ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA
1/7
Testing Station for Explosion Proof Equipment Hungary, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail:
[email protected] (1)
Megfelelõségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity Egyedi Ellenõrzés / Unit Verification
(2)
BKI (3)
05 ATEX 045 X
A tanúsított gyártmány megnevezése / This certificate is issued for the apparatus:
Szikraképződés ellen védett szívókúppal, tengelykapcsolós hajtású, egyoldalról szívó radiális ventilátor / One-sided exhaust radial fan with spark-protected inlet cone, coupling Típusa / Type:
HV (0,8k)G-90 VF/2960 TB-270 Gépszám / Machine number:
A 0714-06/2004 (4)
Motorszám / Motor number:
0A32628
Gyártó / Manufactured by:
VENTIFILT Légtechnikai Részvénytársaság H-4080 Hajdúnánás, Fürdő út 1. Hungary (5)
A gyártmány és annak változatai a jelen tanúsítvány vonatkozó pontjában vannak feltüntetve. / This apparatus and any acceptable variation thereto are specified in the Schedule to this Certificate and the documents therein referred to.
(6)
A BKI ExVÁ Robbanásbiztos Berendezések Vizsgáló Állomása, 1418 sz. kijelölt testület, tanúsítja, hogy az elvégzett ellenőrzések és vizsgálatok szerint a fent megnevezett egyedi gyártmány megfelel a Direktíva vonatkozó, vagy azzal egyenértékű követelményeknek, és az alábbi harmonizált Európai Szabványoknak;/ BKI ExVÁ Testing Station for Explosion Proof Equipment Company Limited, notified body number 1418, certifies that on the basis of the performed verifications and tests the above specific apparatus has been found to comply with the relevant requirements of the Directive or with requirements equivalent thereto, and has been found to comply with harmonised European Standards;
MSZ EN 50014:2001 EN 13463-1:2001 MSZ EN-IEC 60034:2004
Ez a tanúsítvány csak a maga egészében és változatlan formában használható fel. / This certificate may be reproduced only in its entirety and without changes.
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
2/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
és a vizsgálat eredményeit az alábbi nyilvántartási számú bizalmas vizsgálati dokumentáció tartalmazza / and has successfully met the examination and test requirements recorded in confidential report number:
R-030-05 (7)
A tanúsított gyártmány védelmi jele / The apparatus marking shall include the code:
II 3G c T3 IP55 -20 °C ≤ Tk / Tamb ≤ +40 °C Tanyag / Tmedium max +80 °C (8)
A tanúsított gyártmány gyártója felelős, hogy az megfeleljen a jelen tanúsítványban megadott jellemzőknek. Gyártó a megvizsgált darabon rögzíti a BKI ExVÁ Robbanásbiztos Berendezések Vizsgáló Állomása Tanúsító Szervezete azonosító számát. / The manufacturer of the apparatus referred to in this certificate, has the responsibility to ensure that the apparatus conforms to the specification laid down in the Schedule to this certification and has satisfied routine verifications and tests specified therein. The manufacturer affixes the identification number of the Certification Body of BKI BKI Testing Station for Explosion Proof Equipment Company Limited to the tested piece of apparatus.
Budapest, 2005. 09. 07.
Hankó János Igazgató / Director
Ez a tanúsítvány csak a maga egészében és változatlan formában használható fel. / This certificate may be reproduced only in its entirety and without changes.
