bausparens
Pro fiízení úvûrového rizika banka pouÏívá softwarové nástroje a metodické postupy, které jsou souãástí vnitfiní pfiedpisové základny a které byly schválené pfiedstavenstvem banky. V procesu fiízení úvûrového rizika jsou role jednotliv˘ch útvarÛ nastaveny tak, aby odpovídaly regulaãním poÏadavkÛm âNB. ¤ízení rizik a schvalování úvûrÛ je oddûleno od obchodní ãinnosti na úrovni ãlenÛ pfiedstavenstva.
Für das Credit Risk Management werden von der Bank SoftwareInstrumente und Methodiken verwendet, die zur internen Vorschriftenbasis der Gesellschaft gehören und vom Vorstand genehmigt wurden. Im Prozess des Credit Risk Managements sind die Rollen der einzelnen Bereiche entsprechend den Regulierungsanforderungen der âNB abgestimmt. Riskmanagement und Darlehensgenehmigungsprozess sind auf der Ebene des Vorstands der Gesellschaft von der Geschäftstätigkeit getrennt.
Podle zákona o stavebním spofiení jsou poskytovány úvûry klientÛm na bytové potfieby (pfiidûlené úvûry) a tzv. pfieklenovací úvûry klientÛm, ktefií je‰tû nesplnili kritéria pro pfiidûlení úvûrÛ. Úvûry ze stavebního spofiení pfiedstavují velké mnoÏství obchodních pfiípadÛ relativnû malého objemu obdobného charakteru. Hlavním posláním je poskytování úvûrÛ na bytové potfieby fyzick˘m osobám. Zákon o stavebním spofiení omezuje podíl smluv uzavfien˘ch s právnick˘mi osobami, kter˘ mÛÏe ãinit nejv˘‰e 15 % z poãtu smluv, u nichÏ dosud nevznikl nárok na úvûr. Obdobnû je limitován objem úvûrÛ poskytnut˘ch klientÛm formou pfieklenovacích úvûrÛ. Tento objem vãetnû komerãních úvûrÛ podnikatelÛm, jejichÏ v˘robky a poskytované sluÏby jsou urãeny pro uspokojování bytov˘ch potfieb, nesmí pfiekroãit hodnotu 20 % souãtu cílov˘ch ãástek uzavfien˘ch smluv.
Fyzické osoby Pro omezování vzniku rizikov˘ch situací, kdy dluÏník nebude schopen dodrÏet lhÛty splatnosti nebo vÛbec splácet úvûr, je pfii rozhodování o poskytnutí úvûru vyuÏíváno jednokriteriální vyhodnocení prokázané bonity klienta. Musí b˘t splnûna podmínka, Ïe po uhrazení splátky a dal‰ích pravideln˘ch mûsíãních v˘dajÛ zb˘vá Ïadateli finanãní ãástka pfievy‰ující Ïivotní minimum vynásobené pfiíslu‰n˘m koeficientem dle rizikovosti úvûrového pfiípadu. Îadatelé o úvûr jsou zafiazeni do jednotliv˘ch rizikov˘ch skupin na základû pfiedpokládaného termínu pfiidûlení, kter˘ závisí na délce vedení spofiicího úãtu a na intenzitû a pravidelnosti spofiení. V první rizikové skupinû jsou úvûry pfiidûlené a úvûry, kter˘m do pfiidûlení zb˘vá ménû neÏ 18 mûsícÛ. V druhé rizikové skupinû jsou úvûry, kter˘m zb˘vá do pfiidûlení ménû neÏ 30 mûsícÛ. Úvûry, kter˘m zb˘vá do pfiidûlení více neÏ 30 mûsícÛ, jsou v tfietí rizikové skupinû. K poskytnutí pfiidûleného úvûru (pfiidûlení) dochází po naspofiení 40 % sjednané cílové ãástky a dosáhnutí potfiebného hodnotícího ãísla.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Im Sinne des Bauspargesetzes werden Darlehen für Wohnbedarf (Zuteilungsdarlehen – Bauspardarlehen) und an Klienten, die die Kriterien für Darlehenszuteilung noch nicht erfüllen, sog. vorzeitige Darlehen gewährt. Bauspardarlehen stellen eine große Menge an Geschäftsfällen von einem relativ niedrigen Volumen ähnlichen Charakters dar. Der Kernauftrag ist, Darlehen für Wohnbaumaßnahmen an natürliche Personen zu vergeben. Vom Bauspargesetz wird der Anteil der Verträge mit juristischen Personen eingeschränkt; dieser darf höchstens 15 % der Anzahl der Verträge ausmachen, bei denen noch kein Anspruch auf Zuteilung eines Bauspardarlehens besteht. Ähnlich ist auch das Volumen der Darlehen limitiert, die an Klienten in Form von vorzeitigen Darlehen zur Verfügung gestellt werden dürfen. Dieses Volumen inkl. der kommerziellen Kredite an Unternehmen, deren Produkte und Dienstleistungen zur Befriedigung des Wohnbedarfs bestimmt sind, darf den Wert von 20 % der Summe aller Zielsummen aus den abgeschlossenen Verträgen nicht überschreiten.
Natürliche Personen Zur Einschränkung der Entstehung von Risikosituationen, wenn der Schuldner nicht in der Lage ist, die Fälligkeitsfristen einzuhalten oder überhaupt sein Darlehen zurückzuzahlen, wird bei der Entscheidung über die Darlehensgewährung bezüglich der Bonität des Klienten nur ein einziges Kriterium zugrunde gelegt. Und zwar muss die Bedingung erfüllt sein, dass dem Klienten nach Zahlung der Rate und weiterer regelmäßiger monatlicher Ausgaben ein Betrag übrig bleibt, der größer ist als das Existenzminimum, multipliziert mit dem entsprechenden Koeffizienten je nach Risikograd des Darlehensfalls. Die Klienten, die ein Darlehen beantragt haben, werden entsprechend ihres voraussichtlichen Zuteilungstermins, der wiederum von der Dauer des Bestehens des Sparkontos und der Intensität und Regelmäßigkeit des Sparens abhängt, in die einzelnen Risikogruppen eingeordnet. In der ersten Risikogruppe sind zugeteilte Darlehen und Darlehen, bei denen bis zur Zuteilung weniger als 18 Monate fehlen. In die zweite Risikogruppe gehören Darlehen, bei denen weniger als 30 Monate bis zur Zuteilung fehlen. Darlehen, bei denen bis zur Zuteilung noch mehr als 30 Monate fehlen, werden der dritten Risikogruppe zugeordnet. Die Zuteilung eines Darlehens erfolgt, nachdem 40 % der vereinbarten Bausparzielsumme angespart und die erforderliche Bewertungszahl erreicht wurden.
Vnitfiní pravidla stanovují poÏadavky na zaji‰tûní poskytovan˘ch úvûrÛ. Banka pouÏívá následující zaji‰Èovací prostfiedky: zaji‰tûní ruãiteli, nemovitostí, vkladem, bankovní zárukou. Úvûry zaji‰tûné nemovitostí jsou poskytovány do 70 % obvyklé ceny urãené znaleck˘m posudkem, která je aktualizována v prÛbûhu trvání úvûrového vztahu. U úvûrÛ zaji‰tûn˘ch ruãiteli musí ruãitelé b˘t schopni splácet úvûr, jenÏ zaji‰Èují. Nejménû rizikové skupinû ÏadatelÛ poskytuje banka do urãité v˘‰e úvûry bez zaji‰tûní. V prÛbûhu trvání úvûrového vztahu banka neaktualizuje hodnoty poskytnutého zaji‰tûní. Pfii klasifikaci pohledávek není pfiihlíÏeno k v˘‰i a kvalitû zaji‰tûní úvûru, tyto skuteãnosti jsou zohlednûny aÏ pfii tvorbû opravn˘ch poloÏek. Zatfiídûní pohledávek do jednotliv˘ch klasifikaãních stupÀÛ je provádûno v souladu s opatfiením âNB ã. 9 ze dne 6. listopadu 2002. Banka tfiídí pohledávky na pohledávky standardní a pohledávky klasifikované (sledované, nestandardní, pochybné a ztrátové). Tfiídûní pohledávek do uveden˘ch skupin probíhá na základû poãtu dluÏn˘ch splátek, a to na základû v˘jimky (sdûlení bankovního dohledu ze dne 30. kvûtna 1996, ã.j. 326/111), kterou udûlila âNB v‰em stavebním spofiitelnám. Pohledávka se stává klasifikovanou v pfiípadû, Ïe u úvûru dojde k nezaplacení dvou a více splátek. V pfiípadû, Ïe banka má za jedním klientem více pohledávek, zafiazuje v‰echny pohledávky do stejné klasifikaãní skupiny podle nejhÛfie hodnocené pohledávky. Banka nepouÏívá interní hodnocení pohledávek. Banka vytváfií ke klasifikovan˘m pohledávkám z poskytnut˘ch úvûrÛ opravné poloÏky (viz bod 3.2.3). Pfii tvorbû opravn˘ch poloÏek banka neuplatÀuje portfoliov˘ pfiístup, opravné poloÏky jsou tvofieny k jednotliv˘m pohledávkám. Pro úãely v˘poãtu opravn˘ch poloÏek se nominální hodnota zaji‰tûní upravuje o diskont, kter˘ vyjadfiuje riziko realizace pfiíslu‰ného typu zaji‰tûní. Upravená hodnota zaji‰tûní pfiedstavuje kvalitní zaji‰tûní. Banka akceptuje jako kvalitní zaji‰tûní ruãiteli, vkladem, bankovní zárukou. U nemovitostí banka upravuje nominální hodnotu zaji‰tûní o diskontní koeficient, a dále upravuje hodnotu zaji‰tûní pro v˘poãet opravn˘ch poloÏek o koeficient stanoven˘ na základû zku‰eností matefiské spoleãnosti. Banka pfii v˘poãtu opravn˘ch poloÏek pouÏívá koeficienty odpovídající koeficientÛm stanoven˘m v opatfiení âNB ã. 9 ze dne 6. listopadu 2002 (§ 7 bod (4)). Nastavení koeficientÛ pro jednotlivé druhy zaji‰tûní je prÛbûÏnû vyhodnocováno na základû informací o vymáhání pohledávek.
Die Anforderungen bezüglich der Darlehenssicherung sind in internen Regelungen festgelegt. Von der Bank werden folgende Sicherungsinstrumente verwendet: Sicherung durch Bürgschaft, durch Immobilien, durch Einlagen, durch Bankgarantie. Darlehen, die durch Immobilien gesichert sind, werden bis in Höhe von 70 % des üblichen, aufgrund eines Sachverständigengutachtens ermittelten und im Verlaufe der Kreditbeziehung realisierbaren Preises zur Verfügung gestellt. Bei Darlehen, die durch Bürgschaften gesichert sind, müssen die Bürgen in der Lage sein, das von ihnen gesicherte Darlehen zurückzuzahlen. Der Klientengruppe mit dem geringsten Risiko werden von der Bank Darlehen bis zu einer bestimmten Höhe ohne Sicherung zur Verfügung gestellt. Der Wert der Sicherung wird von der Bank im Verlaufe der Kreditbeziehung nicht aktualisiert. Höhe und Qualität der Darlehenssicherung werden noch nicht bei der Klassifizierung der Forderungen, sondern erst bei der Bildung der Wertberichtigungen berücksichtigt. Die Einordnung der Forderungen in die einzelnen Klassifizierungsstufen erfolgt in Übereinstimmung mit der Massnahme der âNB Nr. 9 vom 6. November 2002. Die Forderungen werden von der Bank in Standardforderungen und klassifizierte Forderungen (zu beobachtende Forderungen, nicht standardgemässe Forderungen, zweifelhafte Forderungen, verlustbringende Forderungen) unterteilt. Die Zuordnung der Forderungen in die genannten Gruppen erfolgt entsprechend der geschuldeten Raten, auf der Grundlage der Ausnahmeregelung (Mitteilung der Bankenaufsicht vom 30. Mai 1996, Nr. 326/111) der âNB für alle Bausparkassen. Eine Forderung wird demnach dann klassifiziert, wenn bei von einem Darlehen zwei und mehr Raten nicht bezahlt wurden. Hat die Bank gegen einen Klienten mehrere Forderungen, werden alle in die selbe Klassifizierungsgruppe entsprechend der am schlechtesten bewerteten Forderung eingeordnet. Eine interne Bewertung der Forderungen erfolgt nicht. Zu den klassifizierten Darlehensforderungen werden von der Bank Wertberichtigungen gebildet (siehe Punkt 3.2.3). Bei der Bildung der Wertberichtigungen wird nicht vom Portfolio allgemein ausgegangen, sondern die Wertberichtigungen werden jeweils zu den einzelnen Forderungen gebildet. Zur Berechnung der Wertberichtigungen wird der Nominalwert der Sicherung um den Diskontsatz verändert, durch den das Realisierungsrisiko des entsprechenden Sicherungstyps ausgedrückt wird. Der so geänderte Sicherungswert stellt nun eine ausreichende Sicherung dar. Als ausreichende Sicherung wird von der Bank die Sicherung durch Bürgen, Einlagen oder Bankgarantie erachtet. Bei Immobilien wird von der Bank der Nominalwert der Sicherung um einen Diskontkoeffizienten verändert, für die Berechnung der Wertberichtigungen wird außerdem der Sicherungswert um einen Koeffizien-ten reduziert, der aufgrund der Erfahnungen der Muttergesellschaft festgestellt wurde. Bei der Berechnung der Wertberichtigungen werden von der Bank die Koeffizienten angewandt, die in der Massnahme der âNB Nr. 9 vom 6. November 2002 (§ 7 Punkt (4)) festgelegt sind. Die Koeffizienten für die einzelnen Sicherungsarten werden auf der Grundlage von Informationen über die Eintreibung von Forderungen kontinuierlich ausgewertet.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
32 ]
Právnické osoby
Juristische Personen
Úvûry právnick˘m osobám jsou poskytovány pouze ojedinûle. K 31. prosinci 2003 bylo poskytnuto 12 úvûrÛ v celkové hodnotû 26 341 tis. Kã. Úvûry poskytované právnick˘m osobám se hodnotí v plném rozsahu pfiíslu‰ného opatfiení âNB. Finanãní situace je hodnocena pfied poskytnutím úvûru, a dále pravidelnû pololetnû na základû pfiedloÏen˘ch v˘kazÛ.
Darlehen an juristische Personen werden nur vereinzelt vergeben. Zum 31. Dezember 2003 wurden 12 Darlehen in einem Gesamtwert von 26 341 Tsd. CZK gewährt. Die an juristische Personen vergebenen Darlehen werden in vollem Umfang nach der einschlägigen Massnahme der âNB bewertet. Die Finanzsituation wird vor der Darlehensgewährung und dann regelmäßig halbjährlich auf der Grundlage der eingereichten Dokumente eingeschätzt.
Kritériem pro zatfiídûní pohledávky do klasifikaãního stupnû je poãet dnÛ po splatnosti, ekonomická situace klienta, vãasnost pfiedkládání hospodáfisk˘ch v˘kazÛ dluÏníkem a popfi. skuteãnost, zda byla pohledávka z dÛvodu zhor‰ené situace dluÏníka restrukturalizována. Zafiazení pohledávky do klasifikaãního stupnû je provádûno na základû individuálního posouzení.
Vymáhání pohledávek za dluÏníky V procesu vymáhání pohledávek existují tfii fáze. Fáze automatizovaného vymáhání, která zaãíná po nezaplacení první splátky, fáze individuálního vymáhání a fáze soudního vymáhání. K soudnímu vymáhání se pfiistupuje u pohledávek, které jsou klasifikovány jako ztrátové, a probíhá v rámci právního oddûlení. V jakékoliv fázi vymáhání pohledávek lze provést restrukturalizaci úvûru. Restrukturalizace je provádûna prioritnû formou sepsání exekutorského zápisu. K odpisu pohledávky se pfiistoupí, pokud banka na základû posouzení dojde k závûru, Ïe se pohledávka stala nedobytnou, zejména s ohledem na finanãní a ekonomickou situaci dluÏníka, a nelze tedy pfiedpokládat, Ïe soudní vymáhání pohledávky bude úspû‰né, a tudíÏ znehodnocení je trvalé. Odpisovány jsou zásadnû pohledávky klasifikované jako ztrátové. V˘‰e odepsan˘ch pohledávek je uvedena v bodû 6.4.
Rezervy Kromû opravn˘ch poloÏek ke krytí úvûrového portfolia banka pouÏívá také rezervy ke standardním pohledávkám, které byly vytvofiené do 31. prosince 2001. Tyto rezervy jsou rozpou‰tûny v souladu se zákonem do roku 2005. Vzhledem k tomu, Ïe v souladu s opatfiením âNB ã. 9 ze dne 6. listopadu 2002 není moÏné vytváfiet rezervy ke standardním pohledávkám, banka rozpou‰tí rezervy vzhledem k pfiimûfiené tvorbû opravn˘ch poloÏek tak, aby odpovídaly rizikovosti úvûrového portfolia.
Sledování úvûrov˘ch rizik Banka pravidelnû sleduje v˘voj úvûrového portfolia a v rámci pravidelného sledování provádí anal˘zy úvûrového portfolia dle jednotliv˘ch typÛ produktÛ, geografick˘ch zón, jednotliv˘ch klasifikaãních skupin pohledávek a dal‰ích kriterií.
Kvalita úvûrového portfolia V roce 2003 nedo‰lo k v˘razn˘m zmûnám v kvalitû úvûrového portfolia. V˘‰e pohledávek podle ãlenûní do klasifikaãních stupÀÛ je uvedena v bodû 6.4.
