ULTRALJUDSLUFTFUKTARE ULTRADŹWIĘKOWY NAWILŻACZ POWIETRZA ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
BC-25
SE ANVÄNDNING............................................................... 3 PL MODE D’EMPLOI.......................................................... 12 CZ BEDIENUNGSANLEITUNG.......................................... 21 HU USERS MANUAL.......................................................... 30
2
SE HUVUDEGENSKAPER: • Mjuk vattendimma säkerställer optimal och tillräcklig fuktighet. • Den inbyggda jonisatoren har en positiv inverkan på hälsan, eftersom den ständigt renar luften. • Avancerat filter minskar mängden kalk i vattnet och därmed i diset. • Med programmeringsenheten kan du enkelt ställa in fuktnivå och enhetens arbetstid. • Stor LCD-display. • Stilig design. • Integrerad nattlampa (7 färger). Tack vare detta blir en luftfuktare en del av inredningen i ditt vardagsrum. • Enheten stängs av automatiskt och signalerar när vattentanken är tom. REKOMMENDATIONER BETRÄFFANDE ANVÄNDNING: 1. Se till att luftfuktaren är avstängd och bortkopplad från eluttaget. 2. Ställ luftfuktaren på plan yta ca 60 cm över golvet och ca 10 cm från väggen. Placera inte luftfuktaren på möbler. 3. Så här fyller du på vattentanken (Se ritningen 2) -- Ta tag i handtaget på vattentanken och dra rakt upp (Se ritning). -- Skruva av tanklocket genom att vrida det moturs och fyll tanken med kallt, friskt, företrädesvis avmineraliserat eller destillerat vatten. Fyll inte tanken med varmt eller hett vatten - detta kan orsaka läckage. -- Efter att ha fyllt tanken, vrid locket i medurs riktning och placera sedan vattentanken på basenheten. 4. Anslut anslutningskabeln till eluttaget.
3
ANVÄNDNING:
3
2
1
5
4
Bild 1. 1. KNAPPEN ON/OFF Tryck på -knappen för att slå på eller stänga av luftfuktaren 2. 2. Jonisator/nattlampa -- Ett tryck: Jonisatoren är påslagen ON, nattlampan är påslagen ON -- Två tryck: jonisatoren är avstängd OFF, lampan är påslagen ON -- Tre tryck: jonisatoren är avstängd OFF, lampan är avstängd OFF Standardinställningen är att jonisatoren är inställd på ON och lampan i läge OFF. Som beskrivits ovan, återvänder luftfuktaren efter det tredje trycket till fabriksinställningarna. 3. Timerinställning Tryck på -knappen för att ställa in enhetens arbetstid. Arbetstiden kan vara 2, 4 eller 8 timmar. 4. Inställning av dimmans intensitet Tryck på -knappen för att justera dimmans olika intensitetsnivåer: låg (I), medium (III) hög (III). Vi rekommenderar att dimnivån ställs på den lägsta under natten. 5. Varning Waterless Lampan signalerar behovet att fylla på vattentanken. OBSERVERA Vid uppkomst av kondensvatten på fönster eller väggar stäng av enheten, eftersom luften i rummet är tillräckligt fuktig. 4
ENHETENS BESKRIVNING: utblåsmunstycke för dimman
Vattentank
Filter Lock
Luftintag
Omvandlare Vattennivågivare
LED-display Basenhet
Bild 2. TEKNISKA DATA: • • • • • • • •
Produktens namn:............ Ultraljudsluftfuktare med funktion för kall dimma Inspänning:....................... 230V, 50Hz Fuktningskapacitet:.......... 300ml/h Vattentankens volym:....... 6 liter Nominell effekt:................. 30Watt Dimensioner:.................... 320x183x339 mm Vikt:.................................. 1.9 kg Räckvidd:.......................... 100-125m3
5
REKOMMENDATIONER BETRÄFFANDE RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: På vintern kan torr luft irritera näsa, orsaka lägre rumstemperaturer, halsont osv. Allt detta orsakas av otillräcklig luftfuktighet. För att få mest ut av din luftfuktare och undvika produktfel, följ alla instruktioner i bruksanvisningen . Vid brist på noggrannhet och enhetens lämpliga skötsel, kan mikroorganismer börja växa i tankens vatten. DAGLIG SKÖTSEL: 1. Slå av luftfuktaren och dra ur stickkontakten ur vägguttaget före enhetens rengöring. 2. Lyft av luftfuktarens vattentank och lock. 3. Häll ut vattentankens innehål i diskbänken. Skölj tanken noggrant och ta bort eventuella rester och smuts. Torka rent och torrt med en ren mjuk trasa eller pappershandduk. 4. Fyll tanken igen med färskt, företrädesvis demineraliserat eller destillerat vatten enligt instruktionerna för påfyllning av vattentanken. SKÖTSEL EN GÅNG I VECKAN: 1. Upprepa steg 1-3 ovan. 2. Häll en kopp vit vinäger (ca 200 ml) i vattentanken och låt den dra i femton minuter. Ta sedan bort med en mjuk borste rester som finns i tanken och särskilt i omvandlaren. 3. Ta bort rester och vinäger med en ren, mjuk trasa.
OBSERVERA NÄR DU RENGÖR: • Se till att basenheten aldrig är nedsänkt i vatten. • Använd inga lösningsmedel eller starka rengöringsmedel för att rengöra luftfuktaren. • Vid invändig rengöring använd en mjuk trasa. • Använd endast en borste för att rengöra omvandlaren. Detta bör ske en gång i veckan. 6
• Använd endast mjuk borst borstar. • Byt vatten i vattentanken minst en gång i veckan. FÖRVARING AV LUFTFUKTAREN: • Rengör luftfuktaren enligt anvisningarna i denna instruktion och torka noga. • Förvara helst luftfuktare i sin originalförpackning. • Undvik höga temperaturer. BYTE AV FILTERPATRON: Filterpatron ska bytas ut minst var 6:e månad enligt följande instruktioner: 1. Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du monterar bort vattentanken. Rör aldrig vattnet i botten under drift. 2. Vänd vattentanken och skruva av locket. Filterpatronen är fäst på lockets nedre del. 3. Ta bort den gamla filterpatronen. 4. Sätt in den nya filterpatronen i filterhandtaget. Nya patroner och reservdelar kan beställas i den tekniska avdelningen: +47 67063604 (Norge numret) PROBLEMLÖSNING: PROBLEM Luftfuktaren fungerar inte.
MÖJLIG ORSAK Strömkabel inte inkopplad.
LÖSNING Koppla in strömkabeln.
Indikator On/Off är på, men Inget vatten i vattentanken. Fyll tanken med vatten. det finns ingen dimma.
Dimman ger en obehaglig lukt .
Enheten är ny.
Öppna vattentanken och lämna den i 12 timmar vid skuggig och sval plats.
Smutsigt vatten eller vattnet är kvar i vattentanken för länge.