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
3/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
(9) TARTALOM / SCHEDULE (10) MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY / CERTIFICATE OF CONFORMITY EGYEDI ELLENŐRZÉS / UNIT VERIFICATION BKI 05 ATEX 045 X
(11) A berendezés, vagy védelmi rendszer leírása / Description of Equipment or protective system A ventilátor egyoldalról szívó tengelykapcsolós hajtású, radiális átömlésű járókerékkel felszerelt, ventilátorházas szerkezetű légszállító gép. Alkalmas: robbanásveszélyes közeg szállítására tmax = 353 K (80 °C) hőmérsékletig. A ventilátor zárt, illetve szabad környezetbe telepíthető: tkörny = 253-313 K (-20 - +40 °C) hőmérséklet tartományban. Külön gépházban történő telepítés esetén a helyiség üzemidő alatti állandó szellőztetéséről gondoskodni kell. A ventilátor villamos vezérlését, reteszelését, illetve a gép hő elleni védelmét, a csapágyak hőmérséklet ellenőrzésének módszerét, a telepítést végző tervezőnek kell megoldani. A ventilátor a csatlakozó szívó-nyomócsővezeték tömegével és dilatációs terheléssel nem terhelhető, a vezetéket a gép közelében kell alátámasztani, függeszteni kell. A csővezetékek és a gép közé rezgéscsillapító elemeket kell építeni a szállított gázt át nem eresztő, nyomást (depressziót) elviselő, sztatikusan vezetőképes 6 anyagból és kivitelben, melynek levezetési ellenállása kisebb, mint 10 Ω. A ventilátor EPH pontjait be kell kötni a megfelelő szívó-nyomó oldali csővezeték EPH rendszerébe és a gyári EPH rendszerbe. A ventilátor radiális járókerekét a ventilátorház foglalja magába. A ház a csapágy- és motortartóbakkal egy közös alapkeretre van szerelve csavarkötéssel. A hajtás gördülőcsapágyazású, rugalmas tengelykapcsolóval szerelve a meghajtó villamosmotorral. A ventilátorház osztatlan kivitelű, szívóoldal felől a szívócsonk és peremének leszerelésével biztosítható a járókerék házba építése. A járókerékagy házon való átvezetésénél réselzáró labirint tömítő szerkezet van beépítve. A ventilátorház a csapágy- és motortartóbaktól különálló. A ventilátor házba benyúló tengelyvégre van felszerelve reteszkötéssel a ventilátor járókereke. A ventilátorház palástján tisztítóajtó nyert elhelyezést. A ventilátor tengelynek a csapágyházak közötti szakaszát, valamint a tengelykapcsolót védőburkolat takarja. Az alapkeret alsósíkja alá rezgésszigetelő rugók (SR) lettek beépítve. A szállítandó közeggel érintkező alkatrészek jól hegeszthető szénacéllemezből hegesztett szerkezetek. A járókerék NATRAX-70 minőségű acéllemezből készült. Egyéb alkatrészek ötvözetlen acél anyagból készültek (S235JRG2; S355JO). A járókerék a vízszintes tengelyelrendezésű, két álló, talpas csapágyazású hajtás ventilátorházba nyúló tengelycsonkjára van felszerelve. A csapágyazások beálló csapágyakkal, öv. anyagú csapágyházakkal, zsírkenésekkel vannak ellátva. A megfogott, ún. fix csapágy a ventilátorház melletti. A csapágyak kenése, utánkenése (zsírzása) a csapágyházakon elhelyezkedő zsírzó gombokon keresztül biztosított. A hajtás tengelyét – annak behajtó oldalán -, DITEK-65-E típusjelzésű rugalmas, körmös tengelykapcsoló kapcsolja össze a villamosmotor tengelyével. A szívókúp egy 20 mm széles vörösréz gyűrűvel végződik, mely belenyúlik a járókerék szívórészébe, ami forgás közben esetleges egymással való érintkezéskor megakadályozza a szikraképződést. A ventilátorház palástján kezelő, illetve ellenőrző ajtó nyert elhelyezést. A járókerék és agy két síkban dinamikusan kiegyensúlyozott. /
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
4/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
It is a one-sided exhaust fan with coupling and radial impeller. It is suitable for: transporting of explosive medium up to tmax = 353 K (80 °C) temperature. The fan can be installed into closed, and open-air place: in temperatures between tenv. = 253-313 K (-20 - +40 °C). In case of installation into a separate power-room you have to ventilate the room constantly during the working hours. The electric control, blocking of the fan and the protection of the machine against the thermal as well as the method of bearings’ temperature control have to be solved by the designer, who makes the installation. Fan cannot be loaded with the mass of the connecting suction-and-force pipeline and with the dilatation loading. The lines must be supported near the fan, they must be hang. Vibration dampers must be taken between the pipelines and the fan. Material and