Kriterien für die Einordnung einer Forderung in eine bestimmte Klassifizierungsstufe sind die Anzahl der Tage nach Fälligkeit, die wirtschaftliche Situation des Klienten, die termingerechte Einreichung der entsprechenden Wirtschaftsberichte und eventuell die Tatsache, ob die Forderung wegen Verschlechterung der Situation des Schuldners umstrukturiert werden musste. Die Einordnung der Forderungen in die einzelnen Klassifizierungstufen erfolgt nach individueller Einschätzung.
Eintreibung von Forderungen Im Prozess der Forderungseintreibung gibt es drei Phasen: die Phase der automatischen Eintreibung, diese beginnt nach Nichtzahlung der ersten Rate, die Phase der individuellen Eintreibung und die Phase der gerichtlichen Eintreibung. Die gerichtliche Eintreibung wird in der Rechtsabteilung bei den Forderungen vorgenommen, die als verlustbringend klassifiziert wurden. In jeder beliebigen Phase der Forderungseintreibung kann das Darlehen umstrukturiert werden. Die Umstrukturierung erfolgt in erster Linie in Form eines Exekutionsprotokolls. Wenn die Bank die Forderung nach entsprechender Beurteilung unter Berücksichtigung der finanziellen und wirtschaftlichen Situation des Schuldners als uneinbringlich einschätzt und nicht davon ausgegangen werden kann, dass eine gerichtliche Eintreibung der Forderung Erfolg bringen würde, die Entwertung demnach als dauerhaft einzuschätzen ist, wird die Forderung abgeschrieben. Abgeschrieben werden grundsätzlich nur die Forderungen, die als verlustbringend klassifiziert wurden. Die Höhe der abgeschriebenen Forderungen ist aus Punkt 6.4 ersichtlich.
Rückstellungen Neben den Wertberichtigungen zur Abdeckung des Darlehensportfolios werden von der Bank auch Rückstellungen zu Standardforderungen verwendet, die bis zum 31. Dezember 2001 gebildet wurden. Diese Rückstellungen sind gesetzlich bis 2005 aufzulösen. Da es entsprechend der Massnahme der âNB Nr. 9 vom 6. November 2002 nicht mehr möglich ist Rückstellungen zu Standardforderungen zu bilden, werden diese von der Bank hinsichtlich einer angemessenen Bildung der Wertberichtigungen, die dem Risikograd des Darlehensportfolios entspricht, aufgelöst.
Überwachung der Darlehensrisiken Die Entwicklung des Darlehensportfolios wird von der Bank regelmäßig überwacht. Im Rahmen dieses regelmäßigen Monitorings werden Analysen nach den einzelnen Produkttypen, geographischen Zonen, Klassifizierungsgruppen für Forderungen und weiteren Kriterien erstellt.
Qualität des Darlehensportfolios In 2003 gab es keine wesentlichen Veränderungen in der Qualität des Darlehensportfolios. Die Höhe der Forderung, gegliedert nach Klassifizierungsstufen, ist unter Punkt 6.4 zu finden.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
4.2.2 Úvûrové riziko finanãních trhÛ
4.2.2 Kreditrisiko der Finanzmärkte
Vût‰ina voln˘ch prostfiedkÛ je investována prostfiednictvím bezrizikov˘ch státních dluhopisÛ. Úvûrové riziko je tak sledováno pouze u investice do hypoteãních zástavních listÛ a u operací na mezibankovním trhu.
Die Mehrheit der freien Finanzmittel werden in risikofreie staatliche Schuldverschreibungen investiert. Das Kreditrisiko wird demnach nur bei Investitionen in Hypothekenpfandbriefe und bei Operationen auf dem Interbankenmarkt überwacht.
Riziko mezibankovního trhu je fiízeno prostfiednictvím stanovení limitÛ úvûrové angaÏovanosti vÛãi jednotliv˘m bankám. Limity jsou schvalovány pfiedstavenstvem a jsou stanoveny na základû hodnocení ekonomické situace bankovních subjektÛ, pfiípadnû na základû hodnocení provedeného mezinárodními ratingov˘mi agenturami (Moody’s, Standard and Poor’s, Fitch). Tyto limity jsou pravidelnû pfiehodnocovány. Do limitÛ je zahrnuto i pfiípadné nabytí hypoteãních zástavních listÛ vydan˘ch bankovním subjektem.
Das Riskmanagement des Interbankenmarktes erfolgt über die Festlegung von Limits für das Kreditengagement gegenüber den einzelnen Banken. Diese Limits werden vom Vorstand genehmigt und auf der Grundlage der Einschätzung der ökonomischen Situation der einzelnen Banken bzw. auf der Grundlage von Einschätzungen internationaler Rating-Agenturen (Moody’s, Standard and Poor’s, Fitch) festgelegt und regelmäßig neu eingeschätzt. In diese Limits wird auch die eventuelle Anschaffung von Hypothekenpfandbriefen, die von den einzelnen Banken ausgegeben werden, mit einbezogen.
4.3 Riziko likvidity Riziko likvidity je definováno jako riziko, Ïe banka neztratí schopnost dostát sv˘m finanãním závazkÛm v dobû, kdy se stanou splatn˘mi, nebo nebude schopna financovat svá aktiva. Základním cílem v oblasti fiízení likvidity je zajistit schopnost banky platit v kterémkoliv ãase své závazky. Banka má vytvofienou strategii fiízení likvidity, která byla schválena jejím pfiedstavenstvem. Banka sleduje a kontroluje likviditu v souvislosti s fiízením povinn˘ch minimálních rezerv na úãtu v clearingovém centru âNB. Dále je sledován ukazatel bûÏné likvidity, kter˘ pfiedstavuje komplexní pohled na oãekávané cash flow. Je sestaven na principu mûsíãních ãasov˘ch pásem tak, aby v maximální mífie spolehlivosti byla banka schopna pokr˘t své splatné závazky v období následujících 12 mûsícÛ. Jako souãást strategie fiízení rizika drÏí banka ãást aktiv ve vysoce likvidních prostfiedcích, které zahrnují vklady na mezibankovním trhu se splatností do 3 mûsícÛ, reverzní repa, pokladniãní poukázky, státní cenné papíry a hypoteãní zástavní listy. Pro mûfiení je pouÏíván ukazatel rychle likvidních aktiv, kter˘ pfiedstavuje pomûr rychle likvidních aktiv k celkov˘m aktivÛm. Jako doplÀkové ukazatele jsou vyuÏívány ukazatele krátkodobé likvidity (pomûr objemu poskytnut˘ch úvûrÛ se zbytkovou splatností do 1 roku a objem klientsk˘ch vkladÛ s pfiedpokládanou zbytkovou splatností do 1 roku) a dlouhodobé likvidity (pomûr objemu poskytnut˘ch úvûrÛ a vkladÛ se zbytkovou splatností del‰í neÏ 1 rok). V roce 2002 zaãala banka zpracovávat pfiehledy o zbytkové splatnosti aktiv. Rozdûlení jednotliv˘ch aktiv a pasiv do jednotliv˘ch ãasov˘ch pásem je provádûno na základû smluvní zbytkové splatnosti. U úvûrÛ banka zafiazuje jednotlivé úvûry na základû pfiedpokládané smluvní splatnosti. JelikoÏ vklady klientÛ ze stavebního spofiení nemají stanovenou splatnost, u vkladÛ ze stavebního spofiení banka provádí kolektivní simulaci rozdûlení do ãasov˘ch ko‰Û na základû historick˘ch dat získan˘ch v pfiedchozích letech. Simulace neodpovídá úplnû skuteãnosti a v˘voj zbytkové splatnosti mÛÏe b˘t odli‰n˘ od informací uveden˘ch v následující tabulce.
4.3 Liquiditätsrisiko Das Liquiditätsrisiko wird definiert als das Risiko, dass die Bank nicht mehr in der Lage sein wird, ihren finanziellen Verbindlichkeiten zum Zeitpunkt ihrer Fälligkeit nachzukommen oder ihre Aktiva zu finanzieren. Grundziel im Bereich des Liquiditätsmanagements ist es, sicherzustellen, dass die Bank jederzeit in der Lage ist, ihren Verbindlichkeiten nachzukommen. Die Bank verfügt über eine vom Vorstand genehmigte Strategie des Liquiditätsmanagements. Die Liquidität wird von der Bank im Zusammenhang mit dem Management der obligatorischen Mindestreserven auf dem Konto des Clearingszentrums der âNB überwacht und kontrolliert. Außerdem wird die Kennzahl der laufenden Liquidität verfolgt, die einen komplexen Blick auf den erwarteten Geldfluss darstellt und auf dem Prinzip vom Monatzeitzonen basiert, damit gegeben ist, dass die Bank zuverlässig in der Lage ist, im Zeitraum der kommenden 12 Monate ihre fälligen Verbindlichkeiten zu erfüllen. Als Bestandteil der Strategie des Liquiditätsmanagements wird von der Bank ein Teil der Aktiva in hochliquiden Mitteln gehalten, zu denen Einlagen auf dem Interbankenmarkt mit Fälligkeit von bis zu 3 Monaten, Revers-Repos, Schatzanweisungen, staatlich garantierte Wertpapiere und Hypothekenpfandbriefe gehören. Zur Messung wird die Kennzahl der schnellen liquiden Aktiva verwendet, die das Verhältnis zwischen schnellen liquiden Aktiva und den Gesamtaktiva ausdrückt. Als ergänzende Kennzahlen werden die Kennzahlen der kurzfristigen Liquidität (Verhältnis des Volumens der gewährten Darlehen mit Restfälligkeit von bis zu 1 Jahr zum Volumen der Klienteneinlagen mit voraussichtlicher Restfälligkeit von bis zu 1 Jahr) und der langfristigen Liquidität (Verhältnis des Volumens der gewährten Darlehen zum Volumen der Einlagen mit Restfälligkeit von mehr als 1 Jahr) angewandt. In 2002 wurde von der Bank mit der Erarbeitung von Übersichten über die Restfälligkeit der Aktiva begonnen. Die Aufteilung der Aktiva und Passiva in die einzelnen Zeitzonen erfolgt auf der Grundlage der vertraglichen Restfälligkeit. Im Darlehensbereich werden die einzelnen Darlehen von der Bank auf der Grundlage der voraussichtlichen vertraglichen Fälligkeit eingeordent. Da die Bauspareinlagen der Klienten keine festgelegte Fälligkeit haben, wird von der Bank bei diesen die kollektive Simulierung der Aufteilung in Zeitkörbe auf der Grundlage historischer Daten aus den Vorjahren vorgenommen. Die Simulierung entspricht nicht vollständig der Realität und die Entwicklung der Restfälligkeit kann von den Informationen, die aus der nachstehenden Tabelle hervorgehen, abweichen.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
34 ]
Zbytková splatnost aktiv a závazkÛ banky • Restfälligkeit der Aktiva und Verbindlichkeiten der Bank tis. Kã • Tsd. CZK
Do 3 mûsícÛ
Od 3 mûs. do 1 roku
Od 1 roku do 5 let
Bis 3 Monat
3 Monat bis 1 Jahr
1 Jahr bis 5 Jahre
–
–
–
–
171 416
1 482 102
5 574 141
10 935 355
–
18 485 466
–
198 469
–
–
4 245 994
2 219 152 1 153 825
4 246 299 2 227 636
5 482 695 775 073
584 501 –
13 165 654 4 218 405
–
–
–
43 594
43 594
– 2 448 592
– –
– –
553 708 12 472
553 708 2 526 313
– 7 303 671
22 825 12 269 370
– 17 193 123
15 901 1 210 176
38 726 43 449 276
Do 3 mûsícÛ Bis 3 Monat
Od 3 mûs. do 1 roku 3 Monat bis 1 Jahr
Od 1 roku do 5 let 1 Jahr bis 5 Jahre
Nad Nespe5 let cifikováno Mehr als ohne 5 Jahre Spezifizierung
Celkem
113 006
–
–
–
–
113 006
1 916 880 266 407
5 915 325 49 872
30 986 791 –
2 094 912 –
– 24 876
40 913 908 341 156
156 – –
4 093 – –
– – –
– –
454 150 101 066 500 000
458 399 101 066 500 000
–
–
–
–
807 891
807 891
– 2 296 449 3 176 487 3 176 487
– 5 969 290 1 334 381 4 510 868
– 30 986 791 -18 717 421 -14 206 553
– 2 094 912 15 098 211 891 658
213 850 2 101 833 -891 658 –
213 850 43 449 276 – –
K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003 Pokladní hotovost a vklady u centrálních bank • Kassenbarbestand und Einlagen bei Zentralbanken 171 416 Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování • Couponlose staatl. Schuldver-schreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere 493 868 Pohledávky za bankami a druÏstevními záloÏnami • Forderungen gegen Banken und genossenschaftliche Kreditinstitute 4 047 525 Pohledávky za klienty – ãleny druÏstevních záloÏen • Forderungen gegen Klienten – Mitglieder genossenschaftlicher Kreditinstitute 633 007 Dluhové cenné papíry • Schuldverschreibungen 61 871 Dlouhodob˘ nehmotn˘ majetek • Langfristiges immaterielles Vermögen – Dlouhodob˘ hmotn˘ majetek • Langfristiges Sachanalagevermögen – Ostatní aktiva • Sonstige Aktiva 65 249 Náklady a pfiíjmy pfií‰tích období • Aufwendungen und Einnahmen künftiger Perioden – Celkem • Gesamt 5 472 936 tis. Kã • Tsd. CZK
Závazky vÛãi bankám a druÏstevním záloÏnám • Verbindlichkeiten gegenüber Banken und genossenschaftlichen Kreditinstituten Závazky vÛãi klientÛm – ãlenÛm druÏstevních záloÏen • Verbindlichkeiten gegenüber Klienten – Mitgliedern genossenschaftlicher Kreditinstitute Ostatní pasiva • Sonstige Passiva V˘nosy a v˘daje pfií‰tích období • Erträge und Ausgaben künftiger Perioden Rezervy • Rückstellungen Základní kapitál • Grundkapital Rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku • Reservefonds und andere aus dem Gewinn gebildete Fonds Zisk nebo ztráta za úãetní období • Gewinn oder Verlust in der Bilanzierungsperiode Celkem • Gesamt Gap • Gap Kumulativní gap • Gap kumulativ
Nad 5 let
Nespecifikováno
Mehr als ohne 5 Jahre Spezifizierung
âistá ãástka celkem NettoGesamtbetrag
Gesamt
4.4 TrÏní riziko
4.4 Marktrisiko
¤ízení trÏních rizik je upraveno vnitfiní smûrnicí banky, která byla schválena pfiedstavenstvem banky. Vzhledem k omezením ãinností banky zákonem ã. 96/1993 Sb., ze dne 25. února 1993, o stavebním spofiení a státní podpofie stavebního spofiení, je v rámci trÏních rizik relevantní pouze úrokové a mûnové riziko, které je vzhledem k rozsahu operací v cizí mûnû zanedbatelné.
Das Marktrisiko-Management ist durch eine vom Vorstand der Bank genehmigte interne Richtlinie geregelt. In Anbetracht der für die Tätigkeit der Bank aufgrund von Gesetz Nr. 96/1993, Sg., vom 25. Februar 1993, Gesetz über das Bausparen und die staatliche Förderung des Bausparens, geltenden Einschränkungen sind im Rahmen der Marktrisiken nur das Zins- und das Währungsrisiko von Relevanz, und dieses ist im Hinblick auf den Umfang der Fremdwährungsoperationen gering.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
4.4.1 Úrokové riziko
4.4.1 Zinsänderungsrisiko
Vzhledem ke struktufie aktiv a pasiv, které vykazují ãasov˘ nesoulad a mají rÛzné splatnosti nebo období zmûny úrokov˘ch sazeb, je banka vystavována úrokovému riziku. Na stranû pasiv tvofií vût‰inu klientská depozita úroãená fixní úrokovou sazbou po celou dobu trvání smlouvy o stavebním spofiení. Fixní úrokovou sazbou jsou úroãeny rovnûÏ poskytnuté klientské úvûry a cenné papíry, které banka drÏí v portfoliu.
In Anbetracht der Struktur der Aktiva und Passiva, die zeitlich nicht übereinstimmen und unterschiedliche Laufzeiten oder Perioden von Zinssatzänderungen aufweisen, ist die Bank dem Zinsrisiko ausgesetzt. Auf der Passiv-Seite überwiegen die Klienteneinlagen, die für die ganze Laufzeit des Bausparvertrags mit einem fixen Zinssatz verzinst werden. Fest verzinst sind ebenfalls die an die Klienten gewährten Darlehen sowie die von der Bank im Portfolio gehaltene Wertpapiere.
Metody mûfiení úrokového rizika Úrokové riziko vyjadfiuje riziko zmûny ãistého úrokového pfiíjmu v závislosti na zmûnû na trhu. Základním instrumentem pro sledování a mûfiení úrokového rizika je Gapová anal˘za. Jde o anal˘zu rozdílu splatnosti jednotliv˘ch aktiv a pasiv. Podstatou metody je porovnání, jak rychle aktiva a pasiva reagují na zmûny v trÏních úrokov˘ch sazbách a jak se toto projeví v ãistém úrokovém pfiíjmu banky. Vychází se z rozdûlení aktiv a pasiv do ãasov˘ch pásem podle periody jejich pfieceÀování (smluvní zmûna úrokové sazby) ãi splatnosti. Na stranû pasiv se jedná zejména o rozãlenûní klientsk˘ch vkladÛ stavebního spofiení podle pfiedpokládané splatnosti na základû historického v˘voje. Na stranû aktiv se podle smluvní splatnosti rozãleÀují termínované vklady, mezibankovní úvûry, nakoupené cenné papíry. U klientsk˘ch úvûrÛ je provedeno rozãlenûní na základû pfiedpokládané smluvní splatnosti. Aktiva a pasiva, u kter˘ch není smluvní splatnost urãena, jsou zafiazena do poloÏky „Nespecifikováno”. Pro kvantifikaci velikosti podstupovaného úrokového rizika je dále pouÏíván ukazatel senzitivity. Ukazatel senzitivity kvantifikuje dopady do v˘nosnosti daného portfolia pfii paralelním posunu úrokov˘ch sazeb o 1 %. Ukazatel senzitivity je poãítán pro v‰echna ãasová období. Vzhledem k niωí úrokové citlivosti nûkter˘ch rozvahov˘ch poloÏek na zmûny úrokov˘ch mûr nepouÏívá banka pro mûfiení úrokového rizika metodu Value at risk (VAR). Banka neprovádûla v roce 2003 stresové testování, z dÛvodu pfiechodu na nov˘ informaãní systém pro oblast treasury. S vytváfiením stresov˘ch scénáfiÛ poãítá banka v prÛbûhu roku 2004.