Rengör vattentanken och byt vatten.
7
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
Indikator On/Off är på, men För mycket vatten i tanken. luftfuktaren fungerar inte. Omvandlaren är smutsig. För låg dimmans intensitet.
LÖSNING Häll bort lite vatten från tanken. Rengör omvandlaren med en mjuk borste.
Vattnet i tanken är smutsigt Gör rent vattentanken och och för gammalt . fyll på med nytt vatten. Resonans i vattentanken p.g.a. för lite vatten.
Fyll på vatten i vattentanken.
Enheten står på ostadigt underlag.
Placera enheten på stadigt och jämnt underlag.
Svårt att få upp tanklock.
Locket är för hårt åtdraget.
Använd lite flytande tvål för att vrida av locket .
Vit återstod på möbler och på golvet.
En stor mängd mineraler i vattnet.
Använd destillerat eller avmineraliserat vatten.
Konstigt ljud.
VID ANVÄNDNING AV ELEKTRISKA APPARATER MÅSTE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSREGLER FÖLJAS FÖR ATT MOTVERKA RISK FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH PERSONSKADOR. FÖLJ BLAND ANNAT FÖLJANDE REGLER: 1. Kontrollera före användning att hushållets spänning stämmer med enhetens specifikation. 2. Använd aldrig luftfuktaren i ett stängt rum, i synnerhet i rum där barn sover eller lekar (med eller utan övervakning). 3. Häll inte vatten direkt i dimmans munstycke, det kan skada enheten. 4. Låt inte barn leka med någon produktförpackning, såsom plastpåsar. 5. Lägg aldrig sladden under mattor, nära radiatorer, värmare, spisar eller uppvärmningsanordningar. 6. Placera inte luftfuktaren i närheten av spisar, fjärrvärmeanordningar eller uppvärmningsanordningar. Ställ upp luftfuktaren vid väggen nära ett uttag. Luftfuktaren bör vara minst 10 cm från väggen för att nå bästa resultat. 7. Fyll inte på luftfuktaren med vattnet utan att först koppla bort enheten från eluttaget. 8. Använd inte enheten om kabeln eller stickproppen är skadade eller om enheten är skadad, har defekter eller om den har fallit ned. I så fall sänd enheten till producenten för kontroll, elektrisk eller mekanisk reglering eller reparation. 9. Placera alltid luftfuktaren på en stabil, plan yta minst 60 cm från golvet. 10. Rikta inte dimmans munstycke direkt mot väggen. 11. Flytta, tippa eller tömma aldrig enheten medan den är igång. 12. Stäng av luftfuktaren och koppla ur stickproppen innan du tar ut vattentanken och 8
flyttar enheten. 13. Försök inte själv att reparera eller justera några elektriska eller mekaniska funktioner på denna enhet. Underlåtenhet att uppfylla detta krav ogiltigförklarar garantin. 14. Det inre av anordningen innehåller inga element som användare kunde konservera själv. Underhåll kan endast utföras av kvalificerad personal. 15. Använd aldrig rengöringsmedel, bensin, fönsterputs, möbelpolish, thinner eller andra lösningsmedel för att rengöra någon del av luftfuktaren. 16. Häll vatten endast i vattentanken. 17. Hög luftfuktighet i ett rum kan orsaka kondens på fönster och möbler. Om detta händer, stäng av luftfuktaren. 18. Placera aldrig luftfuktarens hölje under vattenflöde. Doppa det inte i vätska
ANVÄNDARENS SÄKERHET: OBS: Detta är en elektrisk apparat och kräver uppmärksamhet vid användning. OBS: Om fukt bildas på väggar eller fönster i rummet, stäng av luftfuktaren. Rummet har i sådant fall redan en hög luftfuktighet och ytterligare fukt kan orsaka skador. Blockera inte luftintag och luftutsläpp. TIPS FÖR SÄKER INSTALLATION AV SLADDEN OCH STICKPROPPEN: Längden på sladden till denna enhet har valts för att minimera risken kopplad till kvävning eller snubblande. Om en längre sladd är nödvändig kan en godkänd förlängningssladd användas. Förlängningssladdens elektriska effekt måste vara lika stor eller större än luftfuktarens effekt. Under förlängningssladdens installation bör man vara noga med att sladden inte ska skjuta ut över bords- eller skåpskanten eller inte läggas på ställen, där den kan dras av ett barn eller där det finns risk för att snubbla.
9
GARANTIKORT För- och efternamn: Adress: Postnummer/ort: Modell /serienummer På enheten ger vi 24 MÅNADERS garanti från inköpsdatum. Under garantitiden tillhandahåller vi gratis reparation av de defekter som uppstod till följd av material- och konstruktionsfel. Dessa skador bedöms slutgiltigt av importör. FÖRFARINGSSÄTT: Om du märker en defekt, sök först råd i denna bruksanvisning. Om du inte får ett definitivt svar, kontakta tekniska avdelningen, telefonnummer: +47 67063604 (Norge numret). GARANTINS UPPHÖRANDE: Garantin upphör att gälla om enheten har använts i strid mot dess avsedda ändamål eller var felaktigt ansluten. Dessutom gäller garantin inte i händelse av läckage, felaktig installation av batterier, användning av icke-originaldelar och icke-originaltillbehör, försummelse samt skador orsakade av fukt, brand, översvämning, blixtnedslag och naturkatastrofer. Garantin ogiltigförklaras även i fall av icke-auktoriserade ändringar och/ eller reparationer som har gjorts av tredje part, på grund av enhetens felaktiga transport utan lämplig förpackning samt om detta garantikort och inköpsbevis inte har bifogats till enheten. Sladden och stickproppen täcks inte av garantin. Tillverkaren ansvarar inte för direkta och indirekta skador som uppkommer i samband med enhetens användning. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Enheten uppfyller alla nödvändiga normer och krav som anges i det europeiska direktivet 1999/5/EC. Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på webbsidan WWW.ALECTO.NL 10
11
PL PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI: • Delikatna mgiełka wodna zapewni optymalną i odpowiednią wilgotność powietrza. • Wbudowany jonizator ma pozytywny wpływ na zdrowie, ponieważ stale oczyszcza powietrze. • Zaawansowany filtr zmniejsza zawartość wapnia w wodzie i tym samym w mgiełce. • Dzięki programatorowi możesz w łatwy sposób nastawić wilgotność i czas pracy urządzenia. • Duży wyświetlacz LCD. • Stylowy design. • Zintegrowana lampka nocna (7 kolorów), dzięki czemu nawilżacz stanie się częścią wystroju Twojego salonu. • Urządzenie wyłącza się automatycznie i sygnalizuje pusty zbiornik na wodę. WSKAZÓWKI DOT. UŻYTKOWANIA: 1. Nawilżacz powietrza musi być wyłączony i odłączony od zasilania. 2. Umieść nawilżacz na równej powierzchni około 60 cm nad podłogą i około 10 cm od ściany. Nie stawiaj nawilżacza na meblach. 3. Instrukcja napełniania zbiornika na wodę (patrz rys. 2). -- Chwyć zbiornik na wodę za uchwyt i pociągnij pionowo w górę (patrz rys.). -- Odkręć nakrętkę zbiornika odwrotnie do ruchu wskazówek zegara i napełnij zbiornik zimną, świeżą, najlepiej demineralizowaną lub destylowaną wodą. Nie napełniaj zbiornika ciepłą lub gorącą wodą – może to doprowadzić do wycieku. -- Po napełnieniu zakręć nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara i umieść zbiornik na wodę na podstawie. 4. Podłącz kabel zasilający do gniazdka.
