UM 610
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Kuchyňský robot / Kuchynský robot / Uniwersalny robot kuchenny. Food processor
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. • Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče. • Používejte jen originální příslušenství. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje. • Maximální pracovní doba bez přerušení chodu je 2 minuty. Poté ponechejte spotřebič alespoň 5 minut zastaven. Po těchto pěti periodách ponechejte spotřebič vypnut min 20 minut. • Nikdy překračujte uváděná množství potravin a nikdy nepoužívejte vodu o teplotě vyšší než 75 °C. • Nikdy spotřebič nezapínejte naprázdno. • V žádném případě se nedotýkejte pohyblivých součástí. • Nikdy do otvoru ve víku nestrkejte prsty ani kuchyňské nástroje. • Nikdy potraviny otvorem ve víku nevtlačujte rukama. • Nezpracovávejte tvrdé materiály (např. zmrzlé maso, ztvrdlý sýr…), houževnaté materiály (např. kandované slupky z ovoce…), nejedlé části (např. kosti z masa a z ryb…), ani nesekejte led. • Nikdy nesundávejte víko ani nevyměňujte součásti, je-li spotřebič zapojen do zásuvky. • Neotvírejte víko během provozu. • Nezapínejte přístroj bez víka. • Před vyndáváním potravin z nádoby nejprve vyjměte nože.
CZ -
CZ
Popis ovládacích prvků
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10
Vrchní krytka víka mixéru/odměrka Víko mixéru Nádoba mixéru Bezpečnostní spínač mixéru Hlavní spínač - volba rychlosti Hlavní jednotka spotřebiče Bezpečnostní spínač pracovní nádoby Hřídel pracovní mísy Pracovní mísa Víko pracovní mísy
P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21
CZ -
Pěchovátko Nůž na strouhanku a sýr Strouhací nůž Krájecí nůž Držák nože Šlehací nástavec Sekací nůž Unašeč pro uchycení nožů Stěrka Ochranný kryt Tlačítko PULSE
Pokyny k použití A: Pracovní mísa I. Funkce sekání • Pevně dle obr. 1 nasaďte ochranný kryt P20. • Nasaďte pracovní mísu P9 na hlavní jednotku P6 a otočte za držadlo ve směru hodinových ručiček dle obr. 2 a 3. • Nasaďte unašeč pro uchycení nožů P18 na hřídel P8 uprostřed nádoby a přitiskněte. Poté umístěte sekací nůž P17 na unašeč pro uchycení nožů P18 dle obr. 4 a 5. Varování: Nože jsou ostré. Při používání spotřebiče se dotýkejte pouze plastových částí. • Vložte potraviny do mísy (např. maso) dle obr. 6. Velké části je nutno nejprve nasekat na menší kousky ( 2 cm x 2 cm x 2 cm). • Nasaďte víko P10 na mísu P9 a otočte jím ve směru hodinových ručiček, až zaklapne do správné pozice jak uvádí obr. 7. • Zapojte zástrčku do zásuvky, otočte hlavním spínačem P5 na požadovanou rychlost dle obr. 8 (rychlost se zvyšuje postupně. Nejvyšší úrovní je „4“. Pro krátkodobé spuštení můžete stiskem tlačítka „PULSE“ P21 navolit nejvyšší rychlost. • Po dokončení sekání otočte hlavním spínačem do pozice „0”. Po zastavení nožů zpracovanou hmotu nalijte do připravené nádoby.
II. Šlehání Šlehání je velmi podobné funkci sekání. Pouze nahraďte sekací nůž P17 šlehacím nástavcem P16. Tuto funkci použijte pro míchání a šlehání potravin, např. vajec. III. Krájení a strouhání • Pevně dle obr. 1 nasaďte ochranný kryt. • Nasaďte krájecí nebo strouhací nůže (P12, P13, P14) na držák nože P15 dle obr. 9. Krájecí nůž krájí potraviny na plátky. Strouhací nůž dělí potraviny na malé kousky. • Nejprve nasaďte pracovní mísu P9 na hlavní jednotku P6, otočte jí ve směru hodinových ručiček až do zaklapnutí, což značí správné umístění. Poté nasaďte unašeč P18 na hřídel P8 pracovní mísy uprostřed nádoby a na něj držák nože P15 s umístěným nožem dle obr. 10.
CZ -
CZ • Nasaďte víko P10 na pracovní mísu P9 a otočte jí ve směru hodinových ručiček až do zaklapnutí do správné polohy obr. 11. Pak zapojte zástrčku do zásuvky a nastavte požadovanou rychlost. Otvorem ve víku jemně vtlačujte omyté potraviny nakrájené na vhodné kousky. Malé kousky potlačujte pomocí pěchovátka P11, jak ukazuje obrázek 12. • Po dokončení otočte hlavním spínačem do pozice „0”. Až se nože zcela zastaví, vyjměte zpracované potraviny.
