Úřední věstník Modelu EU
Vydání č. 1
13. listopadu 2011
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
Právní předpisy Předpis č.
obsah
1
SMĚRNICE RADY A EVROPSKÉHO PARLAMENTU o bezpečném nakládání s vyhořelým palivem a s radioaktivním odpadem
2
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii
3
SPOLEČNÁ AKCE RADY EU o řešení Kyperské krize
strana 2
9 18
1
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
SMĚRNICE RADY A EVROPSKÉHO PARLAMENTU o bezpečném nakládání s vyhořelým palivem a s radioaktivním odpadem RADA EVROPSKÉ PARLAMENT,
UNIE
a
rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení, definuje povinnosti členských států stanovit a udržovat vnitrostátní rámec pro jadernou bezpečnost. Přestože se uvedená směrnice týká především jaderné bezpečnosti jaderných zařízení, uvádí se v ní, že je rovněž důležité zajistit bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem i ve skladovacích zařízeních a úložištích. Směrnice 2009/71/Euratom však nezahrnuje všechna zařízení a aspekty související s nakládáním s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem.
EVROPSKÝ
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na články 31 a 32 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské Komise, vypracovaný po obdržení stanoviska skupiny osob jmenovaných Výborem pro vědu a techniku z řad vědeckých odborníků členských států, a po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Rady 96/29/Euratom ze dne 13. května 1996, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy na ochranu zdraví pracovníků a obyvatelstva před riziky vyplývajícími z ionizujícího záření, se vztahuje na všechny činnosti, s nimiž je spojeno riziko vyplývající z ionizujícího záření vysílaného buď umělým zdrojem záření, anebo přírodním zdrojem záření v případech, kdy jsou nebo byly přírodní radionuklidy zpracovány pro své radioaktivní, štěpné nebo množivé charakteristiky. (2)
(3)
Směrnice Rady 2006/117/Euratom ze dne 20. listopadu 2006 stanoví systém Společenství pro dozor nad příhraniční přepravou radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva a její kontrolu. Uvedená směrnice byla doplněna doporučením Komise 2008/956/Euratom ze dne 4. prosince 2008 o kritériích pro vývoz radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva do třetích zemí. Směrnice Rady 2009/71/Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví
(4)
Stávající právní předpisy Společenství nestanovují zvláštní pravidla zajišťující bezpečné a udržitelné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem ve všech fázích cyklu, od jejich vzniku po uložení.
(5)
Společná úmluva o bezpečnosti při nakládání s vyhořelým palivem a o bezpečnosti při nakládání s radioaktivním odpadem (dále jen „Úmluva o jaderné bezpečnosti“), uzavřená pod záštitou Mezinárodní agentury pro atomovou energii, jejímiž smluvními stranami jsou společenství Euratom a téměř všechny členské státy, se zaměřuje na dosažení a udržení celosvětově vysoké úrovně bezpečnosti při nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem pomocí zlepšování vnitrostátních opatření a mezinárodní spolupráce.
(6)
Úmluva o jaderné bezpečnosti představuje pobídkový nástroj, neboť neobsahuje žádné sankce za její nedodržení. Ani bezpečnostní standardy 2
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
vypracované Mezinárodní agenturou pro atomovou energii ve spolupráci se společenstvím Euratom, Agenturou pro jadernou energii OECD a dalšími mezinárodními organizacemi nejsou právně závazné ani vymahatelné. (7)
(8)
(9)
První závěry a doporučení Skupiny evropských dozorných orgánů pro jadernou bezpečnost (ENSREG) se odrazily v usnesení Rady ze dne 16. prosince 2008 o nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem. V červenci 2009 byla Komisi předložena první zpráva Skupiny evropských dozorných orgánů pro jadernou bezpečnost a v září byla předána Evropskému parlamentu a Radě. Tuto zprávu Rada zohlednila ve svých závěrech ze dne 10. listopadu 2009, v nichž Rada dále vyzývá Komisi, aby plně využila odborných znalostí ENSREG při zvažování návrhů na právně závazné nástroje v oblasti bezpečného nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem. I když je na členských státech, aby vymezily svoji skladbu zdrojů energie, radioaktivní odpad vzniká ve všech členských státech, ať již tyto státy vlastní nebo nevlastní jaderné reaktory. Radioaktivní odpad se tvoří hlavně při činnostech v rámci jaderného palivového cyklu, např. z provozu jaderných elektráren a přepracování vyhořelého paliva, ale také při dalších činnostech, jako je používání radioaktivních izotopů ve zdravotnictví, výzkumu a průmyslu. Při provozu jaderných reaktorů také vzniká vyhořelé palivo. Každý členský stát může definovat svou politiku palivového cyklu, zda bude vyhořelé palivo považovat za cenný zdroj, který lze přepracovat, nebo se ho rozhodne uložit jako odpad. Bez ohledu na to, která varianta se zvolí, je nutné zvážit ukládání vysoce aktivního odpadu odděleného při přepracování nebo pocházejícího z vyhořelého paliva považovaného za odpad.
13. listopadu 2011
(10)
Pro nakládání s vyhořelým palivem i pro nakládání s radioaktivním odpadem by měly platit stejné bezpečnostní cíle.
(11)
Radioaktivní odpad včetně vyhořelého paliva považovaného za odpad vyžaduje dlouhodobé zadržení a izolaci od osob a životního prostředí. S ohledem na jejich specifickou povahu (obsah radionuklidů) jsou nezbytná opatření na ochranu lidského zdraví a životního prostředí před nebezpečím vyplývajícím z ionizujícího záření, mimo jiné jejich uložení v konečné fázi nakládání s nimi v odpovídajících úložištích. Skladování radioaktivního odpadu, včetně dlouhodobého uložení, je dočasným řešením, nikoli alternativou k jeho uložení.
(12)
Typickým řešením pro ukládání nízce a středně radioaktivního krátkodobého odpadu jsou podpovrchová úložiště. Po 30 letech výzkumu je mezi techniky široce uznávaným názorem, že nejbezpečnější a nejudržitelnější alternativou v konečné fázi nakládání s vysoce radioaktivním odpadem a vyhořelým palivem považovaným za odpad je hloubkové geologické ukládání. Tento způsob ukládání odpadu je třeba rozvíjet.
(13)
Každý členský stát by měl nastavit vnitrostátní rámec pro odpovědné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem, který zajistí provádění politických závazků a postupné přijímání rozhodnutí, pomocí příslušných právních předpisů, regulace a organizace s jasným vymezením odpovědnosti.