12
UŻYTKOWANIE:
3
2
1
5
4
Bild 1. 1. WŁĄCZNIK ON/OFF 2.
3. 4.
5.
Naciśnij przycisk , aby włączyć lub wyłączyć nawilżacz. Jonizator/lampka nocna -- 1x przyciśnięcie: jonizator włączony ON, lampka nocna włączona ON -- 2 x przyciśnięcie: jonizator wyłączony OFF, lampka włączona ON -- 3 x przyciśnięcie: jonizator wyłączony OFF, lampka wyłączona OFF Standardowo jonizator ustawiony jest w pozycji ON a lampka nocna w pozycji OFF. Jak opisano powyżej, po trzecim przyciśnięciu nawilżacz wraca do ustawień fabrycznych Ustawianie programatora Naciśnij przycisk , aby nastawić czas pracy urządzenia. Czas pracy może wynosić 2, 4 lub 8 godzin. Ustawianie intensywności mgiełki Naciśnij przycisk , aby nastawić czas pracy urządzenia. Czas pracy może wynosić 2, 4 lub 8 godzin Pendant la nuit, nous vous recommandons de régler un débit faible. Ostrzeżenie Waterless Lampka sygnalizuje konieczność uzupełnienia zbiornika wody.
UWAGA! W momencie pojawienia się skroplin na oknach lub ścianach należy wyłączyć urządzenie, ponieważ powietrze w pomieszczeniu jest dostatecznie wilgotne 13
OPIS URZĄDZENIA: Dysza wylotowa mgiełki
Zbiornik na wodę
Filt Nakrętka
Dysza powietrza
Przetwornik Czujnik poziomu wody
Wyświetlacz LED Podstawal
Bild 2 DANE TECHNICZNE: • Nazwa produktu:....................... Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z .................................................... opcją zimnej mgiełki • Napięcie na wejściu:.................. 230V, 50Hz • Wydajność nawilżania:.............. 300ml/h • Pojemność zbiornika na wodę:.. 6 litrów • Moc nominalna:......................... 30Watt • Wymiary:................................... 320x183x339 mm • Ciężar:....................................... 1.9 kg • Zasięg:....................................... 100-125m3 14
WSKAZÓWKI DOT. CZYSZCZENIA I KONSERWACJI: Zimą suche powietrze może podrażniać nos, powodować ciągłe niedogrzanie, bóle gardła itp., co spowodowane jest niedostateczną wilgotnością powietrza. Aby cieszyć się swoim nawilżaczem powietrza i nie dopuścić do jego uszkodzenia, stosuj się do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. W przypadku niezachowania odpowiedniej staranności i odpowiedniej higieny urządzenia, w wodzie nawilżacza mogą pojawiać się mikroorganizmy. CZYSZCZENIE CODZIENNE: 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyłączyć nawilżacz i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 2. Unieś pojemnik na wodę i pokrywę nawilżacza powietrza. 3. Zbiornik wody przenieś do zlewu i wylej zawartość. Wypłucz dokładnie zbiornik i usuń ewentualne pozostałości i zabrudzenia. Osusz i wytrzyj zbiornik wody czystą i miękką szmatką lub chusteczką. 4. Napełnij zbiornik ponownie świeżą, najlepiej demineralizowaną lub destylowaną wodą, w sposób podany w instrukcji napełniania zbiornika wody. CZYSZCZENIE RAZ W TYGODNIU: 1. Powtórz punkty 1-3 powyżej. 2. Wlej filiżankę (ok. 200 ml) białego octu do zbiornika wody i odczekaj 15 minut. Następnie usuń miękką szczoteczką pozostałości w pojemniku a przede wszystkim w przetworniku. 3. Usuń pozostałości i ocet za pomocą czystej, miękkiej ściereczki.
15
W TRAKCIE CZYSZCZENIA: • Uważaj, aby podstawa nie dostała się do wody. • Do czyszczenia urządzenia nie używaj nigdy rozpuszczalników czy agresywnych środków myjących. • Do czyszczenia wnętrza urządzenia używaj miękkiej ściereczki. • Do czyszczenia przetwornika używaj wyłącznie szczoteczki. Przetwornik należy czyścić raz w tygodniu. • Używaj wyłącznie szczotek z miękkim włosiem. • Wodę w zbiorniku należy wymieniać przynajmniej raz w tygodniu. PRZECHOWYWANIE NAWILŻACZA POWIETRZA: • Wyczyść nawilżacz zgodnie z powyższą instrukcją i dokładnie go osusz. • Zalecane jest przechowywanie nawilżacza w oryginalnym opakowaniu. • Unikaj wysokich temperatur. WYMIANA WKŁADU FILTRA: Wkład filtra należy wymieniać przynajmniej raz na 6 miesięcy zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Zanim zdemontujesz pojemnik na wodę zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Nie dotykaj wody w podstawie, jeśli urządzenie jest włączone. 2. Obróć pojemnik na wodę i odkręć nakrętkę. Wkład filtra znajduje się w dolnej części zamknięcia. 3. Wyciągnij stary filtr. 4. Umieść nowy wkład w uchwycie filtra. Nowe wkłady i części zamienne możesz zamówić w dziale technicznym: 0123950827
16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Jeśli Twój nawilżacz nie pracuje prawidłowo, sprawdź poniższe przyczyny: PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Nawilżacz nie działa.
Kabel nie jest podłączony do gniazdka.
Podłącz kabel do zasilania.
Świeci się kontrolka On/ Off, ale brak mgiełki.
Brak wody w zbiorniku.
Napełnij zbiornik wodą.
Urządzenie jest nowe.
Otwórz pojemnik na wodę i pozostaw go przez 12 godzin w ciemnym miejscu.
W zbiorniku znajduje się brudna woda lub woda znajduje się w zbiorniku zbyt długo.
Wyczyść pojemnik i napełnij go czystą wodą.
Za dużo wody w zbiorniku.
Odlej trochę wody ze zbiornika.
Zanieczyszczony przetwornik.
Wyczyść przetwornik za pomocą miękkiej szczoteczki.
Mgiełka roztacza nieprzyjemny zapach.
Świeci się kontrolka On/ Off, ale nawilżacz nie działa.