¤ízení úrokového rizika JelikoÏ zaji‰tûní se proti vlivu zmûn trÏních úrokov˘ch mûr je omezené (ze zákona o stavebním spofiení), banka fiídí úrokové riziko pfiedev‰ím prostfiednictvím své investiãní a úrokové politiky. Poznámka: Banka nemá Ïádná aktiva ani pasiva s variabilním v˘nosem a ve‰keré poloÏky bilance jsou rozloÏeny do ko‰Û podle data splatnosti. Z toho dÛvodu je pfiehled o úrokové citlivosti aktiv a pasiv shodn˘ se zbytkovou splatnosti aktiv a pasiv, a proto není uveden v pfiíloze k úãetní závûrce.
Methoden zur Messung des Zinsrisikos Das Zinsrisiko drückt das Risiko der Änderung des Netto-Zinsertrages in Abhängigkeit von den Änderungen des Marktes aus. Das Grundinstrument für die Überwachung und Messung des Zinsrisikos ist die Gap-Analyse. Hierbei handelt es sich um eine Analyse der Differenz der Fälligkeiten der einzelnen Aktiva und Passiva. Das Wesen der Methode besteht darin, zu vergleichen, wie schnell Aktiva und Passiva auf Änderungen der Zinssätze am Markt reagieren und wie sich das auf den Netto-Zinsertrag der Bank niederschlägt. Ausgegangen wird dabei von der Aufteilung der Aktiva und Passiva in Zeitzonen nach der Periode ihrer Neubewertung (vertragliche Änderungen des Zinssatzes) oder ihren Laufzeiten. Bei den Passiva geht es vor allem um die Aufgliederung der Bauspareinlagen der Klienten entsprechend ihrer voraussichtlichen Fälligkeit auf der Grundlage der historischen Entwicklung. Bei den Aktiva werden Termineinlagen, Interbankenkredite und eingekaufte Wertpapiere nach vertraglicher Fälligkeit gegliedert. Bei den an Klienten gewährten Darlehen erfolgt die Aufgliederung aufgrund der voraussichtlichen vertraglichen Fälligkeit. Aktiva und Passiva, bei denen keine vertragliche Fälligkeit bestimmt ist, werden unter der Position „Ohne Spezifizierung” eingeordnet. Zur Quantifizierung des Zinsrisikos wird des weiteren auch die Kennzahl der Zinssensibilität verwendet. Die Kennzahl der Zinssensibilität quantifiziert die Auswirkungen auf den Ertrag des jeweiligen Portfolios bei paralleler Verschiebung der Zinssätze um 1 %. Die Kennzahl der Zinssensibilität wird für alle Zeiträume berechnet. Aus Gründen der geringeren Sensibilität einiger Bilanzposten auf Änderungen der Zinssätze wird von der Bank zur Messung des Zinsrisikos die Methode Value at risk (VAR) nicht angewandt. Wegen des Übergangs auf ein neues Informationssystem im Bereich Treasury wurde von der Bank in 2003 kein Stresstest druchgeführt. Für 2004 ist von der Bank die Erstellung von Stress-Szenarios vorgesehen.
Zinsrisiko-Management Da die Möglichkeiten der Absicherung gegen Einflüsse von Zinssatzänderungen am Markt aufgrund des Bauspargesetzes eingeschränkt sind, nimmt die Bank das Zinsrisikomanagement vor allem mit Hilfe ihrer Investitions- und Zinspolitik. Anmerkung: Die Bank hat keine Aktiva und Passiva mit variablem Ertrag, sämtliche Bilanzposten werden nach Fälligkeitsdatum in die Körbe eingeordnet. Aus diesem Grunde stimmt die Übersicht über die Zinssensibilität der Aktiva und Passiva mit der Restfälligkeit der Aktiva und Passiva überein und wird deshalb im Anhang des Jahresabschlusses nicht angeführt.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
36 ]
4.4.2 Mûnové riziko
4.4.2 Währungsrisiko
Banka nemá, s v˘jimkou bûÏného eurového úãtu slouÏícího pro provozní úãely, Ïádná cizomûnová aktiva ani pasiva a podstupuje tedy nepatrné mûnové riziko. Z tohoto dÛvodu banka neuvádí pfiehled majetku a závazkÛ podle poloÏek rozvahy uspofiádan˘ch podle rozhodujících mûn.
Die Bank verfügt außer dem laufenden EURO-Konto, das nur zu betrieblichen Zwecken dient, nicht über Aktiva und Passiva in Fremdwährungen, ihr Währungsrisiko ist demnach gering. Aus diesem Grunde gibt die Bank keine Übersicht über Vermögen und Verbindlichkeiten entsprechend der Bilanzposten, gegliedert nach den wichtigsten Währungen, an.
4.5 Operaãní riziko Banka má upraveny v interních pfiedpisech zpÛsoby a postupy pfii obnovû ãinnosti informaãních systémÛ v pfiípadech havarijní situace a zásady pfii fiízení bezpeãnosti informaãních systémÛ. Kromû toho banka eliminuje operaãní riziko nastavením vnitfiních provozních kontrol v rámci procesÛ a ãinností, jako je fiízení likvidity, obchodování na finanãních trzích. Vnitfiní pfiedpisy definují odpovûdnosti za jednotlivé procesy a zpÛsob sledování, evidence a postupy v pfiípadû událostí, jejichÏ následkem dochází ke ‰kodám. Banka poãítá s identifikováním dal‰ích zdrojÛ operaãního rizika a se zavedením komplexního systému fiízení operaãního rizika v prÛbûhu roku 2004.
4.5 Operationelles Risiko
Banka nemá k datu úãetní závûrky Ïádné úãasti s rozhodujícím nebo podstatn˘m vlivem.
In den internen Vorschriften der Bank sind Methoden und Vorgehensweisen bei der Wiederaufnahme der Tätigkeit der Informationssysteme im Falle einer Havariesituation sowie die Prinzipien des Sicherheitsmanagements der Informationssysteme geregelt. Außerdem wird das Operationsrisiko von der Bank durch interne Betriebskontrollen im Rahmen der Prozesse und Tätigkeiten wie des Liquiditätsmanagements und des Finanzmarkthandels eliminiert. In den internen Vorschriften sind die Verantwortlichkeiten für die einzelnen Prozesse und die Art und Weise der Überwachung und Erfassung sowie die Vorgehensweisen beim Eintritt von Ereignissen, die Schäden nach sich ziehen können, definiert. Für 2004 sieht die Bank die Identifizierung weiterer Risikoquellen von Operationsrisiken sowie die Einführung eines komplexen Systems zum Management des Operationsrisikos vor.
6. DOPL≈UJÍCÍ INFORMACE K ROZVAZE A V¯KAZU ZISKU A ZTRÁTY
5. BETEILIGUNGEN MIT ENTSCHEIDENDEM UND WESENTLICHEM EINFLUSS
5. ÚâASTI S ROZHODUJÍCÍM A PODSTATN¯M VLIVEM
Die Bank hat zum Stichtag des Jahresabschlusses keine Beteiligungen mit entscheidendem oder wesentlichem Einfluss.
6. ERGÄNZENDE INFORMATIONEN ZUR BILANZ UND GEWINNUND VERLUST-RECHNUNG 6.1 Kassenbestand und Einlagen bei der âNB
6.1 Pokladní hotovost a vklady u âNB tis. Kã • Tsd. CZK Pokladní hotovost • Kassenbestand Vklady u âNB • Einlagen bei der âNB Celkem • Gesamt
31. 12. 2003 132 171 284 171 416
6.2 Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování Na základû zákona ã. 96/1993 Sb., o stavebním spofiení, je banka oprávnûna pouze k nákupu státních dluhopisÛ, popfiípadû dluhopisÛ, za které stát pfievzal záruku, a k nákupu hypoteãních zástavních listÛ.
tis. Kã • Tsd. CZK Úãetní hodnota statních bezkuponov˘ch dluhopisÛ a ostatních cenn˘ch papírÛ • Buchungswert couponloser staatlicher Schuldverschreibungen und anderer Wertpapiere z toho: alikvotní úrokov˘ v˘nos (vãetnû prémie a diskontu) • davon: aliquoter Zinsertrag (inkl. Prämie und Diskont)
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
31. 12. 2002 136 57 881 58 017
31. 12. 2001 96 66 162
6.2 Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und sonstige von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere Auf der Grundlage von Gesetz Nr. 96/1993, Sg., Gesetz über das Bausparen und die staatliche Förderung des Bausparens, ist die Bank nur zum Einkauf staatlicher Schuldverschreibungen bzw. von Schuldverschreibungen, für die der Staat die Garantie übernommen hat, und zum Einkauf von Hypothekenpfandbriefen berechtigt.
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
18 485 466
13 523 617
6 805 961
580 276
523 333
328 049
In Übereinstimmung mit der amtlichen Mitteilung der âNB über die Art und Weise der Durchführung von Geldmarktoperationen vom 23. August 2002 nimmt die âNB als Kollateral-Partner in Repo-Geschäften vom Finanzministerium der Tschechischen Republik emittierte staatliche Schuldverschreibungen (einschließlich staatlicher Schatzanweisungen) und Schatzanweisungen der âNB zum Lombard-Satz an. Aus diesem Grunde werden diese Wertpapiere in der Bilanz unter dem Posten „Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere” ausgewiesen. Im Zusammenhang mit der entsprechenden Bestimmung der Mitteilung ergaben sich auch Änderungen in der Ausweisung der Wertpapiere aus den Geschäftsjahren 2002 und 2001 im Jahresabschluss zum 31. 12. 2003. Die staatlichen Schuldverschreibungen, die vom staatlichen Sektor in einem Wer t von 13 523 617 Tsd. CZK bzw. 6 609 297 Tsd. CZK ausgegeben und in Geschäftsjahr 2002 bzw. 2001 unter der Position „Schuldpapiere” ausgewiesen wurden, werden nun in der Bilanz, die Bestandteil des Jahresabschlusses zum 31. 12. 2003 ist, unter der Position „Couponlose staatliche Schuldverschreibungen und andere von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommene Wertpapiere” ausgewiesen.
V souladu s úfiedním sdûlením âNB o zpÛsobu provádûní operací na penûÏním trhu ze dne 23. srpna 2002 pfiijímá âNB jako kolaterál v repo obchodech za lombardní sazbu státní dluhopisy emitované Ministerstvem financí âeské republiky (vãetnû státních pokladniãních poukázek) a poukázky âNB. Z toho dÛvodu jsou uvedené cenné papíry vykázány v poloÏce „Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování” v rozvaze. V souvislosti s uveden˘m ustanovením sdûlení do‰lo ke zmûnû vykazování cenn˘ch papírÛ v roce 2002 a 2001 v úãetní závûrce k 31. prosinci 2003. Státní dluhopisy vydané vládním sektorem v hodnotû 13 523 617 tis. Kã, resp. 6 609 297 tis. Kã, vykázan˘ch v roce 2002, resp. 2001 v poloÏce „Dluhové cenné papíry“, jsou vykázány v poloÏce „Státní bezkuponové dluhopisy a ostatní cenné papíry pfiijímané centrální bankou k refinancování“ rozvahy, která je souãástí úãetní závûrky k 31. prosinci 2003.
tis. Kã • Tsd. CZK
Pokladniãní poukázky v obchodním portfoliu • Kassenscheine im Handelsportfolio Státní dluhopisy vydané vládním sektorem v obchodním portfoliu • Vom staatlichen Sektor ausgegebene staatliche Schuldverschreibungen im Handelsportfolio Státní dluhopisy vydané vládním sektorem drÏené do splatnosti • Vom staatlichen Sektor ausgegebene staatliche Schuldverschreibungen, die bis zur Fälligkeit gehalten werden Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
Úãetní hodnota Buchwert
TrÏní cena Marktpreis
Úãetní hodnota Buchwert
TrÏní cena Marktpreis
Úãetní hodnota Buchwert
TrÏní cena Marktpreis
–
–
–
–
196 664
196 664
114 918
114 918
258 488
258 488
822 648
841 956
18 370 548 18 485 466
18 457 010 18 571 928
13 265 129 13 523 617
13 920 478 14 178 966
5 786 649 6 805 961
6 060 468 7 099 088
V hodnotû státních bezkuponov˘ch dluhopisÛ a ostatních cenn˘ch papírÛ pfiijíman˘ch centrální bankou k refinancování k 31. 12. 2003 nevykazuje banka Ïádné cenné papíry pfievedené protistranû v rámci repo operací (v roce 2002: 228 439 tis. Kã a v roce 2001: 619 764 tis. Kã). Podíl státních bezkuponov˘ch dluhopisÛ a ostatních cenn˘ch papírÛ pfiijíman˘ch centrální bankou k refinancování se zbytkovou splatností do 1 roku na celkové hodnotû státních bezkuponov˘ch dluhopisÛ a ostatních cenn˘ch papírÛ pfiijíman˘ch centrální bankou k refinancování je 7,42 % (v roce 2002: 14,33 %, v roce 2001: 4,81 %). V‰echny dluhové cenné papíry drÏené bankou k datu úãetní závûrky jsou kótovány Burzou cenn˘ch papírÛ Praha.
Im Wert der couponlosen staatlichen Schuldverschreibungen und anderer von der Zentralbank zum 31. 12. 2003 zur Refinanzierung angenommener Wertpapiere werden von der Bank keine Wertpapiere ausgewiesen, die im Rahmen von Repo-Operationen übertragen wurden (in 2002: 228 439 Tsd. CZK und in 2001: 619 764 Tsd. CZK). Der Anteil der couponlosen staatlichen Schuldverschreibungen und anderer von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommener Wertpapiere mit Restfälligkeit bis zu 1 Jahr vom Gesamtwert der couponlosen staatlichen Schuldverschreibungen und anderer von der Zentralbank zur Refinanzierung angenommener Wertpapiere beträgt 7,42 % (in 2002: 14,33 %, in 2001: 4,81 %). Alle von der Bank zum Stichtag des Jahresabschlusses gehaltenen Schuldpapiere sind an der Wertpapierbörse Prag kotiert.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
38 ]
6.3 Pohledávky za bankami tis. Kã • Tsd. CZK Termínované vklady u bank se splatností • Termineinlagen bei Banken mit Fälligkeit Poskytnuté úvûry âNB • Gewährte Kredite âNB Poskytnuté úvûry ostatní banky • Gewährte Kredite sonstige Banken Provozní úãet u Komerãní banky, a.s. (splatn˘ na poÏádání) • Betriebskonto bei der Komerãní banka, a.s. (auf Abruf fällig) Pohledávky za bankami celkem • Forderungen gegen Banken gesamt
6.3 Forderungen gegen Banken 31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
1 003 905 3 241 017
1 361 838 3 056 675
3 923 497 2 402 139
–
–
343 824
1 072
1 964
2 347
4 245 994
4 420 477
6 671 807
Úvûry poskytnuté âNB pfiedstavují pohledávky za âNB plynoucí z reverzních repo transakcí. Cenné papíry pfiijaté v rámci reverzních repo operací jsou evidovány v podrozvaze. Banka provádí pouze reverzní repo transakce s âeskou národní bankou. K 31. prosinci 2003 vykazuje pokladniãní poukázky âNB získané v rámci reverzních repo operací v celkové trÏní hodnotû 3 242 533 tis. Kã (v roce 2002: 3 058 300 tis. Kã a v roce 2001: 2 745 600 tis. Kã), které jsou evidovány v podrozvaze v poloÏce „Pfiijaté zástavy”.
Die an die âNB gewährten Kredite stellen Forderungen gegen die âNB dar, die sich aus Revers-Repo-Transaktionen ergeben. Wertpapiere, die im Rahmen von Revers-Repo-Operationen angenommen wurden, werden in der Unterbilanz gebucht. Die Bank führt nur mit der âNB Revers-Repo-Transaktionen durch. Zum 31. 12. 2003 werden Kassenscheine der âNB ausgewiesen, die im Rahmen von Revers-Repo-Operationen zu einem Gesamtmarktwert von 3 242 533 Tsd. CZK (in 2002: 3 058 300 Tsd. CZK, in 2001: 2 745 600 Tsd. CZK) erworben wurden und in der Unterbilanz im Posten „Erhaltene Verpfändungen“ erfasst sind.
6.4 Pohledávky za klienty 6.4 Forderungen gegen Klienten
Klasifikace pohledávek za klienty:
Klassifizierung der Forderungen gegen Klienten: Od roku 1996 poskytuje banka úvûry klientÛm: jednak pfieklenovací úvûry do doby vzniku nároku na úvûr ze stavebního spofiení, jednak úvûry vypl˘vající ze zákona o stavebním spofiení.