(14)
Jednotlivé kroky při nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem spolu úzce souvisí. Rozhodnutí přijatá v jednom kroku mohou ovlivnit krok následující.
(15)
Je třeba nastavit vnitrostátní program s cílem zajistit převedení politických rozhodnutí do jasných ustanovení pro 3
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
včasné provádění všech fází nakládání s radioaktivním odpadem a vyhořelým palivem od vzniku odpadu po jeho uložení. Tento program by měl zahrnovat všechny činnosti, které souvisí se shromažďováním, tříděním, zpracováním, úpravou, skladováním a ukládáním radioaktivních odpadů. Vnitrostátní program může být referenční dokument nebo soubor dokumentů. (16)
Některé členské státy považují za možnou prospěšnou alternativu sdílení zařízení pro nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivní odpadem včetně úložišť, pokud bude založeno na dohodě mezi dotčenými členskými státy.
(17)
Bezpečnostní dokumentace by měla obsahovat nálezy z bezpečnostní analýzy a informace o robustnosti a spolehlivosti bezpečnostní analýzy a v ní uvedených předpokladů. Měl by tedy poskytovat soubor argumentů a důkazů dokládajících bezpečnost zařízení nebo činnosti související s nakládáním s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem.
(18)
Zachování a další rozvíjení odborné způsobilosti a dovedností v oblasti nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem jako nezbytný prvek zajištění vysoké úrovně bezpečnosti by mělo být založeno na kombinaci poučení z provozních zkušeností, vědeckého výzkumu a technologického vývoje a technické spolupráce mezi všemi zúčastněnými.
(19)
Vzájemné hodnocení vnitrostátních programů může sloužit jako skvělý způsob budování důvěry a jistoty při nakládání s radioaktivním odpadem a vyhořelým palivem v Evropské unii s cílem rozvíjet a sdílet zkušenosti a zajistit vysoké standardy bezpečnosti.
4
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Tato směrnice stanoví právní rámec Společenství pro odpovědné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem, zajišťuje, aby členské státy přijaly vhodná vnitrostátní opatření pro zajištění vysoké úrovně bezpečnosti při nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem za účelem ochrany pracovníků a obyvatelstva před nebezpečím vyplývajícím z ionizujícího záření.
f)
g)
Článek 2 Definice Pro účely této směrnice se rozumí: a)
b)
c)
d)
e)
„ukládáním“ umístění vyhořelého paliva nebo radioaktivního odpadu na povolené úložiště bez úmyslu je znova použít, „povolením“ právní akt vydaný na základě pravomoci členského státu s cílem povolit činnosti související s nakládáním s vyhořelým palivem nebo radioaktivním odpadem a tím svěřit odpovědnost za umístění, projekt, výstavbu, uvedení do provozu a provoz zařízení pro nakládání s vyhořelým palivem nebo zařízení pro nakládání s radioaktivním odpadem, případně jejich vyřazení z provozu a uzavření, „radioaktivním odpadem“ radioaktivní materiál v plynném, kapalném nebo pevném skupenství, jehož další využití členský stát nebo fyzická nebo právnická osoba, jejíž rozhodnutí členský stát schválil, nepředpokládá a který jako radioaktivní odpad podléhá kontrole příslušného dozorného orgánu v souladu s právním a regulačním rámcem člesnkého státu, „přepracováním“ proces nebo činnost, jejímž účelem je získat z vyhořelého paliva štěpný nebo množivý materiál pro další použití, „nakládáním s radioaktivním odpadem“ všechny činnosti, které souvisí se
13. listopadu 2011
zacházením s vyhořelým palivem, jeho skladováním, přepracováním nebo uložením, s výjimkou přepravy mimo areál zařízení, ve kterém jsou tyto činnosti prováděny, skladováním dočasné přechovávání vyhořelého paliva nebo radioaktivního odpadu ve schváleném zařízení do jeho opětovného použití „uzavřením“ dokončení všech činností určitou dobu po uložení vyhořelého paliva nebo radioaktivního odpadu do úložiště, včetně závěrečných technických úprav nebo jiných prací nutných k uvedení do stavu, který bude dlouhodobě bezpečný.
Článek 3 Všeobecné principy 1.
Tato směrnice se vztahuje na všechny fáze nakládání s vyhořelým palivem, pokud toto vyhořelé palivo pochází z provozu civilních jaderných reaktorů nebo je s ním nakládáno v rámci civilní činnosti.
2.
Členské státy zajistí, aby vytváření radioaktivního odpadu bylo omezeno na nejmenší možnou úroveň pomocí konstrukčních opatření a postupů při provozu zařízení a jeho vyřazování z provozu, včetně recyklace a opětovného použití konvenčních materiálů.
3.
Radioaktivní odpady se ukládají buď: a) V členském státě, v kterém vznikly, pokud má tento stát vybudované, nebo plánuje vybudovat úložiště radioaktivního odpadu, o tom bude informována Evropská komise a Rada EU b) V členském státě, který má s jiným členským státem, v kterém daný radioaktivní odpad vznikl, uzavřenou smlouvu o uskladnění radioaktivního odpadu, o tom bude 5
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
informována Evropská komise a Rada EU c) V nečlenském státě, pokud má tento stát uzavřenou dohodu o uskladnění radioaktivního odpadu s členským státem a splňuje bezpečnostní standardy stanovené Evropským společenstvím pro atomovou energii a normy agentury IAEA, a to především revize na místě, o tom bude informována Evropská komise a Rada EU c1) pokud dojde k porušení norem či odmítnutí kontroly bude ukončená spolupráce a pokud v ní stát bude pokračovat, bude stanovená finanční sankce.
13. listopadu 2011
jiné zájmy, např. bezpečnostní, které byly uznány v rámci vnitrostátních právních předpisů nebo mezinárodních závazků.
Článek 5 Příslušný dozorný orgán a udělování povolení 1. Členské státy zřídí či delegují dozorný orgán v oblasti nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem a zajistí jeho činnost, jak po stránce zdrojů lidských, tak i finančních.
2.
Článek 4
Členské státy zajistí, aby prvotní odpovědnost za bezpečnost při nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem měl držitel povolení. Tuto odpovědnost nelze přenést. Členské státy rovněž zajistí hodnocení a ověřování činnosti držitelů povolení dozorným orgánem.
Finanční prostředky a transparentnost 1.
2.
Členské státy ve svém vnitrostátním rámci zajistí, aby byly k dispozici dostatečné finanční prostředky, které by pokryly veškeré náklady spojené s vyřazováním jaderných zařízení z provozu a s nakládáním s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem, a tím v souladu se zásadou „znečišťovatel platí“ plně respektovaly odpovědnost producentů radioaktivních odpadů a zabránily, aby bylo nutné využívat státní pomoc . Členské státy zajistí, aby informace týkající se nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem byly dostupné pracovníkům a široké veřejnosti. V rámci této povinnosti musí být zajištěno, aby příslušný dozorný orgán informoval veřejnost v oblasti své působnosti. Informace se veřejnosti zpřístupní v souladu s vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními závazky a za podmínky, že to neohrozí
Článek 6 Vnitrostátní programy 1.
Součástí vnitrostátního rámce členských států je zavedení, provádění a pravidelná aktualizace vnitrostátních programů pro nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem (dále jen „vnitrostátní programy“), které se vztahují na všechny druhy vyhořelého paliva a radioaktivního odpadu v jejich jurisdikci a na všechny fáze nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem od jejich vzniku po uložení.
2.
Vnitrostátní programy zahrnují: a)
soupis veškerého vyhořelého paliva a radioaktivního odpadu a odhad očekávaných budoucích množství, včetně odpadu 6
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU vzniklého při vyřazování zařízení z provozu. V soupisu se jasně vyznačí umístění a množství materiálu a pomocí vhodné klasifikace i úroveň nebezpečí,
b)
c)
koncepce, plány a technická řešení od vzniku odpadu po uložení, koncepce a plány pro období po uzavření úložiště, včetně doby, po kterou bude zachován dohled úřadů a prostředků využitých pro zachování povědomí o úložišti v dlouhodobém horizontu,
d)
popis výzkumných, vývojových a dokazovacích činností, které jsou nutné při provádění řešení pro nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem
e)
hlavní mezníky, jasné časové harmonogramy a odpovědnosti při provádění
f)
popis platného finančního plánu nebo plánů, které zajistí, aby byly všechny náklady programu uhrazeny podle předem stanoveného rozvrhu.
3.
Členské státy své vnitrostátní programy každých pět let přezkoumávají a aktualizují, přičemž případně zohlední vědeckotechnický pokrok, informace o zkušenostech s nakládáním s radioaktivním odpadem z jiných členských států a výsledky mezinárodních odborných hodnocení.
a)
Členské státy informují v co nejkratším termínu přeshraniční regionální a místní orgány o
13. listopadu 2011 svých vnitrostátních programech, je-li pravděpodobné, že jejich provádění bude mít přeshraniční dopad.
b) Členské státy ve svých vnitrostátních programech jasně uvedou dostupné finanční prostředky pro nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem pro konkrétní rok.
Článek 7 Oznamování 1. Členské státy informují Komisi o svých vnitrostátních programech a oznamují jejich následné významné změny. 2. Do tří měsíců ode dne oznámení si Komise může vyžádat další vysvětlení nebo revizi v souladu s ustanoveními této směrnice.
Článek 8 Podávání zpráv 1. Poprvé do čtyř let a poté každé tři roky předkládají členské státy Komisi zprávu o uplatňování této směrnice, přičemž využívají cykly přezkumu a podávání zpráv podle Společné úmluvy o bezpečnosti při nakládání s vyhořelým jaderným palivem a o bezpečnosti při nakládání s radioaktivním odpadem. 2. Komise na základě zpráv členských států předloží Radě a Evropskému parlamentu zprávu o pokroku v provádění této směrnice. Na stejném základě Komise předloží soupis radioaktivního odpadu a vyhořelého paliva, které se nachází na území Společenství a výhled do budoucna. 3. Členské státy pravidelně, a to alespoň jednou za deset let, zajistí, aby bylo provedeno vlastní hodnocení jejich vnitrostátního rámce, příslušného dozorného orgánu, vnitrostátního programu a jeho provádění, a pozvou 7
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
misi k provedení mezinárodního odborného hodnocení jejich vnitrostátního rámce, orgánu nebo programu s cílem zajistit, aby při nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem bylo dosaženo vysokých standardů bezpečnosti. Výsledky odborných hodnocení se sdělí Komisi, která předkládá Evropskému parlamentu a Radě pravidelně zprávu, v níž se souhrnně zabývá závěry dosaženými v průběhu odborných hodnocení.
Článek 9 Provedení 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do tří let od vstupu této směrnice v platnost. 2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice a veškeré jejich následné změny. 3. Členské státy co nejdříve, nejpozději však do šesti let od vstupu této směrnice v platnost, předloží Komisi svůj první vnitrostátní program zahrnující všechny body uvedené v článku 4. Článek 10 Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
13. listopadu 2011
Článek 11 Určení 1) Tato směrnice je určena členským státům Evropské unie. Dánskému království a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska je přiznána výjimka z platnosti článku 6, článku 7, článku 8 odstavce 3 a článku 9 odstavce 3. 2) Dánské království a Spojené království Velké Británie a Severního Irska se zároveň zaručuje zajistit: a) aby bylo pravidelně a to nejméně jednou za deset let provedeno vlastní hodnocení jejich vnitrostátního rámce, dozorného orgánu a pozvou misi k provedení mezinárodního vzájemného hodnocení jejich vnitrostátního rámce nebo orgánu s cílem zajistit, aby pro nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem bylo dosaženo vysokých standardů bezpečnosti; b) aby byl co nejdříve, nejpozději však do tří let od vstupu této směrnice v platnost, předložen Komisy jejich vnitrostátní rámec. Komise má právo vyžádat si vysvětlení či revizi nabídnutých řešení, pokud by neodpovídala rámci transparentnosti, odpovědnosti a bezpečnostním standardům Evropského společenství.
V Olomouci dne 10. 11. 2011
Za Evropský parlament Za Radu
8
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o roamingu ve veřejných mobilních komunikačních sítích v Unii (Text s významem pro Evropský hospodářský prostor) Text nebyl Radou ve druhém čtení schválen a byl zaslán k přepracování Komisi
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
(2)
Měl by se zavést společný přístup, který zajistí, že uživatelé veřejných pozemních mobilních komunikačních sítí nebudou platit přemrštěné ceny za roamingové služby na území Unie, čímž se posílí hospodářská soutěž v oblasti roamingových služeb mezi mobilními operátory, dosáhne se vysoké úrovně ochrany spotřebitele a současně se zachovají podněty k inovační činnosti a možnost volby pro spotřebitele. S ohledem na přeshraniční povahu dotčených služeb je tento společný přístup potřebný k tomu, aby mobilní operátoři mohli působit v rámci jediného soudržného předpisového rámce založeného na objektivně stanovených kritériích.