Mała intensywność mgiełki. W zbiorniku znajduje się brudna woda lub woda znajduje się w zbiorniku zbyt długo.
Wyczyść pojemnik i napełnij go czystą wodą.
Pogłos w zbiorniku z powodu zbyt małej ilości wody.
Napełnij urządzenie wodą.
Urządzenie stoi na niestabilnym podłożu.
Ustaw urządzenie na stabilnym i płaskim podłożu.
Nakrętka odkręca się z trudem.
Nakrętka została zbyt mocno dokręcona.
Użyj trochę mydła w płynie, aby odkręcić nakrętkę.
Biały osad na meblach i na podłodze.
Duża ilość minerałów w wodzie.
Zastosuj wodę demineralizowaną lub destylowaną.
Dziwny hałas.
17
Podczas obsługi urządzeń elektrycznych należy przestrzegać elementarnych zasad bezpieczeństwa, aby zapobiegać niebezpieczeństwom związanym z pożarem, porażeniem prądem oraz obrażeniom. Przestrzegaj między innymi poniższych wskazówek: 1. Przed użytkowaniem sprawdź napięcie w sieci elektrycznej, aby zapewnić zgodność z napięciem urządzenia. 2. Nigdy nie używaj nawilżacza w zamkniętym pomieszczeniu, zwłaszcza w pomieszczeniach, gdzie śpią lub bawią się dzieci (z nadzorem lub bez nadzoru). 3. Nigdy nie wlewaj wody bezpośrednio przez dyszę wylotową mgiełki. Może to uszkodzić urządzenie. 4. Dzieci nie mogą bawić się opakowaniem produktu, np. plastikowymi torebkami. 5. Nie umieszczaj kabla pod dywanem lub w pobliżu grzejników, promienników ciepła, pieców i urządzeń grzewczych. 6. Nie umieszczaj nawilżacza w pobliżu pieców, ogrzewania i urządzeń grzewczych. Nawilżacz postaw przy ścianie w pobliżu gniazdka. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nawilżacz należy ustawić 10 cm od ściany. 7. Przed napełnianiem nawilżacza wodą należy wyłączyć go z kontaktu. 8. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką, jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, lub jeśli spadło. W takim przypadku prześlij urządzenie producentowi do kontroli, regulacji elektrycznej lub mechanicznych, lub do naprawy. 9. Nawilżacz stawiaj zawsze na stabilnym, płaskim i równym podłożu, co najmniej 60 cm od podłogi. 10. Nie wolno kierować dyszy wylotowej mgiełki bezpośrednio na ścianę. 11. Kiedy urządzenie jest włączone nie można go obracać, przestawiać lub opróżniać. 12. Przed zdemontowaniem zbiornika na wodę lub przestawieniem urządzenia wyłącz nawilżacz i wyciągnij wtyczkę z kontaktu. 13. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub zmieniać jego funkcji elektrycznych lub mechanicznych. W przypadku niedostosowania się do tego wymogu, przepada gwarancja. 14. Wnętrze urządzenia nie zawiera żadnych elementów, które użytkownik mógłby sam konserwować. Konserwacja może być dokonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel. 15. Do czyszczenia części nawilżacza nie stosuj nigdy detergentów, benzyny, środków do czyszczenia okien, mebli, rozcieńczalników do farb lub innych rozpuszczalników. 16. Wodę należy wlewać wyłącznie do zbiornika na wodę. 17. Zbyt duża wilgotność powietrza w pomieszczeniu może prowadzić do tworzenia się skroplin na oknach i niektórych meblach. W takim przypadku należy wyłączyć nawilżacz. 18. Obudowy nie wolno czyścić pod bieżącą wodą ani zanurzać jej w płynach
18
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA: Uwaga: Nawilżacz powietrza jest urządzeniem elektrycznym i należy się z nim obchodzić ostrożnie. Uwaga: Należy wyłączyć urządzenie, jeśli na ścianach lub oknach pomieszczenia tworzy się wilgoć. Takie pomieszczenie jest dostatecznie nawilżone a dodatkowa wilgoć może powodować szkody. Nie wolno blokować wlotu i wylotu powietrza. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ INSTALACJI KABLA I WTYCZKI: Długość kabla zastosowanego w urządzeniu została przemyślana tak, aby zminimalizować ryzyko uduszenia i potknięcia się. Jeśli potrzebujesz dłuższego kabla, zastosuj atestowany przedłużacz. Moc elektryczna przedłużacza musi być równa lub większa niż moc nawilżacza. W trakcie instalacji przedłużacza należy zachować ostrożność, aby nie wystawał on poza szafkę lub stół, lub nie przebiegał nad miejscami, gdzie może zostać pociągnięty przez dziecko, lub gdzie istnieje zagrożenie potknięcia.
19
KARTA GWARANCYJNA Imię i nazwisko Adres: Kod pocztowy/ miejscowość: Model/numer seryjny: Na urządzenie udzielana jest 24 MIESIĘCZNA gwarancja od daty zakupu. W okresie gwarancji zapewniamy bezpłatną naprawę błędów wynikających z wad materiałowych i konstrukcyjnych. Przypadki takich uszkodzeń podlegają ostatecznej ocenie importera. SPOSÓB POSTĘPOWANIA: W momencie zauważenia problemu należy najpierw zasięgnąć porady w niniejszej instrukcji. Jeśli nie uzyskasz definitywnej odpowiedzi, skontaktuj się z działem technicznych pod nr tel. 0123950827. WYGAŚNIĘCIE GWARANCJI: Gwarancja wygasa w przypadku nieodpowiedniego użytkowania, błędnego podłączenia, wycieku lub błędnego montażu baterii, zastosowania nieoryginalnych części lub osprzętu, zaniedbania lub w przypadku szkód powstałych na skutek działania wilgoci, ognia, zalania, uderzenia pioruna i katastrof naturalnych. Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku dokonania nieautoryzowanych zmian i/lub napraw przez osoby trzecie, jak i w przypadku nieodpowiedniego transportu urządzenia bez stosownego opakowania oraz kiedy urządzenie nie posiada niniejszej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu. Kabel i wtyczka nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody bezpośrednie i pośrednie, które wynikają ze stosowania urządzenia. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Urządzenie spełnia wszystkie ważne normy i wymagania Europejskiej Dyrektywy 1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej WWW.ALECTO.NL
20
CZ ZÁKLADNÍ VLASTNOSTÍ: • Jemná vodní mlha zajistí optimální a adekvátní vlhkost vzduchu. • Vestavěný ionizátor má pozitivní vliv na zdraví, protože neustále čistí vzduch. • Pokročilý filtr snižuje množství vápníku ve vodě a tím i v mlze. • Díky časovači mužete snadno nastavit vlhkost a pracovní dobu zařízení. • Velký LCD displej. • Stylový design. • Integrovaná noční lampička (7 barev), díky čemu se zvlhčovač stane částí dekoru Vašeho obývacího pokoje. • Zařízení se vypne automaticky a signalizuje prázdnou vodní nádrž. POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ: 1. Zvlhčovač vzduchu musí být vypnuty a odpojeny od napájení. 2. Umístěte zvlhčovač na rovný povrch cca 60 cm nad podlahou a cca 10 cm od stěny. Nestavte zvlhčovač na nábytek. 3. Návod k plnění vodní nádrže (vid obr. 2). -- Uchopte vodní nádrž za držadlo a vytahněte svisle nahoru (vid obr.). -- Odšroubujte matici nádrže proti směru hodinových ručiček a naplňte nádrž studenou, čerstvou, nejlépe demineralizovanou nebo destilovanou vodou. Neplňte nádrž teplou nebo horkou vodou – může to způsobit vytékání. -- Po naplnění dotáhněte matici podle směru hodinových ručiček a umístěte vodní nádrž na spodním trupu. 4. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
21
POUŽÍVÁNÍ:
3
2
1
5
4
Bild 1.