Die Bank gewährt seit 1996 Darlehen an Klienten, und zwar zum einen vorzeitige Darlehen für die Zeit bis zum Entstehen des Anspruchs auf ein zugeteiltes Bauspardarlehen, und zum anderen Darlehen entsprechend des Bauspargesetzes.
Pohledávky za klienty podle smluvní splatnosti • Forderungen an Klienten nach Vertragslaufzeit tis. Kã • Tsd. CZK 1 – 4 roky • 1 – 4 Jahre nad 4 roky • über 4 Jahre Celkem • Gesamt
31. 12. 2003 6 892 635 6 441 933 13 334 568
31. 12. 2002 6 397 343 5 847 497 12 244 840
31. 12. 2001 6 313 034 4 828 634 11 141 668
31. 12. 2003 6 441 933 6 880 463 – 12 172 13 334 568
31. 12. 2002 5 847 497 5 944 708 413 822 38 813 12 244 840
31. 12. 2001 4 828 634 5 482 316 815 418 15 299 11 141 667
-71 336
-57 674
-28 586
-97 578 -168 914
-55 585 -113 259
-24 815 -53 401
13 165 654
12 131 581
11 088 266
Poskytnuté úvûry • Gewährte Darlehen tis. Kã • Tsd. CZK Pfiidûlené úvûry • Zugeteilte Darlehen Pfieklenovací úvûry • Vorzeitige Darlehen Poskytnut˘ úvûr âKA • An CKA gewährter Kredit Ostatní úvûry • Sonstige Kredite Poskytnuté úvûry celkem • Gewährte Darlehen gesamt Opravné poloÏky k pfiidûlen˘m úvûrÛm • Wertberichtigungen zu zugeteilten Darlehen Opravné poloÏky k pfieklenovacím úvûrÛm • Wertberichtigungen zu vorzeitigen Darlehen Opravné poloÏky celkem • Wertberichtigungen gesamt Poskytnuté úvûry (ãistá ãástka) • Gewährte Darlehen (Nettosumme)
Termínovan˘ vklad u âeské konsolidaãní agentury ve v˘‰i 400 000 tis. Kã byl veden po zmûnû âKA na právnickou osobu jako pohledávka za klienty a byl zaplacen k 31. 3. 2003 (rok 2002: 400 000 tis. Kã, rok 2001: 800 000 tis. Kã). Ostatní úvûry zahrnují pohledávky za zamûstnanci z titulu poskytnut˘ch úvûrÛ, pro které platí standardní podmínky.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Die Termineinlage bei der Tschechischen Konsolidierungsagentur in Höhe von 400 000 Tsd. CZK wurde nach der Tranformierung der âKA in eine juristische Person als Forderung gegen Klienten geführt und zum 31. 3. 2003 bezahlt (in 2002: 400 000 Tsd. CZK, in 2001: 800 000 Tsd. CZK). Unter sonstigen Krediten sind die Forderungen gegen Arbeitnehmer aus gewähr ten Krediten erfasst; für diese Kredite gelten Standardbedingungen.
Pfiidûlené a poskytnuté úvûry • Zugeteilte und gewährte Darlehen tis. Kã • Tsd. CZK Standardní • Standarddarlehen Sledované • Zu beobachtende Darlehen Nestandardní • Nichtstandardgemäße Darlehen Pochybné • Unsichere Darlehen Ztrátové • Verlustbringende Darlehen Pfiidûlené úvûry celkem • Zugeteilte Darlehen gesamt Opravné poloÏky k pfiidûlen˘m úvûrÛm • Wertberichtigungen auf zugeteilte Darlehen Pfiidûlené úvûry (ãistá ãástka) • Zugeteilte Darlehen (Nettobetrag)
31. 12. 2003 6 090 864 158 167 79 220 52 213 61 469 6 441 933
31. 12. 2002 5 527 331 142 518 67 365 63 726 46 557 5 847 497
31. 12. 2001 4 593 071 111 373 47 050 37 478 39 662 4 828 634
-71 336
-57 674
-28 586
6 370 597
5 789 823
4 800 048
31. 12. 2003 6 478 117 175 153 74 940 69 770 82 483 6 880 463
31. 12. 2002 5 562 799 169 171 85 066 67 197 60 475 5 944 708
31. 12. 2001 5 159 648 167 485 62 844 50 332 42 007 5 482 316
-97 578
-55 584
-24 815
6 782 885
5 889 124
5 457 501
13 322 396
11 792 205
10 310 950
Pfieklenovací úvûry • Vorzeitige Darlehen tis. Kã • Tsd. CZK Standardní • Standarddarlehen Sledované • Zu beobachtende Darlehen Nestandardní • Nichtstandardgemäße Darlehen Pochybné • Unsichere Darlehen Ztrátové • Verlustbringende Darlehen Pfieklenovací úvûry celkem • Zugeteilte Darlehen gesamt Opravné poloÏky k pfieklenovacím úvûrÛm • Wertberichtigungen auf vorzeitige Darlehen Pfieklenovací úvûry (ãistá ãástka) • Vorzeitige Darlehen (Nettobetrag) Pfiidûlené a pfieklenovací úvûry celkem • Zugeteilte und vorzeitige Darlehen gesamt
Anal˘za pohledávek za klienty podle druhu zaji‰tûní • Analyse der Forderungen gegen Klienten nach Sicherungsart tis. Kã • Tsd. CZK Typ zaji‰tûní • Sicherungsart Bankovní záruky • Bankgarantien Nemovitost • Immobilien Ruãitelé • Bürgen Vklady • Einlagen Bez zaji‰tûní • Ohne Sicherung Ostatní • Sonstige Úroky • Zinsen Celkem • Gesamt z toho: standardní úvûry • davon: Standarddarlehen z toho: klasifikované úvûry • davon: Klassifizierte Darlehen
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
12 782 2 479 298 9 289 760 701 549 838 837 170 – 13 322 396 12 568 981 753 415
14 097 2 245 250 8 186 907 657 301 686 444 2 206 – 11 792 205 11 090 130 702 075
15 207 2 174 225 6 975 093 82 909 1 045 443 69 18 004 10 310 950 9 752 718 558 232
V˘‰e uvedená tabulka neobsahuje úvûry ostatní a poskytnuté âKA.
Die oben angegebene Tabelle beinhaltet nicht die sonstige Kredite und an die CKA gewährte Kredite.
V˘‰e uvedené hodnoty zaji‰tûní pfiedstavují typy zaji‰tûní akceptované bankou, nicménû pouze do v˘‰e zÛstatkÛ úvûrÛ.
Die oben angegebene Werte der Sicherungen stellen die Arten der Sicherungen, die von der Bank akzeptiert werden, jeweils nur bis zur Höhe der Kreditsalden.
Anal˘za úvûrÛ poskytnut˘ch klientÛm podle sektorÛ • Analyse an Klienten gewährter Darlehen nach Sektoren tis. Kã • Tsd. CZK âeská konsolidaãní agentura • Tschechische Konsolidierungsagentur Obyvatelstvo (rezidenti) • Einwohner (Residenten) Nefinanãní organizace • Nichtfinanzorganisationen Obce • Gemeinden Celkem (hrubá ãástka) • Gesamt (Bruttosumme)
31. 12. 2003
13 308 20 6 13 334
– 227 341 000 568
31. 12. 2002 413 11 821 3 6 12 244
822 063 955 000 840
31. 12. 2001 815 418 10 326 250 – – 11 141 668
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
40 ]
Odepsané pohledávky za klienty a v˘nosy z odepsan˘ch pohledávek • Abgeschriebene Forderungen gegen Klienten und Erträge aus abgeschriebenen Forderungen tis. Kã • Tsd. CZK Odepsané pohledávky • Abgeschriebene Forderungen Odepsané pohledávky za klienty • Abgeschriebene Forderungen gegen Klienten V˘nosy z odepsan˘ch pohledávek • Erträge aus abgeschriebenen Forderungen V˘nosy z odepsan˘ch pohledávek za klienty • Erträge aus abgeschriebenen Forderungen gegen Klienten
31. 12. 2003 –
31. 12. 2002 –
31. 12. 2001 –
841
101
1 588
–
–
–
439
875
459
Restrukturalizované pohledávky
Umstrukturierte Forderungen
V roce 2003 do‰lo k restrukturalizaci 419 pohledávek za klienty v celkové v˘‰i 48 229 tis. Kã. V roce 2002 do‰lo k restrukturalizaci 156 pohledávek za klienty v celkové v˘‰i 19 779 tis. Kã. V roce 2001 bylo restrukturalizováno 7 pohledávek za klienty v celkové v˘‰i 3 506 tis. Kã.
In 2003 wurden 419 Forderungen gegen Klienten in einer Gesamthöhe von 48 229 Tsd. CZK umstrukturiert. In 2002 wurden 156 Forderungen gegen Klienten in einer Gesamthöhe von 19 779 Tsd. CZK umstrukturiert. In 2001 wurden 7 Forderungen gegen Klienten in einer Gesamthöhe von 3 506 Tsd. CZK umstrukturiert.
6.5 Dluhové cenné papíry 6.5 Schuldverschreibungen Dluhové cenné papíry • Schuldpapiere tis. Kã • Tsd. CZK Úãetní hodnota dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ • Buchwert der Schuldpapiere z toho: alikvotní úrokov˘ v˘nos (vãetnû prémie a diskontu) • Davon: aliquoter Zinsertrag (inkl. Prämie und Diskont)
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
4 218 405
1 218 342
1 224 895
94 999
20 930
39 602
V hodnotû dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ k 31. 12. 2003 nevykazuje banka Ïádné cenné papíry pfievedené protistranû v rámci repo operací (v roce 2002: 0 Kã a v roce 2001: 0 Kã).
Im Wert der Schuldpapiere zum 31. 12. 2003 werden von der Bank keine Wertpapiere ausgewiesen, die im Rahmen von Repo-Operationen übertragen wurden (in 2002: 0 CZK, in 2001: 0 CZK).
Dluhové cenné papíry urãené k obchodování • Zum Handel bestimmte Schuldpapiere tis. Kã • Tsd. CZK
HZL vydané finanãními institucemi • Von Finanzinstitutionen ausgegebene Hypothekenpfandbriefe Celkem • Gesamt
31. 12. 2003 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 231 621 231 621
231 621 231 621
31. 12. 2002 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 241 459 241 459
241 459 241 459
31. 12. 2001 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 233 179 233 179
243 060 243 060
Dluhové cenné papíry drÏené do splatnosti • Schuldpapiere, die bis zur Fälligkeit gehalten werden tis. Kã • Tsd. CZK
HZL vydané finanãními institucemi • Von Finanzinstitutionen ausgegebene Hypothekenpfandbriefe Celkem • Gesamt
31. 12. 2003 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 3 986 784 3 986 784
3 962 550 3 962 550
31. 12. 2002 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 976 883 976 883
1 030 104 1 030 104
31. 12. 2001 Úãetní TrÏní hodnota cena Buchwert Marktpreis 991 716 991 716
1 042 168 1 042 168
Podíl dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ se zbytkovou splatností do 1 roku na celkové hodnotû dluhov˘ch cenn˘ch papírÛ je 26,91 % (v roce 2002: 0,00 %, v roce 2001: 0,00 %).
Der Anteil der Schuldpapiere mit Restfälligkeit bis zu 1 Jahr am Gesamtwert der Schuldpapiere beträgt 26,91 % (in 2002: 0,00 %, in 2001: 0,00 %).
V‰echny dluhové cenné papíry drÏené bankou k datu úãetní závûrky jsou kótovány Burzou cenn˘ch papírÛ Praha, a.s.
Alle von der Bank zum Stichtag des Jahresabschlusses gehaltenen Schuldpapiere sind an der Wertpapierbörse Prag kotiert.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
6.6 Nehmotn˘ majetek
6.6 Immaterielles Vermögen
Pfiehled nehmotného majetku • Übersicht des immateriellen Vermögens tis. Kã • Tsd. CZK
Software
Zfiizovací v˘daje
Ostatní Nedokonãené nehmotn˘ investice majetek Sonstiges Nicht im immater. Betrieb Vermögen eingesetztes immater. Vermögen
Celkem
Software
Anschaff. Ausgaben
Pofiizovací cena • Anschaffungspreis K 31. prosinci 2000 • Zum 31. Dezember 2000 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001
54 759 12 752 – – 67 511
20 480 – – 20 480 –
8 339 – – – 8 339
3 615 10 617 – 12 751 1 481
87 193 23 369 – 33 231 77 331
K 1. lednu 2002 • Zum 1. Januar 2002 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002
67 511 8 837 – – 76 348
– – – – –
8 339 – – – 8 339
1 481 11 667 – 8 838 4 310
77 331 20 504 – 8 838 88 997
K 1. lednu 2003 • Zum 1. Januar 2003 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
76 348 35 884 – – 112 232
– – – – –
8 339 – – – 8 339
4 310 31 574 – 35 884 –
88 997 67 458 – 35 884 120 571
Oprávky a opravné poloÏky • Abschreibungen und Wertberichtigungen K 1. lednu 2001 • Zum 1. Januar 2001 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001
49 353 5 085 – – 54 438
20 480 – 20 480 – –
1 881 1 668 – – 3 549
– – – – –
71 714 6 753 20 480 – 57 987
K 1. lednu 2002 • Zum 1. Januar 2002 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002
54 438 5 891 – – 60 329
– – – – –
3 549 1 669 – – 5 218
– – – – –
57 987 7 560 – – 65 547
K 1. lednu 2003 • Zum 1. Januar 2003 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
60 329 9 762 – – 70 091
– – – – –
5 218 1 668 – – 6 886
– – – – –
65 547 11 429 – – 76 976
ZÛstatková cena • Restwert K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001 K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002 K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
13 073 16 019 42 141
– – –
4 790 3 121 1 453
1 482 4 311 0
19 344 23 451 43 595
Gesamt
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
42 ]
6.7 Hmotn˘ majetek
6.7 Sachanlagevermögen
Pfiehled hmotného majetku • Übersicht des Sachanlagevermögens tis. Kã • Tsd. CZK
Pozemky a budovy
Grundstücke und Gebäude
Kanceláfiské pfiístroje a ostatní zafiízení Geräte, Büroausstattung und sonstiges
Zálohy Nedokonãené investice
Celkem
Vorschüsse
Nicht im Betrieb eingesetztes Sachanlagevermögen
Gesamt
Pofiizovací cena • Anschaffungspreis K 31. prosinci 2000 • Zum 31. Dezember 2000 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001
511 897 1 165 – – 513 062
230 130 24 019 – 9 414 244 735
749 – – 749 –
1 883 24 756 – 25 185 1 454
744 659 49 940 – 35 348 759 251
K 1. lednu 2002 • Zum 1. Januar 2002 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002
513 062 4 408 – – 517 470
244 735 88 915 – 6 827 326 823
– – – – –
1 454 91 935 – 93 325 65
759 251 185 258 – 100 151 844 358
K 1. lednu 2003 • Zum 1. Januar 2003 PfiírÛstky • Zugänge Ostatní zmûny • Sonstige Änderungen Úbytky • Abgänge K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
517 470 1 836 – – 519 306
326 823 14 012 – 4 129 336 706
– – – – –
65 15 783 – 15 848 –
844 358 31 631 – 19 977 856 012
Oprávky a opravné poloÏky • Abschreibungen und Wertberichtigungen K 1. lednu 2001 • Zum 1. Januar 2001 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001
27 633 12 775 – – 40 408
118 125 45 607 9 414 – 154 318
– – – – –
– – – – –
145 758 58 382 9 414 – 194 726
K 1. lednu 2002 • Zum 1. Januar 2002 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002
40 408 12 976 – – 53 384
154 318 47 133 6 828 – 194 623
– – – – –
– – – – –
194 726 60 109 6 828 – 248 007
K 1. lednu 2003 • Zum 1. Januar 2003 Roãní odpisy • Jahresabschreibungen Úbytky • Abgänge Opravné poloÏky • Wertberichtigungen K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
53 384 12 924 – – 66 308
194 623 45 502 4 129 – 235 996
– – – – –
– – – – –
248 007 58 426 4 129 – 302 304
ZÛstatková cena • Restwert K 31. prosinci 2001 • Zum 31. Dezember 2001 K 31. prosinci 2002 • Zum 31. Dezember 2002 K 31. prosinci 2003 • Zum 31. Dezember 2003
472 654 464 088 452 998
90 417 132 200 142 083
– – –
1 454 65 –
564 525 596 351 553 708
K datu úãetní závûrky banka nemûla Ïádn˘ dlouhodob˘ hmotn˘ nebo dlouhodob˘ nehmotn˘ majetek pofiízen˘ na základû smlouvy o finanãním leasingu.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Die Bank hatte zum Stichtag des Jahresabschlusses kein Sachanlagevermögen oder immaterielles Vermögen, das auf der Grundlage eines Vertrages über Finanzleasing angeschafft worden wäre.