B: Mixér • Nejprve nasaďte pracovní mísu P9 na hlavní jednotku P6 a otočte nádobou ve směru hodinových ručiček až do zaklapnutí do správné polohy. Nasaďte na nádobu víko pracovní mísy P10 a otočte jím, až zaklapne do správné pozice. • Do nádoby mixéru P3 vložte potraviny obr. 13 • Nasaďte nádobu mixéru P3 na hlavní jednotku P6, až dosedne do správné pozice a otočte ve směru hodinových ručiček. Po upevnění bude rukojeť na levé straně robotu. Řádně uzavřete víkem P2, dle obr. 14, 15, 16. • Zapojte zástrčku přístroje do zásuvky a robot zapněte. Otočte hlavním spínačem na požadovanou úroveň výkonu. Rychlost zvyšujte postupně. Nejvyšší úrovní je „4“. Pro krátkodobé spuštění na nejvyšší výkon stiskněte a přidržte tlačítko „PULSE“ P21. • Podle potřeby můžete otvorem ve víku P2 během mixování přidávat tekutiny (např. olej nebo smetanu). • Po skončení mixování otočte hlavním spínačem do pozice „0” - tím spotřebič vypnete.
CZ -
Přehled doby zpracování pro různé potraviny: FUNKCE KRÁJENÍ A STROUHÁNÍ
SEKÁNÍ A ŠLEHÁNÍ
MNOŽSTVÍ
POTRAVINA MAX
brambory meloun mrkev maso šunka cibule vejce jahody sýr mandle lískové ořechy vlašské ořechy jablka pomeranče grepy
400 g 400 g 400 g 300 g 300 g 400 g 6 ks 200 g 100 g 100 g 100 g 100 g 250 g 300 g 250 g
MAX. ČAS KRÁJENÍ STROUHÁNÍ 50 s 30 s 50 s 30 s 50 s 30 s 30 s 30 s 30 s 25 s 25 s 20 s 20 s 20 s 20 s 30 s 30 s 30 s
Čištění a údržba 1. Před čištěním těla kuchyňského robotu vždy odpojte zařízení ze sítě napájení. 2. Robot vyčistěte vlhkou utěrkou. Nepokládejte robot do vody ani ho neoplachujte. Vždy okamžitě po použití očistěte části, které přišly do kontaktu s potravinami, horkou vodou a mycím prostředkem. 3. Aby bylo čištění jednodušší, opláchněte demontovatelné příslušenství bezprostředně po použití. 4. Příslušenství a mísu omyjte a osušte. Nepoužívejte brusné houbičky a silné čisticí prostředky. Osušte měkkou, čistou utěrkou. 5. Veškeré plastové díly ztrácejí dlouhodobým mytím v myčce svou kvalitu. Všechny součásti ale přesto lze mýt v myčce, kromě motoru, kabelu a zástrčky. 6. Pokud použijete k čištění myčku, vložte všechny díly robotu do horního koše myčky. Poznámka: Doporučujeme čistit všechny části kuchyňského robotu ručně v teplém roztoku s mycím prostředkem, kromě motoru, kabelu a zástrčky. Varování: Při manipulaci s kovovými čepelemi musíte dbát zvýšené opatrnosti, protože jsou velmi ostré. Čištění mixéru 1. Rychlý způsob čištění mixéru je následující: naplňte polovinu nádoby mixéru teplou vodou a malým množstvím čisticího prostředku. Přístroj zapojte do sítě napájení a na pár sekund stiskněte pulzní spínač. Potom zařízení vypněte a odpojte od zdroje energie. Potom obsah nádoby vylijte a nádobu vypláchněte pod tekoucí vodou.
CZ -
CZ
Odstraňování poruch Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu - Zkontrolujte polohu spínače - Ujistěte, že je veškeré příslušenství správně nainstalované. Pokud pracovní mísa, víko a nádoba mixéru nejsou správně usazeny, zařízení nebude fungovat.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek. Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: - zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis). - poškození přístroje vlivem živelné pohromy. - jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou. - nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu. - používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti. - zjevné mechanické poškození. Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku.
CZ -
Technická specifikace -
Univerzální kuchyňský robot Umožňuje mixování, šlehání, sekání, hnětení, míchání, strouhání, krájení 4 rychlosti, pulzní stupeň Pracovní mísa o objemu 1,5 l, užitkový objem mixéru 0,8 l Jednoduché přidávání přísad díky víku s plnícím otvorem Nerezový velmi ostrý nůž, šlehací nástavec, 3 nástavce - 2 strouhací nože (zelenina, strouhanka) a krájecí nůž Několikanásobný bezpečnostní systém Všechny rozebíratelné díly se mohou umývat v myčce nádobí Protiskluzové pryžové nožky Barva bílá + nerez Napájení: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 500 W Rozměry: 38 x 43 x 20 cm Hmotnost: 2,8 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213. CZ -
SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. • Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť. Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča. • Používajte len iriginálne príslušenstvo. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj • Prístroj pripojujte a používajte iba v súlade s parametrami uvedenými na prístrojovom štítku • Skontrolujte, či napätie siete zodpovedá napätiu uvedenému na štítku prístroja. • Maximálna pracovná doba bez prerušenia chodu je 2 minúty. Potom ponechajte spotrebič aspoň 5 minút zastavený. Po týchto piatich periódach ponechajte spotrebič vypnúť min 20 minút. • Nikdy prekračujte uvádzané množstvo potravín a nikdy nepoužívajte vodu o teplote vyššej než 75 °C. • Nikdy spotrebič nezapínajte naprázdno. • V žiadnom prípade sa nedotýkajte pohyblivých súčastí. • Nikdy do otvoru vo veku nestrkajte prsty ani kuchynské nástroje. • Nikdy potraviny otvorom vo veku nevtlačujte rukami. • Nespracovávajte tvrdé materiály (napr. zmrznuté mäso, stvrdnutý syr…), húževnaté materiály (napr. kandované šupky z ovocie…), nejedlé časti (napr. kosti z mäsa a z rýb…), ani nesekajte ľad. • Nikdy nevyberajte veko ani nevymieňajte súčasti, ak je spotrebič zapojený do zásuvky. • Neotvárajte veko v priebehu prevádzky. • Nezapínajte prístroj bez veka. • Pred vyberaním potravín z nádoby najskôr vyberte nože.
SK -
Popis ovládacích prvkov
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10
Vrchný kryt veka mixéru/odmerka Veko mixéru Nádoba mixéru Bezpečnostný spínač mixéru Hlavný spínač - voľba rýchlosti Hlavná jednotka spotrebiča Bezpečnostný spínač pracovnej nádoby Hriadeľ pracovnej misy Pracovní misa Veko pracovní misy
P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21
SK - 10
Piest Strúhací nôž Nôž na krájanie Držiak noža Nástavec na šľahanie Nôž na sekanie Unášač pre uchytenie noža Stierka Ochranný kryt Nôž na strúhanku a syr Pulzný stupeň
SK
Pokyny k použitiu A: Pracovná misa I. Funkcia sekania • Pevne podľa obr. 1 nasaďte ochranný kryt P19. • Nasaďte pracovnú misu P9 na hlavnú jednotku P6 a otočte za držadlo v smere hodinových ručičiek podľa obr. 2 a 3. • Nasaďte unášač pre uchytenie nožu P17 na hriadeľ P8 uprostred nádoby a pritisnite. Potom umiestnite nôž na sekanie P16 na unášač pre uchytenie nožu P17 podľa obr. 4 a 5. Varovanie: Nože sú ostré. Pri používaní spotrebiča sa dotýkajte len plastových častí. • Vložte potraviny do misy (napr. mäso) podľa obr. 6. Veľké časti je nutné najskôr nasekať na menšie kúsky ( 2 cm x 2 cm x 2 cm). • Nasaďte veko P10 na misu P9 a otočte ním v smere hodinových ručičiek, až zaklapne do správnej pozície ako uvádza obr. 7. • Zapojte zástrčku do zásuvky, otočte hlavným spínačom P5 na požadovanú rýchlosť podľa obr. 8 (rýchlosť sa zvyšuje postupne. Najvyššia úroveň je „4“. Pre krátkodobé spustenie môžete stiskom tlačidla „PULSE“ navoliť najvyššiu rýchlosť. • Po dokončení sekania otočte hlavným spínačom do pozície „0”. Po zastavení noža spracovanú hmotu nalejte do pripravenej nádoby.
II. Šľahanie Šľahanie je veľmi podobné funkcii sekania. Len nahraďte nôž na sekanie P16 nástavcom na šľahanie P15. Tuto funkciu použite pre miešanie a šľahanie potravín, napr. vajec. III. Krájanie a strúhanie • Pevne podľa obr. 1 nasaďte ochranný kryt. • Nasaďte nôž na krájanie alebo sekanie (P12. P13) na držiak noža P14 podľa obr. 9. Nôž na krájanie krája potraviny na plátky. Nasaďte nôž sekanie delí potraviny na malé kúsky. • Najskôr nasaďte pracovnú misu P9 na hlavnú jednotku P6, otočte ňou v smere hodinových ručičiek až do zaklapnutia, čo značí správne umiestnenie. Potom nasaďte unášač P17 na hriadeľ P8 pracovnej misy uprostred nádoby a na neho držiak noža P14 s umiestneným nožom podľa obr. 10.
SK - 11
• Nasaďte veko P10 na pracovnú misu P9 a otočte ju v smere hodinových ručičiek až do zaklapnutia do správnej polohy obr. 11. Potom zapojte zástrčku do zásuvky a nastavte požadovanú rýchlosť. Otvorom vo veku jemne vtlačujte omyté potraviny nakrájané na vhodné kúsky. Malé kúsky potlačujte pomocou piestu P11, ako ukazuje obrázok 12. • Po dokončení otočte hlavným spínačom do pozície „0”. Až sa nože celkom zastavia, vyberte spracované potraviny.
B: Mixér • Najskôr nasaďte pracovnú misu P9 na hlavnú jednotku P6 a otočte nádobou v smere hodinových ručičiek až do zaklapnutia do správnej polohy. Nasaďte na nádobu veko pracovnej misy P10 a otočte ním, až zaklapne do správnej pozície. • Do nádoby mixéru P3 vložte potraviny obr. 13 • Nasaďte nádobu mixéru P3 na hlavnú jednotku P6, až dosadne do správnej pozície a otočte v smere hodinových ručičiek. Po upevnení bude rukoväť na ľavej strane robotu. Riadne uzavrite vekom P2, podľa obr. 14, 15, 16. • Zapojte zástrčku prístroja do zásuvky a robot zapnete. Otočte hlavným spínačom na požadovanú úroveň výkonu. Rýchlosť zvyšujte postupne. Najvyššou úrovňou je „4“. Pre krátkodobé spustenie na najvyššieho výkon stlačte a pridržte tlačidlo „PULSE“ P21. • Podľa potreby môžete otvorom vo veku P2 v priebehu mixovania pridávať tekutiny (napr. olej alebo smotanu). • Po skončení mixovania otočte hlavným spínačom do pozície „0” - tým spotrebič vypnete.
SK - 12
SK Prehľad doby spracovania pre rôzne potraviny: FUNKCIA KRÁJANIE A STRÚHANIE
SEKANIE A ŠĽAHANIE
MNOŽSTVO
POTRAVINA MAX
zemiaky melón mrkva mäso šunka cibuľa vajce jahody syr mandle lieskové orechy vlašské orechy jablká pomerane grepy
400 g 400 g 400 g 300 g 300 g 400 g 6 ks 200 g 100 g 100 g 100 g 100 g 250 g 300 g 250 g
MAX. ČAS KRÁJANIE STRÚHANIE 50 s 30 s 50 s 30 s 50 s 30 s 30 s 30 s 30 s 25 s 25 s 20 s 20 s 20 s 20 s 30 s 30 s 30 s
Čistenie a údržba 1. Pred čistením tela kuchynského robotu vždy odpojte zariadenie zo siete napájania. 2. Robot vyčistite vlhkou utierkou. Nepokladajte robot do vody ani ho neoplachujte. Vždy okamžite po použití očistite časti, ktoré prišli do kontaktu s potravinami, horúcou vodou a umývacím prostriedkom. 3. Aby bolo čistenie jednoduchšie, opláchnete demontovateľné príslušenstvo bezprostredne po použití. 4. Príslušenstvo a misu omyte a osušte. Nepoužívajte brusné hubky a silné čistiace prostriedky. Osušte mäkkou, čistou utierkou. 5. Všetky plastové diely strácajú dlhodobým mytím v umývačke svoju kvalitu. Všetky súčasti ale napriek tomu možno umyť v umývačke, okrem motora, kábla a zástrčky. 6. Pokiaľ použijete k čisteniu umývačku, vložte všetky diely robotu do horného koša umývačky. Poznámka: Doporučujeme čistiť všetky časti kuchynského robotu ručne v teplom roztoku s umývacím prostriedkom, okrem motora, kábla a zástrčky. Varovanie: Pri manipulácii s kovovými čepeľami musíte dbať na zvýšenú opatrnosť, pretože sú veľmi ostré. Čistenie mixéru 1. Rýchly spôsob čistenia mixéru je nasledujúci: naplňte polovicu nádoby mixéru teplou vodou a malým množstvom čistiaceho prostriedku. Prístroj zapojte do siete napájania a na pár sekúnd stlačte pulzný spínač. Potom zariadenie vypnete a odpojte od zdroja energie. Potom obsah nádoby vylejte a nádobu vypláchnete pod tečúcou vodou.
SK - 13
Odstraňovanie porúch Prístroj nefunguje - Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla - Skontrolujte polohu spínača - Uistite sa, že je všetko príslušenstvo správne nainštalované. Pokiaľ pracovná misa, veko a nádoba mixéru nie sú správne usadené, zariadenie nebude fungovať.
Záruka Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk. Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade: - zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. - poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy. - akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou. - nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu. - používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio nálnej či inej zárobkovej činnosti . - zjavné mechanické poškodenie. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie.
SK - 14
SK Po uplynutí záruky Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
Technická špecifikácie -
Univerzálny kuchynský robot Umožňuje mixovanie, šľahanie, sekanie, hnetenie, miešanie, strúhanie, krájanie 4 rýchlosti, pulzný stupeň Pracovná misa o objeme 1,5 l, úžitkový objem mixéra 0,8 l Jednoduché pridávanie prísad vďaka veku s plniacim otvorom Nerezový veľmi ostrý nôž, nástavec na šľahanie, 3 nadstavce - 2 strúhacie nože (zelenina, strúhanka) a krájací nôž Niekoľkonásobný bezpečnostný systém Všetky rozoberateľné diely sa môžu umývať v umývačke na riady Proti sklzné pryžové nôžky Farba biela + nerez Napájanie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 500 W Rozmery: 38 x 43 x 20 cm Hmotnosť: 2,8 kg
Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213. SK - 15
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów. Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego. • Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą. • Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii. • Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel). • Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie. • Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia. Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji. • W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego. • Używać tylko oryginalne wyposażenie. • Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia • Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu. • Maksymalny nieprzerwany czas pracy urządzenia wynosi 2 minuty. Po upływie tego czasu, urządzenie należy zatrzymać na min. 5 minut. Po upływie pięciu takich okresów czasu, urządzenie należy wyłączyć na min. 20 minut. • Nigdy nie wolno przekraczać podane ilości żywności i używać wodę o temperaturze powyżej 75 °C. • Urządzenie nigdy nie włączać, jeżeli jest puste w środku. • W żadnym wypadku nie dotykać części ruchomych. • Do otworu w pokrywie nigdy nie wkładać palce ani narzędzia kuchenne. • Żywność nigdy nie wolno wciskać przez otwór w pokrywie rękoma. • Nie wolno obrabiać twardą żywność (np. zmrożone mięso, stwardniały ser,...), ciągliwą żywność (skórki kandyzowane z owoców,...), części niejadalne (np. kości z mięsa i ości z ryb,...), ani siekać lodu. • Pokrywę nie wolno zdejmować ani wymieniać części, jeżeli urządzenie jest podłączone do gniazdka. • Nie otwierać pokrywy w ciągu eksploatacji. • Nie włączać urządzenia bez pokrywy. • Przed wyjęciem żywności ze zbiornika (pojemnika), najpierw wyjąć noże. PL - 16
PL
Opis elementów sterowania
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10
Górna osłona pokrywy/dozownik Pokrywa miksera Zbiornik miksera Wyłącznik bezpieczeństwa miksera Wyłącznik główny – wybór szybkości Korpus urządzenia Wyłącznik bezpieczeństwa zbiornika roboczego Wał pojemnika roboczego Pojemnik roboczy Pokrywa pojemnika
P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21
PL - 17
Popychacz Wkładka nożowa na bułkę tartą i ser Wkładka nożowa do tarcia Wkładka nożowa do krojenia Uchwyt wkładek nożowych Nasadka miksująca Nóż do siekania Zabierak noży Łopatka Osłona ochronna Przełącznik pracy pulsacyjnej
Instrukcje dotyczące użycia A: Pojemnik roboczy I. Funkcja siekania • Wg rysunku 1 mocno nałożyć osłonę ochronną P20. • Pojemnik roboczy P9 nałożyć na korpus urządzenia P6 i obrócić za uchwyt w kierunku do wskazówek zegara, wg rys. 2 i 3. • Zabierak noży P18 nałożyć na wał P8 w środku pojemnika i przycisnąć. Następnie nóż do siekania P17 umieścić na zabierak noży P18, wg rys. 4 i 5. Ostrzeżenie: Noże są ostre. Przy użyciu urządzenia dotykać wyłącznie części plastikowych. • Żywność włożyć do pojemnika (np. mięso), wg rys. 6. Duże części należy najpierw pokroić na mniejsze kawałki (2 cm x 2 cm x 2 cm). • Pokrywę pojemnika P10 nałożyć na pojemnik roboczy P9 i przekręcić ją w kierunku do wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia we właściwym położeniu, tak jak widać na załączonym rysunku 7. • Wtyczkę podłączyć do gniazdka, wyłącznik główny P5 przekręcić na wymaganą szybkość, wg rys. 8 (szybkość kolejno podwyższa się). Najwyższy poziom to „4”. Po krótkim uruchomieniu, wciskając przycisk „PULSE“ P21 można wybrać najwyższą szybkość. • Po zakończeniu siekania, wyłącznik główny należy przekręcić do położenia „0“. Po zatrzymaniu się noży, obrobioną masę nalać do przygotowanego naczynia.
II. Miksowanie Funkcja miksowania jest bardzo podobna do funkcji siekania. Wystarczy wymienić nóż do siekania P17 na nasadkę miksującą P16. Funkcję można użyć do mieszania lub ubijania żywności, np. jajek. III. Krojenie i tarcie • Wg rys. 1 mocno nałożyć osłonę ochronną. • Nałożyć wkładkę nożową do krojenia lub tarcia (P12, P13,P14) na uchwyt wkładek nożowych P15, wg rys. 9. Wkładka nożowa do krojenia kroi żywność na plastry. Wkładka nożowa do tarcia kroi żywność na małe kawałki. • Najpierw nałożyć pojemnik roboczy P9 na korpus urządzenia P6, obrócić w kierunku do wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia, co oznacza właściwe umieszczenie. Następnie nałożyć zabierak noży P18 na wał pojemnika roboczego P8 w środku pojemnika i na niego uchwyt wkładek nożowych P15 z umieszczoną wkładką nożową, wg rys. 10. PL - 18
PL • Pokrywę pojemnika P10 nałożyć na pojemnik roboczy P9 i przekręcić ją w kierunku do wskazówek zegara aż do momentu zatrzaśnięcia we właściwym położeniu, rys. 11. Następnie wtyczkę podłączyć do gniazdka i ustawić wymaganą szybkość. Przez otwór w pokrywie delikatnie wciskać umytą żywność pokrojoną na małe kawałki. Małe kawałki należy popychać za pomocą popychacza P11, tak jak pokazuje rys. 12. • Po zakończeniu wyłącznik główny należy przekręcić do położenia „0“. W chwili, kiedy noże zupełnie się zatrzymają, wyjąć opracowaną żywność.
B: Mikser • Najpierw nałożyć pojemnik roboczy P9 na korpus urządzenia P6, obrócić w kierunku do wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia we właściwym położeniu. Na zbiornik nałożyć pokrywę pojemnika roboczego P10 i przekręcić z nim aż do momentu, kiedy zatrzaśnie się we właściwym położeniu. • Do zbiornika miksera P3 włożyć żywność, rys. 13. • Zbiornik miksera P3 nałożyć na korpus urządzenia P6 aż przylgnie do właściwego położenia i obrócić w kierunku do wskazówek zegara. Po zamocowaniu rękojeść będzie po lewej stronie robota. Dobrze zamknąć pokrywą P2, wg rys. 14, 15, 16. • Wtyczkę urządzenia podłączyć do gniazdka i włączyć robot. Przekręcić wyłącznikiem głównym na wymagany poziom mocy. Szybkość należy podwyższać kolejno. Najwyższy poziom to „4”. W celu krótkiego włączenia na najwyższą moc, wcisnąć i przytrzymać przycisk „PULSE“ P21. • W zależności od potrzeby, podczas miksowania można dodawać ciecze (np. olej lub śmietanę) przez otwór w pokrywie miksera P2. • Po zakończeniu miksowania przekręcić wyłącznik główny do położenia „0“ – w ten sposób wyłączyć urządzenie.
PL - 19
Zestaw czasów potrzebnych do opracowania różnych żywności: FUNKCJA: KROJENIE I TARCIE
SIEKANIE I UBIJANIE
ILOŚĆ
ŻYWNOŚĆ MAX
ziemniaki melon marchew mięso szynka cebula jajko truskawki ser migdały orzechy laskowe orzechy włoskie jabłka pomarańczki grejpfruty
400 g 400 g 400 g 300 g 300 g 400 g 6 sztuk 200 g 100 g 100 g 100 g 100 g 250 g 300 g 250 g
MAX. CZAS KROJENIE TARCIE 50 s 30 s 50 s 30 s 50 s 30 s 30 s 30 s 30 s 25 s 25 s 20 s 20 s 20 s 20 s 30 s 30 s 30 s
Czyszczenie i konserwacja 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia korpusu robota kuchennego, urządzenie zawsze odłączyć z sieci zasilającej. 2. Robot czyścić wilgotną szmatką. Robota nie wolno wkładać do wody ani go opłukiwać. Natychmiast po użyciu wyczyścić wszystkie jego części, które były w kontakcie z żywnością – gorącą wodą z środkiem myjącym. 3. W celu uproszczenia czyszczenia, akcesoria zdejmowane opłukać zaraz po użyciu. 4. Akcesoria i pojemnik wymyć i wysuszyć. Nie stosować gąbki ścierne oraz abrazyjne środki czyszczące. Wysuszyć miękką i czystą ścierką. 5. Wszystkie elementy plastikowe tracą swą jakość pod wpływem długookresowego mycia ich w zmywarce. Pomimo tego wszystkie części można myć w zmywarce, oprócz silnika, przewodu i wtyczki. 6. Jeżeli do czyszczenia użyjemy zmywarkę, należy włożyć wszystkie części robota do górnego kosza zmywarki. Uwaga: Zalecamy czyścić wszystkie części robota kuchennego ręcznie w ciepłym roztworze ze środkiem myjącym, oprócz silnika, przewodu i wtyczki. Ostrzeżenie: Podczas manipulacji z ostrzami stalowymi należy być szczególnie ostrożnym, ponieważ ostrza są bardzo ostre.
PL - 20
PL
Czyszczenie miksera 1. Szybki sposób czyszczenia miksera jest następujący: Zbiornik miksera napełnić do połowy ciepłą wodą i małą ilością środka czyszczącego. Urządzenie podłączyć do sieci zasilania i na parę sekund wcisnąć wyłącznik pulsacyjny. Potem urządzenie wyłączyć i odłączyć ze źródła energii. Następnie zawartość pojemnika wylać i pojemnik wypłukać pod bieżącą wodą.
Usuwanie usterek Urządzenie nie działa - Sprawdzić mocne usadzenie przewodu zasilającego. - Sprawdzić położenie wyłącznika. - Upewnić się, czy wszystkie akcesoria są właściwie zainstalowane. Jeżeli pojemnik roboczy, pokrywa i zbiornik miksera nie są właściwie usadzone, urządzeni nie będzie działać.
Gwarancja Na przez nas sprzedane urządzenie udzielamy gwarancji przez okres 24 miesięcy do dnia sprzedaży. Gwarancja dotyczy uszkodzeń i usterek, które w ciągu okresu gwarancji powstały przez błąd produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt używany według instrukcji obsługi i podłączony do właściwego napięcia sieciowego. Prawo do gwarancji można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnej asygnaty o kupnie produktu (paragon fiskalny) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną pieczątką sklepu. Prawo można zastosować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u któregokolwiek autoryzowanego ośrodka serwisowego. Klient traci prawo na naprawy gwarancyjne lub bezpłatny serwis w wypadku: - interwencji do urządzenie (interwencję do produktu może wykonać autoryzowany serwis). - uszkodzenia urządzenia pod wpływem katastrofy żywiołowej. - jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji przeprowadzonej przez nieuprawnioną osobę. - nie wypełnienia karty gwarancji, zgubienia karty gwarancji. - używania produktu do innych celów, niż zwykłych, zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej. - widocznego uszkodzenia mechanicznego. Gwarancja nie dotyczy zużycia towaru nad zakres zwykłego używania. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Bezpodstawne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na funkcję produktu, zastrzega sobie producent. Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, współcześnie obowiązujących dyrektyw CE, jakimi są na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa z niskonapięciowym bezpieczeństwem. Urządzenie było konstruowane według najnowszych przepisów bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy Unii Europejskiej. Po upływie gwarancji Po upływie okresu gwarancji można przeprowadzić naprawy za opłatę w odpowiednim sklepie lub autoryzowanym ośrodku serwisowym. PL - 21
Specyfikacja techniczna -
Uniwersalny robot kuchenny. Umożliwia miksowane, ubijanie, siekanie, gniecenie, mieszanie, tarcie, krojenie. 4 szybkości, stopień pulsacyjny. Pojemnik roboczy o pojemności 1,5 l, pojemność użytkowa miksera wynosi 0,8 l. Proste dodawanie dodatków dzięki pokrywie z otworem napełniającym. Nierdzewny, bardzo ostry nóż, nasadka do ubijania, 3 wkładki nożowe - do tarcia i krojenia. Kilkunastokrotny system bezpieczeństwa. Wszystkie zdejmowane części mogą być myte w zmywarce. Gumowe nóżki antypoślizgowe. Kolor biały + nierdzewny. Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: 500 W Wymiary: 38 x 43 x 20 cm Masa: 2,8 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Elektrowin s.a. pod numerem 05065/06-ECZ. Firma Proton SK, s.a. jest rejestrowana przy spółce Envidom pod numerem EZ 0000213. PL - 22
ENG Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). • To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit • Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating label. • Observe maximum of 2 mins for continues operation of the appliance, then rest 5 mins before restart. Thus after five period, the appliance should be keep rest for 20 mins. • Never exceed the maximum quantities below and never pour liquids hotter than 75°C into the bowl and/or blender • Never make the appliance work while it is empty. • Never touch the moving parts. • Never put your fingers or utensils inside the lid opening. • Never press down the ingredients into the lid opening with your hands. • Do not use the appliance to work hard ingredients (e.g, frozen meat, crusts of cheese…), rubbery (e.g.candied peel…), uneatable parts of ingredients (e.g. bones,, fishbones…)or crush ice. • Do not remove the lid and never replace accessories without switching off the appliance and if the accessory being used has not stopped working. • Do not open during use. • Do not operate without cover. • Do not remove the ingredients from the bowl before removing the blade
ENG - 23
Description of the controls
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10
Blender Jug Cup Measuring Cup Blender Jug cover Blender Jug Switch Connecter Knob Power Unit Switch Connecter Axis Tube Mixing Bowl Bowl Cover(Plastic)
P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21
ENG - 24
Pusher cup Potato cutter Shredding Knife Slicing Knife Knife Support Whisking Blade Chopping Blade Blade Support Scoop Protect cover PULSE button
ENG
HOW TO USE IT A: Mixing Bowl I. Chopping Function • Put the protect cover P20 onto the body tightly ,as shown in Diagram 1 • Put the plastic bowl P9 on power unit and turn the handle in clock-wise direction, as shown in Diagram 2&3 • Put the blade support P18 on the axis P8 in the middle of the bowl, and press it to the bottom. Then fix the chopping blade P17 to the blade support P18, as shown in Diagram 4&5. Warning: The blade in sharp. Please only hold the plastic part while using. • Put the food (eg. Meet) into the bowl, as shown in Diagram 6. Big piece food needs to be cut into small pieces. ( 2 cm x 2 cm x 2 cm). • Put the cover P10 on the bowl P9, and turn it until hearing the chattering sound, as shown in Diagram 7. • Fix the plug to the electric socket, Turn the knob P5 to the required level, as shown in Diagram 8. ( The speed is increased by levels. PULSE is the highest level . Press the knob PULSE P21 for any intervallic operation. ) • When the chopping is finished, Turn the knob to the “0”. After the blade stops, pure out the food.
II. Whisking Function Mixing function has almost the same operating steps as chopping function. Only change the chopping blade P17 to shredding blade P16. It is used for mixing and whisking of food, eg, egg soup. III. Slicing & Shredding Function • Put the protect cover onto the body tightly; • Fix the slicing/shredding knife (P12, P13, P14) to the knife support P15, as shown in Diagram 9. Slicing knife makes the food into slices. Shredding knife make the food into shreds. • Put the bowl P9 on the power unit P6 first, then turn the bowl in clock-wise direction, until hearing the chattering sound. Then put the knife support P18 on the axis P8 in the middle of the bowl, as shown in Diagram 10.
ENG - 25
• Put the cover P10 on the bowl P9, and turn it until hearing the chattering sound Diagram 11. Then fix the plug to the electric socket, turn the switch to choose the level. Put into the clean food in strip from the entrance of the cover, and push the food down slowly, When the food strip is short, push them down with the pusher cup P11, as shown in Diagram 12. • When the operation is finished, Turn the knob to the “0”. After the blade stops completely, pure out the food.
B: Blender jug • Put the bowl P9 on the power unit P6 first, Then turn the bowl in clock-wise direction, until hearing the chattering sound; Put the cover P10 on the bowl, and turn it until hearing the chattering sound. • Put stuff into the Blender jug P3 and fix the Blender jug cover onto the body tightly • Put Blender jug P3 on the power unit P6 till cup support connect with power un it properly. • Connect the power plug of the machine and switch on the food processor. Turn the knob to the required level ( The speed is increased by levels. PULSE is the highest level . Press the knob PULSE P21 for any intervallic operation. ) • You can add some liquid material ( such as oil, cream if any ) to the food when mixing from material entrance if necessary; • Turn the knob to “0” level and shut off the machine after working. Pour the mixed food out of the Blender jug.
ENG - 26
ENG INGREDIENTS LIST: FUNCTION
INGREDIENT
MAX QUANTITIES
SLICING & SHREDDING
MURPHY MELON CARROT MEAT HAM ONIONS EGG STRAWBERRY CHEESE ALMONDS HAZELNUTS WALNUTS APPLE ORANGE GRAPEFRUIT
400 g 400 g 400 g 300 g 300 g 400 g six yolks 200 g 100 g 100 g 100 g 100 g 250 g 300 g 250 g
CHOPPING & WHISKING
MAXIMUM TIMES SLICING SHREDDING 50 s 30 s 50 s 30 s 50 s 30 s 30 s 30 s 30 s 25 s 25 s 20 s 20 s 20 s 20 s 30 s 30 s 30 s
CLEANING
1. Always unplug the appliance before you start cleaning the motor unit. Clean the motor unit with damp clothe. 2. Do not immerse the motor unit in water and do not rinse it either. Always clean the parts that have come into contact with food in hot water with washing-up liquid immediately after use. 3. To make cleaning easier, rinse removable accessories straight away after use. 4. Wash and dry the accessories and bowl. Avoid using scouring pad, harsh abrasives. Dry with a soft, clean cloth. 5.All plastic components deteriorate through the prolonged use of a dishwasher for cleaning. However, all parts of your food processor are tolerant to dishwasher use, excluding the motor base, cord and plug. 6. If using a dishwasher wash all the parts of the food processor on top rack of your dishwasher. Note: We recommend cleaning all parts of the unit by hand in warm soapy water-except for the motor base, cord set and plug. Warning: Care must be taken when handling the metal blades as these items are extremely sharp. Cleaning your blender A quick cleaning method involves fillimg half the blender with warm soapy water and a small amount of detergent. Press the PULSE button for a few seconds. Switch the unit off and unplug. Then rewove the jug and rinse it under running water.
ENG - 27
Troubleshooting
The device is not working - Check that the mains connection cable is firmly plugged in. - Check the positions of the switches. - The food processor/blender will only operate if all items are locked into place correctly. To ensure that all items are correctly interlocked.
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - empty guarantee list or damage this list - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
ENG - 28
ENG
Technical specifications -
Food processor – can mix, whip, cut, knead, blend, grate, slice 4 speed + pulse Mixing bowl capacity 1,5 l Mixer capacity 0,8 l Easy to add ingredients through filling inlet Stainless steel blade, whisking blade, 3 knives – grating, slicing, for cheese Safety switch Can be washed in dishwasher Non-slip feets Color: White + stainless steel Power drain: 500 W Power supply: 230 V ~ 50 Hz Size: 38 x 43 x 20 cm Weight: 2,8 kg
We reserve the right to change technical specifications. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product. HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ. Proton SK, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 29
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Seoul, Korea