1. SPÍNAČ ON/OFF 2.
3. 4.
5.
Pro zapnutí nebo vypnutí zvlhčovače stiskněte tlačítko . Ionizátor/ noční lampička -- stisknutí 1x : ionizátor zapnutý ON, noční lampička zapnutá ON -- stisknutí 2 x: ionizátor vypnutý OFF, lampička zapnutá ON -- stisknutí 3 x: ionizátor vypnutý OFF, lampička vypnutá OFF Standardně je ionizátor nastavený do polohy ON a noční lampička do polohy OFF. Jak je popsáno výše, po třetím stisknutí se zvlhčovač vrátí do továrního nastavení. Nastavení časovače Pro nastavení provozní doby zařízení stiskněte tlačítko . Provozní doba může být 2, 4 nebo 8 hodin. Nastavení intenzity mlhy Pro zvolení různých úrovni intenzity mlhy stiskněte tlačítko : nízká (I), střední (II) a vysoká (III). V noci doporučujeme nejnižší úroveň intenzity. Ostrzeżenie Waterless Kontrolka signalizuje nutnost doplnění vodní nádrže.
POZOR V okamžíku když se na oknech nebo stěnách objeví kondenzát vypněte zařízení, protože vzduch v místností je dostatečně vlhky.
22
POPIS ZAŘÍZENÍ: Výstupní tryska mlhy
Vodní nádrž
Filtr Matice
Vzduchová tryska
Převodník Čidlo hladiny vody
Displej LED Spodní trup
Bild 2. TECHNICKÉ ÚDAJE: • • • • • • • •
Název výrobku:........................... Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu se schopnosti studené mlhy Napětí na vstupu: ...................... 230 V, 50 Hz Výkon zvlhčování:...................... 300 ml/h Kapacita vodní nádrže:............... 6 litrů Jmenovitý výkon:........................ 30 Watt Rozměry:.................................... 320x183x339 mm Hmotnost:................................... 1.9 kg Dosah:........................................ 100-125 m³ 23
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU: V zimě může suchý vzduch dráždit nos, způsobovat stálý nedostatečný ohřev, bolest v hrdle atp., což je způsobeno nedostatečnou vlhkostí vzduchu. Aby ste měli radost z vašeho zvlhčovače vzduchu a aby se zabránilo jeho poškození, dodržujte všechny pokyny obsažené v návodu k obsluze. V případě nedodržení náležité pečlivosti a náležité hygieny zařízení, mohou se ve vodě zvlhčovače objevit mikroorganismy. KAŽDODENNÍ ČIŠTĚNÍ: 1. Před zahájením čištění zařízení vypněte zvlhčovač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Zvedněte vodní nádrž a víko zvlhčovače vzduchu. 3. Vodní nádrž přeneste do dřezu a vylijte obsah. Důkladně opláchněte nádrž a odstraňte případné zbytky a nečistoty. Osušte a vytřete vodní nádrž čistým a měkkým hadříkem nebo kapesníkem. 4. Naplňte nádrž opět čerstvou, nejlépe demineralizovanou nebo destilovanou vodou jak je uvedeno v návodu k plnění vodní nádrže. ČIŠTĚNÍ JEDNOU TÝDNE: 1. Opakujte body 1-3 výšé. 2. Nalijte šálek (cca 200 ml) bílého octa do vodní nádrže a počkejte 15 minut. Pak odstraňte měkkým kartáčkem zbytky v nádrži a především v převodníku. 3. Odstraňte zbytky a ocet pomocí čisté a měkké útěrky.
24
BĚHEM ČIŠTĚNÍ: • Dávejte pozor, aby se spodní trup nedostal do vody. • Pro čištění zařízení nikdy nepouživejte rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky. • Pro čištění vnitřku zařízení používejte měkkou útěrku. • Pro čištění převodníku používejte pouze kartáček. Převodník je třeba čistit jednou týdne. • Používejte pouze kartáčky s měkkými štětinami. • Vodu v nádrži je třeba vyměnit aspoň jednou týdne. UCHOVÁVÁNÍ ZVLHČOVAČE VZDUCHU: • Vyčistěte zvlhčovač podle výše uvedeného návodu a důkladně jej osušte. • Doporučuje se uschovávání zvlhčovače v originálním obalu. • Vyvarujte se výsokým teplotám. VÝMĚNA FILTRAČNÍ VLOŽKY: Filtrační vložka se musí vyměňovat aspoň jednou za 6 měsíců podle následujícího návodu: 1. Předtím než demontujete vodní nádrž vždy vytáhujte zástrčku ze zásuvky. Nedotýkejte vodu ve spodním trupu, když je zařízení zapnuto. 2. Otočte vodní nádrž a odšroubujte matici. Filtrační vložka se nachází v dolní části uzávěru. 3. Vytáhněte starý filtr. 4. Umístěte novou vložku do držáku filtru. Nové vložky a náhradní díly můžete objednat v technickém oddělení: +49 21638904699 (číslo Německo)
25
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ: Pokud Vaš zvlhčovač nepracuje správně, zkontrolujte následující přičiny: PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Zvlhčovač nefunguje
Kabel není zapojen do zásuvky.
Zapojte kabel k napájecímu zdroji.
Svítí kontrolka On/Off, ale není mlha.
V nádrži není voda..
Naplňte nádrž vodou
Zařízení je nové.
Otevřete vodní nádrž a nechte ji 12 hodin na tmavém místě.
V nádrží je špinavá voda nebo voda je v nádrží příliš dlouho.
Vyčistěte nádrž a naplňte ji čistou vodou.
Příliš mnoho vody v nádrži.
Odlijte trochu vody z nádrže.
Znečistěný převodník.
Vyčistěte převodník pomocí měkkého kartáčku.
V nádrží je špinavá voda nebo voda je v nádrží příliš dlouho.
Vyčistěte nádrž a naplňte ji čistou vodou.