6.8 Sonstige Aktiva
6.8 Ostatní aktiva tis. Kã • Tsd. CZK Poskytnuté zálohy dodavatelÛm • an Lieferanten gezahlte Vorschüsse OdloÏená daÀová pohledávka • Latente Steuerforderung RÛzní dluÏníci • Verschiedene Schuldner Zúãtování se zamûstnanci – zápÛjãka • Verrechnung mit Arbeitnehmern – Kredite Dohadná poloÏka státní podpory • Schätzungsposten staatliche Förderung Zúãtování se státním rozpoãtem • Verrechnung mit dem Staatshaushalt Ostatní aktiva celkem • Sonstige Aktiva gesamt
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
7 748 5 518 2 010
7 575 6 594 1 098
7 349 – 1 996
3
–
–
2 382 438
2 038 162
1 786 431
128 596 2 526 313
34 097 2 087 526
47 532 1 843 308
6.9 Aktive Rechnungsabgrenzungen und Einnahmen künftiger Perioden
6.9 Náklady a pfiíjmy pfií‰tích období
tis. Kã • Tsd. CZK Nájemné placené dopfiedu • Mietvorschüsse Reklama a propagace • Reklame und Werbung Pfiedplatné noviny, ãasopisy atd. • Vorschüsse für Zeitungen, Zeitschriften usw. Sklady • Lager Stravenky • Essenmarken Odmûna MVK • Vergütung MVK Poradenství • Beratung Pohledávka ze ‰kod (zamûstnanci) • Forderungen aus Schadensfällen (Arbeitnehmer) Celkem • Gesamt
31. 12. 2003 – 1 125
31. 12. 2002 465 3 704
31. 12. 2001 1 985 9 259
4 036 733 154 22 825 9 640
3 878 1 371 125 6 382 –
3 797 3 420 38 – –
213 38 726
16 15 941
7 18 506
6.10 Závazky vÛãi bankám
6.10 Verbindlichkeiten gegenüber Banken
Závazky vÛãi bankám tvofií vklad pfiijat˘ (se splatností) od Komerãní banky, a.s. Jeho v˘‰e k 31. prosinci 2003 ãiní 113 006 tis. Kã (v roce 2002 pfiijat˘ úvûr: 237 885 tis. Kã a v roce 2001 pfiijat˘ úvûr 662 517 tis. Kã).
Die Verbindlichkeiten gegenüber Banken stellen eine Einlage (mit Fälligkeit) dar, die von der Komerãní banka, a.s., angenommen wurde. Die Einlage betrug zum 31. Dezember 2003 113 006 Tsd. CZK (in 2002 empfangener Kredit: 237 885 Tsd. CZK, in 2001 empfangener Kredit: 662 517 Tsd. CZK).
Banka neposkytuje bankám záruky na pÛjãky sv˘m klientÛm ani neprovádí akceptaci smûnek.
Die Bank übernimmt gegenüber anderen Banken keine Garantien für Kredite, die an ihre Klienten gewährt wurden, und akzeptiert keine Wechsel.
6.11 Závazky vÛãi klientÛm
6.11 Verbindlichkeiten gegenüber Klienten
Celkové závazky vÛãi klientÛm • Gesamtverbindlichkeiten gegenüber Klienten tis. Kã • Tsd. CZK Vklady ze stavebního spofiení pfiijaté od klientÛ • Eingenommene Bauspareinlagen von Klienten z toho: • davon: – bezúroãné pÛjãky pro klienty od âMZRB • – zinslose Anleihen für Klienten von der Bank âMZRB Ostatní závazky ke klientÛm • Sonstige Verbindlichkeiten gegenüber Klienten z toho: • davon: – nárok na státní podporu • – Anspruch auf staatliche Förderung Celkem • Gesamt v tom: splatné na poÏádání • davon: auf Abruf fällig
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
38 565 131
29 744 604
23 802 371
–
–
2 805
2 348 777
2 095 492
1 815 330
2 319 998 40 913 908 65 323
2 038 161 31 840 096 63 054
1 786 431 25 617 701 –
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
44 ]
Odhad v˘‰e státní podpory stavebního spofiení je stanoven na základû stavu vkladÛ klientÛ k datu úãetní závûrky. Státní podpora bude pfiipsána na úãet klientÛ aÏ po koneãném odsouhlasení její v˘‰e Ministerstvem financí âR v prÛbûhu roku 2004. Smluvní splatnost závazkÛ vÛãi klientÛm je stanovena ve V‰eobecn˘ch smluvních podmínkách ke stavebnímu spofiení a ãiní tfii mûsíce od poÏádání. Vzhledem k tomu, Ïe pfii uzavfiení smlouvy o stavebním spofiení není s klientem sjednáno datum splatnosti vkladu, nelze v prÛbûhu spofiícího cyklu pfiesnû stanovit skuteãnou zbytkovou splatnost, dokud nedojde k vypofiádání vkladu. Specifick˘ charakter stavebního spofiení neumoÏÀuje v souãasné dobû pfiesnû analyzovat závazky vÛãi klientÛm dle smluvní ãi zbytkové doby splatnosti. Z tohoto dÛvodu banka provádí kolektivní simulaci klientsk˘ch vkladÛ na základû historick˘ch dat.
tis. Kã • Tsd. CZK 31. Dohadné poloÏky • Schätzungsposten z nich: provize za zprostfiedkování smluv na stavební spofiení • davon: Provision für die Vermittlung von Bausparverträgen nevyfakturované dodávky • Nicht in Rechnung gestellte Lieferungen Dodavatelé • Lieferanten Poji‰tûní klientÛ VSS • Versicherung der Klienten der VSS Zúãtování se zamûstnanci • Verrechnung mit Angestellten Zúãtování se státním rozpoãtem • Verrechnung mit Staatshaushalt Zúãtování se sociálními institucemi • Verrechnung mit Institutionen der Sozialfürsorge Ostatní pasiva celkem • Sonstige Passiva gesamt
12. 2003 243 817
31. 12. 2002 101 777
31. 12. 2001 64 504
225 290
75 779
44 478
18 527 22 330 21 8 701 59 738
25 998 12 757 – 8 965 5
20 026 28 436 – 7 768 3 069
6 550 341 157
6 664 130 168
5 775 109 552
6.13 Passive Rechnungsabgrenzungen und Ausgaben künftiger Perioden
6.13 V˘nosy a v˘daje pfií‰tích období
31. 12. 2003
31. 12. 2002
31. 12. 2001
4 094 454 149 56 100 458 399
8 019 340 781 43 – 348 843
6 756 260 291 30 3 800 270 877
Dohad na úrokové zv˘hodnûní klientÛ pfiedstavují ãasovû rozli‰ené náklady ke klientsk˘m vkladÛm k tarifu Profit (smlouvy o stavebním spofiení uzavfiené do 30. ãervna 2001), které jsou prÛbûÏnû evidovány a na nûÏ vznikne nárok po uplynutí zákonné lhÛty 5 let od uzavfiení smlouvy o stavebním spofiení.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Die vertragliche Fälligkeit der Verbindlichkeiten gegenüber Klienten ist in den Allgemeinen Bausparbedingungen festgelegt und beträgt drei Monate ab Abruf. Aufgrund dessen, dass mit dem Klienten beim Abschluss seines Bausparvertrages kein Fälligkeitsdatum der Spareinlage vereinbart wird, kann innerhalb des Sparzyklus die reale Restfälligkeit nicht genau festgelegt werden, solange die Spareinlage nicht abgerechnet ist. Der spezifische Charakter des Bausparens ermöglicht es derzeit nicht, die Verbindlichkeiten gegenüber Klienten nach der Vertrags- oder Restfälligkeit genau zu analysieren. Aus diesem Grunde nimmt die Bank die kollektive Simulierung der Klienten-einlagen aufgrund von historischen Daten vor.
6.12 Sonstige Passiva
6.12 Ostatní pasiva
tis. Kã • Tsd. CZK Roãní odmûny vedení vã. soc. a zdrav. poji‰tûní • Jahresbezüge f. Geschäftsleitung inkl. Sozial- und Gesundheitsversicherung Dohad na úrokové zv˘hodnûní • Abgrenzung des Zinsbonus Pfiedpis poplatkÛ âNB • Vorschrift der âNB Gebühren V˘daje pfií‰tích období • Ausgaben künftiger Perioden Celkem • Gesamt
Die Schätzung der Höhe der staatlichen Förderung erfolgt entsprechend des Stands der Klienteneinlagen zum Datum des Jahresabschlusses. Die staatlichen Förderungsmittel werden den Klientenkonten erst nach endgültiger Abstimmung ihrer Höhe durch das Finanzministerium der Tschechischen Republik im Laufe des Jahres 2004 gutgeschrieben.
Die Abgrenzung des Zinsbonus für Klienten stellt die zeitliche Abgrenzung der ständig erfassten Aufwendungen zu den Klienteneinlagen im Profit-Tarif dar (Bausparverträge, die bis zum 30. Juni 2001 abgeschlossen wurden). Der Anspruch auf Zinsbonus entsteht nach Ablauf der gesetzlichen Frist von 5 Jahren nach Vertragsabschluss.
6.14 Rezervy a opravné poloÏky
6.14 Rückstellungen und Wertberichtigungen
Rezervy na pfiípadné ztráty z úvûrÛ a ze záruk • Rückstellungen für evtl. Verlust aus Darlehen und Garantien tis. Kã • Tsd. CZK Rezervy na ztráty z úvûrÛ a ze záruk (daÀovû odpoãitatelné) • Rückstellungen für evtl. Verlust aus Darlehen und Garantien (steuerlich anrechenbar) ZÛstatek k 1. lednu 2001 • Saldo zum 1. Januar 2001 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres Standardní úvûry • Standarddarlehen PouÏití rezerv v prÛbûhu roku • Verwendung der Rückstellungen im Laufe des Jahres Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen Krytí ztrát z prodeje úvûrÛ • Verlustdeckung aus Darlehensverkauf Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch rezerv • Auflösung nicht erforderlicher Rückstellungen ZÛstatek rezerv daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2001 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Rückstellungen zum 31. 12. 2001
177 518 87 048 87 048 – – – – 264 566
ZÛstatek k 1. lednu 2002 • Saldo zum 1. Januar 2002 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres PouÏití rezerv v prÛbûhu roku • Verwendung der Rückstellungen im Laufe des Jahres Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen Krytí ztrát z prodeje úvûrÛ • Verlustdeckung aus Darlehensverkauf Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch rezerv • Auflösung nicht erforderlicher Rückstellungen ZÛstatek rezerv daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2002 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Rückstellungen zum 31. 12. 2002
264 566 – – – – 97 000 167 566
ZÛstatek k 1. lednu 2003 • Saldo zum 1. Januar 2003 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres PouÏití rezerv v prÛbûhu roku • Verwendung der Rückstellungen im Laufe des Jahres Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen Krytí ztrát z prodeje úvûrÛ • Verlustdeckung aus Darlehensverkauf Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch rezerv • Auflösung nicht erforderlicher Rückstellungen ZÛstatek rezerv daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2003 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Rückstellungen zum 31. 12. 2003
167 566 – – – – 66 500 101 066
Banka v minulosti vytváfiela daÀovou rezervu ke krytí obecn˘ch rizik spojen˘ch s portfoliem pohledávek za klienty v souladu se zákonem ã. 593/1992 Sb., o rezervách pro zji‰tûní základu danû z pfiíjmÛ v platném znûní, a vnitfiními pfiedpisy banky. V dÛsledku novely uvedeného zákona a v souladu s pfiechodn˘mi ustanoveními postupÛ úãtování pro banky platn˘mi od 1. ledna 2002 musí b˘t rezerva pouÏita nebo rozpu‰tûna pro nadbyteãnost do 31. prosince 2005. Rezerva ke standardním pohledávkám z úvûrÛ byla v roce 2003 ãásteãnû rozpu‰tûna, a to ve v˘‰i 66 500 tis. Kã, její stav k 31. 12. 2003 je 101 066 tis. Kã (stav k 31. 12. 2002 byl 167 566 tis. Kã, k 31. 12. 2001: 264 566 tis. Kã). ZÛstatek rezervy k 31. 12. 2003 odpovídá rizikÛm, které banka odhaduje, Ïe se vztahují k úvûrov˘m pohledávkám. Banka pfiedpokládá, Ïe v následujících letech bude rozpou‰tût tuto rezervu a souãasnû tvofiit specifické opravné poloÏky na klasifikované úvûry. Rozpou‰tûní rezervy do daÀov˘ch v˘nosÛ bude kompenzováno tvorbou opravn˘ch poloÏek a rezerv do daÀov˘ch nákladÛ, a proto v této souvislosti bance nevzniká odloÏen˘ daÀov˘ závazek.
Von der Bank wurde in der Vergangenheit entsprechend Gesetz Nr. 593/1992, Sg., Gesetz über Rückstellungen zur Sicherung der Einkommenssteuergrundlage, in der geltenden Fassung, und interner Vorschriften der Bank eine steuerliche Rückstellung zur Deckung allgemeiner Risiken in Verbindung mit dem Portfolio der Forderungen gegen Klienten gebildet. Infolge der Novelle des genannten Gesetzes und entsprechend der Übergangsbestimmungen zu Buchungsverfahren für Banken, gültig seit 1. Januar 2002, muss diese Rückstellung entweder verwendet oder bis zum 31. Dezember 2005 als überflüssig aufgelöst werden. Die Rückstellung zu Standardforderungen aus Darlehen ist in 2003 teilweise, d.h. in Höhe von 66 500 Tsd. CZK, aufgelöst worden; sie betrug zum 31. 12. 2003 101 066 Tsd. CZK (Stand zum 31. 12. 2002: 167 566 Tsd. CZK, zum 31. 12. 2001: 264 566 Tsd. CZK). Die Rückstellung entspricht in ihrer Höhe zum 31. 12. 2003 den von der Bank bezüglich der Darlehensforderungen geschätzten Risiken. Von der Bank ist vorgesehen, diese Rückstellung in den kommenden Jahren aufzulösen und parallel dazu spezifische Wertberichtigungen zu klassifizierten Darlehen zu bilden. Die Auflösung der Rückstellung in steuerlich anrechenbare Erträge wird durch die Bildung von Wertberichtigungen und Rückstellungen im Rahmen steuerlich anrechenbarer Aufwendungen ausgeglichen und damit entsteht für die Bank in diesem Zusammenhang keine latente Steuerverbindlichkeit.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
46 ]
Opravné poloÏky ke klasifikovan˘m pohledávkám • Wertberichtigungen zu klassifizierten Forderungen tis. Kã • Tsd. CZK Opravné poloÏky ke klasifikovan˘m pohledávkám (daÀovû odpoãitatelné) • Wertberichtigungen zu klassifizierten Forderungen (steuerlich anrechenbar) ZÛstatek k 1. lednu 2001 • Saldo zum 1. Januar 2001 17 625 Reklasifikace opravn˘ch poloÏek (daÀovû neodpoãitatelné) • Umklassifizierung von Wertberichtigungen (steuerlich nicht anrechenbar) 222 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres 20 922 Sledované úvûry • Zu beobachtende Darlehen -120 Nestandardní úvûry • Nichtstandardgemäße Darlehen 870 Pochybné úvûry • Unsichere Darlehen 3 838 Ztrátové úvûry • Verlustbringende Darlehen 16 334 PouÏití v prÛbûhu roku • Verwendung im Laufe des Jahres -1 588 Odpis úvûrÛ • Abschreibung der Darlehen – Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen -223 ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2001 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2001 36 958 ZÛstatek k 1. lednu 2002 • Saldo zum 1. Januar 2002 36 958 Tvorba v prÛbûhu roku • Umklassifizierung von Wertberichtigungen (steuerlich nicht anrechenbar) 79 861 Sledované úvûry • Bildung im Laufe des Jahres 3 613 Nestandardní úvûry • Zu beobachtende Darlehen 6 689 Pochybné úvûry • Nichtstandardgemäße Darlehen 18 596 Ztrátové úvûry • Unsichere Darlehen 50 963 PouÏití v prÛbûhu roku • Verlustbringende Darlehen – Odpis úvûrÛ • Abschreibung der Darlehen – Krytí ztrát z prodeje úvûrÛ • Deckung von Verlusten aus Darlehensverkauf – Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen -3 560 ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2002 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2002 113 259 ZÛstatek k 1. lednu 2003 • Saldo zum 1. Januar 2003 113 259 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres 61 492 Sledované úvûry • Zu beobachtende Darlehen 0 Nestandardní úvûry • Nichtstandardgemäße Darlehen 3 587 Pochybné úvûry • Unsichere Darlehen 3 946 Ztrátové úvûry • Verlustbringende Darlehen 53 959 PouÏití v prÛbûhu roku • Verwendung im Laufe des Jahres – Odpis úvûrÛ • Abschreibung der Darlehen – Krytí ztrát z prodeje úvûrÛ • Deckung von Verlusten aus Darlehensverkauf – Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen -5 837 ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû odpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2003 • Saldo der steuerlich anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2003 168 914 Opravné poloÏky ke klasifikovan˘m pohledávkám (daÀovû neodpoãitatelné) • Wertberichtigungen zu klassifizierten Forderungen (steuerlich nicht anrechenbar) ZÛstatek k 1. lednu 2001 • Saldo zum 1. Januar 2001 7 846 Reklasifikace opravn˘ch poloÏek (daÀovû odpoãitatelné) • Umklassifizierung von Wertberichtigungen (steuerlich anrechenbar) -222 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres 16 443 PouÏití v prÛbûhu roku • Verwendung im Laufe des Jahres -7 624 Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen – Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen – ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû neodpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2001 • Saldo der steuerlich nicht anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2001 16 443 ZÛstatek k 1. lednu 2002 • Saldo zum 1. Januar 2002 16 443 Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres – PouÏití v prÛbûhu roku • Verwendung im Laufe des Jahres -16 443 Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen – Rozpu‰tûní zÛstatku z roku 2001 • Auflösung der Salden aus 2001 -16 443 Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen – ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû neodpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2002 • Saldo der steuerlich nicht anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2002 – ZÛstatek k 1. lednu 2003 • Saldo zum 1. Januar 2003 – Tvorba v prÛbûhu roku • Bildung im Laufe des Jahres – PouÏití v prÛbûhu roku • Verwendung im Laufe des Jahres – Odpis úvûrÛ • Abschreibung von Darlehen – Rozpu‰tûní zÛstatku z roku 2002 • Auflösung der Salden aus 2002 – Rozpu‰tûní nepotfiebn˘ch opravn˘ch poloÏek • Auflösung nicht erforderlicher Wertberichtigungen – ZÛstatek opravn˘ch poloÏek daÀovû neodpoãitateln˘ch k 31. prosinci 2003 • Saldo der steuerlich nicht anrechenbaren Wertberechtigungen zum 31. 12. 2003 –
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
6.15 Základní kapitál
6.15 Grundkapital
Základní kapitál a akcionáfiská struktura jsou popsány v bodû 1.1.