construction of vibration dampers mustn’t leak the transported gas, it must tolerate the pressure (depression), it has to be from static conductive material and in 6 construction, and its leakage resistance must be less than 10 Ω. The EPH points of the fan must be connected into the EPH system of the right force-and-suction pipeline and into the EPH system of the factory. The radial impeller of the fan is inside of the fan case. The case is assemblied with bolting onto a common base frame together with the bearing and engine bracket. The driving is with rolling-contact bearing, and is assemblied with elastic coupling with the driving electric motor. The fan case is non-split, the impeller can be built into the case with the disassembly of the suction piece and its flange at the suction side. There is installed a crack-occlusive sealing at the conduction through the case of the impeller hub. The fan case is separated from the bearing- and engine bracket. The impeller of the fan is assemblied with clutch-join onto the axle head penetrating to the fan case. There is a cleanout door on the mantle of the fan case. There is guard on the part between the bearing house of the fan-axle and on the coupling. There are installed damper springs (SR) under the bottom-level of the base frame. The parts touching with the transported medium are welded constructions from carbon steel plate (good weldable). The impeller is made from steel quality NAXTRA-70. Other parts are made from unalloyed steel (S235JRG2; S355JO). The impeller is assemblied onto the axle stub (penetrating into the fan case) of the driving (horizontal axle, two standing, socketed bearing). The bearings are supplied with sliding bearings, bearing housing from alloyed material and with grease lubrication. The fixed bearing is next to the fan case. The lubrication, re-lubrication (grease) is assured by the lubricating nipples on the bearing housings. The axle of the driving – on its input side -, is connected to the axle of the electric motor by a flexible, jaw coupling type DITEK-65-E. The inlet cone is ended by a copper ring of 20 mm which is penetrated into the suction part of the impeller which inhibits the occurrence of sparks at touching together during rotating. There is a handling and inspecting door on the mantle of the fan case. The impeller and the hub are dynamic balanced in two level.
(12) A berendezésre szerelt villamos elemek / Electrical elements mounted onto the equipment (12)/1 Motor Gyártó / Manufactured by: WEG-LENZE GmbH Típus / Type: DERA 280-22 GG/250 S/M-4 Védelmi jel / Marking: IP55 (12)/2 Ventilátor / Fan Gyártó / Manufactured by: VENTIFILT Légtechnikai Rt. Típus / Type: HV (0,8k) G-90 VF/2960 TB-270 Védelmi jel / Marking: II3G c T3
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
5/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
(13) Vizsgálati dokumentáció / Descriptive documents – – – –
Megfelelőségi nyilatkozat / Statement of complience Gépkönyv / Instruction Manual Összeállítási rajz / Assembling drawing No. H 1063001 1U-00101 Rev. 1 Rajzok / Drawing No. H 1063001 1U-00102 Rev. 0 H 1063001 3U-00103 Rev. 0 H 1063001 3U-00104 Rev. 0 H 1063001 3U-00105 Rev. 0 H 1063001 3U-00106 Rev. 0 H 1063001 3U-00107 Rev. 0 H 1063001 3U-00108 Rev. 0 H 1063001 1U-00109 Rev. 0 H 1063001 3U-00110 Rev. 0 H 1063001 3U-00111 Rev. 0 H 1063001 3U-00112 Rev. 0 H 1063001 3U-00113 Rev. 0 H 1063001 3U-00114 Rev. 0 H 1063001 3U-00115 Rev. 0 H 1063001 3U-00116 Rev. 0 H 1063001 3U-00117 Rev. 0 H 1063001 3U-00118 Rev. 0 H 1063001 3U-00119 Rev. 0 H 1063001 3U-00120 Rev. 0 H 1063001 3U-00121 Rev. 0 H 1063001 3U-00122 Rev. 0 H 1063001 3U-00123 Rev. 0 H 1063001 3U-00124 Rev. 0 H 1063001 3U-00125 Rev. 0 – Rajzjegyzék / Drawing list 1 lap / sheet 04.12.20 – R-030-05 Vizsgálati jegyzőkönyv / Test Report – Gyártói nyilatkozat / Manufacturer’s Declaration of Conformity to motors (2004.04.29.)
(14) Biztonságos üzemeltetés feltételei / Special conditions for safe use – A ventilátor + hajtómotor az MSZ EN 60079-10:2003 szabvány szerinti 2-es zóna besorolású területeken helyezhető üzembe, ahol a tűz- és robbanásveszélyt a IIA, IIB alkalmazási alcsoportokba és T1…T3 hőmérsékleti osztályba sorolt anyagok okozzák. / The fan + the drive motor can be put into service in areas classified into zones 2 according to the MSZ EN 60079-10:2003 standard, where the explosion hazard is caused by materials classified into Groups IIA, IIB, temperature classes T1 … T3.
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
6/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
– A HV (0,8k) G-90 VF/2960 TB-270 típusjelű ventilátor az EN 13463-1:2001 szabvány szerinti súrlódási és ütődési szikraképződés ellen fokozottan védettnek minősíthető. Azonban nem alkalmazható olyan környezetben – annak ellenére, hogy a villamos motor nincs közvetlenül az elszívó levegőáramba beépítve – ahol az elszívott levegő szilárd elemi részeket tartalmazhat, valamint nem alkalmazható azokban a környezetekben, ahol az elszívott levegő olyan anyagokat tartalmaz, amelyek a ventilátor, illetve a légcsatorna belsejében kondenzálódhatnak, vagy lerakódhatnak (pl. nem alkalmazható festékszóró kamrákban közvetlen levegő elszívásra). / The HV (0,8k) G-90 VF/2960 TB-270 type fan according to the EN 13463-1:2001standard can be qualified as a one protected against the occurrence of friction and impact sparks to an increased extent. However, it shall not be applied in atmospheres – notwithstanding that the electromotor is not incorporated directly into the exhausting air flow – where the exhausted air can contain solid elemental parts, and cannot be applied in areas where the exhausted air contains materials, which can condense or deposit inside the fan resp. the air duct (e.g. it cannot be applied for direct air exhaustion in paint-spraying cabinets). – A szállítandó közeg hőmérséklete nem haladhatja meg a +80 °C-ot. / The temperature of the medium to be delivered shall not exceed the temperature of +80 °C. – A telepítés során a ventilátorokat a csővezetékekkel valamint a tartóbakkal, az alap- és ellen alapkerettel egyenpotenciálra kell kötni, és csatlakoztatni kell a telepítési hely EPH rendszerébe. A villamos részek telepítésekor az MSZ EN 60079-14:2003 szabvány előírásait kell figyelembe venni. Az alkalmazás során a gépkönyv üzembehelyezésre, kezelésre és karbantartásra vonatkozó előírásait szigorúan be kell tartani. / During installation the fans shall be connected to equipotential with the pipelines as well as the supporting frame, the base frame and the counter base frame and connected to the EPH system of the place of installation. When installing the electrical parts the provisions of the MSZ EN 60079-14:2003 standard shall be observed. During application, the provisions of the manual concerning installation, operation and maintenance shall be strictly observed. – Frekvenciaszabályozóról üzemeltetett villamos motorral történő hajtás esetén a ventilátor fordulatszáma a 2900 1/n fordulatszámot nem lépheti túl. A villamos motor párhuzamos védelmét az MSZ EN 60079-14:2003 szabvány vonatkozó előírásai szerint (PTC hőmérsékletérzékelők közvetlen bekötése az illesztett kikapcsoló készülékhez) ki kell építeni. / In case of drive by electromotor operated from frequency controller, the revolution number of the fan shall not exceed 2900 1/n. The parallel protection of the electromotor shall be constructed according to the applicable provisions of standard MSZ EN 60079-14:2003 (Direct connection of the PTC temperature sensors to the joining switch-off device).
(18) Alapvető egészségügyi és biztonsági követelmények / Essential health and safety requirements Ez a Megfelelőségi Tanúsítvány a „15/2004. (V.21.) BM rendelet a tűzvédelmi megfelelőségi tanúsítvány beszerzésére vonatkozó szabályokról” szerint Tűzvédelmi Megfelelőségi Tanúsítvány is / This Certificate of Comformity is Certificate of Comformity on Fire protection according to „Decree 15/2004. (V.21.) BM covering the rules concerning the obtaining of the certificate of comformity on fire protection”. Ha a potenciálisan robbanásveszélyes környezetben alkalmazásra szánt berendezésekre, vagy védelmi rendszerekre több direktíva vonatkozik és a 94/9 EK Direktíva ellentmondásban van bármely másik direktívával, a 94/9 EK Direktíva előírásai az irányadók /
05 ATEX 045 X Megfelelőségi Tanúsítvány / Certificate of Conformity BKI
7/7
Egyedi ellenőrzés / Unit Verification
If more directives apply to the equipment or protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres and the 94/9 EC Directive is in contradiction with any of them, the provisions of the 94/9 EC Directive will prevail. A (6) pontban felsorolt szabványok szerint teljesül. / Covered by the standards listed at (6).
Hankó János Igazgató / Director
Müllner János Tanúsító Szervezet vezetője / Head of the Certification Body BGy
SZ