Dozvuk v nádrží z důvodu příliš nízkého množství vody.
Naplňte zařízení vodou.
Zařízení stojí na nestabilním povrchu.
Postavte zařízení na stabilní a rovný povrch.
Matice se obtížně odšroubovuje.
Matice se příliš silně dotáhla
Pro odšroubování matici použíjte trochu tekutého mýdla.
Bílá usazenina na nábytku a na podláze.
Velké množství minerálů ve Použíjte demineralizovanou vodě. nebo destilovanou vodu.
Mlha šíří zápach.
Svítí kontrolka On/Off, ale zvlhčovač nefunguje.
Malá intenzita mlhy.
Neobvyklý hluk
26
Při provozu elektrických zařízení dodržujte základní bezpečnostní pravidla, pro zabránění nebezpečí spojenému s požárem, úrazem elektrickým proudem a zraněním. Dodržujte mezi jiným následující pokyny: 1. Před používaním zkontrolujte napětí v elektrické síti, pro zajištění souladu s napětím zařízení. 2. Nikdy nepoužívejte zvlhčovač v uzavřené místnosti, zejména v místnostech, kde spí nebo si hrají děti (s dohledem nebo bez dohledu). 3. Nikdy nevlévejte vodu přímo skrz výstupní trysku mlhy. To může poškodit zařízení. 4. Děti si nemohou hrát s balením výrobku, např. plastovými sačkami. 5. Neumisťujte kabel pod koberec nebo poblíž topného tělesa, záříčů tepla, pecí a topných zařízení. 6. Neumisťujte zvlhčovač poblíž pecí, topení a topných zařízení. Zvlhčovač postavte u stěny poblíž zásuvky. Pro dosažení nejlepších výsledků, postavte zvlhčovač 10 cm od stěny. 7. Před naplněním zvlhčovače vodou vypněte jej ze zásuvky. 8. Zařízení nesmí být používáno s poškozeným kabelem či zástrčkou, je-li zařízení poškozeno nebo vadné, nebo pokud spadlo. V takovém případě zašlete zařízení výrobci ke kontrole, elektrické nebo mechanické regulaci, nebo opravě. 9. Umisťujte zvlhčovač vždy na stabilní, plochý a rovný povrch, nejméně 60 cm od podlahy. 10. Výstupní tryska mlhy se nesmí miřit přímo na stěnu. 11. Je-li zařízení zapnuto nelze jej otáčet, přestavovat nebo vyprázdňovat. 12. Před demontováním vodní nádrže nebo přestavením zařízení vypněte zvlhčovač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 13. Nepokoušejte se opravovat zařízení nebo měnit jeho elektrické nebo mechanické funkce. V případě nedodržení tohoto požadavku, záruka propadá. 14. Vnitřek zařízení neobsahuje žádné prvky, které by používatel mohl udržovat sam. Údržbu může provádět pouze kvalifikovaný personál. 15. Pro čištění součástí zvlhčovače nikdy nepoužívejte detergenty, benzin, prostředky na čištění oken, nábytku, ředidla pro barvy nebo jiná rozpouštědla. 16. Vodu vlévejte pouze do vodní nádrže. 17. Příliš vysoká vlhkost vzduchu v místnosti může vést ke vzniku kondenzátů na oknech i některém nábytku. V takovém případě zvlhčovač vypněte . 18. Pouzdro se nesmí čistit pod tekoucí vodou a ponořovat do kapalin. 27
BEZPEČNOST POUŽÍVATELE: Pozor: Zvlhčovač vzduchu je elektrické zařízení a je třeba s ním zacházet opatrně. Pozor: Vypněte zařízení, pokud se na stěnách nebo oknech místnosti vytváří vlhkost. Taková místnost je dostatečně navlhčená a dodáteční vlhkost může způsonit škody. Nesmí se blokovat vstup a výstup vzduchu. POKYNY PRO BEZPEČNOU INSTALACI KABELU A ZÁSTRČKY: Délka kabelu použítého v zařízení byla tak promyšlena, aby se minimalizovalo nebezpečí udušení a zakopnutí. Pokud potřebujete delší kabel, použíjte atestovaný prodlužovací kabel. Elektrický výkon prodlužovacího kabelu musí být stejný nebo větší než výkon zvlhčovače. Během instalace prodlužovacího kabelu dejte pozor, aby kabel nevyčnival mimo skříňku nebo stůl, nebo neprobíhal nad místy, kde může být zatáhnutý dítětem, nebo kde existuje nebezpečí zakopnutí.
28
ZÁRUČNÍ LIST Jméno a příjmení Adresa: PSČ/ místo: Model/výrobní číslo: Na zařízení se poskytuje 24 MĚSÍČNÍ záruka od data zakoupení. Během záruční doby zajišťujeme bezplatnou opravu chyb vyplývajících z materiálových a konstrukčních vad. Případy takových škod podléhají konečnému posouzení dovozce. POSTUP: Když zpozorujete problém získejte nejprve informaci v tomto návodu. Nezískate-li definitywní odpověd’, kontaktujte technické oddělení na tel. č. +49 21638904699 (číslo Německo). VYPRŠENÍ ZÁRUKY: Záruka zaníká v případě nesprávného použití, chybného spojení, vytékání nebo nesprávné instalaci baterií, použití neoriginálních dílů nebo příslušenství, zanedbaní nebo v případě škod vzniklých následkem působení vlhkosti, ohně, záplav, uderu blesku a živelních pohrom. Záruka neplatí také v případě provedení neautorizovaných změn a/nebo oprav třetími osobami, jakož i v případě nesprávné dopravy zařízení bez vhodného obalu a také když zařízení nemá tento záruční list a doklad o nákupu. Záruka se nevztahuje na kabel a zástrčku. Výrobce nenese zodpovědnost za případné přímé a nepříme škody, které vyplývají z používání zařízení. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Zařízení splňuje všechny důležité normy a požadavky evropského nařízení 1999/5/EC. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách WWW.ALECTO.NL.
29
HU ALAPTULAJDONSÁGOK: • Az enyhe vízpermet optimális és megfelelő levegő nedvességet biztosít. • A beépített ionizátor pozitív hatással van az egészségre, mivel folyamatosan tisztítja a levegőt. • A speciális szűrő csökkenti a víz, és egyben a vízpermet kalcium tartalmát. • A programozó segítségével könnyen beállíthatja a páratartalmat és a készülék munkaidejét. • Nagy LCD kijelző. • Stílusos design. • Integrált éjjeli lámpa (7 színű), amelynek köszönhetően a párásító egyben a nappali berendezésévé is válik. • A készülék automatikusan kikapcsol és jelzi az üres víztartályt. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓK: 1. A párásítónak kikapcsolt, áramtalanított állapotban kell lennie. 2. Helyezze a párásítót egyenletes felületre, a padlótól körülbelül 60 cm magasságban és a faltól kb. 10 cm távolságra. Ne helyezze a párásítót bútorra. 3. A víztartály feltöltési útmutatója (lásd a 2. oldalon). -- Fogja meg a víztartály fogantyúját és emelje fel (lásd a . ábrát). -- Csavarja ki a tartály csavarját az óramutató járásával ellentétes irányban csavarva és töltse meg a tartályt hideg, friss, lehetőleg ioncserélt vagy desztillált vízzel. Nem szabad a tartályt meleg vagy forró vízzel megtölteni – szivárgást eredményezhet. -- Feltöltés után csavarja be a csavart az óramutató járásával megegyező irányban és helyezze vissza a tartályt a készüléktestre. 4. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatra.