Grundkapital und Aktionärsstruktur sind unter Punkt 1.1 beschrieben.
6.16 Nerozdûlen˘ zisk, rezervní fondy a ostatní fondy ze zisku
6.16 Unverteilter Gewinn, Reservefonds und andere aus dem Gewinn gebildete Fonds
Banka dosáhla v roce 2001 zisku ve v˘‰i 206 171 tis. Kã. a v roce 2002 zisku ve v˘‰i 205 285 tis. Kã. Valná hromada konaná dne 28. 3. 2002 schválila rozdûlení zisku roku 2001 následovnû: pfievod do fondÛ roku 2001 40 070 tis. Kã, v˘platu dividend 164 000 tis. Kã a v˘platu tantiém ve v˘‰i 2 101 tis. Kã. Valná hromada konaná dne 22. 3. 2003 schválila rozdûlení zisku roku 2002 následovnû: pfievod do fondÛ roku 2002 162 432 tis. Kã, v˘platu dividend ve v˘‰i 41 057 tis. Kã a v˘platu tantiém ve v˘‰i 1 796 tis. Kã. Banka dosáhla v roce 2003 zisku 213 850 tis. Kã a navrhuje rozdûlení zisku roku 2003 následovnû: v˘platu dividend ve v˘‰i 211 850 tis. Kã a tantiémy ve v˘‰i 2 000 tis. Kã.
6.17 âist˘ úrokov˘ v˘nos tis. Kã • Tsd. CZK V˘nosy z úrokÛ celkem: • Zinserträge gesamt: z vkladÛ • aus Einlagen z úvûrÛ • aus Darlehen z cenn˘ch papírÛ (vãetnû amortizace prémie) • aus Wertpapieren (inkl. Prämienamortisierung) Náklady na úroky celkem: • Zinsaufwendungen gesamt: z vkladÛ • aus Einlagen âist˘ úrokov˘ v˘nos • Netto-Zinsertrag
Von der Bank wurde in 2001 ein Gewinn in Höhe von 206 171 Tsd. CZK, und in 2002 in Höhe von 205 285 Tsd. CZK erzielt. Die Hauptversammlung, die am 28. 3. 2002 stattfand, genehmigte die Gewinnverteilung des Jahresüberschusses 2001 wie folgt: Dotierung der Rücklagen in Höhe von 40 070 Tsd. CZK, die Auszahlung der Dividenden in Höhe von 164 000 Tsd. CZK und Auszahlung der Tantiemen in Höhe von 2 101 Tsd. Die Hauptversammlung, die am 22. 3. 2003 stattfand, genehmigte die Gewinnverteilung des Jahresüberschusses 2002 wie folgt: Dotierung der Rücklagen in Höhe von 162 432 Tsd. CZK, die Auszahlung der Dividenden in Höhe von 41 057 Tsd. CZK und Auszahlung der Tantieme in Höhe von 1 796 Tsd. CZK. In 2003 erzielte die Bank einen Gewinn von 213 850 Tsd. CZK und schlägt nachfolgende Gewinnverteilung für 2003 vor: Auszahlung der Dividenden in Höhe von 211 850 Tsd. CZK und Auszahlung der Tantiemen in Höhe von 2 000 Tsd. CZK.
6.17 Netto-Zinsertrag 2003 1 823 103 132 177 882 760
2002 1 661 692 254 603 827 096
808 166 1 263 998 1 263 998 559 105
579 993 1 023 656 1 023 656 638 036
Banka obdrÏela úroky z prodlení ve v˘‰i 688 tis. Kã (v roce 2002: 360 tis. Kã a v roce 2001: 184 tis. Kã). Úroky z prodlení jsou uplatÀovány pouze pfii vymáhání pohledávek, pfii zesplatnûní úvûrÛ nebo odstoupení od smlouvy s klienty. V tom pfiípadû banka provede zpûtn˘ propoãet úrokÛ a po obdrÏení úhrady jejich zaúãtování. Jinak banka úroky z prodlení neúãtuje a v˘‰i prominut˘ch úrokÛ z prodlení v roce 2003 je moÏno odhadovat na 1 100 tis. Kã. V úãetní závûrce sestavené k 31. 12. 2003 do‰lo ke zmûnû vykazování úrokov˘ch nákladÛ u kuponov˘ch dluhopisÛ. Úrokové náklady z nabíhajícího rozdílu mezi jmenovitou hodnotou a ãistou pofiizovací cenou, oznaãované jako prémie, jsou vykázány v poloÏce „V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy“ spolu s v˘nosy z kuponÛ. DÛvodem je pfiesnûj‰í zachycení podstaty celkového v˘nosu z tûchto cenn˘ch papírÛ. Pfiíslu‰né údaje vykazované za dvû bezprostfiednû pfiedcházející úãetní období jsou vykázány v podmínkách vykazování v roku 2003, z dÛvodu srovnatelnosti údajÛ v úãetní závûrce. Tyto úpravy ve v˘kazu zisku a ztráty pfiedstavující reklasifikaci mezi poloÏkami „Náklady na úroky a podobné náklady“ a „V˘nosy z úrokÛ a podobné v˘nosy“ ãinily 77 972 tis. Kã v roce 2002 a 54 800 tis. Kã v roce 2001. Uvedené zmûny ve vykazování úrokov˘ch v˘nosÛ a nákladÛ nemají dopad na hospodáfisk˘ v˘sledek a vlastní kapitál.
2001 1 585 353 281 604 776 678 527 988 988 597
071 314 314 039
Die Bank hat Verzugszinsen in Höhe von 688 Tsd. CZK (in 2002: 360 Tsd. CZK, in 2001: 184 Tsd. CZK) erhalten. Verzugszinsen werden nur bei der Eintreibung von Forderungen, wenn Darlehen fällig gestellt werden, oder bei Vertragsrücktritt geltend gemacht. In diesen Fällen nimmt die Bank die rückwirkende Zinsberechnung vor, die Buchung erfolgt nach Bezahlung. Ansonsten werden von der Bank keine Verzugszinsen in Rechnung gestellt. Die in 2003 erlassenen Verzugszinsen belaufen sich auf ca. 1 100 Tsd. CZK. Im Jahresabschluss zum 31. 12. 2003 wurde die Methodik der Ausweisung von Zinsaufwendungen bei Coupon-Schuldverschreibungen geändert. Die Zinsaufwendungen aus der als Prämie bezeichneten Differenz zwischen Nominalwert und Netto-Anschaffungswer t werden gemeinsam mit den Er trägen aus den Coupons unter der Position „Zinserträge und ähnliche Erträge“ ausgewiesen. Der Grund dafür besteht in der genaueren Erfassung des Wesens des Ertrages aus diesen Wertpapieren. Die einschlägigen Angaben, die für zwei unmittelbar vorangegangene Bilanzierungsperioden ausgewiesen werden, werden aus Gründen der Vergleichbarkeit der Angaben des Jahresabschlusses unter den Bedingungen des Geschäftsjahres 2003 ausgewiese. Diese Änderungen beliefen sich in der Gewinn- und Verlustrechnung in 2002 auf 77 972 Tsd. CZK und in 2001 auf 54 800 Tsd. CZK. Die beschriebenen Änderungen in der Ausweisung der Zinserträge und -aufwendungen haben keine Auswirkungen auf das Jahresergebnis und das Eigenkapital.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
48 ]
6.18 V˘nosy a náklady na poplatky a provize
6.18 Erträge und Aufwendungen für Gebühren und Provisionen
tis. Kã • Tsd. CZK 2003 V˘nosy z poplatkÛ a provizí: • Erträge aus Gebühren und Provisionen: z operací s klienty • aus Operationen mit Klienten 942 038 Celkem • Gesamt 942 038
2002
2001
465 777 465 777
448 659 448 659
Náklady na poplatky a provize: • Aufwendungen für Gebühren und Provisionen: z operací s cenn˘mi papíry • aus Wertpapieroperationen z operací s klienty • aus Operationen mit Klienten ostatní • sonstige Celkem • Gesamt
2 248 308 591 642 311 481
3 035 291 776 623 295 434
736 635 028 – 635 764
6.19 âist˘ zisk nebo ztráta z finanãních operací tis. Kã • Tsd. CZK âist˘ zisk z operací s cenn˘mi papíry • Netto-Gewinn aus Wertpapieroperationen Celkem • Gesamt
6.19 Netto-Gewinn oder -Verlust aus Finanzoperationen 2003
2002
2001
7 358 7 358
25 380 25 380
23 894 23 894
2002
2001
139 822 61 278
122 558 54 375
1 421 497 203 018
1 588 482 179 003
332 287
341 119
310 237
2 648 541 657
2 204 544 137
1 053 489 240
2003 366 3 6
2002 381 3 6
2001 343 3 6
6.20 Správní náklady
6.20 Verwaltungskosten
tis. Kã • Tsd. CZK 2003 Osobní náklady • Personalaufwendungen Mzdy a odmûny zamûstnancÛ • Löhne und Prämien/Bezüge für Angestellte 143 169 Sociální a zdravotní poji‰tûní • Sozial- und Gesundheitsversicherung 64 369 Mzdy a odmûny placené: • Löhne und gezahlte Bezüge an: âlenÛm pfiedstavenstva • Vorstandsmitglieder 1 335 âlenÛm dozorãí rady • Aufsichtsratsmitglieder 497 Celkem • Gesamt 209 370 Ostatní správní náklady • Sonstige Verwaltungskosten z toho náklady na audit, právní a daÀové poradenství • davon Aufwendungen für Wirtschaftsprüfung, Rechts- und Steuerberatung Správní náklady celkem • Verwaltungskosten gesamt
PrÛmûrn˘ poãet zamûstnancÛ • Durchschnittliche Mitarbeiterzahl
Zamûstnanci • Angestellte âlenové pfiedstavenstva banky • Mitglieder des Vorstandes der Bank âlenové dozorãí rady • Mitglieder des Aufsichtsrates
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
6.21 Ostatní provozní v˘nosy a náklady
6.21 Sonstige betriebliche Erträge und Aufwendungen
Ostatní provozní v˘nosy • Sonstige betriebliche Erträge tis. Kã • Tsd. CZK 2003 Provize od âP za sluÏby spojené se sjednáním Ïivotního poji‰tûní klientÛ majících úvûr • Provisionen von âP für Dienstleistungen in Verbindung mit der Vermittlung von Lebensversicherungen an Klienten, die ein Darlehen haben 2 673 Pronájem garáÏí, obchodÛ v CMP • Mieten für Tiefgaragen, Geschäftsräume in CMP 1 685 Náhrady ‰kod a zprostfied. provize • Schadenersatz und Vermittlungsprovision 883 Pfieúãtování nájemného, poplatkÛ CP a ostatních sluÏeb vÛãi BHW • Umbuchung von Mieten,Wertpapiergebühren und sonst. Dienstleistungen auf BHW 594 V˘nosy z pfieúãtování nákladÛ na regionech a spoluúãast • Erträge aus Umbuchung der Aufwendungen in Regionen und Selbstbehalt 157 Pfieúãtování vÛãi ãlenu pfiedstavenstva banky • Umbuchung gegenüber einem Vorstandsmitglied der Bank – V˘nosy z prodeje hmotného majetku • Erträge aus dem Verkauf von Sachanlagevermögen 386 Úhrady smluvních pokut • Bezahlung von Vertragsstrafen 291 Oprava dohadu a v˘nosÛ z minul˘ch let • Korrektur der Abgrenzung und der Erträge der Vorjahre 9 797 Vyrovnání kladného zÛstatku na úãtech klientÛ a ostatní v˘nosy • Ausgleich des positiven Saldos auf Klientenkonten u. sonstige Erträge 702 Celkem • Gesamt 17 168
2002
2001
2 258
1 891
1 578
1 808
781
259
555
496
305
372
21
257
327 157
802 124
3 955
–
196 10 133
82 7 009
2003
2002
2001
15 142
11 526
18 927
548
368
360
594 – 2 465
588 21 –
496 257 –
25 994
33 5
68 5
420
414
1 639
115
1 021
–
2 706
6 084
–
171
794
–
1 277 24 457
1 029 21 883
– 21 752
Ostatní provozní náklady • Sonstige betriebliche Aufwendungen tis. Kã • Tsd. CZK Roãní pfiíspûvek na poji‰tûní vkladÛ • Jahresbeitrag für Einlagenversicherung âlenské pfiíspûvky Bankovní asociaci a âesko-nûmecké obchodní komofie (vã. tajemníka BA) • Mitgliedschaftsbeiträge für Bankenassoziation und Deutsch-Tschechische Handelskammer (inkl. Sekretär der BA) Pfieúãtování nájemného, poplatkÛ CP a ostatních sluÏeb vÛãi BHW • Umbuchung von Mieten, Wertpapiergebühren und anderen Dienstleistungen auf BHW Nájemné ãlenu pfiedstavenstva • Miete des Vorstandsmitglieds Poradenství • Beratung Lékafiské honoráfie a dal‰í poplatky • Honorare für Ärzte und andere Gebühren Kurzové ztráty • Kursverluste ZÛstatková cena prodaného majetku • Restpreis des verkauften Vermögens Ostatní náklady (pfiíspûvek na povodnû roku 2002) • Sonstige Aufwendungen (Hochwasserbeitrag 2002) Dohady a opravy nákladÛ minul˘ch let • Abgrenzungen und Korrekturen der Aufwendungen der Vorjahre Opravy stavebního spofiení z vlastních nákladÛ • Korrekturen des Bausparens aus Eigenmitteln Státní podpora z vlastních zdrojÛ • Staatliche Förderung aus Eigenmitteln Celkem • Gesamt
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
50 ]
6.22 DaÀ z pfiíjmÛ splatná a odloÏená daÀ
6.22 Fällige Körperschaftsteuer und latente Steuer
DaÀ z pfiíjmÛ • Körperschaftsteuer tis. Kã • Tsd. CZK Zisk nebo ztráta za úãetní období pfied zdanûním • Gewinn oder Verlust in Bilanzierungsperiode vor Steuer V˘nosy nepodléhající zdanûní • Nicht steuerpflichtige Erträge DaÀovû neodãitatelné náklady • Steuerlich nicht anrechenbare Aufwendungen PouÏité slevy na dani a zápoãty • Genutzte Steuerermäßigungen und Verrechnungen Ostatní poloÏky (daÀové a úãetní odpisy) • Sonstige Posten (steuerrechtliche und handelsrechtliche Abschreibungen) Mezisouãet • Zwischensumme Pfiedpis danû • Steuervorschrift Odeãet dividend a ZPS • Abzug der Dividenden und ZPS Mitarb. (teilleistungsfähig) Náklad z danû z pfiíjmÛ vypoãtené pfii pouÏití sazby 31 % • Steuer, ermittelt unter Verwendung des Steuersatzes von 31 % Náklad z odloÏené danû • Aufwendungen für latente Steuer DaÀ z pfiíjmÛ celkem • Körperschaftsteuer gesamt
2003
2002
2001
264 798 -164 369
232 487 -120 280
201 501 -239 894
74 792
44 477
58 220
-909
-9 326
-1 741
-6 696 167 616 51 961
-1 928 145 430 45 083
15 063 33 149 10 276
-2 089
-8 218
-10 768
49 872 1 076 50 948
36 865 -9 663 27 202
– -4 669 4 669
2003
2002
21 931
19 193
–
–
1 061 22 992 24 % 5 518
2 079 21 272 31 % 6 594
OdloÏen˘ daÀov˘ závazek a pohledávka • Latente Steuerverbindlichkeit und Forderung tis. Kã • Tsd. CZK Nehmotn˘ a hmotn˘ majetek – rozdíl ZC úãetní a daÀové • Sachanlagevermögen und immaterielles Vermögen – Restpreisdifferenz Steuerwert und Buchwert Rozdíl mezi úãetními a daÀov˘mi odpisy majetku • Differenz zwischen steuerrechtlichen und Buchungsbschreibungen des Vermögens Sociální a zdravotní poji‰tûní z uvaÏovaného bonusu • Sozial- und Gesundheitsversicherung auf geplanten Bonus Saldo doãasn˘ch rozdílÛ celkem • Saldo temporärer Differenzen gesamt PouÏitá sazba danû z pfiíjmÛ • Verwendeter Körperschaftssteuersatz Celkem – odloÏená daÀová pohledávka • Gesamt – latente Steuerforderung
OdloÏená daÀ z pfiíjmÛ roku 2003 zahrnuje rozdíl mezi úãetní a daÀovou zÛstatkovou cenou majetku a ãástku nákladu sociálního a zdravotního poji‰tûní k uvaÏované v˘platû bonusu pro vedoucí pracovníky, která bude uhrazena v lednu roku 2004. V˘nos z odloÏené daÀové pohledávky v roce 2003 z titulu zmûny pfiechodn˘ch rozdílÛ ãiní 533 tis. Kã a náklad ze zmûny pouÏité sazby danû z pfiíjmÛ ãiní -1 609 tis. Kã. Vzhledem k tomu, Ïe zÛstatek rezerv ke standardním úvûrÛm banka pfiedpokládá pfievést zejména do daÀovû úãinn˘ch opravn˘ch poloÏek ke klasifikovan˘m pohledávkám, nedochází k vykázání odloÏeného daÀového závazku.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Die latente Körperschaftsteuer für das Geschäftsjahr 2003 umfasst die Differenz zwischen dem Buchrestwer t und dem Steuerrestwert des Vermögens sowie den Betrag der Aufwendungen für Sozial- und Gesundheitsversicherung für Bonuszahlung für leitende Angestellten, die für Januar 2004 geplant ist. Der Ertrag aus der latenten Steuerforderung in 2003 aus Gründen der Änderung der temporären Differenzen beträgt 533 Tsd. CZK, und die Aufwendungen für die Änderung des verwendeten Körperschaftsteuersatzes beträgt -1 609 Tsd. CZK. In Anbetracht, dass die Bank voraussetzt, die Rückstellungen für Standardkredite in die steuerabsetzbaren Wertberichtigungen für klassifizierte Forderungen umzuwandeln, ergibt sich dadurch keine latente Steuerverbindlichkeit.
Aus dem Grunde des Vorsichtigkeitsprinzips und der Unsicherheit des Zeitraums, wann es zur Realisierung der latenten Steuerforderung kommt, wurde für die Berechnung der latenten Steuerforderung zum Stichtag der Satz 24 % angewandt, der für das Jahr 2006 gelten wird. Die Auswirkung der Anwendung dieses Satzes für die Berechnung der latenten Steuerforderung an die Gewinn- und Verlustrechnung und an den Eigenkapital ist unwesentlich.
Z dÛvodu principu opatrnosti vzhledem k nejistotû o období, kdy nastane realizace odloÏené daÀové pohledávky, byla pro v˘poãet odloÏené daÀové pohledávky k datu úãetní závûrky pouÏita sazba 24 % stanovená pro rok 2006. Dopad pouÏití této jednotné sazby pro v˘poãet odloÏené daÀové pohledávky do v˘kazu zisku a ztráty a do vlastního kapitálu je nev˘znamn˘. V roce 2001 byl základem pro v˘poãet odloÏené daÀové pohledávky (závazku) pouze rozdíl mezi úãetními a daÀov˘mi odpisy majetku v konkrétním roce. Zmûna v˘poãtu odloÏené danû byla promítnuta v roce 2002.
In 2001 war nur die Differenz zwischen dem Steuerwert und dem Buchwert der Vermögensabschreibungen im konkreten Geschäftsjahr Berechnungsgrundlage für die latente Steuerforderung (-verbindlichkeit) in Betracht genommen. Die Änderung der Berechnung der latenten Steuer wurde in 2002 erlassen.
tis. Kã • Tsd. CZK OdloÏen˘ daÀov˘ závazek • Latente Steuerverbindlichkeit Poãáteãní stav k 1. 1. • Anfangsstand per 1. 1. Rozdíl mezi úãetními a daÀov˘mi odpisy majetku • Differenz zwischen dem Steuerwert und dem Buchwert der Vermögensabschreibungen PouÏitá sazba danû z pfiíjmÛ • Verwendeter Körperschaftssteuersatz OdloÏená daÀ bûÏného roku • Latente Steuer des laufenden Jahres Koneãn˘ stav 31. 12. • Endstand per 31. 12.
2001 -7 738 15 063 31 % 4 669 -3 069
7. VZTAHY SE SP¤ÍZNùN¯MI OSOBAMI
7. BEZIEHUNGEN MIT VERWANDTEN PERSONEN
7.1 Vzájemné vztahy s Komerãní bankou, a.s.
7.1 Gegenseitige Beziehungen mit der Gesellschaft Komerãní banka, a.s.
tis. Kã • Tsd. CZK Aktiva • Aktiva Provozní úãty u KB, a.s. • Betriebskonten bei KB, a.s. HZL KB k obchodování • Hypothekenpfandbriefe der KB zum Handel HZL KB dlouhod. fin. investice • Hypothekenpfandbriefe der KB zur langfristigen Investition Úãet pro mezibankovní obchody • Konto für Interbankengeschäfte Zálohy a ãas. rozli‰ení (nájemné) • Vorschüsse und zeitliche Abgrenzung (Miete) Termínovan˘ vklad • Termineinlage Poskytnut˘ úvûr • Gewährter Kredit Celkem • Gesamt 1 Pasiva • Passiva Pfiijat˘ úvûr KB, a.s. • Empfangener Kredit KB, a.s. Dohadná poloÏka nájemné a poplatky • Schätzposten Mieten Dohad poloÏka provize KB, a.s. • Schätzposten Provision KB, a.s. Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
1 072 75 172
1 964 79 235
1 946 99 289
834 457 –
846 794 –
858 723 95
59 100 674 – 011 434
– – – 927 993
– 80 197 343 822 1 384 072
113 006 63 25 697 138 766
237 885 53 7 519 245 457
662 517 331 6 136 668 984
Dohadná poloÏka na provize KB, a.s., pfiedstavuje nevyfakturované provize z uzavfien˘ch smluv o stavebním spofiení za mûsíc prosinec.
Der Schätzposten Provision KB, a.s. stellt die nicht noch abgerechnete Provision für Abschlüsse von Bausparverträgen im Monat Dezember dar.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
52 ]
tis. Kã • Tsd. CZK Náklady • Aufwendungen Provize KB, a.s. • Provision KB, a.s. Poplatky KB, a.s. • Gebühren KB, a.s. Energie, voda, plyn, opravy • Energie, Wasser, Gas, Reparaturen Telefonní poplatky • Telefongebühren Nájemné • Miete Ubytování • Unterbringungskosten Pronájem rekl. plochy, DHIM • Mietung von Werbeflächen, Vermögen von geringfügigem Wert ·kolení OS, kanceláfisk˘ materiál • Schulung d. Vertriebsnetzes, Büromaterial SluÏby spojené s nájmem • Dienstleistungen in Verbindung mit Miete Obãerstvení • Bewirtung Náklady z minul˘ch let • Aufwendungen aus vergangenen Jahren Náklady na bankovní operace REPO KB • Aufwendungen für Bankoperationen REPO KB Amortizace UV1 KB nedaÀ. • Amortisierung UV1 KB (nicht steuer.) Placené poplatky KB, a.s. • Gezahlte Gebühren KB, a.s. Placené úroky KB, a.s. • Gezahlte Zinsen KB, a.s. Pojistné • Versicherungsbeiträge Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
66 422 616 49 – 162 1
32 347 1 567 51 29 243 7
34 249 1 332 69 65 391 4
–
6
20
11 11 6 30
5 31 5 –
4 44 1 –
6 114 12 376 137 105 – 86 040
– – 127 561 – 34 979
– – 112 37 27 36 355
Der wichtigste Aufwendungsposten sind die Provisionen für die Vermittlung von Bausparvertragsabschlüssen. Gezahlte Gebühren KB, a.s. sind Gebühren in Verbindung mit Wertpapiergeschäften.
Nejv˘znamnûj‰í poloÏkou nákladÛ jsou provize za zprostfiedkování uzavfiení nov˘ch smluv o stavebním spofiení. Poplatky placené KB, a.s., pfiedstavují poplatky spojené s obchodováním s cenn˘mi papíry. tis. Kã • Tsd. CZK V˘nosy • Erträge Pfiijaté úroky od KB celkem • Empfangene Zinsen von KB gesamt V˘nosy z HZL KB • Erträge aus Hypothekenpfandbriefen KB Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
680 69 750 70 430
7 866 70 052 77 918
2 598 – 2 598
V˘nosy realizované s Komerãní bankou, a.s., pfiedstavují úrokové v˘nosy z bûÏn˘ch a termínovan˘ch vkladÛ a úrokového v˘nosu z hypoteãních zástavních listÛ vydan˘ch Komerãní bankou, a.s. tis. Kã • Tsd. CZK Dividendy • Dividenden
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
2003 13 959
Die mit der Komerãní banka, a.s. realisierten Erträge sind Zinserträge aus laufenden und Termineinlagen und Zinserträge aus Hypothekenpfandbriefen, die von der KB ausgegeben wurden. 2002 55 760
2001 73 100
7.2 Vzájemné vztahy se spoleãnostmi BHW Holding AG a BHW Bausparkasse AG
7.2 Gegenseitige Beziehungen mit den Gesellschaften BHW Holding AG und BHW Bausparkasse AG
Vzájemné vztahy s matefiskou spoleãností jsou uvedeny v následujících tabulkách.
Die gegenseitigen Beziehungen mit der Muttergesellschaft sind aus den folgenden Tabellen ersichtlich.
tis. Kã • Tsd. CZK Aktiva • Aktiva Nevyrovnaná pohledávka – platba fa vydané • Nichtbeglichene Forderung – Zahlung Rechnungsausgang Investice – SW (SAP, EU) • Investition – SW (SAP, EU) Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
100 5 747 5 847
– – –
– – –
Pasiva • Passiva Nevyrovnan˘ závazek – platba fa do‰lé • Nichtbeglichene Forderung – Zahlung Rechnungseingang Celkem • Gesamt
– –
– –
– –
2003
2002
2001
3 120 –
4 974 305
3 182 –
1 862 344 160
1 055 375 –
1 014 375 –
100 5 586
99 6 808
40 4 611
38 100 138
– 99 99
– 40 40
19 502
77 900
102 125
tis. Kã • Tsd. CZK Náklady • Aufwendungen SW – EU (údrÏba) • SW – EU (Wartung) Konference v Hameln • Konferenz in Hameln Zaslání v˘pisÛ stavebního spofiení • Versand der Bausparjahreskontoauszüge Prodejci v BHW • Verkäufer in BHW SluÏby – controlling • Dienstleistungen – Controlling Náklady na uloÏení CP pro BHW • Aufwendungen für WP-Aufbewahrung f. BHW Celkem • Gesamt V˘nosy • Ertrage Ostatní sluÏby – pfieúãtování • sonstige Dienstleistungen- Verrechnung V˘nosy z uloÏení CP pro BHW • Erträge aus WP-Aufbewahrung für BHW Celkem • Gesamt Dividendy • Dividenden
Vzájemné vztahy se sesterskou spoleãností BHW Bausparkasse AG jsou uvedeny v následujících tabulkách. tis. Kã • Tsd. CZK Aktiva • Aktiva Oracle • Oracle Celkem • Gesamt Pasiva • Passiva Nevyrovnan˘ závazek – platba fa do‰lé • Nichtbeglichene Forderung – Zahlung Rechnungseingang Celkem • Gesamt
Die gegenseitigen Beziehungen mit der Schwestergesellschaft BHW Bausparkasse AG sind aus den folgenden Tabellen ersichtlich. 2003
2002
2001
8 387 8 387
– –
– –
793 793
– –
– –
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
54 ]
tis. Kã • Tsd. CZK Náklady • Aufwendungen SW – SAP (údrÏba) • SW – SAP (Wartung) SW – Arcis (servis) • SW – Arcis (Service) SW – EU (údrÏba) • SW – EU (Wartung) Konference v Hameln • Konferenz in Hameln Ubytování pro BHW • Unterbringung für BHW SluÏby UPS a technická podpora • UPS-Dienstleistungen und technische Unterstützung Celkem • Gesamt V˘nosy • Ertrage Pfiefakturace ubytování pro BHW • Umfakturierte Unterbringung für BHW Celkem • Gesamt
2003
2002
2001
793 426 674 – 456
– – – – 456
– – – – 456
141 2 490
– 456
– 456
456 456
456 456
456 456
7.3 Vzájemné vztahy s âeskou poji‰Èovnou a.s.
7.3 Gegenseitige Beziehungen mit der Versicherungsgesellschaft âeská poji‰Èovna a.s.
Banka nemá Ïádné pohledávky a závazky za âeskou poji‰Èovnou a.s.
Die Bank hat gegenüber der âeská poji‰Èovna a.s. keine Forderungen und Verbindlichkeiten.
Jediné penûÏní toky pfiedstavují vyplacené dividendy a provize za sluÏby spojené se sjednáním Ïivotního poji‰tûní klientÛ majících úvûr, které jsou níÏe uvedeny v tabulce.
Die einzigen Geldflüsse, die hier bestehen, sind Dividendenauszahlungen und Auszahlungen von Provisionen für Dienstleistungen in Verbindung mit dem Abschluss von Lebensversicherungen bei Klienten, die ein Darlehen haben. Diese Geldflüsse sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
tis. Kã • Tsd. CZK Dividendy • Dividenden
2003 3 490
2002 13 940
2001 18 275
V˘nosy • Ertrage Provize za sjednání Ïivotního poji‰tûní • Provision für Abschluss von Lebensversicherungen
2 673
2 258
1 891
Banka nemá Ïádné vzájemné vztahy s dcefiin˘mi spoleãnostmi akcionáfie.
Zwischen der Bank und den Tochtergesellschaften der Aktionäre bestehen keine gegenseitigen Beziehungen.
7.4 Správní, fiídící a dozorãí orgány
7.4 Verwaltungs-, Führungs- und Aufsichtsorgane
âlenÛm správních, fiídících a dozorãích orgánÛ nebyly poskytnuty v roce 2003 Ïádné úvûry.
An Mitglieder der Verwaltungs-, Führungs- und Aufsichtsorgane wurden in 2003 keine Kredite gewährt.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
8. SOUDNÍ SPORY
8. GERICHTSVERFAHREN
K 31. prosinci 2003 se spoleãnost neúãastnila Ïádného soudního sporu, jehoÏ rozhodnutí by mûlo podstatn˘ dopad na spoleãnost.
Zum 31. 12. 2003 war die Gesellschaft an keinem Gerichtsverfahren beteiligt, dessen Entscheidung wesentlichen Einfluss auf die Gesellschaft ausüben könnte.
9. UDÁLOSTI PO ÚâETNÍ ZÁVùRCE
9. EREIGNISSE NACH DEM ABSCHLUSS DES GESCHÄFTSJAHRES
Po datu úãetní závûrky nedo‰lo k Ïádn˘m v˘znamn˘m skuteãnostem, kromû podání návrhu na zápis p. Guida Lohmanna, kter˘ nahradil p. Lindhorsta ve funkci pfiedsedy pfiedstavenstva. Návrh na zapsání zmûny v obchodním rejstfiíku byl podán dne 30. 1. 2004.
V Praze dne 11. února 2004
Nach dem Stichtag des Jahresabschlusses sind außer der Beantragung der Handelsregistereintragung von Herrn Guido Lohmann, der nach Herrn Lindhorst die Funktion des Vorstandsvorsitzenden übernommen hat, keine wesentlichen Ereignisse eingetreten. Der Antrag auf Handelsregistereintragung dieser Änderung wurde am 30. 1. 2004 eingereicht.
Prag, den 11. Februar 2004
Dipl. Bw. Guido Lohmann pfiedseda pfiedstavenstva Vorstandsvorsitzender
Ing. Iva Fialová ãlen pfiedstavenstva Vorstandsmitglied
Dipl. Bw. Otto Häckel ãlen pfiedstavenstva Vorstandsmitglied
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
56 ]
Informace dozorãí rady o pfiezkoumání zprávy o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku Information des Aufsichtsrates über die Prüfung des Berichtes über die Beziehungen zu verbundenen Unternehmen gem. § 66a, Abs. 9, Handelsgesetzbuch Dozorãí rada V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s., v návaznosti na § 66a, odst. 10 obchodního zákoníku, pfiezkoumala zprávu o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku, v podobû pfiedloÏené vedením spoleãnosti. Na základû provûrky dozorãí rady nebyly zji‰tûny Ïádné vûcné nesprávnosti údajÛ uveden˘ch v této zprávû. Dozorãí rada bude o pfiezkoumání zprávy o vztazích mezi ovládající a ovládanou osobou dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku, následnû informovat valnou hromadu, seznámí ji s tímto stanoviskem a doporuãí valné hromadû vzít tuto zprávu na vûdomí.
Der Aufsichtsrat der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. hat im Sinne des § 66a, Abs. 10 des Handelsgesetzbuches den Bericht über die Beziehungen zu verbundenen Unternehmen gemäß § 66a, Abs. 9 des Handelsgesetzbuches in der von der Geschäftsführung der Gesellschaft vorgelegten Form geprüft. Aufgrund der Prüfung durch den Aufsichtsrat wurden keine sachlichen Unstimmigkeiten der in diesem Bericht enthaltenen Angaben ermittelt. Der Aufsichtsrat wird über die Prüfung des Berichtes über die Beziehungen zu verbundenen Unternehmen gemäß § 66a, Abs. 9 des Handelsgesetzbuches darauffolgend die Hauptversammlung informieren, seine Stellungnahme vortragen und der Hauptversammlung empfehlen, sie zur Kenntnis zu nehmen.
V Praze dne 1. 4. 2004 Dozorãí rada V‰eobecné stavební spofiitelny Komerãní banky, a.s. Prag, den 1. 4. 2004 Aufsichtsrat der V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s.
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Zpráva o vztazích podle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku Bericht über Beziehungen zu verbundenen Personen erstellt gemäß § 66a, Abs. 9 Handelsgesetzbuch Obchodní firma: V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., se sídlem: Bûlehradská 128, ã. p. 222, 120 21 Praha 2 Iâ: 60192852
Die Handelsfirma: V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., mit Sitz in: Bûlehradská 128, ã. p. 222, 120 21 Praha 2 Iâ/Register-Nr.: 60192852
zapsaná v obchodním rejstfiíku, oddíl B, vloÏka 2281, vedeném Mûstsk˘m soudem v Praze (dále jen „zpracovatel“), je souãástí podnikatelského seskupení (koncernu), ve kterém existují následující vztahy mezi zpracovatelem a ovládající osobou a dále mezi zpracovatelem a osobami ovládan˘mi stejnou ovládající osobou (dále jen „propojené osoby“).
eingetragen im Handelsregister, Abteil B, Akte 2281, geführt beim Stadtgericht in Prag – Mûstsk˘ soud v Praze (nachstehend nur „der Verfasser“), ist Bestandteil einer unternehmerischen Gruppe (eines Konzerns), in der es folgende Beziehungen zwischen dem Verfasser und der herrschenden Person und weiter zwischen dem Verfasser und den von derselben herrschenden Personen abhängigen Personen gibt (nachstehend nur „verbundene Personen“).
Tato zpráva o vztazích mezi níÏe uveden˘mi osobami byla vypracována v souladu s ustanovením § 66a odstavce 9 zákona ã. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, v platném znûní (dále jen obch. zák.), za úãetní období 2003 (dále jen „úãetní období“). Mezi zpracovatelem a níÏe uveden˘mi osobami byly v tomto úãetním období uzavfieny níÏe uvedené smlouvy, byly pfiijaty ãi uskuteãnûny následující právní úkony a ostatní faktická opatfiení uvedená v této zprávû.
A. P¤EHLED/SCHÉMA CELÉHO KONCERNU, RESP. OSOB, JEJICHÎ VZTAHY JSOU POPISOVÁNY (viz body B., C. níÏe) BHW Holding AG se sídlem Berlin, Preussenallee 3-5, Spolková republika Nûmecko hlavní poboãka Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Spolková republika Nûmecko BHW Bausparkasse AG Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Spolková republika Nûmecko 100% dcefiiná spoleãnost
B. OVLÁDAJÍCÍ OSOBA BHW Holding AG se sídlem Berlin, Preussenallee 3-5, Spolková republika Nûmecko hlavní poboãka Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Spolková republika Nûmecko Akcionáfisk˘ podíl 50 % Ovládající osoba dle ustanovení § 66a odst. 5 obchodního zákoníku
Dieser Bericht über die Beziehungen zwischen den nachstehend angeführten Personen wurde im Einklang mit den Bestimmungen § 66a Absatz 9) des Gesetzes Nr. 513/1991 Sg., Handelsgesetzbuch in gültiger Fassung für den Buchführungszeitraum 2003 (nachstehend nur „Buchführungzeitraum“) erstellt. Zwischen dem Verfasser und den nachstehend angeführten Personen wurden in diesem Buchführungszeitraum folgende Verträge abgeschlossen und folgende Rechtshandlungen und andere faktische Maßnahmen angenommen oder ausgeführt, die in diesem Bericht enthalten sind.
A. ÜBERSICHT/SCHEMA DES GANZEN KONZERNS, BZW. DER PERSONEN, DEREN BEZIEHUNGEN BESCHRIEBEN WERDEN (siehe Punkte B, C weiter im Text) BHW Holding AG mit Sitz in Berlin, Preussenallee 3-5, Deutschland Hauptniederlassung Lubahnstrasse 2, 31789 Deutschland
Hameln,
BHW Bausparkasse AG Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Deutschland 100%-ige Tochtergesellschaft
B. HERRSCHENDE PERSON BHW Holding AG mit Sitz in Berlin, Preussenallee 3-5, Deutschland Hauptniederlassung Lubahnstrasse 2, 31789 Deutschland
Hameln,
Aktionärsanteil in Höhe von 50 % Herrschende Person im Sinne der Bestimmung § 66a Absatz 5) Handelsgesetzbuch
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
58 ]
C. OSTATNÍ PROPOJENÉ OSOBY
C. SONSTIGE VERBUNDENE PERSONEN
a) Spoleãnosti ovládané zpracovatelem
a) Gesellschaften, die vom Verfasser beherrscht werden
Ïádné
keine
b) Spoleãnosti ovládané stejnou ovládající spoleãností jako zpracovatel (sesterské spoleãnosti) a jimi ovládané spoleãnosti
b) Gesellschaften, die von derselben herrschenden Gesellschaft beherrscht werden wie der Verfasser (Schwerstergesellschaften) und die von ihnen beherrschten Gesellschaften
BHW Bausparkasse AG se sídlem Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Spolková republika Nûmecko 100% dcefiiná spoleãnost ovládající osoby c) Ostatní spoleãnosti ovládané stejnou spoleãností, jakou je ovládána pfiímo ovládající spoleãnost (s v˘jimkou této pfiímo ovládající spoleãnosti „X“) a jimi ovládané spoleãnosti
BHW Bausparkasse AG mit Sitz in Lubahnstrasse 2, 31789 Hameln, Deutschland 100%-ige Tochtergesellschaft der herrschenden Person c) Sonstige Gesellschaften, die von derselben Gesellschaft beherrscht werden, von der die herrschende Gesellschaft direkt beherrscht wird (mit Ausnahme dieser direkt herrschenden Gesellschaft „X“) und die von ihnen beherrschten Gesellschaften
Ïádné kein/e
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
1. SMLOUVY
1. VERTRÄGE
1.1 Jiná poskytnutá plnûní
1.1 Sonstige erbrachte Leistungen
SluÏby (s v˘jimkou leasingu)
Dienstleistungen (mit Ausnahme der Leasingdienste)
Zpracovatel uzavfiel v úãetním období tyto smlouvy, na základû kter˘ch mu byly v úãetním období poskytnuty sluÏby:
Der Verfasser schloss im Buchführungszeitraum folgende Verträge ab, aufgrund deren ihm im ausgewiesenen Buchführungszeitraum folgende Dienstleistungen gewährt wurden:
Název Dohoda o pomoci pfii organizaãním zabezpeãení motivaãní akce na podporu stavebního spofiení Dohoda o zpracování roãních v˘pisÛ z úãtÛ klientÛ stavebního spofiení zpracovatele za rok 2002 Dohoda o zpracování kolektivní simulace
Dohoda o odborné pomoci p. Hage
Bezeichnung
Vereinbarung ü. organis. Sicherstellung einer Motivierungsaktion zur Bausparförderung
Vereinbarung über Bearbeitung d. Jahreskontoauszüge der Bausparer des Verfassers für das Jahr 2002 Vereinbarung über Erarbeitung der Kollektivsimulation Vereinbarung über Fachunterstützung, H. Hage
Smluvní strana BHW Holding AG
Datum uzavfiení leden 2003
Datum úãinnosti 3. 12. 2003
BHW Holding AG
leden 2003
30. 6. 2003
BHW Holding AG
srpen 2003
Popis plnûní a mnoÏství organizaãní zabezpeãení akce formou pfieúãtování nákladÛ akce dle vzájemné dohody pfiíprava, tisk a doprava v˘pisÛ z úãtÛ do âR
Úplata (Kã) 344 012,67
Pfiípadná Poznámka újma Ïádná
1 861 611,76 Ïádná
10. 12. 2003 platba za zabezpeãení zpracování kolektivní simulace stavebního spofiení v BHW BHW 29. 4. 2003 4. 7. 2003 87 890,88 Kã Bausparkasse 2. 9. 2003 25. 9. 2003 53 269,06 Kã AG
160 350
Ïádná
141 159,94
Ïádná
Vertragspartei
Bezahlung (CZK)
Evtl. Hinweis Schaden
344 012,67
kein
Abschlussdatum
InkrafttretenDatum Januar 2003 3. 12. 2003
Beschreibung der Leistung und Menge BHW Organizatorische Holding AG Sicherstellung der Aktion in Form von Umbuchung der Kosten für die Aktion gem. gegenseitiger Vereinbarung BHW Januar 2003 30. 6. 2003 Vorbereitung, Druck Holding AG und Transport der Jahreskontoauszüge nach Tschechien BHW August 2003 10. 12. 2003 Zahlung für Erarbeitung Holding AG der Bausparkollektivsimulation BHW BHW 29. 4. 2003 4. 7. 2003 87 890,88 CZK Bausparkasse 2. 9. 2003 25. 9. 2003 53 269,06 CZK AG
1 861 611,76 kein
160 350
kein
141 159,94
kein
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
60 ]
Zpracovateli byly v úãetním období poskytnuty sluÏby na základû tûchto smluv uzavfien˘ch v minul˘ch úãetních obdobích: Název Smlouva o dodávce software EU a smlouva o údrÏbû dodaného software EU ve znûní dodatkÛ ã. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Smlouva o ochranû a zabezpeãení dat pfii zpracování dat na zakázku
Smlouva o spolupráci pfii zaji‰tûní v˘poãetních systémÛ
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Smluvní strana BHW Holding GmbH (nyní BHW Holding AG)
Folgende Dienstleistungen wurden an den Verfasser im betroffenen Buchungszeitraum im Sinne hier angeführter Verträge geleistet:
Datum Datum Popis plnûní Úplata Pfiípadná Poznámka uzavfiení úãinnosti a mnoÏství (Kã) újma 15. 2. 1995 15. 2. 1995 poskytnuté práce dle 19 146 095,38 Ïádná poÏadavkÛ zpracovatele 1) SAP-FIBU 1) dodatek 7 959 616 Kã 2) servis ARCIS 2) dodatek 11 426 210,30 Kã 3) INFORMIX 3) dodatek 10 337 179,81 Kã 4) údrÏba EU 4) dodatek 10 3 119 448,90 Kã 5) údrÏba CA 5) dodatek 9 337 179,81 Kã 6) roz‰ífiení EU 6) dodatek 7 4 596 718,81 Kã 7) SAP impl 189 600 Kã 7) dodatek 6 8) ORACLE 8) dodatek 9 8 386 831,29 Kã 9) údrÏba licencí SAP 9) dodatky 8, 793 310,46 Kã 9 a 11 – úhrada bude v roce 2004 BHW 6. 9. 1996 6. 9. 1996 opatfiení na ochranu dat Ïádná Ïádná Bausparkasse pfii zpracování dat AG na zakázku pro zpracovatele BHW Holding 6. 11. 1997 6. 11. 1997 spolupráce v˘poãetního Ïádná Ïádná AG stfiediska v Hameln pfii zaji‰tûní provozu VT zpracovatele
Bezeichnung
Vertragspartei
Abschlussdatum
InkrafttretenDatum 15. 2. 1995 15. 2. 1995
Vertrag über die Lieferung von EU-Software und Vertrag über die Wartung der gelieferten EU-Software in Fassung d. Nachträge Nr. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
BHW Holding GmbH (jetzt BHW Holding AG)
Vertrag ü. Datenschutz- u. Sicherstellung bei Bearbeitung d. Daten auf Auftrag
BHW 6. 9. 1996 Bausparkasse AG
Vertrag über Zusammenarbeit b. Sicherstellung d. EDV Systeme
BHW Holding AG
6. 9. 1996
Beschreibung der Leistung und Menge Geleistete Arbeiten im Sinne der Anforderungen des Verfassers 1) SAP-FIBU 959 616 CZK 2) Service ARCIS 426 210,30 CZK 3) INFORMIX 337 179,81 CZK 4) Wartung EU 3 119 448,90 CZK 5) Wartung CA 337 179,81 CZK 6) Erweiterung EU 4 596 718,81 CZK 7) SAP Implement 189 600 CZK 8) ORACLE 8 386 831,29 CZK 9) SAP Lizenz. Wart. 793 310,46 CZK
Maßnahmen z. Schutz der Daten bei deren Bearbeitung im Auftrag des Verfassers 6. 11. 1997 6. 11. 1997 Zusammenarbeit der RZ in Hameln bei Sicherstellung des EDV Betriebes des Verfassers
Bezahlung (CZK)
Evtl. Hinweis Schaden
19 146 095,38 kein
1) Nachtrag Nr. 7 2) Nachtrag Nr. 11 3) Nachtrag Nr. 10 4) Nachtrag Nr. 10 5) Nachtrag Nr. 9 6) Nachtrag Nr. 7 7) Nachtrag Nr. 6 8) Nachtrag Nr. 8 9) Nachträge 8, 9 und 11 Erstatt. Jahr 2004 keine
kein
keine
kein
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
62 ]
2. JINÉ PRÁVNÍ ÚKONY
2. SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN
2.1 Poskytnutá plnûní
2.1 Erbrachte Leistungen
Vyplacené dividendy, podíly na zisku a podíly na vlastním kapitálu
Gezahlte Dividenden, Gewinnanteile und Anteile vom Eigenkapital
Zpracovatel vyplatil v úãetním období následující ãástky na v˘platu dividend (z vlastního kapitálu):
Der Verfasser zahlte im betroffenen Buchführungszeitraum die folgende Summe in Dividenden aus (aus dem Eigenkapital):
2.2 Ostatní poskytnutá a pfiijatá plnûní
2.2 Sonstige getätigte und angenommene Leistungen
Zpracovatel poskytl následující dal‰í plnûní:
Der Verfasser leistete folgende sonstige Dienste:
Právní titul
Pfiíjemce
Datum plnûní 30. 4. 2003
V˘‰e plnûní 19 502 048,89 Kã
Pfiípadná újma Ïádná
Poznámka
Rozhodnutí valné hromady
BHW Holding AG
Rechtstitel
Empfänger
Datum der Leistung 30. 4. 2003
Leistungshöhe 19 502 048,89 CZK
Evtl. Schaden kein
Hinweis
Beschluss der Hauptversammlung
BHW Holding AG
Právní úkon
Pfiíjemce
Datum plnûní roãní plnûní v Kã
V˘‰e a popis plnûní 100 000 Kã
Pfiípadná újma Ïádná
Poznámka
Dohoda o pfiefakturaci nákladÛ za uloÏení cenn˘ch papírÛ v SCP Praha
BHW Holding AG
Dohoda o úhradû nákladÛ za ubytování v Praze
BHW Bausparkasse AG
mûsíãnû 38 000 Kã
456 000 Kã
Ïádná
Dohoda o pfiefakturaci nákladÛ obchodních partnerÛ
BHW Holding AG
25. 7. 2003 16 380 Kã 25. 7. 2003 8 364,30 Kã 12. 8. 2003 13 453 Kã
38 197,30 Kã
Ïádná
Rechtshandlung
Empfänger
Vereinbarung über Umbuchung der Kosten für Aufbewahrung der Wertpapiere im Wertpapierzentrum Prag – SCP Praha Vereinbarung über Erstattung der Kosten für Unterkunft in Prag
BHW Holding AG
Leistungsdatum Jahresleistung in CZK
Leistungshöhe u. -beschreibung 100 000 CZK
Evtl. Schaden kein
BHW Bausparkasse AG
monatlich 38 000 CZK
456 000 CZK
kein
Vereinbarung über Umbuchung von Kosten der Geschäftspartner
BHW Holding AG
25. 7. 2003 16 380,00 CZK 25. 7. 2003 8 364,30 CZK 12. 8. 2003 13 453,00 CZK
38 197,30 CZK
kein
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
faktura ze dne 31. 12. 2003 bude uhrazena v roce 2004 pfieúãtováno a uhrazeno 25. 7. 2003 228 000 Kã, 3. 12. 2003 228 000 Kã uhrazeno
Hinweis Rechnung vom 31. 12. 2003, wird im Jahr 2004 gezahlt umgebucht und gezahlt am 25. 7. 2003: 228 000 CZK, am 3. 12. 2003: 228 000 CZK beglichen
3. OSTATNÍ FAKTICKÁ OPAT¤ENÍ
3. SONSTIGE FAKTISCHE MASSNAHMEN
Ïádná
keine
Závûr: S ohledem na námi pfiezkoumané právní vztahy mezi zpracovatelem a propojen˘mi osobami je zfiejmé, Ïe v dÛsledku smluv, jin˘ch právních úkonÛ ãi ostatních opatfiení uzavfien˘ch, uãinûn˘ch ãi pfiijat˘ch zpracovatelem v úãetním období 2003 v zájmu nebo na popud jednotliv˘ch propojen˘ch osob nevznikla zpracovateli Ïádná újma.
Resümee: Aufgrund der von uns geprüften Rechtsbeziehungen zwischen dem Verfasser und den verbundenen Personen ist es offensichtlich, dass infolge von Verträgen, anderer Rechtshandlungen oder anderer Maßnahmen, die vom Verfasser im Buchungszeitraum 2003 im Interesse oder auf Anregung einzelner verbundener Personen abgeschlossen, erbracht oder angenommen wurden, dem Verfasser kein Schaden entstand.
Prohlá‰ení: V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., prohla‰uje, Ïe tuto zprávu zpracovala podle dostupn˘ch údajÛ ke dni sepsání této zprávy a Ïe pfii jejím zpracování postupovala s péãí fiádného hospodáfie. V Praze dne 12. února 2004
Erklärung: Die V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s., erklärt hiermit, dass dieser Bericht von ihr nach zugänglichen Angaben zum Tag der Erstellung dieses Berichtes erarbeitet wurde und dass bei der Berichtserstellung mit Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmannes vorgegangen wurde. Prag, den 12. Februar 2004
Dipl. Bw. Guido Lohmann pfiedseda pfiedstavenstva Vorstandsvorsitzender
Ing. Iva Fialová ãlen pfiedstavenstva Vorstandsmitglied
Dipl. Bw. Otto Häckel ãlen pfiedstavenstva Vorstandsmitglied
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
64 ]
Kontakty Kontakte
V‰eobecná stavební spofiitelna Komerãní banky, a.s. Centrum Modrá pyramida Bûlehradská 128, ã. p. 222, 120 21 Praha 2 Tel.: +420 222 824 111 Klientská informaãní linka: +420 222 824 777 Internet: www.modrapyramida.cz E-mail:
[email protected]
Konzultace obsahu, design, produkce a v˘roba • Inhaltliche Beratung, Design und Produktion © B.I.G. Prague, ãlen asociaãní sítû Hill & Knowlton, 2004 • © B.I.G. Prague, Mitglied des Assoziationsnetzes Hill & Knowlton, 2004
V˘ r o ã n í z p r á v a 2 0 0 3 • G e s c h ä f t s b e r i c h t 2 0 0 3
Modrá pyramida vám umoÏní ihned bydlet i bez úspor Partner für Familie und Wohnen
www.modrapyramida.cz