(3)
Nařízení (ES) č. 717/2007 o roamingu ve veřejných mobilních telefonních sítích ve Společenství, ve znění nařízení (ES) č. 544/2009, je platné do 30. června 2012. Komise před skončením jeho platnosti provedla přezkum v souladu s jeho článkem 11, podle kterého je třeba posoudit, zda bylo dosaženo cílů uvedeného nařízení a přezkoumat vývoj velkoobchodních a maloobchodních cen za poskytování roamingových služeb. Ve své zprávě Evropskému parlamentu a Radě z června 2011 o výsledcích přezkumu fungování nařízení (ES) č. 717/2007 Komise dospěla k závěru, že by bylo vhodné, aby nařízení zůstalo v platnosti i po 30. červnu 2012.
(4)
Údaje o vývoji cen za roamingové hlasové, SMS a datové služby na území
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru, s ohledem na stanovisko Výboru regionů, v souladu s řádným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Vysoká úroveň cen roamingových volání, SMS a datových služeb, které platí uživatelé veřejných mobilních telefonních sítí při používání svých mobilních telefonů na zahraničních cestách v rámci Unie, je znepokojující. Přemrštěně vysoké maloobchodní ceny vznikají v důsledku vysokých velkoobchodních cen účtovaných operátorem hostitelské zahraniční sítě a v mnoha případech rovněž v důsledku vysokých maloobchodních přirážek účtovaných operátorem domovské sítě zákazníka. Snižování velkoobchodních cen se často nepromítá do cen účtovaných maloobchodnímu zákazníkovi. Ačkoli někteří operátoři nedávno zavedli tarifní programy, které zákazníkům nabízejí příznivější podmínky a o něco málo nižší ceny, stále existují důkazy, že mezi náklady a cenami není zdaleka takový vztah, jaký by převládal na trzích s rozvinutou hospodářskou soutěží.
9
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
Unie neposkytují důkaz, že hospodářská soutěž na maloobchodní nebo velkoobchodní úrovni se přiměřeně rozvinula a bude pravděpodobně udržitelná i po červnu 2012 při neexistenci regulačních opatření. (5)
(6)
(7)
Mobilní komunikační služby jsou prodávány v balíčcích zahrnujících vnitrostátní i roamingové služby, čímž se snižuje transparentnost roamingových služeb a nedochází k dostatečné hospodářské soutěži mezi operátory v této oblasti. Zavedení roamingu jako samostatné služby by řešilo strukturální problémy, jelikož by zvýšilo povědomí spotřebitelů o cenách roamingu a umožnilo jim jasný výběr roamingových služeb, a tím zvýšilo konkurenční tlak na straně poptávky. Spotřebitelé by měli mít právo zvolit si prodej roamingových služeb oddělený od vnitrostátních balíčků mobilních služeb. Spotřebitelé by měli mít možnost zvolit si jiného poskytovatele roamingových služeb beze změny telefonního čísla a způsobem zajišťujícím interoperabilitu služeb tak, aby roamingové služby byly poskytovány kdekoli v Unii a měly stejnou úroveň kvality. Vzhledem k pokračující dočasné regulaci cen by regulační povinnosti, jejichž cílem je chránit zájmy roamingových zákazníků, měly být uloženy na maloobchodní i velkoobchodní úrovni, neboť zkušenosti ukazují, že snížení velkoobchodních cen roamingových služeb na území Unie se nemusí promítnout do nižších maloobchodních cen za roaming. Na druhé straně by opatření ke snížení úrovně maloobchodních cen, která by neupravovala úroveň velkoobchodních nákladů spojených s poskytováním těchto služeb, mohla vést k riziku narušení řádného fungování trhu s roamingem na území Unie a neumožnila by vyšší stupeň hospodářské soutěže.
13. listopadu 2011
(8)
Jelikož zavedení společného přístupu pro zajištění přiměřených cen za roamingové služby pro uživatelé veřejných mobilních telefonních sítí na cestách v rámci Unie, nemůže být uspokojivě, bezpečně, včas a harmonizovaným způsobem dosaženo na úrovni členských států, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii.
(9)
Regulační povinnosti ohledně velkoobchodních cen za roamingové hlasové, SMS a datové služby by měly být zachovány, dokud strukturální řešení nenabudou účinku a na velkoobchodních trzích se dostatečně nerozvine hospodářská soutěž.
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Předmět a oblast působnosti 1. Toto nařízení zavádí společný přístup pro zajištění toho, aby uživatelé veřejných mobilních komunikačních sítí na cestách v rámci Unie neplatili přemrštěné ceny za roamingové služby na území Unie. Tím se přispěje k řádnému fungování vnitřního trhu za současného dosažení vysoké úrovně ochrany spotřebitele, podpoří se hospodářská soutěž a transparentnost na trhu, podnítí se inovační činnost a rozšíří se možnost volby pro spotřebitele. Nařízení stanoví pravidla, která zaručují prodej roamingových služeb oddělený od prodeje vnitrostátních mobilních komunikačních služeb, a podmínky pro velkoobchodní přístup k veřejným mobilním telefonním sítím za účelem poskytování roamingových služeb. Stanoví také přechodná pravidla pro ceny, které si mohou mobilní operátoři účtovat za poskytování roamingových služeb na území Unie. To platí jak pro ceny účtované mezi operátory sítí na velkoobchodní úrovni, tak pro ceny účtované domovskými operátory na maloobchodní úrovni. 10
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
2. Toto nařízení rovněž stanoví pravidla, jejichž cílem je zvýšit transparentnost cen a zlepšit poskytování informací o cenách uživatelům roamingových služeb na území Unie. 3. Cenové limity stanovené tímto nařízením jsou uvedeny v eurech.
e)
„regulovaným roamingovým voláním“ se rozumí mobilní hlasové telefonní volání uskutečněné roamingovým zákazníkem, které má původ v navštívené síti a končí ve veřejné komunikační síti v rámci Unie, nebo mobilní telefonní volání přijaté roamingovým zákazníkem, které má původ ve veřejné komunikační síti v rámci Unie a končí v navštívené síti;
f)
„roamingovým zákazníkem“ se rozumí zákazník poskytovatele veřejných pozemních mobilních komunikačních služeb poskytovaných prostřednictvím veřejné pozemní mobilní sítě nacházející se na území Unie, jemuž smlouva nebo ujednání s jeho domovským poskytovatelem umožňuje využívat mobilní zařízení k uskutečňování nebo příjmu volání nebo k odesílání či příjmu SMS zpráv nebo k využívání paketově komutovaných datových komunikací v navštívené síti na základě ujednání mezi operátorem domovské sítě a operátorem navštívené sítě;
g)
„navštívenou sítí“ se rozumí veřejná pozemní mobilní komunikační síť nacházející se na území jiného členského státu, než je členský stát, v němž se nachází domovská síť, a umožňující roamingovým zákazníkům užívat mobilní komunikační služby na základě ujednání s operátorem domovské sítě;
h)
„SMS eurotarifem“ se rozumí jakýkoli tarif, který nepřesahuje maximální ceny uvedené v článku 9;
j)
„regulovanou roamingovou SMS zprávou“ se rozumí SMS zpráva odeslaná roamingovým zákazníkem, která má původ v navštívené síti a končí ve veřejné komunikační síti v rámci Unie, nebo SMS zpráva přijatá roamingovým zákazníkem, která má původ ve veřejné komunikační síti v rámci Unie a končí v navštívené síti;
Článek 2 Definice 1. Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 2 přístupové směrnice, v článku 2 rámcové směrnice a v článku 2 směrnice o univerzální službě. 2. Kromě definic uvedených v odstavci 1 se použijí tyto definice: a)
„eurotarifem“ se rozumí jakýkoli tarif, který nepřesahuje maximální ceny uvedené v článku 7, který může domovský poskytovatel v souladu s uvedeným článkem účtovat za poskytování regulovaných roamingových volání;
b)
„domovským poskytovatelem“ se rozumí podnik, který poskytuje zákazníkovi roamingové služby na území Unie a to prostřednictvím vlastní sítě nebo jako operátor virtuální mobilní sítě či jako druhotný prodejce;
c)
d)
„domovskou sítí“ se rozumí veřejná pozemní mobilní komunikační síť nacházející se na území členského státu a využívaná domovským poskytovatelem k poskytování veřejných pozemních mobilních komunikačních služeb roamingovým zákazníkům; „roamingem na území Unie“ se rozumí využívání mobilního telefonu nebo jiného zařízení roamingovým zákazníkem na území jiného členského státu, než je členský stát, v němž se nachází jeho domovská síť, a to na základě ujednání mezi operátorem domovské sítě a operátorem navštívené sítě;
13. listopadu 2011
11
Vydání č. 1 k)
Úřední věstník Modelu EU
„regulovanou roamingovou datovou službou“ se rozumí roamingová služba umožňující využívání paketově komutovaných datových komunikací roamingovým zákazníkem pomocí jeho mobilního telefonu nebo jiného mobilního zařízení tehdy, když jsou připojeny k navštívené síti. Regulovaná roamingová datová služba nezahrnuje přenos nebo příjem regulovaných roamingových hlasových volání nebo SMS zpráv, ale zahrnuje přenos a příjem MMS zpráv;
l)
„datovým eurotarifem“ se rozumí jakýkoli tarif, který nepřesahuje maximální ceny uvedené v článku 11;
m)
„alternativním poskytovatelem roamingu“ se rozumí domovský poskytovatel, odlišný od operátora poskytujícího vnitrostátní mobilní komunikační služby, který poskytuje roamingovému zákazníkovi roamingové služby, a to prostřednictvím vlastní sítě nebo jako operátor virtuální mobilní sítě či jako druhotný prodejce;
n)
„velkoobchodním roamingovým přístupem“ se rozumí zpřístupnění zařízení a/nebo služeb jinému podniku za stanovených podmínek za účelem poskytování roamingových služeb maloobchodním zákazníkům;
o)
„roamingovým profilem Evropské unie (EU)“ se rozumí předem nastavený profil pro poskytování oddělených roamingových služeb, který je poskytován vedle profilu pro poskytování vnitrostátních mobilních služeb na téže SIM kartě.
p)
„velkoobchodními cenami“ se rozumí ceny účtované mezi poskytovatelem navštívené sítě a domovské sítě;
q)
„maloobchodními cenami“ se rozumí ceny účtované zákazníkovi.
13. listopadu 2011
Článek 3 Velkoobchodní roamingový přístup 1. Operátoři mobilních sítí vyhoví všem oprávněným žádostem o velkoobchodní roamingový přístup, včetně žádostí pocházejících od operátorů virtuálních mobilních sítí a druhotných prodejců. Na poskytování velkoobchodního roamingového přístupu se použijí pravidla pro regulované velkoobchodní roamingové tarify stanovená v článcích 6, 8 a 10. 2. Velkoobchodní roamingový přístup zahrnuje přístup ke všem síťovým prvkům a přiřazeným zařízením, příslušným službám, softwarovým a informačním systémům, nezbytným pro poskytování roamingových služeb zákazníkům. Článek 4 Oddělený prodej roamingových služeb 1. Domovští poskytovatelé umožní svým účastníkům přístup k roamingovým hlasovým, SMS a datovým službám libovolného alternativního poskytovatele roamingu, s nimiž jsou propojeni. 2. S platností od 1. července 2014 informují domovští poskytovatelé všechny své roamingové zákazníky o možnosti odhlásit se z jejich stávajících roamingových služeb a zvolit si roamingové služby od alternativního poskytovatele roamingu. Roamingovým zákazníkům je udělena lhůta dvou měsíců, ve které oznámí svou volbu svému domovskému poskytovateli. Roamingoví zákazníci, kteří svůj výběr během této lhůty neučinili, mají v souladu s odstavci 3 a 4 právo zvolit si alternativního poskytovatele roamingu kdykoli. 3. Zákazníkova volba alternativního poskytovatele roamingu nevyžaduje uzavření související účastnické smlouvy ani nezahrnuje další pevné nebo pravidelné platby domovskému poskytovateli a je možná s jakýmkoli maloobchodním tarifním plánem. 4. Přechod k alternativnímu poskytovateli roamingu nebo od odchod něj je bezplatný, nesmí zahrnovat žádné podmínky ani omezení
12
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
týkající se jiných prvků účastnické smlouvy než roamingu a proběhne do pěti pracovních dní. Článek 5 Zařízení pro oddělený prodej roamingových služeb Aby byl zajištěn rozvoj jednotného trhu, uskuteční se zavádění technických řešení pro zařízení k oddělenému prodeji roamingových služeb v celé Unii současně. Tato zařízení budou k dispozici nejpozději do 1. července 2014 s cílem zajistit zákazníkům možnost využívat vnitrostátní mobilní služby a oddělené roamingové služby nabízené alternativním roamingovým operátorem a přitom si zachovat své mobilní telefonní číslo. Článek 6 Velkoobchodní ceny za regulovaná roamingová volání 1. Průměrná velkoobchodní cena, kterou smí operátor navštívené sítě účtovat domovskému poskytovateli zákazníka za zprostředkování regulovaného roamingového volání, které má původ v této navštívené síti, včetně nákladů na původ, tranzit a ukončení volání, nesmí od 1. července 2012 překročit 0,14 EUR za minutu. 2. Tato průměrná velkoobchodní cena uvedená v odstavci 1 platí pro jakoukoli dvojici operátorů. Maximální průměrná velkoobchodní cena se dále sníží dne 1. července 2013 na 0,10 EUR a dne 1. července 2014 na 0,06 EUR. Maximální průměrná velkoobchodní cena zůstane ve výši 0,06 EUR po dobu platnosti tohoto nařízení. Článek 7 Maloobchodní ceny za regulovaná roamingová volání 1. Domovští poskytovatelé zpřístupní a jasnou a transparentní formou aktivně nabízejí eurotarif uvedený v odstavci 2 všem svým roamingovým zákazníkům. Tento eurotarif nevyžaduje uzavření související účastnické smlouvy ani nezahrnuje další pevné nebo
13. listopadu 2011
pravidelné platby a může být kombinován s jakýmkoli jiným maloobchodním tarifem. Při nabízení eurotarifu domovský operátor upozorní své roamingové zákazníky, kteří si zvolili zvláštní roamingový tarif nebo balíček, na podmínky tohoto tarifu nebo balíčku. 2. Maloobchodní cena v rámci eurotarifu (bez DPH), kterou smí domovský poskytovatel účtovat svému roamingovému zákazníkovi za zprostředkování regulovaného roamingového volání, se může u roamingových volání lišit, avšak od 1. července 2012 nesmí překročit 0,32 EUR za minutu za uskutečněná volání a 0,11 EUR za minutu za přijatá volání. Dne 1. července 2013 se sníží cenový strop za uskutečněná volnání na 0,28 EUR za minutu a za přijatá volání na 0,10 EUR za minutu. Dne 1. července 2014 se dále sníží cenový strop za uskutečněná volání na 0,24 EUR za minutu. Tyto regulované maximální maloobchodní ceny v rámci eurotarifu jsou platné do 30. června 2016. Tarifikace přijatého i uskutečněného regulovaného roamingového volání, pro které platí eurotarif, probíhá po sekundách. V případě uskutečněných volání, pro která platí eurotarif, může domovský poskytovatel účtovat počáteční minimální účtovanou dobu, která nepřesahuje 30 sekund. 3. Všem stávajícím roamingovým zákazníkům se poskytne možnost zvolit si eurotarif nebo jakýkoli jiný roamingový tarif, přičemž o své volbě uvědomí svého domovského poskytovatele do dvou měsíců. Požadovaný tarif se aktivuje nejpozději do jednoho měsíce od doručení žádosti zákazníka domovskému poskytovateli. Domovští poskytovatelé použijí eurotarif pro všechny stávající zákazníky automaticky, s výjimkou roamingových zákazníků, kteří si již úmyslně zvolili jiný zvláštní roamingový tarif nebo balíček. 4. Domovští poskytovatelé použijí eurotarif pro všechny nové roamingové zákazníky, kteří si dobrovolně nevybrali jiný roamingový tarif nebo tarifní balíček roamingových služeb. 5. Každý roamingový zákazník může požádat o převedení na eurotarif nebo z eurotarifu. Toto převedení musí proběhnout do jednoho pracovního dne od doručení žádosti, musí být bezplatné a nesmí zahrnovat žádné podmínky ani omezení týkající se jiných prvků účastnické smlouvy. 13
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
Článek 8 Velkoobchodní ceny za regulované roamingové SMS zprávy 1. S účinkem od 1. července 2012 nesmí průměrná velkoobchodní cena, kterou smí operátor navštívené sítě účtovat domovskému poskytovateli zákazníka za zprostředkování regulované roamingové SMS zprávy, která má původ v této navštívené síti, překročit 0,03 EUR za SMS zprávu. Maximální průměrná velkoobchodní cena za poskytnutí regulované roamingové SMS zprávy se dne 1. července 2014 sníží na 0,02 EUR. Regulovaná velkoobchodní cena za poskytnutí regulované roamingové SMS zprávy zůstane ve výši 0,02 EUR po dobu platnosti tohoto nařízení. Článek 9 Maloobchodní ceny za regulované roamingové SMS zprávy 1. Domovští poskytovatelé jasnou a transparentní formou zpřístupní SMS eurotarif uvedený v odstavci 2 všem svým roamingovým zákazníkům. SMS eurotarif nevyžaduje uzavření související účastnické smlouvy ani nezahrnuje další pevné nebo pravidelné platby a může být kombinován s jakýmkoli jiným maloobchodním tarifem, s výhradou dalších ustanovení tohoto článku. 2. S účinkem od 1. července 2012 se může maloobchodní cena (bez DPH) SMS eurotarifu, kterou smí domovský poskytovatel účtovat svému roamingovému zákazníkovi za regulovanou roamingovou SMS zprávu odeslanou tímto roamingovým zákazníkem, u roamingových SMS zpráv lišit, avšak nesmí překročit 0,10 EUR. Tyto regulované maximální maloobchodní ceny v rámci SMS eurotarifu zůstanou ve výši 0,10 EUR do 30. června 2016. 3. Domovští poskytovatelé neúčtují svým roamingovým zákazníkům příjem regulované roamingové SMS zprávy. 4. Domovští poskytovatelé automaticky použijí SMS eurotarif pro všechny stávající roamingové zákazníky, kromě roamingových zákazníků, kteří si již dobrovolně zvolili jiný zvláštní roamingový tarif nebo balíček.
13. listopadu 2011
5. Domovští poskytovatelé použijí SMS eurotarif pro všechny nové roamingové zákazníky, kteří si dobrovolně nevybrali jiný roamingový SMS tarif nebo tarifní balíček roamingových služeb. 6. Každý roamingový zákazník může kdykoli požádat o převedení na euro-SMS tarif nebo z euro-SMS tarifu na jiný tarif. Toto převedení musí proběhnout do jednoho pracovního dne od doručení žádosti, musí být bezplatné a nesmí zahrnovat žádné podmínky ani omezení týkající se jiných než roamingových prvků účastnické smlouvy. Článek 10 Velkoobchodní ceny za regulované roamingové datové služby 1. S platností ode dne 1. července 2012 nesmí průměrná velkoobchodní cena, kterou smí operátor navštívené sítě účtovat domovskému poskytovateli roamingového zákazníka za poskytování regulovaných roamingových datových služeb prostřednictvím této navštívené sítě, překročit ochranný limit 0,30 EUR, ode dne 1. července 2013 ochranný limit 0,20 EUR a ode dne 1. července 2014 ochranný limit 0,10 EUR za megabyte přenesených dat. Aniž je dotčen článek 13, maximální průměrná velkoobchodní cena za poskytnutí regulovaných roamingových datových služeb zůstane ve výši 0,10 EUR za megabyte přenesených dat po dobu platnosti tohoto nařízení. Článek 11 Maloobchodní ceny za regulované roamingové datové služby 1. Poskytovatelé roamingu jasnou a transparentní formou zpřístupní datový eurotarif uvedený v odstavci 2 všem svým roamingovým zákazníkům. Tento datový eurotarif nevyžaduje uzavření související účastnické smlouvy ani nezahrnuje další pevné nebo pravidelné platby a může být kombinován s jakýmkoli jiným maloobchodním tarifem. 2. S platností ode dne 1. července 2012 nesmí maloobchodní cena v rámci datového eurotarifu (bez DPH), kterou smí domovský poskytovatel účtovat svému roamingovému zákazníkovi za zprostředkování regulovaných roamingových 14
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
dat, překročit 0,90 EUR za megabyte. Cenový strop za využitá data se sníží dne 1. července 2013 na 0,70 EUR za megabyte a dne 1. července 2014 na 0,50 EUR za megabyte. Tato regulovaná maximální maloobchodní cena zůstane ve výši 0,50 EUR za využitý megabyte do 30. června 2016. Každý poskytovatel roamingu účtuje svým roamingovým zákazníkům za zprostředkování regulovaných roamingových datových služeb, pro které platí datový eurotarif, v tarifikaci po kilobytech. 3. Od 1. července 2012 domovští poskytovatelé automaticky použijí datový eurotarif pro všechny stávající roamingové zákazníky, kromě roamingových zákazníků, kteří si již zvolili jiný zvláštní roamingový tarif nebo balíček. 4. Od 1. července 2012 domovští poskytovatelé použijí datový eurotarif pro všechny nové roamingové zákazníky, kteří si dobrovolně nezvolili jiný roamingový datový tarif nebo tarifní balíček roamingových služeb. 5. Každý roamingový zákazník může při dodržení smluvních podmínek kdykoli požádat o převedení na datový eurotarif nebo z datového eurotarifu na jiný tarif. Toto převedení musí proběhnout do jednoho pracovního dne od doručení žádosti, musí být bezplatné a nesmí zahrnovat žádné podmínky ani omezení týkající se jiných než roamingových prvků účastnické smlouvy. 6. Domovští poskytovatelé nejpozději 30. června 2012 jednotlivě informují všechny své roamingové zákazníky o datovém eurotarifu, o skutečnosti, že tento tarif bude platit nejpozději od 1. července 2012 pro všechny roamingové zákazníky, kteří si dobrovolně nezvolili zvláštní tarif nebo balíček vztahující se na regulované datové služby, a o jejich právu na převedení na datový eurotarif a zpět podle odstavce 5. Článek 12
13. listopadu 2011
1. Každý domovský poskytovatel poskytne roamingovému zákazníkovi po jeho vstupu na území jiného členského státu, bezplatně, bez zbytečného prodlení a automaticky prostřednictvím zprávy zaslané na mobilní telefon základní personalizované informace o cenách za roaming (včetně DPH), které platí pro uskutečňování a příjem volání a odesílání SMS zpráv dotyčným zákazníkem v navštíveném členském státě, ledaže zákazník domovskému poskytovateli oznámí, že takové upozornění nevyžaduje. Základní personalizované informace o cenách obsahují nejvyšší ceny, které mohou být zákazníkovi účtovány v rámci jeho tarifního programu za: a)
uskutečňování volání v rámci navštívené země a z navštívené země do členského státu, v němž se nachází jeho domovská síť, jakož i za příjem volání;
b)
odesílání regulovaných roamingových SMS zpráv na území navštíveného členského státu.
Při každé zprávě má zákazník příležitost uvědomit bezplatně a jednoduše domovského poskytovatele o tom, že toto automatické zasílání zpráv nevyžaduje. Zákazník, který oznámil, že nepožaduje automatické zasílání zpráv, má právo kdykoli bezplatně požádat domovského poskytovatele, aby tuto službu opět začal poskytovat. Nevidomým osobám a osobám se zbytky zraku poskytují domovští poskytovatelé na základě žádosti tyto základní personalizované informace o cenách automaticky hlasovým voláním a bezplatně. 2. Při uzavření účastnické smlouvy poskytují domovští poskytovatelé všem uživatelům úplné informace o platných cenách za roaming, zejména o eurotarifu, SMS eurotarifu a datovému eurotarifu . Bez zbytečného prodlení rovněž poskytují svým roamingovým zákazníkům aktuální informace o platných cenách za roaming pokaždé, kdy dojde ke změně těchto cen.
Transparentnost maloobchodních cen za regulovaná roamingová volání a SMS zprávy
15
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
Článek 13 Transparentnost a ochranný mechanismus pro maloobchodní roamingové datové služby 1. Domovští poskytovatelé v souladu s odstavci 2 a 3 zajistí, aby roamingoví zákazníci byli před uzavřením i po uzavření smlouvy náležitě informováni o cenách platných pro používání regulovaných roamingových datových služeb, a to způsobem, který zákazníkům usnadní porozumět finančním důsledkům používání těchto služeb a umožní jim sledovat a kontrolovat své výdaje za ně. Ochranný mechanismus uvedený v odstavci 3 se nepoužije pro zákazníky využívající předplacených služeb. Před uzavřením smlouvy a pravidelně po uzavření smlouvy informují domovští poskytovatelé případně své zákazníky o riziku automatického a nekontrolovaného připojení a stahování dat prostřednictvím datového roamingu. Domovští poskytovatelé dále jasným a dobře srozumitelným způsobem svým zákazníkům vysvětlí, jak mohou automatické připojení prostřednictvím datového roamingu vypnout, a tím zabránit nekontrolované spotřebě roamingových datových služeb. 2. Domovský poskytovatel pomocí automatické zprávy informuje roamingového zákazníka o tom, že používá roamingovou službu, a poskytne mu základní personalizované tarifní informace o cenách za zprostředkování regulovaných roamingových datových služeb, ledaže zákazník uvědomí svého domovského poskytovatele, že tyto informace nepožaduje. Tyto informace budou doručeny na mobilní telefon nebo jiné zařízení roamingového zákazníka, pokaždé když roamingový zákazník vstoupí do jiného členského státu, než je stát jeho domovské sítě, a poprvé v tomto členském státě použije regulovanou roamingovou datovou službu. Tyto informace musí být poskytnuty bezplatně v okamžiku, kdy roamingový zákazník zahájí roamingovou datovou službu. 3. Každý domovský poskytovatel poskytne všem svým roamingovým zákazníkům možnost zvolit si dobrovolně a bez poplatku funkci, která poskytuje informace o celkové spotřebě vyjádřené v objemu nebo v měně, ve které jsou roamingovému zákazníkovi účtovány regulované roamingové datové služby, a která
13. listopadu 2011
zaručuje, že celkové výdaje za regulované roamingové datové služby nepřekročí bez výslovného souhlasu zákazníka ve stanoveném období určený finanční limit. Je-li zákazník předem informován o odpovídajících objemech, domovský poskytovatel za tímto účelem nabídne jeden či více maximálních finančních nebo objemových limitů pro stanovenou dobu užívání. Jeden z těchto limitů (výchozí finanční či objemový limit) se musí blížit částce 50 EUR za splatné služby za měsíční zúčtovací období (bez DPH), ale nepřekročit ji. Domovský poskytovatel může kromě toho svým roamingovým zákazníkům nabídnout další limity s odlišnými, tj. vyššími nebo nižšími, maximálními měsíčními limity. Výchozí limity uvedené ve druhém a třetím pododstavci jsou uplatňovány na všechny zákazníky, kteří si nezvolili jiný limit. Každý domovský poskytovatel dále zajistí, aby v případě, že roamingové datové služby dosáhnou 80 % dohodnutého finančního nebo objemového limitu, bylo na mobilní telefon nebo jiné zařízení roamingového zákazníka odesláno příslušné upozornění. Zákazníci mají právo požádat svého operátora, aby odesílání těchto upozornění ukončil, a mají právo kdykoliv a bezplatně požádat domovského poskytovatele, aby tuto službu opět začal poskytovat. Pokud by byl jinak tento finanční nebo objemový limit překročen, musí být na mobilní telefon nebo jiné zařízení roamingového zákazníka zasláno upozornění. Toto upozornění uvádí postup, kterým se má roamingový zákazník řídit, přeje-li si, aby mu byly tyto služby dále poskytovány, a náklady spojené se spotřebováním každé další jednotky. Pokud roamingový zákazník nereaguje způsobem uvedeným v obdrženém upozornění, domovský poskytovatel okamžitě přeruší poskytování a účtování regulovaných roamingových datových služeb roamingovému zákazníkovi, pokud a dokud roamingový zákazník nepožádá o obnovení poskytování těchto služeb. Kdykoli roamingový zákazník požádá o zavedení nebo zrušení funkce finančního nebo objemového limitu, musí tato změna proběhnout do jednoho pracovního dne od doručení žádosti, musí být provedena bezplatně 16
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
a nesmí zahrnovat žádné podmínky ani omezení týkající se jiných prvků účastnické smlouvy.
13. listopadu 2011
prodloužit platnost některých z maximálních maloobchodních cen stanovených v článcích 7, 9 a 11.
Článek 14 Článek 17 Dohled a prosazování 1. Vnitrostátní regulační orgány na svém území vykonávají sledování a dohled, pokud jde o dodržování tohoto nařízení.
Oznamovací povinnost Členské státy oznámí Komisi vnitrostátní regulační orgány, které odpovídají za plnění úkolů podle tohoto nařízení.
Článek 15 Článek 18 Sankce Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná pro zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy oznámí uvedená ustanovení Komisi nejpozději dne 30. března 2012 a neprodleně Komisi oznámí veškeré následné změny, které se uvedených ustanovení týkají. Článek 16 Přezkum 1. Komise přezkoumá fungování tohoto nařízení a po veřejné konzultaci podá do 30. června 2015 zprávu Evropskému parlamentu a Radě. Komise zejména posoudí, zda bylo dosaženo cílů nařízení. 2. Pokud ze zprávy vyplyne, že strukturální řešení stanovená tímto nařízením nejsou dostatečná k podpoře hospodářské soutěže na trhu s roamingem ve prospěch evropských spotřebitelů, Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě vhodné návrhy k řešení této situace. Komise zejména přezkoumá, zda je nutné strukturální opatření pozměnit nebo
Zrušení Nařízení (ES) č. 717/2007 se zrušuje. Článek 19 Vstup v platnost a pozbytí platnosti Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Modelu Evropské unie. Pozbývá platnosti dnem 30. června 2022. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Olomouci dne
Za Evropský parlament
Za Radu
17
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
SPOLEČNÁ AKCE RADY EU o řešení Kyperské krize RADA MINISTRŮ ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ EVROPSKÉ UNIE je znepokojena současným vývojem situace na Kypru. Vzhledem k tomu, že se tento konflikt dotýká přímo jednoho z členských států EU, je na místě, aby jeho řešení bylo bezodkladné. 1) Rada EU vyhlašuje ultimátum do dnešní půlnoci (tj. půlnoc 12.11.2011), ve kterém vyzývá turecké jednotky, aby se stáhly z území Kyperské republiky. 2) V případě nenaplnění bodu 1) Rada EU schvaluje vyslání stabilizační mise vojsk UK a Řecka (pod velením UK) na území Kyperské republiky, aby zabránila další eskalaci konfliktu. V případě jeho prohloubení budou povolány i jednotky Itálie, Nizozemska, Španělska, Švédska, Maďarska a Malty. 3) Rada EU neprodleně do Turecka vysílá diplomatickou misi pod vedením SRN za účelem vést intenzivní vyjednávání o ukončení veškerých vojenských aktivit Turecka vůči Kyperské republice. 4) Rada EU pověřuje Itálii k vedení humanitárních operací na území Kyperské republiky. 5) Jakákoliv další jednání o přijetí Turecka do EU jsou s okamžitou platností až do odvolání pozastavena.
18
Vydání č. 1
Úřední věstník Modelu EU
13. listopadu 2011
Projekt realizuje
Za finanční podpory
19