30
HASZNÁLAT:
3
2
1
5
4
Bild 1. 1. ON/OFF KAPCSOLÓGOMB
2.
3. 4.
5.
Nyomja meg a gombot a párásító bekapcsolásához vagy . kikapcsolásához Ionizátor/éjjeli lámpa -- 1x megnyomás: ionizátor bekapcsolva ON, éjjeli lámpa bekapcsolva ON -- 2 x megnyomás: ionizátor kikapcsolva OFF, éjjeli lámpa bekapcsolva ON -- 3 x megnyomás: ionizátor kikapcsolva OFF, éjjeli lámpa kikapcsolva OFF Normál állapotban az ionizátor ON pozícióra, az éjjeli lámpa OFF pozícióba van állítva. A fentiekben bemutatottak szerint, a gomb harmadik megnyomására a párásító visszaáll a gyári beállításokra. Programozó beállítása Nyomja meg a gombot a készülék munkaidejének a beállításához. A munkaidő 2, 4 vagy 8 óra lehet. Vízpermet intenzitás beállítása gombot a vízpermet különböző intenzitási Nyomja meg a szintjének a beállításához: alacsony (I), közepes (II) és magas (III). Éjszakára a legalacsonyabb intenzitást ajánljuk. Waterless figyelmeztetés A jelző dióda a víztartály pótlásának a szükségességét jelzi.
FIGYELEM: Ha vízlecsapódás jelenik meg az ablakon vagy a falakon, kapcsolja ki a készüléket, mivel a helyiség levegő páratartalma elégséges. 31
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA: Vízpermet kivezető fúvóka
Víztartály
Szűrő Csavar
Levegő fúvóka
Átalakító Vízszint érzékelő
LED kijelző Készüléktest
Bild 2. MŰSZAKI ADATOK: • A termék neve:................. Ultrahangos párásító hideg vízpermet ......................................... opcióval • Bemeneti feszültség:........ 230V, 50Hz • Párásítási kapacitás:........ 300ml / h • Víztartály térfogata:.......... 6 liters • Névleges teljesítmény:..... 30Watt • Méretek:........................... 320x183x339mm • Súly:................................. 1.9 kg • Hatótávolság:................... 100-125m3 32
TISZTÍTÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ: Télen a száraz levegő irritálhatja az orrt, folyamatos megfázást, torokfájást stb. okozhat, amit a nem elégséges levegő páratartalom okoz. Ahhoz, hogy sokáig elégedett legyen a párásítójával és megelőzze annak meghibásodását, tartsa be a jelen használati utasításban foglaltakat. A nem megfelelő kezelés és a készülék ápolásának az elhagyása esetén mikroorganizmusok jelenhetnek meg a párásító vízében. MINDENNAPOS TISZTÍTÁS: 1. A készülék tisztításának a megkezdése előtt kapcsolja ki a párásítót és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. 2. Emelje meg a víztartályt és a párásító fedelét. 3. Vigye a víztartályt a mosogatóba és öntse ki a tartalmát. Alaposan öblítse ki a tartályt és távolítsa el a tartályban maradt vizet és a szennyeződéseket. Szárítsa meg és törölje szárazra a tartályt egy tiszta és puha törlőkendővel. 4. Töltse meg a tartályt friss, lehetőleg ioncserélt vagy desztillált vízzel a víztartály feltöltési útmutatójában megjelöltek szerint. TISZTÍTÁS HETI EGY ALKALOMMAL: 1. Ismételje meg az 1-3 pontokat. 2. Öntsön egy csészényi (kb. 200 ml) fehér ecetet a víztartályba és várjon 15 percet. Ezután távolítsa el egy puha kefével a tartályban, és elsősorban az átalakítóban lévő szennyeződéseket. 3. Távolítsa el a tartályban lévő esetleges szennyeződést és az ecetet egy tiszta, puha törlőkendővel.
33
A TISZTÍTÁS ALATT: • Figyeljen arra, hogy a készüléktest ne kerüljön vízbe. • A készülék tisztításához sohase használjon oldószereket és agresszív mosószereket. • A készülék belsejének a tisztításához használjon puha törlőkendőt. • Az átalakító tisztításához kizárólag kefét használjon. Az átalakítót hetente egyszer kell tisztítani. • Kizárólag puhaszőrű kefét használjon. • A tartályban lévő vizet legalább hetente egyszer ki kell cserélni. A PÁRÁSÍTÓ TÁROLÁSA: • Tisztítsa meg a párásítót a fenti útmutatónak megfelelően és alaposan szárítsa meg. • A párásító tárolása az eredeti csomagolásban ajánlott. • Kerülje a magas hőmérsékletet. SZŰRŐBETÉT CSERÉJE: A szűrőbetétet legalább 6 havonta ki kell cserélni az alábbi útmutató szerint: 1. Mielőtt kiveszi a víztartályt, mindig húzza ki a készülék tápkábelét a hálózati aljzatból. Sohase érintse meg a készüléktesten lévő vizet, ha a készülék be van kapcsolva. 2. Fordítsd meg a víztartályt és csavarja ki a csavart. A szűrőbetét a zár alsó részén található. 3. Húzza ki a régi szűrőt. 4. Helyezze be az új szűrőt a szűrőtartóba. Új szűrőt és további alkatrészeket a műszaki osztályon tud rendelni 012100872
34
PROBLÉMAMEGOLDÁS: Ha a párásítója nem működik megfelelően, ellenőrizze az alábbi okokat: PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
MEGOLDÁS
A párásító nem működik
A kábel nincs az aljzatra csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt.
Világít az On/Off dióda, de nincs vízpermet.
Nincs víz a tartályban.
Full the water tank with Töltse fel a tartályt vízzel.
A készülék új.
Nyissa ki a víztartályt és hagyja 12 óráig sötét helyen.
A vízpermet kellemetlen szagot bocsát ki.
Világít az On/Off dióda, de nem működik a párásító. Gyenge intenzivitású vízpermet.
A tartályban koszos víz van Tisztítsa meg a tartályt és vagy túl hosszú ideje van a töltse fel tiszta vízzel. víz a tartályban. Túl sok víz van a tartályban.
Öntsön ki egy kis vizet a tartályból.
Szennyezett átalakító.
Tisztítsa meg az átalakítót egy nedves kefével.
A tartályban koszos víz van Tisztítsa meg a tartályt és vagy túl sok ideje van a víz töltse fel tiszta vízzel. a tartályban. Víztartályban keletkező zaj túl kevés víz miatt.
Töltse fel a készüléket vízzel.
A készülék instabil felületen áll.
Állítsa a készüléket stabil, lapos felületre.
Nehéz lecsavarni a csavart.
Túl erősen húzta meg a csavart.
Használjon egy kis szappant a csavar megnyitásához.
Fehér lerakódás a bútoron és a padlón.
Túl sok ásványi anyag van a vízben.
Használjon ioncserélt vagy desztillált vizet.
Furcsa zaj
35
Az elektronikus készülékek kezelése során be kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat, hogy elkerülje a tűz, áramütés vagy testi sérüléssel járó veszélyes szituációkat. Tartsa be többek között az alábbi útmutatókat: 1. Használat előtt ellenőrizze az elektromos hálózat feszültségét, hogy a készülék követelményeinek megfelelő feszültséget biztosítson. 2. Sohase használja a párásítót zárt helyiségben, különösen olyan helyiségben, ahol gyerekek alszanak vagy játszanak (felügyelet alatt vagy nélkül) 3. Sohase öntsön vizet a tartályba közvetlenül a vízpermet kivezető fúvókáján keresztül. A készülék meghibásodását okozhatja. 4. Ne engedje, hogy a gyermekek a termék csomagolásával játszanak, pl. a műanyag tasakokkal. 5. Ne helyezze a tápkábelt szőnyeg alá vagy radiátorok, hőforrások, kályhák és más fűtőberendezések közelébe. 6. Ne helyezze a párásítót kályhák, fűtés és fűtőberendezések közelébe. A párásítót a faltól és a hálózati aljzattól nem messze kell felállítani. A legjobb eredmény érdekében a párásítót a faltól 10 cm távolságban kell felállítani. 7. A víztartály vízzel történő megtöltése előtt húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. 8. Tilos a készüléket sérült tápkábellel vagy dugvillával használni, ha a készülék sérült vagy hibás, illetve ha leesett. Ebben az esetben küldje el a készüléket a gyártónak ellenőrzés, elektronikus vagy mechanikus beállítás vagy javítás céljából. 9. A párásítót mindig stabil, lapos és egyenes felületre, a padlótól legalább 60 cm magasságban kell felállítani. 10. Tilos a vízpermet kivezető fúvókáját közvetlenül a fal irányába állítani. 11. Tilos megfordítani, áthelyezni, kiüríteni a bekapcsolt készüléket. 12. A víztartály levétele vagy a készülék áthelyezése előtt kapcsolja ki a párásítót és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. 13. Ne próbálja meg megjavítani a készüléket vagy módosítani annak elektronikus vagy mechanikus beállításait. Ezen követelmény megszegése a garancia megszűnését eredményezi. 14. A készülék semmilyen olyan alkatrészt nem tartalmaz, amelyet a felhasználó egyedül is megjavíthat. A készülék karbantartását kizárólag szakember végezheti el. 15. A párásító elemeinek a tisztításához ne használjon mosószert, benzint, ablak-, bútortisztítót, festékoldót vagy más oldószert. 16. Vizet kizárólag a víztartályba szabad önteni. 17. A levegő túl magas páratartalma lecsapódást okozhat ablakon és az egyes bútorokon. Ebben az esetben kapcsolja ki a párásítót. 18. A készüléket tilos folyó vízben mosni vagy vízbe, folyadékba meríteni. 36
A FELHASZNÁLÓ BIZTONSÁGA: Figyelem: A párásító egy elektronikus készülék és azt kellő óvatossággal kell használni. Figyelem: Kapcsolja ki a készüléket, ha a falakon vagy az ablakokon nedvesség keletkezik. Ez azt jelenti, hogy a helyiség páratartalma megfelelő és a további nedvesség kárt okozhat. Tilos megakadályozni a levegő beés kiáramlását. A TÁPKÁBEL ÉS A DUGVILLA BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK: A készülékben felhasznált tápkábel hosszúsága úgy lett megállapítva, hogy az minimálisra csökkentse a tápkábel okozta fulladás vagy annak lenyelése okozta kockázatot. Amennyiben hosszabb kábelre van szüksége, használjon tanúsítványozott hosszabbítót. A hosszabbító teljesítményének meg kell felelnie vagy nagyobbnak kell lennie a párásító teljesítményénél. A hosszabbító telepítése során kellő óvatossággal kell eljárni, hogy az ne álljon ki a szekrény vagy az asztal alól, ne menjen át olyan helyen, ahol azt a gyermek meghúzhatja, vagy fennáll a lenyelés kockázata.
37
GARANCIAKÁRTYA Név Cím: Postai irányítószám/ helység: Modell/Szériaszám: A készülékre a vásárlás dátumától számított 24 HÓNAP garancia jár. Ezen időszak alatt garantáljuk az anyag- vagy szerkezeti hiba okozta meghibásodás díjmentes elhárítását. A meghibásodás egyes okait az importőr állapítja meg. MIT KELL CSINÁLNI: A meghibásodás észrevétele után, előbb ismerkedjen meg a termék használati útmutatójával. Amennyiben az útmutató nem ad egyértelmű választ, lépjen kapcsolatba a műszaki osztállyal a 012100872 telefonszámon. A GARANCIA MEGSZŰNÉSE: Helytelen használat, hibás csatlakoztatás, az elem kifolyása vagy hibás behelyezése, nem eredeti alkatrész vagy tartozék használata, karbantartás elhagyása, valamint nedvesség, tűz, árvíz, villámcsapás és természeti katasztrófa okozta meghibásodás, szakszerűtlen, jogosulatlan, harmadik személy által végrehajtott módosítás vagy javítás, a készülék helytelen, megfelelő csomagolás nélküli szállítása és a helyesen kitöltött garanciakártya és vásárlási bizonylat nélküli elküldése esetén. A garancia nem terjed ki a tápkábelre és a dugvillára. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék okozta esetleges közvetlen és közvetett károkra. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: A készülék teljesíti az alapvető követelményeket és megfelel az 1999/5/ EK európai irányelvnek. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető az Alecto honlapján: WWW.ALECTO.NL
38
39
Service
Help
WWW.ALECTO.NL
[email protected]
SE +47 67063604 (Norge numret)
PL 0123950827 (lokalna stopa)
CZ +49 21638904699 číslo Německo
HU 012100872 helyi tarifával
Hesdo, Australiëlaan 1 5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Service
WWW.ALECTO.NL
[email protected]
SE +47 67063604 (Norge numret) PL 0123950827
Help
(lokalna stopa)
CZ +49 21638904699 (číslo Německo) HU 012100872 (helyi tarifával) Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,V1.1 ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands