TV-'V*
r "-mt;-"..
I
>
"
/'"'H^.^
Presented to the
UBRAKYofthe UNIVERSITY OF TORONTO by
PROFESSOR GEORGE BISZTRAY
MODERN KÖNYVTÁR
Magyar Színmírók CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY: A' ÖZVEGY KARNYÓNÉ GERSON DU MALHEUREUX GARVAY ANDOR A PÉNZ. EGY SZOBA-KONYHA LENKEI HENRIK ÉS SZILÁGYI GÉZA MÁJUSI FAGY j^ :
AZ ATHENAEUM ÍROD. ÉS NYOMDAI R.-T. KIADÁSA
laUII .'.V^t^ SZAM Jam ^Wigglj^ I^ÁKÓCZI-UT 54. ^^^AP^^T*
CSOKONAI VlTEZ MIHÁLY A'
ÖZVEGY KARNYÓNÉ
S
KÉT SZELEBURDIAK
GERSON DU MALHEUREUX VAOY
AZ ÖRDÖGI MESTERSÉGEKKEL
TALÁLTATOTT
IFJÚ
KÉT vígjáték
MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTI GÖMÖRI 26.
JEN
SZÁM
BUDAPEST,
1911
POLITZER ZSIGMOND ÉS FIA KÖNYVKERESKEDÉSE
Költeni annyi, mint itélszéket tartani
Önmagunk
íölött.
(IBSEN)
R
szerkeszt
R Modern
minden
jogot
fentart
magának
Könyvtár 1910, június havában Indult meg
A MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTSÉGE: KERÜLET, VAS-UCCA15/b., I. EM. 1& TELEFON: 6—89
VIII.
A'
ÖZVEGY KARNYÓNÉ
S
KÉT SZELEBURDIAK
vígjáték három felvonásban (1799.)
JÁTSZÓ SZEMÉLYEK.
KHRNYÓ, egy ids KilRNYÓNÉ, ennek SHMU,
ezeknek
LAZAR,
kalmár. felesége.
fia.
kalmárlegény.
7ín^?^. LIPITLOTTY,
szeleburdiak; J
KURUZS, egy személyben
doctor,
borbély,
kiromantista,
2sibvásáros, poéta és kosárfonó stb.
BORIS, Karnyóné szobaleánya.
TÜNDÉR. TÜNDÉRFI.
R
játék
esik
Kanizsán a Karnyóné boltjában.
ELS I.
Samu SAMU:
FELVONÁS. JELENÉS. és Lázár.
Lázár deák,
vigyázzon! vigyázzon, az ilyen bolond ember hogy vigyázzon? csak mindég eszed nincs, csak Samu, no Samu menjen pokol s be, én csak olyan bolond, mint kend nem bolond. SAMU: No no Lázár, hisz az oskolába is csak így teszek én, egye meg kend ezt a körtét én nem haragszom. LAZAR: Én pedig harangoszom. Samu, csak mindég Samu, kitakarodjon a botyábú, virga a' gyereknek, osztán meg meg más. SAMU: Kennek kezdték a maga fiának mondja azt azt mondta asszonyám, hogy adjon a boltból ruhát a kocsisnak, meg annak az úrnak, ki hozzánk jár. LAZAR: Melyik az a hozzánk jár? zördög tudja, az is hozzánk jár, másik is hozzánk jár, mind a világ csak itt jár, melyik az a hozzánk jár? SAMU: Ha tudja, miért kérdezi; azt mondta asszonyám, hogy a kocsisnak adjon két muselin köpönyeget, nyakbavaló keszkennek 8 röf pukovai posztót, kalapra 20 röf arany sujtást, nadrágra egy bokor structollat, egy pár nádmézet, egy süveg narancsot; annak az úrnak pedig, a ki hozzánk jár, egy pár gatyára való bélést, újas pusziinak való házi vásznat, s ezeket írja fel a jegyzkönyvbe. Azonkívül pc-
LAZAR: ühm!
—
— —
—
dig nékem adjon kantusnak való patyolatot, asszonyámnak pedig, minthogy kevés esze van^ küldjön egy fabábot, meg egy magába felállót, hogy játszón vele a bolond. LAZAR: Hahaha! mi a Samu, magába felállót? hahaha! az asszonynak, hahaha! faláb is kell, azzal lehet
ménk
hahaha! bizony bolondnak mondasz te Samu, hahaha! hogy adhassam én azt neked? csak menj vissza, meni vissza, te kicsin bolond vagy, én nem kicsin. SAMU: Én nem vagyok olyan bolond mint asszonyára jön. kicsint játszani,
—
II.
Karnyóné
JELENÉS.
és az
Elbbiek.
KARNYÓNÉ: tott
Jaj bizony tán a Kolompár Nánival mulaa Lázár, hogy olyan jó kedve van? Csoetó Lázári
LAZAR: tóból
asszonynak,
Az a tatár látott 8 rf poszSamuka olyan comissiót parancsol az
Csoetó bizony.
nyakravalót,
hogy
a a
bizony
hallottam.
Csak kérdezzed az
asszon.
KARNYÓNÉ:
te kis bohócska, most megint elment comissiócskát sem tudtad megmondani a Lázárocskának? Micsoda! az istenért egy nyakravalócskának 8 röf posztócska, eredj fel kis bohócska a szobácskádba, egyél almácskát, szilvácskát, könyvecskét, hahaha, bizony majd magamnak is félremegy az eszecském a könyvecskédet ne edd meg, hanem vedd a kezecskédbe, meni tanulni a többi guermekecskékkel. (Samu elmegy.) Hát, Lázár, annak az uracskának?
az eszecskéd,
azt
Ej a
—
LAZAR: Melyik uracskának? az csak mind uracska, mind uracska, gazdagnak, szegénynek, ifjúnak, öregnek, idegennek, városinak, az csak mind uracska.
KARNYÓNÉ: Eb
Lázárja, bizony gazdává lesz fel a Lipitlotty úr számára. LAZAR: Istenem uram, meg meg a Lébedloty istenutseg mit is mondok? az a Lébedloty egyszer az asszonynak Lébedloty. Istenem uram, csak hordani, csak hordani, drága minden, soha pénzt nem látni, se nem hallani, most a
lelke
a nyakamon, menjen ki és
sem pénz; mi
lesz
irja
—
már ebbl?
KARNYÓNÉ: Mi jár
nem
a
lesz? Conto lesz. Kennek csak mindég kend a könyvbe, s mikor egyéb dolga kennek, tegye fel kend contóra.
szája; lesz
írja
LAZAR: Van
itt
már
conto,
látja
az
asszon,
arra
is
csak a papirost vesztjük; több a contó mint a nettó. Csak a
olvasom el: Conto azon portékákról
iavalit
melyeket Herr Wolfgang Léasszonság Karnóné butyáizved Gölöncsértelck bedloty de jan. farsangi maskerád 10-ik Comcssiója: búl elhordátod: bálra egy egész ökör-habitushoz, mind öszve Rf. 63 xr. 41. Ide
Egy dogult
1
ökörszarv, majd mint az enyim,
féle
febr.
röhögésnek
IV^.
xr.
félviselt
uré
20-ik Rf.
2
jött,
okáért Rf.
ökör bikafark Rf.
a
dámák mulatságára
a bol-
7.
Táncra
való
egy
pár
porcelán
sarkantyú
1.
Egy mancseszter csizma krongold steklire, a legamszterdami módi szerint Rf. 14 xr. 6. 3-ik martii. Egy varró párna, melybe ell egy fortepianó Rf. 14 xr. 5^/-. a varró párna facit van becsinálva Detto.
újabb
—
—
R
amint szokott Rf. 20. 1-s april. Világ ;szerint és mások mulatságára áprilisi bolond lévén, az úr eltört a boltba 7 pár chinai porcelán az úr elnevette magát findsát, s egy kaposi vizeskorsót de azért még is Rf. 37. xr. 59. fortepianó,
—
—
19-ik maj. Elvitt egy silkrót franciás kalapot, a hozzá tartozó conduktorral Rf. 16. xr. 16 stb. Hiszen lássa az asszon, maga lássa meg, így bizon, nem osztán semmi gyzi az ember, csak conto, csak conto sincs a nettó.
—
KARNYONÉ: Rh
édes Lázárocskám, ha az én szegény az a szép férjem, jó férjem élne, az isten nyugoszsza meg, Lázár, most a boltocskánkba sem férne a portéka, magam "is ölembe hordoznék egy kis portékácskát; de látja férjem,
ember, a szegény özvegy asszonynak vagy kell vagy nem, mindenhez támaszkodik. Hisz én bizony a legényecske távol legyen, az isten mentsen meg után esenkedcm hanem csak azért no, hogy a világ nyelve ne legyen az emberen; azt mondják hogy a férfi csak ennyicske legyen ni (mutatja a vastjét) csak férfi az a háznál, csak isten isten,
—
—
— De piszt, piszt! az isten hozza, — majd bröcskémbl, csak csendesen legyünk, mint a varsába; juj, majd kiugróm a bröcskémbl. Nézze nézze édes Lázárocskám, jön a Lipitlottyocska. Oh
áldásocskája az
kiugróm hal a csak,
a
édes lelkem férjem, ha
meg!
te
most
élnél,
az isten nyugoszszon
III.
JELENÉS.
Lipitlotty és Karnyóné. LIPITLOTTY: Jó reggelt kívánok az asszonijnak; én az asr.zonyt szerelem, csak azt sajnálom, hogy ily félig meddig olyan félig meddig való szerencsém asszony, én csak els vagyok ugy-é a legújabb pesti módik felvételében, és pedig egyedül csak az asszonyért, st, hogy kevesebbet mondjak, csak az asz-
van
öltözetben
való
tisztelni.
szony
Lássa
az
szívéért.
KflRNYONÉ:
Jó
reggelecskét kívánok,
de
még nem
is
öltözve, bizony láttam többet az uracskát ilyen furcsán szintúgy nevethetném, hahaha, no de hol a menykcskébe vette azt a rendes liberiácskát? Igazán hogy mi fiatalocskák csak akkor látjuk meg, mikor már az uracskák bele is bolondulnak, hogy ezzel a szócskával éljek.
LIPITLOTTY: Fránya
kis szócska, de csak úgy van asszonyságtok az úiabb magrar módit nem esméri: igazgatja a n állást; de mink legalább a sinórozást ebbe nem bízzuk rajok ez a legújabb pesti módi az asszonu engem csak becsülhet az ilyen ruha alatt jó szív lappang. KARNYÓNÉ: Az úr a maga legújabb módjai szerént vezérli az én tapasztalatlan szívemet a legújabb módikra. R bizony szép ruha, elször a moldont is nevettük, hogy kétszín volt, de most már hozzászoktunk, s a ki ellene szól, azt nevetjük ki, és azt mondjuk róla, hogy moldonabb az a ki a moldont megesméri. Rz urak már most nem csak a színbe mutatnak kettt, hanem a viseletbe is. Forma
—
sz, a ki
—
—
matéria.
LIPITLOTTY: R mind valami
nál
jóféle
originális,
—
de van-é most az asszony-
thea?
KARNYÖNÉ: Van thea,
jó
—
igen
is,
legjobb pedig.
Van császár-
lapponiai.
LIPITLOTTY: Megengedjen az asszony magának, lán
ta-
japponiai?
KARNYÖNÉ: Már olyan
terminusocskával
édes
lelkecském, mi özvegyek az uracskák jobban
élünk,
csak tud-
hatják.
LIPITLOTTY: No
hát most csak itt hagyom; csak téasszony valami fél felöntre valót, mert tegnap úgy tetszik, mintha bolhát vettem volna észre, majd a szobámat mindenütt össze locsoltatom véle, talán majd tessen
iüegöli.
félre
az
(Veszi
a
kalapját.)
KARNYÖNÉ: Dg
ne menjen
még
el
az úr!
bizony
ha
—
az úr nincs velem, olyan vagyok, mint a szedet'en szlí vagy szllcske. Én nem tudom, mi isten csudája, ha az úr itt nincs velem, oluan nagu viszketegs'i'g van minden tetememben, hogy no nem is gondolhatom .el tán az id
okozza
—
—
—
vagy mi?
LÍPITLOTTY:
El kell mennem, édes, hallja! Rzt ugyan nálam nélkül nem lehet el, de csak mégis el mennem mert hiába, uri ember boltban mindég
tudom, hogy kell.
nem
—
—
lehet.
KARNYONÉ: De
—
bizony V'ccském ?
bizony
—
vissza
csak
fog jönni az úr, vissza jjön ám
LÍPITLOTTY: Amint kedvem
tartja.
úgy-é? Mert úgy-e szi-
—
(Karnyóné
el.)
JELENES Tipptopp és Lipitlotty. IV.
TIPPTOPP: Ah! alázatos szolgája az úrnak! örvendek, hogy tisztelhetem az urat és pedig vidám arcával s épen iigen
szép
habitusba
LÍPITLOTTY:
tisztelhetem.
szerenncsét kívánok az úrnak! Mi a az úr ennek a rendes módinak ideálját? Ugysegéljen! olyan mint a" travestált 'Virgilius, vagy mint a milyen világot az olasz mercatimágók hordoznak. TIPPTOPP: Az igaz, hogy ez a legújabb párisi módi épen olyan, de nem is csuda, mert most az egész Paris csupa il mondó inverso. Ez a valóságos párisi újmódi, lássa az úr, most már illetlenségnek tartanák ell begombolni a kaputot, hanem hátul szokás; a púderrel való hajfehérités kiment a módiból, minthogy különben is szk a gabona. Hanem a fekete haj és kinrusz púder kedves a párisiak eltt, mert persze a korom csak olcsóbb, mint a búza. LÍPITLOTTY: De hát azt az egy pár csizmát foldozni >viszi az úr a vargához? TIPPTOPP: Ah! tehát talán az úr még nem tudja, a németek a kalapjokat a hónok alatt hordozzák, s hajadon fvel járnak. A franciák erre ráuntak már, mezítláb járván, a csizmájokat így hordozzák. Más példa: a bécsiek csak az állókig szokták betekerni a nyákokat, e csekélység, noha a magyarok ezt is soknak tartják, a párisi újmódi nyakravaló kötéshez egész lepedk kívántatnak. Más példa: a németek csak az orrok környékét tubákozzák be; dte a mai franciáknak csak a szemek csillámlik ki a tubák közzül. tatár, hol vette
—
Jó
10
az ugyan rendes módi. Ami engemet Versáliáért sem vállalnám fel a mai módi szerént a párisi gavallérságot. De hát ez a nagy átkozott kép hiszen lám a járást is állig teheti mit keres az úr mellén tán amuletum az, vagy miicsoda? tle TIPPTOPP: Ördög sem amuletum! járatlan az úr a párisi úi módiban, a németek elkapták a gaíant franciáktól, hogy kedveseiknek mellképét nyakokon és keblekbe hordozzák. De a franciák most már többre mentek, kedveseiknek képeit egész regálra festetik, rámába csináltatják és úgy hordozzák. Más példa: a franciák között a férfiak is szoktak apró arany karikákat füleiken hordozni; de most már ni milyen nagyot viselnek.
LIPITLOTTY: No én
illet,
fél
—
—
LIPITLOTTY: Rendeseket kell hallani az embernek! Mi csak módizunk, csak módizunk, s hányjuk-vetjük egyfelémásfelé, ürgetjük, forgatjuk gondolatunkat, viseletünket. De a párisiak talán az agyvelejeket is fonákul fordították. TIPPTOPP: De hát még a dámákat látná az úr, akkor csudálkozna és nevetne ám. Nem az a dáma, akinek legparányibb zsebbevaló kutyája van, hanem akit legtöbb anglus szelindek kisér olyanok mint egy borjú! Most etüiz helyett egész subládokat, toalettéhez való cinriktungot hurcoltatnak magok után, mert ott már mostan minden órában úi köntösbe kell öltözni, ha az ember magát szóba kevertetni is
—
nem
akarja.
LIPITLOTTY: R mind hanem most már nékem
meglehet, ha egyéb dolgok nincs; dolgom lévén, és igen fontos dolgom, hosszasabb professiót a párisi új módiról nem hallgathatok magamat recommendálom! TIPPTOPP: No de kérem alássan, ha szabad kérdenem,
—
hová,
is
—
hová?
LIPITLOTTY: Majd megnézetem az inasommal, ha nem jöttek-é
számjaim
a
lottérián.
TIPPTOPP: Ugyan úgy-é? az a
úr
is
szokott
játszani
lottérián?
LIPITLOTTY: Különben sem.
Volt is már rajta aprónyereségem. De most fel .tettem már magamba, hogy vagy sokat, vagy semmit sem. TIPPTOPP: Azt tartom, az utolsót legkönnyebben megkapja az úr, jobb biz' a mi kis pénzecskéje van, megkíméli,
lékos
—
szükségeit
pótolja
vele.
LIPITLOTTY: Ugy csak
az urak beszélnek. De higyje az úr, hogy most olyan bizonyos vagyok a 25 ezer forint nyereségbe, mint ha már a tenyerembe volna. TIPPTOPP: Isten szavából tudja az úr?
cl
11
LIPITLOTTY Gondolnám, mert
én a mely számokat most
feltettem, azokat most megálmodtam; az a lottériára nézve, csalhatatlan, ezeket a tam meg: 1. 2, 3, 20, 23.
TIPPTOPP: Már azok uguanis szerencsém
látni
az
azt
beinek? LIPITLOTTY:
álom pedig, kivált számokat álmod-
curiosus számok! Lesz melybe ezek a számok
álomlátást,
compcndio elmondom: azt álmodtam két macskát árultam, három dáma majd megveszett érte, úgy kérte húsz krajcáron. Valami vén már épen neki asszony odajött, huszonhármat igért érte akartam adni, de csak egy pótra volt nála: a macskákat a
más
éjjel,
In
hogy
én
—
—
—
de isz a többi nem tartozik felvettem a vállamra éj! a lottériára. Csak azt akartam mondani, hogy én a számokat így álmodtam meg egy pótra, két macska, három dáma, húsz krajcár, és ismét huszonhárom krajcár. K macskákat csak cirókáltam, egyszer felserkentem. TIPPTOPP: Uram! a párisi legújabb álmoskönyvek is azt mondják: macska paráznaságot jelent.
—
LIPITLOTTY: Magamat recommendálom. V.
JELENES.
Tipptopp
és
Lázár.
TIPPTOPP: Jó reggelt kívánok Lázár deák! LAZAR: Isten hozta az urat, isten hozta! Kérem tessék
leülni,
alássan
tessék!
TIPPTOPP: Köszönöm, Lázár
deák,
köszönöm. Hát mi
mostanában? LAZAR: Ah! bízón
újság
a most affélével, kevéssel udvaspecie most vala nálunk az a vásáros itt által ellenbe van a botja, derék afféle (úri ember. Beszéli, hogy a híres francia vezér generál Lasci visszahúzta a maga táborát Málta városáig és így már a franciák túl nyomattattak a Pisegr vizén és hogy a török basa admirál Nelson a hclvéciai hajóssereget egészen semmivé tette. Néki privát levélbe írták, hog'y< a három hatalmas császár mellé társul állott a Burkus császár is és hogy már csak a genuai király tart frigyet a franciákkal.
—
rolhatok úr, kinek
hanem
in
TIPPTOPP: Hát Bonapártról nem hallott valamit. Lázár? LAZAR: Egyébként semmit sem, hanem egy francia katona beszélé tegnap a botunkba, hogy már igen öreg ember lévén, letette a szolgálatot és báróságot kapott. TIPPTOPP: Hahaha! bizony rendes, még azt nem hallottam.
12
LAZAR: Az a hír is foly, kedves úr, hogy a francia admiráTiposzáeb Velencére éjtszakának idején rá ütött, de a várhoz a nagy ksziklák miatt hozzá nem férhetett. Az bizony ránk nézve nem igen hasznos újság, mert határos lévén Trieszttel, Niederlanddal és Gréccel, ahonnan a császári fabrikákból kapjuk a portékákat; a kereskedésünk szenvedni fog és még sokkal drágább lesz minden. Hanem ellenbe a török császár vezére Paszszanvandog'u nyolcadfélszáz lovas spáhival a Rajna mellett Sz. Domingóba beütött, tizenkétszáz francia képviselt hadi fogolylyá tett. Egy pesti correspodensem azt is írja, hogy ott a kávéházakba lis
—
VI.
Karnyóné KARNYÓNÉ: De
JELENÉS. és az
azt bizony
.
Elbbiek. nem köszönöm meg az
hogy még csak fel sem jön hozzám; már egészen felejtettem az úrnak a formáját is.
nak, is
úrel
TIPPTOPP: Legtisztább szív szolgája az asszonynak! Énnékem az asszonyt látni mindenkor ff szerencsém: de az az egy világi baj reánk nézve, hogy gyakorta a legkedvesebb szerencsénkkel nem lehet élnünk! Édes kedves asszonyság, szívem többet szól, mint szám mondhat.
KARNYÓNÉ:
Alázatosan köszönöm! az úr mindég vidám,
jeles
és udvarias: mi ketten
nem
jött
össze
valahol
az
megegyezünk. úr?
Mi
A
ketten
Lipitlotty
könnyen
úrral
meg-
egyezünk.
TIPPTOPP: Másra kevés gondom szokott könnyen megegyezünk.
lenni,
ketten
KARNYÓNÉ: Lázár! az óbester úr most izent ide, hogy azt a kis pénzecskét kifizeti. Ezt a kis contócskát vigye el hozzája és becsülettel szóljon, és tisztelje nevecskémmel. LAZAR: Ipen készen van. Alázatos szolgája. TIPPTOPP: Igaz biz az! Sajnálom kedves asszonyság, szerencsémet, szívemnek nem kis fájdalmával szakasztanom. Parolám vagyon a kastélyba. Reméllem, két órára ismét gyönyörködhetem nagyrabecsült személyében kedves asszonyságomnak. Addig is csókolom kezeit. KARNYÓNÉ: Tehát visszavárom az urat; alázza meg magát egy kis ebédecskére. TIPPTOPP: Az ebédet nagyrabecsülöm, mivel az által hosszasabban legeltethetem repes szemeimet az én tárgyamon. Adieu!
hogy
kurta
félbe
kell
13
KARNYÓNÉ: légy
Jöszte,
itt
Boris. (Boris felel a palotából: parancsoljon!) a boltban míg a Lázár megjön.
JELENÉS.
VII.
Boris
T
és
i
pp
p
1
TIPPTOPP: Boriskám, Boriskám!
p.
jöszte!
jöszte,
valamit
íraondok.
BORIS:
Jai
be régen nem láttam az
urat,
egész újság
nálunk.
TIPPTOPP: Dejszcn nem
lennék én nálatok újság, édes
Boriskára, csak te engem abba segítenél, amit említettem neked, hogy csak az asszonyodat jdóbbá tennéd,
már másszor is hozzám hajlan-
BORIS: ö hajlandó az úrhoz, de ígry vegye fel az úr: egy férfiat nem adna az egész világért, az urat nem adná valamennyi férfiért; Lipitlottyot pedig ezer olyanért sem ö
Bdná,
mint
az
úr.
TIPPTOPP:
Hisz az a bezzegje? a dolognak. Édes Borisépen érettem véghez vinned, hogy az asszonynál nagyobb gráciába jöhetnék, mint az a kótyonfity Lipitlotty. Te azt legjobban ki tudnád játszani, ha engemet igazán szeretnél. Igazán' szeretsz-é hát édes Boriskám?
kám,
azt
kellene
BORIS: R bizony rendes! Rz
úr
hogy szeressem, az úr pedig elttem szeret; st még felvenni. Kisebb
engem kíván vagyok
én,
a
azt
vallja
más
kivan ja éntlem,
meg, hogy mást
szeretetébe
eszközül
mintsem a Karnyóné asszonyság
bátorkodjam szeretni. TIPPTOPP: Oh be furcsa gyermek vagy te Boriskám, be furcsa gyermek vagy! Hát gondoltad-é hogy én azt a vén bolondot szerethetném? átkozott szem volna az, a ki már azon kapna. Arról már elénekelhetnéd ám, édes Boriskám, hogy: kedvesét
Szeme nem sír, még Képe ráncos, foga
nedves, redves.
is
Horgas lába tittyen tottyan. Sovány fara egyet lottyan. Még is, noha hidegvette, Legényes a szedtevette. Oh uram, rizz meg ettl
R
vas orrú
kísértettl.
14
Vén ugyan, ven a kurvanyja, De van ezüstje aranyja,
R
melybe ha markolhatnék, Hozzá, jobb kedvet mutatnék. Csak pénzébe lennék vice,
Meg .ölelném historice. Férje lennék az erszénynek, E kén' a szegény legénynek. hol a manóba tudta az úr azt a furcsa Ugyan szépen kimegy! TIPPTOPP: Régi párisi nóta ez. De félre tévén a tréfát, az egész dolog arra megy ki, hogy én örömest el szeretném venni Karnyóné anyámasszonyt; nem az ö kigyelme
BORIS: De
nótát
tanulni?
becsületes személyéért, mert az a kankalékos ludvérc kapna az olyan öreg vázon: hanem azért az egy két ezerforintocskáért, a mit toldásba kapna az ember vele: mert a mint egy elmés poétánk mondja, három a szükséges dolog: pénz, pénz, pénz!
BORIS: Tehát az úr alkuba bocsátja a
szerelmet, és az
van nyomtatva a bankóczédulára ? TIPPTOPP: Szív, szeretet: mai világba ezt a kettt mindennek árulják szóval, de a valóság csak olyan kettvel
úr
szíve
rá
Boriskám. BORIS: Rz úr csak mindég rá vesz engem a szeretetre. Rz úrért mindent megteszek az asszonynál, de annak a jutalma a lesz, hogy az úr összekeivén a mi asszonyunkkal, el is fog, el is tartozik hagyni engemet, és én akkor szegény ah! kedves egy úr! én akkor jószív leányka TIPPTOPP: Ne félj édes Boriskám: te leszel Karnyóné madám asszonyságnak, vagy is már akkori idhöz szólván Tipptoppnénak bels szobaleánya és így mossi Tipptoppnak is bels szobaleánya. Naturaliter az öreg asszony úgy s ki is sokat benn ül, sokat alszik, sokat betegeskedik él akkor boldogabbul mint mi ketten? Hát még ha egyet mondok: vén már az asszonyod, mint a bn, egyszer az s miért ne lehetne isten megkönnyebbíti ágyaszalmáját férjének feleségévé? No most, Boriska, szobaleánya azi az mit gondolsz? BORIS: Ah, édes remények! Parancsoljon velem az úr mindent. Lipitlottyot még ma legnagyobb ellenségévé teszem
köz,
mint én
és
te,
—
—
—
—
—
asszonyomnak.
^
!
15
DUETT
0.
TIPPTOPP: Serami,
tudjak ülni
csak rá
R ö mag
nélkül
fog
banyára; kidlni
Nem
sokára.
Bezzeg úr lesz ám Tipptopp, És Tipptoppné hop, hop, hop Akkorára.
BORIS: fíkkor
ám
a
cifra
így
tálba piszkálok,
És az utcán módizálva Sérikálok: Uri asszony lesz Boris,
És az úrnak százszor
is
Gratulálok.
Hej!
TIPPTOPP: de míg rá hlne bre, Vigadozzunk
BORIS: Házaspárképen elre Játszadozzunk.
TIPPTOPP: Én
elveszlek,
eb legyek!
BORIS:
Én
az
úrhoz elmegyek.
KETTEN: Alkudozzunk.
MÁSODIK FELVONÁS. I.
JELENÉS.
Lipitlotty magába. LIPITLOTTY: Hahaha! csak látom, hogy szerencse fia vagyok én; ehol míg szegény legény carakterrel kellett parádéznom, ez a vén bolond Karnyóné a bségig tartott ruhával, pénzzel; azt gondolta a nyomorult vén banya, hogy én tct szeretem; szerette pedig a lidérc. Egy ilyen legény, aki az ifjába is válogathat, én egy olyan világrúgtát hahaha! boldog isten! be meg tud az ember bolondulni
—
Már lév leánykán
a szeretet miatt.
tüzébe
hiszen ha valami érzékeny virágjába, esne, annyira csak nem csudálnám
—
—
de a vén bolond Karnyóné csak gondolja el már az ember! hisz egy ids a postaúttal, melegsége is csak annyi van, mint a nyári kályhának. Hányan csalták meg csak tudtomra is? még is hitt nékem a bolond. Rzt gondolta, fenékig vagyok, pedig szakálamra mondom, inkább venném tejfel feleségül a kanizsai csonka tornyot. Dejszen most megtanulhatja az én példámból, mennyit hihet akár mely banya is a fiatal legénynek. Oh édes számjaim! 25 ezer forintot ér kedves számjaim! ti szabadíttok meg engemet attól az alacsonyságtól, hogy én a vén Karnyónénak pénzért hízelkedjem. Áldott lotteria! áldott volt a ki fel is talált, nyugodjon békével még a haló földjében is! Oh édes számjaim, kedves számjaim! most mindjárt postára ülök, megyek Budára! Megyek és miért? Oh áldott szerencse, azért a szép 25 ezer
17
De hát az a szép, az a kedves Karnyóné? Ott Most már tyúkpásztoromnak sem venném be. Hahaha! még elre nevetem, majd perel magába a vén tátos; de kukkanni se mér a 25 ezer forintos Lipitlotty úr eltt. forintért.
üsse a guta!
II.
JELENÉS.
Lipitlotty, Lázár,
és
Samu.
LIPITLOTTY:
Jó napot Lázár! Isten hozta, isten hozta az urat! szép újságokat hallottam.
LAZAR: most épen
Tessék
leülni,
LIPITLOTTY: Mit Lázár?
LAZAR:
Gibraltár
megvette, és hogy az anglusokat.
mi
fvezér Sampionet várát ostrommal mostanába igen nagyon megvertük
elég örvendetes újság! Hanem Lázár, az asszony? LAZAR: Szolgalatjára az úrnak; még most ebéden is frissen volt, hanem ebéd után valami nehésségét érzette, a szokott nyavalyája jött rá. LIPITLOTTY: Micsoda szokott nyavalyája? LAZAR: Avval nem szolgálhatok azt tartom aranyér! LIPITLOTTY: Bizony nagyon sajnálom. (Félre szólal.) Eb sajnálja a vén dögöt. Hanem Samuka! ezt a levelet
LIPITLOTTY: Rz
itthon
van-e
—
—
hanem meg ne mutasd asszonyádel a Boriskának Asszonyádnak pedig mondd meg, hogy én egy kevéssé Budára felfordulok mihelyt onnét megjövök, csak így mondd, hogy mindjárt gyrt váltok vele. SAMU: Értem, értem; az úr mindjárt gyrt ád azért
vinnéd nak.
—
a
levélért?
a
Náninak,
LIPITLOTTY: Nem, nem, szegény Samuka! a levelet én meg asszonyádnak gyrt hozok.
SAMU:
értem, de hát nékem Ej csak eredj sietve
Értem,
LIPITLOTTY:
SAMU: vissza
hoz az úr?
én nem pénzt hozok. köszönöm az úrnak: most mindJó lesz biz. az jövök érte.
késhetem. Néked járt
mit
—
vidd
LIPITLOTTY:
LAZAR: S
—
fa
mert
—
Siess hamar! (Samu elmegy.)
akarám mondani hogy az anglusokat igen megvertük, 600 fregát elesett, másik 600 rabbá esett. Minden napon várjuk ket ide Kanizsára. Remélem az úr többet hallott
felle.
LIPITLOTTY: Azt tudom, hogy mostanába sok fogoly tiszteket hoztak Modern Könyvtár 20.
erre
befelé,
istennek
francia
legyen
hála, 2
18
még
többeket is küldenek gyzedelmes seregeink. De hogy anglus fregátokat is hoznának Kanizsára az még elttem hallatlan újság. Hanem Lázár deák, énnékem most «1 kell sietnem! az asszonyságot tisztelje nevemmel most annyi idm nincs, hogy elbúcsúzzam tle. Ha Budáról haza jövök, fogok néki újsággal kedveskedni, és pedig olyannal, a milyent még nem látott, nem is hallott. LAZAR Magam is kikérem; kedves úr, ha valami újságot méltóztatik hallani, légyen szerencsém magamnak is. Ott inkább van szerencséje az embernek az affélékhez: in specie, hogy benn van-é még Egyiptomba generál Telegraphus? és hogy igaz-é, hogy a franciák csak ugyan feltalálták már azt a messze pukkantó levelet mely szerint a levelet postán elküldik, és mikor az ellenség felszakasztja, a jcopertáfaól egymást éri, úgy omlik ki a sok bombi.
—
—
:
—
III,
Karny
JELENÉS.
ó n é és az
Elbbiek,
KARNYÖNÉ: talmaztatja
nem,
meg
hogy az
Ezt érdemeltem én az úrtól? ezzel juaz én sok szívességemet? El kell-é hinúr csalárd, álnok és hitetlen lelk?
LIPITLOTTY; Mit?
KARNYONÉ:
Azt,
hogy az úr színnel mézzel angyal,
valósággal pedig egy megtestesült kan ördög. Ezt érdemeltem majd mit is mondok! én az úrtól, ezt? Az úr LIPITLOTTY: Mi háborította úgy' meg az asszonyt? Nem illik az egy olyan személyhez! Az asszony akar engemet vádolni? és ez által érdemetlcnné teszi arra, hogy én szerettem még pedig oly igen szerettem mint most. KARNYONÉ: Mit keres hát az a levél? LIPITLOTTY: Levél? az a levél hogy mit keres? már hogy az a levél mit keres? hiszi a levél csak levél. LAZAR: De még is elfelejtettem mondani, hogy a franciákra a gallusok is rá támadtak, a minthogy már szinte KARNYONÉ: ördög vigye a kend franciáit! Lipitlotty, így kellett engemet a magara szolgálója eltt gyalázatba keverni? Szolgáló eltt fi! szégyen gyalázat! Szép emmeg is tetber! aztán az úr félig magyar, félig német szik; hogy kívánhatja az úr tlem, hogy azt elszenvedjem? Az úr embertelen ember, érti-é? Ah! mert ha most valamit nem néznék fizesse le az úr a contóját, fizesse most mindjárt egyszeribe, ebbe a nyomba! Huncfutság nem gmberség! Fizesse le az úr és ha nem, maid tudora
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
19
én mit csinálok. Disznóság! az úr egy cudar ember volt, s most mutatja meg. Micsoda én tenyeremen hordoztam levél ez? Rz úr nem szól? Szólok hát én! Fizesse le az úr a contót, térjen vissza a maga cudarságába, és ne merjen oly vakmer lenni, hogy megcsúfolt nevemrl megemlékezzen! Lázár, hol az a contó? jobb is LAZAR: Itt van! nad mint nyóc currens bizony fizetni. LIPITLOTTY: Hisz a contó csak hadd maradjon; nálam mindég megtalálni, a mivel tartozom: hiszen csak nem szököm el; hogy is szökném én el egy olyan kedves személytl, mint a milyenért az asszonyba élni és halni szeren-
—
—
jcsém
van.
KARNYÖNÉ: Elttem
az olyan csapodár szók még elaz embert! Csak a contót fizesse ki, Lipitlotty, és azután se éljen, se haljon érettem. Én az urat mindég szerettem, azt nem tagadhatja, szeretem még most is ah! jobban szeretem mindeneknél, de hogy e szeretetemnek hasznát vegye, árulják
—
már
arra maga magát érdemetlenné tette. LIPITLOTTY: Kedves asszonyom! az asszonynak szoba-
leánya hségtelen, én azt régen észrevettem, és nagyon sajnálottam, mert olyba tartottam, mintha magamat sértett volna meg; régen is akartam már mondani az asszonynak de hogy meghitt cselédjét fundamentom nélkül gyanúba ne ejtsem, az alkalmatosságra várakoztam; tudja-é az asszony, azzal a mézss mázos Tipptoppal nagyon össze szrte hogy a levet? Ha nem tudja, tudja meg most, észrevettem, hogy a leány kész akár melyik legényért az asszonyt elárulni, hogy ezt saját próbám által tudjam, azért küldöttem hozzá azt a levelet. Légyen az asszony nyugodtan, és higyje el, hogy az asszonyt Lipitlottynál senki jobban nem szereti, és hogy az ígéreti szentek az asszonij eránt még is az asszony a contóról beszél. Eb az anyja contója! hát a mi szeretetünk napfényét contó fellegek is ködösíthetik? £n, ha az asszonynak volnék, most elszégyenleném magamat. KARNYÓNÉ: Édes angyalom! megengedj gondolatlan bosszúságomnak: megbántottalak goromba gyanúmmal egy huncfut leány ah! a méreg is forr bennem de hiszen ha nem szerettelek volna, nem is aggódtam volna éretted. A szerelem aggsággal jár. Megengedj. Szeretlek, oh igen nagyon szeretlek, megengedj és ha te is szeretsz, vedd kedvesen tlem ezt a 3 xxx-et, néked többé nincs contód nincs nálam egyéb contód a szerelem édes contóján kivül. LAZAR: De mit is csinál az asszony? zeb a lelke, ki fizeti meg? magunk is adósok vagyunk a Bécsbe,
—
—
—
—
—
—
—
20
KflRNYÓNÉ:
Hallgasson Lázár
—
az úrnak többé nincs
contója.
LIPITLOTTY: És tehát többé nékem nincs contóm! Köszönöm az asszonynak. Egy szó hát annyi mint száz, én felmegyek Budára, és az asszony engemet soha sem lát. KÜRNYONÉ: Isten rizzen, én sohasem látnám az urat? oh jc! mit gondol az úr? LIPITLOTTY: Igen is, én azt gondolom, hogy én az a,sszonjj contójára semmi számot nem tartok már; az asszony se .tartson már semmit is az én szívem contóiára. KARNYÖNÉ: És én szegény özvegy LIPITLOTTY: És a szegény özvegy, özvegy marad mint
—
eddig volt. Gondolkodjon koporsóról, s menjen idvezült íérje után az örökkévalóságra. Mi ifjak még egy kevéssé itt akarunk mulatni a siralom völgyén. Adieu. KARNYÓNÉ: Igen érzékenyen tréfál az úr; ebbe a matériába nem örömest hallom a tréfát. LIPITLOTTY: Ne csalja meg magát asszonyságod, én nem tréfálok, értse meg a tréfát: 25 ezer forintnak! a lottéria által urává lettem, asszonyságod pedig egy köz kalmárné én egy fiatal gavallér vagyok, a kin minden kap: asszonyságod pedig egy olyan 60 esztends ütött kopott 'hasadt heged, akit a sátán se tudna már kanafóriázni. Én eszemmel az asszony pedig egy vén bolond. tudok élni KARNYONÉ: Hitetlen bestia! még azon fcll csúfolkodsz is? Oh édes szegény férjem, ha te most élnél, az isten nyuboldog egek! miket is kell szenvedni az goszszon meg embernek és kiktl, és mikor? Te koldus kutya, a ki az én korpámon tanultál meg ugatni! te hetyke kakas, a ki az én szemetemen taréjosodtál meg!
—
—
—
LIPITLOTTY: Kukurékó! KARNYONÉ: Te hitetlen lelk!
te kényes disznó, te viUh! Lázár deák! adja azt a vasuh! hadd verjem ki még a fogát is... Uh! te
lág sepredéke, te cigány!
rföt ki
—
boltomból!
a
—
(Elesik.)
LIPITLOTTY: És kérem az asszonyt, moderálja magát! Csak ilyen árai, a ki az indulatoktól megrészegszik. Az aszszony a harag miatt is elesik, a szerelem miatt is elesik; én meg mondom egy szóval, hogy az asszonynak valamint eddig sem volt esze, úgy ezután se lesz! Nem várom vissza a
—
complimentet
KARNYONÉ: jai
vékonyom;
szon
meg
—
jaj
adieu!
Jaj,
jaj
jaj,
te
ördögök edénye!
szegény
akasztófára
való.
férjem,
az
—
isten
Jaj
fejem,
nyugosz-
21
LAZAR: Lám megmondtam: no most
—
—
a contó vállam gény, se contó. Lássad jaj
most
—
elmegyek a botja
contó:
jaj
sem egészség, sem pénz, az
asszon
—
pedig
fejem, se le-
én
is
JELENÉS.
IV.
Karnyóné
magába.
KARNYÓNÉ:
átkozottak! bizony mind elhagynak; Jaj kétségbe kell esnem! Oh édes szegény férjem, ha te most élnél, az isten nyugoszszon meg! Ehol, biz úgy maradok mint a felmagzott saláta közt az ijeszt, én nem tudom mit néznek bennem, hogy olyan vénnek tartanak, hiszen az isten sokakat megáld tartós ifjúsággal; én legalább nem vagyok olyan megvetésre méltó, hiszen ha nem hiszik, próbálnák meg de a világ tele van balitélettel. Oh te állhatatlan és hitszeg, be nem tettem volna fel felöled! Jól van, jól: az özvegyek édes gyámola beszedi az én könyhullatásimat az tömljébe; és te, te környlmetéletlen sziv! elnyered még méltó jutalmadat. Engemet elhagytál, engemet megcsúfoltál, az ég büntessen meg tégedet, és kellete korán vágjon ki az élk sorából. De mit mondok? hitetlen, éli te, élj mert én téged most is szeretlek, én inkább meghalok! meg veszszek el, ha meg nem halok! Oh uram! hozd el az én órámat, ennyire meg vagyok csúfolva és én még is
bizony
—
—
—
!
—
—
—
JELENÉS.
V.
Samu SAMU: Asszonyám! asszonyám,
Karnyóné.
lovazzunk, lovazzunk, iovazzunk!
No
no!
KARNYÓNÉ: Eredj SAMU: Ejnye, azt vasrföt,
és
aztán
—
bohó, hogy lovazzak én? se
tudja
asszonyám? vegye
azt
a
KARNYÓNÉ: Ah édes fiam, csak te ne volnál, mnjd lovaznék én messze messze a más világ felé. SAMU: Elmegy asszonyám az Óperenciás tengerig? Jaj vigyen el engemet is, majd úgy meglovazzunk a tengeren, hogy
—
KARNYÓNÉ: atyjához
Gyermek, gyermek! jobb volna biz az árvák én úgy is meghalok.
fohászkodnál,
22
SAMU:
Jai
édes asszonyám, ne haljon meg, ha meghal,
maga is megbánja. KflRNYÓNÉ: Rz igaz, fiam, hogy megbánom; hogy élek, még jobban bánom, azt pedig hogy éltem, mindenek-
bizony azt
felett bánom. Látd a szegény atyád is mindég olyan beteges volt, pedig oh istenem, a mi legkeservesebb, menyecske koromban olyan petyhütt volt a szegényke. Oh édes szegény férjem, hát ha most is élnél az isten nyugoszszon meg! SHMU: Én is sírok, édes asszonyám! én is siratom az én szeqénu petyhütt férjem! oh oh oh! KARNYONÉ: Oh kis bohó! Oh oh oh! Édes szülöttem magzatom, eredj, menj a patikába; mintha rosszul érzeném magamat, hozzál egy kis álkörmöst, meg egy kis dejszen csak ezt a papirost mutasd, csak Gotliktól a legénytl kérj, ha pedig a gazda be talál jönni, és kérdeni találja, minek? csak azt mondd, fiam, hogy az egereket vesztjük el vele.
—
—
Érted?
SAMU: Értem, értem. KARNYÖNÉ: Mit mondasz hát? SAMU: Azt, hogy adjon isten jónapot
a patikás uramnak, asszonyám kotíik, az egerek pedig rosszul vannak: ha a gazda bé nem talál jönni, el akarjuk veszteni, adjon nékem az álomra körmöst, aztán ezt a papirost mutassa meg.
KARNYÓNÉ:
Jaj bolond csinálta kis fatyia! Nem merem nesze csak, vidd el ezt a papirost, semmit se szólj. a mit adnak, hozd el. SAMU: Adjon hát asszonyám egy krajcárt, hadd vegyek egy kis siflit ott a patikásnál. KARNYONÉ: Neh azt is megadom, csak siess. Egek! sohasem hittem, hogy az ember rá unhasson az életére; most érzem, hogy terhemre van az élet. Oh te hitetlen! Csak a fiamnak ennek az egy rossz kölöknek, csak ennek volna elélni való elégséges esze úgy tetszik könnyebben vál-
másra
bízni
—
—
—
—
—
nék meg a
—
világtól.
VI.
JELENÉS.
TipptoppésSarau. TTPPTOPP: Hová, hová Samuka?
SAMU: A
—
asszonyám rosszul érzi magát, patikáshoz mert körmöstl elvesztek az egerek. Azt nézem meg, otthon van-é a gazda, vagy pedig csak kotlik papirost küld néki asszonyám.
—
TIPPTOPP: Hadd lám
azt a papirosát.
23
SAMU: De
hát otthon van-é a gazda? mert ha otthon mondta asszonyám, hogy ne is mutassa. no csak addsza. TIPPTOPP: Otthon van, otthon! Mordiö mit Iátok? csupa arscnicum, valóságos egérk! e nem jónak a jele. No csak eredj, Samu. SAMU; Adjon hát az úr egy krajcárt medvecukorra.
nincs, azt
—
VII.
Tipptopp
és
JELENÉS.
Boris
Kuruzs.
és
TIPPTOPP (magában): Már gyanítom mibe van az egész dolog! bizonyosan Lipitlotty rútul bánt a kalmárnéval. O, a bolond, Budára ment, az asszony pedig kétségbeesett r— bizonyosan úgy kell lenni. Lipitlotty meglátta a kitett számokat és elhitte hogy valósággal azok jöttek ki a lottérián. Igaz, hogy mondta is az expeditor, hogy jó szómért és pénzemért épen azokat tette ki a táblára, és azután, mint ha tévedésbl esett volna úgy rakta ki ismét a valósággal kijött számokat. Csakugyan elértem hát célomat, és Lipitlotty bolonddá lett; eddig Veszprém felé jár valahol, és a mint az ö kevély lelkét esmérem, csúful vált meg a kalmárnétól, mely miatt az ambarába is jött Könnyen meglehet. Most nekem vigyáznom kell, ha az asszony magát megölné, oda lenne minden plánumom. Majd bemegyek cirkálni, valamit talán kitanulhatok. R Boriskát is majd köriveszem, tanácsot adok neki és veszek tle de ha hal lépen Boriska
—
—
—
—
I
NÓTH.: BORIS
(danol).
Csurgói kincsem! hallod-é, Kanizsán lakom, tudod-é? Haj! s Kanizsára gyere be
Csókba Dejsz
feresztlek
magam úgy
is
ide
be!
bemegyek,
Hogy veled ismét kilegyek. Befogad engem a major. Majd mikor érik a bajor.
TIPPTOPP: Otthon-é a^ BORIS: R
boltba
van.
asszony,
Boriska?
24
TIPPTOPP: Teveled akarok BORIS: Tessék ide KURUZS: Sok ezer
szólani.
csak magara vagyok. jókkal, mint megannyi kárbunkulusokkal körikoszorúzott jó napot kívánok, és coraprecálok úri kegyes gráciájának. Nincs-e bels nyavalyája az úrnak? Nem akar-é eret vágatni, vagy mostanába köpölyt hányatni úri tagjaira, vagy magát reparáltatni ? Vagy akármiét aranynyá változtatni in specie azt a botját vagy nem akarja-é jövend sorsát hallani mikor házasodik meg lesz-é szép felesége melyik szahány fia lesz, hány leánya bóval varrat legszebb nadrágot makk aduttba nyer-é többet, vagy a tökbe? elvész-é az a szümölcs az orráról, vagy több stb. Akar-é valami avult ruhát, ezüst gombot adni, vagy venni, viseltes g madzagot, elvásott la-
—
feljönni,
—
—
—
—
—
—
—
n?
katot,
beírott
maradék gránicát
papírosat,
ct
cetera.
Vagy
akar-é az úr fazekat drótoztatni, pipát köttetni, rostát corrigáltatni, vagy pedig, ami ehhez hasonló mesterség, névnapi köszöntt, halotti búcsúztatót, paszit, vagy lakadalmi salutátiót, vagy más ehhez hasonló kupec poesist parancsolni vagy, kosárt köttetni no s több a féle ejusmodi?
—
—
—
^^
TIPPTOPP: Ki tudna olyan sok közül választani? csak egy szóval mondja meg kend, micsoda ember kend, mi a mestersége? KURUZS: Oh édes dominátióm! nagy sok az én proÍ€ssióm.
Professióm
Mely
kell,
hat,
hét
féle véle.
szolgálhatok
Pénzért mindennek
szolgálok.
Sok s nagy csudát producálok. Esmérnek kicsinyek, nagyok: Hallja
meg
az
úr,
ki
vagyok.
Doctor,
borbély, alchimista, Kéznéz kiromántista, Zsibvásáros, és drótvonó, Poéta és kosárfonó.
Ez már mind egyre megyén
ki.
Nem
tud hozzá jobban senki. Exclusive, inclusive,
Ür is vagyok respective. Mit tetszik hát dem.andálni? Nálam mindent feltalálni; S megmutatom, hogy bolondok. Mik engem majd mit mondok
—
!
—
On
sokféle tudomány miért hogy olyan rongyos?
TIPPTOPP: Bizony még
is
egy
caputba.
De
KURUZS: lássa az úr, ezeket méla mesterségeket, Noha rongyban mutogatják, Még az ebek sem ugatják. Jaj,
R
ket;
TIPPTOPP: No hát producálion egyet tlem is kap kend valamit.
belölök valamelyi-
vele az úr, már én halszépen kimegy, mint ha tre szednék. miért nem? Épen van egy KURUZS: Rz is meglehet nálam, a m.elyet még elre megírtam a következend karácsoni jeles innepnap után esend szent János neve napjára ha azt értjük. Hisz'en ha tetszik, elolvasom. TIPPTOPP és BORIS (egyszerre): Halljuk Kuruzs uram,
BORIS: Csak verset mondasson
lottam
tle,
olyan
—
—
"halljuk.
KURUZS Köszönt
versek, kommá, m.elyek, punktum, íratnagy B Becsületes bizodalmas az is nagy B jám.Bor Notabenc a bor csak kis b. Keresztyén tyén-é? ténu-é? régen :
tattak
—
keresztyén felebarátunknak Gráblás Marpörölnek rajta tiny Jánosnak, helységünk már sok idktl fogva a köz nékem különös jóba fáradozó nagy G Gonosz bírájának jóakaró kedves komám uramnak.
—
—
R
capite tisztességes és nagyrabecsülend és egy úttal az én komámnak az párjának, s kedves Csimotáinak e jeles napon
nevének hitves
teletére,
—
tiszélete
származandó
örvendezésére nékem pedig eqy kis collatio végett való Nemes Somogy váráldomási befordulásomra írattattak megyébe helyeztetett Csurgó mezvárosában karácson haváitt csak úgy írtam, ao nak 21 -ik decembris napján; anno sietve édes de ez ellipsis, és arra megy ki, hogy anno
— —
—
komám uramnak
a
darunál
—
lév vendégfogadóba K. R.
Kuruzs Péter.
Szomorúság, háborúság!
Tlem
távol
Mert víg napra,
állanak.
úgy mint Hajnalkorra, víg órára Eljutottunk, felviradtunk Szent János napjárís.
írtam.
mára,
26
nekem zeng nyelvem Ékes nótával zeng,
Azért
Parnassusnak, Heliconnak Hegye vígsággal reng, Piros hajnalnak szépsége, Hajnalcsillag ékessége. Mosolygással pirossággal Deri fényessége.
Gondolkodna, ha szólhatna, Orpheus nótája. Ha penghetne és zenghetne Clio
muzsikája.
Most vidámságát mutatná, Hárfáján ujját futtatná, a szent János napját Hogy vígan mulatná.
Ügymint
Múljanak
hulljanak
el,
cl
Bánátid napjai Derijenek, terüljenek
Rád áldás árjai. Ellenségid hátráljanak. flz
Szent angyalok vigyázzanak úr isten úgy éltessen Hogy több számos János napját. Kend, komám, tölthessen.
A
kerek ég,
R
szép csillag vígan viliág
örömmel ég Emberek vígságán,
Rz ég karikáján. Mennyi fszál a földön áll Kedvet annál többet talál Kit
a
halál
E nap Dixi
Boris
le ily
duxi
nem
kaszál,
rendben
áll.
Daróci,
húgom! kapard
—
ki.
—
—
BORIS Ejnye Kuruzs uram' de szép no ejnye no be furcsa no. De hát nékem tudna-é valami szép rigmust írni, olyan leánynak valót? KURUZS: Má mért ne tudnék? Tudom én milyen kell már az olyan leánynak. Épen pünkösdkor vittek el tlem egyet a könyvpaktorok azt tartom a legjobb lesz. :
—
-
27
f
Hármat
Oh
ellett a frjccske renden csipke csók gyere re, nyenye nye, retye tye
te
etc.
Gyi bé hozzám, kedves rózsám, egy tál borsos lére, Megborsoltam sáfrányoltam, készen várlak véle. Oh te csók, gyere re, nyenye nye, retye tye.
R
kit
Ha Oh
adtam jegygyrcskét, tedd a
újodba,
kis
ha be jsz is, meg emlegetsz te csók, gyere re, nyenye nye, retye tye. Oh be szép teketória. Csak légyen kanafória, Ez egy pótrás istória, Hozott a kompaktória.
mégy
ki
is,
VIII.
Samu SHMU:
és
róla.
JELENÉS.
Tipptopp
és
Kuruzs.;
az úr, hallja az úr. No, ki az? Vettem ám medvecukrot, vettem
Hallja
TIPPTOPP:
SAMU: siflit
bizony,
még
is.
TIPPTOPP: Te vagy Samu? Gyszte egyebet vettél-é? SAMU: Vettem Üveget ni!
—
csak, gyöszte! hát
ám asszonyámnak egy
katulyát,
meg egy
TIPPTOPP: Hadd lám, Samu, hadd lám! Tökéletes arscvalóságos egérk! Ejnye, ejnye, mire nem megy
nicum,
az
ember,
no!
SAMU: De meg veszi
nak
ne egye bé asszony ám?
ám
az úr
—
mert a2:után hogy
TIPPTOPP: Elcserélem. Neh Samu, vidd — nesze még egy krajcár. Most már
el édes anyádörülök csak
—
vége lenne ezen cserének. Majd a Lipitlotty szállására megyek, megnézem, megtudakozom micsoda móddal ment el Kanizsáról? Visszajön-é, vagy csak Budán fog élni abból a huszonöt ezer forintból. jó
KURUZS: No édes dominátióm! Lesz-é hát occupátióm? Gút nacht salutátióm, Sokfelé van vocátióm!
28
TIPTOPP: No, lam,
Píuruzs, jöjjön hát a házamhoz, lesz náha egyéb nem, holmi olyan módiból kiment párisi izé.
KURUZS: Talis qualis TIPPTOPP: Jó lesz az KURUZS: Fiat voluntas IX.
csekély ruha. olyan mazürnak. az úrnak.
JELENÉS.
Karnyóné
és Samu.
KARNYONÉ:
Samu, mit csinálsz? siess, nékem minden esztendt tesz mostan. SHMU: No asszonyám, van orvosság, csak egér legyen, úgy-é? Ugy-é egérrel eszi ezt meg asszonyám? Nékem is adjon ám belle. Fve lesz, vagy sülve? KARNYÓNÉ: Addsza édes ^fiam. Ah csak tégedet ne látnálak, könnyebben venném be ezt a halálos port. Dejszen az isten gondot visel rólad. Veszne inkább a jószágom, csak az eszemet hagyhatnám neked testam.entomba. Édes fiam te már engemet holnap nem látsz. SAMU: Hát aztán holnap mit eszem? KARNYÓNÉ: Toros káposztát, fiam azt is az anyád torjába. Eredj csak, végy magadnak egy pár vajas kiflit. (Samu elmegy.^ Fiam, fiam! isten hozzád! te többé engem nem látsz! Isten hozzád! rainuta
egy
—
—
X.
JELENÉS.
KARNYÓNÉ
(magába):
Oh dugába dlt remények, Oh legények, oh legények! Oh Lipitlotty, szívem kínja, Gonosz mindnyájatok
csínja.
Én meghalok, hitetlenek! Az én Karnyóm után mének. Mindjárt nem lesz most egy dáma, S
hibít
rabjaitok
száma.
Nem
szántok-é, hitetlenek? Mindjárt Karnyóm után mének. Gyertek, még egy kicsinyt várok,
Míg
a bótajtóig
járok.
!
28
nem
jön szavamra senki, hát lelkem, ki innen, ki! Még is egy két percet várok, A\íg a nyoszolyáig járok. Jaj,
No
Ja],
No
nem
jön
szavamra
csak lelkem,
Majd
senki, innen, ki! látnak mára, ki
jó szivvel Pilátushoz vacsorára.
Más Nóta Oh irtóztató nagy kétség. Oh más világi setétség. Hunyjatok
En csak
el,
szép
setétbe
csillagok,
ballagok.
Párcák, lidércek, fúriák Republicánus franciák! Megtestesült kan angyalok. Fogjatok el, már meghalok!
HARMADIK FELVONÁS. Pantomimo.
I.
Lipitlotty,
JELENES.
Tipptop p, Samu,
Lé. zár,
Kuruzs,
Boris.
LIPITLOTTY; Itt van, csakugyan itt van az a huncfut. Halál és bosszúállás! Hah, te tökéletlen lelk! Te voltál az, a ki engemet gyalázatba, kárba és kétségbe ejtettél; te hamisítottad meg azt a lottériát, szól], reszkess és halj meg. (Mellbe lövi.)
TIPPTOPP; Uram BORIS: Oh Jézus!
SAMU:
Jai
LAZAR: A
irgalmazz!
oda
vagyok
—
jaj!
tejem, jaj tálam! bizony rütságos dolog!
KURUZS:
i
Rettenetes gyilkosság. azon pihóság!
Mer
LIPITLOTTY: Megérdemelte játok
el,
a
gazember! Csak gondolhogy az én elámí-
az expediíort megvesztegette,
31
tásomra tegye ki egy-két óráig az én számjaimat; azután, mint ha confúsióból esett volna, a valósággal kijött számokat rakja ki; és így, látjátok, engemet milyen rettenetes galibába kevert, mind magamra, mind erre a jólelk asszonyságra nézve. Sümegen vettem észre megcsaíattatásomat: ott a státión úi postalovakat akartam váltani, s hát látom, hogy egészen más számok vannak kitéve; azonnal vissza fordultam, s hát látom hogy itthon is már azok a számok vannak kitéve. Már minden tudva van elttem, megérdemelte a halált! még egyszer agyon lövöm. De hát az asszony elúszik? vagy csak tetteti?
SAMU: Kz BORIS:
Jaj
egereket akarja elveszteni.
uram! az asszonyunk oda van
—
az úr ölte
meg. én öltem meg? bizony de az isten meg is veri az urat, az mert az úr gyilkos, az asszonyunkkal is úgy bánt az isten irgalmazzon meg bnös lelkének, mérosztán get vett be; már most ez is halva fekszik, az a jó lelk verje is úr is halva fekszik. Rz isten megveri az urat
LIPITLOTTY: Micsoda? BORIS:
—
Plz úr
—
—
—
toieg!
—
én KURUZS: Uram! hadd nézzek az úr tenyerébe próbált ember vagyok. Ez az életér, ez a szív ere; ez a szerelem ere. Ez a vágás itt így megyén, a másik meg arra megyén. Uram! sok ember tenyerét néztem, jártas költés az úr hanem meg ne harakiromantista vagyok, de titkos mesterségemre esküszöm, hogy az úr soha gudjon ám bocsánatot kérek soha el nem kerüli el nem kerüli az akasztófát.
—
—
— —
—
LIPITLOTTY:
—
Éj!
KURUZS: Kérem,
kérem; mindjárt megmutatom. Ez a húzás középbe az urat jelenti, ez a hosszasan nyúló húzás mi volna egyéb kötélnél e pedig mathematice is egy valóságos akasztófa. no most, mit tud rá az úr felelni? LIPITLOTTY: Bolond!
—
—
KURUZS: Ily
szép
úrral
Lön egyszer az
virágzó
fa,
akasztófa. jD e
Terád pedig, édes lányom, R sorsvetést ím így hányom:
Hogy
Magad
a
szíved igen ledér. pedig hasadt veder.
j
s z e n
semmi.)
32
Rólad rosszat mond csizió, Jeled vagy bak, vagy skorpió: S amint mutatja a tenyér Nálad mindennapi kenyér.
R
utad
te
nem
kövecses,
^álad a szép legény becses. (Dö Látja édes Lipitlotty úr, Rz asszony már tajtékot túr;
Ha más Elszakad
meg elljünk.)
belé kristélyt nem szúr, benne a bélhúr.
Máját a méreg ellepte, Mely ellen hasznos recepté Keresetlen fát
Az is Hogy Ha rá
találni,
talpát
a
fízzal
piszkálni.
istória,
jeles
a vezikátória, teszik az orrára. Feltámasztja két órára. De ez az úr, ki itt fekszik. Már a sírtól nem menekszik. Már ennek a praescriptio
Csak
egy
az
Hanem
végs még
annyit
adió. teszek,
is
Adják ide, ha van eszek. Egyet mását, nem vész kárba,
Eladom a zsibvásárba.
Ugy Kik
sök
is sok úri személyek, szegények, de kevélyek,
javát utoljára
Küldik hozzám zsibvásárra.
LIPITLOTTY: Száz
ezer ördögök! Iszony odjam-é maSzerencsétlen asszony, szerencsétlen ifjú, kegyetItt a bnös, itt a bíró, itt a bosszúálló! len áldozatim! Elégedjetek meg ez az óra! Más világ, fogadj be engemet! (Meglövi magát.)
gamtól?
—
—
KURUZS: No
felsültél,
Hazudott
LAZAR: De már is
e
a
akasztófa! strópha!
másik
bizony csak sok
puff?
SAMU:
Aztán Lázár
meg meg
puff?
—
az
is
puff,
ez
33
gért
BORIS: Rh Jészusz! én itt hagyom ezt a házat. R sem mernék az éjszaka itt hálni. Ah Jészusz!
vilá-
KURUZS: Rh\ per deum iramortalem, Jerusálem,
Jerusálem.
JELENÉS.
II.
Karnyó
és az
Elbbiek,
KARNYO: Jó estét, édes gyermekeim! hát hogy vagytok? Rz isten áldjon meg benneteket. Jaj! bizony azt gondoltam, soha sem érhetek el idáig. Soha sem juthatok el; azt gondoltam, hogy csak nem láthatom ma meg Kanizsát. De hát ti nem szóltok, fiaim? Talán bizony nem is
—
icsmertek?
LAZAR: Micsoda
ilen ember ked, ilen este? BORIS; Csak menjen kend isten adta beteg van a
—
háznál,
KURUZS: De nékem mint ha rémlene Hogy ez az úr ki a fene!
SAMU: régen
nem
—
Jaj
édes
láttam édes
atyám uram, édes atyám uram! de uram atyámat. Nini, édes asszonyám
Hozott-é nékem valamit a vásárról? Hoztam, édes fiam; nesze, ez az utolsó kenyeremnek a maradéka; ezt megbecsüljük, mert a te apádnak aranyaknál is becsesebb volt ez. Piskóta gyanánt edd te ezt, édes fiam, Te valál a ki legelször megesmértél a ki magadat is alig esméred: mások pedig okosabb létekre, ihol három esztend alatt elfelejtettek. Csak édes fiam, beteg.
KARNYO:
—
nem
tagadhatja meg magát a természet. Az vagyok én, a kinek te gondolsz, ennek a háznak ura, én, én a szerencsétlen Karnyó.
BORIS: Ah Jészusz! talán
épen az égbl
hol
szállt
le
jár a mi jó urunk? bizony erre a szomorú napra.
KURUZS: Igaz,
ím Modern Könyvtár42ö.
hogy
kell'
ez doctor,
szomorú nap, hó.hér
és pap. 8
34
KARNYÓ: Rz igaz, édes Boriskám, az égbl szállottam hozzátok, mert az ég karjai vezéreltek engem minden útaimban. Ihol tudjátok, hogy én, most három esztendeje lesz, kereskedés végett Grécbe kimentem, és akkor Gréc és Trieszt között az akkori idben az ottan kóborló franciáktól ah! még mostan is elttem a vérszopó tigrisek képe elfogattattam, mindenemet feldúlták, még a rajtam valót is csak egy fillért se hagytak nálam. Én, mint lehúzták de afféle keresked ember eleget protestálgattam nékiek azokba az emberiséget levetkezett emberekbe semmi indulat nem találkozott. Én a kétségbeesés miatt össze találtam kapni annyival különbözött a tartományt tisztiekkel, a ki csak pusztító harambasától, hogy selyem posztóból volt a kabilincsre putja. Szóról szóra ment a dolog, már akkor voltam téve. Ugy bánnak ezek a hatalmokba esett jámengemet a kétségbeesés és méltatlan velem való borral nemzetjeket, vad erkölcseiket, st nebánás sokra vitt veket is kárhoztattam: mit nyertem vele? R vezér kvártélyára behurcoltak, engem anarchistának, aristocratának, roya-
— —
—
—
—
—
listának, a
—
köz csendesség megháborítójának, emigránsok ba-
az egyenlség ellenségének, a nemzeti jussok felés még isten tudná forgatójának, az emberiség mocskának ell számlálni, minek is neveztek: engemet minden mentségem nélkül fogságra Mantuába küldöttek, abba a várba, az kevély lelkekhez képest gyzhetetlennek a melyet rátjának,
—
k
tartottak.
LAZAR: S Mantuába ers város —
lottam, az
de nem tudom melik tudom.
volt az úr, principális uram? halszakad a Nílus a Mozelába azt bizony nem országba vagyon ott
—
—
KURUZS:
Hm!
Mantuja
est
Mantuja,
Non
procul a Genuja, Scit jam dominatio tuja Merre nyílik kapuja.
SAMU: Hahaha! — Alleluja. KARNYÖ: Itt voltam én fogva,
édes fiaira, sok olyan uralkodó eszelsségnek barátai nem voltak. Sok józan élet, józan erkölcs emberekkel szenvedtem én együtt, a kiket a világgal játszó franciák az emberiség pártfogása mellett az emberiség ellen üldöznek és sanyargatnak: de hála légyen a mindeneket böleljött valahára az az id, a melybe csen vezérl istennek
érdemes emberekkel, a kik az
—
ott
35
a világnak
három hatalmas császárja az oceánusoknak meg-
tántoríthatatlan monarchájával felkölt az emberiségnek közügye mellett, a neki bizakodott gonoszságot valahára megtanította a hadnak, az igazságnak az emberiség erejét, hatalmát, méltóságát, rettegni, tisztelni és istenleni.
—
SAMU:
—
Kuruzs uram,
találja ki,
mit eszem én
ma?
KÜRUZS: Hallgass gyerek Kukhert eszel
—
Samuka! légy
KHRNYÓ:
Eljött
—
Páduss
é a
partjait,
id hogy a mi hatala franciák alatt az Alpeseket
valahára az az
mas seregeink megreszkettették magyar hadivezér, a
Mert rád verek
Hallgass gyerek. kuka.
és
Kray Mantuát megvette. Kray, ama
mint régi magyarjaink, csak szótárokból esméri a félelmet ez a történet oly kedves volt, oly örvendetes, mint a milyen szomorú a franciáknak. Mi mindnyájan kiszabadultunk, és passust nyertünk. Magam pedig úti költséget is némely jószív haditisztektl, kik itt Kanizsán szegény házamnál megfordultak. Rz isten éltesse kedves fejedelmünket, a több szövetséges társakkal! Éljen a vitéz Kray, Mantua meggyzje; éljenek hadi seregeink mindnyájan, s légyenek szerencsések. De, édes fiam, a sok szóbeszéd között majd el is felejtkezem az öreg anyátokról. Hát az él-é, vagy hal az isten adta? ki,
—
—
BORIS: Megholt!
KARNYÓ: Meg? íiónapja vagy
LAZAR: lépcn
az isten esztendeje?
Principális
most van
uram!
nyugoszsza
meg.
—
Hány
most hal épen az asszony,
halott.
KURUZS: Megholt, megholt; és miatta Már az ördög elragadta
E
két urat is magához! lábot a stafétához!!
Jó
BORIS: Az asszony arsenicumot vett be. az úr agyon ltte a másikat, nagy harag volt, egyéb semmi sem. SAMU: Dejszen nem haragudott, mert maqát is aquon
LAZAR: Ez
ltte. s*
!
36
KflRNYO: Istenem uram! miért is vezéreltél haza! Tömlöcbl kriptába jöttem. Oh szomorú este! oh halálos pádimentom! (Elájul.) JELENES.
III.
R TÜNDÉR: H
János pap országába, Hol nincs serami aggodalom, Tündérek szép királynéja, Gyémánt palotába lakom.
Legtöbb csudát, karakallát Kz éjjeli ágyba teszek. Bámul az emberi szem. Példa
ez
IV,
a
furcsa
gyerek.
JELENÉS.
R tndérfL TÜNDÉREI:
TÜNDÉR:
Tündérek szép királynéja Imé léteit szerze nékem! R szem látja, de nem tudja, Hogy szármoztál, szép gyermekem,
TÜNDÉREI:
Mit parancsolsz?
TÜNDÉR:
Minek
szólsz?
is
Már tudhatod mit cselekedj, Ha Tündér vagy, tudnod is kell. TÜNDÉREI:
Mégis Hogy
állsz?
itt
a négy
azt
—
TÜNDÉR:
Eantastákat
TÜNDÉREI:
Észre hozzam. Észre hozzad,
TÜNDÉR:
Huncfut,
Huncfut,
—
eredj!
eredj
TÜNDÉREI: (az
Vén lant, még meg nem gebedtél, asszonyhoz ) Alompor volt a mit ettél. Alompor volt a mit ettél. Kelj
fel
Ezz (Tipptopphoz) Be (Lipitlottyhoz)
(Kettjökhöz)
mert majd adnak! Eáielllelal az uradnak vagy hogy megholtál;
frissen,
vacsorát
bolond
—
még bolondabb voltál. deum! majd mit is mondok? ííeljetek fel, vén bolondok! De
te
Per
Eálelilelal
37
(Karnyóhoz)
Kelj
fel,
verj
rá
Mért nem várt (H többihez)
Ti
is
itten
Sérti,
furti
a
jó
banyára, vacsorára.
mit strázsáltok, ... az anyátoki Fáielilelal
K/IRNYÖ: Ehetném ám, kincsem. KARNYONÉ: Van egy izé LIPITLOTTY: Haragszik-é az ür? TIPPTOPP: Haragszora-é?
—
Boris!
LAZAR:
SAMU:
Fiát, Jól
legyünk mi egy testek.
fiát!
lakjunk lencsével. lesz-é hát?
KURUZS: De
GERSON DU MALHEUREUX VAGY
AZ ÖRDÖGI MESTERSÉGEKKEL
TALÁLTATOTT
IFJÚ
vígjáték két felvonásban (1795.)
JÁTSZÓ SZEMÉLYEK.
TAMADI MIKLÓS, méltóságos úr. KARDOS BÁLINT, nyugvó hadnagy. SZEH ÁBRAHÁM, zsidó. BUGA ANTAL, cigány, Támadi ftje. PORHAZI GYÖRGY, oskolamester, GÉRSON DU MALHEUREUX. FRANCOIS GAI, annak inasa.
A
játékhely
udvarába,
1712.
esik észt.
Olaszfaluba,
Veszprém
várra.,
Támadi
ELS
FELVONÁS
R Támadi I.
háza
eleje.
JELENÉS.
Ábrahám. ÁBRAHÁM: Már nékhem fendighfogadhó khellene mekde csakh nem lehnne itthen Oroszfhaluba jó ephilet.
hint;
Phesten is Phudán enyim zobát elfetthik mint cmphosztornak, nincsen phíz, phokolba lement. No ez a Thámathi úr csinos quartir, szép minthogy arra való, dhe szörny mihreg drága. Nem pholontság 2000 thaller. Ha hitelbe által adnának, akhor látnák az árrát, mikhor ith engem Eszthend muhlfa aló Amsterdam. Phíz phizon sokh megh khell lehnni. Ha ertekh megh adja is a phízt megh kherítem. Majd most khörül níszem a háznál 9 quartírt. IL
JELENÉS.
Ábrahám ÁBRAHÁM: Nho
és Antal.
Anthal szhomszith hogy megh fan khent? uram, mint a kárvallott cigányok la! ÁBRAHÁM: No hát mi phaj khelmetnek? ANTAL: S mi baj? míg azs is kérdís ám a világon, míg must is úgy kótog a lelkem házsa fala, úgy a fogara közsé állott a kisértet látás. ÁBRAHÁM: Megh megh ismét?
ANTAL:
Jaj
42
ANTAL: Meg míg mentse meg azs
el
akart
vinni
azs
a
Lucsiper,
az
embert tle. Ih szzs Mária, sent György, sent nagy Sándor, ha egy kicsiny kurázsim nem lett volna, eddig Plutúnál fíteném a kemencsít la! ÁBRAHÁM: Micsoda kisírthet kenthet bántotta Anthal
isten
slzhomszith?
ANTAL: Tudja
a jó szerencse, itt voltam a pitarba, a pokolbéli izsé, olyan fekete feketís vót, mint a marok vas; de hát a seme ippen mint azs íheí holt rókának, csupa tüzses volt a sarva, bígett mint a vésett medve. Bejüttek nígyen kutya kípibe, s arany zsaráknakot sórtak a semem közsí. ín meg nem ijedtem, hanem oda búttam a kemencsíbe la, be oda la a hamuba. Azsután azs öreg urat akarták kisírteni, már ki is heríltik volna, de válságot adott magáért. Azsután láttam azs istálóbul, mikor nagy irdeg nevetve elszaladtak. Belzsebúb hegyes zsindelszeget ltt a lelkembe, még most is fáj a hasam la!
nekem
jön
azs
—
ÁBRAHÁM: Szörnusík
Mi peszít asz, khed Anthal! úrnak? ANTAL: Azst mondta, hogy irdegek vútak; azs eltt meg kutyafej tatárok, és a kiristín embert elviszik, írnek
voth
az
rajta
a
üreg
pokolba.
ÁBRAHÁM: A úr!
pakkalba? pe sokat thut asz a
jó
öreg
Most oda peh fan?
ANTAL:
íházi
Igen is, oda be van a hasba a tiszteletes Pormester urammal. ÁBRAHÁM: Most is odha peh kupciher mester uram,
ugy-é?
ANTAL: Lássa Ábrahám sumsíd! a nagyságos úrnak sok jóság van, nincs gyermeke, ha meghál, kire kti azst a sok pízst? Ezs a mi mesterünk tzsrl pattant kuf érces ireg fiú, mindig, mindig gyiákoskodik, míg pedig verseket, míg a guta is megnevetné, úgy kimegy, mint ha Jankó kalapálta volna ki. A nagyságos úr meg fogja a hasát és úgy neveti, így la. (Nagyot nevet.) Majd meg düglik a nevetésbe. Most is oda be nevetkznck, mint a kinek elkámpicsorodott azs ese. ÁBRAHÁM: Lühet phemenni, Anthal? ANTAL: Üm, hogy ne lehetne, legeslcg fínumabb idbe lehet.
>
43
III.
Támad TAMADI: is
láttam,
nem
JELENÉS.
Porházi, Ábrahám.
i,
Biz úgy volt a mester uram! Hisz én magara aludtam, se részeg nem voltam, eb a lelke
országán. deus! hát hiszen a méltóságos úr sem ilyen lim lom. Domine quid moliat? TAMRDI: Elhiszem uram, hogy. tarisznya, de szr a szíja. ÁBRAHÁM: Jú naphut agyhun isten a mélthóságos úrnak. TAMADI: Fogadj isten. Hát mi jóba fordult kend Abr'ahám? ÁBRAHÁM: Cshak, mélthóságos úr, appa a luhphúrbe forthultam, ha thiszenkhét marjásokért mekhenkethi asz úr, majt elfiszem. PORHAZI: Ecce uram, nézze el az ember, quam vili pretio kivánná a lóbrt. Pretio non pondere gemmas, azt mondja a deák. Kóser br az Ábrahám, a Mózses törvénye szerint megnyúzva. Ne kérd azt olcsón kutya-fás, ami olyan mint
PORHAZI: Boné
gyim gyom, hogy lehet hát
a
Kajfás.
ÁBRAHÁM: Khelmeth mester uram csakh könyöröghjön, zsidónak való luhphür nem khennek. No mélthóságos úr, hogy thöbb peszét ne legyen khözöttünk, a thizenkhét máriást, ha tetszik, kifizethem, úgy is khi likhad a lúpbr. TAMADI: No Ábrahám, száz szónak is egy a vé^e^ kend is Ígérjen, én is engedek: a tizenhatból szerencsepénznek elengedem az egyet, birja kend békével. ÁBRAHÁM: Mélthóságos uram, raékh athok hozzá én kherek szám thizenkhét márjás, mek egy pethák. Mékh is, ilyen trákhán nem fethem asz úr phrit. PORHAZI: Quid hoc domine? az úr borit? domini cutem? debuisset dicere: az úr lova borit. Sed est elypsis. (Egyet iszik.)
Az
úr borának jó
Ah vinum Sed
certe
spiritusa
van.
€st acre et generosumi ebrictat bibosum.
TAMADI: Hahaha!
csak
ráér
mester
uram
a
tréfára!
ÁBRAHÁM: Hát a phrit csak elfhiszem. TAMADI: Alább az öt forintnál senki fiának sem adom. mindég akad annak árosa. Ha kell, kell! ha nem kell PORHAZI: Sapienter: akad annak mindég árosa: két
—
kézzel
is
kapdossa.
In
se
seraper
divitias
habét.
44
ABRHHAM: phetik
khicsiny
annyit,
hancra
Mélthóságos
úr,
mégh egy
kharast athok;
a phr, másnak phriért nem attham volna tudora, hogy a mélthóságos úrnak igen jó
lóphre van.
TAMADI: Megmondtam már!
ÁBRAHÁM: jót
khivánokh!
egy szó annyi mint száz!
Isten uttshe én toppét nem áthatok. Minthen No ha mék tetszik az úrnak? (Elmegyen.)
—
IV.
JELENÉS.
Támad
i,
Porházi.
PORHAZI: Oh háládatlan zsidósági certissime pedig ez lóbr megért volna négy forintot, ötöt inquam. TAMADI: Én az utolsó árán hagytam, ha nem kellett az eb-ellctte rossz zsidójának, ám lássa: olyan brt ugyan nem kap, ugy-é mester uram? PORHAZI: Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quoa
modo, quando? De, méltóságos uram, aliquid in aurem. Azzal a diabolica matériával mit kéne csinálni? Oh most is horresco referens. TAMADI: Bizony nem érem fel ököllel, kutya szánkázza meg a lelkit. Hiszen mester uram, csak dolog már az; én kenyeremnek javát megettem, de soha sem értem ily gahbát. A szegény megboldogult anyámtól fülhegygyei hallottam, hogy mikor a tatár Szatmár vidékét rablotta, beszélte volt az áldott isten nyúgoszsza meg, hogy az ilyen manók hordozták el az embereket. Ihol ni, épen ilyen idkre jutottunk! nem igaz-é, mester uram? Ez is a mi bneinkért
—
van,
a
had,
—
—
sáska,
pestis,
PORHAZI: az álnokságot,
éhség.
Nihilo secius, különben sem. Ügy iszs2^ a világi mint én most, hoc ipso actu, ezt a pohár
pocula! volo bort kibibálom, vagyis exhauriálom! (Iszik.) dicere: o tempóra, o móres! o asini, o boves! clamosa ad coelum raerces detenta laborum. Nékem még a harmadévi búzám is mind kin van; panaszolkodik a szegény feleségem.
—
TAMADI: Sed
ad rem, mester uram! mit csináljunk a
kísértettel?
PORHAZI: Quid agam? quidve
consilii
rzket
capiam? nescio, ha olyan
ignarus
sum
lx)lond
volna az a kisértet, hogy megijedne. Jó, én egyet gondoltairii Hadnagö Kardos uram
JAMflPí:
vei
non
liquet.
kell
állítani,
45
árnyékától el nem szalad. Álljon minthogy szokott hozzám Hzonba s hozzá. iárni, igen jó barátom; hségesen véghez viszi, bízom POKHAZI: Est altér Achihes! Azonba nagyságoddal maga
vitéz egy az ajtóra
maga
ember, a
ijeszsze
el.
intercedit familiaritas, ne dicam, necessitudo. Oztán hát Antal ugyan nem igen rúgja a hárafát. Vix adeo mit vétett? fortis
repcritur.
De hátha valamely plebejus ördög vetdne
majd insueta voce personam tragicam.
el,
terreret
feras,
ct
praeterea
haberet
Ot az ebugattát kivül állítom ordináncra. De kopogást hallok; aligha a hadnagy nem j. PORHAZI; Est ipsus, imo ipsissimus!
TAMADl:
V.
Kardos, KARDOS;
—
JELENÉS.
Támad
i,
Porház K
Alázatos szolgája a méltóságos úrnak! Fogtak-«
lördögöt? bizony, hadnagy uram, de majd elmeg, úgy megcsúfolt bennünket. nyakazza vitt; a hóhér De hozta isten hadnagy urat! épen jókor jött, tessék leülni, és a maga szabadságával élni.
TAMADl: Fogtunk
—
PORHAZI: Salverc jubeo et multa salute impertitam militarem vestram dominationem. Quo raaiori laetitia perfundor, ct gaudeo, quod tanti viri excellentis magnitudinem feliciter honorare possum, ego pauperrimus ominum, Scholae Reform. Oroszfalviensis ordinarius Rector et Magister, nec possum me continere, quum in gratiam fortitudinis hunc poculum vini replctum, gulae
scntibus
exhauriam:
longitudini commotum, et aliis prac(Kiissza a poharat.)
meae
Proque felici vivato Faciam magnum bibato.
KARDOS: Köszönöm utána.
mester uram, köszönöm! Egészség
(Leül.)
uram, tudom, hogy ördögi expeditióba olyat mutatna a bátorsága ha Hej! kérném ki fáradságát. sátánháborúba is, mint a tprökbe, úgy bezzeg elhinném, hogy igaz magyar vér buzog ereibe. KARDOS: Disznó terem a lelkét az ördögének; egytl csak meg nem rettenek, kett pedig restéi értem jni. Míg C2 a szív lesz, C2t a kardot kardnak, ezt a kart karnak
két
TAMADl: Tudom, kedves hadnagy embertl meg nem ijed, — de egy
4C
hiják: mind addig rettegés fog elttem menni, utánam pediq a pusztulás és kétségbeesés. R török háborúba, a hol meq^ testesült ördögök rohantak ránk huszonnyolc ezerén, pokolbeli ordítással, a föld rengett alattok, a nap remegett, a hold felt, a csillagok hulló félbe voltak! ezzel a karddal csaptam a legsrbb rendbe, s magam tulajdon kezemmel küldöttem tíz pogányt Mohamedhez vacsorára. Mi lesz belle? Egyenesen nekem csap egy sárga tatár lovon a három lóíarkas basa, a hatalmas nagy vezér unokája, a vitéz Kara Ibrahim Effendi Begler Bég. Magam is nekivágtatok almásszürke csdör paripámon, és innentl fogva (mutatja) neki legyen mondva úgy keresztül vágtam atillái csapással, hogy ketté esett még a lelke is. Uram, négy öt darabra szakadozva kalimpádzott le paradicsomba az apjához. Én most rettenjek meg? Én, ne legyek én az, a kinek a halai koz mindnyájunkkal, de a félelem ily mellbehínak? nem terkezhetik. Tessék velem parancsolni.
—
—
PORHAZI
(énekel).
TAMflDI: Tehát ne sajnáljon az úr, hadnagy uram, feguverrel kiállani a küls ajtóra, és a kísértetet szóval és fcgu-
verrel vagy megrontani, vagy elkergetni. Próbáljuk vitézzel mire tud az ördög menni.
KARDOS:
meq, equ
vagyok
én, megmutatom én, hogy kell a Csak Németországba; a hiencek közé menuram a kan asszonyokat ijesztgetni. Próbáltabb varju vagyok én, mintsem egy váztól elszaladjak. Csak úgy kosson am belém, hogy a markába viszi haza a fejét az
magyarral jen ördög
Itt
feltenni.
szedte vette szárcsalábú ördöge. PORHAZI: Hát Antal mit vétett, a lélek k... anyja móres moréja? legalább facessit ipsi molestiam, collocabitur in príma statione, az udvaron. Ilyen
TAMADI:
Híja
be hát mester uram.
.KARDOS: Majd azt gondolja az ördög, hogy *.. fiázi ördög, s nem bántja. VI.
Antal valami
JELENÉS.
Porházi és Antal. PORHAZI: Huc
ades, Antal! jöszte csak egy szóra; hogy forduljon jóra. Sietve, csak suhanásképen élmbe mindjárt épen.
dolgunk állj
ANTAL:
Haliam
tiszteletes
uram,
haliam!
47
VII.
Támad
JELENES.
Porházi, Kardos
i,
Antal.
és
KARDOS: illenél
Jej ördögszülte, de széb báb vagy; beh oda nagyidai vitéznek!
TAMADI: Félsz-e még az ördögtl, ANTAL: Jái a jizsus nevíben fílek vire
is
PORHAZI: Quid aiiud
nihil
ANTAL:
times? est
Piritos,
quid
quam
csak a ne-
uram,
KARDOS: Ne ajtó
félj
domine Antal?
horrescis
Spiritus.
piritos?
egye meg, nem seretem én azs PORHAZI: Nincsen annak az ANTAL: Rumi? de okhets mangsera, míg ísre vesém, úgy' a se íri a fdet. az
bizson,
sázs küdükcsömör ímelycg a lelkembe.
diabolus
.•dal
Antal?
a kutyafej Jaj pirítóst.
tatár
olyan
emberen serami impériuma. dikecsare
pokolba
kokhel? vis,
semmit, ott leszek én
is
hogy
tuterone a lábom
kivont kard-
eltt.
ANTAL: Mit ír a níkem, hogy vitézs hadnagy urammal együtt ügetünk pokolba? Ott is hadnagy les hadnagy uram.
TAMADI: Neked
oda kint
kell
strázsálni,
én idebe vi-
gyázok.
ANTAL: Én jgos
is
vigyázsok idebe,
nem hagyom
a miltósá-
urat.
PORHAZI: Elég idebe egy vigyázó, te Antal, odaki tarts cxcubias, et signo dato irruas in diabolum tentanten.
ANTAL: Tintát ettem? Ne csúfolódjon a tisteletes mesuram, csak a pofámra imlett, a fogam olyan fehír, mint
ter
a
hulló
hó.
PORHAZI:
Jól van, Antal; ha bántani akar az ördög, csak ezt énekeld: Perelj uram perlimmel! ANTAL: Prölyömmel? Uram, hát ha kikapja markomból, oztán úgy a tarkómra vág vele, hogy mindjárt azs ilnamba salad a gatyám.
TAMADI: No csak ki, purgyé! most mindjárt állj e. tornác elibe. Hadnagy uram, menjen ki vele és ne sajnáljon a ház elibe állni, már tudja a többit. (Mennek.)
—
ANTAL: ma
Dikhes, vitízs hadnagy uram! együtt pirítkozsunk Pilátusnál a kandalló eltt.
48
JELENÉS.
VIII.
Támadi TAMÜDI: Már akár mint teszszük
be nem tud
jöni,
és
Porházi.
mester uram, ma ördögöt fogunk, Én idebe az ajtót bezárom, talán s imádkozni fogok. hát,
szerit.
PORHAZI: Pium
et religiosum virum. Én is tanultam valamit: theologiam, didactricam, propheticara, embleraaticam, astericam, symbolicara, et ceteram absolvatam. Pariter et diabolica multa. Adódott én nékem olyan hatalom, hogy ördögöket zhessek. Ide fogok állani in tota massa az ajtó elibe. Kár lesz az ajtót bezárni; nec foribus pessulum obdet.
ám
TAMADI: Már
ha úgy van, az ellen bizony bezárom. Hanem siessünk, mert már az óra mindjár eljön. (Az óráját nézi.) Csak rajta. se szólok;
hiszen, mester uram,
hanem az
ajtót
PORHAZI: Egy öreg
TAMADI: l£árja
maga
zsoltárt
Ahol van az ablakba, (Elmegy, az
ba-
talál
fo-
JELENÉS.
Po
PORHAZI: Ejnye
r
h á z i.
adta ördögje!
nem
ha szót
ugyan
felsül minden lithurgiám. Mit ha el talál vinni a canis tota
feleségem,
ajtót
után.)
IX,
gadni,
instálok.
szegény mater, pedig az
csinál a
öreg is bezárta az ajtót, Istenem uram, légy gény öreg szolgáddal!
X,
velem,
sze-
JELENÉS.
Kisértet, Antal,
kísértet (megy Antal felé). ANTAL: Ásta bitagtále sarmangade hátul;
én
is
irdeg
kísértet (üti). ANTAL: Ne bánts sánta
irdeg
Hátul,
pajtás,
Pista,
bastom a víred! Látod, hogy
vagyok. Belzsebub még hamisabb mint
no! eridj, a hová küldött Pluto, mert megtudják, hogy itt teker a manó, izséli
biale!
vagyok, hát nem ismersz pajtás?
Ne
csinálj
te.
Ne
lármát,
49
kísértet (üti). ANTAL: Eny, edd meg
kukherdát,
a
bibas
legyen
a
screncséd!
kísértet (leüti). ANTAL: Jaj! megdüglüttem,
azs
vitt
el
—
irdeg!
Jaj
míg a lovát sem itattam meg, azs inamba saladt a gatyamadzsagom! ne hagyjon a miltóságo^
kísértet
ANTAL
úr,
iaj
(elmegy).
Merre vagy most Plútó? majd megtanítlak kestybe dudálni! (Elszalad.) (felkél):
jöhets.
már!
XL JELENÉS. Kardos, Kisértet. kísértet (megy Kardos felé). KARDOS: Ahun van a szedtevette! ördög vagy-é, vagy csoda? De irtóztató a láncos
fertelmes,
tatár,
ilyen
ejnye be rút, be vagy ember, vagy miamolyan! felém ne kö-
jöj, mert meg kell halnod, ha ezer lelked lesz is, széjjel darabollak belgrádi kardommal, ölön kaplak kardra termett markommal, széjjel morzsollak, hogy malompornak is kicsiny leszel. Közelítsz felém?
zelíts,
ha életednek örülsz; ide ne
Nem tudod, kivel tréfálsz. kísértet (kiüti a kardot kezébl). KARDOS: Jaj oda a kardom! Ejnye teringettét Soha mióta életemet.
élek,
ilyen
stikk
nem
esett
rajtam;
a lelkét!
szégyenlem
(Elmegy.) XII.
JELENÉS.
Porházi, Kisértet. PORHAZI: Oh a
azt
gonosz
lelket.
certissime, (Énekel.)
hadnagy uram bébocsátotta Uram, ne hagyj el engemet!
Mert egyedül hagyattam,
stb. Vale extermina pestis! Orcus, masculini generis, quartae dcclinationis. Apage diabole! vadé foras! quin abis! Menj, nincs hatalmad az emberek fiain, nem tudod, hogy tenéked a sötétség láncán kell ülnöd, gonosz lélek! Ne kisértsd a te uradnak istenednek választottat. Istenem uram, ne nézd az én bneimet, kikkel fertéztettem életemet. Hogy néha egy kevéssé többet iszom az úrnak házába, nem él úgyis egyébbel a te szolgád az vénségének napjaiban. Távozz tlem sátán! Nem mégy? (Énekel ersen.) Ers várunk nekünk az isten! stb. orci,
—
Modern Könvvtár
2'^\
4
!
50
kísértet PORHAZI:
(kiüti
kszébl
discedere domine kísértet (elmegy).
Dignetur
in
a
zsoltárt).
Istenem uram, oda vagyok!
Sum
pergiturus!
diabole!
PORHAZI: centum deo gratias; sít tibi laus ct glória, aeternum! Ámen. Hol haszon, hol kár, aki strázsál, így (Eltakarodik.)
jár.
XIII.
JELENÉS.
Ki sértet
kísértet
és
Támadi.
(rázza az ajtót, mely kinyilik s
megy Támadi
felé).
TÁMADI: Én vette
ördöge,
istenem, légy velünk; ne hagyj el! Szedte semmivé tesz. (Énekel.) Légy itélm
bizony
uram
kísértet
(egy rendkívül való' complimentet teszf, közt eltnik.) TÁMADI (kinéz félelmesen): Elment-e vájjon? az! istennek hála! Már én az én testemet elvetem, magot és lefekszem. A többit tán elragadozta az (A kárpit lefoly.)
s
nagy
kacai
El
biz
mint a ördög!
MÁSODIK FELVONÁS. I.
Ábrahám
JELENÉS. és
Malhcureux.
ÁBRAHÁM:
Jhu naphot khivánokh az úrnakh, thalán országpheli az úr? Amint láthom francia! MALHEUREUX: Az. ÁBRAHÁM: Háth mit kheres itth az úr? MALHEUREUX: Akármit! ne legyen rám semmi gondod. ÁBRAHÁM: Mekenkedjen az úr, én nem szoktam sinforizálni, de bizony én az urat gyanús emphernek tartom. Micsoda partéka khelmeth?
idegben
MALHEUREUX: Ember. ÁBRAHÁM: Khelmeth csakh phecsülethes
muthasson
MALHEUREUX: Te bolond vagy! ÁBRAHÁM: Háth csakh nem vagyhokh enkedjen
Meghbándh
Takarodj
mek-
ellem!
Elment
khcnthet!
JELENÉS.
Malheurcux a
selma,
hiszen az isthen áltya mek ezt szumszith! (Elmegy.) H.
dultál
mint
magánakh.
MALHEUREUX: ÁBRAHÁM: No (Félre.)
passust,
empher.
egyedül.
—
már az a bolond? Ah lelkem! megszabaEzek a bolond emberek úgy ténferegnek
kíntól.
4*
52
e világnak lármás golyóbisán, mint a részegek; c^yik jön, másik megy, és mindegyik a maga boldogtalanságának rohan. R bölcs ember ezek közt jól érzi magát, és a balgatagokat vagy neveti mint Democritus, vagy siratja, mint Heraclitus, vagy gúnyolja mint Menippus, nagy unalommal nézi, mint Epithus. Egyik Piátóval kevélyen, a másik a stoikusokkal Jiideg vérrel nézi ket, Én is olyan vagyok, mint a ki az embereket gylölöm, mint az Athcnásbeli Timon, kinek Hanstöbb esze nem volt, mint egy batalion aligha wurstnak, kiket ma már az úgy nevezett nagy világba forgottaknak hívnak. Én pedig, mint Rousseau, kívánnám magamat egy ártatlan gyönyörséggel kínáló kisded zugolyába a természetnek elrejteni, hol a szellk sóhajtásomat, a vízcseppek könyeimet, az echó jajaimat fognák sírba temetni, Luiza nevét a lelketlen testek is esmérnék s imádnák. R fákba oly mélyen metszeném kedves nevedet, mint a milyen mélyen érzem szívembe vágva.
III,
JELENÉS.
Antalés Malheureux, flNTRL: Merre van azs a francsia? R csuk halé dade, hun van la! (Hozzá megy.) Ides tisteletes tekintetes nagyságos miltóságos uram! miltóztassék a miltuságos úrhoz
R
sítálni.
MALHEUREUX: Mondd:
nem. ANTAL: Ügy, de majd megharagsik. Csak maga van, senki sincs oda be. MALHEUREUX: Ha maga van, bemegyek. (Antal elmegy.) Most egy utálatos embernek kell lennem az emberek között. Ember, emberi különben semmi! (Bemegy a házba.) IV.
Támad
i.
JELENÉS.
Porházi, Kardos, Malheureux.
TAMADI: Az urat régen observálják itt az udvaromba. Kihez legyen szerencsém? MALHEUREUX: Malheureuxhöz. KARDOS: Mi végre jár ezen a vidéken? MALHEUREUX: Nem tudom. KARDOS: Hová való? MALHEUREUX: Nem tudom.
53
KARDOS: Micsoda charakter ember MilLHEUREUX: Nincs charakterem. KARDOS: Van-e passuális levele?
MALHEUREUX: KARDOS: Rz
úr
hanem
Nincs,
úr?
állok.
velünk játszani szeret.
MALHEUREUX:
Szokásom.
PORHAZI:
ille?
Quis
itt
az
Admonendus
est.
Hoc non
Ücet,
domine.
*
MALHEUREUX: déstek?
Emberek! van-é hozzám fontosabb kcr-
(Elmegy.) V.
Porházi,
JELENÉS.
Támad
Ábrahám, Kardos.
i,
PORHAZI: Mirabilem artem magicám theoretico practicara. TAMADI: De valósággal ért kend ahhoz a mesterségÁbrahám? mert ez nem
hez,
kis
dolog ám!
ÁBRAHÁM:
Isthen utshe ugyh thudom, minth a thiz ujjamat; és higyje el a miltóságos úr, mihltóztasson próbáth thenni, éhn fokathom a kisirthetet khithanulhom, mert az csakh cmperi mestcrsékh a Belzebub által. TAMADI: No hát próbálja mecf kend, adok száz aranyat.
ÁBRAHÁM: Uram, a matéria is töppe kherül, mint száz arany. Az isthen mentshen mekh! két száz aranyért, merth az urath esmérem, csakh meghcsinálom, dhe másnakh nem. TAMADI: No
csak legyen
jó,
zsidó, azt
nem
sajnálom.
ÁBRAHÁM:
Minthen empher montya el a mi atyánkot. kirakja a kártyát.) Ez lesz a méltusághos úr, ez a francia katona. (Olvas egy könyvbl.) No mosth khercszthet khell vetni. (Addig
PORHAZI:
ne vedd
bn
nevén! ÁBRAHÁM: Nho mosth háromszor önthök phort ezekre a phortékákra, a melyckhrl leh nem megyh, phizonosan a csináltha a khisirtethet. Ez a Slamisle, mindjárt fugh mekhinthúlni, járkál és thitkoth khithanúlja. Nho most montyák azh urak uthánnam. (Holmi bolondot olvas.) Jajh isthenem, mith láthokh! mekh se gontholnákh az urak, az a francia úr a selma, bizon utshe selma! Mosth láthom mért thitkotha magát. Isten,
TAMADI: Az
ÁBRAHÁM: Háth
lehetetlen.
Isthen utsig olyan ighaz minth a thíz újjora. hiszen a Getsád, a Matead, a Hirbolamat, álthal ellhe-
54
néphs az Ebricsolá láthatik, a Mithradctits mellett Kommerka, Modoberiámmal, a leghjobb Mákicus könyvh fan a kezemphe, flrapihába
sem
ABRHHAM: Rz
fáinabbath hazudik az
khapni. az ebugatta? lehethetlen uram! az iró hithelcs. Lássa szép: Ormuzd, Birmillah RU Muhamed.
lehet
KARDOS: Hátha
is,
kelmeth elöl is pe Lássa khelmet pc széph; ugy-é hogy úgy fan? TAMHDI: Szent igaz, csak menjen hadnagy uram, két armást vegyen maga mellé és hozzák ide vason a láncos kutyafej forgós bitangját; ott van a kocsijánál a kÍ3pu eltt!
KARDOS
(elmegy).
Támad PORHAZI:
Bene,
i.
VL JELENÉS. Porházi, Ábrahám. optime,
excellenter!
Rz ördög az ördögön Triumphála a dögön. Egyik csal, másik fal.
TAMADI: No
kendnek, Ábrahám, meglesz a jutalma. Uram, ezt máshnak nem cshináltam folna én. Dhe mélthusághos úrnakh szifesen. Én merek montani, hogij eppe az udvarpa több örtögh nem tekherek foghni. Éhn leguek akkhor huncfut, nem pccsülhetcs sithó mesther emper, hanem impösthör pogány. TAMADI: Lármát hallok, talán jönnek.
ÁBRAHÁM:
Vn.
Porházi,
JELENÉS.
Támad Ábrahám,
PORHAZ!:
i,
Kardos, Antal.
Ego diabolum non videó Ego certe, co, meo.
KARDOS: Nem
találtuk
Sehol sincs! JlBRAHAM: Lássa az az örtöghphorszakhot. TAMADI: Talán nem
a
szedtevettét,
se
magát,
se
kocsiát!
ÁBRAHÁM:
úr,
is
pokolpa szökött; me^h érzethe jön többé
vissza.
Nem, isthen enghem nem! hitje megh az ANTAL: De kurcsmangc vissza akar míg a jönni.
úr. Itt
55
van a kocsija la Fábijánnál.
kert
a
alatt,
Ki\RDOS: Menjünk hát vettét.
érte,
Támad
elhozzuk tüstént a szcdtc-
JELENÉS.
i,
Porházi, Ábrahám.
TAMÜDI: No Ábrahám, el sem ment az ÁBRAHÁM: Nem is szabad neki tovább és
úgy
irtegz
(Elmennek.)
VIII,
az irás
az
cigánysoron
a
s
három
allotholár nem khell néki
ördög!
szökhni, mert ereszthi; és ha elmety, három nap
éjjel
az Mitradsakba hamilliktallani.
Az
fan.
PORHAZI: Quem strepitum, quem clamorem, quem murmurcm hausi vei excepi auribus ego sagacissimus omnium. Jam Lucifert hozzák ördögtördelvc pofozzák.
ÁBRAHÁM: Máhr jnekh
vélek, éhn a szakhát érzem. tetszikh, cselekhedjcnek az urak véle.
Mostan máhr a minth
JELENÉS.
IX.
Támad
i,
Porházi, Ábrahám, Kardos, Malheureux, Ferenc, Antal.
TAMADI: PORHAZI:
j
Ihol
a
kutyalelk
szedtevette.
—
Videó látom! Nincs most vele dromo,
Most
meg
a homo. oculo Néz most ez a nebuló. Ez az ördög módi
Ni
ijedt
quali
Ugyancsak valódi, En quem semper odi, Huc ades Asmodi!
ÁBRAHÁM: No
háth
nem meghmontham
én,
hogy az
cnyim mestersigh nem meghcsalik.
KARDOS: gaz kölkei,
Itt vágynak a mennydörgs ágyába termett már szök félbe voltak épen, mikor oda top-
56
pántunk. Ez az eszels, mikor rátettük is a vasat a lábára, csak hallgatott, mint a fakép Nagyidán. Tán a szedtevette még most se tudja, a lábán van-e; a vas vagy nincs. Ez a madárból lett fajankó (Ferencre mutat) megint kihúzta pálcájából azt a gyíklest; csak hadazott vele, mint a kinek elment az esze. De bezzeg magyarokra akadt a tömlöc martalékja! kivettük az keme kezébl a gyíklest, s úgy a hátához vertük, hogy szintúgy döngött.
TAMADI: Rz
bnös, egyszersmind ördög! Mentse
úr
piagát!
MflLHEUREUX
Hozza el
(Ferenchez):
azokat
a
pa-
kétákat.
FERENC: Tüstént! {R ládából szedi.) PORHAZI: Ennye be vehementer sok
raptura;
nékem
esztends deák koromba sem volt félennyi is, pedig majd minden professorokat rapiáltam. MALHEUREUX: Olvassa fel, hadnagy úr, szorgalmahét
tosan.
KARDOS: Ennye be sok levél, be sok apróság! ennél már Lrinc-vásárkor sem árulnak több históriát. Ni, ni! ez a csomó még mindig be van kötve. No teregettét, olvassuk fel ebbe valami misteriom lehet. (Olvas.) Kardossal együtt.) TAMADI: Vagynak-e ennél több levelei? MALHEUREUX: Vágynak, igenis. TAMADI: Kitl kapta kend ezeket?
legelször is hm! (Támadi
ezt, is
Hm!
olvas
MALHEUREUX: Az
édes anyámtól.
TAMADI:
Kinek hittak a kend édes anyját? MALHEUREUX: Keleskényi Máriának, de itt hagyta e
(Világot.
TAMADI: Hány
MALHEUREUX: TAMADI:
esztendeje hogy megholt? Mintegy 26 esztendeje.
Hol lakott kend eddig?
MALHEUREUX:
Párizsba.
TAMADI:
Kinek híják kendet? MALHEUREUX: Gerson du Malheureux. TAMADI: Oh nékem is volt egy Gerson nev fiam. Ha merem kérdeni, hány esztends lehet kigy elmed?
A\ALHEUREUX ^hallgat). TAMADI: Oh istenem! egy
gondolat fájlaltat. Oh add az örömöt, melyrl male vasait! (Szomorúan.)
meg nékem azt az idt érnem, azt gamon kivül álmodozom! Vegyétek Esmérted-c, barátom, az anyádat?
57
MHLHEUREUX: Soha mek
észszel
láttam
se
ábrázatját,
mert gyer-
elfelejtettem.
TAMÜDI: Oh a jó istenre kérlek, és mindarra valami eltted kedves, ne facsard egy szerencsétlen öregnek, egy talán valaha volt apának, egy bánatra maradott férjnek, beforrott szívét. Valld meg ki vagy? Ennyi sok okok indítsanak durvaságod egy órányi elhagyására. MflLHEUREUX: Kihúzza az ür bellem a legm.élyebb elmondom. De oh mely sok van az titkot. R mit tudok, én életembe, a mit magam sem foghatok meg. Rz én megboldogult anyám volt Keleskényi Mária, és itt
—
TAMADI: szorítsalak
édes lelkem egy fiam! Gersonom!
Jaj
jer,
piheg mellemhez! Oh jóltév egek! Oh
öregségemnek napjai! milyen örömmel folytok
hadd
az
én
ezután, mert én atya lettem. Miért titkoltad atyád eltt, édes fiam, magadat, oh kegyetlen szerelmes gyermekem? Jaj, nem birok magammal! Jaj öszvereped a szívem. ti
— —
MALHEUREUX: Édes atyám! KARDOS: Meg nem foghatom vagy ébren vagyok? Magam sem PORHAZI:
ah! ezt a dolgot! tudora.
Almodom-e,
Stupore plenus est animus meus Ut ad novam portám vitulus! Sólyomnak bagoly fiát ki látott? Magyar atyának francia fiát ki hallott? Prodigio
Bankát
est
similc.
tojt a fülemile.
Ha ha
ha!
ANTAL:
Ásta kilumale ribula, hüm, hüm! (Röhög.) MALHEUREUX: Ezt a képet édes atyám! TAMADI: Ah fiam, ne verd által szívemet! Kedves feleségem, szent árnyék lebegjen tisztelt hamvaid felett! (Elfakad sírva.) KARDOS (Ábrahámhoz): Heródes teringette Jebuzeusa, te voltál
hát
a
kisértet?
ÁBRAHÁM:
nem foltham, már csak hitje mondom, nem! KARDOS: Rántsátok le az Ábrahám Izsák Jákob ágyé-
mekh
Bizony isthen
az úr, szakállamra
kából
került,
kovásztalan
kenyerén
millió
Faraho
teringette!
(Lerántják.)
ÁBRAHÁM:
Vajmír,
KARDOS: Te
voltál
hízott
fenekét,
vajmír! jaj, vallok már. az impostor, Hersli?
hamar,
i
o8
ÁBRAHÁM: Nem
foltham,
KARDOS: Húzzátok
ÁBRAHÁM:
le
a
nem
foltham!
rongyos fenekét, üssétek
nekhem! Vajmír! 0, o, én foltham. KARDOS: Vágjatok most ötvenet rajta, verjétek vasra, Jaj
vigyétek az alsó tömlöcbe a szedtevette ringy rongy
Jebu-
zeusát.
MALHEUREUX: Atyám! ha kedves eltted ez a nap, háborítsa ezt meg senki bánatja és szerencsétlensége! Csendesítsd le felforrott haragodat; csendesítse azt le tebenned a te kedves fiad meglátásán való örömöd. Eresztesd el ezt a nyomorult állatot. ne
TAMADI: Menj hát most békével el, korpán hízott gazember, most megemlegetnéd a magyarok istenét, de a fiamköszönd megmaradásodat. voltham az imphösztör. Az isthen áldja meg az urath. Minth ígyh jár, a ki cshalárd uthakon kheresi poltokulását. Énrólam thanúljon a filág. (Elmegyen.) KARDOS: Eltakarodj, mert különben ismét elkapod az ebek harmincadját, millingós terengette Jebuzeusa! PORHAZI: Menj pokolba zsidó! canis tota mater! a lelkeden görcsöt kössön Antipatcr, hitetlen perfidus! Légy ponak
ÁBRAHÁM: Én
kolban
stramen.
ANTAL:
Nunc
et
in
secula
Hej szüszkere csalabink eszkure!
nyöködön bújon ijestettél. Vigyen
ki cl
a
lelked! az irdeg!
X.
Támad
i,
Ámen!
seculorum,
Míg most
is
hogy a köúgy meg-
fílek
JELENÉS.
A\alh€urcux, Kardos Porházi.
TAMADI: Mi pedig mindnyájan, a kik rendkívül való örömbe merültünk, elfelejtvén az elöbbeni szomorúságot, menházunkba s legyünk teljes megelégedéssel! KARDOS: Nagyra méltóztatik kötelezni a méltóságos úr. Semmi érdemet nem mutathattunk az ördögi háborúban, mely szerint érdemessé tettük volna magunkat kegyes grá-
jünk
be
a
mi
—
tiájára.
TAMADI: Mindazáltal kikérem barátságát, hogy velünk érezze az atyai örömnek hathatóságát. Azért is tessék beliebb fordulni. Rector luramat nem is invitálom, mert tudja a szokást.
59
PORHAZI:
iam cgo scio morcra, bibam liquorem. Exhauriam vinosum poculum, Ita
est,
Intrabo
ct
abstergara os et oculum, Repertus est filius, Fugatus diabolus. Fiat ergo magnum vivato Et adhuc május ^ibato! Ita
Szemelvények a
MODERN KÖNYVTÁR
megjelenését
fogadó kritikákból: Érdekes terv valósult meg azzal a három most megjelent amelyek a Modern Könyvtár cím, Gömöri Jen szerkesztésében megjelen, új irodalmi, mvészeti és tudományos gyjteménynek els három számaként szerepelnek. R Modern Könyvtár gazdag és nagyszabású programmal füzettel,
indul
meg
és
tekintve,
hogy
a
magyar
legjelesebb
irók
szerepelnek munkatársai sorában, és az idegen Írók legértékesebb alkotásait fogja magyar nyelven megismertetni, st ebben a formában egészen új és kívánatos siker egyik
programmpontja szerint magyar költk és Írók mveit ís fogja a külfölddel megismertetni, a magyar irodalom, a magyar mveldés szempontjából nagy jövj és jelentség vállalkozás. Az els füzet a kitn német író hat legszebb novelláját tartalmazza. Thomas Mann a mai német irodalom egyik legkimagaslóbb
alakja.
lékony, árnyaló nyelven adja vissza
nak jellegzetes egyéni
stílusát.
R
Gömöri
kiforrott,
simu-
Thomas Mann
novelláimásodik füzet Plkler Gyula
érdekes és tanulságos lélektani dolgozatát hozza. Különösen a másodiknak van jelentsége Pikler tanainak megismerése szempontjából. R harmadik füzet Kosztolányi Dezsnek, az ismert jeles poétának lírai ciklusa. Kosztolányi az új magyar költészet egyik legértékesebb alakja. R szegény kisgyermek panaszai a legnagyobb figyelemre rákét
igen
szolgáló,
ritka
finomságokkal
teljes,
elsrenden mvészi
munkai
IH2 üjságj Díe dakteur
Bánde der
crsten
dreí
Eugen
Gömöri)
den Beweis da^ür, dass
»Modern Könyvtár«
sind jetzt díese neue
erschienen
und
(Relíefern
Sammlung geeignet
íst,
lángst empfundene Lücke ím ungarischen literarischcn Lében auszufüllen. Die »Modern Könyvtár* hat sich die Verwirklichung eines wírldich grosszügigen Programms zur flufgabe gestellt eine
(Budapestet Tagblatt) dult
Nagyjelentség és nagyjövj irodalmi vállalkozás meg Modern Könyvtár címen. R vállalat célja:
kultúra
inúj
megteremtése Magyarországon.
(Független Magyarország)
H magyar
irodalmi
könyvpiacnak eseménye van. Meg-
Modern Könyvtár els három füzete. Nemcsak a magyar irodalom ügye a Modern Könyvtár megjelenése, hanem a magyar kultúráé. Gömöri Jen szerkeszti az új jelent
és
a
nagyrahivatott vállalatot.
(I^üggetlenMagyarorsicág) R Modern Könyvtár, ez a most megindult, minden magyar intellektustól örömmel és lelkesedéssel fogadott gyjtemény harmadik fzeteként jelent meg a ^Szegény kisgyermek panaszai* s a betk, papír és kötés harmóniája kedvesen lepi meg az olvasót. Jó ajánlás már az a megmellyel épp Kosztolányi Dezst válaszgyjtemény ^Magya^ Költk* sorozatába Kosztolányi új verseskönyve irodalmi esemény s vele emelkedik az úi gyjtemény eminens jelentsége.
különböztetett
Ízlés,
—
tották elsül a
(Dfj
Kuthy Sándor,
Független Magyarország)
Gömöri Jen Modern Könyvtár címen új vállalatot InRz els három füzet már meg is jelent. Gömöri nagyon gazdag és sokat Ígér programmot is ad jöv terveirl, melyek mind a honi, mind a külföldi irodalom legdított.
javát
ölelik
föL
(Budapesti Hirlap) díesem Títel trítt mit den drci ersten seiner ein neues literarisches Unternchmen vor das Publikum, das neben Originalarbeiten ungarischer Hutoren das Beste der auslándischen Literatur in guten Uebersetzungen verbrciten will. Das Programm der Kollektion Unter
Bándchen
sieht vielversprechend genug aus. Die Bibliothek will nicht ausschliesslich auf schöne Literatur beschránken,
sich
son-
dern umfasst auch populáre Philosophie, Kunsthistorik u. a. Dies zeigen auch die drei ersten et^en erschienenen Bánde. (P e s t e r L l o y d)
Meglep újítás, hogy a szerkesztség nemcsak magyar, hanem német nyelv könyveket is hirdet; magyar költk novellisták német nyelvre való átültetésével is kívánja irodalmunkat szolgálni. Reméljük, hogy az új könyvtár minél több igazán értékes mvel fog a magyar mveldés ter-
és
jesztéséhez
járulni,
(Palágyi Lajos, Magyar Nemzet)
Rz úi vállalat célja: a modern magyar irodalom és a világirodalom kiváló irodalmi, mvészeti és tudományos alkotásainak népszersítése és megismertetése, fleg a pro-
m-
javára. Azt is tervbevették, hogy jó magyar veket mvészi fordításban bemutassanak a német közönségnek. Rz eddig megjelent három füzet, valamint a vállalat munkatársainak névsora biztató Ígéret arra nézve, hogy (Huszadik Század) e szép célt el is fogják érni.
letariátus
«Modern Könyvtár*. Szerkeszti Gömöri Jen. Budapest. Zsigmond és fia kiadása. Unter diesem Titel ist vor kurzem ein neues literarisches Unternehmen gegründet worden, das umso stárkere Beachtung verdient, als es sich
Politzer
meisten áhnlichen Sammlungen, auf bellenicht, wie die tristische Lektré beschránkt, sondern auch wissenschaftlichen und kritischen ürbeiten breiten Raum gibt. Es sind bisher sechs gut ausgcstattete Bánde erschienen, die zu den bestén Erwartungen berechtigen und denen angesichts ihres wohldie vi^eiteste Verbreipro Bánd 40 Heller feilen Preises
—
—
tung
virohl
sicher
(Góth
ist.
Ern,
Pester
Lloyd)
R Modern
Könyvtár a legújabb irányok képviselit szóa szépirodalom, mind a tudományos irodalom terén. Programmjában találkozunk a hazai és a küls ha s legkedveltebb íróival földi irodalom legmodernebb a szerkeszt be tudja váltani igéretét, a legnagyobb örömmel üdvözöljük vállalkozását. (Adorján Andor, Világ)
laltatja
A
meg mind
vállalat
ujabb
füzetei a kijelölt nyomon haladnak: szólaltatja meg a szerkeszt s a
modern gondolatokat modern írókat mutatja be.
az
új,
(Világ)
Hosszú évek óta érezte a magyar irodalom jó fordítások hiányát hazánk és más nemzetek modern íróinak munkáiból. Ezt a hiányt pótolja most a Modern Könyvtár, melyet Gömöri Jen ad ki.' A Ws könyvek, melyek közül három jutott olvasó-asztalunkra, hazánkfia irodalmi vállalkozásának ér(Hungary) tékes tanúságai.
Ez a könyvtár, igen rövid létezése óta, máris megnyerte a mvelt magyar olvasóközönség szeretetét. Gömöri Jen az ügyes szerkeszt éleslátásával válogatja meg> a könyvtár íróit, melyek leginkább a modern törekvések, új eszmék szolgálatában álló írói generációból kerülnek ki.
(Budapesti Napló)
H Modern Könyvtár
2-ik számában PIkler Gyulának két tanulmányát közli és így alkalmat nyújt arra, hogy c páratlan mélység tanok szélesebb rétegekben Is eltcrlélektani
iedienekv
(Fog arasi Béla, Ha Gömri
Jen
továbbra
—
ennyi
is
Kelet
Ízléssel
s
Népe) ennyi
vezeti könyvtárát akkor valóban kultúrmunkát végez, miért csak elismerést és hálát érdemel. (H, S„
tudással
Móka)
Minden intelligens magyar, ki a szép és jó könyvet örömmel fogadja bizonyára azt a hírt, hogy mihamar magyar nyelven, az irodalmi renaissance legkiválóbbjainak átültetésében olvashatja a világ minden nagy mo-
szereti,
dern
íróját,
(Debreczen) Modern Könyvtár szoros
Ebben telemben
a tekintetben a vett kultúrmissziót és intencióiban az
teljesít,
mert eddigi
ér-
elkészü-
leteiben ízlés és mélvezet határozott evolúcióia foglaltatik. R Modern Könyvtárnak az eljelekbl Ítélve, az a célja, hogy modern írónak modern e szó valódi értelemben veend közönséget teremtsen § hogy egymáshoz vonja a kettt, kik most különböz jzléssél, elégítik ki szellemi szükségleteiket. Rz említett vállalat programmja pedig méltán Ígérkezik hídnak az iró és közön-
—
—
ség
között
(Ligeti
Ern,
Kolozsvári HirlapJ
Gömöri Jen írótársunk szerkesztésében egy minden modern vállalat indult meg közelebb a fvárosban, amely irodalmi vállalkozásnak els és legfbb célja a modern hazai és külföldi irodalmi termékek legszélesebbkör
izében
terjesztése
és
mas
erk
cél
ismertetése.
Elkel,
szövetkeztek a megvalósítására s a vállalat fiatal
értékes,
igazán
hatal-
nagyjelentség kulturális ki is adta már els három
(Jövend)
MODERN KÖNYVTÁR MODERN írók KÖNYVESHÁZA
SZERKESZTI GÖMÖRI
JEN
A Modern Könyvtár az els magyar motudományos gyjte-
dern irodalmi, mvészeti és
mény. a
Programmja
mvészet
szabású
páratlanul
Munkatársai
terén
egyaránt nagy-
gazdag és
ízig
modern.
a legkiválóbb, legismertebb hazai
Modern
mvészek, tudósok. A
és külföldi írók,
Könyvtár
szépirodalom, valamint
tudomány
és
és
a
eddig
megjelent füzetei
voltaképen
vaskos kötetek mind és egytl-egyig a magyar és idegen irodalom,
A Könyvtár
füzetei
és szinte egészen
gyönyör,
mvészet
nagy alakban jelennek meg
könyvszámba vehetk.
olvasható
elsrangú.
Kozma
küls kiállítása
A Könyvtár mvészi
Lajos,
az
Beti
gyöngybetk, papírja a
legfinomabb famentes papír, is
tudomány remekei.
és
ismert
Uránia könyvnyomda, Budapest,
címlapja
festmvész mve.
VII.,
Rottenbiller-utca 19
GARVAV ANDOR A PÉNZ EGY SZOBA=KONYHA KÉT DRÁMA
MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTI GÖMÖRI 27—28.
JEN
SZÁM
BUDAPEST,
1911
POLITZER ZSIGMOND ÉS FIA KIADÁSA
Költeni annyi, mint itélöszéket tartani
önmagunk
fölött.
(IBSEr
)
GRRVRY ANDOR eddig eladott
R R
pénz
(Vigszinház)
törvény
Becstelen
R
mvei:
(Nagy Endre-kabaré) (Nemzeti
Színház)
szerz minden jogot, az eladás és fordítás jogát fentartja magának; színházakkal szemben kézírat
R Modern
Könyvtár 1910. június havában indult meg
R Modem
Kozma A
Könyvtár címlapját
Lajtos
rajzolta
MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTSÉGE:
Vni.
KERÜLET, VAS-UCCA
15/b.,
I.
EM.
18.
is,
A PÉNZ KULTÜRKÉP HÁROM FELVONÁSBAN
SZEMÉLYEK WIMMER MRRCELL MARTA,
a
SINGER SÁMUEL, LEÖ, a
bankár,
tzsdebizományos
felesége volt
bankár, Wiramer apósa
fia
ZENTMAYER
bárón, Wimmer ügyfele KERESZTESSY SÁNDOR, kamarás BÁRÓ ZELISTYEY, Wimmer ügynöke HAMORY, államtitkár FRIEDMANN SZCS Wimmer alkalmazottjai KATZ \
[
J
SALZERNÉ, egy
börziáner
felesége
A FIA, 8 éves AZ ÉDESAPJA BERGER, tzsdeügynök AZ INAS TERCSI, színészn, Hámory barátnje
HORDÁR Történik ma,
cég
Wimmer
és Társa budapesti irodájában, a hónap 31 -ik
Elször adták a Vígszínházban
1909.
tzsdebizományos napján október
24-én
I
ELS
FELVONÁS
Wimmer
bankjának íogadó szobája. Rendkívüli fényberendezett világos, nagy terem. Sznyegek, képek, metszetek, angol börbutorok. Az egész milieu inkább elkel uriszoba benyomását teszi, mint üzleti helyiségét. Némi irodai jelleget kölcsönöz azonban a helynek egy magas irópuit, egy széles Íróasztal és a pénzszekrény. Az elrendezés lehet a rendez ízlése szerinti, csak az íróasztal és a pénzszekrény legyen az eltérben
zéssel
Balról
külön
ajtó, mely az elszobába vezet, fenéken ajtó Wimmer kabinetjébe, jobb oldalfalon ablakok, közbül telefonapparátus, mellette kis irópuit a falra ersítve
1.
JELENET
Katz, Friedmann,
Szcs
(H függöny felgördülésénél Szcs munkához készüldik. Irodai kabátot huz, Friedmanntól átveszi a kulcsokat, kinyitja a pénztárt, könyveket rak azi írópultra és legomt)olva a kézelit, tintát,
KHTZ: Kilenc óra? FRIEDMANN: Hát nyitáshoz.
tollat
Ki lesz ki
készít)
ma
lenne?
lent a
börzén?
Maga megy
le
a
meg-
.
!
KRTZ: És Leó ur? FRIEDMHNN: Leó ur
alszik Katz bácsi! Maga ezt két nap makacsul megkérdezi tlem, pedig nagyon jól tudja, hogy cégünk sógorát tegnap éjszaka éppen ugy vurcnizták az orfeumban, mint tegnapeltt. Hludni pedig
hét óta minden
csak
kell
KRTZ
Szép
:
kis
sógor
Hséges az
!
üzlethez
.
.
.
(Veszi
a kabátját)
FRIEDMHNN: Ne prédikáljon Katz bácsi! Menjen a börzére és adja telefonon a kurzusokat. Maga börziáner és nem bccsületbiró.
KATZ
(el).
JELENET
2.
Elbbiek FRIEDMÜNN
SZTS: Ön
el és rágyújt). teljesen ismeri itt az üzletet. (nagy füstfelht fújva): Gondolja? Én azt csak az embereket ismerem. Egyébként, hiegyre megy. Nézd meg az embert és is-
FRIEDMRNN
vesz
(szivart
ugy
már
látszik,
hiszem, egyelre szen ez csaknem mered az üzleteit. a és
Ez a vén csirkefogó például eladogatja a börze hiénáinak. Tudja, hogy tudom tartom sakkban. Különben az asszony spiclije.
Wimmer ezzel
balekjeit
SZOTS: Rz asszony
féltékeny?
FRÍEDMÜNN: Nem. De
furiává lenne a gyanú árnyékára hogy más némbernek is jusson a rablott aranyból. Neki kell minden kalap és minden gyémánt. Idegen asszonyt csak ugy tür meg itt, ha pénzt hoz. Pénzt! Pénzért prostituálná az emberét. Mert itt a pénz
is.
Képtelen volna
az
isten.
elviselni,
R mások pénze SZOTS: Nagystíl ember .
.
ez a
Wimmer?
FRIEDMANN:
Na!... Ugy... Nincs teljes üzemben. SZOTS: Hogy érti ezt? FRIEDMHNN: Ugy, ahogy mondom. Rz emberek ostobábbak és éhesebbek az aranyra, mint amennyire Wimmer kihasználja ket. SZOTS: Alaga nem tartja szolidnak az üzletet?
FRIEDMHNN: Rz üzletet igen. Rz a legszolidabb, a legbiztosabb üzlet, amelyiknek a pénzéhség meg az ostobaság a forgótkéje. Ezt a tkét nem érhetik veszteségek.
Rz ember a teremtés ember mindig ostoba.
SZÜTS: Azt az
megi),
óta
liheg
az
aranyért
az
s
éhes
akarja ezzel mondani, hogy aki a börzére
ostoba?
okos emberek! Rzok ospénzüket ezekre az okos emberekre bízzák. SZÜTS: De kérem! Hiszen a börze... FRIEDMflNN: Pardon! Ön született keresztény, ne magyarázza tehát a börzét nekem, aki született mózeshitü vagyok. Valahányszor keresztény embert látok a börzén, minidig eszembe jut az uszoda. SZÜTS: Mi jut eszébe? FRIEDMANN: Rz uszoda. Bizonyára ön is látott már meglett korú, komoly embereket kapálózni az úszómester kötekérem, ilyen kolén. Tiszta komikum a látvány. Hát lássa mikus látvány a keresztény ember a börzén. Soh'se lesz belle szabadúszó, mert a legkisebbke hullám viz alá veri
FRIEDMANN: Dehogy! Hzok akik
tobák,
és
a
megy
tele
gyomra
a
a
tapasztalás
keser
iszapjával.
Egészen másként áll az ügy mi velünk. R zsidó kikeresztelkedhet, lehet belle frendiházi tag, kathoükus egyházi író, vagy brkabátos dzsentri, azért vérbeli börziáner marad, ha soha életében be se teszi a lábát a sárga palotába. Legfeljebb nem tud róla; de minden csak a próbálkozáson múlik. R kacsa se tudja, hogy tud úszni, amig a vizre nem jut. SZÜTS: De kérem! Én nem is tagadom az önök rátermettségét, st elismerem, hogy a börzét egyenesen a zsidóság kozmopolita faji kiválósága tette világforgalmi lénycízövé,
akár
a
váltót.
FRIEDAIANN kicsit
nyez
antiszemita. alatt?
(pózos meghajtással): Köszönöm! On egy Egyébiránt mit ért ön világforgalmi té-
SZÜTS: Természetesen a börzét magát, mint intézményt, amely az stermel népek gazdasági produkcióját a fogyasztó tömegeknek közvetíti. R börze a mesebeli bségszaru, amelyen keresztülzuhog minden, amit a verejték termel, flzt mondhatnám, hogy a börze laktatja jól az éhes Világot.
FRIEDMRNN
(gúnyosan):
Nagyon szépen
Wimmer
volt
mondva.
Társa tzsdebizományos vagyunk a nagyszer világforgalomnak? SZÜTS: ön naivnak találja ezTa feltevést? FRIEDMANN: Akarja tudni, hogy néz ki ez a világforgalom a valóságban? Báró Zelístyei, ez a gavallérnak öltözött ocsmány, vén kerít, ha asszonyi testre nem kop
Ezek
szerint tehát cég, részesei
mi,
a
és
.
.
hirtelen megrendelt, ide hozza baleknek a kezeügyébe es legels hazardr kretént és száz peng provízióért berántja tízezerig. Húszig! Ahogy lehet! Hát az a kretén, az a maga stermelje. R fogyasztó pedig, akinek Wimmer és Társa
ezt
a
nagyszer forgalmat
közvetíti,
a
fogyasztó,
akinek
minden a gijomrába jut, az Braun, vagy Lichtmann, a börzeügynök, aki Wimmernck hitelez. Természetesen csak mediótól ultimcig. A\ert itt tizenöt napról tizenöt napra prolongálják az emberek tisztességét. Á börzén tizenöt nap az az idköz, ami a festett leány els csókja és a távozó gavallér pénztárcája közötí; van. Csakhogy egy pásztoróra ezzel a nagystíl kurtizánnal többe kerül, mint a királycsókja. Itt fejbe megy a játék.
nk
SZÜTS: Kedves barátom! Maga paradoxonokat mond és mulat rajta, hogy engem ugrat. Hát én nem sokat értek ehhez a dologhoz, az igaz, de annyit ma már mindenki tud a börzérl, hogy a játék nemj a komoly, a reális üzlet. Ön mondja, hogy a játék feibe megy. Hát igenis, a játék! És éppen ezért indult a hazárd börzejáték ellen társadalmi téren irtóháboru. De mikor becsületes, igazi jó búzáról van szó, amit adnak és vesznek, amikor milliós iparvállalatok papírjait kapkodják, az már nem játék, az már .
.
FRIEDMANN: Mondja, kérem, látott ön már itt minálunk egy szem igazi búzát? Égy szemet! Vagy látott talán Rimamurányi részvényt? Tegnap ezer darab osztrák hitelt vettünk; látott abból maga cgi^ darabot? Tudja maga, hogy néz ki egy eleven aranyjáradék papir? SZÜTS Kérem, én még uj ember vagyok itt FRIEDMANN: Én nem vagyok uj ember, de legyen nyugodt, én se láttam. St az se látta, akinek állítólag vettük. Tudja mit?! Én jó fiu vagyok és elárulom magának, hogy Wimmer maga se látott abból a tegnapi ezer osztrák hitelbl egy felet se. Az a boldogtalan trombitanadrágu furvézer kapitány most nyavalyogva lesi a kurzusokat az újságjában, pedig már akkor ráment az üzletre a felesége kauciója, a mikor a Wimmer havannájára rágyújtott. Tudja maga, mi . .
:
az az »in sich« üzlet?
SZÜTS: Hogy?
FRIEDMANN:
A
saját zsebünkre. lélegzete, akkor a sich csinálják. Egyszerre elkészülnek vele. rágunak például az ultímió leszámolás lután nem csak a kaucsuk kravátlija. In sich.
hogy a baleknek rövid a
Amikor
biztos,
megbízását in A trombitanadmarad egyebe,
.
.
SZOTS: £s az csak ugy megy? Egészen
kaucsuk
a
kravátliig?
Csak ugy. Rz üzlet biztos és nem is Rz egész ki'ppot megcsinálja a legutolsó zugbukméker is. Rz ember zsebre vágja a balek pénzét, aztán
FR.IEDA1ANN:
komplikált.
nincs má'í do^qa, csak drukkolni,
SZOTS: És ha bejön? FRIEDMANN: De nem jön! SZGTS: De bocsánatot krrek.
és
hogy a
tipp
be ne
jöjjön.
valaki csak nyer a börzén?!
FRTEDAli^NN: Hogyne! Wimmer úr! SZOTS: Jó. De tegyük fel... FRTFDA\ríNN: Kérem, ne vitatkozzék! Wimmer úr nuer punktum. Mindig Wimmer úr nuer. Mit gondol, két bil-
liárdoró közül m.elrik nyeri a partit? Azt hiszi, az ersebb játékos? Nem. R kávés. Rz kapja a billiárdpénzt.
SZOTS: De kérem, hiszen csak tegnapeltt fizettünk ki négrezer korona nyereséget az államtitkár úrnak FRIEDA\i\NN: Ja ugy! igaz! Errö! megfeledkeztem. Hát igen. R méltóságos úr i«^ mindig nyer. Van itt vagy húszezer korona fedezete és kap érte évente n^olc-tizezer korona sápot. De ez üzleti befektetés. Rz államtitkár hozzátartozik az üzleti felszereléshez, ö tudniillik az itt, ami a horgon a giliszta. R csalétek, vagy mondjuk a maszlag, ö a magesállásu .
.
aki a iitkos politikai információkat hozza, ö a reklám-játékos, aki mindig nyer. Rz a vén Harpagon velünk tartatja el a szeretit, de megéri azt a pár garast, amit Wimmer odaszór neki. Jobb balekfogó, mint a báró,
üz'etbarát.
aki
különben
is
csak akkor jön, ha éhes. társaság, de a mesterségük csakugyan
SZOTS: Undorító kincsesbánya.
FRIEDMANN:
Rz.
Csakhogy máról-holnapra beoraolhat.
SZOTS: Hogyan?
FRIEDMANN: Véletlenül. Bután. Olyan bután, hogy szinte felháborító. R Wimmer apósa például négy évvel ezeltt még a legfélelmetesebb embere volt a sorompóknak. Húsz évig mindig az történt, amit az öreg Singer akart. Egy napon aztán véletlenül minden ellenkezleg történt és azon a napon az öreg Singer az inasa kaucióját se tudta viszszaadni.
SZOTS Nekem is van itt kétezer korona óvadékom FRIEDMRNN: Tudom. Palinak is van ötszáz. Maguk ket.
:
ten
.
keresztények.
SZOTS: De most már szeretném
FRIEDMANN
(legyint):
azt
a
Legyen nyugodt,
pénzt... van a
ott
Wim-
mer trezorjában. Fogadok magával, hogy még a maga bankói vannak a sárga kuvertában. Wimmer meg se nézte mikor elzárta.
SZOTS: De engem
nyugíalanit.
FRIEDMHNN: Ugyan! itt
Kétezer korona, ami megvan, az pénz. Pénz az az öt forint, ami nincs meg mediókor az ultimó leszámolásnál.
nem
vagy
[R telefon csönget.)
FRIEDMRNN: Halló! Ez Katz. (H telefonhoz megy.) Halló! Katz bácsi?... R Itt Wimmer iroda... No, mi van kurzusok?... Nem. Még nincs itt. Leó se... No, diktálja! Halló!
55^ 635 ir és ismétli a számokat) 742 ...^267 ... Hogy?... Hogy?! Mennyi a közúti?.., Jó, Értem. 38... Rendben. És mit mondjak Wimmer úrnak? Ers üzlet?... Jó! (Leteszi a kagylót.)
(Egu papírlapra
.
3.
.
.
.
.
.
JELENET
Elbbiek, Wimmer, Leó
Inas,
WIMAIER
(az utolsó szavaknál lép be. Imponáló aiaK, elegárisan, de diskréten öltözve. Leveti a kabátját, botját, kabátját az inasnak adja): Jó reggelt! világfi.
Nagyon
INHS (el). SZÜTS: Jó
reggelt kivánok! (Rz asztalnál dolgozik.) (Friedmannhoz, aki éppen a telefontól jön): odalent?
WIMMER
Mi van
FRIEDMANN: R lárd
nyitásnál jelentenek.
WIMMER: R FRIEDMANN:
WIMMER keresett
nagyon
Ers
tendenciát
(a
élénk.
van
üzletre
kurzusokat! Tessék! (Papírlapot
ad
Bécsbl
szi-
kilátás.
neki.)
jegyzéket nézi, a kérdése szórakozott):
Nem
senki?
FRIEDMANN: Nem. WÍAA.A\ER
(hirtelen):
R
hitel
kett?
FRIEDMANN: A
WIMMER: a
magyar. Akkor adunk! Leó hol van?
FRIEDMANN: Még
nincs
WIMMER:
Szüts
telefonhoz
az
Kérem
itt.
úr,
hívja
a
börzét
és
kérje
apósomat.
SZÜTS (a telefonnál): Halló! 57—06... Köszönöm. Wimmer iroda. Kérem Singer urat. Igen.
Itt
I
,
11
WIMMER
fFriedmannhoz)
:
Elkészültek az elszámolások?
FRIEDMANN: Igen. Kiadtam mindent Katznak inkasszóra. SZOTS (a telefontól hátraszól): Singer úr van a telefonnál.
WIMMER
telefonnál) Halló! Szervusz papa! Hogy (a áll?... Igen... Igen... Hogy? Nyolc? ükkor adj nekem százat és vedd vissza duplán magyari)an. Duplán... Igenigen magyar hitelt... Nem... Nem-nem! Azzal még várok ...Jó. Szervusz!... Halló-halló !! Katz adja telefonon, ha valami változás van. R fiad nincs itt, az a betör. Tudom is én! Elvitte egy üzletemet a konkurrenciának. Ki fogom rúgni azt a csirkefogót. Szervusz! {R kagylót leteszi.)
FRIEDAIANN: Posta nem lesz? WIMMER: De igen! Táviratozzon
a grófnak Szálkára, tendencia mellett emeltük száz darabbal az engagementját, Szentmarjaynak pedig irjon, hogy az osztrák hitelt lebonyolítottuk, mxert nem volt mit várni vele. Küldje be neki az elszámolást és kérjen pénzt. Várjon! írjon a grófnak is, hogy a mai kötésre egészítse ki a fedezetet tízezer koronával.
kitn
hogy
JELENET Elbbiek, Leó, majd Inas 4.
(Fricdmann
LEÓ:
és
reggelt!
Jó
Szts (Leveti
Íróasztalnál
a
kabátját,
dolgoznak.) foqasra
teszi.)
WIA\A1ER: Ezután délben fogsz bejárni? Mi?! LEÖ: Lehet. Vagy talán olyan sokat fizetsz, hogy nalban
kellene
haj-
bejárnom?
WIMMER:
Ha kevesled, elmehetsz. Bár m.ár látnám! biztonságban lenne az Íróasztalom fiókja. LEÓ (sötéten): Vigyázz, hogy miket beszélsz! WIMMER (hevesen): Ki vitte az Eperjessy-üzletet Braun-
Legalább
te
tioz,
betör?!
LEO: Ne tagadd el máskor a províziómat! Nekem élnem kell. Én nem vagyok neked baleked. Érted?! WIMMER (fölemelt ököllel megy feléje): Leütlek! Kutya! egy
LEO
(egy
INAS
(a
úrral.
szék
karfáját
le
Fchér-félc
fel
(Lassan visszavonul.) (nyugalmat erltetve magára, de gylölködve): a börzére! Ha lesz kurzus, 9-nél liquídáljátok a
WIMMER
Meni
megragadva): Vigyázz! A báró úr gyün
kritikus pillanatban lép be):
stellaget
.
.
.
.
12
LEÓ: Rá]
pénzt!
WIMMER:
Pénz kell?! Te zsivány! LEO: Tartozom... Rdós vagyok!
WIMMER
(erszakos mozdulatot tesz
feléje;
majdnem
R
ringy óknak? LÉO: Semmi közöd hozzál Ultimó van. WIMMER: Eregy a börzére!
sziszegve,
LEO
összeszorított
fogakkal):
(indul). 5.
JELENET
Elbbiek, Zelistyey, Keresztessy ZELISTYEY (mosolyogva
jön, elre bocsátva KereszSzervusz Marcell! (Leó felé felületesen) Jó napot, Leó barátom. WÍMA\ER: Szervusz, méltóságos uram! (Kezet szoritnak.) ZELISTYEY (bemutatva): Keresztessy barátom, felsége kamarása! WIMMER (könny, gavalléros elzékenységgel): Wimmcr! (Inkább a báró felé, tegezdve) Parancsoljatok helyet fog-
tessyt):
lalni!
{R kis dohányzó asztal körül leülnek, Zelistyei nagyon otthonosan, Keresztessy mereven, kényelmetlenül.)
ZELISTYEY
(erltetett
bonhomiával,
a
hangjából
ki-
hogy szeretné Kercsztessyt felmelegíteni): Hát ez az a csodafiu, akirl beszéltem heked Sándor! Rz aranyember... érzik,
WIMMER
(nevetve, merészen): Ugy látszik, te felcsapaz én reklám-emberemnek. Csak vigyázz, még bajba kerülsz hazárdjátékra való csábítás miatt. Egy jó szivart azonban mindenesetre megérdemelsz tlem. Szabad, ugy-e, méltóságodnak is... (Hátraszólva) Friedm... azaz, hogy Szts úr! Hozza csak át kérem a szivarokat az asztalomról! SZOTS (áthozza a dobozt). (ismét inkább a báró felé tegezdik.de Keresztessy hez beszél): Parancsoljatok! Igen jó gyártmányok, az angol koloniális társaság utján szerzem be ket. tál
WIMMER
ZELISTYEY KERESZTESSY: :
WIMMER: jóizü
.
\
.w^,^„,,„,i, ivaiogainaK.j
j
Talán
ebbl
méltóztassék!
Ez
a
fajta
igen
.
ZELISTYEY: Sziv kell hozzá, kilenc forintot adni egy szivarért; de Marcellnek van szive a jó dohányhoz. Na és van kilenc forintja is! (Nevet.)
WIMMER:
Állandóan Budapesten méltóztatik?
.
.
.
13
KERES2TESSY (rágyújt, valamivel barátságosabb): Nem. Állandóan én sehol sem birom ki sokáig. Nomád életet élak. Valahogy véletlenül jutottam most haza. ZELISTYEY: Tudod, Paris már üresedik, de Montecarlóban még csak a professzionátusok, meg a kokottok vannak. Ilyenkor nem tud Sándor hova lenni. WIMMER: Méltóságod gyakran megfordul Montccarló-
ban?
KERESZTESSY: Na! Ugy!... A szezonban,.. WIMMER: Engem untat az az apró játék és hogy nincsen semmi rendszer benne. buta véletlen dönt.
Rz nem
Néha.
bosszant, játék, ahol a
ZELISTYEY: Hallod, az furcsa is lehet, mikor a játék nagymesterét, akinek a legfélelmesebb véresfogu bestia ugy apportiroz, akár egy nyirottfülü kis kutya, egyszerre lefzi egy ostoba csontgolyó, vagy egy tarkára mázolt figura.
WIMMER: Es kicsinyes, nyomorúságos az egész! Nincs izgalma. Egészen más az, amikor félmillió a tét, amibl öt perc alatt lehet ötven és lehet buborék. És hozzá ez a játék nem vak! Kell hozzá er, bátorság, nyugalom. Amikor az egész vásár a feje tetejére áll, az én öklöm kemény, az én (fejem hideg. KERESZTESSY: ön magának is játszik? WIMMER: Nem. És ez az én fétisem. R játék minden forrósága az enyém. Minden gyönyöre, minden diadalmas mámora, mert nem rettegek KERESZTESSY: De ha a játék minden gyönyörsége az öné, mi jut akkor a megbízóinak? (nagy nyomatékkal): R pénz!
—
.
.
WIMMER
(Szünet.)
KERESZTESSY muját.
Látszik
(ideges mozdulattal verf le a szivarja hahogy Wimmer szavai fascinálják). (kalapját véve): Feladom a táviratokat. (El.) (idegesen dobol az ujjaival).
rajta,
FRIEDMANN
ZELISTYEY KERESZTESSY És
.
(halkan,
némi
bizonytalanul,
zsénnel):
Mit ajánl ön most ? WIMMER (közömbösen): Most? Semmit.
.
.
.
ZELISTYEY
.
.
(egy kis felcsattanással) De kérlek! A kahogy a tanácsodra valamit próbáljon KERESZTESSY (visszaesve elbbi merev tartózkodásába) ; Talán hagyjuk, kérlek! Én ugy se akarnék mélyen belemenni az els próbálkozásnál, Wimmer urnák pedig az ilyen apró üzlet esetleg csak alkalmatlanságára lenne
marás azért
:
jött ide,
.
.
.
.
!
14
WIMMER: Rám
nézve közömbös az, hogy milyen a Ötezer korona fedezet, vagy százezer, az egyre megy. De ha most idehozná méltóságod minden vagyonát és azt kívánná tlem, hogy csak egyetlenegy kötést adjak, vagy vegyek, nem tenném meg. Én vágóhidra nem viszek senkit. A börze ebben a pillanatban nyugtalan. Az emberek éreznek valamit, de nem tudják, hogy mit; minden csupa bizonytalanság. Ilyenkor én várok. Elbb körülnézek, hogy a kell pillanatban biztosan csaphassak le. Nekem tévednem nem szabad megbízás.
KERESZTESSY Wimmer
egészen a
(izzó tekintettel, a játékos idegességével,
hatása
alatt):
Szóval ön most hadállás-
van?...
íban
WIMMER
(póz nélkül,
majdnem szárazon): Információkra
várok.
KERESZTESSY ban nekem
INAS
is
(némi mohósággal) És van önnél letétem?... :
h,a
a kell pillanat-
A
méltóságos államtitkár ur van itt! (jelentve): (hirtelen felugorva, ideges gyorsasággal): Erre
WIMMER
a kérdésre tíz perc múlva megfelelhetek. Az van itt, akire vártam. Nagyon kérem az urakat, menjenek át egy kicsit a kabinetembe! (Szütshöz) Kérem, Szts úr, menjen le a börzére és küldje fel az apósomat. Maga maradjon ott. De a kis ajtón menjen. (Wimmer viselkedésében kiszámított titokszerüség legyen.) ZELISTYEY, KERESZTESSY (sietve átmennek a Wimmer kabinetjébe, látszik rajtuk, hogy hatással van rájuk a titokzatosság. A jelenet lefolyása gyors, kapkodó.)
SZÜTS INAS
(el).
(el).
6.
JELENET
Wimmer, Háraory
WIMMER (gondosan beteszi a kabinet kipárnázott aztán kitárja a baloldali ajtót): Parancsoljon! HAMORY (óvatosan lép be. Jellegzetes maszk legyen,
aj-
taját,
haj, rosszul festett fekete bajusz,
ösz
kínosan kigondozva, nagyon
koponya, feltn ruha és nyakkend, járása bizonytalan, de erszakolja a ruganyosságot. Egész megjelenése a kiélt, vén rué benyomását teszi): Nincs itt senki? (Aggodalmasan
tar
körültekint)
.
.
.
.
..
,
15
V/IMA1ER (egy kicsit tompított hangon, és így folyjon az egész beszélgetés): Eltávo.iiOtcam mindenkit méltóságos uram. HAMORY (e.kéníjSzeredetíen mosolyog): Hé!... Köszönöm!... Tudja barátom, he!... egy kicsit... he!... egy kicsit zsenáns nekem idejönni. .He! Tudja... H miniszter... (egy kis türelmetlenséggel közbevág): Nincs mitl tartania, méltóságos uram! Hiszen tudja, hogy mindig vigyázok... Miben lehetek szolgálatára méltóságodnak? HAMORY: He!... El kellett jönnöm... He!... A\uszái Valami számlák A Tercsi ... He volt (szárazon): Tudtommal most nincs méltóságodndk nálam követelése. Csak a napokban számoltam el HAMORY: Tudom... He!... De majd lesz... He!... Aztán levonjuk WIA\MER: De kérem, méltóságos uram! A levegben lógó nyereségre csak nem adhatok elleget?! Hátha vesztünk! Végre is igy a fedezetet fizetjük el a kisasszony kalapszámláira. Jobb lenne azt talán a bankból... HAMORY: Jó-jó!... He!... Oda nem küldhetem a masamódot!... He!... WIMA\ER: De mikor a fedezet most is kevés! Mi az a húszezer korona?! Hogy lehet abból ilyen összegeket kicsikarni? Én nem vagyok bvész! Legalább, ha még húszezret tenne hozzá méltósagoa .
WIMMER
.
!
.
.
!
.
.
.
.
.
WIMMER
.
.
.
.
HAMORY .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
!
.
.
mondta.
görcsös,
(riadtan,
Nekem
HAMORY
!
.
tiltó mozdulattal): Nem!... (Édeskés mosolylyal) Húszezer konincs Nagyon sok He sok pénz, barátom WIMA\ER (vállat von): Hát jó! Nekem elég... (aggodalmasan) De azt a számlát muszáj A Tercsi Muszáj muszáj kifizetni ... He
He-he! rona
He
.
.
.
.
!
.
.
!
.
.
.
.
:
!
.
.
.
!
.
.
.
,
.
WIMMER: HAMORY:
De ha nem lehet! He... he...! De muszáj! Az... az a kis lotyó... He!... Parancsol nekem... he!... Aztán tudja... he!... megszolgálom... he!... he...! WIMMER (húzódozva): Hát küldesse fel méltóságod még ez egyszer... De most aztán egy fél évig ne is gondoljon rá, hogy valamit kivegyen! Elbb pótolni kell a fedezetet. HAMORY (mohón): Jó-jó!... He!... Addig nem jövök... Na... He!... Isten áldja meg, Wimmer barátom!... Addig nem jövök... Csak azt a... He!... Izé!... A Tercsi... (Motyogva el.) WIMMER (kikíséri, aztán visszatérve, bevágja utána az ajtót): Vén csirkefogó! Hogy ül a millióin. (Kinyitja a kabinet ajtaját és beszól) Kérem, uraim!
!
16
7.
JELENET
Wiramer, Kcrcsztessy, Zelistyey KERESZTESSY, ZELISTYEY
(látható érdekldéssel jönKeresztessy arcán meglátszik, hogy Zelistyey inforformálta a titokzatos látogató felöl). (mosolyogva); Bocsánat, hogy egy kissé megvárakoztattam az urakat, most azonban teljesen rendelke-
nek
ki;
t
WIMMER
'zésükre
állok.
KERESZTESSY
(türelmetlenül): Tehát?! Parancsoljon velem! KERESZTESSY: Ön az elbb adósom maradt egy fele-
WIMMER: lettel.
WIMMER (nagy biztonsággal): Most már megfelelhetek. Egy negyedóra múlva minden üzletemmel kontreminbe meMa
gyek.
adni
kell!
KERESZTESSY: Mit? WIMMER: Mindent! Az árak a nyitás alatt két koronát ugrottak. Még menni fognak kettvel fölebb. Rz emberek meg vannak rülve odalent; azt hiszik, hogy széÉn
dületes emelkedések lesznek és mindenki vesz. mert estig huszonöt koronás esések jönnek!
KERESZTESSY
WIMMER:
(mohón):
eladok,
És ez biztos?
Nem.
KERESZTESSY
(meglepetve):
WIMMER
Nem?! De akkor
hát ml ez?
(fölénnyel): Játék! ZELISTYEY (felkacag): Pokoli egy fiu! (Keresztessyhez.) Na mit szólsz hozzá? KERESZTESSY (hirtelen elhatározással) Mennyi fedezetet :
akar ön?
WIMMER:
Húszezret!
KERESZTESSY: komat.
(Kezet
Délig
szrit,
itt
sietve)
lesz!
A
Utasítanom
kell
a ban-
viszontlátásra!
WIMMER: Van szerencsém! (Kezet szrit Zelistyey vei.) Szervusz méltóságos uram! (indulnak, Wimmer az ajkimegy, Zelistyey azonban az
KERESZTESSY, ZELISTYEY tóig kiséri ket; Keresztessy ajtóból utána szól).
ZELISTYEY: Hopp, majd lek,
én
beérlek
WIMMER:
.
.
.
elfelejtettem!
Menj
csak, kér-
(Wimmcrhez) Marcell
Parancsolsz?
ZELISTYEY (hozzásiet, gyorsan vagy száz pengt erre az üzletre!
suttogva):
Légy szives
17
WIMMER nem
ZELISTYEY: Ugyan a
De
kérlek!
Egy óra múlva
kérlek!
itt
Hiszen lesz.
még
Viszem
nyakán maradok... WIMMER: Hát majd akkor! ZELISTYEY: Legalább ötvenet...
bankba
a
s
WIMMER
WIMMER ugy
veti
Nem
(idegesen):
ZELISTYEY: Hát és az
ridegen):
(egyszerre láttam pénzt!
lehet!
huszonötöt!
a nadrágzsebébl szedi el a penzí Mindig ez a vége Nem szeretem én
(kelletlenül,
oda)
:
!
.
.
.
üzleteket!
ilyen
ZELISTYEY
(hirtelen zsebrevágja a pénzt): Köszönöm! az ajtónál csaknem összeütközik ja (Sietve el, Singerrel, akinek odakiált) Jó napot öreg úr! (Kivül)
Szervusz!
belép
Jövök már Sándor!
Sándor!
Jövök!...
JELENET
8.
Wimmer, Singer SINGER látható
(alig viszonozza a Zelistyey üdvözlését, aztán megvetéssel aposztrofálja): Mit akart ez?
WIMMER:
Üzletet
SINGER: Ennek az
hozott. üzletei!
(Legyint)
WIMMER:
Húszezer korona fedezet. Prima ember! SINGER: Adtál pénzt neki? WIMMER: Pénzt! Ötven koronát! SINGER: Akkor te még nem láttad azt a húszezer koronát. Vigyázz csak magadra ezekkel az emberekkel! WIMMER: Mit vitatkozzam veled papa! Ne tördi te az én üzleteimmel. Ebben nem fogunk megegyezni ugy sem. Te régi ember vagy. Rzt hiszed, ma is meg lehet élni abból, ha a keresztúri vagy a dabasi Blau ad ötszáz forint felpénzt és egy évig spekulál három vaggon dohos búzával? Ma igényeik vannak az embereknek!
SINGER: Tudom. De nincs búzájuk. A\iért hivattál? WIMMER: Hogy állunk odalent? SINGER: Tartja magát az üzlet. Bécs szilárd.
WIMMER Modern
(idegesen):
Könvvt.ír 2»-— OT
Vigye
cl
az ördög!
(Elmélyedve 1
18
keresztül
sétál
a
egyszerre
szinen,
fölcsattan)
Pedig
kell!
hogy visszaesés legyen! Ez az érthetetlen hausse hetek óta gyilkol és nincs semmi alapja. Rz életemet, mindenemet föl merném tenni, hogy olyan földindulás lesz a
Érted?
még nem
amilyen
vége, a
Kell,
volt.
Itt
vibrál
már,
reszket
itt
nagy izgalom a levegben; talán ma, talán holnap a
ki
De
vihar.
mint
a
jönni
fog!
Olyan
bizonyos,
mint
a
tör
halál,
végzet.
SINGER
(szárazon): Semmi se bizonyos. Rz bizonyos, ülsz a kontreminben és ha ma véletlenül megbolondul a börze, csak tiz korona emelkedés jöjjön, Mt akkor aztán jól nézel ki. Hiába mondtam, hogy igy nem lehet dolgozni. Mihelyt minden emberedet egy irányban engagálod, már te játszol. R saját brödre spekulálsz. Legalább most mennél ki a kötésekbl!
hogy nyakig
WIMMER: Nem lehet. Ha most kiugróm, üzlet nélkül maradok. Rz emberek éppen szárazon vannak. Itt csak az segit, ha várhatok. SINGEK: Várni! Hogy akarsz várni? Tul vagy a födezeten mindenütt. Bergernek ma pénz kell. Utimó van. Lichtmannál is
rendezni
kell
valamit...
WIMMER:
Annyival még diszponálhatok. SINGER: Ma! De mi lesz holnap? Vagy Bécs nem gyöngül?!
WIMMER: tervem van.
Éppen
R bárónt
még ma,
ha
akarom veled megbeszélni. Kész tudnám venni, hogy lépjen be társul
ezt
rá
már beszéltem is vele s ma délelttre várom. Hetven-nyolcvanezer forintja van még gondolom. SINGER (kedvetlenül): Mit kezdel te asszonyokkal?! WIMMER: De értsd meg hát kérlek! Csak arról van szó, hogy fedezzem magam arra az esetre, ha valami mégis történnék. Tartanom kell az üzleteket mindenáron, mert kéthárom nap alatt holt bizonyosan beüt a krach s akkor aztán én vagyok felül. Nyolcvanezer forinttal ki lehet várni mindent s a végén majd csak lerázom az asszonyt valahogy a nyakamról. SINGER: Tégy ahogy akarsz. Te tudod mit csinálsz. Én régi ember vagyok... (Indul)
az üzletbe. Tegnap
WIMMER: Lemégy? SINGER: kicsit.
nél
a
Igen.
Ultimó van,
pénzük
van.
És
jó lesz,
ha
késbb
te
is
lenézel egy aki-
az emberek szeretik látni ilyenkor,
19
JELENET
9.
Elbbiek, Márta MARTA:
Szervusz papa! (Megcsókolja) Jó reggelt uracs-
kám! (A homlokát csókra nyújtja) Alkalmatlan vagyok talán? WIMMER; Dehogy alkalmatlan! St! Reggel nem is látliattam.
MARTA:
Igen, mert maga mostanában hazulról, mintha kergetnék.
gelenkint
ugy elszalad reg-
SINGER: Csak nem kelhet tizenegykor, mint az öcséd! WIMMER: Errl most ne beszéljünk! Márta bizonyosan
nem
azért
jött,
hogy kellemetlenségeket halljon. az? Mi van már megint Leóval? Semmi.
MARTA: Mi
WIMMER:
10.
JELENET
Elbbiek, Katz KATZ
(lélekszakadva
ront
be,
szinte
bebukik):
magasabb! Bécsbl táviratok jönnek... kvantumra van ember... Leó ur... Leó ur...! SINGER: Látod? Leó lent van?... KATZ: Igen, de kéri, hogy Singer úr is... koronával
WIMMER: A
Három Minden
hangulat?
KATZ: Kapkodnak. Még
a
bécsi
kurzusokat várják...
(Telefon csönget)
WIMMER
(odafut):
Tartani mindent! Singerhez) Menj
jönnöm pénz
a
kell,
Megy le,
Halló!
már.
papa!
Halló!
Vigyázz!
Na?! Tizenegy? (Leteszi
a
Jó.
kagylót,
Nekem most már rendbe
kell
A
kötéseket mindenáron tartom. Ha telefonálj! Siess, kérlek, mert azi a fiu egyedül van.
bárónvel.
SINGER
(sietve
el).
WIMMER
(Mártához): Menjen most maga is, kis Márta, mert nekem sok dolgom lesz. Ha jól végzdik minden, este elkísérem a színházba. Jó? (Megcsókolja) MARTA: A vége mindig csak az, hogy engem elküld. (Duzzog) (idegesen): Katz, maga itt marad! Hol van
WIMMER
Fricdmann ? 2*
ö
!
!
2u
JELENET
11.
Elbbiek, Friedmann,
WIMMER
(a
majd
belép Friedmannhoz)
Báró
Jó,
:
n
hogy jön!
(író-
asztalhoz ül) Ezzel a csekkel átfut ide a bankba és meghozza a pénzt! (Csekket ad neki) Várjon! Van itthon valami pénz a kasszában? (Kinyitja a trésort és egy nagy sárga borítékot vesz ki, megnézi a tartalmát) Miféle pénz ez? FRIEDMANN: Az a Szts kauciója, meg a Palié. (visszadobja): Ja igaz! Na hát csak siessen!
WIMMER
FRIEDMANN (el). BARÓNÖ (szelesen):
WIMMER
Jó napot Marcell! sietve): Hála istennek,
(elébe
van már bárón!
(Kezet
BARÖNO (nevetve): Ejha! WIMMER: Ma igen. BARONÖ: Mert
csakhogy
itt
csókol)
pénzt
Olyan nehezen várt?
Erdek-
hozok.
Megálljon
csak!
hiszen
valójában
még most
eraber!
WIMMER: Nem tudom,
hogu
azért,
se
hoz-e pénzt.
BARÓNÖ: Akkor
hát miért epedt ugy utánam? Mert a börze nyugtalan s ilyenkor nekem kint a viharban van a helyem. BARÓNÖ: Vagyis szóvirágok nélkül, magyarán szólva ez annyit jelent: kedves lelkem, bárón, hozta isten, nekem
WIMMER:
sok a dolgom, áldja
meg az
WIMMER (nevet) MARTA (a bárónt
végre odasurran Katzhoz,
isten!
belépése óta a lorgnettel fixirozza, s csaknem suttogva kérdi): Ki ez?
KATZ (Írásokat rendezgetve): MARTA: Mit akar? KATZ:
Játszik.
MARTA
(közeledik
WIMMER itt
(Nevet)
Wimmerhez
Zentmaycr bárón.
és a
(hirtelen hátrafordulva)
bárónhöz) Marcell
Márta! Hát maga még
van?
BARÓNÖ
(lorgnetten
szemléli).
MARTA ban
:
(némi éllel): Megbocsátom, hogy ilyen társaságmegfeledkezett rólam (bemutatva): A feleségem! (Mártához) Zent-
WIMMER
mayer bárón! (Kölcsönös meghajlás)
!
21
MARTA
(még mindig élesen): Igazán sajnálom, hogy de el kell mennem a szabónömhöz és köszönni akartam Marcellnek. BARONÖ: Tulajdonképen nekünk kellene öntl bocsánatot kérnünk, asszonyom, hogy nem vettük észre. De hát látja, ilyen udvariatlanok vagyunk mink üzletemberek. MARTA: Üzletemberek?! zavartam,
BARÓNÖ:
Igen.
Én
tudniillik...
WIMMER: méltósága BARÓNÖ (mosolyogva): MARTA:
ugyanis régi ügyfelem. S mától kezdve üzlettársa!
Ah!
12.
JELENET
Elbbiek, Leó LEÓ
(fölhevülten, látható izgalommal rohan be): Marcell!
Marcell
WIMMER:
No, baj van? Berger okoskodik. Most lanyhult egy le! koronával, s azóta tán van uj kurzus is. Kezdik már érezni, hogy a spannung enged és ki akarnak ugratni az engagementbl. Vigyél pénzt! WIMMER: Ugy-e megbocsát, bárón? BARÓNÓ: Csak menjen! Az üzlet az els. Annyit azonban igy hirtelen még megmondok; hogy belemegyek az ajánlatába. A pénz már rendelkezésére áll az ügyvédemnél. Ha kell, vegye igénybe. WIMMER: Köszönöm bárón! Lehet, hogy igénybe is veszem. A szerzdést pedig még ma föltétlenül aláírjuk. Ha
LEÓ: Menj
megvár,
egy
MARTA Mi
múlva elintézhetjük. megvárom.
félóra
BARÓNÖ:
Jó,
bárón
(a
és
Wimmer
jelenete
Leóhoz):
alatt
ma
volt
köztetek? Pénzt kértem.
LEÓ MARTA: :
Adott?
LEÓ: Nem.
MARTA: LEÓ:
A\it
Kell?
kérded?!
MARTA zébe
(hirtelen pénzt csúsztatja): Nesze!
LEÓ:
Ejha!
Hát
még
vesz
ki
a
ridiküljébl és a ke-
csodák?
történnek
Mit
óhajtsz,
a
nyakát!
testvér?
MARTA: Ennek
az
asszonynak
ki
kell
törni
!
22
LEÓ: Csak? Bizd rám!
WIMMER:
Tehát a
Sz' keresni lehet rajta...! viszontlátásra bárón! (Mártához)
Pá szivem
MARTA:
Én
Várjon!
WIMMER: No
megyek!
is
(Leóhoz) Te maradj itt, amig Friedmann visszajön. Csekkel küldtem 'el. R pénzt lehozod! (El) jöjjön!
13.
JELENET
Elbbiek LEÓ
kabátját levetve): Katz bácsi! Ebédelt
(a
már?
KATZ: Nem. LEÓ: Hát menjen,
KATZ LEÓ csoda
de ne maradjon soká!
(el)
(fáradtan
egy
belesüpped
székbe):
BARÓNÓ (érdekldve): Nagy izgalmak LEÓ (a kezével legyint): Pokoli! És mi estig
Fü!...
Mi-
nap!
a
tetejére
fcie
BARÓNÓ:
áll
az
voltak? lesz
Ma
Mit várnak?
LEÓ: Mi azt, hogy visszamenjen, de azok hogy még feljebb verhetik.
BARÓNÓ
még!
egész börze.
(aggodalmasan):
És
ha
csakugyan
azt
hiszik,
emelkedni
fog?
LEÓ: De nem fog! Nincs rá eset. Már most is lanyhul egy óra múlva szétverjük az egész bandát. Aki ma Wimmerrel megy, az jól jár! Méltóságod mennyivel van ér-
s
idekelve?
BARÓNÓ: Én? Semmivel. LEÓ (fölpattanva): Hogy?! BARÓNÓ: Mától kezdve én nek
megtiltotta, hogy LEÓ: Óh a krájzler!
és
üzlettársa játszam.
vagyok Marcell-
BARÓNÓ: Ugyan ne beszéljen igy! Én sok hálával tartozom Marccllnek. Nélküle elvesztegettem volna mindenemet. Bár hamarább megismerhettem volna. Most már sajnos csak az utolsó garasaimat menthette meg számomra. És még igu is gondtalansághoz juttat. Nyolc-tizezer forintnyi biztos jövedelmet ad, eddig pedig egy nagy vagyon mellett gondokkal,
hajszoltan
nek,
hogy
éltem.
ez képtelenség! Ma?! Ma tiltja meg önjátszék? Ma?! A mikor nincsen kockázat, csak
LEÓ: De
hisz
23
bizonyosság! Amikor egy óra alatt visszaszerezheti mindamit valaha vesztett! Ez... Ez rület! BARÓNÖ (bizonytalanul): De... LEO (kitörve): Mit de? Tudja méltóságod, hogy mirl van most szó? Égy óra múlva ötven koronával olcsóbban vásárolhat vissza mindent, amit elad. Marcell hetek óta kopazt,
lalja ezt a pillanatot. Minden vagyonával kontreminben van. És ez az ember, hogy a saját krájzler üzleteiben meglepetés ne érhesse t, leköti a maga tökéit. Érti?! Tudja mi ez?
Hitványság! Rablás! (Növeked hévvel.) Százezreket rabol el öntl. R gondtalanságot, az uri módot, a függetlenséget, mindent! Mindent! És ad érte cserébe nagy kegyesen rongyos nyolcezer forintot... BARÓNÖ (látható nagy izgalommal): De hát mit te-
gyek?!
LEÓ:
Eladni! Mindent eladni!
BARÓNÖ: Nem
lehet!
Nem
lehet!
Wimmer
megtiltotta!
ugyanúgy játszik, ahogy Wimmer! Nem, nem! Ha baj történik, egyszerre minden
LEÓ: De
hiszen
BARÓNÖ:
odavész. És Marcell számit a tkéimre. Számit rá... ígértem. Én... én nem dönthetem veszedelembe...!
Meg-
Ej mit! Maga azt hiszi, hogy Wimmer a levegbe biztosra megy. Ne legyen naiv! Ne dobja el a szerencséjét. Mindent megcsinálhat. Kétszer arathat: \A^immerrel és velem. Gazdaggá teszem... BARÓNÖ (kinzó tanácstalanságban): Pénz... Nincs pén-
LEÓ:
spekulál,
ö
zem!
LEÓ: Nem
Ezer-ezerkétszáz forint! Mi az? Nincs. Rz ügyvéd mindent Marcellnek... Már mondtam neki... Több nincs... Nincs! LEÓ (nyersen): R föld alól, akárhonnan pénzt teremteni! Csak ezer forintot. Van emberem a börzén, aki a Marcell hitelére ennyi fedezettel megcsinál nekem mindent. Diszponense vagyok a cégnek. Annyi mintha Marcell maga csinálná... És aztán az ügyvéd irása is fedezet... BARÓNÖ (riadtan): Nem! Azt nem. Marcell... LEÓ: Ej mit! Estig lebonyolítunk mindent, Marcell meg se tudja... Ezer forint! Érti?! Ettl függ minden... BARÓNÖ (szinte hisztérikus izgalomban): De honnan vekell!
BARÓNÖ: Minden!
gyem?! Honnan!! mit!
LEÓ (brutálisan): A függit...
BARÓNÖ LEÓ nem
látja
(rémülten a
füleihez
kap)
megnyugodva): Különben ne tegye! Aki szerencséjét, annak nincs is rendelve. (Fölvonja
(hirtelen
a
Mit tudom én! Tegyen zálogba vala-
!
24
a vállait, nyugodtan hátat fordít és veszi a kabátját.) Rzi hiszem, Friedmann mindjárt itt lesz a pénzzel ... (Á kalapját
keresi.)
BARÓNÖ némán
a
(a
kezeit
legnagyobb extázisban a szin közepén (Kivülröl
LEO Kezeit
áll,
tördeli.)
(hidegen):
Itt
lépések
zaja)
van Friedmann. (Az
ajtó
felé
indul.)
csókolom
BARÓNÖ (szinte rikoltva): Leó! LEO (villámgyorsan megfordul) BARÖNÖ (kapkodva kiszaggatja fülébl hirtelen
mohósággal Leónak
szivére
szorítva)
adja.
LEÓ (az ékszert zsebre vág ja FRIEDMANN (kis csomaggal LEÓ (idegesen): Itt a pénz? FRIEDMANN (átadja) LEÓ (el, bevágja maga után
Nehezen és a
sietve
a függit, aztán zihál, kezeit a indul)
kezében megjelenik) Adja hamar!
az ajtót) az ajtó felé, mintha utána akarna futni, a Friedmann csodálkozó tekintete azonban hirtelen megállítja. Arcán világosan látni a nagy felindu-
BÁRÓN
(egy
lépést
tesz
lást.)
FRIEDMANN (egy pillanatig megdöbbenve mered a bárónre, aztán önkéntelenül a bezárt ajtó felé fordul, mintha Leó után tekintene, végül ersen a bárónre szegezi a tekintetét.
Nagy
csönd.)
.
MÁSODIK FELVONÁS (Wimmsr bankjának fogadóterme. Ugyanaz, mint az els felvonásban. R milieu küls képe azonban rendetlen legyen, mint az olyan helyiségé, amelyen nagy izgalmak viharzottak végig. Széthányt iratcsomók, egymásra dobált könyvek mindenütt. R pénztár ajtaja szélesen kitárva.) 1.
JELENET
Bárón, Friedmann, Szüts BARÓNÖ
Hatható idegességgel):
ön most
a börzén volt?
FRIEDMANN: Nem voltam méltóságos asszony! BARÖNÖ: Nem is tudja mi van odalent? FRIEDMANN: Azt hiszem meleg napunk van.
BARÖNÖ
(aggódva): De csak nem történhet valami baj? méltóságos Baj? Nem. Nyugodjék meg Minket nem érhet baleset. Legföllebb a komiten-
FRIEDMANN: asszony! seinket.
.
BARÖNÖ non
(idegesen):
vagyok. megtudni?
türelmetlen
Istenem!...
(Hirtelen)
Nem
Nem
tudom...
Olyan
lehetne
valamit
telefo-
FRIEDMANN: Telefonálni éppen telefonálhatunk ... (Észreveszi a belép Szcsöt) De hiszen itt is vannak már a friss hirek!... SZÜTS (fölhevülten): Nincs itt Leó ur? FRIEDMANN: Nincs.
BARÖNÖ
(riadtan):
Mi az? Mi van Leóval?
..
.
.
,
26
SZÜTS:
BARÓNÖ
Eltnt. íegy halk
fojt cl a zsebkendjével) meghozta, ott hagyott minkavarodásban. Fél óra óta hajszolnak
FRIEDMANN: Ahogy dent a legnagyobb utána Wimmer ur .
.
.
BARÓNÖ Talán
.
sikoltást a pénzt
.
(feltn izgalommal): És miért? Miért keresik?
valami
történt?
Valami...
SZÜTS: Nem. De az urak
fel akarnak jönni. Gondolom, méltóságoddal van valami dolguk. Valakinek pedig ott kellene maradnia. BARÓNO (látható megkönnyebbüléssel, de még mindig idegesen): Tehát nincs baj? ...Nincs semmi különös dolog...? SZÜTS Nem Nincs Azaz Ijogy
éppen
:
!
BARÓNÖ
.
.
!
.
(élesen):
.
.
Na?!
FRIEDMANN: Nagy
harc van odalent! Szinte lángol a Mindenki robbanástól retteg és a forrongás kells közepén, valósággal a tüzakna fölött Wim-
leveg mer
a forróságtól.
áll
.
.
BARÓNÖ Beszéljen
(minden nyugalmát vesztve): De mi van hát?!.
.
már!
SZÜTS: Mi van? rjöngés. Azt
látni
kell...!
FRIEDMANN:
Inkább mondja csak el. Az illusztrációt elengedjük. A méltóságos asszonyt az üzlet érdekli. SZÜTS: Képtelen izgalmak vannak. De ugy látszik, már feszültség nem tartható tohajszát indítottak Wimmer ellen, hogy a kötésekbl kiugrasszák. Eleinte az volt a haussierk taktikája, hogy egy darabot se tartottak fedezet nélkül. Wimmer azonban állta a tüzet, mint a szikla. Mint a gránit! Milyen ember az! (Emfázissal) Vas ember! Titán! Ugy olvadtak az ezrek a kezében, mint a tavaszi hó, de fizetett minden összeget szemhunyorítás nélkül. Nem akart megijedni. Erre aztán hirtelen változott a harcmodor. Ui kötésekbe akarták belevinni* Csakhogy nem lehetett ám...! a
Hause
vább,
is
mert
érzi,
hogy
egyszerre
ez
a
valóságos
FRIEDMANN: De nem ám! jó
Azt gondolom. Wimmernek
szemmértéke van...
BARÓNÖ
(szorongva):
Nos,
nos!
SZÜTS: Egy darabot se csinál többet. Egy darabot De nem is hátrál egy tapodtat se!...
BARÓNÖ
(kitágult szemekkel, halkan): És...
se!
és ha mégis
csinálna..
FRIEDMANN: De nem
BARÓNÖ De
ha mégis valaki más...
:
lenne,
vagy
csinál! ...
a
Ha
cltántorodna
tudta
nélkül...
...
ha gyönge
!
27
FRIEDMANN SZÜTS: Rz
(vállat vonva): Hát az baj lenne! az ember gyönge?! Rz a gigász?! Mi tré-
tud abban
fálni
a
szörny tombolásban? Ez még
nek is képtelen. És más gcr?
föltevés-
tenné? Leó, vagy az öreg Sin-
ki
1
BARÓNÖ
(végigsimítja a homlokát): Én... én nem tudom... (Hirtelen mohósággal) És most...?! Most mi van? SZÜTS: Most se fel, se le. Ez a kritikus pillanat. Valaminek történnie kell...
BARÓNÖ: Szörny! Nem radni
.
.
tudok...
Nem
tudok
itt
ma-
.
SZÜTS: De
az urak mindjárt itt lesznek. Visszajövök! Mindjárt visszajövök, percre ki kell mennem a levegre. R fejem fáj rom az izgalmakat... (Indul.)
BARÓNÖ:
.
(Telefon
.
.
de
nem
egy bi-
csönget)
BARÓNÖ
(Hirtelen visszafordul) telefonnál): Halló! Halló!! No végre! Igen. Változatlan? Nyugodtabb? Hála istennek! Igen. Ott. Még nem beszélt vele? Siessen! Keresi. (A kagylót feltéve) Megke-
SZÜTS
(a
végre Leó...
rült
BARÓNÖ SZÜTS talanul)
Már
BARÓNÖ gel
Beszélni akarok vele! kagylót levéve): Halló! Halló!!... (Tanácselment... (toppantva): Ej istenem! (Látható idegesség(odafut):
(a
kisiet.)
2.
JELENET
Elbbiek FRIEDMANN: Na
be van ma fütvc a pokoli mi lesz? FRIEDMANN: Hát mi lenne? Wimmer z^^ebelni fog. esések lesznek méq SZÜTS: Azt hiszi, hogy csakugyan -
SZÜTS: Mit
itt
cíondol.
^
ma?
^
.
,
FRIEDMANN: Ha ma
nem, hát holnap. Most már vár-
tiatunk.
A bárón pénze... mi? FRIEDMANN: Éppen elbirja a függ
vSZÜTS: egu
darabot
SZÜTS:
kötéseket.
Többet
se.
Hihetetlen,
hogy
milyen
hatalma
van ennek a
28
Wimmernek az embereken! Szinte félelmetes. Ez az asszony egy szavára mindenét rábizta. Én bámulom... FRIEDMRNN: Nyolcvan forint fizetésért? Ne felejtse el drágám, hogy magának ebbl az aranytengerbl mindössze nyolcvan sovány ezüst forint borravaló jár ki. Rz ajkáig érhet Wimmernek a kincs, maga csak nyolcvan forintot visz innen haza elsején. SZÜTS: Még ezek az ellentétek is csodálatosak benne! FRIEDMRNN: Én csodálatosabbnak találom az édes anyámat, aki ebbl a pénzbl mindent kiteremt. 3.
JELENET
Katzés elbbiek KHTZ
(ideges sietséggel jön):
Báró Zelistycy nincs
itt?
FRIEDMHNN: Nincs. KRTZ: Nem is volt itt? FRIEDMHNN: Nem. KRTZ: Nem hozott pénzt? FRIEDMANN: Katz bácsi, maga rosszul van? Báró Zelistyey soha életében nem vitt még sehova pénzt. KATZ: Ne okoskodjék, most nincs idm tréfálni! R bárónak
valami
uj
komitense
van
és
FRIEDMANN: Ide nem hozott. KATZ: Vájjon ott találnám most FRIEDMANN: Mi az ördög? Már pénz
délre
a
pénzt
igért.
kaszinóban? hogy
ott tartunk,
friss
kell?
KATZ: Pénz mindig kell. FRIEDMANN: A bárón pénze már fuccs? KATZ: Nem. Ugy látszik azonban, hogy minden megmozdítható garast összehoznak. Mert mit lehet tudni? Odamindig történhet valami. Két koronával megint magasabb... Megyek át a kaszinóba! ... Wimmer ur feljön, Leó és az öreg odalent vannak... lent
4.
JELENET
Elbbiek, Wimmer
WIMMER
(Katzhoz):
Mi van
a
báróval?
KATZ: Már megyek...!
WIMMER: KATZ
(el)
Pénz
nélkül
ne
jöjjön
nekem
vissza!
,
.
29
WIMA\ER
(utána
kiált):
Katz!
Küldjön
fel
egy
hor-
dárt!
KATZ
Igenis!
(kivülrol):
FRIEDMANN: A bárón... WIA^MER: Elment? FRIEDMANN: De visszajön.
WIMMER
(Íróasztalhoz ül és gyorsan
ir); Ezzel a csekaz az nem! Maga itt marad Friedmannf Szts ur lesz szives átmenni a Icánkba SZÜTS: Ide hozzam a pénzt?
kel
menjen át...
.
WIMMER: SZÜTS
Majd
Igen.
érte
.
küldök.
(el)
WIMMER: Nem
volt
itt
senki?...
Komitens...!
FRIEDMANN: Nem.
5.
JELENET
Elbbiek, Hordár HORDÁR: Egy
ur küldött fel... igaz! Ki van irva a Fehér-féle számla? FRIEDMANN: Igen. (Keresgél az iratok között.) Tessék! (átvéve, a hordárhoz, amig borítékba teszi):
WIMMER:
Ja
WIMMER
Hányas szám maga?
HORDÁR: soron.
234.
állok
Itt
nagyságos ur kérem
a
túlsó
..
WIMA\ER Sándor-ufca biró urat Érti?!
:
8.
van.
szám
keresi.
HORDÁR:
van ez a levél Ezzel elmegy Méltóságos Fehér Sándor kúriai Pénzt kap vigyázzon! ötezer koronát...
Jól
Itt
!
.
.
alá.
Igenis értem. hát siessünk!
WIMMER: Na HORDÁR (el).
6.
Gyorsan járjon!
JELENET
Elbbiek, Singer
WIMMER el
a
(idegcsen az óráját nézi):
De hát hová tnt
bárón?!
FRIEDMANN:
Azt mondta, hogy
sétál
egyet.
Egy
kicsit
3ü
nyugtalannak sza
látszott.
De
tudja,
hogy Wimmer ur
várja. Visz-
jön...
SINGER
(idegesen jön): Mit ülsz itt fent?! Odalent minden állhat miattad... WIMMER: De engedj meg kérlek, rendezkedni csak kell ezzel az asszonnyal, ha már a pénzét elveszem. És amit
a
feje
tetejére
még össze kell hoznom zárlatig... Mit tudom én, mi történhetik. Mi van lent? SINGEK: Egyforma. Berger valami táviratot mutogat... WIMMER: Ki van lent?
lehet,
SINGER: Leó. WIA\MER: Rz a zsivány? Egyedül hagytad?! SINGER: Hát azért mondom! Gyere le! WIMMER: Mit trafikál az a betör megint Bergerrel?
SINGER
(vállat
WIMMER: SINGER
Jól
von): Mit kérded? Hát lehet azzal birni? nevelted.
vonva): Jól neveltem...! Két garasért a te üzletedet elviszi a Kon-
(vállat
WIMMER: kurrenciának!
SINGER szed
(mar<3,
gúnyos
nyomatékkal):
Es
te
nem
vi-
el?
WIMMER Üzlet...
(vállat
von,
elfordul,
könnyedén oda vetve):
üzlet!...
SINGER: Jó. De legalább lenne valamitek belle! Véres szemetek az éhségtl és fcldöntitek a tálat, csakhogy másnak ne jusson belle. Neked ma reggel egy vagyont dobott az öledbe a szerencséd és ebben a pillanatban bukott ember vagy! És ha holnap este három miUiód lesz, akkor is az leszel. Rki nem tud a játéktól fölkelni, az ki van már fosztva akkor, amikor az els tétet megnyeri. WIMMER (gúnyosan): Rzt hiszed? Na akkor még nem vagyok bukott ember. Ez tudniillik az én legels tétem.
a
Bank áll...! SINGER:
Meg
egy koldusbot... Lehet. De nyerem, vagy vesztem! Föl nem kelek a játszma melll. Én nem futok el! Legalább addig nem, amig egyetlen egy emberem van, aki megy a pénze után. És ha mind velem pusztul! Én nem tréfálok. Nekem nincs más választásom. Tudod te mi az, húszezer forintot költeni csipkére?... Rongyra!! Nekem ötvenezer kell a puszta élethez. Kell! Érted?! Ha vérig vájom a körmeimet. Itt nincs visszafordulás. Nyolc szobából négybe nem lehet áthurcolkodni, csak hónapos ágyra. Én mindenre elszánt ember vagyok. Kiálltam az útra. Vagy én maradok itt, vagy más... Hz, akinél a pénz van.
WIMMER:
.
31
FRIEDMANN
a jelenet alatt az íróasztalnál ül ^s uraim, nem vagyok én itt fölösleges? (meglepetve): Hát maga nem ment a bárón (aki
Kérem
dolgozik):
WIMMER után?
SINGER radjon
szarkazmussal): Csak (felel Friedmannak, barátom, tanuljon modern üzleti szellemet.
itt
(Telefon
FRIEDMANN Magasabb?
csönget.)
AU az?l
(telefonnál): Halló! Halló!! Igen... öttel magasabb.
(Hátraszól)
WIMMER, SINGER fon
ma-
(meglepett mozdulatot tesznek a tele-
felé)
FRIEDMANN
(telefon
7.
felé):
Bécsbl?... Vásárlások?...
JELENET.
Elbbiek, Hordár, majd Szts FRIEDA\ANN
(telefont hallgatja, aztán hátraszól idegehausset Bécsbl... Bank vásárlások! SINGER: Ki mondja? WIMMER: Lehetetlen! Mi történt? FRIEDMANN (gyorsan, idegesen): Berger beszél... Kéri az urakat... Fedezet nélkül nem tart semmit... (belép, kalappal a kezében, fölhevült, középre jön és látható izgalommal szemléH a jelenetet.) (eltaszítva Friedmannt, a kagylót megragadja): Halló! Wimmer! Mi van Berger ur?... K kredit...? Ui kurzusok? Jó! Én maradok... (Idegesen) Hát vegyenek! Egy darabot se adok! Egy darabot se! Érti?! Tartok mindent... Mit de?! Magának semmi köze hozzá! Maga megkapja a pénzét és punktum! És a többi is mind. Minden darabot fedezek! Nem. Leónál nincs pénz. Mindjárt megy az öreg... Rz apósom... Mindent fizet... Készpénzt... Ha kell, teljes értékfedezetet... Minden kötésben maradok. Mit manvriroz maga én ellenem! Jó! Rendben! (Leteszi a kagylót.)
sen):
Óriási
SZTS
WIMMER
SINGER: Na mi
WIMMER
dent
fizetsz.
lesz
!
Szts ur! SZÜTS: Nem hoztam gyunk, így rálták.
.
áll
most?
a tárcáját): Ezt vidd magaddal és min(Észreveszi Szcsöt) Várj Ezt is Kérem (kiüríti
!
.
.
.
pénzt. R banknál tartozásban vaa számlánk... Ezt a csekket már nem hono-
!
.
!
WIMMER jön... is
az
(idegesen): Vigye (Singerhez) Na hát csak Telefonálj egész .
SINGER
.
.
(el)
HORDÁR radtan
(a
be):
lép
WIMMER: HORDÁR: után
SZÜTS
homloka verejtékét törülgetve, láthatólag
(Átadja.)
(gyorsan megolvassa): .
fá-
Megjöttem!... Hozott pénzt?
Igenis.
WIMMER az öreg
ei az ördög! Ez is most menj! Vaklárma lesz ugy
Szts
url Siessen ezzel
.
(pénzzel
el)
8.
JELENET
Elbbiek, Tercsi WIMMER: Mi FRIEDMANN:
WIMMER már
látni
.
.
van Katzzal?! Azt hiszem, Zelistyey vonva): Hajszolja!
(vállat
bárót hajszolja... pénzt szeretném
A
.
FRIEDMANN (Írásokat rakosgat, aztán Wimmer kabinetjébe és ott is marad) HORDÁR: Kérem nagyságos ur...!
WIMMER: No! Mi az? HORDÁR A béremet szeretném ... :
átmegy velük
a
Ha nem parancsol
egyebet...
WIMMER: ad
neki)
HORDÁR
WIMMER HORDÁR
Ja igaz! (Aprópén2í után keresgél, aztán pénzt
van!
Itt
:
(megnézi a tenyerében): Kérem nagyságos ur.. (fölcsattanva): Mi! Tán kevés? Három hatos Pénz volt rám bizva, ké.
.
.
rem!
WIMMER (majdnem rikácsolva): Talán percentet adjak belle magának? Vagy adjam oda mindjárt az egészet? Mi?! HORDÁR: Ne adjon az ur nekem többet, csak ami jár.. WIMMER: Na hát ez mégis csak sok! Mii a maga száma? Majd megmutatom én...
33
9.
JELENET
Elbbiek, Tercsi TERCSI ságba
a
(kezeit
fülérc
szorítva):
Juj,
háború-
milyen
érkezem!
HORDÁR kerületben
Wimmernck): itt van a sapkámon! Más pénz volt rám bizva, egy korona a ta-
(felelve
jártam,
rifa. Nem kérek többet. De annyit talán meg is érdemeltem... R számomat se tudja az ur, a pénzét elvihettem volna és elsajnálja tlem azt a koronát?! Mi az a nagyságos urnák? Nekem a kenyerem...!
WIMMER A
fenébe
(aprópénzt dob
elé): Itt
TERCSI: Ugyan már hogy abból
nálni
van! Hordja
el
magát!
...
pár
a
lehet Ilyen
nagy dolgot
csi-
hatosból?!
WIMMER: Lenyúznak! R brt veszik le rólam! HORDÁR (a pénzt fölszedve): Amit megszolgál az emaz mindig nyuzás... éppen az a pár garas!... (Indul) (hirtelen felbuzdulással, a könnyelm lányok jószívségével): Marcell, adjon egy forintot kölcsön! (érdesen): Nem adok! Ne avatkozzék a dolber,
TERCSI
WIMMER
gaimba!
TERCSI:
Juj,
HORDÁR
(cl)
de
udvariatlan!
10.
JELENET
Elbbiek TERCSI
(frivol,
bizalmaskodó hangon): Hát én már egy kölcsön? jött ma ide... Azt
Wimmer Marcelltöl WIMMER: Maga a legrosszabbkor
se
kapok
se
forintot
tudom...
TERCSI: kig
a
ül
Hallja Marcell! seftben. Pedig én
Maga ma azért
utálatos. Tisztára nyajöttem, hogy kedves le-
gyen...
WIMMER: fillért
Végre
tet.
gatni
nem leszek kedves! Az öreg egy fél nem csinálom tovább ezt az üzleha Hámory államtitkár ö méltósága támoPedig
se adott, én pedig is,
akarja a hazai szlnmüvészetct, tegye a saját zsebére.
TERCSI: Maga neveletlen! Modern Könyvtár Ü?— 28
3
.
34
WIMMER:
Persze, hogy az vagyok. A csukott bugyelneveletlenség. És azt hiszi, az öreg nem neveletlen?! Mikor pénzt kértem tle, majd megütött. Miért nem veszi rá, hogy adjon ide még vagy tizczer forintot...? Szinte fái a lelkem, mikor magát ilyen olcsó, imitált kalapokban látom! láris
mindig
TERCSI: Kedves barátom! Hát
azt
hiszi
maga,
hogy
én most itt lennék, ha abból a vén cochonból tizczer forintot ki tudnék csikarni?! Maga furcsa ember!
WIMMER: TERCSI: öregnek.
hát
mit
barátom!
akar Pénzt!
tlem? Maga megígérte
az
.
WIMMER: tól,
Akkor
Pénzt,
Megígértem!...
Hát holnap...
Jó.
TERCSI: Nem. Ma. WIMMER: De honnan vegyem! R fejem ég a gondez a kabát nem az enyém már! Csak nem fogom most
kidobálni
a
pénzemet, amikor ölni tudnék
tiz
forintért...?!
TERCSI: Pózr!
WIMMER: Maga adni
öreg
az
ur
rosszabb egy uzsorásnál! Vissza fogom csakhogy magától szabaduljak.
garasait,
TERCSI: Ugyan tegye már, az isten áldja meg! Ha azt tizezer pengt megkaparithatom, kirúgom azt az undok vén hülyét. Minden ágynemmet tönkre teszi a festett baa
juszával...
11.
JELENET
Elbbiek, Leó, majd Zelistyey, Keresztessy LEO hitel ...
jelentett.
(nagyon fölhevülten, látható izgalommal): Kilenc a Kohlbauer inzolvenciát a guta
Rz embert megüti
.
.
.
.
WIMMER: Rz LEÓ:
öreg
lent
van?
Megyek
ebédelni... Küldj le pénzt... (Tercsihez): Látja?! így megy ez ma egész nap. reggel óta. Meg kell bolondulni! LEO (hirtelen Friedmannhoz, halkan): Hol van a bárón ? Lent.
WIMMER
FRIEDMANN: Nem tudom. LEO (nagy izgalommal): Vissza FRIEDMANN: Vissza. LEO: Mondja meg
neki,
jön?
hogy rendben van minden.
(El.)
35
ZELISTYEY, KERESZTESSY lépnek
natában
(a
Leó távozásának
pilla-
be)
ZELISTYEY: Szervusz Marcell! KERESZTESSY: No ugy-e pontos vagyok?
WIMMER
(mosolyogva
elébe
megy):
Ein
Mann,
ein
Wort!
ZELISTYEY (észreveszi Tercsit): Hohó! Várt lány várat nnyer! Ezer esztendeje várom a találkozást Terka nagysám! WIMMER: Ne higyjen neki mvészn! Minden hölgyiísmersének ezt mondja. ZELISTYEY:
Ácsi! Ti csak végezzétek most a seftct vagyok én! KERESZTESSY (ersen fixirozza Tercsit): De annyi Ízlésed csak lesz, hogy bemutatsz nagyságának? ZELISTYEY: Legyen. Ne mondd, hogy nincs szivem.
Szívügyekre
itt
(Bemutatva) Keresztessy kamarás! (Keresztessy felé fordulva) Veér Tercsi kisasszonynak mutattalak be, te kozmopolita. Boruli le a magyar nemzeti dráma géniusza eltt!
KERESZTESSY (mosolyogva mvészn, hogy ebben
Tudja-e
kezet a
szrit
pillanatban
Tercsivel): tör-
csoda
tént?
TERCSI: És pedig? KERESZTESSY: Egy bácskai kurtanemes adósává
lett
egy sárosi mágnásnak.
WIMMER, ZELISTYEY
TERCSI,
KERESZTESSY: Es Mert mi
ér
föl
(nevetnek).
a tartozást le se lehet azzal, hogy önt megismerhettem? ezt
róni!
ZELISTYEY: No bizonyos!
egy
kicsit
a
alóla
hát csúnya félkézkalmár vagy, annyi Egyébiránt hiszen tudhattam volna. Kapard meg a kamarási sujtás aranyhimét, és menten kibújik parasztfurfang.
sivár
KERESZTESSY
(tréfás
indignálodással)
Te! Gorombás-
:
nem hagyok magammal... TERCSI (frivol magakelletéssel): Kérem
kodni le
Zelistyeyt,
WIMMER: rást
magára
Marcell,
fogja
most mindjárt vér folyik miattam! Na persze! Zelistyeyt fogjam le... R kama-
mert
itt
vállalja...
ZELISTYEY: Tercsiké! Hát van magának Ízlése?! TERCSI (kacér duzzogással): Goromba népek! Nem beszélek
többöt
magukkal...
(A
háttér
felé
húzódik,
hirtelen
.
.
36
Keresztessyhez) Hagyja ott
ket kamarás! Nem nekünk
való
társaság.
KERESZTESS Y: Ne vegye tlük zokon ságot!
Rz egyik
fiatal,
ZELISTYEY TERCSI
az udvariatlande kalmár; a másik...
R másik?! közbevágva) R másik kalmár
(pózolva):
(hirtelen
:
is,
vén
is!
KERESZTESSY
(nevetve):
Gyermek mondta,
tehát igaz-
ság!
ZELISTYEY: Ezért számolunk! KERESZTESSY: Tudom, öt perc múlva nyakig a
lesztek
számadásban.
TERCSI: Ugyan hagyja már ket! (Elvonja) ZELISTYEY (halkan Wimmerhez): Már most ne sokat
Nem
anekdotázni hoztam ide... KERESZTESSY, TERCSI (a háttérben halkan beszélgetnek. Koronkint hallani egy-egy mondatot.)
tovább!
teketóriázz
WIMMER:
Megdolgoztad?
ZELISTYEI: Képzelheted! Hanem... WIMMER: Hanem?! ZELISTYEY: Te! Ez játékos ugyan, de a szoknyának monomániákusa.
.
KERESZTESSY: Ugyan mi TERCSI
(halkan,
tartana itt... vagy másutt? szentimentálisan): Hát nincs magának
jó barátnje? (folytatva): Olyan sürü, fekete vére van, mint a szurok! Vigyázz! Expediáld innen valahogy azt a kis némbert, mert ez egy szoknyaráncért fölkél a kártya melll . . Pénzbe fog kerülni, de kilököm. (Indul) ZELISTYEY (visszatartja): Még egy pillanatra!
se
anyja,
se
egy
ZELISTYEY
WIMMER:
WIMMER:
Nos!
KERESZTESSY: Nem
hiszek benne... Pedig van Van olyan n, aki a _maga emberét követi a szegénységbe, a szégyenbe, a börtönbe, ha kell és boldog vele. Boldog! Mert az az egy férfi a mindene. Hanem az férfi legyen aztán! Ers, kemény. Talpig férfi!
TERCSI
:
!
Férfi!
ZELISTYEY: Hogy
WIMMER elég?
Ne
leszünk az én províziómmal? Mi! Mit akarsz?! még nem volt
(idegesen):
zsarolj!
ZELISTYEY
(ideges gyorsasággal): Csak
hogy rongyos huszonöt bereket szállítok neked?
tán,
forintért
nem gondolod
húszezer koronás em-
87
WIMA\ER: Micsoda láttam lógsz
húszezer korona? Egy garast se még... És miért nem számítod te, hogy mennyivel nálam? (Otthagyja Zelistyeyt és a beszélgetk felé
siet.)
ZELISTYEY
WIMMER
Ugy?! Te zsidó! Mondja mvészn! írassam
(gylölködve):
(Tercsihez):
ki
a...
vagy csak kisebb ös-zegre van most szüksége?... {R számla említésénél egy célzatos szünet és hangsúly legyen, melylijel Wimmcr éreztesse, hogy világos beszéddel
a számlát,
kellemetlen
tudna
is
lenni.)
van ni! Hát nem azt kívánná most ez alkudozzak ember, hogy idegen urak eltt
TERCSI: Na az Ízléstelen vele?!
itt
\
KERESZTESSY
(meglepetve): Maga játszik? TERCSI (zavartan): Játszom...?! Hát játszom! És elég ro«-.sz, ha játszom! (Wímmerhez) Maga utálatos, indiscrét
ember!
WIMMER
(érdesen): Na ez érdekes! Itt nálam két ember eltt zsenirozza önt a pénz, mert ezek az urak sejtik, hogy honnan ered. De amikor e'költi csipkére, hiábavalóságra, akkor egy csipetnyit sem kényelmetlen önnek az az ordináré jószág, pedig hát százezer ember még csak nem is sejti az eredetét... TERCSI: Goromba! Egyébiránt pedig jegyezze meg magának barátom, hogy a "pénz csak addig kerít és csak addig piszkos, amíg kufárkodnak vele; lelkes ember kezében hitványság, eszköz, amivei egyet-mást meg lehet szerezni.
KERESZTESSY: Brávó! Ez
WIMMER: finom,
illatos
Tudom. Piszkos jó
EZLISTYEY Wímmerhez) nyit
:
kis
ha
pénz,
(karonfogva
sneidig voit. és ordináré, ha
nincs,
de
már megvan. gúnyos provokálással tle, ha mered, hogy meny-
Tercsit,
No most kérdd meg
parancsol!
12.
JELENET
Elbbiek, Szts SZÜTS (izgatottan jön s már az ajtóból kiáltja): Leóí ...(észrevéve a társaságot, hirtelen megtorpan) Pardon! (Tanácstalanul hol Wimmert, hol a többieket nézi) WIMMER: No mi van Leóval? (Keresztcssyhez) Bocsánat egy pillanatra! (Félrevonja Szcsöt)
!
.
.
!
?8
KERESZTESSY: Kórem!
(Odafordul Zel'stuey
felé,
látva
azonban, hogi) Tercsi és a báró suttogva elhúzódnak, hirtelen a dohányzó asztalkához közelit, kiveszi a szivartárcáját és háttal fordulva a többiek felé, rágyújt.) SZÜTS: Odalent kavarodás van... Azt beszélik, hogy Leó ur valami üzleteket csinált... Nagy kötéseket...! WIMMER (türelmetlenül): Bánja az ördög! ZELÍSTYEY (halkan Tercsihez): R héten kerestelek...
TERCSI: Minek?
ZELISTYEY: Huszthy Simon össze.
kért,
hogy hozzalak vele
.
TERCSI: Hagyj nekem békét a véh malacaiddal! Torkig Vaguok már velük. ZELISTYEY: Ne kiabálj! Megint szerelem kell? Valami zöld kölrökbl akarsz tán pénzt kivenni? SZÜTS: Singer ur kérdezteti, hogy Wimmer ur adott-e rá
megbízást.
WIMMER: stellaqera
féle
.
Én?!... Fenét! flzaz hogy... Igen!
R
Fehér-
.
SZÜTS: Mkor... TERCSI: Miféle ez
ZELISTYEY szeszoritva)
a
te
kamarásod?
(markírozott arcjátékkal felel; az öklét ösz-
Ilyen öreg ezt te baleknek
:
TERCSI: És
hoztad ide? Elég szamár voltam... De kellett a pénz ... WIMMER: Mondja meg az öregnek, hogy nézzen utána. Ne hagyja egyedül azt a csirkefogót.
ZELISTYEY:
SZÜTS: Megyek! WIMMER: Hogy áll odalent? ZELISTYEY: És ez a haramia most
kizsebeli,
én pedig
nézem az eget... TERCSI: Mert hülye vagy már!... Nekem a Hámorykat
majd
kötöd a nyakamba...!
SZÜTS: Minden csonyabb
pillanatban miásként.
Már
volt tizzel ala-
is.
WIMMER:
De most... Most mi van?!
ZELISTYEY: Te! Egy
ötlet... (Hátra int Keresztessy felé)
Akarod ezt?
TERCSI (duzzogva
de nem tiltakozik) Keresztessyhez lép, halkan): Te! Nekem nem Wimmer. Nem szokott ilyen ideges lenni... Rz ördög tudja... Tán rossz hirek... Azt hiszem, félrefordul,
ZELISTYEY
(hirtelen tetszik ma ez a
jó
lesz
várni!
Te minden
esetre tartsd
még
a
pénzt!!
¥
.
39
KERESZTESS Y: Ej! Vigye €l az ördög mosli a börzédet! Ez a lány... pompás kis jószág! ZELISTYEY: Helyes fruska! Mi? Te is tetszel neki. Rz imént azt mondta, kár, hogy nem vagy koldus. Ugy látszik nem a pénzed imponál neki, hanem a vastag nyakad. WIMMER: Kurzusokat! SZTS: Mikor eljöttem, olyan kapkodás volt, hogy semmit sem lehetett kivenni a zsivajban.
WIMMER
(nagyon türelmetlenül): Hát menjen vissza és
telefonáljanak!
SZÜTS
(el)
13.
JELENET
Elbbiek WIMMER
(Keresztessyhez
fordulva):
Bocsánat!...
Rz
üzlet...
KERESZTESSY térben
(szórakozottan, tekintete mereven a hát-
Tercsin
álló
csügg)
:
WIMMER:
Kérem
.
.
Most... Most kezd már igazam lenni nekem! KERESZTESSY (még mindig Tercsit nézve, szórakozottün) Ugy...?! ZELISTYEY: Éppen arról beszéltünk az jmént Sándorral, hogy ha talán kedveztlen most odalent a szituáció, akkor hagynók tán egyelre a kísérletet... WIMMER (hirtelen megütdéssel néz Zelistyeyre) KERESZTESSY (Tercsi felé húzódva, nagyon szórakozottan):
Igen...
igen!...
ZELISTYEY: Elvégre den
áron
jobb kivárni a dolgokat, mint minkockáztatni!... Hiszen idnk van... (halkan, de gylölködve): Megrültél...?!
WIMMER
TERCSI: Jobb
is
lesz,
ha
nem spekulálnak mindig! (KeHa
resztessyhez, aki már egészen mellette áll.) Tudják mit? nincs jobb dolguk, kisérjenek el engem Gerbeaudhoz!
WIMMER Mi
történt
(meglepetve hátrapillant Tercsire.
ZELISTYEY: Fenomenális csapsz,
ötlet!
(Keresztessyhez)
Fel-
Sándor?
WIMMER
(hirtelen
csire,
aztán
hoz):
Ah ugy...?!
félhalkan,
Zelistyeyre pillant, aztán ismét Teraki váratlanul jut világosság-
mint
ZELISTYEY (Wimmer szeng,
Magában):
itt...?!
majd
elfordul)
tekintete
alatt
kényelmetlenül fe-
!
40
WIMMER
(keményen, határozottan, egyenesen Keresztessyhez intézi a szavait): Kérem, ha méltóságod nincs elhatározva az üzletre, akkor ne csináljunk semmit. Nekem mindegy. St jobb is szeretem. Rrra azonban mindenesetre kérnem kell az urakat, hogy most mentsenek fel. Nekem ebben a pillanatban vagyonok sorsa van a kezembe téve, ott kell lennem tehát a helyemen.
ZELISTYEY
:
Kérlek, ha dolgod van ...
Ez csak termé-
Menjünk Sándor!... Tercsiké!
szetes!
KERESZTESSY
(mintegy
felocsúdva):
De...!
WIMMER:
Csak azt sajnálom, hogy méltóságod éppen most határozatlan. (Egy kis hévvel) Éppen ma! Mert ezt a napot az én nevemrl fogják megemlegetni az emberek...
KERESZTESSY
WIMMER
(kísérletet
(növekv
tesz
hévvel):
a
szólásra)
Én nem hivk
senkit
ma-
önként jöjjön; azért, mert bizik az ermben. Én magam mindent föltettem erre a líártyára. Százezreket! Egy fél nap alatt szórtam közéjük, mint a tököt a disznók elé. Rdtam, amit kértek. K szemem se rebbent belé! De most!... Most rajtam a sor. És ha a pokol minden ördöge szá'l ve'em szembe, nem börzezsidók, Ipgázolom, aki elébem kerül... (Egész testében föleguenesedve, hatalmas ervel) Legázolom! (Hirtelen erszakolt nyugalommal) Ugq-e bár, ma kivételesen megbocsátanak az urak? Egy fölbontatlan, sürgs távirat vár odalent... {R kalapját, bot-
gammal. Rki
jön,
veszi)
ját
KERESZTESSY
(bizonyos mohósággal, de tétován): De állapodtunk meg... Én a pénzt... ZELISTYEY (megriadva): Kérlek, hagyd most!... Mar-
hiszen cell
ugy
siet..
.
WIMMER
(órájára pillant, aztán nagy fölénnyel): Még percem van. Ha méltóságod kivánja a megbizó levelet
öt
aláirni... aií^ó
felé
Méltóztassék talán a kabinetembe... mutat, egy lépést tesz elre)
(Kezével az
KERESZTESSY
(nagy kétségekben hol Tercsit, hol Zellstyeyt keresi a tekintetével; aztán Wimmerrc téved a szeme, összeakitl nem tud többé elválni a tekintete.
Wimmer
vont szemöldökkel, keményen néz
szinte hipnotikus erizzó tekintet alatt miként rá,
vel megbvöli és látni, hogy az válik lassankint akaratlanná, végül pedig
a
kabinet
gépiesen megindul
íelé)
WIMMER
(gyorsan utána siet, a küszöbrl azonban hirgúnyosan): Parancsolj addig ta-
telen visszaszól Zelistyeyhez
egy jó szivart! (El Keresztessy után. Rz ajtó bezárul mögöttük, de még hallani, hogy rászól Friedraannra) Friedmann!... Ián
14.
JELENET
Elbbiek TERCSI, ZELISTYEY (egy
pillanatig
némán az
ajtóra
bámulnak)
TERCSI (ideges, bosszús mozdulatot ZELISTYEY: (komikus rezignációval Lefzött...! (Hirtelen élénkséggel) Hanem hiszi,
hogy leráz a nyakáról... ja! Fütyül ez most
TERCSI: Na
tesz)
fölvonja a vállát): azért téved, ha azt
rád!
te
Vén szamár...
ZELISTYEY
(komiszkodva): Még te beszélsz, hiszen miattad dobtam el a kész üzletet...! TERCSI (bántó cinizmussal): Oh... te...! Te dobsz el valamit szívességbl?! Te vércse! Rzt hiszed, nem ismerlek? Méltóságod, azaz kedvességed azt mondta az imént magában: Ettl a buta dögtl hamarabb elveszem a baksist, mint attól a cudar zsidótól, aki a körmével védi a garast. R kis trükk azonban megbukott s most a bá'a cimén rajtam szeretnéd megvenni a veszett fejszének legalább a nyelét...
ZELISTYEY
akar, a
(felelni
bárón
belépése azonban fél-
beszakítja)
15.
Elbbiek, Bárón,
majd Wimmcr, Keresztessy Friedmann
és
BARÓNÖ Bocsánat...!
TERCSI
JELENET
(az idegen arcoktól
Wimmert
meglepdve,
bizonytalanul):
keresem.
(lorgnonnal
fixirozza)
ZELISTYEY (nagyon elzékenyen):
Méltóztassék helyet
Azonnal szólok neki... BARONÖ (nagyon élénken szabadkozva): Nem! Ne! Kérem, ne bántsa! Ha el van foglalva, én várok... ZELISTYEY (láthatólag örül, hogy Wimmert zavarhatja és mohón fölhasználja az alkalmat) De kérem! Nem olyan foglalni!
fontos...
(Az
ajtóhoz
siet,
kopog
és
beszól)
Marcell!
42
WTMMER
rbeiulr^: iízonnal!
ZFLÍSTYEY TERCSI
Már jövünk
(sürqetvG): Látogatód van! fhaikan Zelistuciihez): R feleséoe?
ZELISTYEY
(kétértelmén):
St!
(Wimmer, Keresztessy, Friedmann átjönnek)
WTMA\ER: Ah
a
bárón! (SiVsrqapp
hoq'i jön mélvannak. ÍBocsánatkproleg) Azonnal! ÍFriedmannhoz. akinek a kezében equ naan iv naniros vanl R kamarás ur meabi/ó levclpt temie fasnkniucb^! fH^nnagii tntet nembánom-áqqal ea'i csomó bank'egi'et ad n'^ki. am^l'iet addia a kezpben^tarton) Ezt kprem a kasszába! ÍKere-^ztessiihez) Már most kérem 'az urak e'npzését... a méltóságos asszony... [R bárón felé 6gy gesztus) tósáfTo^
Méq
as:s7onu!
époen
Jó,
pillanataim
KERESZTESSY: Tehát rendben vágnunk? WTMAIER: AH riaht! (Kezet szorítanak) Azonnal
ponálok az emberemnPk...
kezddik
a
disz-
És egu negyed óra múlva kez-
tánc.
Kivilágos kivirradtig! (Tercsihez): Hát ha most megeng?di, hogy Glkisér^ü^^^'''^^^^
TERCSI
(szórakozottan
Azonnal!
felé
tekintve): '
ZELISTYEY a
Wimmer
Wimmerhez): Kérlek
(halkan
pénz...
16.
t^hát
laen ^
a
JELENET
Elbbiek, Friedmanné (belép, némán köszön és a fia felé tekmt) (ideges, ellentmondást nem hangon Ze-
fi^rT.^^^^^^ WIMMER listyeyhez):
tr
Kérlek, hagyi most!... Hiszen láthatod! (Friedmanné felé) Jó napot, Friedmanné asszony! ZELISTYEY (válaszolni akar): De kérlek! Én nem értem (egyszeren hátat fordit neki és a bárón
WIMMER
fele
siet)
FRIEDMANN vottal
kezet
(az
csókol
KERESZTESSY
édesanyjához
siet és látható
nagu de-
neki) (hirtelen
karonfogja
Tercsit
és
Zelis-
Menjünk már! Ne legyünk itt láb alatt... (Tréfás erszakkal viszi ket magával) TERCSI, ZELISTYEY (kelletlenül, húzódozva mennek, az
tyeyt):
ajtóból
epés
tekintettel
visszanéznek)
:^
43
FRIEDMANN egy
édesanyjához):
(az
Kedves anyám;
most
rosszkor
érkeztél... FRÍEDMANNÉ fbátorta'anul): Nem pénz miatt... (meghallva az utolsó szavakat, láthatólag zsénben a bárón eltt): Maradjon csak itt, Friedmanné asszony! Mindjárt fizetek... kicsit
WIMMER
FR^EDMANN íWimmer
fel-^):
Köszönöm! (Hz édesanyját
karonfogva,
halk beszélgetésben az Íróasztal felé vezeti és leülteti maoa mellé) FRIEDMANNÉ (halkan): Te! Olyan guöniJÖr ingeket vettem neked!... Négyet... Nyárit... Nézd a mintát!
FRIEDMANN
(megsimogatja
az arcát, aztán a minták beszé'getnek) (a bárónhöz): Bár csak hamarabb jött vo'na, méltóságos asszony! Egy óra óta nem tudom lerázni ezeket...
halkan
hajolva,
felé
WIMMER BARÖNÖ
Azt a szép hölguet... Azt is Vigyázzon csak! Farizeus. Megmondom a
(mosolyogva):
akarta rázni? feleségének. le
W^M.MER: A
feleségem
B.ARÓNÖ:
A\aga sivár
Juj!
WIMMER:
Az.
Maga
nem féltékeny. ember! Magánál minden
üzletileg
is
ridegen
üzlet.
csak üzletfelem.
Hol
eddig? Ezt most már
volt
BARÖNÖ járnom
csit
jogom van kérdezni. ínémi zavarral): Hol?... Elmentem... Egy
WIMA\ER: Most nem mond
BARÖNÖ sütve,
ki-
kellett...
(ideae^en): Ej...
halkan)
WIMMER:
igazat.
Hát...
Hát...
(a
szemét
le-
Bevalljam?
No?!
Ki
vele!
BARÖNÖ:
Hát... olyan ideges voram...' Ez a te'efon... tudom. Marcell... Valami rossz elérzet...!
Nem
WIMMER: Ugyan! BARÖNÖ (hirtelen mohósággal):
WIMMER
Mi van Semmi. Magának
a
börzén?
(fölénnyel): azt nem kell játszik! És ha játszana!! Nem elég az önnek, ha én tartom a kormányt? (Mintha gyermekhez beszélne) Mit fél?! tudni.
Maga nem
BARÖNÖ
(megkönnuebbülve, félénk kacagással): Már nem Én... Én... (Egyszerre halkan, majdnem duruzsolva) Én csak addig vaguok gyáva... akaratlan... amig... nmig maga nincs kellettem..'. Amikor itt van, akkor... akkoV hiszek... akkor bátor vagyok...! Marcell... Maga olyan ers... Olyan nagyon ers!... Talán az egész világot le is
félek!
44
tudná
szinte világit. R két kezét összelassan a Wimmcr karjára nyugtatja) (hosszan, némán az asszony szemébe tekint)
gyzni! [Rz arca
kulcsolva,
WIMMER
FRIEDMHNN (az els szavaknál meglepdve föltekint) FRIEDMANNÉ (mosolygós tetszéssel a vászonmintákat dörzsölgeti)
nézi,
(Telefon hirtelen megszólal.
Mind fölrezzennek az hangra)
éles,
cseng-
FRIEDMANN (a telefonnál): Halló! Halló! Igen. (Fölcsattanva) Tizenöt?! (Guorsan, izgatottan) Igen... Igen. De hát mi történt? Leó? Igen, itt van...! BARÖNÖ (Leó nevének emlitésekor riadt mozdulatot tesz)
WIMMER:
Mi az?
FRIEDMRNN
(a telefontól hátraszól gyorsan, idegesen): Bergcr k^^ri Wimmer urat... Óriási hausse... Bécsbl tizenöt koronás emelkedések jönnek... Salzer leugrott az emeletrl...
BARÖNÖ, FRIEDMANNÉ sal
(ártikulálatlan
rémült sikoltás-
felpattannak).
WIMMER: Megbolondultak azok? (Te'efonhoz) BARÖNÖ (néma kétségbeeséssel, a zsebkendjét
ajká-
hoz szorítva)
WIMMER:
Halló! (Idegesen) Ha'ló! Igen én. Mi az, BerRz elbb csak tizenöt volt! Lehetetlen... (Növekv idegességgel) Ez megint valami svindli ... Nem bánom. Maradok. Maradok!! Érti?! Nekem van idm. Kell pénz? Azt kaphat. Jövök le. Minden marad!... Micsoda ötezer? (Szinte rikoltva) Ki?! Leó? Ötezer darabot adott
ger
úr?
Huszonöt?
I
az én számlámra? (Fölordit) Megölöm! (Eldobja a kagylót és futni akar)
BARÖNÖ
(ártikulálatlanul
Tolvajok!
Rablók
I
felsikolt)
JELENET
17.
Elbbiek, Singer (az ajtót kivágja maga eltt, sápadtan, makikelve, szinte bebukik és rekedten hebegi): Leó...
SINGER qfból
Legnagyobb
Ötezer darabot... hausszeban. (rárohan, torkon ragadja és rjöngve orditja): Gyilkosok!... Megöltetek!... FRIEDMANNÉ (iszonyú rémülettel a fiába kapaszkodik) FRIEDMANN (a dulakodók közé akar sietni, de nem tud az öreg asszony szoritásától szabadulni)
WIMMER
.
.
4 BARÓNÖ
(kétségbeesetten): Marcell! (Két lépést tesz fe-
léjük)
SINGER a
bárónt
Maga
(hirtelen
elbocsátva
és brutálisan megrázza):
vállon ragadja tudta? (Megrázza)
Singért,
Maga
tudta?!
BARÓNO ajkait
A bárón...!
(fuldokolva):
WIMMER
(nem
görcsösen
felel.
Az
arca fakó, megkeményedett, az
összeszorítja)
WIMMER
(ellöki magától az! asszonyt, aki megtántorodik, aztán a telefonhoz siet, amíely a jelenet alatt többször élesen csönget. Fölragadja a kagylót) Halló! (Elfojtott, nagy izgalommal) Halló! Halló!! (orditva) Halló! Halló! Haló (Az öklével rjönyvc verdesi a telefonszekrényt) Halló!!! (Eldobja a kagylót ésAalap nélkül, félrülten kifut) BARONO (fájdalmasan, a kétségbeesés parokszizmusában): Marcell!... Marcell!! (Leroskad a földre, arcát tenyerébe temeti) SINGER (egy pillanatig mereven áll, aztán Wiramer utár fut. Az ajtó keményen bevágódik utána) FRIEDMANNÉ (tágranyilt szemekkel, elre hajolva, ré-
mülten
a
fiához):
A pénze?
Mind?...
FRIEDMANN
(megfogja az öreg asszony kezeit, csöndesen, melegen): Mind... De ne azért sajnáld...! Azért, mert asszony... (Gyöngéden elretolja) Eredj hozzá, anyám! Segíts
neki...
FRIEDMANNE
(lassan
elre
jön,
lehajlik
a
földön
asszonyhoz és csöndcsen, félénken ráteszi a kezét a (Nagy csönd, a csoport teljesen mozdulatlan)
ül
fejére)
^harmadik^felvonAs Szin ugyanaz, mint az els és második felvonásban, azzal a különbsé(/gel, hogy most már mindenütt a teljes fölfordulás sivár összevisszasága látszik.
1.
JELENET
Fricdmann, FRIEDMANN dolgozik.
(a
függöny felgördülésénél az íróasztalnál
nagyon
Láthatólag
SZTS
(az
ajtót
FRIEDMANN
Szts
türelmetlen)
hevesen
(felpattanva):
kivágva,
beront)
Végre egy ember! Mi tör-
tént?
SZÜTS (egy FRIEDMANN SZÜTS:
roskad):
FRIEDMHNN: ugy rohant
Azt
hittem
volt!
R
Mintha a
emberhalál
lesz...
Wimmer
ültébl): Irtózatos! Monstruózus tetejérl a nagyterem üvegkupolájára vetette Kohlbauer inzolvenciájának kihirdetése után tör-
Rz emelet
téni...
elmenekült!
Hát nem tudja?
FRIEDMANN: Salzer? SZÜTS (idegcsen fölugrik magát.
Vér...!
el...
SZÜTS: Hiszen eset.
Szörnység!
volna el...
nyelte
föld
fotelbe
(felpattanva): Leó?! Ördögöt! Rz a briganti
.
.
.
4T
FRIEDMANN:
Mindakettöt Wiraraer
vitte kontrerainbe.
.
ket, hogy sleppje legyen a manvereinek... SZÜTS (folytatva): Kz özvegye odalent rjöng. Valahol a korzón, vagy viziten érhette a szerencsétlenség hire, mert a kis fiával... és tele van ékszerrel... Szegény fejel
Beleszéditette
FRIEDMANN dög tud
itt
becsapja a könyveket);
(idegesen dolgozni!
ma
SZüTS: De
hát minek dolgozik?!
Hiszen
itt
Az ör-
már vége
mindennek!
FRihDMANN
(fölugorva
az asztal melll): Mit? Inzol-
vencia?!
SZL'TS: Még nem. Wimmer fizet. Olyan arccal, mint egy kszobor. De mit vár még? Mire számit? Katz pénzért vágiat a varosban szerte, engem is elhajszoltak... FRIEDMANN (egy ivet ragad fel az asztalról és Szts mutatja):
íelé
R
banknál
SZUTS: vissza
is
Nincs! dobtak...
Ugy
FRIEDMANN: De
nincs
áll
már diszpozíciónk?
a számiánk!
hát hogy akar
Nekem egy
Wimmer
csekket
uitimórendezést
csinálni?
SZUTS: Uitimórendezést? (Erltetetten felkacag) Ez nem Ez a végitélet! A\it tudja maga,
ultimó ma, kedves barátom!
hogy mi van odalent?! Es mi lesz meg, ha Wimmer beszünteti a fizetéseket?! A\ert meddig birjar'! En fogok tízezreket .Inkasszálni,' vagy Katz? FRIEDMANN: De hiszen ez képtelenség, hogy engem itt tájékoztatás nélkül hagynak! Lemegyek a tzsdére... SZUTS (élénken) Nem! Ne menjen Egészen fölösleges. Wimmer itt lesz mindjárt, az öreg marad lent az elszámoi
lásig...
FRIEDMANN (megütdve):
Most?!...
A\ost otthagyja a
borzét?
SZUTS: Engem is, Katzot is iderendelt a Ami meg a mások zsebében van
zel!...
FRIEDMANN; mert
K
Akkor
menjen
Azért futottam
FRIEDMANN: SZUTS (egy ^uiondjam csak...
i
pénz-
inkasszó
után,
szivessigrc akarom kérni.
tel.
Wl
^B
kérem
A
.
.
SZUTS: Megyek! De magát egy
-
K
.
pénzzel. .
FitiEDMANN:
Nos!... huzakodással): Szeretnék... hogy is Szeretnek hozzájutni az óvadékomhoz... Hát kérje vissza! Hiszen értelme ugy smcs.
kis
.
!
..
SZOTS: Wimmcrtl?
FRIEDMANN SZÜTS: Na
(csodálkozva): Hát hiszen neki adta! igen-igen!... De itt van a kasszában. (fagyosan) Nem értem.
FRIEDMANN SZÜTS Nézze kérem :
.
.
.
ma
Itt
!
teljes felfordulás lesz
ördög fog tördni az én óvadékommal?! Én... hogy (zavartan) ugy gondoltam, hogy Ki
az
.
.
.
.
.
.
.
.
.
én
.
FRIEDMANN (élesen): Hogy gondolta?! SZOTS (hirtelen összeszedve magát) Ej kérem Ne ;
gessük a dolgot! Én*
nem hagyom'
FRIEDMHNN: Rendben meg
fmondja
van.
a kis
kerülelherdálni!.. !
pénzem
meg Wimmert
Várja
és
neki
SZOTS (kíméletlenül): Én nem várok R pénzemet akarom! FRIEDMHNN: Tlem?
senkit és semmit...
SZOTS: Öntl! Ön diszponál a pénztár fölött... Egyébpedig nem értem, mit ersködik annyira! Mit remél
iránt
érte? Elismerést?! R fizetését se kapja meg! Érti?! Amiért Segítsen hát legalább nekem, keservesen megkinlódott. hogy a pénzemhez jussak! Nem kívánom ingyen... .
.
FRIEDMANN
(malíciával): Nem ingyen, mi?! Enged keKedves barátom, maga többet tanuli Wimmertl ma, mint én négy esztend alatt. Maga már tud hasznot Ígérni olyan pénz után, ami még a mások zsebében van.
resni az üzleten!
SZÜTS
(egy lépést tesz a pénztár felé):
A pénzemet akarom!... FRIEDMANN (teljes elhatározottsággal
Ne
szellemes-
kedjünk! lanatig
ellenségesen
méregetik
elébe
áll,
egy
pil-
egymást)
JELENET
2.
Elbbiek, Leó. LEÖ
(sápadtan, feldúlt arccal megjelen a szélesen kivágva, mint az olyan ember, akarja a helyiséget áttekinteni mieltt belépne, külésre is gondol) FRIEDMANN (a legnagyobb meglepetéssel ajtót
lépre, egy artíkulálatlan
SZÜTS Leóra)
kiáltást
(villámgyorsan
nyomva
hátrafordul,
küszöbön, az egyszerre mert a meneaki
pillant
a be-
el)
valósággal
rámered
.
.
49
LEÓ (gyorsan, kapkodva); Kérem a komitensek könyvét! FRIEDMÁNN (az asztalon lev könyvre mutat) Itt van LEO (föl akarja venni) FRIEDMÜNN (a kezét nagyon nyugodtan, de határozott:
sággal ráteszi): Bocsánat!
.
.
Mit akar vele?
LEO (idegesen): Szükség van rá odalent! FRIEDMÁNN (nagy nyomatékkal): Erre csak
itt
lehet
szükség! Sehol másutt...
LEÖ
(türelmetlenül): Ej kérem! Ne tartson fel! Ki akarom komitenseimet. FRIEDMÁNN: R komitenseit?! Ebbl a könyvbl? Maga téved! (Nagy nyomatékkal) Ez a könyv a Wimmer és Társa cég lebélyegzett üzleti könyve...! LEO (hirtelen kitöréssel, öklével az asztalra üt): De benne vannak az én embereim is! (Fokozódó hévvel, minden mondatnál az asztalra ütve) Akiket én hoztam!... Akiket itt kihasználtak!... Ezreket harácsoltak!... És nekem soha egy hatost sem adtak!... Ezt nem hagyom itt! Ez az enyém. Megrabolni nem hagyom magam... Ide azzal a könyvvel! (Egy ugrással az Íróasztalnál terem, hogy a könyvet felragadja) FRIEDMÁNN (megelzve Leót, fogja a könyvet, belöki a kasszába, ráfordítja a kulcsot és a kulcsköteget nyugodtan zsebre teszi) Írni
a
.
LEO
(erszakoskodva): Adja ki azt a könyvet!... (aki az egész jelenetet a legnagyobb izgalommal követi, gylölködve közbevág): Legyen nyugodt, nem fogja kiadni! Mert Friedmann ur jellem... Friedmann ur megható hséggel ragaszkodik a hájhoz... Nekem is tehetetlenül el kell majd néznem, hogy az óvadékomat elnyeli a csd! Itt kérem megsznt minden. Friedmann úr karakter!... LEO (hírtelen nyugalommal, amelybl azonban kiérzik az elnyomott izgalom): Kérem... Friedmann ur... én heveskedtem az imént... Sajnálom... Ne vegye kérem ugy...! Elvégre az idegességem érthet... Arról van szó, hogy el-
SZTS
veszitsek-e mindent!... Engem itt kihasználtak. Jobban, mint önt! Kíméletlenül!... Én pénzt hoztam... embereket! És felfordulhattam volna éhen. Éhen!... Az a gazember átkozódva dobott elébem minden garast; mint a kutyának; nagy tartozás volt. Most ki van egyenlítve a számlánk! Nem tartozunk egymásnak! De arai az enyém, itt azt nem hagyom! Az embereimet viszem. Viszem oda, ahol megfizetnek... Kérem! Adja ki nekem a könyvet egy félórára, amig a számlákat kijegyzem... Egy A'ndcni K^innyvtár 77—2% •.
50
negyedórára! Visszaküldöm! Becsületszavamra visszaküldöm!! Rz édesapám, az anyám, a testvérem életére esküszöm, hogy visszaküldöm!! Senki meg nem tudja... Kérem! Nekem a komitensck listáját meg kell kapnom!
FRIEDMANN .
.
.
SZÜTS:
Joga!
avezióval):
(látható
Wimmertöl
Kérje úgyis... ki
.
Nekem
.
.
Amihez
nincs,
Én nem adhatom önnek joga van, azt
jogom a pénzemhez?
(Élesen)
FRIEDMANN: Ön is Wimmertöl kérje!... SZÜTS (kitörve): És éppen ugy fogom megkapni,
mint
Leó úr a komitensci számláját!... LEÓ (közelebb lépve Friedmannhoz és a hangja majdnem suttogóra válik): Friedmann úr! Maga szegény ember. A keserves munkája után él... És most!... Ennél a hitvány gazembernél, ennél a fosztogatónál el fogja veszteni a véres verejtékkel megszolgált kis pénzét... Mit fogja pártját?! Mit akar tle? Azt hiszi, van érzés abban a kutyában?! Nézze, Friedmann úr! Hárman vagyunk itt. Maguk ketten és én. iWind a hárman szegény emberek vagyunk... Én teszek magának egy ajánlatot. Adja ki nekem azt a könyvet... megadok érte minden árt!... (Szünet)
FRIEDMANN (elbb Leóval néz szemközt, aztán Sztsre téved a tekintete) LEÖ (észrevéve a Friedmann tekintetét, hirtelen, megnyugtatólag): Szts úr hallgatni fog, ö nem akar egyebet, csak a kaucióját... Ebbe belemehet! Én mondom magának! (Szünet)
SZÜTS
(idegesen kitörve): Na, mit gondolkozik?!
Hogy
habozni? LEÖ (nyomatékkal): Mondjon akármilyen összeget! FRIEDMANN: Ugyan, mit akar ön azzal a lisztával? Hiszen azok az emberek ebben a pillanatban nem komi-
lehet
itt
egy
tensck többé, tok;
azok
fogják
pillanatig
is
hanem
ruinált
csontig, velig kiszivattyúzott áldozaemberek, akik egy óra múlva ostromolni
ezeket az ajtókat... (gyorsan, idegesen):
LEÖ
Ne tördjék
(Szünet)
vele!
Nekem
megéri.
II
SZCTS (érdesen): Nos! LEO (nagyon idegesen, erszakolt
nyugalommal): Talán
nem vagyok Hogy bizalma
bízik bennem? Hát jó! Ha én gának a pénzre, mondok még valamit.
nem
jó
ma-
legyen! Nekem fix megbízásom van. (Halkan, nagyon gyorsan, csaknem lihegve) Berger akarja a lisztát... Minden összeget
megad
érte!
Osztozom magával...
FRIEDMANN (szárazon): Nem adom ki a könyvet! SZÜTS (felcsattanva): Na tessék! Ezen gondolkodott? LEO (elhlve): Nem adja ki?! FRIEDMHNN: Nem! És figyelmeztetem, hogy Wiramer mindjárt
itt
lesz...
LEÓ (rekedten): Nem adja ki?! FRIEDMANN: Megmondtam. LEÓ (egy lépéssel közelebb lépve
hozzá, gylölködve): az üzletbl? Kispionált?! SZCTS (élesen kacagva a homlokára üt): Hát persze! Kikapartatta a gesztenyét... FRIEDMANN: Gondoljanak, amit akarnak!
Ki akar semmizni
LEÓ
(brutálisan):
Maga meg
R
akar adja
kulcsot
Én nem gondolok semmit! Én tudom! De rossz médiumot választott,
rabolni ... ide!
FRIEDMANN: Nem adom. LEO (közeledik, összeszorított fogakkal): Nem adja?! FRIEDMANN: Nem. LEO (felemelt ököllel): Nem?! FRIEDMANN (elhárítja az ütést és egy mozdulattal vissza* dobja Leót)
LEO
(megtántorodik, de azonnal uj támadásra készül. A kulcsokat! SZÜTS (szintén ellenségesen közeledik): Adja ki a kulcsokat! Leó úr még a cég diszponense! Joga van köve-
Rekedten):
telni!
LEO
i
(ütésre
készen):
3.
A
kulcsokat I
JELENET
Elbbiek, Singé (A
Wimmer
pillanatban nyílik az ajtó s a küszöbön szerre jelenik meg Singer és Wimmer)
kritikus
WIMMER |c
r,
ditással
(meglátva Leót,
rá akarja
magát
vetni)
egy
rekedt,
artikulátlan
egyor-
52
SINGER
(észrevéve Wimmer szándékát, hirtelen elkapja dulakodni kezd vele, hogy visszatartsa)
a karját és
FRIEDMÜNN segítségére
SZÜTS hátrál
és
LEÖ
siet,
(a
(látva, hogy Singer nem bir Wimmerrel, némán, lihegve küzdenek) küzdelem láttára fakó arccal az ajtó felé
elérve
sietve
azt,
Wimmer
eltnik)
megrémülve fordul hátra, menekül és ugy marad ott, sápadtan, tágra nyilt szemekkel meredve rá a küzködkre. Látszik, hogy nem bir megmozdulni) FRIEDMANN (a néma dulakodásban egyszerre felordít, (a
kiáltásától asztal mögé
els rémületében egy
szinte rikácsolva,
LEÓ
Leó
felé):
Menjen
el!
(egyszerre mintegy felocsúdva összerándul, riadaztán a dulakodókat kikerülve, kalap nélkül
tan
széttekint, ielrohan)
WIMMER fejti
(Leó Rekedten,
ki.
futásakor
a legnagyobb erfeszítéseket dühvel) Eresszetek R
háborodott
I .
:
.
.
Kitaposom!
bélit!...
(Még egy-két
WIMMER
pillanatig
tart
a küzdelem,
(lihegve, ertlenül leroskad
4.
aztán elbocsátják)
egy székbe)
JELENET
Elbbiek FRIEDMANN
(visszahúzódik
az
Íróasztal
felé)
SINGER
(idegesen keresztül sétál kétszer a szincn, aztán megáll Wimmer eltt)
WIMMER R
tömlöcben
SINGER
R
morúan):
(gylölködve, rekedten kitör): R fiad! R fiad!! megrothadni! (Szinte rikoltva) R fiad!!! (a fejét csendesen ingatva, bensséggel, de szofog
fiam... (Szünet)
FRIEDMANN: Kérem... tetszett
diszponálni
WIMMER
az ultimó kiegyenlítésekrl
nem
...
(mindkét kezével idegesen a halántékaihoz kap, aztán mély lélegzéssel végigsimítja a homlokát): R... a kiegyenlitcsek.. .?! (Hirtelen élénkséggel) Jött valami in-
kasszó?
53
FRIEDMANN:
Eddig még nem. És a bank Csekket nem adhatunk...
szaldónk...
WIMMER
(türelmetlenül):
Tudom!,..
Itt
Nincs
is...
mennyi
pénz
van?
FRIEDMANN: R magot vesz
Keresztessy-féle húszezer... (Pénzcsopénztárból és odateszi Wimmer elé az
a
ki
asztalra)
WIMMER és
kiveszi
(idegesen): Ez a már ismert
azt
minden?! sárga
(A
pénztárhoz lép melyben az
borítékot,
óvadékok vannak) Miféle pénz ez? (Benyúl a borítékba, hogy kivegye a pénzt, közben azonban fölpillant s a tetekintetével, aki mereven kintete találkozik a Friedmann néz
rá.
nem
A
veszi
csak
ki,
FRIEDMANN
(élesen,
szárazon):
WIMMER
(a
FRIEDMANN és
a pénzt
lesz,
Az az emberek kau-
(Egy hanggal magasabban) Az inasé...
cióia...!
kezébl
egyszerre tétovázóvá fogdossa)
tekintet alatt
és...i
borítékot észrevehet zavarral behajtogatja) boriték után nyúl, kiveszi a pénztár trezorjába)
(a
a
Wimmer
visszadobja
5.
JELENET
Elbbiek, Katz
I KATZ fején,
(lihegve,
megfeledkezve
magából kikelve ront be, kalappal minden formaságról): Salzer...!
WIMMER, SINGER KATZ (leveg után
^
(hirtelen
hátrafordulnak
Katz
a
felé)
kapkodva): Salzerné...!
WIMMER szül
(elrehajolva, tágranyilt szemekkel, kitörni kéizgalommal): Mi az?
tKATZ
(balkezét
reszketve
az ajtó
felé
nyújtja,
látható
rémülettel)
WIMMER, SINGER, FRIEDMANN felé
(ösztönszeren az
tekintenek)
(Egy pillanatnyi nehéz szünet)
ajtó
.
54
JELENET
6.
Elbbiek, Salzerné SflLZERNÉ
(dúlt, sápadt arccal, meggyrt, rendetlen rubelép, sebbel-lobbal a szín közepéig siet, ott egyszerre bizonytalanul megáll, körültekintget, mintha valakit keresne, aztán erltetett természetességgel kérdi, ami azonban külsejével éles ellentétben áll): Nincs itt az uram?
hában
hirtelen
(Szünet, a jelenlevk arcán ijedt megilletdés. Senki
SALZERNÉ hozzá
siet.
sem
felel)
(észreveszi Wimmert, a szeme fölvillan türelmetlenül): Hol van az uram?!
és
Mohón,
WIMMER SHLZERNÉ
megdöbbent zavarral): Nagysá-
(tanácstalan,
gos asszonyom...
én...
(sötéten,
én...
ég
igazán
nem tudom...
Nem
tekintettel):
Ma-
igaz!
gával ment el... Miért tagadja el ellem? Itt kell lennie! (Körülnéz, keresve) Hol van az uram? (Gyermekesen siránkozva) Hol van az uram? (A kezeit összekulcsolva, könyörögve) Hol van az uram?!...
WIMMER: mondom, hogy
De kérem...! Nagyságos asszonyom... Ha nincs
itt...!
7.
Talán...
JELENET
Elbbiek, Salzerné
kis fia
R GYERMEK (vörösre sírt arccal, méq foh'tono^an fölcsukló zokoaá«^sal. futva iön, eguenesen anyjához szalad cs görcsösen belekapaszkodik) Hnyuskám flnyuskám :
WIMMER
!
.
.
.
! .
.
Talán odabenn a börzén... SAT ZERNÉ ímindkí't kezét a halántékaihoz csapva, éles, veltrázó s'koltással): A börzén!... Véresen! Megölték!... A GYERMEK íaörcFös sírással): Anyukám! Gyere innen!... Édes, eguet'en. kis anuám...! kos!
(folutatva):
SAT ZFRNÉ rtombo^va): Te öl+ed meg! nuiikos!... Gyil(Elre feszitett kezekkel közeledik Wimmer felé)
WIMMER
(az
A GYERMEK hogy
visszatartsa):
asztal
felé
hátrál
(kétségbeesett
eltte)
ervel kapaszkodik
Mama! Mamám!
belé,
55
S/\LZERNÉ (tébolyodott kitöréssel): R pénze, kellett?! telhetetlen!... Te éhes!!... Hát nesze! (Letépi a karkötjét és Wimmer elébe vágja a földre) Nesze!... (Leszakítja a nyakláncát és elébe vágja) Nesze! Nesze minden!! De az uramat add vissza! (Magából kikelve, riká-
Te
cslva)
Rz uramat add
R GYERMEK
vissza!!
(kétségbeesetten
sikoltva):
Mamám!
JELENET
8.
Elbbiek, Salzerné édesapja RZ RPR
(futva jön, az ajtót kivágja, éppen Salzerné kitetfokán. Rz ajtóból kiált, megrendülve, vibráló rettegéssel): Hermin! SALZERNÉ (hirtelen hátrafordul, egy sikoltással az öreg ember karjaiba fut és a mellére rogyva, görcsös, kinzó zo-
törésének
kogásba
tör
ki)
RZ RPR
(a haját simogatva, elnyomott sirassál): Édes, drága gyermekem...! (Gylölköd, sötét tekintetet vetve Wiramerre) Gyere innen kedves!... [R karján vezeti) Gyere haza, a szegény, öreg anyádhoz... SALZERNÉ (zokogva, roskadozva követi)
R GYERMEK
(egy
lépést
van
tesz utánuk, aztán a földre keresi a tekintetével, meg
Wimmert
pillantva, tétován megáll,
riadva)
SALZERNÉ, RZ RPR
9.
(együtt
el)
JELENET
Elbbiek GYERMEK
R (egy hosszú pillanatig szemközt néz Wimmerrel, aztán hirtelen lehajlik és sietve fölszedegeti az anyja ékszereit. Mikor fölemelkedik, már sir és hangos zokogással fut a távozók után)
5ü
JELENET
10.
Elbbiek hosszú hallgatás)
(Kinzó,
WIMMER
(hirtelen
megmozdulva):
Még
csak ez hiány-
nekem ma!
zott
KHTZ
Már
(mentegetzve):
WIMMER
itt
találtam a lépcsházban... Csinált valami in-
idegeskedve):
(érdesen,
Kasszót?
KRTZ
(riadtan): Nem!... Rzaz hogy!... Nem tudtam... (öklével az asztalra üt, brutálisan): Hát menjen,
WIMMER
ahová parancsoltam! Pénzt hozzon nekem!
KRTZ az
(dadogva)
:
Kérem
.
.
Igenis
.
.
.
.
(Riadtan
kihátrál
ajtón)
(Szünet)
WIMMER kálja
a
(vágtatva,
sötét
arccal keresztül-kasul
mász-
szint)
11.
JELENET
Elbbiek SINGER (csendesen, bátortalanul): De hát mibl akarsz te tulajdonképen kiegyenhtést csinálni? Hiszen a bankban sincs diszpozíciód! Estig hagyi (kitörve) Ne gyilkolj Estig élni! (Fölkapja a pénzcsomót) Menj le és rendezd a kis Salzer liquitételeket! Bcrger és Lichtmann várhat... dáció is maradhat... Csak levegt akarok! ... Estig!
WIMMER
:
!
.
.
.
R
12.
JELENET
Elbbiek, Berger BERGER
(nagyon sietve jön): Bocsánat uraim, hogy za-
varom önöket...!
WIMMER
(hirtelen nyájasra válva, derit udvariasságmegy, a hangja azonban erltetett): Mivel szolgálhatok kedves Berger úr?
gal
elébe
.
!
BERGER: Kérni jövök! Engedjen meg, hogy alkalmatlanságot szerzek önnek a mai izgalmak után, de kénytelen vagyok
vele.
WIMMER:
Parancsoljon!
Nem várhatom Magamnak is f
BERGER:
likvidációt. vannak a banknál... .
.
meg
készpénzRendezni valóim Nagyon kérem, maradjunk meg a ren-
des csekk-kiegycnlitésnél.
.
a
délutáni
fejem...
a
.
WIMMER
(kezével egy ideges, önkéntelen megsemmisülve rámered Bergerre)
aztán
tesz,
mozdulatot
(Szünet)
BERGER ki):
így
áll
(egy ivet nyújt feléje, amelyet a tárcájából vesz az elszámolásunk...
WIMMER
(reszket kézzel végig simitja a homlokát, ? Csekket?. aztán üres tekintettel értelmetlenül kérdi): Mit. .
BERGER
(meglepetve
vet
.
.
Wim-
pillantást elbb tekintetével, végre megszólal,
egy
merre, aztán Singért keresi a de most már valamivel emeltebb hangon): Igen!... Csekket... (bizonytalanul): Nem értem... (Hirtelen összeszedve magát) Hiszen megmondtam odalent, hogy délután készpénzzel fizetek! Akinek kell, az jöhet érte...
WIMMER
BERGER (élesen, kíméletlenül): De nekem most kell! Érti?! Allitsa ki a csekket! Vagy azt akarja, hogy én menjek megmondani az embereknek, hogy Wimmer nem fizet?! Én megtehetem. Én elmehetek a rendrségre is, bekéretni le
a megbízó diszponált.
tensek!
azokról az üzletekrl, amelyeket nálam meglátjuk, mit mondanak hozzá a komi-
leveleket
Majd Hogy vállalják-e
a
differenciákat?!
Én mehetek...!
WIMA\ER (egyszerre végigfut a szinen, aztán Berger eltt megállva): Dehát mit akar tlem?! BERGER: R követelésemet. Jöjjünk rendbe!
WIMMER:
Délután...!
BERGER: Nem. Most! Egy
csekkel elintézhet az egész
dolog.
WIMMER
(éles
(Az Íróasztalhoz tos
vigyázattal
hangja metsz) a csekk...!
BERGER
ül,
gúnnyal): Csekket?! Hát jó! Tessék csekk! gyorsan kitölt egy csekk-lapot, azt óva-
a könyvecskébl és átnyújtja. R Ha csak csekket akar Berger úr? Itt van
kiszakítja
(átveszi, a tárcájába
gyri): Köszönöm!... Rend-
.
58 .
ben vagyunk. Magamat ajánlom, uraim! (Kezet nyúlva
Wim-
(mernek) Nichts für ungut!
WIMMER
(kiérezhet gúnnyal):
Isten
meg, Ber-
áldja
ger úr!
BERGER
(cl)
JELENET
13.
Elbbiek (Berger távozása után egy pillanatnyi szünet)
FRIEDMflNN, SINGER (egymásra néznek)
WIMMER
(háttal áll feléjük és
szórakozottan babrál egy
Itiönyvön)
SINGER
(egy
WIMMER
Wimmer
tesz
lépést
koppant
(türelmetlenül
felé)
egyet
könyvre,
a
Menj
mellyel babrál, aztán félig Singer felé fordul):
a
le!
(Egy pillanatnyi hallgatás)
STNGFR kiérezhet megdöbbenéssel): Mit f
WIMMER
(felcsattanó
csináltál?...
türelmetlenséggel):
Hát mit
csi-
náltam?! Csekket adtam!
SINGER
(szintén
türelmetlenül):
De
azt
a
papirt
nem
fogják honorálni! Visszadobják... WIMMER: Akarom! Csak dobják! Ez a gazember azért jött ide. hogu measzoritson. Enoem!... Ez a senki... vSTNGFR (aagodaimasan): Fellármázza az embereket... (gfiösen): Mit bánom én! Kitl félek én?! Én én vaoi'ok. Wimmer Marcell nem marad adósa senkinek... Érted?!
WIMMER
STNGER: De...
WIMMER:
Tedd,
mondtam! Eauébbel ne tördj.
amit
Egy óra múlva rendezve nyomíítókVai)
A^eg lesz
lesz minden. Minden! (Kétértelm a kiegupnlités, légu nuugodt...!
STNGFR: De hát vársz pénzt valahonnan? WIMMER: Most ne tartóztass! Menj!... Tömd be szÁ)vknt bereket .
Rzi
akarom,
hogy
ez
ne
találjon
odalent
a tcm-
.
SINGER
(veszi
a kalapját,
14.
cl)
JELENET
Elbbiek WIM A'^FR gesen
végigfut
(egy pi'lanatig a színen)
némán utána
tekint,
aztán ide-
i"
59
FRIEDMANN Igetéséhcz
(egy ideig nézi, aztán a könyvek rendez-
lát)
WIMMER
.
.
._.
^.
,
„
(észrevéve Friedmannt, nemi idegeskedéssel): azt kérem! Majd Katz eligazítja! önre nincs
Csak hagyja ma már szükségem Friedmann
úr.
Haza mehet ebédelni!
(veszi a kalapját, aztán indulásra készen eltt, mintha valamit várna) (sötét arccal, elmélyedve áll, egyszerre fölNos?!... (Hirtelen eszébe jut valami) Ja igaz! ön
FRIEDMHNN megáll Wimmer
WIMMER
pillant)
(H tárcájához kap, aztán a zsebeit kutatja. Mindenünnen elszed valamit, végül bankóban, aprópénzben vegyest, kiolvas Friedmann elébe az asztalra nyolcvan forintot) Hetvenöt... Nyolcvan... Tessék! FRIEDMANN (összeszedi a pénzt, vigyázattal a tárcájába teszi): Köszönöm! Magamat ajánlom... (El)
még nem
kapott pénzt!...
15.
JELENET
Wimmer ajtó bezárulása után hirtelen a pénztárkapkodással okmányokat szed el, ideges hoz lép, gyors, aztán gyertyát gyújt, az okmányokat egy-egy beléjük vetett gyertya futólagos tekintet után vagy összeszaggatja, vagy a megsemmisíti) lángján meggyújtva,
WIMMER
(az
(Kívülrl
WIMMER fújja,
a
ai
a kint
hallatszik)
összerezzen. R gyertyát hirtelen elnyalábra kapva, visszadobja papírrongyokat és a hamut lesöpri, aztán zajra
fekv okmányokat
pénztárba, ajtó
(a
ajtócsapkodás
a
siet)
felé
16.
JELENET
Wimmer, Márta MARTA ékszerekkel
(diadalmasan, üdén, mosolyogva lép be; diszíis, megjelenése szinte kirívó legyen) (megpillantva, hirtelen megáll, kelletlen, meg-
túlterhelt
WIMMER lepett
mozdulatot tesz)
,
,.
,
•
^,
^
n
erszakolt fnvólsággalj: nélkül, Na, csakhogy egyszer egyedül találom! Asszony csoda! Szinte fleg pedig kellemetlen emberek nélkül.
MARTA
(széles
gesztusokkal,
!
.
.
60
WIMMER
(folytatva
a
frivol
liangmodort,
nyájassága
azonban érezheten erltetett) Ugyan! Es ilyen vészedéi-, mes társaságban élnék én? MARTfl: Csak sose tegyen ugy, mintha nem tudná! Már föl se lehet ide jönni, mert vagy asszonyt, vagy kétes kül:
sej urakat kétesek
talál
itt
az
ember...
St
a
hölgyek
nem
is
WIMMER: Oh
ön Uilsötéten lát. Rz üzlet... Tudja...! Hagyjon békét nekem az üzlettel! Egész nyíl-
Márta:
tan csinálja már, aztán ha észreveszem, akkor mindjárt kész a kifogás. Rz üzlet!... R börze!... (Gyerekes durcássággal, amelybl azonban kiérzik a póz) És ezzel szépen elküldenek. .
WIMMER
(egy pillanatig sötéten bámul az asszonyra, aztán hirtelen visszaesve elbbi szerepébe, mosolyogva, de most már ellenséges gúnnyal) Ne mondja! Hallatlan!!...
MARTA: Ne csúfolódjék! Ez' igen komoly ügy!... Igazán csúnyaság, hogy engem amiatt az utálatos börze miatt igy elhanyagol... Minden idejét ott öli el... Én egyedül élek, egyedül vagyok... Nem volna csoda, ha rültségeket csinálnék. .
WIMMER: De hát nem volt-e meg mindig MARTA (ggös, kicsinyl, bántó gesztussal a Ez
a
mindene?! ruhájára):
pár rongyom?!
WIMMER
(érdesen) Én nemi korlátoztam' a maga toalettszükségletét soha. (Nyomatékkal, élesen) Vehetett volna még több selymet... meg csipkét... meg... meg...! Hiszen ki-
kerestem...
:
tellett!
MARTA: Na
Nem? Maga
tessék!
kész akár gyöngédtelenségeket
mondani az embernek, csakhogy a kedves börzéjét megvédelmezhesse. Csak tudnám legalább, hogy miért jár abba a furcsa társaságba! Mondja! Mit csinál maga mindig a börzén? WIMMER (meghökken, aztán elrehajolva értelmetlenül dadog): Hogy... hogy én...! Azt kérdi, hogy én mit keis
.
resek
a
.
.
.
.
?
MARTA (élesen): WIMMER (feléje
na! Ejnye be furcsa...! megy, megragadja a karját. Beszélni Igen-igen,
akar, az arcán elnyomott, bels szik rajta, hogy kitörni készül)
MARTA
szenvedély
viharzik,
lát-
(megdöbben, hátrál): Na! A karom...! (egy mély lélegzettel ert vesz magán, las-
WIMMER
san elbocsátja az asszonyt, aztán végigsimítja a homlokát):
rei
Bocsánat...! Nem akartam... Ne haragudjék rám Márta! Izgalmas napom volt... Az idegeim egy kicsit... (Visszaesve nyugalmába) Egyébiránt tényleg igaza van a természetes magának Márta... Rz utóbbi idkben egészen rabja lettem az üzletnek. De nézze, most is annyi a dolgom... (Idegesen az órájára pillant) MARTA (duzzogva): Na itt van ni! Most megint elküld... WIMMER (türelmetlenül): Nem! Dehogy! De hiszen tudom, hogy nem jól érzi itt magát. Ez a környezet... Most is bizonyosan valami kényszerség kergette ide. Én szórakozott, figyelmetlen vagyok, talán kért tlem valamit otthon, amit én bizonyosan megint elfeledtem és most föl kellett ide fáradnia. Bocsásson meg kérem, hogy. .hogy. .. és... és juttassa eszembe, hogy mit feledtem el (Az óráját nézi, türelmetlenül) Talán üzent valakinek velem? Vagy vásárol,nom kellett volna valamit? .
.
.
.
MARTA (frivol, szabados nevetéssel) Tehát minden áron szabadulni akar tlem? Hát jó. Elmegyek! De a szabadulásnak ára van uracskám. Az alkalmat pedig kihasználom, mert nem tudom, mikor ér pénzt megint az én visszavonulásom. :
V\^IMMER
(erltetett mosollyal): Tehát mi a váltság? Nézze! Az utón egy csudaszép selyemszmirnát láttam valahol kitéve. Ajándékba meg lehetne kapni... Kilencszáz forintra tartják... Potomság! És én olyan régen vágyom valami szép, apart holmi után. Nincs egy valamire való tisztességes sznyegem. (Kacéran) Megszerzi nekem ezt
MARTA:
az
örömet?
WIMMER
(egy pillanatig sápadtan mered az asszonyra, aztán kapkodni kezd a tárcája után a zsebeihez, egyszerre megfordul, odaszalad a pénztárhoz, mohó sietséggel kiragadja a nagy sárga bortiékot, ráncigálva kiszedi a pénzt és belegyüri az asszony ridiküljébe)
MARTA
(pózos aggódással): Vigyázzon! Kidobja deres puffomat! (Igazgatja a pénzt, egyszerre kiveszi külbl a zsebkendjét és a Wimmer arca elé tartja) Ilyen az ui parfümöm. Ugye kedves? (A homlokát nyújtva) Na csókoljon meg!
WIMMER (gépiesen megcsókolja) MARTA (indul) WIMMER (egy lépést tesz utána) MARTA (az ajtóból visszaszól): Pá! ma
színházba kísér...
(£1)
Ne
felejtse
a púa ridi-
Nézze! csókra
el,
hogy
.
62
JELENET
17.
W
i
mmer
WIMMER
(egy pillanatig utána bámul némán, aztán hirfelocsúdva, mind a két öklével a mellébe ver) Fuj Fu j (Fuldokolni kezd, a torkához kap, odaszalad az ablakhoz, erszakkal fölszakitja, aztán karjával átfogva az ablak rámáját, nehezen zihálva odahajtja a fejét)
telen
:
!
!
I
(Szünet, kívülrl behallatszik az utca lármája, kocsidbörgés, villamos csillingelés, .hangok zavaros össze-visszasága)
kívül
buSzenzációs WIMMER (nagy zörejjel becsapja az ablakot): Szökjünk!... Szökjünk!... [Rz ajtóhoz megy. Bezárja. Hallga(élesen): Szenzációs rendkívüli kiadás! Óriási
kások a börzén
tózik.
.
!
.
Átmegy a kabinetbe) (A szín
egy pillanatra üresen marad) mikor fiókokat húzogat ki, aztán megieleník a küszöbön, kezében egy hatalmas, csillogó revolverrel. Rz íróasztalhoz megy, a revolvert leteszi maga mellé,
WIMMER
aztán
tollat,
(hallani,
tintát
készít és
gyors,
ideges írásba
kezd.
Rz
elst elrontja. Idegesen összeszaggatja és másikba kezd) Kívülrl ajtócsapkodás, majd kopogtatás hallatszik)
WIMMER
(föl
se piUantva
ír)
(Kívül egyszerre ököllel verik az ajtót s valami ártíkulátlan rikácsolás hallatszik)
WIMMER nyúl.
(föltekint,
Egy pUlanatig
Kivül az ajtót döngetik)
(Szünet.
WIMMER
(feláll)
eldobja az írást és a revolver után a dörömbölést)
hallgatja
:
Na
ezt az egyet
meg
kell
még néznem
I
(Hz ajtóhoz megy, kinyitja)
la JELENET
Wimmer, Hámor y HAMORY
(a kulcs fordulására kívülrl erszakosan beaz ajtót, magából kikelve, a kezében meggyürött újság, fakó arccal, tágranyilt szemekkel jelenik meg a küszöbön): R pénzem!... R vagyonom!...
taszítja
l
C3
WIMMER
(egy pillanatig a legteljesebb, konsternált megrá, aztán összecsapva a kezét, szinte rikoltva fölkacag): Hát... hát ez?! Ez az els?!
lepdéssel mered
HAMORY
(leveg után kapkodva): A pénzem!... A Hol van a pénzem?! WIMMER (egyszerre valami humorizáló cinizmusba esve, metszn, hidegen): Hát bizony...! Ez egyszer egy kicsit elszámítottuk magunkat, méltóságos uram. A sok szép pénz mind oda van. St még annál is több! A becsület... Fuccs pénzem!...
...Volt...
nincs...
HAMORY leroskad
egy
(tántorog, aztán hörögve,
megsemmisülten be-
székbe)
WIMMER
(kegyetlen mosolylyal, mintha gyönyörséget a másik szenvedése): De méltóságos uram még jól járt! Abból a pár ezer forintból, ami most véletlenül elúszott, öt esztend alatt szép kis pénzeket csiholtunk el apránkint...
szerezne
neki
HAMORY WIMMER
(mozdulatot tesz, beszélni akar) (egy gesztussal
leinti): Kellett!
Tudom! A
kis-
asszony nem ért a takarékossághoz... De hogy a csudába is tudná egy hercegn, vagy egy házmester kisasszony, hogy mi a pénz?! Bocsánat! Nem azért mondom... Az én asszonyom is könnyelm. Nekem a sziklából kellett pénzt vájnom, a körmeimmel, csipkére... (gylölköd kitöréssel) Meg parfümre...!
HAMORY WIMMER
(nyöszörögve vergdik) (szünetet tart,
mereven nézi a Hámory verg-
Egyszerre fölcsattanva folytatja): De kivájtam!... A Tercsi... A mvészn tudja... Ot évig...! (Érdesen) Hát nem kell most tüzet kiabálni!... Mert mit mondjanak akkor a többiek! Akik tegnap egy vagyont adtak ide és ma kapnak érte egy koldusbotot. Négy órára várom ket... Tán elbb is itt lesznek már ... A barátaim Akik megtiszteltek a bizalmukkal... Meg fognak rohanni! dését.
!
HAMORY
(felhördül,
forgó
.
.
.
szemekkel az ajtó
felé
te-
kint)
WIMMER
(egyre növekv izgalommal, telve gylölködéssel és önkinzó cinizmussal): Látja méltóságod azt a szép, nagy revolvert ott az asztalon?
HAMORY
(rettenetes,
vad
rémülettel,
ártikulátlanul
fel-
ordít)
WIMMER
I
(folytatva):
Hát abban van bent a számlák
.
64
(Kitörve) És nincs mentség Nincs menekedés ebbl az alternatívából! (Visszaesve az elbbi hideg cinizmusba) Egy negyed óra múlva ott, azon a szép, tiszta sznyegen egy ronda, nyúlós tócsa fog feketélleni... HAMORY (kezével rémült, tiltó mozdulatot tesz) Ne...
szaldirozása.
.
.
.
!
Nem!
WIMMER
(kegyetlen gyönyörrel folytatja): De! De igen...! üz ajtók-ablakok tárva-nyitva lesznek... piszkos, kíváncsi cscselék fog ide betolakodni, vérre, kilocscsant agyvelre éhesen és egy sároscsizmáju rendörlegény brutális közönynyel beleszól majd a telefonba: Jelentem: Itt egy hulla
van
.
.
HAMORY WIMMER
félelemtl szinte félrülten felordít) (kitörve a mellére ver): És .az a hulla én leszek! Én!! (Izzó ervel) Bele kell rülnöm ebbe a gondolatba! Itt állok tehetetlenül, kifosztva; a zsebemben pedig nyavalyogva szorongatok egy tippet... Egy tippet, a miért tegnap még százezreket adtam volna... Milliókat lehetne harácsolni... Milliókat!... Egy pár nap alatt bese(a
az perhetném az egész börzét... Könyökig vájkálhatnék aranyban... és (lihegve) és a buta garason fog múlni, hogy holnap, vagy még ma beraktároznak egy nedves falu, büdös hullakamrába... Hát nem rület ez?! És nem történik csoda Nincs ember, akinek lelke volna hozzá, hogy merjen, ... hogy igy szóljon: Bizom a szerencsédben, meg az eszedben... Mennyi kell?! Pedig elönteném érte aranyözönnel. Egy pár garassal megvívhatnám az eget... Rz emberek rettegnek, a félelem elvette a látásukat... Egy elhatározó, vakmer kupp letarolna mindent. De hol az az ember?! Ki mer most?! Még ön se, akinek megvan a bizonyossága... Megtízszereztem a pénzét s most nincs lelke rám bizni, hogy mcgszázszorozzam. .. Ezerszeresen hoznám vissza!... Egy tenger aranyat adok egy bátor szóért...
HAMORY
(félrülten az aranyéhségtöl, felugrik és szinte hörgi): Én!... Én!!... Adok...! (egy pillanatra meghökken, aztán vállon ramegrázza): De ma kell!... A\ost mindjárt!...
deliriumban
WIMMER gadva,
HAMORY (szinte rjöngve): Igen... Most...! WIMMER: Sok! Százezer... Kétszázezer! HAMORY: Amennyi kell!... Sokat! Adok... Akarok
Most...!
Adok...
aláírni...! (összeszorított fogakkal, némán fölragadja, az íróasztalhoz hurcolja, belenyomja a székbe, tollat, tintát ráncigál elébe, aztán odaszól érdesen): Csekket!
WIMMER HAMORY
(hülyén
tapogatózik
a
zsebeiben)
.
WIMMER
(brutálisan fölszaggatja a Hámory kabátjának gombjait, belenyúl a zsebébe, elszedi a csekk-könyvet, elébe teszi és tollat nyom a kezébe).
HAMORY
az
els csekket aláírja, aztán tétovázni kezd, ersen szorongatja) WIMAIER (kíméletlenül kiszakítja a kezébl a füzetet,
aláirt
(az
csekket
a csekket kitépi, zsebreteszi
R
pénz!...
A
HAMORY WIMMER
pénz! (aláírja,
s
a könyvet újra elébe dobja):
írja!!
aztán összeesik a székben)
könyvecskét kapkodva begyömöszöli a Hámory zsebébe^ egyszerre kemény, éles hangon): Most pedig menjen méltóságod, mert hozzá kell kezdenem az operációhoz...! HAMORY (esetlenül, nehézkesen feláll, tapogatózik, tétováz, mintha valamit nem akarna otthagyni) WIMMER (botját, kalapját a kezébe adva, az ajtó felé Sietni kell Most van az ideje vezeti) HAMORY (hülyén dadogva): Sok pénz...? WIMMER: Sok! Milliók...! (kiszakítja a csekket, a
:
!
.
.
(Mindketten el. Wimmer kikíséri Hámoryt. A szin egy oillanatra üresen marad. Kívülrl lépések, hangok hallatszanak, majd ajtó csapkodás.)
19.
JELENET,
Wimmer WIMMER(vísszatér az elszobából, az
ajtót
csendesen
Fáradtan, szinte összetörve visszavánszorog a szín közepéig. Ott hirtelen megáll, egész testében fölegyenesedik, karjait halk sóhajjal kiterjeszti. Kéjesen nyújtózik. A tekintete diadalmasan körüljár, egyszerre az íróasztalra téved. Észreveszi a revolvert. Az arcán pokoli, torz nevetés rándul végig. Kemény, határozott léptekkel az asztalhoz megy, fölrántja az egyik fiókot és a revolvert megveten belebetesz'.
hajítia.
A
fiókot
nagy
iModern Könyvtár 27—28.
zörejjel
visszatolja.)
í
EGY SZOBA-KONYHA DRÁMAI JELENETEK
SZEMÉLYEK!
PROHAB SIMON,
gyári
munkás.
VIKTA, a felesége RÓZA, Proháb nvére, varróleány PISTI, a Proháb-házaspár gyermeke
PÉTER, gyári munkás, Prohábéknál van SZEBENY, egy züllött ur. MIHOKNÉ, mosón KARDOSNÉ, magánzó BIRCSAKNÉ, egy munkás felesége
ellátásban
EGY MUNKÁS Tömeg, a ház
lakói
Tipikus budapesti munkáslakás, egy külvárosi nagy bérkaszárnya valamelyik emeletén. Egy szoba konyha; a konyhából egy kis benyillóval, amelyik albérletbe van kiadva Péternek. Háttérben ajtó a konyhába, balról ablak, amely az udvarra szól. A bal oldalfalon Mária-kép, fölötte szentelt
Szin:
barkával.
ifc
1.
JELENET.
Proháb, Vikta, Péter, Róza és Pisti {R függöny felgördülésénél Proháb és Péter munkához öltözködve az asztalnál ülnek és reggeliznek. Szalonna és kenyér van elttük. Vikta szintén az asztalnál ül, ölében a gyermekkel, akit kávéval etet. Róza a szobában tesz-vesz. Elmenéshez készüldik.)
VIKTA jon
(Rózához): Ugyan ülj le már Rozi, az Isten áldmeg! Kihl az a kis kávé a sok készüldéseddel... RÓZfl: Mindjárt. Csak egyetek! Én nem vagyok éhes. PROHÁB: Csak egyél! Délig megéhezel.
RÓZA
(asztalhoz
ülve):
Délig?!
Ha megint haza nem
küldenek.
PROHÁB: Hát még RÓZA: Ugy. Tegnap a
héten
nem dolgoztam még
PROHÁB mégis
mindig ugy vagytok? is, tegnapeltt is hazaküldtek. Ezen
csak
RÓZA
két napot.
(mosolyogva megsimogatja a Róza megleszünk valahogy húgom...
(kifakadva):
haját): Azért
De legalább mondanák meg
hát!
Az
ember kezdhetne idehaza valamit... De nem lehet, mert tessék minden reggel hétkor besétálni és ácsorogni nyolcig vagy kilencig, mig a nagyságának kegyesen fölkelni tetszik, hogy hazaküldjön.
A
bolondját járatják az
emberrel...
70
PROHAB
(érdesen):
Hkkor adják
ki
a könyvét!
Ne bo-
londitsák!...
RÓZA
(belekapva a Vikta szavába): Nincs munka?! Rzt
mondod, hogy nincs munka? Nincs ám! Nekem. koldusnak, akik élni akarunk belle. De van a
Meg
a többi Jozefin kisasszony számára, meg Berta kisasszonynak, meg a Brenner Józsának. R kedvenceknek! Ne félj, azokat nem küldik haza! Kivágott selyemblúzban járnak a mhelybe és odabent uzsonnáznak a nagyságánál... a szalonban!
PROHAB: Rimák! VIKTA: Ugyan, Simon! Hogy mondhatsz már ilyet beleányokról?... Akiket nem ismersz!... Azért, mert
csületes
jobban
vannak
megbecsüli ket a többinél? nála, mint a Rozi!
PROHAB
(kicsinyléssel):
Hiszen
több
ideje
is
Megbecsüli?! Majd mit mond-
tam!
RÓZA: Ugyan hagyd kérlek! Csak nem gondolod tán, hogy bánom?! PÉTER: Nincs is azon mit bánnia Róza kisasszony. Szegény leány testén nem jót jelent a selyem...
RÓZA (mosolygó kötdéssel): Na persze! Maga a legokosabb Péter az egész világon. Nem jó lenne, ha vasárnap is karton szoknyában járnék? PROHAB (nevetve): Na, most mindjárt zivatar lesz! PÉTER: Az se a legnagyobb baj még Róza kisasszony. Csak az álma legyen jó a szegény embernek. RÓZA: Oh, be nagyon szereti a szegénységét! PÉTER (a köteked hangból hirtelen komolyra válva, de nagyon melegen): Szeretem!!... Szeretem az én becsületes, tiszta szegénységemet. És akarom, hogy egyszer, valamikor az én asszonyom is ugy szeresse, mint én... VIKTA (évdve): No, Rozi! RÓZA
(zavartan hallgat, szemeit lesütve a reggelije fölé
hajlik).
PÉTER
(némi zavarral): Hát igen... Minek tagadnám? az isten egy kis szerencsét ád... Tán... csak megjavítanak majd egy pár koronával... Akkor aztán... (Hirtelen elhallgat, de a tekintete jelentségteljesen Rózán
Ha nekem,
pihen.)
PROHAB: Adja az isten Péter! Én kivánom neked tiszta hiszen régen tudom, hogy jó szivvel szivembl. Hiszen .
.
.
71
—
—
mondom! vagy ehhez a leányhoz!... Hát adja isten, hogy minden ugy legyen/ ahogyan kívánod... De ne bizakodj ugy benne! Több két esztendejénél, hogy ott vccköldök Vagy mire vitte a többi?!... SzomCsiszár Samunak kiadták a könyvét ...Minden szó nélkül! Négy esztend után!! VIKTA: Kiadták a könyvét?!... Jézus Mária! Már most mi lesz azokkal?... Rz asszony ugy van... És két kicsi...
és látod mire vittem! baton a ragyás kép
Mi
velük?
lesz
PROHAB
(vállat
vonva):
Ki
Samu porontyait...! VIKTA: flztán miért? Hogy
bánja
azt?!...
R
Csiszár
történt?
PROHAB:
Miért?! Hát miért! Mert akadt egy éhesebb, aki egy hatossal olcsóbban csinálja... Lapátolni a szenet a megszakadásig és bclcvakulni a tzbe... Garasokért!
PÉTER ...De
se
az
(egy kicsit bátortalanul) legalább biztos!...
:
Hiszen igaz
.
.
.
Kevés
PROHAB: Biztos! Hiszen látod?! Szombatig... PÉTER: Azon tul is, ha az ember megbecsüli magát... PROHAB: Hát a ragyás tán nem becsülte meg? Hozzá nyúlt az italhoz. Még szombat este se! Soha!! PÉTER: De mindig mozgolódott... PROHAB: És te... te talán nem
Hát akkor hogy alkarod?... PÉTER: Dolgozni érte...
PROHAB: Ezektl?! Na
fogsz
mozgolódni?
Kivárom!
Hogy ezek maguktól?! Te ember! Hát nem látsz te? Vagy nem érted, ami körülötted ordit? Tudod-e te, hogy mi van ott most is egy hét óta? R nagy hajtókeréken lazultan fut a fszij. Egy hete már!... Ha az a szij egyszer kirágódik hiszen azt várhatod!
adjanak
onnan, halálkorbács lesz belle. Akit az az ütés elér, meghal... Ha hármat, ha tizet!... Mind meghal!!...
VIKTA
az
gyermeket mintegy védöleg magához ölelve, nyilt szemekkel): Boldogságos isten! RÓZA (látható aggodalommal): Simon!... És te... ti ketten ott vagytok? PROHAB: Hát hol? RÓZA: De hát mért nem tesztek akkor valamit?
a
(a
rémülettl tágra
PROHAB és
indulni
kenbe
(hevesen
készül.
kenyeret,
fölkel
az asztaltól, a kalapját veszi egy kék vászon keszkötöz be magának).
Elbb azonban szalonnát
.
.
F? (szintén készülni kezd). férfiak készüldését látva, megtörli a gyerek arcMskáját, a kávéscsuprot félretolva, hangos cuppanással nfö^sókolja a gyereket): Jó volt ugy-e, szentem? (Fölkel áfeztal melll, a gyereket ölében tartva)
fÉTER IKTA
^
(a
ÚÓZR
(ülve marad; a tekintete azonban Prohábon függ, válaszra várva. Végre sürgetve rászól): Simon!
.
.
.
(Szünet.)
Í2:
PROHAB
(érdesen): Hát mit; tegyünk?! flzt akarnák, hogy két órával korábban menjünk a robotba, vagy este tülkölés után maradjunk ott a szijat megszorítani. De ingyen ám, mert a mi brünkrl van szó! R túlóra harminc Százötven ember I^(§|,^ár volna fejenkint, az pedig sok!... li&fflölban
Q^^rt!...
R
kutyák!
No én ezt megjelenteném! 22V9PR0HAB: Hol? VIKTH: Nem tudom. De valahol tördnek íVIKTfl:
tán
szegény ember életével is?! Hiszen egy jóravaló
hangnak
vétlen
állatnak kell...
fsiíxbelle
te,
meg
meg ezek
fáe mutatva)... tolni
a
se
elpusztulni...
x^^oPROHAB: Nem. De Rz
csak
állatot
én, meg... (Róza és Péter elpusztulhatnak! Rz állat?! valakié... Ha elpusztul, póbitangjószág... a senkié! És
itt
Rz
értéke van...
R munkás?! Rz hogy sok
annyi,
is!
PÉTER: Rosszkedv vagy ma Simon. Nagyon látsz... Azzal a szijjal ugyan igazad van... Rz
feketén
bizony
Annyi szegény ember sorsa semmi... De hát ez ^^önbe megy Simon! Mink se nagyon keressük szombat ^g^: él-e, hal-e a mester gyereke; azt se, hogy honnan l^üjl, de a kijáró garas itt legyen a tülkölés után, különben gjl^at rombol az emel saráng! Az élet dolga ez Simon, ^yebként pedig az az igazság, hogy megéltek hála istennek a te' munkád után, szépen csendesen. És... és mi is megélünk majd, isten segítségével (Ügyetszépen csendesen len', gyöngédséggel megfogja a Róza kezét, nagy bensségBecsületesen gel, melegen) PROHAB (keser iróniával) Amig nyomorékká nem üt a nagy kerékszij PÉTER: Hát ne meni alája! Legalább ne keresd a veszedelmet szándékosan Tegnap is te toltad vissza két'^^^•a tengelyére, hogy le ne ugorjék róla...! Minek 'ed? Mi közöd .hozzá? Gondolj a gyerekedre!... jiy^^rság!
.
.
.
.
.
.
.
!
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
73
VIKTA
(siránkozva): Látod Simon! Csak itthon tudsz beszélni... Ott nem tördsz magaddal. Se mi velünk! ...Istenem... istenem!... Gondold meg, Simon!... Simon !1
te igti
Mi lenne bellünk?...
PROHAB
(szomorúan): Mi lenne?! Koldus... Kórháza többibl, akit megátkozott a sorsa, hogy munkás árvája legyen. Ezen ne tndj! Ezt már elrendezték
töltelék!
Mint
mások...
(Kifelé
VIKTA
(a
indul.)
köténye
szemeit törülgeti)
csücskével
PISTI (repesve, kicsi karjait távozó édes apja felé tárva): Édes apám!... Édes apám! PROHAB (a küszöbön hirtelen visszafordul, az arca egyszerre megenyhül, nehézkesen odalép az édes anyja karján lev gyermekhez és lehajol hozzája, hogy megcsókolja). PISTI (mind a két karjával szorosan megöleli az édes apja
nyakát).
PROHAB:
Be nagyon megszorítottad az Ó. .ó. .ó!. édesapád nyakát, drága kis cselédem! Na gyere hát! Kisérj ki... (Elveszi az anyja karjáról a gyermeket, aki még mindig a nyakát öleli és kifelé indul.) VIKTA (utánuk indul, egy lépéssel hátra maradva). .
.
.
.
(Mindketten
2.
el.)
JELENET
Péter,
Róza
PÉTER
(menni készül Simon és Vikta után; az ajtóban hirtelen megáll, visszafordul s egy pillanatig némán nézi a szin közepén álló leányt. Egyszerre hozzálép és meg-
azonban
fogja a kezét lamit,
amire
pillanatokig
Rz arcán látszik, hogy mondani szeretne vanem tud találni szavakat. R néma kézfogás
tart,
végre a leány lassan kivonja a tétovázva menni készül).
kezét és
Péter
RÓZA PÉTER
(hirtelen
(szembe
a
Péter fordul
karjába vele;
kapva):
Péter!
nagyon melegen): Róza!
(Szünet)
RÓZA (halkan, bizonytalanul): Csak azt akartam mondani Péter... Arra akartam kérni magát, hogy... hogy ne en-
74
^Gdje Simont oda a kerék
alá,
és
.
. .
és
hogy
.
.
(Hirtelen
.
elhallgat.)
PÉTER
(egy pillanatig várja, hogy a leány befejezze a aztán látva, hogy az zavartan hallgat, csendesen megszólal): Simont?... Hát... Igen! Félti?... Hát ne féljen! Nem engedem oda... Ne féljen! Inkább majd magam szavait,
megyek..,
ROZR
Nem! Nel...
(magáról megfeledkezve, rémülten):
Péter...
PÉTER
(hirtelen odalép hozzája, az arca sugárzik): Hát...
ne menjek alája
egy
én
sem?
RÓZA
(szemeit lesütve
PÉTER
(megfogja a kezét; nagyon melegen): Sajnálnál engem is?... Ha bajom esnék...
kicsit
RÓZA (hallgat) PÉTER (közelebb én
nem vagyok neked
hallgat).
hajolva hozzá, halkan): Hiszen én... senkid...!
ROZR (némán föltekint rá) PÉTER (lassan, gyöngéden
átkarolja
lehajlik
s
hozzá,
hogy megcsókolja) ROZR (gyönge védekezéssel, halkan): Péter!... Péter! ...Péter!... (Megadja magát, belesimul a karjaiba.) (Nagy csönd)
PÉTER
leány fejét két keze közé véve s eltolva maa szemébe nézhessen): Nincs igaza a bátyádnak Rózsi! (Szinte vibráló, nagy érzéssel a hangjában) SzeHát még a net lapátolni is szép ezen a szép világon szüzfeliéren izzó vasat kalapálni! gától,
(a
hogy
.
.
.
(Nagy csönd) (Kívülrl,
meglehets távolságból a Proháb hangja
hallat-
szik.)
PROHAB:
Péter!
Jössz-e
már?
Péter!!
RÓZA (riadtan kifejlik az ölelésbl) PÉTER (a hangra föleszmél, kalapját
fejébe
nyomja és
Kívülrl hallatszik a hangja, amint Prohábnak Jövök már! Itt vagyok!
indul.
lekiált):
.
.
.
75
3.
JELENET
Róza, majd Vikta
RÓZA (Péter távozása után még egy ideig a szin közepén mozdulatlanul marad, aztán hirtelen leoldja a nyakára kötött piros szalagocskát, odafut vele a falon függ Máriaképhez és a melléje tzött szentelt barkaágra aggatja. Egy pillanatig
aztán
nézi,
szivére
kezét
4.
szorítva
riadtan
kapták volna
mintha gyerekes csínyen öltözködni kezd). tekint,
rajta.
körülSietve
JELENET
Róza, Vikta VIKTA
(a
már
hittem,
gyerek nélkül lép be): No!
itt
RÓZA: A gyerek VIKTA: Kardosné .
itt
vagy? Azt
hol
van?
magához... Megint?! Mikor tudod, hogy Simon se
RÓZA: reti
Még
se talállak.
be
vitte
sze-
.
Ej ugyan! Hát mit nem szerettek rajta?! Majd a gyerekért... Tömi mindennel, amivel csak nekem is nyugtom van tle legalább addig, amig és az ételt odateszem
VIKTA: a hideg lehet és takarítok
leli
.
.
RÓZA: De tudod, hogy milyen hire van VIKTA (vállat vonva): A hire!... Engem a
hire
.
a el
házban...! nem kever
.
(Szünet, amely alatt Róza teljesen elkészül az öltözködéssel.) RÓZA: Kell valami a városból?
VIKTA az a
(rendezgetve,
asztalról):
mhelybl...
RÓZA: VIKTA
RÓZA VIKTA
RÓZA
a
maradványait leszedve fércel pamutot hozhatnál harisnyáit kéne megstoppolni... reggeli
Nem. De egy
A
Jó!...
gyerek (Indulni
kis
akar).
(egy kis bizonytalansággal hangjában): Rózü... (visszafordul)
(egy
kicsit
(zavarral):
bátortalanul):
Péter?...
Szólott valamit Péter?
Mit szólott volna?
!
7S
VIKTA
Piros vagy Piros vagy Rozi mosolygó durcássággal, félig komolyan): Ugyan mit kötdsz mindig!... Be jó kedved van... (Indul.) VIKTil (utána szalad, belekapaszkodik a karjába): Rozi! Hát ne haragudj! Rozi... Nézz a szemembe! (Egy pillanatig szemközt néznek.) Szólott ugy-e?
(nevetvs)
ROZR
(félig
RÓZA
(lesüti
VIKTA
megcsókolja):
ROZR
a
(hirtelen
:
.
.
.
.
.
szemét és hallgat) átkarolja és jobbról-balról czuppanósan
Addig...!
Nesze!...
(kifejlik
.
a karjai közül és kifut).
VIKTil (egyedül maradva megelégedetten, halkan felkacag, aztán a dolga után lát. Valami együgy, régi dalt dúdolgat): ...Ne menj rózsám a tarlóra... Gyönge vagy még a sarlóra... Ha megvágod a kezedet... Ki süt nekem lágy kenyeret... (Hirtelen megáll a munkában és mintha csak a dal utolsó sorára kelt volna sejtelem a lelkében, halkan maga elé suttog): Csak valami baja ne lenne ma annak a két embernek!... [Rz órára pillant.) Hét óra! (Sietve újra dologhoz
lát.)
JELENET Vikta, Szebeny, (Kardosné) 6.
SZEBENY
(harminc-negyven év körüli ember, de idArcán mély nyomokat szántott az élet. Halántékai fölött a haj deresed. Vonásai fáradtak, megnyúltak; egész megjelenése a züllésnek indult alkoholistára vall. Nagyon deranzsált állapotban van. Borotválatlan, mandzsettái piszkosak, a gallérja gyrött, látni rajta, hogy éjszakázott. Roppant óvatos körültekintéssel lép be, kezében egy csokor hervadt ibolyát tartogat): Elment már Róza kisaszszony? VIKTA (a hangra fölijedve, hirtelen az ajtó felé fordul): Jézusom! Jai maga az Szebeny ur?!... Hogy megijeszA Rozi?... El. Elment... Na, hanem maga jól néz tett. ki megint! Jézus Mária, milyen elárvult! Ugy-e oda volt megint egész éjszaka? Na hiszen szép ember maga! Hát igy tartja be a fogadkozásait? SZEBENY (komikus megszeppenéssel, nyakát a vállai közé húzva): Pszt! Az istenért, nagysád!... Ne verje ugy félre a harangokat! Hiszen éppen azért jövök ilyen óva-
sebbnek
látszik.
.
77
Egy
tosan.
félórája
lesem
hogy Róza kisasszony
már,
el-
menjen hazulról...
VIKTÜ
(nevetve):
Tart
tle ugy-e, hogy megmossa a
fejét?
SZEBENY (vállat vonva): Nem lehet az ilyen dolgot lányoknak megmagyarázni! Amit azonban Ígértem, megtarMegtartom no csak tom .
.
.
.
.
.
!
.
.
VIKTA (nevetve): Látom! SZEBENY: Hát meg is látja majd nagysád! Csakhogy semmit se lehet mindjárt a végén
kezdeni. Mert akkor az a halálon kezdené, aztán ugy térne vissza a szép asszonyokra... (A kezét hirtelen a szájára tapasztja.)
ember legelébb
VIKTA
is
(nevetve):
Na
hiszen
magán szépen
fogott
a
Róza prédikációja!
SZEBENY: Hát
pedig fogott. Csak a szám jár még Holnaptól kezdve azonban megbecsülöm magamat. Tudja, nagysádkám, valami átmenet csak kellett! Tegnapeltt még nyakig benne voltam ebben a forró életben, aztán ma meg már egészen hvösön üljek, a nagy fene erkölcsökben? rá
az
istentelenségekre.
VIKTA (nevet) SZEBENY: Tudja,
Vikta nagysámi... Estig csak ment dolog. Igaz, hogy nagy stratégiai talentummal intéztem az ügyet. {R következket eleven, szemléltet gesztusok kíséretében mondja, eladásából pedig kiérezhet, hogy
valahogy
maga
a
érzi helyzetének groteszk szatíráját, amikor egy munkásasszony eltt mentegeti a maga züllöttségét, és azzal olyan stílusban diskurál, mint egy társaságbeli hölgygyei. Viszont a csúfolódó hangból kiérezhet, hogy Szebeny nem hisz a maga tökéletes züllöttségében. Jól érezte magát benne eddig és punktum. Ennyi az egész. Másmilyennek pedig nem érdemes lennie az embernek, mert is
félmüveit
az kényelmetlen. kaszinótag lehet. iszik,
mert akar.)
De
neki csak akarnia kell és holnap újra függ, amint hogy inni is csak azért ...Nagyon ravaszul! Ha ezen az oldalon
Tle
—
akadt pálinkásbutík az utamba, akkor kiadtam h jelszót: Balra tarts!... és teljes gzzel az utca másik oldalának
manvriroztam. Csak arra kellett vigyáznom, hogy szél elmaradjak manvrirozás közben... R szag miatt! VIKTA (mosolyogva hallgatja, s a fejét ingatva jelzi, hogy nem érti, mit beszél a másik, majd a homlokára mutat, hogy Szebeny fejében valami hibának kell lennie). SZEBENY (folytatva): Mert a szag... az illat! Rz a
len
78
bnbe ejt ... Rz
asszonyok hajának illata több sikkaszmár, mint az ital, a kártya, a ló és az arany együttvéve... Igen... {R homlokához nyúl, mintha valami fölött gondolkoznék.) Ja igen! Hát igy... H pálinkásbutikok eltt átvitorláztam az utca másik oldalára. Ha aztán azon az oldalon is rumos Scyllára és törkölyös Charybdisre bukkantam, akkor a manver ellenkez direkcióval megismétldött. Malr csak ugy történhetett volna, ha valahol véletlenül az utca mind a két oldalán veszedelem lappang. Akkor természetesen az egyikbl törvényszerüleg bele kellett volna manvriroznom a másikba, ilzonban...! Legyen áldott Hermes, az utasok és a csirkefogók istene,
tásra
mem
bujtogatott
lett
baj
VIKTH: Na FfCggelig
Estig!...
sehol.
sokat ér vele estig! volna magára.
iszen,
vigyázott
SZEBENY: Kérem! Ne vágjon
Inkább estétl
az események elébe Vikta
nagysám.
VIKTH
(nevetve): No! !Aég majd kiderül a végén, hogy reggel jött haza... SZEBENY: Ugy van. K végén minden kiderül, s a fáradt lumpok aludni mennek. Akkor azonban már nem érdekel többé
nem
is
a Jörténetük. beszéljen zagyvaságokat Szebeny ur. A vége hogy megint éjszakázott, pedig becsületszavára megfogadta tegnap, hogy italhoz nem nyúl és rendes élet em-
VIKTA: Ne
az,
berré lesz. Sokáig
SZEBENY:
megállta!
Az is valami tlem. És végre minden szép fogadalom arra való, hogy egyszer megszegjék. Rendszerint éppen akkor, amikor sor kerül rá, hogy teljesítsék. Estig.
Jaj! Nem lesz az én ebédem igy készen Szeha magát hallgatom... (A konyha felé indul.)
VIKTA: beny
ur,
7.
JELENET
Voltak,
Mihókné
MIHOKNÉ (sebbel-lobbal jön, szoknyája az övébe van feltzve, réklijének ujjai a karjai felén tul föl vannak gyrve. Kezei vörösek, ki vannak ázva, a haja nedvesen, ziláltan lóg ki hátrakötött fejkendje alól. Láthatólag a mosótekn
.
79
futott €l. Egyik kezében, óvatosan két ujja közé csíptetve fölbontatlan levelet lobogtat. Már a konyhaajtóból kiált nagy lelkendezéssel); Ténsasszony! Ténsasszony! Levél gyütt!
melll
...R drága, jó uram
irt
Amerikábul.
..
VIKTA: No ugy-e mondtam, Mihókné! És maga milyen türelmetlen volt már Messzi van az. Sokáig jön onnan .
.
.
a levél...
MIHÖKNÉ
(sokáig hallgat, látszik, hogy könnyet fojaztán köténye sarkát a szeméhez emelve, halkan): Oh, be sokáig... Prohábné asszony!... Már azt hittem, meg se érem... Mennyit tördtem, tépdtem éjszakánként. Á testem elgyalázta a nehéz fáradtság és került az álom a nagy fekete gondban. Mégi" a tekn mellett is az járt az eszembe... togat,
VIKTR: Na de most
MIHOKNÉ el,
aztán
meg van
levelet Vikta felé nyújtva): ténsasszony! Rz isten áldja meg
drága
VIKTA
(a
nagy
a
öröm!
Ugyan olvassa érte...
Szívesen Mihókné! Csak a levesemet teszem föl elbb, hogi^ el ne késsek az ebéddel. (Ki akar futni a konyhába, majd egyszerre észrevéve Szebenyt, neki nyújtja a levelet.) De hiszen addig elolvashatja Szebeny ur is, amig én odakint leszek! Legalább valami hasznát vegyük a házban... Nem? (átvéve
a
levelet):
SZEBENY (átvéve a levelet): Kérem. Nagyon szívesen. MIHÖKNÉ: Megköszönöm a hozzám való szívességét nagyságos ur...
VIKTA
(a
konyha
felé
sietve
visszaszól):
De ugy
ol-
vassa Szebeny ur, hogy én is halljam odakint... (Átmegy a konyhába, ahol az edényeivel foglalkozni kezd.)
8.
JELENET,
Mihókné, Szebeny. (Vikta
a színen, de azért a konyha nyitott ajtaján keresztül minden mozdulatát látni lehet.)
nincsen
SZEBENY feleségem
MIHÓKNÉ élénken)
Ugy
levelet
(a
Julcsa
.
fölbontva,
olvasni
kezd):
Kedves
.
(utána mondja): Kedves feleségem... (Nagyon írja:
kedves feleségem?
!
.
.
.
80
SZEBENY: feleségem
Ugy.
van
Itt
ni!
(A levelet mutatva) Kedves
Julcsa ...
MIHÖKNÉ (egy pillanatig belenéz az írásba olyan figyelemmel, mintha olvasni tudna, aztán köténye sarkával a Oh drága emberem Pedig szemeit törülgetve, halkan) :
nem
SZEBENY nem tud
!
.
(olvas): Tudatlak téged,
kedves
Juli,
Munka az igaz vóna, de... nem szívesen veszik. a MIHOKNÉ: Oh szegény feje! Ugy járhat ott, jó
.
.
vagyunk még megesküdve...
is
világ van... nyelvükön, azt
hogy aki
itt
nem
mint aki
néma...
SZEBENY
(az olvasást folytatva): És rossz népek laknak a legrosszabb pedig, aki magyar... ümi kevés pénvolt, elszedték tlem a mézes szavukkal, hogy munkát
erre...
zem
szereznek.
.
MIHÓKNÉ
konyha
(a
felé
szól):
már ténsasz-
Hallja
szony
VIKTA nek!
(Újra
SZEBENY És most akinek
itt
(folytatva): állok a nagy
clpanaszkodjam.
MIHÖKNÉ Szegény
.
Munkám
most sincs...
pediglen
idegenségben
.
.
az istentele-
Még
.
az sincs,
.
(csendes
sirassál):
Szegény...
jó
uram
...
.
SZEBENY hogy
Óh
(egy pillanatra az ajtóig jön): dolgai után lát.)
ezen
pár
Ne haragudj rám, édes soraimmal megszomorítottalak... Öh csak ott lehetnék nála!...
(olvasva):
MIHÖKNÉ: SZEBENY (olvas):
Julcsám,
...de nagy szükségemben nincs hogy
folyamodjak... igy is nem tudom, hogyan várom ki, amig a posta megfordul az ó-hazából... Tudom... tudom... (Elakad az olvasásban.) MIHÖKNÉ (sürgetve): Na... Na...?l Hogy van tovább, nagyságos ur, az isten áldja meg! kihez
SZEBENY
(folytatva):
Tudom, hogy
te
is
nehéz sors-
vagy. De legalább vannak jó emberek is körülötted, Arra kérlek hát, édes feleségem, ha akik megsegítenek teheted, szerezz ott kölcsönbe valakitl egy pár forintot, tán a koraaasszonytól és küldd el nekem, hogy el ne puszitt segedelem nélkül. Tán a sógor is adna, ha tuljak megkérnéd. Mihelyt munkához jutok, apránként megte mert megírást is adhatsz róla küldöm kamatostul küldöm és nem fogok terólad se megfeledkezni... ilnni^it
ban
.
.
.
.
.
.
.
.
.
^
M'
.
81
kitudtam már az ágensektl, hogy kintlév embernek, ha valami kicsi biztos keresete van, adnak hajójegyet részletre is, hogy a családjai] kihozassa. Hát én nem hagylak ott sokáig
küzködni ...
MíHÖKNÉ
(sirva):
Drága
jó
emberem!... Küldök neki...
Még ma küldök neki, amit lehet... [R szemeit törülgeti) SZEBENY (folytatva): Ha a számtól vonom meg, akkor
is
megszerzem... Legalább együtt legyünk, ha már a sorsnak az volt a rendelése, hogy odahaza száraz kenyerünk se jusson. Tán itt inkább jut majd. Addig is kérlek, beszélj a sógorral, vagy valakivel, hogy ez egyszer el ne hagyjanak. Ezzel maradok soraidat nehezen várva, hséges urad Mihály ... [R levelet visszaadva) Hát bizony ezek nem jó hirek...
MIHOKNE (élénken): R miért pénzt kér? Hát aztán! Küldök én neki Küldök. Amit csak tudok Hála istennek, hogy egészséges... Mástól nem féltem én az én emberemet... Az nem iszik, nem kártyás... dolgozni meg ugy tud mint három. Majd megsegíti az isten, kell ott a jó munkás. SZEBENY; Derék asszony maga Mihókné! MIHÓKNÉ: Aztán miért? Mi derékség van azon, ha az asszony s'zereti az emberét?! SZEBENY: Hát csak szép az tudja, mikor az embert szeretik... Nekem egy jó darab földem ment rá cse.
rébe
.
.
.
.
MIHÓKNÉ: Na Stágos
!
hiszen szép asszony
is
lehetett a
nagy-
uré!
SZEBENY;
Bizony
azok
szépek
voltak
lelkem!
JELENET Elbbiek, Vikta 9.
VIKTA (visszajön a konyhából): Ugyan ne istentelenkedjék már annyit! Jobb lenne, ha tanácsot adna ennek a szegény asszonynak, hogy honnan segítse meg az urát.
MIHOKNE:
Hagyja, ténsasszonykám! Majd csak kikerül a kis pénz valahonnan viszek ruhát haza két helyre... az lesz vagy hét forint... két forint egynéhány krajcár jár még innen a tízesektl... az már kilenc foaz
.
Modern Könyvtár 27-28.
.
.
Ma
6
82
rint...
arra
is
aztán beviszem a nagy kendmet meg az ünneplöt... kapok vagy öt forintot... a komaasszony is...
VIKTA (hirtelen közbevágva); Már most majd egészen kifosztja magát!... Itt lesz a hét vége... házbér kell... flrra nem gondol Mihókné? Hiszen tudja, milyenek ezek...! vicét küldik... Mindjárt tüzet kiáltanak...
R
MIHOKNÉ:
Hát küldjék! Itt a kis holmim, meg nem szököm... Tudják, hogy megfizettem mindig rendesen; eztán Egy-két napért tán ki nem tesznek ,az megfizetek... is uccára? De nem is kell nekem a könyörülctük! Hittak egy kuncsaftnál beteget virrasztani. Két forintot kínáltak éjszakára. Azt mondtam, nem mék. Hát most majd elmegyek. Egy kicsit nehéz lesz... éjjel ott, nappal a tekn mellett... Hát nehéz lesz! De hogy én megvonjak egy pár nyomorult garast az én jó uramtól, amikor kér?! Nem kér az hiába! Juj! A ruhám meg ott ázik a teknben! Na... Már most futok. (Á levelet egy hirtelen mozdulattal a keblébe gyrve) Szépen köszönöm nagyságos úr! Engedelmet kérek ténsaz
asszony,
alkalmatlanságért.
VIKTA: Nincs
SZEBENY:
miért,
Mihókné.
Szívesen, lelkem.
Máskor
is.
MIHÓKNÉ megáll és gel)
;
(sietve indul kifelé, majd az ajtónál hírtelen visszafordul. Némi zavarral, de naiv jószívség-
Kérem, nagyságos
ur,
ha meg nem sérteném ...
Ne
tessék ugy venni, de ha vóna egy-két szennyese, az most elmenne a többi közt.... Nem vóna vele még fáradság^ sem... Fplgyüjjek érte?
SZEBENY
(mosolyogva): Nem. Köszönöm Mihókné... haza mindent a pucerájos. Ha tudtam volna, hogy maga is mos... No mindegy. Majd legközelebb. Inkább magának jusson az a pár forint... Gaüért is pucol? MIHÓKNÉ: De pucolok ám! És van olyan glancos, mint akárkié. Pedig nem nyüvöra klórral... SZEBENY: Hát majd a héten... MIHÓKNÉ: Jó, Csak tessék leüzenni! Istennek ajánlom
Most
küldött
1
(Sietve
el)
83
10.
JELENET
Elbbiek VIKTA: Ettl a szegény asszonytól, meg az emberétl vehetne példát maga estig jó ember! SZEBENY: Ne bántson engem Vikta nagysád, mert tegnap óta én is szenvedek.
VIKTÜ: De az
megvigasztalódott? próbát, mint egy imént már beismerte! VIKTA: Ugyan! Hiszen az éjszaka
csak
SZEBENY: Nem. Megálltam
a
hs.
SZEBENY (tiltakozó mozdulattal): Csak annyit, hogy kisértésbe estem! R Mihókné levele megakasztotta a történetemet. Mert mit ígértem én meg Róza kisasszonynak? VIKTA: Hogy nem
SZEBENY
(hirtelen
iszik
és...
közbevágva):
Hopp!
Álljunk
meg ... VIKTA: De hiszen oda volt egész éjszaka! SZEBENY: Ez igaz... De nem ittam! És ez
itt
I
ebben az ügyben tiszteletreméltó. VIKTA (nevetve): Szép volt,
mese
az,
arai
volt...
SZEBENY: Nem mese. Igaz valóság. Harcoltam és gyztem. De nagy harc volt, mondhatom!... Este tízig csak álltam valahogy a sarat az adott szó szentsége mellett. Kapuzárás táján azonban jött a kisért és majd a hideg rázott a mehetnéktöl. Hiába érveltem én a legszebb morális és észokokkal a szószegés alávalósága ellen, a bennem lakozó démon egyszeren a szemem közé vigyorgott, olyan bizonyos volt a dolgában.
VIKTA (nevetve): Ugy látszik, igaza is volt... SZEBENY: Nem. Felháborított ez az arcátlanság
és meelutasítottam a sátán incselkcdését. Akkor aztán a démon elkezdett sugdosni a fülembe forró, istent kísért dolgokat, hogy majd megtébolyodtam tlük. Szomjas lettem... (Hirtelen kiesik az eddigi cinikus hangból és elkomorodik; a fejét lehajtja, majd föltekintve rekedten foly-
reven
Italra szomjaztam!... (Komoran) Tudja maga mi az, mikor a pálinka szomjúsága föltámad? Az elérhetetlen tenger és az ég pokol!... (Elkacagja magát) Eh! Butaság... ijzomjaztaml (Ismét csúfolódó hangon) Te ember! mondta ekkor a démon. Ellököd magadtól az egyetlen jót, amid még megmaradt? A felejtést!... A mámort! Hát hova akarsz tatja)
.. .
84
igy Isnni, ezzel a te lezüllött életeddel?! Hiszen ha te egyszer véletlenül kijózanodnál, a legels tiszta pillanatodban, amelyben csak megsejted, hogy hová sülyedtél, fejbe kell lnöd magad! Ha csak egy szikrányi ember is él ebben a Azt feleltem rá a démonnak, hogy igenis rongy testedben él! Égy igen derék, tisztességes, hasznos, szegény ember él ebben az én hitvány testemben és éppen azon igyekszem most, hogy egyszer személyes találkozásom legyen azzal az úrral. Rendelkezésére fogom bocsátani egy korcsmázó svihák taaz ilyen bitang kísértésekpasztalatait, hogy megóvjam tl. Hát jó! Mondta erre a csábitó. Legyen a te istenes szándékod szerint! Már látom, hogy elveszítlek. De ma, éppen ma akarod elkezdeni? Miért ez a nagy sietség? Hiszen még el se búcsúztál a régi életedtl! Vagy félsz talán még egyszer sorra járni a régi helyeket, hogy láttára a nagy elhatározás kútba esik? Még egyszer... Csak egyetlen egyszer! Ma éjszaka... Mit árthat az már neked? R megtértnek! Elkezded holnap az uj életet. Holnap másként lesz minden. Jó? Akarod? Erre odaálltam a tükör elé, hogy a szeme közé nézzek a csábitónak és körülbelül a következHát jó! Látom, hogy nincs nyugtod, te ket mondtam: csirkefogó... Hát nem bánom, el fogsz menni még ez egyszer; és ma éjszaka sorra járod mindazokat a piszkos helyeket, ahol mcgfetrengtél. De italhoz nem nyúlsz!! Érted? Józan fejjel kell látnod a piszkot, a rondaságot... .
.
.
t
—
VIKTA
És
(nevetve):
persze
ugy
lett...
Nem
ivott
Btemmit.
SZEBENY:
Teát.
VIKTA:
sok rummal? Mi?
Jó
SZEBENY Nem.
Józan maradtam. Borzasztóan józan élet! Tanúm rá ez a kis csokor virág, amelyet sehol el nem hagytam, hogy elhozzam Róza kisasszonynak. (R kezében lev ibolyacsokrot mutatja) (Meianchólikusan) Elhervadt!... (Vállat von) Nem csoda! Végighurcoltam az éjszakában. Minden elhervad az éjszakáAzért csak adja oda neki Vikta ban, ami szép és tiszta nagysám... Hadd tegye el emlékeztetnek... Talán ér az hogy egyvalamit egy tiszta jó leánynak, hogy egyszer, szer egy elvetemedett, elzüllött vén ember, egy pálinkagzös hosszú éjszakán megtagadta magától a korty italt, hogy hogy neki egy csokor hervadt ibolyát haza hozzon... (Csendesen leteszi a virágot az asztal sarkára és lehajtott fejjel :
Mint a gond...
!
.
.
.
.
.
.
Mint az
!
.
.
.
—
kifelé
indul)
!
.
85
JELENET
11.
Elbbiek, Bircsáknné BIRCSAKNÉ
konyhaajtóból
(a
kiált):
Jó
reggelt
kívá-
nok Prohábné asszony!
SZEBENY (Bircsákné belépésérc az ajtóban BIRCSAKNÉ (észrevéve Szebenyt, némi tekintetes
a
Engedelmet kérek,
úr!
ha
hirtelen megáll)
zavarral):
zavartam
Jaj,
volna...
VIKTA: Dehogy Szcbeny
vánok... aztán
Mihókné
a
is zavar, Bircsák néni! Jó reggelt kíur csak bejött hozzánk egy pillanatra, levelét olvasta el szívességbl...
BIRCSAKNÉ: Hát meggy ütt már véjjre az a hires levél? VIKTA: Meg... De rossz sora van az embernek odakint. BIRCSAKNÉ: Ej, ugyan! Rossz sora... Csak jobb lehet Legalább az élete biztos... hogy mi van ott már Nekem ma mesélte az emberem...
mégis, mint a mienkeknek igaz ni! Hallotta Prohábné
megint? Valami
VIKTA: mondja
szíjjal...
Igen...
Na
És ezen nem
...
itt!
asszony,
szóljon, Bircsák lehet segíteni.
Simon
néni!
is
BIRCSAKNÉ: Dehogy is nem lehetne! Csak ielentené föl De nem meri senki! VIKTA (hirtelen mint egy gondolattól megkapatva Sze-
valaki...
benyre tekint, aztán bátortalanul Bírcsáknéra réved, végre gyors elhatározással, beszéd közben folyton Szebeny felé tekintve): Hátha valami idegen tenné?... BIRCSAKNÉ: Idegen? Ki vállalkozik arra idegen, akinek nincs köze hozzá? Hogy szaladgálást szerezzen magának Véle? Idézgetést?!
VIKTA .
.
.
Szebenyhoz fordulva); Szebeny
(hirtelen
maga megtehetné SZEBENY: Ha csak
Idm
van hozzá elég...
talomnak.
úr!
Maga
szaladgálásról van szó, szívesen! éjszaka úgyis vége lett a hiva-
Ma
.
szót sietve, kapkodva ejti): R gyárban, a dolgozik, valami baj van egy szíjjal... TitNem akarják megcsináltatni... s az emberek most minden pillanatban veszedelemben vannak... Ezt kellene va-
VIKTA
hol az kolják!
(a
uram
meq jelenteni. Vagy az újságba kiíratni... BIRCSAKNÉ: Ezt bizony! Hogy így tördnek a szegény emberek életével... Prohábné lelkem, nem adna nekem köl-
lahol
.
.
,
csön
vagy
két
tojást...
estefelé
meghozom...!
.
.
.
.
86
VIKTH: Hogune!
Szívesen, Bircsák néni. (A háttérben ?>ekrf^nuhez léo, két tojást vesz ki és Bircsáknénak n'MiHia^ Eléq lesz kett? fiókos
álló
BTRCSAKNÉ:
Köszönöm. Csak eay
Elég.
kis tésztát
aqu-
rok délre. De most már sietek is!... (Indul, s aztán Szebeni'he? visszaszól) Hát azt csak tegye meg, tekintetes úr! írassa
ki...
i
i
12.
JELENET
Elbbiek, Kardosnc KHRDOSNÉ
(föltn, riki^ó ponquolába ö'tözött asszony. van föstve. Sok ékszert különösen iqiiürüket visel): Panaszkodni jövök Prohábné asszoni), a fiára. Nem marad az a kis bitang egy faluért nálam... Megette a sok jó süteményemet... még a zsebeit is tele tömte vélük és most egyszerre sétálni akar menni VIKTA: Óh, majd lemék utána, ha alkalmatlan...
Rz
arca
ki
.
.
KARDOSNÉ
(édeskésen): Dehogy is alka'mat'an az éd^^s! azért jövök, hogy e'kérjem egész dí^lelttre. Valériát beküldm valami apróságokért, látta ö'tözködni a lel-
Éppen
—
kem.
a
teljék
—
nem engedné
SZEBENY váal:
JProhábné asszony véle, hogy kedve
gyereknek?
VIKTH: De
colni.
el
Szeles
el
én!
(hirtelen,
az
id
Legalább
még
kint!
a
Nem
nincs
utamban...
itt
Vikta szavai elején közbejó ilyenkor gyereket hur-
.
BIRCSAKNÉ (szintén feltn élénkséggel): És az a sok villanuos... az a sok' nép! Nem tudja az ember, ki vigyáz rá, ha nincsen szem eltt... A múltkor is a villanyos alatt láttam egy csöppséget.
KARDOSNÉ: Ugyan, ténsasszony! A legszebb id van. Aztán a Valér csak tud vigyázni! Ugy kívánkozik a lelkem... SZEBENY (morogva): Na, nem tudom... BIRCSAKNÉ: A kisasszonynak egyéb is lehet az eszébe. .
VIKTA
(meglepetve, hol az egyiket, hol a másikat nézi, végre megszólal s a hangjából kiérzik a teljes gyanutlanság): Oh be nagy dolgot csinálnak belle! Máskor is elvitte, sohse volt bai véle. Legalább e(jy kis leveghöz [ut. E^ész nap úgyis itt tesped szegényke a házban. .
!
87
KRRDOSNÉ: R
lelkem!
VIKTA: Csak hadd menjen.
KHRDOSNÉ:
Hol a ruhácskája ? Majd odalent felöltöz-
tetjük.
VIKTA
(ruhácskákat véve
el
az egyik szekrénybl, Kar-
dosnénak adogatja)
SZEBENY (vállat vonva BÍRCSAKNÉ (a tojásokat de az arcán
látszik,
a
nézi
jelenetet)
kötényébe rakva menni készül, hogy valami harcias szó varf a begyében).
KARDOSNÉ: R kalapkáját is. VIKTA (a gyerek kalapját elszedve,
mieltt Kardosnénak adná, hirtelen a szivéhez szorítja és megcsókolja): Jaj, drága gyermekem! KARDOSNÉ (a kalapot átvéve elsiet, de az ajtóból visszaszól): Tizenegyre itthon lesz! (El)
JELENET
13.
Elbbiek BIRCSAKNÉ: Ugyan, Prohábné, hogy
engedheti
azt
a
gyereket?!
VIKTA: Hát miért ne engedném? BIRCSAKNÉ: Azzal a személlyel...!
SZEBENY: Nem
jól
hurcolja a guereket...!
teszi
Én
Vikta nagysám. Ki tudja hova vagyok, de...
férfi
VIKTA (némi türe'metlenséggel): Nem értem magukat...! Mit csinálnak ebbl ekkora dolgot? Hát ugyan hová hurcolná?!
BIRCSAKNÉ
(várat von, majd egyszerre nyersen kitör):
a gavallérjai után! A seftre! így jobban akad... A grerek a masz'ag. Aztán azt a kis ártatlanságot elhagyogatja itt is ott is... hotelbe, a fene tudja hol, amig a kisasszony a dolgát végzi... Hát van magának lelke,
Hová? Hát
—
Prohábné asszony?!
VIKTA
(rémülten,
tágra
szemekkel):
nyilt
Az én gyer-
mekemet?!
SZEBENY
(zavarban)
BIRCSAKNÉ: Azt
:
hát!
Hát bizony Hiszen maga
a ruhácskáit is...! Aztán nincs
.
.
.
.
.
.
mé^ kézbe magának szeme? Nem látja adja
88
maga, mi történik itt? Mit engedi ezeket a népeket a lakásába?! Talán csak ugy barátságból jönnek? Mi?! Mert itt nincs férfi a házban?! Mi? És azok válogatnak a férfiban ugy-e? Nem mindegy azoknak ugy-e? Különben bánom is én! Mi közöm hozzá! Nem szólok én többet... Nem én! Egyet se szólok... Minek?! VIKTfl (felhördülve): Rz uramat?! (Nagy csönd, amely
alatt
csak a Vikta ziháló lélekzetvétclét hallani)
VIKTA mat?! (Az
(kidagadt erekkel, szinte rikácsolva): ajtó
felé
Rz én
ura-
fut)
H. JELENET
Elbbiek, Mihókné, Kardosné, lakók nk, gyerekek
a
házból,
MIHÓKNÉ (futva jön az utána tolakodók eltt): Jaj istenem! Ténsasszony lelkem!... Milyen szerencsétlenség... [R
kíváncsiak
ellepik
a
tömege Mihókné után betódul a konyhába, ajtaját, némelyek be-
folyosót, elállják a szoba merészkednek a szobába is. Jobbára
nk
és gyermekek, csak
egy-két férfialak)
VIKTA tömeggel szemben megtorpan) SZEBENY: Mi az? Mi történt? MIHÓKNÉ: Jaj istenem!... BIRCSAKNÉ: Jézus Mária! Beszéljenek már! (
EGY HANG VIKTA
(a
(kívülrl): Hozzák már! rémülettl fölocsudva, kitör kétségbeeséssel):
Az uram?!
15.
JELENET
Elbbiek, Péter PÉTER
(keresztültörtetve a tömegen, Viktával szemben megáll, az arca vörös a sietségtl, a melle zihál, haja c-apzottan a homlokába lóg. Halkan, vibráló hangon): Vikta!... hirtelen
89
VIKTA PÉTER VIKTA PÉTER
Meghalt?!
(sikoltva):
(hozzá sietve): Nem, Vikta!... Hála istennek!.., (szinte téboly odottan): Mi van az urammal?! Vikta!
(csititva):
EGY HANG VIKTA
(ki
(kivülröl):
akar
Félre!
Félre!
Simon! Simon!
futni):
JELENET
16.
Elbbiek, egy munkás, Proháb PROHAB (egy munkás karjára támaszkodva lép
be. Alig
támolyog. Rz arca nagyon halvány, a jobb karja zsindelyek közé rakva, láthatólag hevenyészett kötés)
VIKTA
(hozzá
sikoltva): Simon! Istenem! Simon! belle a zokogás, am.ely egy-két ercsöndes sirásra válik) PROHAB (ép kezével megsimogatva Viktát, halkan, csendes rezignációval): Na... Ne sirj... Még jól történt!... PÉTER (gyöngéden elvonva Viktát): Igaza van Simonnak Vikta... Még jó, hogy igy történt!... De már most csináljon neki valahol helyet, hogy egy kicsit lepihenhessen.., VIKTA (sirva az egyik ágy fölbontásához lát) PROHAB (az eltérben álló priccs felé vánszorog): Ne bándd azt az ágyat! Majd csak ide düIök le egy keveset... MUNKÁS (a fekvhelyig segítve Prohábot): Hát adjon az isten minden jót, Simon!... Majd vasárnap benézek egy fut
(Hirtelenn föiszakad szakos kitörés után
kicsit...
Most visszamék...
PROHAB meg
az isten!
(bal
kezét
MUNKÁS csiak
Köszönöm
nyújtja):
(Nehézkesen
leül
Jákó!
Áldjon
a priccsre)
(Vikta felé): Minden jót! (El. Többen a kívánvele mennek és kérdezsködnek) HANG (a távozók közül): Hát hogy történt?...
közül
EGY
(A csoport
17.
JELENET
Elbbiek, PROHAB VIKTA
RÓZA
el)
majd
Róza
(fájdalmasan): Elgyalázott ez a bitang ütés... (siránkozva): Ne tegyek egy párnát a fejed alá? (futva jön): Mi az? Mi történt? Simon!
30
VIKTA
(u}
PROHAB
kezd)
sírásba
{kezét nyújtva
Róza
No! Nincs olyan nagy baj...
RÓZA
(rémülten):
R
Itt
megnyugtatólag): Nol vagyok!...
felé,
karod!
PROHAB: Az. Majd ;neggyógyul. RÓZA: Hazaküldtek...
Hát te?
.
.
VIKTA: Jai istenem!... Mi lesz veíünk? PÉTER: Hát ugyan ml lenne? Majd megsegít az Isteni Amig Simon felgyógyul, kijár a segély Orvos, patika nem .
.
.
kerül pénzbe, azonfelül pedig, ha kell valami, hát én! csak elfogadhatjátok?!
itt
vagyok
Tlem
(Szünet.)
PROHAB állsz
a
(megindultan):
bajban?...
Köszönöm
Péter!
Hát mellém
Köszönöm!... (Szünet.)
RÓZA: De hát orvos nem volt még? Én megyek... PROHAB: Ne menj! Jönni fog. Ne félj semmit... Kocsin fog jönni... Tudják azok, mikor szrit a csizma. Kint járt a komissió a rendrségrl... Érezték! Megmondatták a gyárfelügyelvel, hogy aki egy szót szól a szij dolga fell a kihallgatásnál, az megkapja a könyvét.. .Nem is szólt senki...
Egy
I
se!
VIKTA mohón,
(egy lépést tesz Proháb felé, aztán elre hajolva szinte aggodalmasan): És te?... Simon! Te szóltál? (Szünet)
PROHAB (vállat vonva) Hát... én se szóltam... (vállat vonva) Hiszen... Minek! PÉTER (erszakosan kitörve, öklével, a mellére üt): De én szóltam! Én elmondtam mindent, mikor kérdeztek! Mindent! Mert én az ilyen disznóságot nem hagyom!... (Szünet,
PROHAB
(félig
közé néz, aztán
PÉTER
kinos nagy
csönd)
fölemelkedve fektébl, meren a szeme Te... Te elmondtad?
halkan):
(dacosan):
Eli
91
PROHAB ...kikapod a
a
(visszasppedve a fekvhelyére): Hát... akkor könyvedet Péter, szombat este... (Mereven
levegbe bámul)
VIKTA PÉTER
(csendesen sir) (egy ideig fölegyenesedve roskad, feje a mellére csügged)
(Nagy
csönd)
áll,
aztán lassan
meg-
Szemelvények a
MODERN KÖNYVTÁR
megjelenését
fogadó kritikákból: Érdekes terv valósult meg azzal a három most megjelent amelyek a Modern Könyvtár cím, Göraöri Jen szerkesztésében megjelen, új irodalmi, mvészeti és tudományos gyjteménynek els három számaként szerepelnek. R Modern Könyvtár gazdag és nagyszabású programmal füzettel,
indul
meg
és
tekintve,
hogy
a
magyar
legjelesebb
irók
szerepelnek munkatársai sorában, és az idegen irók legértékesebb alkotásait fogja magyar nyelven megismertetni, st ebben a formában egészen új és kívánatos siker egyik progrararapontja szerint magyar költk és irók mveit is fogja a külfölddel megismertetni, a magyar irodalom, a magyar mveldés szempontjából nagy jövj és jelentség vállalkozás. Rz els füzet a kitn német Író hat legszebb tartalmazza. Thomas Mann a mai német ironovelláját dalom egyik legkimagaslóbb alakja. Göraöri kiforrott, simulékony, árnyaló nyelven adja vissza Thomas Mann novelláinak jellegzetes egyéni stílusát. R második füzet Pikler Gyula két igen érdekes és tanulságos lélektani dolgozatát hozza. Különösen a másodiknak van jelentsége Pikler tanainak megismerése szempontjából. R harmadik fzet Kosztolányi Dezsnek, az ismert jeles poétának lírai ciklusa. Kosztolányi az új magyar költészet egyik legértékesebb alakja. R szegény kisgyermek panaszai a legnagyobb figyelemre rászolgáló,
ritka
finomságokkal
teíjes,
elsrenden mvészi
munka.
CRz Újság) Die dakteur
Bánde der
erstcn
drei
Eugen
Gömöri)
den Beweis da^ür, dass
>Modern
sind jetzt diese neue
Könyvtár* (Rcund liefern
erschienen
Sammlung gceignet
ist,
empfundene Lücke im ungarischen literarischen Lében auszufllen. Die »Modern Könyvtár* hat sich die Verwirklichung eines wirklich grosszgigen Programms zur Hufgabe gestellt. eine
lángst
(Budapcster Tagblatt) dult
Nagyjelentség és nagyjövj irodalmi vállalkozás meg Modern Könyvtár címen. R vállalat célja:
kultúra
inúj
megteremtése Magyarországon.
(Független Magyarország)
A magyar jelent
a
magyar hanem a és
irodalmi
könyvpiacnak eseménye van. Meg-
A\odern Könyvtár irodalom ügye a
magyar
nagyrahivatott
kultúráé.
els három füzete. Nemcsak a Modern Könyvtár megjelenése, Gömöri Jen szerkeszti az új
vállalatot.
(Független Magyarország) fl Modern Könyvtár, ez a most megindult, minden magyar intellektustól örömmel és lelkesedéssel fogadott gyjtemény harmadik füzeteként jelent meg a »Szegeny kisgyermek panaszai* s a betk, papir és kötés harmóniája kedvesen lepi meg az olvasót. Jó ajánlás már az a megkülönböztetett Ízlés, mellyel épp Kosztolányi Dezst válasz-
—
tották elsül a gyjtemény »A\agyar Költk« sorozatába Kosztolányi új verseskönyve irodalmi esemény s vele emelkedik az úi gyjtemény eminens jelentsége. (Dr, Kuthy Sándor, Független Magyarország)
Gömöri Jen Modern Könyvtár címen új vállalatot inAz els három füzet már meg is jelent. Gömöri nagyon gazdag és sokat Ígér programmot is ad jöv terveirl, melyek mind a honi, mind a külföldi irodalom legdított.
javát
ölelik
föl,
(Budapesti Hírlap) diesem Titel tritt mit den drci ersten seiner ein neues literarisches Unternehmen vor das Publikum, das neben Originalarbeiten ungarischer Autoren das Beste der auslándischen Literatur in guten Uebersetzungen verbreiten will, Das Programra der Kollektion Unter
Bándchen
vielversprechend genug
aus. Die Bibliothek will sich auf schöne Literatur beschránken, sondern umfasst auch populáre Philosophie, Kunsthistorik u. a. Dics zeigen auch die drci ersten eben erschicnenen Bánde. (P e s t e r L 1 o y d) sieht
nicht ausschliesslich
Meglep újítás, hogy a szerkesztség nemcsak magyar, hanem német nyelv könyveket is hirdet; magyar költk novellisták német nyelvre való átültetésével is kívánja irodalmunkat szolgálni. Reméljük, hogy az új könyvtár minél több igazán értékes mvel fog a magyar mveldés ter-
és
iesztéséhez
járulni,
(Palágyi Lajos, Magyar Nemzet)
Rz úi vállalat célja: a modern magyar irodalom és a világirodalom kiváló irodalmi, mvészeti és tudományos alkotásainak népszersítése és megismertetése, íöleg a proletariátus javára. Azt is tervbevették, hogy jó magyar veket mvészi fordításban bemutassanak a német közönségnek. Rz eddig megjelent három füzet, valamint a vállalat munkatársainak névsora biztató Ígéret arra nézve, hogy (Huszadik Száza dj e szép célt el is fogják érni.
m-
«Modern Könyvtár*. Szerkeszti Gömöri Jen. Budapest. Zsigmond és fia kiadása. Unter diesem Titel ist vor kurzem ein ncues literarisches Untcrnehmen gegründet worverdient, als sich den, das umso stárkcre Beachtung es Politzer
meisten áhnlichen Saramlungen, auf bellenicht, wie die tristische Lektré beschránkt, sondern auch vi^isscnschaftlichen und kritischen Arbeiten breiten Raum gibt. Es sind bisher sechs gut ausgestatlete Bánde erschienen, die zu den bestén
Erwartungen berechtigcn und denen angesichts
wohl
tung
—
—
pro Bánd 40 Heller sicher ist. (G ó t h
feilen Preises
ihres wohldie weiteste Verbrei-
Ern,
Pester
Lloyd)
A Modern
Könyvtár a legújabb irányok képviselit szóa szépirodalom, mind a tudományos irodalom terén. Programmjában találkozunk a hazai és a külföldi irodalom legmodernebb s ha s legkedveltebb íróival a szerkeszt be tudja váltani ígéretét, a legnagyobb örömmel üdvözöljük vállalkozását. (Adorján Andor, Világ)
laltatja
A
meg mind
vállalat
ujabb
füzetei a kijelölt nyomon haladnak: szólaltatja meg a szerkeszt s a
modern gondolatokat modern Írókat mutatja be.
az
új,
(Világ)
Hosszú évek óta érezte a magyar irodalom jó fordítások hiányát hazánk és más nemzetek modern íróinak munkáiból. Ezt a hiányt pótolja most a Modern Könyvtár, melyet Gömöri Jen ad ki. A kis könyvek, melyek közül három jutott olvasó-asztalunkra, hazánkfia irodalmi vállalkozásának ér(Hungary) tékes tanúságai.
Ez a könyvtár, igen rövid létezése óta, máris megnyerte a müveit magyar olvasóközönség szeretetét. Gömöri Jen az ügyes szerkeszt éleslátásával válogatja meg) a könyvtár íróit, melyek leginkább a modern törekvések, új eszmék szolgálatában álló írói generációból kerülnek ki.
(Budapesti Napló)
Könyvtár 2-ik számában Pikler Gyulának két tanulmányát közli és így alkalmat nyújt arra, hogy páratlan mélység tanok szélesebb rétegekben is eltcr-
A
A^o(lern
lélektani 2
'edieneka
(FogarasiBéln. Ha
Kelet
Népe)
Jcnö továbbra is ennyi Ízléssel s ennyi könyvtárát akkor valóban kultúrmunkát végez, miért csak elismerést és hálát érdemel. (H, S., ó k a)
tudással
Göraöri vezeti
—
M
Minden intelligens magyar, ki a szép és jó könyvet örömmel Togadja bizonyára azt a hírt, hogy mihamar magyar nyelven, az irodalmi renalssance legkiválóbbjainak átültetésében olvashatja a világ minden nagy mo-
szereti,
dern
íróját,
(D e b
Ebben telemben
a tekintetben a vett kuitúrmissziót és intencióiban az
r e c 2
Modern Könyvtár szoros teljesít,
e n) ér-
mert eddigi elkészü-
leteiben Ízlés és mélvezet határozott cvolúcióia foglaltatik. R Modern Könyvtárnak az eljelekbl Ítélve, az a célja, hogy modern írónak modern e szó valódi értelemben veend közönséget teremtsen s hogy egymáshoz vonia a kettt, kik most különböz Ízléssel elégítik ki szellemi szükségleteiket. Rz említett vállalat programmja pedig méltán Ígérkezik hídnak az iró és közönség között. (Ligeti Kolozsvári Hirlap)
—
—
Ern,
Göraöri Jen írótársunk szerkesztésében egy minden izében modern vállalat indult meg közelebb a fvárosban, amely irodalmi vállalkozásnak els és legfbb célja a modern hazai és külföldi irodalmi termékek Icgszélcsebbkör terjesztése és ismertetése. Elkel, értékes, igazán hatalmas fiatal erk szövetkeztek a nagyjelentség kulturális cél megvalósítására s a vállalat ki is adta már els három füzet-
(Jövend)
Untfn-'aiKzan^a^sa
MODERN KÖNYVTÁR MODERN írók KÖNYVtSHÁZA
SZERKESZTI GÖMÖRI
A Modern Könyvtár az
a
Programmja
mvészet
szabású
páratlanul
Munkatársai
terén
egyaránt nagy-
gazdag és
ízig
modern.
a legkiválóbb, legismertebb hazai
mvészek, tudósok. A
és külföldi írók,
Könyvtár
magyar mo-
szépirodalom, valamint
tudomány
és
és
a
els
tudományos gyjte-
dern irodalmi, mvészeti és
mény.
JEN
Modern
eddig megjelent füzetei voltaképen
vaskos kötetek mind és egyíl-egyig a magyar és idegen irodalom,
A Könyvtár
füzetei
és szinte egészen
gyönyör,
mvészet
nagy alakban jelennek meg
könyvszámba vehetk.
olvasható
elsrangú.
Kozma
küls kiállítása
A Könyvtár mvészi
Lajos,
az
Beti
gyöngybetk, papírja a
legfinomabb famentes papír, is
tudomány remekei.
és
ismert
Uránia könyvnyomda, Budapest,
címlapja
festmvész mve.
VII.,
Rottenbiller-utca 19
|
LENKEI HENRIK ÉS SZILÁGYI GÉZA
MÁJUSI FAGY -
HÁROMFELVONÁSOS SZINMÚ II.
-
KIADÁS
MODERN KÖNYVTÁR SZERKESZTI OÖMÓRI JENÓ 51—52 SZÁM
BUDAPEST ATHENAEUM
ÍROD. ÉS
NYOMD. RÉSZVÉNYTÁRS. KIADÁSA
LENKEI HENRIK megjelent mvei:
eddig
Költemények Petfi és a
természet
Mák
Jakab Ujabb költemények Kain halála (Drámai Üj
versek
Rz
elsülyedt harang.
költemény) Gerhart
Hauptmann mvének
for-
dítása
Csetepaté (Egyfelvonásos vígjáték)
Rz
én hseim (Versek) Májusi fagy. (Háromfclvonásos
Könyvtár
51
— 52.
száma.
színm.)
Második
R Modern
kiadás.
Színpadon eladott mve: Csetepaté. Egyfelvonásos vígjáték (1904) (Nemzeti Színház)
Májusi fagy. Háromfelvonásos
színm
(1911.)
(Nemzeti
Színház)
SZILAGYI GÉZA eddig megjelent mvel: (Költemények) (Költemények) Cziróka és Miróka (Gyermekversek) Tristia Holl;
vizeken
Lepel
Neked
nélkül
I
(Erkölcsrajzok)
(Költemények) Májusi fagy. (Háromfelvonásos színm.) R Modern Könyvtár 51 52. száma. Második kiadás. Sajtó alatt Könyvtá r-ban egy versa írtam
—
:
Modern
kötete
Színpadon eladott Májusi Színház)
fagy.
Háromfelvonásos
mve:
szinm
(1911.)
(Nemzeti
I
LEx>níEI
HENRIK
1863-b2n született, fltyja német lapszerkeszt gimnáziumot szülvárosában elvégezvén, a budaegyetemen folytatta tanulmányait, az orvosi, majd a
Pécsett
R
volt.
pesti
fakultáson.
bölcsészeti
mködését 1887-ben V.
pesti
ker.
áll.
Itt
tanári
oklevelet
kezdte Pozsonyban.
freáliskola
szerzett.
tanára.
Els verskötete 1886-ban jelent meg. Azóta mvei: Petfi és a természet. (1891). 1910-ben adta
nyek sek
Tanári
1888 óta a buda-
megjelent újból
ki-
Mák Jakab (1892). Ujabb költeméKain halála (Drámai költemény) (1898). Üj ver(1904). Csetepaté (Egyfelvonásos vígjáték) (1904). Rz én a Petfi-Társaság. (1894).
hseim szinre jelent
mve.
(Ujabb
versek)
1910).
R
»Csetepaté«
c.
vígjáték
Nemzeti Szinház-ban. Rz ö fordításában meg Gerhart Hauptmann »Rz elsülyedt harang* cim is
került
(1909).
a
SZILAGYI GÉZR 1875.
december 29-én
született,
Budapesten. Föreálisko-
végzett Temesvárott, majd a budapesti egyetemen jogi
lát
1898-ban állemtudományi, 1899-ben jogtudományi doktor lett. 1901 óta ügyvéd. Irodalmi munkássága. 1895-ben az »Élet« c. folyóirat munkatársa, fleg könyvbirálója. 1896-tól 1900-ig a »Magyar ?»Pesti Napló« belmunkatársa. 1900-ban belép a Nemzet« szerkesztségébe, ahol 1903-ig marad. Ez idtl kezdve mindmáig az »Az Ujság« bels munkatársa, polipályára
lépett.
•
rovatvezetje és cikkírója, könyv- és szinibirálója. Egyszerkesztje is volt a lapnak. Irt politikai, társadalmi, irodalmi és színházi cikkeket. Széles körben ismert
tikai
darabig
irodalmi
álneve
:
Aegrotus.
szerkesztje volt a »Polgár« c. po1901-ben pedig, ugyancsak felels szerkesztje, a »Politikai Hctiszemlé«-nek. 1894-tl 1900-ig törcikkeket írt a Pallas Nagy Lexiconába. 1905-ben ténelmi többedmagával megalapította, egy évig pedig szerkesztette
1900-ban
hetilapnak,
litikai
is,
a
felels
3>Figyel«
amely
magyar
els
cím
szépirodalmi
céltudatos tömörülése
és és
kritikai
orgánuma
folyóiratot,
volt
az
új
irodalomnak.
Költeményei a legelkelbb szépirodalmi lapokban és napilapokban jelentek meg. Közülük többet németre is lefordított Horvát Henrik és Halasi Lipót. 1896-ban adta ki els verskötetét Tristia cimen. (Silberstein Ötvös fldolf elszavával.) R Tristia irodalomtörténeti szempontból is jelentségcs esemény, mert els jelentkezése és mondhatni életrekeltje és megindítója a ma már
I
pompájába szökött modern magyar Urának; els képviselje a magyar lirában a dekadens iránynak. R kötet poémáiból elször törnek fel azok, a magyar lirában teljesen új hangok, szinek, érzések, amelyek a magyar olvasóközönség köztudatában (és a magyar irodalmárok vérében,) csak fldy Endre föllépése óta élnek, pedig hát, ha nem is minden hangregiszterükben és modulációjukban, de minden alaphangjukban legalább, ugyanezek a hangok, szinek, érzések, már Szilágyi Géza föllépése óta élnek a magyar lirában.* Hogy Rdyra, költészetének csirázása idején, nagy hatással volt Szilágyi dekadens-költészete, már egyízben, teljes
Lajosnak
Biró
egyik
Adyról
szóló
írásában,
megállapított
tény.
R
lényegének képébe illeszkedik, másrészt a száirodalmi tespedésének és m^inden irodalmi önkéntiránt megnyilvánuló érdekldés teljes pangásának következése, hogy a verseskönyv nyomán korántsem annak bels értékei és költi szépségei révén porzott a feltnés, hanem mert a budapesti fügyészség, az akkortájt még szokatlanul új és merész hangért, perbe fogta. Szilágyi egyéb könyvei Holt vizeken (Költemények) (1903). Cziróka és A\iróka (Képeskönyv. Gyermekverkor
zadvég
teljes
:
sek) 1907).
Lepel nélkül
jelent meg legújabb R »Májusi fagy«-ot
(1911.)
1911.
március
(Erkölcsrajzok) (1910;. Legutóbb
verseskötete: a
Neked
írtam.
Nemzeti Színház mutatta be
24-én.
SZERK.
R T
teljesen kifogyott. Sajtó alatt van s a kötetei során fog megjelenni Szilágyinak egy új, nagy verskötete, amely a költ egész költészetét, költészete fejldésének minden fázisát is hivatva lesz bemutatni. E kötetben újraélednek majd a Tristia legbecsesebb és legjellemzbb poémáí is. Szerk. r
í
s t
í
a
Modern Könyvtár
SZEMÉLYEK TORDHYNÉ
ÖZV.
MARTA,
DEZS, DR. DR.
EMMI,
leányai
fia
GÁLOS BÉLA JOOB GYULA
KANDÓ DÁNIEL RADOVAN VIKI GOMBOS KLÁRA DOBLER
KORDA LACI SAJGÓ
TERÉZ GADÓ LOMI MARI Jelen.
Az els
két
felvonás tátrai
A s>Májusi fagy«-ot be
A szerzk és
a
1911.
Budapesten.
A
i harmadik egy
fürdben
Nemzeti Színház március
mutatta
24-én
minden jogot fentartanak maguknak, a fordítás eladás jogát is; színházakkal szemben kézirat
ELS Özvegy
Tordayné
FELVONÁS
szalonja.
Kopottas
berendezés,
képek a
falon.
1.
JELENET
özv. Tordayné, Emrai
TORD/íYNÉ eltt. Leszállva):
maszkodva
széles rámájú ni arckép áll egy Emmi, add csak ide karodat! (Emraire tá-
(széken
leszáll,
EMMI: Mi TORDAYNÉ:
kötényével szemét
törli.)
baja, édesanyám? Semmi. Semmi. Csak egy kis por ment a szemembe. Hála Isten! Ez is megvan! Ugy-e, Emmi, nem fogják észrevenni, hogy az én másolatom került a mesterem képe helyébe? EMMI: Szó sincs róla! Még talán a boldogult mestere
se
tudna
a
különbséget
tenni
köztük.
TORDÜYNÉ: Ne mondd! Még
elhiteted
velem,
hogy
még
tudok valamit. Én érzem legjobban, mennyire elmaradtam. Épen csak annyi ügyességem van még, hogy a vidék részére arcképeket festek fotográfia után. Szükség esetén
még
a
kalapdiszt
is
kicserélem a
jegyzné kívánságára.
!
szes
máskép reméltük ezt szegény jó apáddal, mikor egymáshoz mentünk. Parisba! Fényes Külön mterem! Utazások Münchenbe megrendelések! S aztán jöttek a gyerekek... kis fizetés, adósságok, kezességek... nagynehezen felvittük a címzevagy
az
haját
barnára
festem.
Bizony
—
osztály tanácsosságig.
tes
EMMI katona
a
(büszkén):
aztán
papa ugy
a
vége! halt
meg, mint a
jó
csatatéren
TORDAYNÉ lálos
s
..
De
betegségét!
Egy kiküldetésben
(sóhajtva): Itt
szerezte
ha-
hagyott benneteket a kis özvegyi nyug-
Még szerencse, hogy valahogy kipótolhatom a munkámmal. R mvésznbl kenyeret dagasztó szolgáló lett! De persze, mindenre nem futja belle! R jó mesterem se dijammal.
volna, mikor ezeltt harminc évvel megajándékozott arcképemmel, hogy a hátralékos lakbért fogom vele kifizetni. (Csengetnek) Bizonyosan Dobler. (Emmi kimegy. Tordayn<> az asztalon fekv képet nézi és egy pillanatra elfojtottan zokog. Megembereli magát és mosolyogva fogadja a belép Dobiért.) hitte
az
2.
JELENET
Elbbiek, Dobler DOBLER: (Megteszi,
csókolom, a portrét az
Kézit
meglátja
asszonyom! nagyságos asztalon.) Ah! Itt van a
képem! Igenis! Rz én képem! Tetszik tudni, én ezt a képet már tiz év óta a magaménak tekintem. Tudtam, hogy végre bekerül a gallériámba. Sok ilyen kép lóg még egyelre a legfinomabb szalonokban. Tessék elhinni: még bankároknál, st grófoknál is. Ma nálad, holnap már nálam! H képek olyanok, mint bizonyos szép asszonyok! Kézrlkézre járnak! Csak avval a különbséggel... EMMI: De Dobler ur!
DOBLER: tárgyra!
Ez
Pardon,
pardon,
az én képem!
kisasszony!
Hát
térjünk
a
Rz én legkedvesebb mesterem
képe! (A\eglát]a kopirozni? Nem
a is
másolatot)
a
falon
rossz!
Cseppet se
És
ezt
le
tetszett
rossz!
Ugy-e? Én is mondtam! DOBLER: De azért nem haragusznak, ha az eredetit akarom elvinni. Hát mennyiért tetszik átengedni a képet? EA^AII:
TORDflYNÉ
(bizonytalanul): Ezer koronára volna szük-
ségem!
DOBLER: Hogyan? Ezer ne értsen félre, nem sokallom! De azért még százszor többet Csupa
stil!
Még
Csupa
lélek!
Hdok
ha a nyakamon
koronát ezért a képért? No, Igaz, hogy nem nagy vászon! ér, mint a mai tákolmányok! érte
1200 koronát! Csak azért
marad! Ugy se
most senkifolt! Zöld folt! Sárga folt! 1200 koronát adok! Hadd pukkadjanak ezek a fiatal nagyszájuak! Nem! 1300 koronát adok! Tessék hamar becsomagolni, mert félek, hogy túllicitálom magamat! Olyan dühös vagyok, ha ezekre a pacsmagolókra gondolok! És mennyit tudnak kérni! De szerencsére, mennyit tudnak engedni! Na! R régiek azt mondták: ennyibe kerül! Se több, se kevesebb! R maiaknál nem lehet elég keveset kínálni, hogy oda ne adják a remekmüvüket! (Emmi ezalatt becsomagolta a képet) Itt van a pénze, nagyságos asszonyom! (Kiveszi tárcájából s átadja Tordaynénak a pénzt) Bzért is 1300 korona! is!
is
kell
nek! Most mindenki csak foltokat vásárol! Vörös
EMMI: Nagyon
köszönjük,
Dobler
még egy kérésem volna... DOBLER: Csak tessék kimondani,
ur,
a
szívességét!
De...
vagyok
ember... EMMI: Ha ugy se adhatná gedje meg, hogy három éven Ugy-e, mama? én
TORDHYNÉ DOBLER:
kisasszony...
nem
rossz
(leülve):
Igen,
el
mostanában belül
a képet, en-
visszavásárolhassuk.
igen!
Nagyon
jó! Mindannyian ezt maguknak. De én szívesen megígérem. Könnyen megígérhetem. Most úgyse kereshetnék rajta. Három éven belül? Még megérem, hogy vissza kell adnom. R Dezs
kötik
i^f
ki
Visszavásárolni!
10
bankfnök lehet! Márta kisasszonyból képvisemég! Emmi kisasszonyból pedig akár egyetemi tanárné! Szivbl kívánom! Örömmel adom vissza! Még talán engedek is az árából! Nem vagyok én rossz ember! ifiur
addig
lné
lesz
Várok! Megvárom a szerencséjüket! Kezüket csókolom! a
(El
*
képpel.) 3.
T
r
d a y n é,
TORDflYNÉ: Hogy
EMMI
(buzgón):
JELENET
Emmi
kérhettél
olyan
Visszaszerezzük,
lehetetlent,
mama!
Emmi!
Lehetetlen,
hogy vissza ne szerezzük! Hárman vagyunk hozzá és taegyre nézve csak beválik az öreg Dobler jóslata! TORDÜYNÉ: Szép dolog a reménykedés, de én ugy látszik már ki is vénültem belle! EMMI: Dehogy, mama! ¥íz utolsó percig is emelnünk kell. Kivált május hónapjában! TORDÜYNÉ: És a mi szép szombat esténken! lán
—
—
i
(Pillanatnyi
teához,
a
EMMI pen tle!
a mialatt mindketten elkészítenek rakosgatnak stb.) virágokat öntözi) Nézze, mama, milyen szé-
csönd,
kredencre
kivirult
(a
:
a jácint!
Még
a többi
virág
is
szinte
ragyog
Meglátja anyám: Márta is ugy dúslakodik majd szerencsében, hogy valamennyiünkre kiárad a fénye!
TORDflYNÉ:
EMMI: Nem, TORDAYNÉ: letek
kezddik a
id, mikor tlem is ezt várták! nem, anyám! Azok más idk voltak! Ti fiatalok mindig azt hiszitek, hogy veVolt
világ!
4.
JELENET
Elbbiek, EMMI Épen
a
Dezs
(Dezshöz, aki anyját és húgát megcsókolja); kapóra jössz, Dezs! H mama megint felhket lát! (tréfásan): Mondtam már, ha még egyszer pa-
DEZS
11
mamára, akkor más mamát keresünk mais van szükgunknak! Nekünk nemcsak jó, de vig mamára meg tánkellene, énekelni ségünk. R mamának egész nap
nászt
hallok
colni,
hogy
a
Emmi dáma! Dezs
a
vannak.
gyerekei
sikerült
ilyen
szü-
pedig a háziasszony! Márta a született van szerengavallér! iíminek ujabb bizonyítékául született
letett
mamának átezennel ezt a csomag kuglercukkerlit a és át(Kivesz a zsebébl egy doboz cukorkát
csém
nyújtani!
anyjának.)
adja
TORDi^YNÉ zarlás
vesz
(félig
Megérem még, hogy pa-
feddve):
(Ki-
gondnokság alá kerülsz, te javíthatatlan! egy cukrot s Emmit is megkínálja.) miatt
DEZS: Ha nem
többiért
nem pazarolom, a De hoztam ám még valamit! \Rz el-
csak
kár!
életkedvemet
el
behoz egy nagy bokréta virágot) Nézze a szobánkba! csak, mama! Hz egész tavaszt behoztam Dezs? szól, nekünk EMMI: De ez csak nem
szobába
siet
DEZS: Klára
egy
és
Bölcsen
kisasszony
eltt
óra
eltaláltad,
buksi!
te
Ez
Gombos
szól
zongoramvészn önagyságának,
megállapodtam
mamának, meg természetesen Emmi ségének nem lesz kifogása az ellen,
akivel
kedves kegyelmeshúgom ö hogy ma este itt mi-
abban,
hogy
ha
a
—
náluk egy kimert nálunk kézfogómat tartsam vele kiakkor beleegyezés jeléül szükecskén volnánk csit jelezze teszem az ablakba, hogy ha idejön, már messzirl (Tréfásan fogadják. neki az örömet, amivel a családunkba
—
Kinn van! TORDflYNÉ: Megállapodtál? EMMI: Még ma a kézfogód!
fellélegzik.)
DEZS:
Tehát kitehetem?
Hiszen elég ideje ismerikis feleséged! tek egymást! Talán kordába szed téged a te DEZS: Amire, bevallom, nagy szükségem lesz! (A\eg-
TORDRYNÉ: Tedd
csókolja
DEZS:
Ezt
fiam!
És Emmi?
anyját.)
EMMI: Én
ki,
ünnepélyes beleegyezésemet adom. vártam tled! Ennek fejében nekem
is
sem
ellenvetésem
\qsz
mégis.
az
ha Joob barátom
valaha talán
..
EMMI: Dezs! E
DEZS: tebb
ellen,
pontban nem értek
tréfát!
Tudomásul veszem. Hát nem sértem legszen-
érzelmeidet!
EMMI: De
Márta! Mit szól hozzá Alárta? az ablakba teszi a bokrétát): Tisztehogy is mondjam len: az én szép, szellemes, de kissé szertelen hugom.at. Nem is tudom, papától, vagy mamától örökölte-e a túlzó természetét. Am a házasságomról nem veszitek rossz néven mégse kérek véleményt tle. Hasonló esetben se kérné a mi beleegyezésünket! Különben érdekes újságot mondok. Kz igazgatóm ma délben, mieltt elmentem a hivatalból, arra kért, engedjem meg, hogy meglátogasson ma bennünket, ilnnyi kedveset hallott tudjátok, hogy Sajgó, ski báa mi szombat estéinkrl hogy egyszer részt mulja Mártát, tanit a rokonságában akar venni az összejövetelünkön. Tudjátok, hogy az ilylajta agglegény sokat unatkozik. egyedülálló TCRDiíYNÉ: És te meghívtad? DEZS: Természetesen! Nem tagadhattam meg, de nem akartam volna. Hadd emelje a kézfogó fényét! is EMMI: Hát csak jöjjön. Nem ijedünk meg tle, meg
DEZS
(mialatt
—
—
—
a
—
—
—
milliójától!
TORDiíYNÉ: De
elre tudtam volna! vagyunk! mutatjuk be magunkat, ahogy
EMMI: Eltte
legalább
így szégyeljük
a szegénységünket! Legalább be fogja látni, hogy fel kell emelnie alkalfizetésemet, amire biztosan számitok nsülésem a szolmára. R hölgykliensek úgyis legszívesebben velem ki magukat. gáltatják TORDAYNÉ: De majd most a képedre mászik Klára a mvészujjaival, ha meghallja, hogy másoknak is udvase
DEZS:
rolsz!
DEZS: vezetés
a
Hála Isten! Már a mai ünnepünkhöz.
mama
is
tréfál!
Ez
jó
be-
13
JELENET
5.
Elbbiek, GÁLOS: nak.)
dr.
fmama!
Jónapot,
Gálos (Kezet
csókol
Tordayné-
Üdvözlöm, kis mama! (Kezet fog Emmivel. Dezshöz) Bonbon! Hol van Márta?
Szervusz,
EMMÍ: most
Nem
tudja,
Gálos,
hogy
Bencze
professzor
eladását?
tartja
GÁLOS:
Igaz!
Rz
ókori asszonyokról. Egészen elfelej-
akartam menni. De annyi dolgom volt a lapár nappal ezeltt sem volt bizonyos a megjelenése. De végre akadt egy jóravaló nyomdatulajdonos, akit addig gyömöszöltem, mig beadta derekát és belement az üzletbe. Két nap alatt összetoboroztam a derék redakcióraat, Korda Lacit is szerzdtettem. És most viszem vezércikkemet a szerkesztségbe. Micsoda cikk! Holnap egész Budapest csak errl fog beszélni! Vitriol és dinamit! Vér és epe! Ugy még nem merte kitárni az igazságot senki tettem;
El
is
Még
pommal!
És meglátják, még üzletnek is legjobb lesz az De most sietnem kell! Ha kicsit késbb jönnék, ne nyugtalankodjanak miattam. Ott kell lennem az els szám megszületésénél. Rzt akarom, hogy igazán rajta minálunk.
igazság
legyen ezt
hirdetése.
lelkemnek a bélyege. Szenzáció lesz! Fel fogja rázni
az országot. Legfbb ideje már! EMMI: Mi a végleges neve a lapnak, doktor ur? GÁLOS: Még nem mondtam meg? Mi lehetne más, mint
Május? Ugy-e nagyszer név? Lángol és világit. Csupa reménység! Mindent magába foglal! Egész jövnket! R magunkét is! Erre a kockára teszem fel egész boldogulásomat! És sikerülni is fog, kell sikerülnie... mert ha nem...
De
kell,
kell...
DEZS: hozzá.)
Tehát
Kérlek,
Kifogyott
GÁLOS: R
az
legkésbb egy óra múlva! egy szóra! aprópénzem!
Béla,
hó elején!
(Gálos
odahajlik
De nálad ez természetes. (Ke-
.
.
14
zébc is
voltam
DEZS:
Elhiszem.
vetve)
Hát
hogy
én
.
Valamennyien ellegbl élünk. az igazgatóm is eljön máma!
mert
Siess,
.
GÁLOS: Kandó? R
DEZS:
Csak figyelmeztetlek,
papírpénzt.)
csúsztat
kénytelen
kedvedért jön?
te
másért...
kiért
(Ne-
majd megtudod, mi
al-
kalomból! rohanok, hogy elbb jöhessek. (TorEmmihez) Kezüket csókolom. Viszontlátásra!
GÁLOS: Megyek, daynéhoz (El.)
és
.
6.
JELENET
Tordayné, Emmi,
DEZS: EMMI: bizalom!
Pompás A\ennyi
Isten
DEZS: EMMI :
is
gyerek ez a Béla!
tüz! Mennyi lelkesedés! Mártának teremtette!
Ugy, mint Joobot a Igazán Dezs !
TORDAYNÉ: Ne tök megérdemli,
Dezs
.
te
Mennyi ön-
számodra.
.
incselkedjetek, gyerekek...
mindenik^'
hogy boldog legyen!
DEZS: Az
han)
Hzok is leszünk, mamácska! (Az ablakhoz roén boldogságom már itt is van! (Kisiet.)
TORDAYNÉ
megváló-^ (Emmihez): Bárcsak a fele is sulna a ti reményeiteknek! EMMI: Mama! A mai napon mamának is rózsás szemmai napra, (Kérve) Legalább a felvennie. kell üveget
anyácskám!
TORDAYNÉ nak!
Úgyse
(tréfás
tehetek
megadással): Engedek az erszak-
egyebet.
i
.
15
7.
Elbbiek, Klára
JELENET
(kissé
affektált
öltözetben),
Teréz
néni
DEZS; dayné,
hozom az én Teréz néni és
Itt
Klára,
TORDHYNÉ: Ez
EMMI
(tréfás
a
Emmi
összecsókolóznak.)
meglepetés!
kellemes
komolysággal):
Meg vagyok
veletek elé-
gyermekek!
gedve,
TERÉZ NÉNI szeretném
tudni
DEZS: egyetlen fejtem lakni
aztán
mennyországomat! (Tor-
kis
a a
cselédet
.
(öreg kisasszony,
félénken):
Én csak
azt
.
Hogyan fogunk megélni! Teréz néninek ez az
gondja!
Nohát azt
is
megszüntetem! Ezennel kiegyütt fogunk is
jöv programmunkat. Elször nénivel.
Tehát
megtakarítunk,
külön
lakást,
külön
külön ftést és világítást. Aztán Klára folytathatja
Én
is vállalok munkát, amikor Klára Tehát együttvéve ez lesz jövedelmünk: a néni járadéka 1500 korona, az én fizetésem 3000 korona, délutáni munkáért, mondjuk, 600 korona, Klára jövedelme 2000 korona, többet nem engedem veszdni, ez együttvéve 7100 korona. Nem is számítva a remélhet fizetésemelést. Ebbl csak megélünk hármacskán ... st ha kell, négyecskén is. Fényesen! Az els idben némi hátralékok törlesztésére fordítjuk a szórakozásra kitzött tételt» ugy sem igen keresünk majd másutt szórakozást! Magamesztendre legalább is kezeskedem! Pár év alatt kél ról pedig majd felviszi Isten a dolgomat. Az én könyveli lángeszemmel! Különösen, ha ilyen jó barátságba jutok az igazgatómmal! Tehát most nyugodtak lehetnek anyámék, meg Teréz néni isi Ne mondják, hogy nem érett megfontolással és szörny körültekintéssel hajtom nyakamat a házasság igájába. EMMI: És mi [qsz a virágokkal meg a cukorkákkal? DEZS: Ezt egyelre nyilt kérdésnek tartom, avval a
az
óraadást.
úgyis
el
van
délután
foglalva.
iö
toldalékkal,
szóló les
!
hogy
csufondároskodás
ilyen
részt mindenesetre
meg fogom
neked kotnye-
a
esetén
takarítani,
te
(Nevetés.)
TORDHYNÉ: Emmi, nagyon
az
szereti
TERÉZ: Ez
kináld
meg
Klárát.
hogy
Tudod,
édességet.
az
egyetlen gyengéje. habzsolva vesz a cukorkából, kihivóan): És a skálázás, Teréz néni? TERÉZ: R skálázásra is csak ugy tudtam rákapatni, hogy jutalmul cukorkát kellett neki ígérnem! KLARfl: Jaj, milyeneket kaptam! Még most is sava-
KLARÜ
nyu
(kissé
szám
tlük a
DEZS: lesz
No,
pákosztos cicám,
azt
velem meg
hiszem,
elégedve.
KLARfl:
Vigyázzon!
(Dezs
kényeztetett!
TORDflYNÉ legnagyobb
EMMI koztassátok
(Terézhez):
(Dezshöz
meg
DEZS: tud
Maga már
eddig
nagyon
is
el-
megcsókolja.)
Boldog gyermekek, amíg ez a
gondjuk!
bába Teréz néni is
ize!
a
Klárához):
és
közönséget.
szárnyai
Legalább
Vonuljatok
a
ne botránzongoraszo-
alatt!
Ez nagyszer
tanács!
Hiszen
Klára
zongorázni, (súgva Emmihez) Teréz néni
félkézzel
meg
úgyis
(Bemegy Klárával és Teréz nénivel a ütemei szomszédszobába, ahonnan idnként zongoradarab hangzanak. Csengetés. Emmi kimegy. Bejön Radován Vikimindjárt
elbóbiskol!
vel.)
8.
Tordayné,
JELENET
Emmi, Radován Viki
(igen
elegáns
pongyolában)
TORDHYNÉ: pája
küldi
a
Viki
kisasszony! Bizonyosan a kedves pa-
hátralékos
lakbérért?
.
17
maga akart eljönni... de én ugy gonVIKI: Hzaz... szívesebben látják, ha... doltam...
TORDAYNÉ
R
(kedélyesen):
kisasszonyt
szívesen
Lát-
kedves papától sem ijedünk meg. VIKI: ...és azt gondoltam... hogyha talán még nem volna meg... én... a papa nem is tudná... a magaméból de
juk,
addig
a
is...
EMMI
(barátságosan): Igazán nagyon kedves a kisasz-
mama, rögtön elintézzük? nagyon jólelk, Viki kisasszony, Igazán TORDflYNÉ: de nem vehetjük igénybe a szívességét. Már el van kéItt van, kisasszony, a háromszáz korona! (Átadja, szítve. Viki kissé gondtalanul pongyolája zsebébe csúsztatja) Majd szony,
de
ugy-e,
szíveskedjék
VIKI lamit
a
(akin
rejteget)
:
nyugtát leküldeni. az egész id alatt
R
világért
sem
meglátszik,
akartam
hogy va-
megsérteni
.
.
mert én nagyon örülök... különösen ezeknek a szombat estéknek... olyan szépen muzsikálnak... egészen felhallatszik a szobámba... és olyan híres emberek járnak a házukba... Gálos ur, a szerkeszt... csak
rosszul
Sajgó,
esett
volna...
költ...
a
TORDAYNÉ: Ha legyen
ismerkedni,
régen vök.
meg
meg Korda
Laci,
a
hírlapíró...
épen tetszik kisasszonynak velük megmár szerencsénk késbb! Hisz úgyis
akartuk
hívni.
VIKI (örömmel): Nagyon köszönöm... okvetlenül eljö(Naívul) Én is már régen vágyódom... De... és dr.
Gálos ur
is
itt
lesz?
TORDAYNÉ
(idegenkedve): Itt lesz... VIKI: Minden cikkét elolvasom... majdnem könyv nélkül tudom... egy képeslapból kivágtam az arcképét...
EA\MI telt
papája
drágaságát,
(tréfásan):
bizonyára
ahogy
Vigyázzon, Viki kisasszony, a tisznem holmi skriblernek szánta az
mondani
szokta.
VIKI: Eh, a papa azt fogadja majd vejének, visz a házába. De most sietek átöltözködni. jöhetek ide ilyen lomposan. (Elszalad.)
Modem
Könyvtár 51—52.
akit leánya
Csak
nem 2
!
18
JELENET
9.
Torday né, Emmi TORDíiYNÉ: Tartoztam végre tésnek
neki
a meghívással,
szívességet akart nekünk tenni és
nem
mert utó-
rossz terem-
látszik.
EMMI: Szó
sincs
róla...
Csak az a
baj,
hogy ez a
buksi minden alkalommal Béláról áradozik elttem. Szörnyen törtetnek
a
kisleány után a hozományvadászok, de azt hi-
se bánná, ha épen Bélát boldogíthatná kevagyonával. TORDflYNÉ: Szegény. Pedig itt hiába kereskedik! EMMI: Hiába bizony, bár három négyemeletes ház
szem,
cseppet
zével
és
néz
rá
.,
TORDflYNÉ: És mind
abból
a
tésztából
készült,
amit
pékmester ur a cipókon és kifliken megtakarított! EMMI: Hála Isten! Megjött a mama jókedve. De higyje el, mama, ha gazdag is, Viki megérdemelne egy derék férjet. Csakhogy a kis bolond mindenáron híres-neves embert keres. Egy Gálosnál alább nem is adja. (Csengetés) Végre Márta! De nem ö! Férfihangokat hallok! Sajgóét és egy idegenét! (Bekiált a zongoraszobába) Dezs! (A középajtón belép Sajgó hegedtokkal és Kandó. R másik oldalról eléje siet Dezs. Klára az ajtóban.) a
10.
JELENET
Elbbiek, Kandó, Sajgó, Dezs, Klára
DEZS
(bemutatva): Kandó Dániel ur, az én igazgatóm! iínyám, húgom, menyasszonyom! KANDÓ (negyven év körül): Gratulálok. Nagyon örvendek; Igazán hálás vagyok érte, hogy Dezs barátom alkalmat adott (körülnézve) az egész családjával... DEZS: R család büszkesége még nincs itthon! TORDAYNÉ: Márta leányom Bencze professzor eladá-
?
.
.
.
19
de ha
van...
sán
csak
sejthettük
volna,
hogy igazgató
ur..
EMMI: Ó, Márta akkor sem TORDflYNÉ: De Emmi...!
mulasztotta
volna
KiíNDÓ: Természetcsen... Bencze professzor... rem.
el...
isme-
..
SiíJGÓ (büszkélkedve): És Gálos doktor is hiányzik még. KANDÓ: Rh... az a fiatal zsurnaliszta... sokat emlegetik érdekes ember EMMI: R holnap elször megjelen lapjával van el.
.
.
foglalva
.
.
.
KÜNDÓ valami
Igen.
:
ilyest
.
DEZS
I
szedelmes
igen.
.
.
vörös betkkel fogják nyomni
igazgató ur! Csak a tartalma lesz
posztó némelyek
ÍKÜNDÓ: •
.
...
hallottam...
EMMI: Téved rös
.
Ej,
ej,
(tréfásan,
vö-
szemében! kisasszony! elsimítani
akarva):
Emmi húgom
ve-
anarkista!
EAIMI (büszkén): Korda Laci is annak nevez. SflJGÓ (magyarázva): Gálos fmunkatársa. Pompás fiu, csak kár, hogy a hitét kissé megdézsmálta az élet. Valószínleg is eljön. Még Joobot is várjuk, az idegorvost... Emiitettem igazgató urnák? KflNDÖ (mosolyogva): Rz az, akinek az a szavajárása, pardon, tudományos álláspontja, hogy mindenkinek igaza van EMMI: És igaza is van! KANDÓ (udvariasan): Kisasszonynak mindenesetre! (Klárához fordul) Jlzt hallottam, hogy nagysád mvészn a zongorán... .
.
.
11.
JELENET
Elbbiek, Márta,
Dr.
Joob
MARTA getést,
a
(Joobhoz nagy extázisban, folytatva a beszéljelenlevkkel nem tördve): Minden hiábavaló! 2*
20
Bence professzor engem sohasem fog meggyzni. Ers legény, de nekem is kemény a koponyám! Rnút az ókori asszonyokról mond, abban tökéletesen igaza lehet! De csakis az ókori asszonyokat ismeri. Túlságosan ismeri ket. Ugy beszél róluk, mintha Hszpázia lett volna a kedvese, meg az édesanyja! De minket egyáltalán
Veturia
sok
ókortól
nem
látja
meg
a
jelent!
nem
!sm.er!
R
Hogy meri mondani,
és
önzk?
R
régiekhez
Nincs igaza! Nem kedves Joob! Különbek vagyunk a régieknél! Dolgozni akarunk, cselekedni akarunk! Századok óta leszorított izmaink diadalmasan duzzadoznak! Rz a láng, amely eddig csak a családi tzhelynek adott meleget, akkora, hogy az egész társadalomnak juthat belle. Nem csak nstények vagyunk, akik a férfi kedvtelését szolgálják, hanem emberek, akik ugyanolyan nagy célokért szál-
hogy a mai asszonyok léhák
lehet
igaza
lanak
!
sikra,
Önnek
mint
Mások
sincs,
a
férfiak!
hasonlítani
sem
különbek vagyunk! Tudatosabbak és bátrabbak! Önfeláldozóbodaadóbbak! Lelkesebbek és bak és egyénibbek. Egy uj faj vagyunk, amivel szemben még a legtudósabb férfi is tétovázva áll, mert egyszeren nem érti, st hajlandó bolondnak is nézni! akarunk.
KANDÓ:
DEZS
és
Bravó! (Mártához,
most veszi észre magát):
aki
igazgatóm! Dr. Joob! (Márta üdvözli idegenkedve fogadja Kandó jobbját.)
KHNDÓ
meg
(Joobhoz): Vallja
a
jelenlévket,
doktor nr,
le
Rz kissé
van gyzve!
JOOB: Nem vallhatom meg, mert Márta kisasszonyt sokkal komolyabban veszem, semhogy ne figyelmeztessem egy nagy tévedésére. Ö egyszeren a maga tzét, rajongását ráfogja
valamennyi
bájos
vagy
bájtalan
társnjére,
akik-
ha fikarcnyit sem kücsak a férfiaknak tessék ugy, ahogy a régi asszonyok tetszettek. Mindannyit olyannak nézi, amilyennek magát érzi. Hála Isten! azonban a való-
nek
legtöbbje
lönbek
ságban
a
régi
teljesen
beéri
azzal,
asszonyoknál,
csak kevés
olyan,
a
köznapitól
eltér
leány
van,
21
,
amilyen
különben még jobban elforgatnák a férfiak fetöbb bolondot cselekednénk! Doktor ur éppen nem látszik olyannak, aki
még
és
jét
KANDÓ: bolondot
volna
csinált
életében!
De Nagyon hizelg, igazgató ur! JOOB sajna, nem érdemlem meg szives jóvéleményét. Ha az em(humorral):
ber
rá
az emberek bogaraival
folyton
EMMI
foglalkozik...
Nem
igaz!
bogarakat az emberekre, hogy legyen
a
gyógyítani.
következik Klára
és
Joob fogja
ket mibl
ki-
(Nevetés.)
DEZS ben
szemrehányással):
(tréfás
(mint egy négyes-rendez): Elég volt a szóból!
a msor! A\endelssohn negyedik szimfóniája! Sajgó! Elre! R közönség kéretik helyét csend-
elfoglalni!
(Dezs,
Kandó, bemennek a Joob, Emmi szomszédszobába, ahonnan kihallatszik a zene.) Sajgó,
Klára,
12.
!
JELENET
Tordayné, Márta TORDi^YNÉ: Te nem hallgatod, Márta? MARTil: Nem, nem! Még nagyon zúg
fejem!
a
Hol
marad Gálos?
TORDAYNÉ: Elbb késbb
csal:
jöhet.
benézett és bocsánatot kért, hogy Tudod, sok dolga van az els számmal!
MARTA: Igaz! TORDAYNÉ: Kicsit magadra tenem
a
MÁRTA: akar):
Ki
Jól
eljöhessen.
És
van ide
hitta
TORDAYNÉ a
hagylak.
El
kell
készí-
teához.
anyám! (Tordaynéhoz, a Kandót?
aki
távozni
azt
(visszafordul):
Dezs
szívesen
ö maga látta,
kérte
hogy
Dezst, hogy jelen
lehessen
kézfogóján.
MARTA: Ma javára
lesz!
este!
De minek
Nagyon örülök rajta! Dezsnek csak az a Kandó? Mindig nyomom-
jött el
.
!
22
ban
Amióta
jár.
futólag bemutatta,
dekld tekintetével találkoztam. Mit TORDHYNÉ (bátortalanul): Tudod, meg dúsgazdag ember MARTH: Mi közöm .
ságához? Most
tlem?
akar
legényember,
hogy
.
meg
gazdaghogy boldoggá tesz
legénységéhez
a
bizonyára azt
is
az ut-
fürkész, ér-
hangversenyen folyton az
színházban,
cán,
Dezs
egyszer
hiszi,
a
jelenlétével!
hogy Dezs fnöke! MARTA (szórakozottan): Ne féljen anyám, nem vagyok antipatikusak neveletlen, még azokkal szemben sem, akik elttem TORDAYNÉ: Akik közelebbrl ismerik, szimpatikusnak mondják. Dezs is nagyon dicséri. Alacsony sorsból id alatt. Azt hallottam róla, küzdötte fel magát rövid hogy nagyon sok jót tesz, nem pöffeszkedésbl, de névés Írókkal! Valóságos mecénás! telenül, mvészekkel MARTA (dacosan): Folytassa, mig csak tellik a pénzébl! De remélem, hogy mi nem szorulunk rá erre a
TORDflYNÉ: Ne
Hová
MARTA:
arcképet.)
kicserélt
De
a mester képe?
lett
TORDAYNÉ észreveszed!
a
(Észreveszi
nagylelkségére!
anyám!
feledd Márta,
Tudtam,
szégyenkezve):
(mintegy
hogy
a másolatom Csak nem adta el anyám az utolsó drágasá-
rossz!
Persze
gát? csak kölcsönt vettem rá... a hátralékos lakbér miatt... és egyebekre... MARTA: Szegény mama! (Megsimogatja anyja arcát.) Mit szólnia hozzá, ha mi is ma este tartanok a kézfo-
TORDAYNÉ: Nem,
nem...
gónkat?
TORDAYNÉ:
Márta!
Nem
ugy,
mint
Dezs!
(Ijedezve)
tés.)
Béla
lépése!
Most
itt
eresztlek el!
Még
Te nem birnád
várnotok
hagylak.
(El.
Dr.
kell!
(Csenge-
Gálos belép.)
23
JELENET
13.
Márta,
Dr.
MARTA:
Korda Laci
Gálos,
Végre!
GÁLOS: Megvárattam! De nem hol
év körül)
(35
lehetett
elbb! Tudja,
voltam?
MARTH
Ugy-c, fényes lesz a szám? HanGyilkos, mint a villám? GÁLOS (kissé habozva): Igen, igen. Rz lesz. Gyönyör Minálunk még nem volt ilyen lap. Ugy-e Laci?... lesz. gos,
mint
(izgatottan):
égzengés?
az
KORDH:
Természetesen.
Mi
hisszük, mindig azt amilyent mi csinálunk. Én most
irók
hogy olyan még nem volt, éppen harmadszor hiszem, hogy megváltom a világot. Most megyek neki a harmadik keresztrefeszitésnek.
MARTH GÁLOS KORDA
Nem
:
értem
.
.
.
Valamit
lepleznek
.
.
.
valamit
elttem.
rejtegetnek
Hová gondol, Márta... Csakhogy... Bocsánatot, kisasszony ... Én az igazságért jnost már harmadszor lépek a máglyára. Elször egy félhavi lap(zavarban):
:
aminek az volt a cime, hogy »Uj nemzedék*, aztán egy hetilapban, melynek az volt a csatakiáltása »Világosság!« Most pedig egy napilapban, a »Május«-ban. így hát dicsekvés nélkül szólva, van már némi prakszisom abban, hogyan ne égessük meg magunkat, mert tetszik tudni, ha egyszer túlságosan megégtünk, csak füst és korom marad utánunk. MARTA: De Korda, hogy beszélhet már megint ilyen lelketlenül... Alaga valóságos hideg zuhany! ban,
KORDA: Az
a hasznos! Bárcsak nekem is lett volna talán kell pillanatban hideg zuhanyom, akkor nem állanék most itt kopasz fejjel és üres zsebbel.
mindig
a
GÁLOS:
Egyelre meg
MARTA jen...!
meg Márta... Kénytelen voltam
Értse
nácsainak engedni
.
.
.
kellett
Kissé
szelídíteni
(izgatottan):
Maga, Béla
!
Laci ta-
láncra kellett verni a vérünket.
Miért
Ne Korda
!
a
vihart.
kellett,
miért...?
Most nem birom
el
Beszéla hang-
24
ját...
a
lyén
Ne vegye
rossz
mienk...
De már
el
Tudom, hogy lelke mévan keseredve... és a kese-
elcsüggeszti
a
legegészségesebbet
rség méreg, Béla,
jen,
néven...
Beszél-
is.
miért?
GÁLOS: Miért? mert különben
az ügyészség már az volna a kezét. Mihelyt megjelenik, ellapot. De azért legyen nyugodt Márta...
els
számra kobozzák a
rátette
MARTA
Még
(ingerülten):
igába
getlenséget
dáshoz megalkuvással
GÁLOS: De
igy
kezdik!
bujással
se
A
értem.
R
határtalan
teljes
füg-
szókimon-
fognak!
meg Márta, ha
hangszerem, ugyan min játszszam? Lapunk megjelenése csak nem kezddhetik mindjárt a meg nem jelenéssel. Szeretem az igazságot annyira, mint maga. De azért nem akarom magara útját vágni annak, hogy hirdethessem is. értsen
nincs
KORDA (cigarettára gyújt): Csak türelem. Néhány nap múlva megágyazzuk els kis sajtópörünket. Egy-két hét múlva megeresztjük az els diszlefoglalást. Akkor már csak hasznunkra válhatik. Ne féljen, kisasszony. Csak ugy repes majd szive örömében, ugy verik el rajtunk a port. MARTA: cok mögé
Ó,
hogy
lapulni,
és helyt állani
tudnak maguk magyarázni és sánbátor férfiak, amikor cselekedni
maguk
kellene.
GÁLOS: Ne
Márta. Nincs rá -'oka. Ha a karnyesnünk, még mindig oly élehogy ahova érnek, kiserked az eleven vér. Olvassa el
mainkat sek,
kicsit
tüzeljen
le
is
kellett
majd
a vezércikkemet. Pallossal sújtok a mi dalmunkra.
KORDA fájdul
a
(kedélyesen):
majd
reggeli
a
szivarjukra
MARTA: többiekhez
tisztelt
is
vendégünk
KORDA:
is
Az én második cikkemtl
városi is
bnös
törzsfnökök
kétszer
kell
feje.
társa-
is
meg-
Még
talán
rágyujtaniok.
már olvashatnám! De most már a mennünk. (A mellékszobára mutat.) Uj van. Kandó, a Dezs igazgatója. Ah, a márvány fej mecénás! Bárcsak
be
kell
25
GÁLOS: Már De
remélem,
Kandó
indulnak,
itt
is
van? Csak maga után
utoljára tette ide a lábát.
jött ide, Márta. (A mellékszoba felé
belép.)
JELENET
1^.
Elbbiek, Kandó KfíNDÓ:
Szabad?
MARTÜ
(bemutatva):
KÜNDO: R Május
KORDH GÁLOS
Kandó igazgató ur... Dr. Gálos. Nagyon örvendek...
szerkesztje!
(bemutatkozik): Korda Laci, a (kissé
hízelegve érzi magát):
fmunkatársa...
Már
hallott
az uj
lapunkról?
KANDÓ:
egészen független akar lenni! Függetlenítfüggetlenség? hetjük magunkat magunktól? A gyöngeségünktl, az elfogultságunktól, az önzésünktl, az érzésünktl? Persze, mind-
Mintha
ezt
Hallottam...
volna
lehetséges
teljes
önök
egyéniségnek becézgetik! GÁLOS: Pedig függetlenek leszünk a sok magánérdek-
Szabadok
tl!
a...
KANDÓ: Az
úgynevezett közérdek
nagyobb
rabtartó,
magánérdek! Szegény kapitalisták! GÁLOS: Minket nem lehet majd megvásárolni! KANDÓ: Igen! A közgazdasági munkatársa eldicsekedett a bankban, hogy a Május nem fogad el pausálét semmiféle vállalattól és csak oly hirdetést közöl, melynek felelhet a valódiságáért! Nagyon dicséretes, uraim! Csakhogy,
mint
akármelyik
KORDA
(gúnnyal):
mibl fogják fentartani a lapot? GÁLOS: A rokongondolkodásnak lelkesedésébl! KORDA: És a kiadónk áldozatkészségébl. Halkab-
ha nemi tolakodó a kérdésem,
(
Ameddig futja! KANDÓ: Hogy nálunk még mindig
ban.)
emberek,
akik naiv
GÁLOS
akadnak
komoly
idealisták!
(kipattan): Azokra, azt hiszem,
itt
nagyobb szk-
!
26
ség
van,
a
latszik
mint
AlARTH utolsó
nagy urakra. (H zene jobban hal-
cinikus
szomszéd
szobából.)
Nem
(elsimítva):
hallgatják
meg
a
szimfónia
tételét?
GÁLOS:
Kissé
Igaz!
fog
fel
frissíteni!
(Kordához) Je-
rünk!
KORDH: R add meg
tökével ugy magad! Fussunk!
GÁLOS MARTA:
Nem
(távozóban):
Azonnal.
se lehet vitatkozni:
(Gálos
jön
vagy
Márta kisasszony?
be,
Korda
és
fuss
el.)
JELENET
15.
Márta, Kandó
MARTA: Nem szereti KANDÓ: Szeretem, de bajor
jos
vesen
királyé
vagyok
volt,
tanuja
a zenét, igazgató ur? csak messzirl. Ideálom, mint La-
a
a
láthatatlan
muzsikusok
orkeszter!
Nem
szí-
verejtékezésének!
MARTA:
Tehát a prózától irtózik? ön! A prózai pénznek az embere KANDÖ: A pénz nem próza! A pénz a legszebb költészet! Azért szeretem, mert a legnagyobb csodaszer. Ha rábízom magamat a szárnyaira, felülemel a zajon, a szenynyen»
a
kellemetlen
pénztelenség
illatok
köznapiságán!
párakörén, a becstelenségen, a
Jelképem:
a
jól
ápolt
keztys
kéz!
gondolja, hogy a kérges tenyér meg inkább méltó a tiszteletre? KANDÖ: Inkább? Azt nem! A robotmunka, a gond, az adósság a legnemesebb embert is ki tudja vetkztetni jó tulajdonságaiból! Napfény, melegség, szabadság a hitványból is kicsiráztatja a jót. Egyéni boldogság csak a teljes jólétben fejldhetik igazán, csorbittatlanul. MARTA: Vagy a teljes lemondó képességben!
A\ARTA: És nem
a
tintás
ujj
KANDÖ
(fölényesen):
Ugyan,
kisasszony!
Le
lehet
.
27
mondani át.
egyszer,
kétszer,
tízszer,
annak tudatára ébred
Kivált ha
de
nemcsak hiábavaló, de még ártalmára nak, melyet
el
nem
az egész életen
hogy lemondása volt annak a cél-
valaki, is
akart érni. Betegápolásra
kitnk
az apácák,
egészséges férfiak mellé nem valók! MARTH (izgatottan): Bocsánat, de ez szatócsbölcsesség! Én azt tartom, hogy nem egész ember, nem emberséges ember, akár férfi, akár n, aki okoskodni kezd, mikor érezni és merni kell. Amikor megtanultam úszni s elször akarde
ers,
tam a
trambolinról
megütöm magam,
vizbe
a
mindenfell
ugrani,
intettek:
elszédülök, félrecsúszom, szívszélhdés er!
És aznap abban hagytam az ugrást! Másnap nem kérdeztem senkit, nem méricskéltem a viz mélységét, az ugródeszka magasságát, vakmeren beleugrottam és semmi bajom se történt. ílzóta nyáron az a fgyönyörüségem, ha fejest bevetem magam a hullámokba és legnagyobb büszkeségem lenne, ha valakit egy merész ugrással kimenthetnék a fojtogató áradatból! KANDÓ: S ha az magával rántaná a mélységbe? MARTA (egyszeren): Akkor egész valómat betölt boldogító érzés közben lelném a halálomat! KANDÓ (feláll, meg van hatva, melegen): Igazán kár volna önért. (Pillanatnyi szünet után.) Egyet azonban engedjen meg, kisasszony .
MARTA KANDÓ
.
Mivel szolgálhatok, igazgató ur? Arra akarom megkérni ... Ha bevetette magát (hidegen):
:
hogy megmentse a fuldoklót és ez magával akarja rántani... akkor egy harmadik, aki elég hidegvér, és meglehetsen ért az úszáshoz, st a vízbl való kimentéshez is, s aki véletlenül nézje az önök vergdésének s nem akarná elviselni az önök pusztulását... hadd mehessen az ön segítségére. a vizbe,
MARTA: bekövetkezni.
Lehetetlennek
Kár
igy
tartom...
fölkinálkozni
!
Az az
sága!
KANDÓ:
Annál
könnyebben megígérheti.
nem
eset
Felesleges
a
fog
fárad-
.. .
.
28
MARTA: KANDÓ: MARTA:
Mit
ígérjek? Mit akar
tlem?
hogy bajban megvédhessem. Különös dolog... Mi birja rá? (egyszeren): Ami minden szerencsésebb helyAzt,
KANDÓ
levt megszorult embertársa iránt kötelez. (kissé megkapva): Talán mégis magának volng
zetben
MARTA
Dezsnek?
Lehetséges. Talán csalódtam önTévedésemet avval vezeklem le, hogy KANDÖ: Megígéri, hogy hozzám fordul, ha tanácsra és tettre lesz szüksége... Én hozzám fordul majd? igaza...
és
igazgató
ben,
ur
!
MARTA: Nem
.
.
szükségem, tudom. Lehetetlen, épp azért... ha oly nagyon kívánja... Bár nincs értelme, hát legyen. Ha hozzám közelebb állótól nem kaphatom majd, m.egigérem KANDÖ: Köszönöm. (Kezet csókol Mártának.) (Radován Viki belép.)
hogy
valaha
lesz
legyen.
De
rá
talán
.
.
JELENET
16.
Elbbiek, Viki
(elegáns cstélyruhában)
A kedves mamája volt szives megelhoztam a nyugtát... MlÁRTA (mintegy bemutatva) A háziurunk leánya Radován Viki kisasszony ... és nagy híve a mi eszméinkVIKI
(félénken):
engedni...
és
:
.
.
nek... ^
VIKI
(naiv büszkeséggel): Igen!
Gálos
dani
nek majd a
urnák, hogy
szeretném mon-
valamennyi mhelyünkben elfizet-
lesz
a
szerkesztje! Ez persze ma-
értetdik!
VIKI
oly
is
lapjára...
KANDÓ: Amíg gától
Meg
(nem értve a gúnyt) igen ember... bemehetek? MARTA: Csak tessék, kisasszony! kiváló
:
.
.
.
természetesen
.
.
29
17.
JELENET
Márta, Kandó
KANDó
:
Latja,
háziur-kisasszony
Márta
mód
íttsásszóny ...
nélkül érdekldik az
sz
hogy
nagysád
és a
többszörös
ön Gálosa
MARTA: Az én Gálosom? KANDÓ: Bocsánat, de ugy tudom, Dezs iitette,
a
bátyja
iránt.
Is
szerkeszt ur félig-meddig
emje-
gyesek!
MARTA:
És ha ugy van, hogyan
tartozik ez igazgató
úrra?
KANDÖ:
Csak annyiban, ne vegye rossz néven szinteségemet, megszoktam, hogy egyenesen vágok neki a célnak, és nem volt idm megtanulni a nkkel való körmönfont bánás mvészetét, de elgondoltam hamarjában, ez a Viki kisasszony milyen jó párti volna a szerkeszt urnák! Ha Gálos elvenné ezt a dúsgazdag leányt, akkor legalább a legjobb fegyverei volnának meg ehhez a, mondjuk, ideális hadjárathoz, melybe indul: valóságos arany ágyúi... Márta nagysád pedig nül menne... MARTA: Valamely keztyüs kéz tulajdonosához...
KANDÓ
Aki megadja kisasszonynak a napfényt, ami nélkül a legszebb virág is elcsenevész! (melegen,
részvéttel):
A\ARTA
(mind nagyobb hévvel): Elég veit az erlteképekbl, igazgató ur! Nem is illenek ahhoz a józan okossághoz, melyet ön oly szerencsésen képvisel. Nagyon lekötelez a tanácsa és a jóindulata, de rossz helyen tett
költi
kopogtat vele. Talán már elbb sem lett volna szabad, még gondolatban sem, az ön érdekldését elfogadnom. Talán, mint eshetséget is vissza kellett volna utasítanom az ön megtisztel beavatkozását. De önnek a, bevallom, engemet
meglep
gavallérsága megejtett egy pillanatra. Most azonban látom, hogy nagyon is félremagyarázta meglepetésemet, látom, hogy egészen félreismer... egészen. Mi nem tartozunk a gyávák közé, akik mindenféle módon, akár gyalázatosan
30
elre akarják biztosítani boldogságukat. [R zene elhallLassan mind elre tódul, a nyitva maradt ajtón át, a mellékszobából. Tordayné is bejön a középajtón, Márta mind nagyobb hevülettel beszél, Viki meredezve hallgatja.) is,,
gat.
FEJEZET
18.
Voltak, Klára, Gálos, Sajgó, Joob, Dezs, Tordayné, Teréz néni, Viki
MARTH: Mi
R
boldogságunkért küzdelembe megyünk! Talán éppen ez a harc a legnagyobb találkozboldogság nekünk. Gond, fáradság, nélkülözés hatunk velük, mégse ijedünk meg tlük, elbírjuk ket. Mi csak magunknak akarunk hálával tartozni, ha már kivívtuk, a fényért, a szabadságért, a mámorért! És ha a szea harcot akarjuk!
—
rencse mindent megtagadna tlünk, egymástól hat
sak
foszt-
bennünket! Gálossal mi leszünk a legjobb fegyvertárés ha van igazság a földön, nem küzdünk hiába!
GÁLOS lépve,
(Vikivel
lelkesen):
Fegyvertársam
MARTA: KANDÓ VIKI
Ugy
és
H
—
MARTA:
jött
be,
hagyja;
ott
elre
van, édes Mártám! (Megfogja a kezét.)
ugy-e, most már mennyasszonyom is?
Sok
(melegen):
(féhg
indulunk
beszélgetve
fegyvertársa és asszonya! szerencsét!
sírva): Gratulálok!
GÁLOS: Holnap is
meg nem
indul
útjára
a boldogság felé. Ne mondja, hogy
a
Május! Talán vele mi
talán!
Nem
a
mi ajkunkra
való!
GÁLOS: ság
indulunk a boldog-
felé!
MARTA: tudtuk mindig ur,
Igaza van, Márta! Bizton
mint
az
DEZS kesüljünk
és
És megmutatjuk mindenkinek
—
hogy' a
arany és
a
lelkesedés és a
—
mi
ugy
is
szerelem nagyobb
számítás!
(pezsgs pohárral,
elragadtatva):
szeressünk! Fel a homlokkal!
Éljen!
Lel-
31
KORDA: Le
a
tkével! (Koccintanak.)
SAJGÖ: Valóságos költemény!
(Hörpint.)
KANDÓ (uralkodva magán, halkan Vikihez): Ugy látszik, Viki nagysád, mi ide késn jöttünk. VIKI (halk sirassál): Nem, nem... én azért is... nem tudok...
KANDÓ EMMI egymással rok!
Hogy
nok, mint
De
(Csitítja és eléje áll.) édes kisasszony Nézze csak Joob! (Melegen, a két foglalkozó párra mutatva): Milyen gyönyör pá:
kipirultak!
a májusi
JOOB: Csak (Emmi
.
.
.
(Joobhoz):
tréfás
ne
Hogy ragyog
a szemük! Igazán olya-
rügyek! érje
haraggal
ket
ráteszi
a
májusi
kezét
fagy!
Joob
szájára.
Dezs
énekelni kezd valami vig nótát. Klára a mellékszobába, a zongorához fut és kiséri. Sajgó lelkesen hegedülni kezd. Tordayné kinálja vendégeit.)
MÁSODIK FELVONÁS Tíz
késbb. Szombat
hónappal
bája,
délfelé.
JELENET
1.
Gálos, késbb
GÁLOS kedvetlen,
(ül
az
Korda
íróasztalnál és
a
leteszi
Gálos dolgozó szo-
Telefon.
íróasztal.
és
tollat
ir.
Meglátszik
sóhajt.
rajta,
^Halántékát
hogy
simítja.
Mi újság? Ki kenem meJó. kagylót. Tovább akar irni.
Telefoncsöngetés): Halló! Szerkesztség?
Korda? Lakásomra küldte? gyek be. Dolgom van. (Leteszi a
resett,
Fölkel
és
ide-oda
(Korda belép.) redakcíóban. és be. Belefogtam egy cikkbe id. Elleget akarsz? Sajnos, nem adhajár.
Kopogás.)
KORDA; Jó reggelt, GÁLOS: Nem mentem közben elmúlt az Tudod, hogy
tok.
KORDA: az
Kell
Déleltt már
nincs is
Béla.
Tessék!
Kerestelek
a
mibl?
nekem.
St
ellenkezleg. Visszafizetem
ellegeimet.
GÁLOS: Megbolondultál? KORDA: St ellenkezleg, megjött az eszem! GÁLOS: Kérlek, ne beszélj talányokban. Nincs arra
való
kedvem.
J "
most
J
.
33
KORDA:
va-
én
szerencsém bemutatkozni:
Tehát van
els patkány, mely menekül a sülyedö hajóról. Mert bizony a viz már a mi hajónk fedélzetét is mossa. Nem akarom, hogy engem is elmosson. gyok
a bizonyos
az
GÁLOS (fájdalmasan felkiáltva): Laci! KORDA: Ne haragudj, édes Bélám. Igazán nem tek
idm
máskép. Nincs
Elször
kergessek.
is,
másodszor, mert nsülök. ban,
hogy tovább
arra,
mert
nem
GÁLOS: Megnsülsz? KORDA: A kis fiamnak
szivárványt
hiszek többé a szivárvány-
kiábrándulásom
teljes
is
tehe-
becsületes
jeléül
nevet
—
meg-
adnom,
kell
anyjának pedig biztos kenyeret. Feleségül veszem Emiliát és beállok a kormánypárti félhivataloshoz éjjeli szerkesztnek. GÁLOS: Emiliát? A kormánypárti újsághoz? KORDA: Ahhoz. Éjjel nem leszek otthon. Nappal meg alszom. Tehát trhet lesz házasságom. A kormánypárti újság pedig istálló, de legalább megtaláljuk a biztos abrakot. Itt az ellegem. Add át a kiadónknak. Neki nagyobb szüksége lesz rá. Meglásd, megörül neki. (Az asztalra teszi a pénzt.) Ugy-e, hogy nem tréfálok? az
GÁLOS engem
(fájdalmasan):
Komolyan? Képes
Laci!
hagyni?
itt
KORDA: Szégycnlem magam,
de képes vagyok már min-
denre.
Tizenöt
évig
lelkem
jóllakott
tle, de a testem megsínylette.
révpartjára
bölyitem
vagy
ringatóztam
a
költészet
evezek, szögre akasztom a
hullámain.
A
Most
a próza
lelkemet, és
kigöm-
tagjaimat. Eleget áldoztam az isteneknek az Olim-
puszon. Eleget böjtöltem és fagyoskodtam. melegedni és falatozni az alvilágba.
GÁLOS: És
tudsz
engem
mikor
annyira
Megyek most
amikor hagyni? Most, szükségem volna rád? KORDA: Az élet kényszerit, ahogy a fenséges klaszszikusok mondták. De remélem, biztosra veszem, hogy taannyi
a
bajom,
lálkozunk még Modern Könyvtár 51—52. .
itt
.
3
34
GÁLOS: Hol? KORDA; Rz alvilágban. GÁLOS (ijedten): Soha, soha! KORDA: Ne mondd azt, hogy
soha!
Oly
ijedten
tilta-
gondolnom, talán nemsokára! GÁLOS: Én? Látszik, hogy még mindig nem ismersz! KORDA: Talán jobban, mint magad. De a magunkféle embernél mindennek magától kell jönnie. És jobb elbb, mint
hogy
kozol,
késn.
azt kell
(Hirtelen.)
veled,
Isten
Béla!
GÁLOS (elmerülten): Isten KORDA: Nem. neheztelsz? GÁLOS: Nem. Csókolom a
KORDA kezet
(megindultan,
szorítanak.
Korda
2.
veled!
kis
szólni
jön,
hogy
leül,
nem
tud;
melegen
JELENET
folytassa
Márta Mélyen elmerül. Márta Túlzott egyszerséggel van
cikkét.
felöltjét.
kalapját,
leteszi
akar,
elsiet.)
Gálos, késbb (Gálos
fiadat.
öltözve)
GÁLOS ted
az
uj
(felkel):
Már
itt
vagy, Márta? Nos, megrendel-
kosztümöt?
MARTA: Ne
zavartasd magad, Béla. Majd ha készen elmondom. GÁLOS: Úgyse dolgozom most. Csak beszélj, meglesz végre? MARTA: Nem. Véglegesen lemondtam róla. Nincs rá szükségem és kár volna a pénzért. GÁLOS (szemrehányóan): De mikor én akarnálak már más ruhában látni, Márta. Miért nem akarsz a kedvemben
leszel,
járni?
MARTA:
Mert léhaságnak tartom, ha az asszony rálkodik, amikor urának f a feje a gondoktól.
cif-
35
GÁLOS: Azt a
ellenszere
MARTA: jobban
fáj
hiszem, épen
egy
kis
léhaság
nagyon
jó
gondoknak. Csak kábítószer! Mikor elmúlik a hatása, még az ember feje.
GÁLOS
Legszerencsésebb az, aki szárazföldet ér, mikor már a vízben kifogyott az ereje. MARTA: Igen! A békák és patkányok erénye, hogy egyformán tudnak megélni mindakét elemben. (sóhajtva):
GÁLOS: Most a
kormánylaphoz
járt
itt
Korda Laci
és
bejelentette,
hogy
szerzdött.
MARTA: Gyalázat! Cserbenhagyott! Eh, mindegy... Legalább nem zavar többé a kételyeivel, a hitetlenségével. GÁLOS: A kis fiáért tette. Megesküszik a gyereke anyjával.
MARTA:
mégis csak közönséges ember. És boldogtalan lesz! Az eszményérl, mert mégis csak volt eszménye, le kell mondania a családi érzésért. GÁLOS: Boldogtalan? Talán boldog, hogy volt valami, ami kényszeritette, hogy válasszon a kett között. MARTA: Ne mondd. A hitehagyottak sohase lehetnek dolga. Az a boldogok. Különben is nem ránk tartozik az f, hogy mi ketten egyet akarunk, Béla.
Szép cselekedet. De
GÁLOS: Oh, ha az nem volna, talán már sutba dobtam volna az egészet.
MARTA
(szemrehányóan): Béla! hogy igy
beszélhetsz!
GÁLOS: Csodálkozol? Hiszen tudod, látod, milyen zakaz életem. A lap nem az már, aminek hittem. Nincs
latott
elég
jövedelem, a
Minden számitásom
magam
is...
legjobb munkatársak cserben hagynak...
mindenkiben csalódtam, olykor már kételkedni kezdek magam is. balul ütött
MARTA:
Annál inkább további munkára!
GÁLOS kat
a
kell
kell
—
nálam keresned az ert a
Igazad van, Márta! De nagyon so(Hosszú csók. Ezalatt belép Sajgó, látja
(melegen):
pótolnod!
jelenetet,
ki,
Diszkrétül
félrefordul.)
.
.q
•
JELENET
3.
Elbbiek, Sajgó Béla... de kétszer kopogtam... (jókedven): Semmi teketória! Mi jót hoztál? az SflJGÖ: Csak feljöttem... gondoltam... most itt ideje... Tudod, ahogy többször megbeszéltük... ha talán a kinevezésem ügyében. beprotezsálhatnál a minisztériumba. GÁLOS (eleinte tréfásan, majd mindjobban elcsüggedve): Én?, Nálam keressz protekciót? Hát nem tudod? Se fent nem kellek, se lent nem hallgatnak rám! Minálunk pórul jár az a naiv lélek, aki az igazságot és csakis az igazságot
SÜJGÓ: Bocsánat,
GÁLOS
.
akarja
A\agam
hirdetni.
se
,
hittem,
hogy
igg
van,
de
tiz
megtanultam, azt hiszem oly alaposan, hogy világéletemben el nem felejtem. (Mind keserbben) Nem kel-
hónap
alatt
lek senkinek!
Mert mindjárt nem ütöm agyon
azt,
aki vélet-
grófnak született, a népnek már nem vagyok radikáhs! R polgárságnak meg túlságosan radikális vagyok! R kormány nem vesz semmibe, mert nem tolom a szekerét. R politikusok nem tördnek velem, mert vakon és süketen nem vagyok egyiknek sem a pártján. Barátom! Ha boldogulni akarsz, ha azt akarod, hogy legalább elolvassák, amit firkálsz, ne alapits szabad, független lapot, mely a jövt késziti el! Errefelé csak a napi érdekek csatlósára van szükség Nem érzem, hogy nem birom már r,okáig SAJGÓ: De hiszen ez... nagyon szomorú... lenül
!
.
MARTA higyjen és
a
.
.
(élénken):
Ne
lett!
hallgasson.
Sajgó,
Bélára!
.
Ne
Korda Laci más laphoz Ers ember és csak képzeli, Az a baja, hogy nincs türelme. Azt sze-
csüggedésének!
Béla ezért keseredett
^osy gyönge
pártolt
el.
ha mindjárt gyümölcsöt hajtana a Május! Pedig ehhez kell és kitartás... akkor megjön... meg kell jönnie!
retné,
id
.
37
JELENET
4.
Elbbiek, Lomi LOMI: SAJGÖ
Jó
LOAII:
Lomi,
reggelt, doktor ur. Kézit csókolom. (bemutatkozva): Sajgó Endre tanár, Privigyérl.
nyomdatulajdonos.
GÁLOS (bemutatva): R Május kiadója. LOMI (Gáloshoz): R szerkesztségben nem eljöttem
egy
kicsit
GÁLOS: Kedves Lomi
^
LOA\í:
I
Hát
négyszemközt...
r
;
találtam.
ur,
nekem semmi titkom
sincs...
Nincs? /innál jobb. Nekem meg kevésbé. GÁLOS: Mivel szolgálhatok? (Székkel kinálja meg, de
Lom:
nem
LOMÍ az is
ül
le.)
beszél, mindjobban belelovalja magát Mivel? FAég kérdezi, doktor ur! Mintha nem hogyan állunk. Azért jöttem, hogy feltárjam a hely-
(gyorsan
indulatba): sejtené,
zetet.
Nem
fenyeget
s
kertelek
még
tovább.
kérdezi
Elég
doktor
ur,
volt
a
mivel
játékból!
A csd
szolgálhat!
Pom-
pás kérdés! Mikor a fuldoklót kérdezik: mivel szo'gálhatok? Én beugrottam a doktor ur szép szavára, meg kitn tollára.
Magam
hogy lehet valamit csinálni. Hogy a sok becstelen újság közt egy becsületes újság is reüsszálhat. Azt gondoltam, hogy a publikum torkig van a frázisokka!, meg a pártpolitikával. Hogy a tömérdek hazugság után kelend áru lehet már az igazság is. Most már tudom, hogy az igazsággal csinálják a legrosszabb üzleteket. Eleinte ugyan jöttek az elfizetk, meg hirdetések is. De hiszen doktor ur még hirdetést is csak igazat engedett közölni. És ki hirdet ilyeneket? Jó bornak nem kell a cégér! Hát most már, több mint három hónapja, minden bedugult. Honnan is
azt
hittem,
meg a redakciót, meg a drága szedmeg a még drágább papirost? GÁLOS: Lomi ur tudja, hogy én a legkevesebbel be-
fizessem doktor urat, ket,
értem.
SAJGÓ: Én
ingyen
dolgoztam a
lapba.
38
nék!
LOMI Még
mára ten
versekért
fenn
tartjuk
még egy
—
Mit? Verseket? De bár fizethetHonnan? És minek? Kinek a Fzálapot? Hiszen ha gyzném, várnék
(megvetöleg):
ideig.
R
is!
a
doktor ur kedvéért, de
gyonom már
GÁLOS
elúszott. Elég volt.
—
tudja is-
már elbb nem omlottunk
Lomi
ur.
MARTÜ
va-
hogy ide-
Szinte csodálom, hogy
össze. Mindaketten vesztesek va-
gyunk. Fejezzük be a játékot. M.agam sajnálom,
fél
Csapjuk össze a kártyákat!
(Mártához): Látod, Márta. Éreztem,
jutunk. (Lomihoz) Igaza van,
Nagyon
meg
szerelmes voltam ebbe a rossz ideába. De a
is
már belefáradtam.
de...
(szenvedelmesen)
:
Nem
lehet!
Nem
szabad!
Nem
engedhetem! Várni kell még! Tudom, érzem, még jóra fordul minden! Csak egy évig, egy' félévig folytassátok! R gyöngeség halálos bún volna! Szükségét fogják érezni a mi njságunknak is! Csak legyen meg! Csak jelentkezzék naprólnapra! Csak rázza fel az ország lelkiismeretét újra m.eg újra. LOMÍ: Sajnálom, nagyságos asszonyom. Ha biztosan tudnám, hogy egy év múlva milliomos lennék a lapból, akkor se várnék tovább! Tartsa ide más a hátát! GÁLOS: Más? Hol akad ilyen ember?
LOMI: Rz SAJGÖ: Rz
a
bolond!
a hs! Elteremtjük. Megtaláljuk. Meglesz, Lomi ur! Meg kell lennie. Adjon határidt! Egy hetet! Egy napot! LOMI: Jól van! Hát holnapig várok! De tovább semmi szin alatt. Ne vegyék rossz néven, de a legszebb ideákból se vehetek uj ruhát a gyerekeimnek. Ajánlom magamat. (El.)
MARTA:
5.
JELENET
Márta, Gálos, Sajgó SAJGÓ: Én
se
alkalmatlankodom tovább. kell néznem.
Már
látom,
hogy más protekció után
.i.
39
GÁLOS: Csak
Endre!
eredj,
Béla.
ha
múlva,
év
egy
Talán
ugyan addig Márta reményei teljesülnek. SAJGÓ: Nem szabad kétségbeesned,
Én
is
már
kötetemre sem találok kiadót. Pedig olyan szép! Oly fényes hasonlatok vannak benne. Már a cime is milyen elragadó: Mennyboltfoszlányok! Mit szólsz hozzá, Béla? MARTA: Maga boldog ember, Endre! (Kezét nyújtja Endrének, melyet ez ügyetlenül megcsókol.) SAJGÖ: Majd csak leszek, ha meglesz a kinevezésem.
Még
régen
várok.
A\ég
benézek,
GÁLOS:
a
mieltt elutazom. csak, jöjj! Talán jobb hangulatban
jöjj
találsz
bennünket.
SAJGÖ:
szivembl kivánom.
Tiszta
6.
JELENET
Gálos, Klára
Márta,
(El.)
elegáns
(igen
toilettben)
KLÁRA: zet
fog
Jó reggelt, gyerekek! (Megcsókolja Mártát, keGálossal) Már vendégetek volt?! Találkoztam Saj-
góval! Szegény kellene
dognak érzi ííLARA
Ha csak
fészekben
ilyen
MARTA
fiu!
arra gondolok, hogy egy hetet
élnem,
borsózik
nak
a
hátam! is
igen bol-
jártunk?
Vasárnap
Madame
Arabellá-
ott
magát. (felkacag):
Mert mafla!
GÁLOS: Hogy van Dezs? KLÁRA: Nem tudjátok, milyen délelttre
a
(Klárához komolyan): Pedig ö
is
kapott
könyveit
MARTA:
Ki
kitn
tartja
jól
foglalkozást!
rendben.
az?
KLÁRA: Pesten élsz és nem tudod, ki az a Madame Arabella? A legelegánsabb ni kalapüzlet a Váci-utcában. A mull héten nyilt meg. Ez a kalap már onnan való! Én szereztem
neki
MARTA:
ezt
Azért,
a mellékkeresetet.
hogy
jövedelmét
kalapokra
költsed!
!
40
KLARfí: Szó ket.
sincs
róla!
Hiszen
én
fele
árán
kapom
GÁLOS: Hát akkor Dezs sógor jól be van fogva. Déleltt és délután a hivatalban. Este a szállítócégnél és vasárdéleltt Madame Hrabellánál. KLARH: Hát ez sok? Különben ö akarta igg, ö nem engedi, hogy órák^at adjak, ö csak a maga számára tart meg engem MARTA: És meg nem mondanád, mikor vagy az övé,
nap
ha
soha sincs otthon? KLÁRA (könnyelmen): Eh! Te mindent kiforgatsz, Márta! Az a pár óra, mikor együtt vagyunk, neki fölér mindennel és tökéletesen elég arra, hogy boldoggá tegye.
MARTA: És
neked?
KLÁRA: Már megint faggatsz? Én mindenbe belenyugszom, amit Dezs határoz. Azért az ur, hogy akarata igazam? De mennyire! (Emmi
érvényesüljön. Ugy-e, Béla? Nincs
GÁLOS
(sóhajtva):
jön)
Ah!
Itt
van Emmi! 7.
JELENET
Elbbiek, Emmi EMMI: podhoz,
Jó reggelt! (Klárához) Gratulálok az uj kalapillanatra szaladtam Klára! (Mártához) Csak egy
vagytok? KLÁRA: No, nem zavarlak. Mondjátok meg Dezsnek, ha feljön, hogy a Dunapartra megyek és ott kinn várom. Roppantul szeret velem sétálni egy félórácskát a hivatal hozzátok,
megnézni,
hogy
után.
MARTA:
Kivált mikor uj kalap van rajtad! Természetesen. Legnagyobb mulatságunk, ha egy asszony, akinél azeltt órát adtam, megpukkad az irigységtl, amikor találkozik velem. Ennél igazibb élvezet nincsen! Ez maga megéri Dezsnek az egész fáradságát.
KLÁRA:
EMMI
(Klárához):
Este
ti
is
eljöttök
mamához?
41
KLÁRA: Hogyne! De Pá!
értem.
jön
Viszontlátásra!
el-
(El.)
JELENET
8.
Emmi
Márta, Gálos,
EMMI: Hogy
Dezs
csak a koncert után.
megszépült Klára, mióta férjhez ment!
A\ARTA: Szegény Dezs! Ö meg napról-napra jobban görnyed
sok munkától!
a
GÁLOS
Én
EA\A\I:
legfölebb
kell
hogy férfinek és asszonynak leg-
és
egymás
bábot Klárából. Azért és
gépet
9.
Jó
hete
EMMI: Csak
hat
JOOB: Sebaj!
Látjátok!
Talán
Nagyszeren hogy
ilyen
jobb fest
nem
csinált
Klára
állott
Joob
Emmi
kisasszony!
Alilyen
sze-
láttam.
napja!
Ha még igy!
a
Dezs
csinált.
dr.
Ah,
reggelt!
Már egy
élése.
JELENET
Elbbiek, JOOB:
mellett
öntudatlan bosszút
talán
Dezsbl pénzkeres
rencse!
jó-
gondolkodásban. Becsülniök és egymást, különben nem házasság a házasság,
testnek
két
egészen
Dezs
találkozniok.
kell
A\ARTA: Érzésben szeretniök
férfi
eléggé.
becsüli
azt hiszem,
érzésben
alább
a
Klára határozottan visszaél
lesz.
nem
mert
ságával,
Ez onnan van, ha
(szigorúan):
az asszony rabja
kedves
divatpillangó
mondaná: már hat napja! Most találkoztam Klárával!
azt
Igaz!
sógorné!
rejlik
a
Sohse
hittem
volna,
zongoramvészn gubó-
Tanulhatna tle, Márta nagysám! (mintegy mellékesen) Sajgó volt most nálam. Ennivaló gyerek! Nem nyugo-
jában!
dott, te
mig legújabb versét
tanulhatnál, Béla!
fel
nem
olvasta nekem! Attól
meg
!
42
GÁLOS: Egyébrl is beszéltetek? igen! R kineJOOB (lassan elkészítve, célzattal): vezésérl meg a vidéki életrl, Korda Laciról, meg Lomi.
.
ról.
tett
.
—
tudjátok, többször emlegeU] adatokkal szolgált a elméletemhez. Most már egészen meg vagyok gy-
—
zdve
kidolgozom... MARTA (nagy érdekldéssel): És nem közölné velünk legalább lényegében? Ugy-e, Béla? róla
részletesen
és
GÁLOS: Ha EMA\I: Én
is
megtisztelnél is
elbb
vele...
meghallgathatom?
JOOB: Ó, az olyan egyszer, mint a Kolombus tojása! Tehát még Emmike is megértheti! EMMI (duzzogva): Köszönöm a nagy kitüntetést! JOOB: Az egész egy gazdasági tünemény -.alkalmazása '
lelki
és
társadalmi
életünkre.
Ugy-e, földmivel állam
va-
gyunk és tudjátok, mitl függ minálunk az ország jóléte vagy elmaradása, gazdagodásunk vagy szegénységünk? GÁLOS: R májusi fagytól! Ki ne tudná! Ha májusban nem éri fagy a vetésünket, több mint valószín, hogy jó lesz
a
termés
JOOB: De ket.
Ezt
sajna! Többnyire igenis éri fagy a vetésün-
aztán megérzi a búza, a
GÁLOS: Meg
a
EMMI: És
szl!
a
rozs, az árpa.
gyümölcsfa...
JOOB: Minden mezei és kerti veteményünk! Májusban azminden gyönyörnek Ígérkezik, bimbózik, duzzad
—
fagyos szentek: és egyszerre minden dermedezni kezd, elfonnyad, összezsugorodik. Mennél nemesebb a gyümölcs, annál jobban van kitéve a veszélynek. Gazdaember legyen a talpán, aki valahogyan jóváteszí, amit az idjárás vétett. Azt hiszitek, hogy túlzok? Dehogy is! Alig akad egy-egy vetésünk, egy-egy gyümölcsfánk, amely egészen kiadja mindazt az erejét, bségét, színét, zamatját, amire különben a mi áldott talajunk képesítené! GÁLOS (nyugtalanul): Az alkalmazást! Halljuk az altán
jönnek a
kalmazást!
43
rül,
JOOB: Rz alkalmazást? Nagyon egyszer! Nézzetek köde látó szemmel! Majdnem csupa ilyen elfagyott gyü-
mölcsfát,
abbanmaradt vagy
félig
kifejlett
közt. Nem kell keresgélnetek! EMMI: Szegény mama!
EMMI: Korda
láttok
az
Akárkire nézzetek!
emberek
JOOB: Abbanmaradt
táblát
festn!
Laci!
JOOB: Meghasonlott
idealista!
EMMI: Szegény Dezs! JOOB: Agyonhajszolt hivatalnok! (Magára mutat szánJoob! Józan szerelmes! Satöbbi, neveket! satöbbi! Ne említsünk Ö, az átkozott fagy, elbbutóbb mindenkit megcsip! Kinek az erkölcsét, kinek a jelle-
dékos
kinek a
mét,
Szegény
tréfásan)
A
kinek a zsebét.
tehetségét,
legritkább
em-
berek menekülnek elle! Nálunk csoda kell, hogy valaki azzá njjön, amivé lehetne és kellene! Emberi sors is, különösen
magyar
sors
is!
MÁRTA: De keser JOOB: Az lle
ez az elmélet!
keser, nagyon keser! Aki levonja tanulságot, nem kedveskedhet édességekkel!
a
élet
be-
AIARTA: Nem hihetek magának! JOOB: Nekem ne is higyjen! De
a szemeinek igen! amerre csak ellát, azt a tömérdek elfagyott embert? A mi erseinkben sincs annyi er, amennyi lehetett kellett volna! A mi satnyáink gyöngébbek, mint ahogy volna! Fagy érte valamennyit! Van, aki belepusztul. Nagyon kevés akad, aki kiheveri! De a legtöbbön, aki életben ma-
Nem
látja,
nyoma! FérAz egyiket tönkreteszi a gazdagság, a másikat a szegénység! Az egyiket a szerelem, a másikat a szeretetlenség! Az egyiket a nagyravágyás, a másikat a törekvés hiánya. Az ideálnak épugy megvannak az áldozatai, mint az önzésnek! Merre találjuk
rad,
holta
napjáig
rajta
fiaknak,
nknek egyformán
azt
férfit,
pláne
természeténél
fogva
fagy
a
nem
éktelenkedik
a
fagy
ez a végzetük!
azzá lett, amivé vagy küls bels, lehetett volna? Vagy
azt
az
asszonyt,
engedte, hogy kifejldjék!
aki
44
GÁLOS: Hát ben
az
szerinted csupa lelki
nyomorék
járkál
eb-
országban?
R
mi mvészeink, iróink, politikusaink, tanáraink, jogászaink, kereskedink, tudom is én micsodáink, többnyire kárvallott gazdák, ülig egy is arathat annyit, amennyivel a term mag biztatta! Persze nem mindegyik tudja ezt és talán a legboldogabb, aki, ha százszor életének is nincs igaza, azzal ámitja magát, hogy az volna! hozhatott szebb gyümölcsöt nem fája MARTA: De jó, hogy magának még sincs igaza, Joob! JOOB: Bárcsak ne volna! De ne csak az egyes embert nézzék! Rz egész országgal sem állunk különbül, mint
JOOB:
Jól
lakosaival!
a
mondod.
Jött
a
tatár
fagy,
jött
a
török fagy
és
jött
sok bels fagy! Hiszen az gondunk, mint taLegfbb iskolában tanultatok históriát. pasztalt, jó kertészeknek, csak az lehet már, hogyan javítsuk ki a fagykárokat, hogy mégis megéljünk és mégis lehet legtöbbet megmentsünk abból az áldásból, amit szüaz
osztrák
fagy.
üzonkivül a
magunkkal
hoztunk a világra! érdekes és sokban igaz, amit mással próbál foglalkozni.) mondtál! (Márta idegesen EMMI: Nem, nem, Joob, maga mindent sötéten lát, mint letésünkkor
GÁLOS: Mindenesetre
a
mama! JOOB: Annál
jobb! Legalább
csakis kellemesen csalód-
hatom! (Könnyedén) Igaz, Béla! Van egy régi megbízásom! Csak az alkalmas pillanatra tartogattam. MARTA (mint aki nem birja ki tovább): Gyere Emmi! JOOB: Bocsánat, Márta, ha Béla ugy akarja, magának is lesz talán beleszólása. Sajgó közölte velem, hogy a kiadód már nem birja fentartani a Májust. Korda Laci is menekült. Hát azért gondoltam... Tudjátok, hogy házi orvosa vagyok báró Zelényinek, a kompromisszum-párt vezérének, ö mondta nekem, hogy bármikor örömmel fogad be te tehetségedszerkeszti és politikai karrier
nagy javadalmazással a lapjához. Ott aztán a del
gyorsan viheted elre.
nyitva
áll
A
eltted. Amikor jelentkezel nála, tárt ajtókra találsz!
45
GÁLOS
És csak most szólsz? Mért mondta meg ezt, Joob? JOOB (humorral): No látja, Emmike. Béla szememre hányja, hogy csak most szólok. Alárta meg neheztel, hogy (szemrehányóan):
MARTü
(hevesen):
egyáltalában
szóltam!
MARTA
(Bélához
szenvedélyesen): Ugy-e, ez az aján-
nem gondolsz egy pillanatig hogy pártlaphoz szegdjél. Gx^LOS: De édes Mártám! R A\ájusnak vége! Az a csuda, amiben bizakodói, csak a te képzeletedben lehetséges. Valamihez pedig kell hozzáfognom. Nem pazarolhatom ermet, ifjúságomat egy lehetetlen cél elérésérc. MARTA: Nem lehetetlen! Semmi sem lehetetlen, amit az ember lelke mélyébl akar. Ugy-e, Joob? Igazam van? Maga nem tenné? Nem tudná megtenni? lat
képtelenség? Tudom, hogy
sem
arra,
JOOB: Hogy én mit tennék és mit nem tennék Béla nem mondhatom. Ez temperamentum és felfogás
helyében,
is igaza van! Mártának is igaza van! hogy minden embernek igaza van a maga szempontjából. Pedig csak ugy élhetünk együtt és ugy eny-
Bélának
kérdése.
A szomorú
az,
fagy
híthetünk
a
másik,
többi
a
MARTA: igazi
vészein,
igazságát
Soha! Én
egyéniség, azért
ha
mindenki
magáévá
teszi
a
is.
soha! Azért nincs igazi boldogság, annyi lelki béna minálunk, mert
jár
mindenki beadja derekát és megelégszik azzal, amit gyávaságában az els fagyos szél érintésére lehetségeknek lát. GÁLOS: De örökké nem élhetünk a holdban. Én is arra jártam, de visszakerültem a földre. Az vagyok, aki voltam. Ugy-e, Joob? JOOB: Én tovább nem vitázhatok veletek. Ezt most már végezzétek el magatok közt. Kötelességem volt, hogy átadjam az üzenetet. Ha megengedi, Emmike, hazakísérem.
EMMI
(aggódva):
JOOB: Csak
jöjjön,
De talán még... Emmike! Higyje el, Bélának
és
Már-
tának most
sok a beszélni valójuk. Viszontlátásra! (A vo-
nakodó
vissza-visszapillantó
és
Emmivel
el.)
.
46
JELENET
10.
Márta, Gálos
GÁLOS
szünet
(pillanatnyi
után,
Joob ajánlatát ne fogadjam tathatom. Tehát mit tegyek? mal);
MARTA: Nem
is
sejtem e
el,
erltetett ezt
pedig
pillanatban,
de
nyugalom-
nem azt
foly-
tudom,
hogy nem szabad kibocsátanod kezedbl azt a lapot, amelybe beletetted a véredet, lelkedet. Amely ugy ad nekem, ahogyan megismertelek, ahogyan megszerettelek, ahogyan tisztelni látni akarlak, hogy büsztudtalak. Ahogyan véges-végig kélkedjem benned, hogy sohse kelljen szégyenkeznem' miattad. GÁLOS: De érts meg, Márta. Hiszen én volnék a világ legboldogabb embere, ha kitarthatnék a lapom mellett. De kiadó nélkül, olvasó nélkül, hogy' nincs
Ha
hol
és
Zelényi
nincs
báró
MARTA
kinek,
lapjához
hogy'
hirdessem
az
Ha
igazságot?
szerzdöm... Béla!...
(izgatottan):
folytassam a harcot?
Béla!...
GÁLOS:
Hiszen még nem határoztam el magamat... gondolom... Annak a lapnak tömérdek az olvasója... Ha oda irok, idvel, óvatosan, tompítva belevihetem a mi eszméinket is. Ha jnegszünik a Május és
Csak
ugy
máshova nem szerzdöm, el kell némulnom egészen... így megmentek legalább valamit... A\ARTA Nem kell megsznnie ... Ha kitartasz, min:
dent
megmenthetsz
GÁLOS:
.
.
hogyha... d€... MARTA: De... mi az de? Beszélj! Ne titkolózzál elttem, hallod, elttem! Valami megbénít téged. Már hónapok óta veszem észre. Mindig jobban aláhanyatlik a fejed. A kezed még ir, a szavad mintha a régi volna... De engem nem lehet félrevezetni Hová lett belle a melegség, a láz, a szenvedély? Itt valami lappang, ami elzsibbaszt! Kitartanék,
.
.
.
47
Hisz a vak
GÁLOS: Mi lappangana? a
Május
hogy
láthatja,
is
tengdik!
Más szinte Ha bajod is van. Ha szinte vagy hozzám, elmondod. vagy magadhoz, meg kell vallanod. Talán segíthetünk a ba-
MARTA: Ez
nem minden!
igaz, de
Ne, ne tagadd!
Talán visszatérhet az akaratod, az erd, a reményed! GÁLOS (némi küzdelem után): Igazad van, Márta. Megbénultam. S ha mindenáron tudni kívánod a legnagyobb okát, azt is megmondom. Te vagy az, Márta! Te és serami más! MARTA: Gondoltam, hogy ezt fogod mondani! GÁLOS: Mikor íeleségül vettelek, tele voltam két érjon!
Idealizmussal
zéssel.
eggyé
fórt
szerelemmel.
és
bennem. De közbe
jött
Ez
kett
a
az élet
s
teljesen
szétszakította a
kettt! Egymással kegyetlenül szembeállította ket. Vagy azt kell feláldoznom, vagy téged! Vagy egyelre legalább le-
mondok
terveimrl
megszerzem
s
vagy
gondtalanságot,
neked
tengdve
:
De
.
.
.
Béla
!
s
jólétet
a
a
tovább küzdök eszméimért. Szegény heti meg, hogy nagyot is akarhasson, is boldogságot találjon.
MARTA
a
nyomorúságban, ember nem követel-
tovább
Nem
lehet,
meg
otthonában
hogy ennyire
félre-
Én boldog vagyok... én nem kívánok nagyobb jólétet... én meg vagyok elégedve avval, amit nyújtasz... beérem még kevesebbel is... örömmel mondok' le mindenrl! GÁLOS: Lehet... el is hiszem neked... de é n nem ismerj!
tudom elviselni a lemondásodat... nekem fáj a te kényszer megelégedettséged... engem gyötör az a tudat, hogy aki ragyoghatnál mindannyi között, itt csenevéssz el oldalamon, áldozatul essél az én élhetetlenségeranek, az én
te,
esztelen
meg
MARTA: lem!
nem alkuvásomnak! Tehát
Parádézni!
GÁLOS: Nem önzés...
de
én
kötelesség! Látok tük
hiúság,
Piacra
tudom... inkább azt fiatal
önzés!
Tündökölni
akarsz
ve-
vinni! lehet...
hiszem,
Talán
hogy
hiúság,
talán
szerelem
és...
közléhák és üresek. Gondtalan
asszonyokat, Klára sógornéd
van, bájosak, kedvesek, de
is
48
sétálgatnak.
jólétben
Hogyan tudnak
örülni egy uj
ruhának,
kalapnak, egy udvarlónak! És a akad valami, aminek megörülhetnek! És látlak téged. Mit mondjak rólad? Ha azt mondom, százszor különb vagy ezeknél a haszontalan virágoknál, akkor is még csak lekicsinylettelek! És az én jóvoltomból semmi
egy
ékszernek, egy
uj
uj
férjük jóvoltából mindig
sem
jut
neked,
aki
többet
is,
szebbet
is
érdemelnél,
mint
valamennyi! Nem adhatom meg neked azt a pompás keretet, amely méltó hozzád. Nem gyújthatom fel lelkedben az öröm tüzét valami nagy, fényes sikerrel. Eddig bajjal, gonddal, kudarccal tartottam jól lelkedet és mindennek én, csak én voltam az oka. Ezt nem birom tovább! Most itt az alkalom, hogy legalább azt szerezzem meg neked, ami ezeknek a s^enki ncskéknek is megvan: a köznapi, de biztos boldogságot! MARTA: R boldogságot! Béla! Talán jólétet igen, de boldogságot? Ilyet? Ily módon? Hát én olyan vagyok, mint a többiek? Csak olyan? Nem tudod-e, nem kell-e tudnod,
hogy nagyobb boldogság küzködni, akár nyomorogni veled, de meg nem tagadni magamat, meg nem tagadni téged, mint körülbástyázott jólétben kel
és
önbecsülésünkkel
élni
és
fizetni
GÁLOS: Ez már nem
a
legnagyobbal, a lelkünk-
meg
lelkesedés
a
kalácsért?
többé!
A
lelkesedést
megértem! Ne rázd a fejedet! Még mindig értem! Ez már beteges túlzás. Mindjobban látom, édes Mártám, nekem kell a józanabbnak lenni és azt választani, amit jobbnak tartok. Jobbnak a magam számára, mert neked jobb! MARTA (kétségbeesetten): Béla, te nem szeretsz már! én
Ha
is
nem
velem! GÁLOS: Épen mert szeretlek, mert az elveimnél is jobban szeretlek, azért beszélek igy veled. Ugy voltam eddig, mint az a rövidlátó ember, akinek épen annyi kincse volt, hagy palotát építhetett magának. Mikor aztán a lakhatóvászeretnél,
tétclre,
igy
beszélhetnél
a bebútorozásra, a parkirozásra került a sor,
csdöt
mondott és üresen tátongtak a termek. Mit ér nekem álompalotám, ha nincs benne lóca sem, ahol nyugalomra hajthatom fáradt fejemet, ha nincs egy kopott asztala sem, amelyen
49
ebédre kell
teríthetnék.
Le
kell
mondani az üres
palotáról.
Be
vonulni szerényebb, téglából épült bérkaszárnyába, ahol
bútorok állanak és
használható
MARTH
nem
hideg a tzhely!
legnagyobb fájdalommal):' Márta! (Hozzá akar nyúlni,
(a
GÁLOS:
milyen gyalázat!
hogy
megnyug-
tassa.)
MARTA: Ne Engem
nyúlj hozzám. Megszégyenítettél! Arcú) ütöt-
asszonnyá akarsz alacsonyítani, mint amilyen a többi mind! Akik kelletik magukat, akik páváskodnak, akik eladják testüket-lelküket egy ruháért! Egy csókért! Egy bókért! De én nem adom el magamat! Én az akarok maradni, aki voltam, mikor a feleséged lettem. Nekem nem kell a jóléted, a te gondtalanságod! te szép ruhád, a te kellesz Nekem te ugy, ahogyan kaptalak, vagy sehogysem! Én nem fogadok el alkut! És ha azt akarod, hogy a tied maradjak, hogy el ne veszítsük egymást, te is folytatod az eddigi utat, bármi történjen is! GÁLOS: De Mártám... édes Mártám... hiszen igazad van... gyönyör álom ez... de fel kell ébrednünk... A valóságnak is megvannak a maga jogai! MARTA (határozottan, hidegen): Lehet, hogy az álomból kell majd ébrednem... fel lehet, hogy könnyelmség ezt a harcot folytatnom ... de nem akarom, hogy te kelts fel engem... téged csak ebben a könnyelmségben akarlak látni egyenes háttal, ggösen, nem pedig okoskodva, józanul, mint a többit, a közönségeseket, a meghunyászkodókat, a hitványakat! Én azt akarom, hogy te ne csúszva, alkalmazkodva érj el valami alacsony célt, hanem hogy kihívón, szembeszállva minden ellenséggel, még ha kell a nyomorral is, juss fölfelé! A magasba szeretnélek iátni én is! Legnagyobb boldogságom lenne, ha ott ragyognál a többiek felett! De inkább végig kínlódom veled az életet, semhogy egy pillanatig is eltántorodjak attól az érzéstl, melg ben egymásra találtunk és egymáséi lettünk. GÁLOS: Édes Mártám! Látom, hogy nagyon izgatott vagy. Olyan különös a tekinteted. így még sohase láttalak!
tél!
.
.
is
oly
.
Modern Könyvtár 51—52.
4
.
50
Medd
volna most minden további beszédem. (Kalapját veszi) Inkább magadra hagylak. Majd ha visszajövök, nyugodtabb leszel. Meg fogjuk érteni egymást! Meg fogsz érteni engem! Hogy csak érted teszek mindent! Hogy nem szabad csodára számitanom! (Erltetve nevet) Még egy kis milliós fnyereményre sem a Kandó bankjának konvertált sors-
(Elkomolyodva) Már csak magamra száraithatok ugy-e édes, terád is?... (Odamegy hozzá és meg
jegyein.
és...
akarja
csókolni.
gyors
aztán
Márta
11.
(fel
s alájár.
Egy
pillanatig
vár,
el.)
JELENET
Márta
MARTA
tle.
elfordul
elhatározással
(egyedül)
Nagyon
izgatott.
Töprengve meg-
szoba közepén. Tépeldve maga elé rebeg): Mit monnem, nem mégse lehet ... de dott Béla? Kandó
áll
a
.
.
(mintegy
.
.
önmagát
fölajánlotta,
igen,
mecénás...!
.
.
.
biztatva)
megígérte...
(örömmel)
Meg
.
.
.
...hiszen
Rzt
fogja
fölajánlotta
beszélik,
tenni!
.
egyszer,
nagylelk...
(lázasan)
Meg
megnézi a telefonkönyvet. Beszélni kezd) Halló!... 18—29... Halló! Kandó igazgató úrral szeretnék... Igen? Én vagyok! Dr. Gálosné. Nagyon örülnék, ha beszélhetnék igazgató úrral. Sürgsen. Igen. Itthon vagyok. Kerek-utca 51. III. emelet. Tehát egy negyedkell
óra
tennie!
múlva.
Dezs
(Hirtelen
Biztosan.
Viszontlátásra!
(Leteszi
a
kagylót.
belép.) 12.
JELENET
Márta,
DEZS:
Dezs
MARTH:
Jó napot, Márta! (Megcsókolja) Hol Sétálni ment.
DEZS:
Te
van Béla?
nélküled?
MARTA: Nekem
dolgom van. Rz
igazgatódat várom.
51
DEZS: köszöntését
Kandót? Hiszen amióta
Maga
ajánlotta
Remélem,
a
szívességet
föl.
Már
kérek
régen.
töIe.
Gavalléreraber.
Mintha elre
látta
volna.
teljesiti.
Neked bizonyosan! (Tréfásan) St még a fizeha megkérnéd rá. Minek? Hiszen azt is csak Klára cicomájára
DEZS: tésemet
még
fogadtad!
alig
is
MARTA: Egy
vagy,
férjnél
fölemelné,
is
MARTA: költenéd.
DEZS:
De mikor nekem abban telik a kedvem. is seMARTA: Mért nem hagytad legalább, hogy gítsen a munkában? DEZS: Hogy neki is olyan ránc legyen a homlokán, mint neked, Márta? Dehogy is! Én dolgozom és ö élje a világát,
szép és amig fiatal! Hát csak siess hozzá!
amig
MARTA: uj
kalapjával.
és
cukorkát vesz el)
DEZS:
De
MARTA
A
Dunaparton vár az
keser vagy máma, Mártái (Zsebébe ngul Hadd édesítsem meg kicsit a kedvedet
í
(türelmetlenül):
Csak
vidd Klárának és hagyj
magamra!
DEZS:
Valami történt veled... vagy talán... Eh! Nem Megyek Klárához! MARTA: Csak menj már! DEZS: Viszontlátásra! (Elveszi a cukordobozt, még egyszer meg akarja kínálni, látja, hogy Márta elfordul tle, vállát vonja és végül észrevétlenül az ajtó melletti asz-
avatkozom
ialra
teszi
dolgaidba.
dobozt.
a
El.)
13.
I
JELENET
Márta, késbb Kandó
MARTA
(egyedül.
A
hogy rendetlen, a haját az
asztalon
a
tükörben igazítja,
dobozt, pillanatra
nézi magát, észreveszi, kacérság nélkül, meglátja felderül
és
egy cukorkát
.
!
.
52
belle
szájába vesz,
a
elveszi a Májust, mintha olvasna lesi az ajtót. Kopogás): Tes-
nagyon izgatottan sék! (Kandó belép.) de
benne,
KHNDÓ:
Parancsol velem, nagyságos asszonyom, igavagyok, hogy (idegesen kapkodva): Igazgató ur... köszö-
boldog
zán
.
AIARTA nöm,
hogy
eljött.
Nem
.
máskép
tehettem
.
.
.
önhöz
kellett
fordulnom.
KANDÓ MARTH: :
...az
maga
Legyen bizalommal hozzám. Biztosítom, hogy Emlékszik, igazgató ur? Ezeltt
eljegyzésem ajánlotta
KÜNDÓ: asszonyom közelebb
estéjén...
fel,
álló
MARTA
tudom
—
megígérte.
Igen...
hogyne
nekem, hogy
Ígérte
.
hónappal!
tiz
bizonyosan
igen,
.
meg nem (örmmel):
emlékezném...
hozzám
fordul,
Nagyságos ha önhöz
segítené.
Igen...
igazgató
ur
jobban
látott
jövbe. Én nem hittem, hogy elkövetkezhetik. De most itt van az eset. Önhöz fzöm utolsó reményemet. KANDÖ (könnyedén): Csak ne ezt a tragikus hangot, nagyságos asszonyom. A hivatalomban néhaugy sem kerülhetem ki... legalább engedje meg, hogy mint magánember... MARTA (könyörögve): Nem, nem. Ne tekintsen most egyébnek, mint kliensének, aki bajba jutott, aki az ön táa
mogatásával
akar
kimenekülni ...
pusztulásból
a
KANDÓ: Nyugodjék
meg, nagyságos asszonyom. Birémeket lát. MARTA (mosolygást erltetve): Lehet... hiszen az egész kicsiség! Önnek egy szavába kerül... Bizonyosan Azóta akkor este megteszi, hiszen ön maga mondta nem gondoltam rá, de most eszembe jutott... minden szahogy szerencsésebb helyzetben levnek köteyát tudom lessége megsegíteni megszorult embertársát. KANDÓ (komolyan): Kötelessége is... természetesen. MARTA: igen... ön nem az a megkérgesedett szivü... akinek tartottam Hatalmasabb istent is ösmer, mint a pénzt... Hallottam, beszélték többen... sok jót tesz titok-
zonyosan
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
(Kandó fejét sok mvészt, írót támogatott már rázza] Hiába, ne tagadja. KANDÓ: De voltaképen mirl van szó? MARTA (nem is hallja): És talán nem is vallja kárát. Talán jó üzlet is. Bizonyosan. Meg vagyok gyzdve róla. KANDÓ: De nagyságos asszonyom, igy sohasem tudom ban
.
.
.
.
.
.
meg ... A^iARTA
(szaggatottan,
lassan):
Arról
gondolataimat.
nem
nos
akarja
van
többé
szó,
Igaz...
de
egy
nem tudom rendbe
kábult a fejem. Bocsássa m.eg...
kicsit
szedni
hogy a mostani laptulajdo-
fentartani
a
lapot...
a
Májust...
de aztán elismeri Béla a lelkét megriasztotkedvetlenedett. is... meg a kiadó is... ták ket az akadályok... nincs türelmük bevárni az eredhiszen
bele ...
fektette
!
.
.
ményt... pedig meg kell jönnie... nem tudnám elviselni... hogy Béla elhagyja a lapot, mint rossz katona a zászló-
Megutálnám... semmibe venném... nem akarom eltrni... hogy hütelen legyen magához... én hozzám! KANDÓ: Tehát arról van szó, ha félre nem értettem, hogy én adjam m.eg a lehetséget a lap folytatására. MÁRTA: Igen... csak egy évig... nem nagy áldozat... nem fog ráfizetni, igazgató ur... bizonyosan meghozza a költségeket... nagyon szépen indult... és ha Bélát nem csüggesztik el többé az anyagi gondok... bizton tudom, visszakapja régi kedvét... lázba hozza az olvasókat a tolaz
és
ját
lával...
ellenséghez
meglátja...
pártoljon!
kitn
üzlet
lesz!
KANDÓ ságot
(mosolyogva): Kitn üzlet, mely a szinigazhirdeti? Színigazság... a kétszerkettön kivül nincs
színigazság!
MARTA
(mindjobban belemelegedve): De igenis van... fogják ismerni... igazgató ur is. ."meglátja ... ha meg akarja látni ... és ha talán nem hajt jövedelmet vagy el is
Meg
.
vész a pénze... akkor sem szabad sajnálnia... nem tagadhatja, ideális cél... a pártokon felül állni... hozzászoktatni az olvasókat ahhoz, amit mindenki keres, akiben van becs-
54
letesség,
akit
világban.
..
KANDÓ
meg nem
rontott
az
élet,
hisz
aki
egy szebb
nagyságos asszonyom, ez a hely, ez a rajongás az igazságért... megkapó, elragadó... még én is rabja leszek... pedig végig jártam a próza iskoláját. Meg kellett tanulnom nevetni az ábrándokon csirájában elfojtani az álmokat. Különben én is lenn rekedtem volna a porban, a hétköznap szürkeségében. Eltemettem a vágyaimat... a nyomorból^ a becstelenségböl kellett kimentenem apámat, családomat... és ha is, magara nem egyetlenegy cél felé fordítom lelkemet, gyalázatban. Épis, fetrengenénk szegénységben, lenn a a pen ezért boldog vagyok, ha másnak illúzióit, nemes ábrándjait segíthetem megmenteni. Mintha a magaméi ébrednének a föld alól... mintha látnám ket újra ragyogón, csábítva, sudárba szökkenve. MARTÜ (meghatva, halkan): Igazgató ur, tehát ön is... (feláll,
.
.
elfojtja
megindultságát)! Igazán...
.
k
ennyire
félre
ismerik...
Még
én
is
azt
hittem...
KfiNDO
(magához térve): Nem, nem. Higyje továbbra ismernek félre... én vagyok a kegyetlen és kíméletlen Kandó, aki nem érdemel szeretetet, akit csak pénegy R többi zéért tisztelnek, akinek bálványa az arany másik Kandó volt, egy névrokonom, egy nyomorult, aki tönkre akart tenni, pipogyává, koldussá akart átgyúrni! De legyrtem, földre tepertem... s most itt vagyok, hatalmais...
nem
!
.
.
.
diadalmasan ... ha nem is szeretnek, de félnek tlem, ha gylölnek is, de meg kell hódolniok. (Magához térve.) Bocsánat, nagyságos asszonyom... nem, nem... ne nézzen ugy rám. Nem érdemlem meg. Ne tartson különbnek a többieknél! Csak jobban tudtam fegyelmezni magam... azért, mert ersebb volt az önzésem! MARTH (bátortalanul, mintegy kérlelve): Tehát nem tagadja meg, elvállalja...? san,
R költségeket? Érdemes is arról beszélni! Hinagy hálával tartozom önnek, hogy újra fiatalnak érezhetem magamat, hogy megvchetem egy kis bohó lányKflNDÖ:
szen
55
nak,
aki
pillangót
hajszolni
szeret
—
a
lepke-hálót.
(Üz-
leti hangon.) A\ég ma érintkezésbe lépek a kiadóval és rendelkezésére bocsátom a szükséges összeget. Feltéve természetesen, hogy a férjének nincs kifogása ellene. MARTA: Kifogása... boldog lesz... az én kedvemért,
fllig várom, hogy megtudja... után): De ne vegye rossz meggondolás KHNDÖ (némi néven, megint józannak kell lennem és önnek kedvét szegni. Nem hiszem, hogy megfogja a pillangóját.
meg
a
saját
kedvéért!
A\ARTH: Miért? Honnan gondolja? KHNDO: Ismerem a magunk fajtáját. Rz ura akárminem fog belemenni ebbe a ment lyen jeles ember is .
.
.
akcióba.
MARTA
(felriadva):
Mért ne?
KANDÖ
(egyszeren, m^elegen): Aki bajba került, elveszti önbizalmát és gyanakvó lesz mindenkivel szemben. Legkevésbé tudja majd elhinni, hogy egy Kandó képes ilyen szívességre, csupán azért, mert gyönyöre telik abban, hogy asszonyt nagyságos szemmel láthassa.
ilyen
kipirult
arccal,
ilyen
ragyogó
MARTA: El kell hinnie... bele fog menni... nem olyan kicsinyes. Nem szabad kételkednie. Nem ismeri igazgató ur! neNagyon megörül majd! Ó, már elre köszönöm az vében is ezt a nemes készséget! KANDÖ: Bocsánat, önnek tartozik köszönettel, akinek megengedi, hogy szolgálatára lehessen. (Kezet csókol.) Várom kegyes értesítését. (El.)
14.
JELENET
Márta, késbb Gálos
MARTA (egy pillanatig mintegy kábultan végigsimítja homlokát... az ablakhoz siet... türelmetlenül, a legnagyobb izgalommal várja férjét... végre meglátja, kinyitja az ablakot, lekiált): Béla! (aztán eléje szalad és ugy jön be vele,
!
.
.
56
karját
karjába
túláradó
öltve,
GÁLOS: De
Márta... kelve magadból...
térj
boldogsággal,
lelkendezve.)
magadhoz... egészen
ki
vagy
MARTR: Majd
aztán... hát ugy történt... mikor elvoltam esve... éreztem, ha gyors segítség nem jön, akkor mindennek vége van akkor nem tudlak szeretni többé akkor igaza lesz annak a feketénlátó Joobnak! De nem! Nem lesz igaza! Nem szabad, hogy igaza legyen! Ne félj! Megmenekültünk! Tul vagyunk a veszélyen! 0, be boldog vagyok, hogy én meg tudtam menteni szerelmünket GÁLOS: Nem értelek Márta! Mi történt?
kétségbe
mentél...
.
MARTA: Mi kitn gondolatot
.
.
.
.
.
Rz
hogy a kétségbeesés Csak még egy évig kell folytatnunk a régi lelkesedéssel, ugy megersödik a Május, hogy gyönyörség lesz! De addig ki segíthetne? Kinek van módja hozzá? Valamennyi ismersünk között csak egyhez történt? sugallt
történt,
belém.
fordulhatok.
GÁLOS (elképedve, hirtelen): MARTA: De igenis! Éppen ! sürgsen GÁLOS: És
Csak nem Kandó? Telefonoztam neki, hogy
hozzám!
jöjjön
volt?
itt
MARTA: Itt. Most ment el. Alinden rendben GÁLOS Hogyan micsoda nem értem MARTA Ö megértett engem bele tudtam :
.
.
.
,
:
az én ers, nagy hitemet...
meg
tennie
kell
.
dozatra
isten...
.
.
.
Megtudtam gyzni
.
plántálni
róla,
hogy
mit kértél
tle?
soká kérnem. Alig pár szaigazi nemes ember. Önzetlen, ál-
kellett
Alapjában kész, melegszív.
került.
GÁLOS
.
van!
.
GÁLOS: Teremt MARTA: Nem is vamba
.
.
(haraggal):
Miit
dicséred?...
miféle
köze van
mindennek
hozzánk? MARTA: Nézd csak...
magától értetdnek még magyarázat se
meg
olyan egyszernek,
találta...
megmagyaráztam
kellett...
csak eladtam...
neki... és
oly eh,
Kandó
.
57
habozás a
nélkül
Májust.
Vállalta,
.
.
nem
hogy
.
örömmel
engedi
hogy
vállalta,
elpusztulni
fedezi
a
költ-
egy évre...
ségeket
GÁLOS MARTA:
Lehetetlen
:
zájárulsz...
beszéltem,
drága... ha neked
.
.
.
nem
.
.
Persze csak azzal a feltétellel, hogy te is hozDe ezt minek is kérdeni... Hiszen, amikor vele
oly akartam megmenteni, ami neked is te lelkedbl beszéltem! Ahogy te beszéltél volna, eszedbe jut Kandó... Tudtam, hogy örülni fogsz...
azt
R is
GÁLOS féktelenebb
nemnek,
megígérte
(teljesen
haraggal):
elveszti
...a
önuralmát,
kifakadva,
megaláztatásomnak,
a
mind
szégye-
gyalázatomnak?
a
MARTA:
Béla...
GÁLOS: Te vagy
az
elvesztetted
az eszeveszett...
eszedet? te
könnyelm...
te
nem... nincs rá szavam... te tudtad, te merted fölkérni Kandót... És még dicsekszel vele? A\ert magad ébren álmodol, mindenki másban is mámoros bolondot látsz? Hihetetlen! Olyan vak volnál? Igazán el tudod képzelni, hogy Kandó, ez a hideg, agyafúrt pénzember nagylelkségbl, vagy az én szép szememért vállalja a Május kiadását? Hiszen az volt éppen a célja ennek a lapnak, hogy kivégezze az ilyen alakokat! MARTA (kiáltva): Félreismered Kandót! De én most megismertem! GÁLOS (nem hallgat reá): Nemesszivüséget vársz oly embertl, akinek csak egy a gyönyörsége: a hatalom, amit a pénz ad! Hiszen ez a ggös ember betegségnek és bnnek nézi a pénztelenséget. Semmibe se veszi, megveti, nulszerencsétlen...
te...
láknak becsmérli a
hoz
—
azért
szegényeket.
Ha
leereszkedik a piszok-
ugy csúfolja elbizakodottságában az Ínséget! teszi,
hogy
a
maga elkel
—
tisztaságát fitogtassa!
csak
Ha
hogy megmutassa a hatalmát, hogy maga is megrészegüljön tle. A szellemi proletárokat gyámolítja? Neki ez csak amolyan exotikus sport! MARTA: Tévedsz, Béla! Nem az, akinek gondolod! GÁLOS (nem hallgat reá): Az egész világ, hallod, az segií
valakin,
azért segit,
.
58
egész
hogy még
járt,
csak mi nem, csak te nem! akirl tudod, hogy utánad
hozzá,
fordulhat
világ
Te sohasem! Te...
hozzá...
nagykegyesen feleségül
talán
is
vett volna,
mert megcsiklandoztad az érzékeit és izgattad a hiúságát, mert alkalmasnak itélt arra, hogy a gyönyörségét szolgáld és szalonjában tündököljön veled, hogy odakiálthassa a világnak: íme! Szegény leányt vettem nül, mert nemesebb érzésekre is képes vagyok és mert ilyen fény-
zést
megengedhetek magamnak! És méltóztatott neki elegy egész évre.. mondjuk 100.000 korona erejéig. Mi az neki? Egy napon többet nyer a börzén az ostobáktól, kiket ö rángat pórázon! És ha még azért tenné, hogy bennünket kisegítsen a hínárból! De nem. azért teszi! nem! Nagyon is rosszul ismered! (Gúnyosan is
a költségeket...
vállalni
.
felkacag.)
/
MARTÜ: Mi várhat
másért tenné? Mi érdeke lehet? Hisz
semmiféle
GÁLOS:
nem
viszontszolgálatot!
botorság! Csak asszony nem ismerÉrtsd meg, te boldogtalan! Mit neki a Május! Rongy papiros csupán, amibe a poros cipjét se
heti
Hihetetlen
ennyire az
életet.
Csak a kedvedben akar járni, hogy magához hogy belopja magát a szivedbe, hogy a hála lépvcsszjével elszakítson tlem! Vagy testestül-lelkestül, vagy bánja is csak testestül! törülné
bele!
édesgessen,
—
—
MARTH GÁLOS
(kiáltva):
Béla!
Tudom, hogy téged nem tántoríthat meg Nem, nem... soha! Hü vagy és hü maradsz hozzám... de csak az a tudat, hogy ez az ember azt remélheti, hogy fölteheti rólad... vérig lázit... hogy csak eszébe juttathattad tottad nal,
...
:
ha
.
nem
hát
akartad,
te,
te
is
de azt a gondolatot támaszkapható vagy, ha nem azon-
idvel...
MARTA: Az GÁLOS: tettél!
is
benne, hogy
.
: ,
istenért,
Béla...
hallgass!
Belepusztulnék, ha
rültség, hogy
nem
elhallgatnám! rültség, amit akarsz észre térni! rültség, hogy
inkább nyomorogni akarsz, de
nem fogadod
el
azt a jólétet,
.
59
amit
számodra
Nem
biztositok.
tudsz beletördni abba, hogy
hová jutsz el. R Kandókhoz! Én meg csak az elérhet boldogság felé akarlak vinni. De hiába! Nem bizol az én szerelmemben, az én férfiasságomban. Ezért aztán elitélsz engem, mert meg akarok hajolni a kényszerség eltt. Meghajolni, hogy meg ne törjek, hogy veled együtt el ne pusztuljak! gyalázattal csúnyán MARTÜ Meghajolni GÁLOS: Csak lemondóan, de tisztességgel. Kell, hogy belássad balgaságodat! Hiszen ha a te Kandód volna a lapkiadóm, ujjal mutatnának rám az emberek, kipellengéreznének, hogy Kandó pénzel engem. Mért, kérdeznék. Más oka nem lehet, csak az, hogy a felesége... MARTA: Ne mondd ki! Megtiltom, hogy kimondd! GÁLOS: Igenis kimondom. Hadd lásd világosan, mit akartál tenni elvakultságodban, eszels túlzásodban. Azt hinnék, hogy szeretje vagy, hogy a bnöd dijából tartom fenn a Májust! Ha százszor nem volna igaz, ha Kandó én
vezesselek!
:
Pedig magad
.
.
.
látod,
.
.
.
.
.
nemeslelküség mintaképe volna is, akkor is azt suttognák egymásnak és én nem akarom, hogy ez a piszkos gyanú a
beszennyezzen téged is, engem is! És nem adok neked képtelenül többé alkalmat ilyen megbocsáthatatlan, ilyen gyerekes clhamarkodásra! Véget kell vetnem ennek a helyzetnek! El kell fogadnom Joob ajánlatát! Be kell lépnem Zelényi báró lapjához! Meg kell gátolnom, hogy te még egyszer intézkedhess az én tudtom nélkül, az én fejem fölött, mindkettnk gyalázatára! Ezentúl én foglak vezetni és meglátod, biztosabban és egyenesebben a boldogulás mint ahogy te konok makacsságodban azt most fel felé, tudnád fogni! (Elfordul Mártától.)
MARTA: Béla, Béla! GÁLOS (nem válaszol,
leül háttal Mártához. Márta hangosan kezd zokogni; aztán mindjobban elfojtva zokogását, vánszorogva, meg-megroskadva, olykor visszafordulva Gálos felé, megsimogatva néhány útjában cs bútordarabot, megy az ajtó felé. Felveszi egy pamlagon hever kalap-
!
.
.
60
felöltjét
s
ját
Radován
Klára,
szótlanul
és
Viki
kimegy
a
szobából.
Dezs,
középs
ajtón.)
vlegénye jön a
és
JELENET Gálos, Viki, Gadó, Dezs, Klára 15.
DEZS; és
Szervusz Béla! Találkoztunk Viki nagyságával hadd mutathassa be nektek a vlegényét. Külön-
fölkért,
ben
Márta ...
is
GADÓ VIKI
kitnbb
:
Szintén hires ember!
R
leg-
urlovas
DEZS
(súgva Gáloshoz): Ötvenezer korona adósságot az öreg.
érte
fizetett
dicsekvéssel)
(naiv
Gadó Miklós!
Gadóvári
(bemutatkozva):
GÁLOS GHDÖ: VIKI
(szórakozottan Hallottam, hogy
kezet
Nagyon
nyújtva):
gyönyör
verseket
(szégyenkezve): De hogy mondhat
R Május szerkesztje a GüDÓ (ijedten): R Május...
hallotta!
örülök.
doktor ur!
ir
ilyet!
Hányszor
doktor ur! igen...
függetlenségi új-
szoktam olvasni a kaszinóban VIKI (kétségbeesetten): Magának fogalma sincs az irodalomról! (Félrehúzza az elképedt Gadót és buzgón magya-
ság
.
.
ráz
.
.
.
neki.)
DEZS:
De
KLÁRA nem
látom
hol
van Márta?
(visszajön a mellékszobából) .
.
GÁLOS
.
pedig
szerettem volna
.
,
:
.
Én
is
kerestem
hová ment
.
.
...
izgalomban): Nincs künn? (Kirohan, kisehol! (Hirtelen fájdalomáltva) Márta! (Visszajön) Nincs mal és haraggal) Itt hagyott! Itt hagyott! Volt lelke! A cudar! (Egy székre rogy és befedi arcát. Dezs és Klára az
ajtóba
kitépi
(nagy
húzódik.
magát
Gadó
el
akarja ^vezetni
ez
de
Vikit,
karjából.)
VIKI (haraggal): Hagyjon el, hagyjon! (Rajongva) Nekem most itt a helyem! (Gálos mellé áll és részvéttel vállára kezét.)
teszi
GÁLOS Viki!
i
(felriad):
Viki kisasszony? (Hálásan) )
.
Köszönöm, i
I
k
HilRMADIK FELVONÁS Két
késbb. Február.
évvel
szabadba. Ajtó a
a
Rjtó
szamovár,
Télikert
Kandó
lakosztály
Rz üvegtáblás
fegyverállvány.
villájában
tátrai
Pálmák, virágok,
felé.
falakon
keresztül
a hófedte hegyeket látni. Délután 6 óra felé.
1.
JELENET
Kandó, késbb
KANDÓ vozni
r.
J
o o b
lapot.
Megnézi
óráját.
Tá-
készül.)
JOOB meg
(olvasott. Leteszi a
d
akartam
ünnepély
az utca fell): Jó nézni hogy vannak
(belép
estét,
igazgató
nagyságáék
a
csak tegnapi
ur,
után.
KANDÓ: Köszönöm,
doktorom. Márta kitnen érzi magát. Bámulatos... de ez az asszony nem ismeri a fáradságot. Most is a számadásokat végzi Emmivel, aki valóságos titkárává szegdött. JOOB: Pedig ugyancsak elég dolga volt... egyszerre ott
termett
kodott...
az
urakat
tiz
helyen
majd az biztatta,
is...
elárusító
majd
a
védnöknkkel udvariasbuzdította... majd
hölgyeket
hogy mennél
jobban sarcoltassák
meg
.
.
62
és mindig
magukat...
friss
jókedv
volt...
volt...
ötletes
izgalom sem látszott rajta... KilNDO: Valóságos szenvedélye ez a gyjtés... szinte túlságosan elfoglalja... hiába mondom, hogy szívesen ada
volt...
legkisebb
nem. Ez nem kell neki. Nem nám a saját zsebembl mintha az én pénzemet sajnálná. De ugy véli, az ilyen jótékony akciónak csak akkor van erkölcsi jelentsége, no persze anyagi is, ha az egész, társadalom lelkiismerete szótöbb embert belevonni mennél lal meg bennük. Mennél többet mozgósítani ... Ez a törekvése. És mondhatom, rendkívül! sikerrel jár. Rz egész társaságot forradalomba hozta mindenki csak az intézményérl beszél...' a letörtek föl.
.
.
.
.
.
.
.
segítésérl.
JOOB: Bizony, hatalmas esztend
pia«-jából, alig egy déllyel
szentelte
egyesület alatt.
az
lett
»Filantró
Szinte fanatikus szenve-
magát neki Márta nagysága. Él-hal
érte.
Ugy, mint azeltt a Május-ért. Hja! Ez a rajongás a természetrajzához tartozik! És hogy ragad a buzgalma! Hogy fáradoznak a tagok is! Mintha valamennyibe a nagyságos asszony lelke költözött volna. És hogy dicsekszik mindenki a maga gyámoltjával! Ha így haladunk, maholnap mutatóba sem találni többé nyomorúságban vergd embert. Kandóné hadserege meg nem engedi, hogy a bajba került bajban is maradjon. KANDÓ (mintegy könnyedén, de meglátszik rajta, hogy nagyon közelrl érinti a dolog): Hacsak Gálos doktor
útját
JOOB madja
a
nem
állja
(kissé
.
.
meglepetve):
lapjában...
szám részére
Kíváncsi
Béla...
igaz...
vagyok,
mit
irt
folyton
a
tá-
holnapi
I
KANDÓ:
Rzt tudja, hogy tegnap este találkoztak elhogy Márta elvált tle és feleségem lett? JOOB: Tudom. Ugy vettem észre, hogy mindketten hi-
ször,
deg
azóta,
udvariassággal
KANDÓ: ják,
mivel
Igen,
váltottak igen.
Szó
pár sincs
tartoznak a helyzetüknek.
szót.
róla!
Ne
Mindketten tud-
értsen félre.
Márta
.
63
van a múlton. Eziránt semmi kétségem sincs és valóságos felségsértés... egy pillanevetséges volna... natig csak rá is gondolni.,. De... hogy is mondjam... teljesen
tul
kényelmetlennek
JOOB: De
tartanám,
ha Gálos
van... eljegyzését Gadóval. Még
is...
bájos
felesége
.
.
hová gondol...
igazgató ur...
Viki
nagysága
hiszen érte
Béla
fcontotta
az ötvenezer korona kifizetett adósságát se követelte rajta az öreg Radován. És a bálványozásig szereti urát, nem is szólva arról, hogy az aszszony vagyonának is köszönheti karrierjét... én ismerem el legjobban Béla ritka tehetségét... de nem tudom, a má-
fel
sodik
felesége
annak a pénze
lett volna-e belle egyik legtekintélyesebb lap tulajdonosa és szerkesztje... képvisel... KANDÓ Helyes ... de mért támadja Márta intézményét olyan tünteten... olyan állhatatosan... haraggal is .. ^ igunynyal is... mért nem engedte, hogy Viki nagysága a betéti dijon felül nagyobb összeggel járuljon a tegnapi ünnepély jövedelméhez? JOOB: Meggyzdésbl... Béla mindig utálta a jótékonykodást... ahogy mondja... azt a rossz tapaszt, cmelg alatt tovább gennyed a nyomorúság sebe... amellyel csak elodázzák a gyökeres, a nagy, végleges társadalmi operációt... Bizonyára azt hiszi, hogy igaza yan... és talán igaza is van... KANDÓ: Lehet... de ugy érzem, itt nem elvekrl van szó... mi pénzemberek némelykor élesebb pszihológusok vagyunk, mint önök diplomás lelki búvárok s azért ugy vélem... az lehet véletlen, hogy idejöttek a Tátrába, mikor mi is itt vagyunk, de hogy az ellenkez felfogása, az örökös támadó cikkei...
nélkül,
nélkül,
:
JOOB
(élénken):
akárhányszor
gyzdése
Nem...
beszéltem
szerint...
nem, igazgató ur... Béla... amióta Márta t... meg-
vele...
igazságtalanul,
szivtelenül
elhagyta...
csak a leghidegebben nyilatkozott felle. Hiszen tudja igazgató ur, hogy mikor még a válópör elején voltak, semmi-
64
nem
Akárcsak Márta közvetitést. Oly messzire értek egymástól, hogy ha talán Mártából nem lett volna az elkel Kandóné, Béla pedig nem vette volna el az érte bolonduló Vikit, bizony akkor se Egészen nyugodtak kerülhetnének többé össze az életben lehetünk. Ezek a ketten érzésben meghaltak egymás szá-
félG
békéltet
nagysága,
kísérletnek
aki
engedett...
ridegen visszautasitott minden
szintén
1
mára.
KHNDÖ
(ersen): Köszönöm, doktor. Különben is beleaz értékeimért való küzdelembe. De megvéd-
acélosodtam tem ket. És megvédem ezentúl
JOOB Teljesen
megbizhatik a
KANDÓ: M.agam dig
a
KÜNDÓ is
esti
teszik
(tréfát
nem
szívességet
az
De
azért jó katona min-
szárazon tartja a puskaport. Ez ,az élet! S talán éppen veszteség lehetsége teszi érdekessé. JOOB: Könny igazgató urnák. Sokan bizony' az én sza-
natóriumomban
lok
kell!
depositjeiben.
safe
azt hiszem.
is
ha
is,
az aggodalma, igazgató ur!
(tréfásan): Felesleges
ön
az
a
le
fegyvert.
erltetve):
meg
teszem
tudománya
Kedves doktor önnek,
eltt.
JMerfl
ur...
azt
a
meghódobármikép jön velem a klubba
pártira?
JOOB: Természetesen.
KANDÖ vartasd
(beszól
a másik
szobába): Pá, Márta! Ne za-
magad!
2.
JELENET
Elbbiek, Márta
MARTA
(Joobhoz): Jó
estét!
(sietsen
bejön)
(Joob kezet csókol neki.)
Elmégy, Dani? Mint rendesen, a partimra. MARTA (Joobhoz): Nem segítene Joob egy kicsit Emminek? Megakadt valahol az összeadásban. JOOB (tréfás célzattal): Az összeadásban én is meg(Kandühoz):
KANDÓ:
65
lehetsen bet
kell
igazgató
vagyok. De azért, ha nálam gyöngébezer örömmel. Azonnal itt leszek (Bemegy a másik szobába.)
ügyetlen
gyámolítani... ur.
JELENET
3.
Kandó, Márta KflNDÖ: Mért
MARTA: közölni
akarok
KANDÖ MARTA:
mert Emminek
Azért,
Márta?
be Joobot Emmihez,
küldted
és
valamit
hogy
látoga-
esik...
jól
veled.
sürgs?
Olyan Tudtodra
(tréfásan):
Igen.
akarom
adni,
várok most.
tót
KANDÓ
:
De
Márta
kérlek,
.
.
hiszen
.
ez egész fölösle-
ges miköztünk.
MARTA: Tudom... nek
KANDÓ: még
de ez egyszer mégis kötelességem-
tartom.
igazán
No,
no...
fölkelted
MARTA: Tegnap
*
a
csak ne olyan ünnepélyesen, mert kiváncsiságomat.
este,
tudod, találkoztam Gálossal.
El-
amióta elszakadtunk egymástól. (nehezen fojtva el izgatottságát): És aztán? MARTA (nyugodtan): Csak pár szót váltottunk, de hirr telén ugy éreztem, hogy tartozom ügyünknek azzal, hogy Gálos folytonos támadásait, amelyek, ahogy ismerem, elvi ször...
KANDÓ
ellentéten
ragadnom
kell
tlem
alapulnak,
az
telhetleg megszüntessem.
alkalmat,
KANDÓ: Nos? MARTA: S ezért
hogy
felkértem,
leszerelésre
tiszteljen
meg
Meg
birjam.
látogatásá-
val.
KANDÓ: Gálos! Eljön? MARTA: Ha csak egy a
romlásból,
akkor
nézetre birjam. Modern Könyvtár 51—52.
is
meg
embert kell
is
menthetek
kisérlenem,
hogy
ki
t
ezzel
más 5
.
66
KANDÓ
önuralmát):
elvesztve
(kissé
Meghív-
Idejön.
Megígérte?
tad?
MARTA: Azt
Igen.
Meghívtam
hiszem, mindjárt
KANDÓ .
.
.
egy
MARTA: Nem véletlen
hozott
más
lehetett
megígérte, hogy eljön.
és
lesz.
nem gondolod, Márta,
(uralkodva magán): És
nekem
hogy
is
itt
.
.
.
KANDÓ:
idm
volt
össze...
csak
És...
kényes ez
kissé
látogatás.
gondolkodnom,.,
pillanatnyi
egyletem
az
a
nem hozhat
ötlet járt
téged
hiszen
volt...
nem
a is
az eszemben. is
kellemetlen hely-
zetbe Gálos?
MARTA
vége mindennek ... ezt
Köztünk
:
kell,
hogy
én az érzés, amely összekapcsolt épp ugy tudja, bennünket, leszáradt. Nincs hatalom, mely két elhervadt vimint
rágot
újra
.
.
.
föléleszthetne.
Elhervadt? Biztos vagy benne? Ö nála is? Aki egyszer Mártát bírta ... az nem tud róla egykönnyen lemondani. (Szenvedélyesen.) És ha már végre enyémnek mondhatlak annyi küzdelem árán, nem akarnám, nem tud-
KANDÓ:
nám
elviselni,
MARTA: kor
asszonyról
KANDÓ mig
az rá
van
(fojtott
kell
/
gyöngék még a leg'ersebbek
Addig mindig reszketnem
helyébe
virág
uj
nem
:
bíznunk a napra és az
idre...
talajában!
KANDÓ
mi-
(Odanyújtja
(megcsókolja,
zúdulna
Kandónak.)
tréfásan):
De
el
nem
rá?
a gyökerét az
homlokát
kedem, hogy a mai kártyapartit a másik szobába): Doktori
kell,
ntt.
Türelem, édes uram ..
(fájdalmas kedvességgel)
KANDÓ: És ha valami ellenséges szél MARTA: Csak még jobban megersítené uj
is,
szó! hévvel):
elhullott virág
MARTA azt
hogy ...
Ó, milyen
azért
nem
vesztem. ,
kezes(Beszól
!
67
JELENET
4.
Emmi
Voltak, Joob,
EMMI
Kész
(papirost tart kezében):
Fényes
eredmény: 4726 koronát MARTH (örömmel) Pompás
számadás, 'Márta!
a,
hozott
tisztán!
:
Emmi kisasszony! EMMI: Magától nem fogadok el gratulációt. Maga JOOB:
Gratulálok,
akkor
érdekldik
rajtuk
segíteni.
betkkel: reménységgel! óriás
JOOB jem
fölé
akik
Ti,
EMMI
ideje
minden
Ez
a
kezd
kislány
a
fe-
lesz...
(szemrehányóan): Bizony, legfbb ideje... nekem... még a szavamon fog... (tréfásan
a
segítségére
megy):
lesz
Jó
tá-
doktorom.
JOOB
(tréfás
Ajánlom magamat.
sietséggel):
KANDÓ
(Emmihez): De kára. (/Aártához) Talán én
Emmi! Nemso-
visszaküldöm, is
korábban
fejezem be...
ha
(Kandó
és
kifogásod.
MARTA Joob
Íratnám
azt
fölé
ide beléptek, hagyjatok fel
Jaj
KANDÓ
nincs
ha már nem lehet
iránt,
szanatórium
Mártához):
(nevetve
nni...
JOOB: vozni,
bajbajutottak
a
Én minden
csak
(derülten):
Ahogy neked
jól
esik.
el.)
5.
JELENET
Márta, Erami
MARTA rakozott):
hiszen
(meglátszik a következkben,
De
annyi
Emmi... a
ha
MARTA: belép,
feleségül.
Igaz,
festménnyel
nyilatkozni...
kérd!
EMMI: Hogy mondhatsz hozzá megyek
hogy kissé szó-
Joob nem akar
Ez
igaz... a
ilyet?
lesz
hogy
a is
kezében, amit
Én
azért
is
csak
ö
büntetése!
mondhattam! (Tordayné letesz.)
.
68
6.
JELENET
Elbbiek, Tordayné TCRDAYNÉ megfiatalodott):
líaptam!
Dezs
els felvonásban, szinte Emmi! Meglepetés! Távirat! Most
(derültebb, mint az
Márta! és Klára
érkezik a hétórai gyorssal. Eléjük
megyünk!
EMMI: Pompás!
fogunk
Együtt
tobogánozni!
MARTA: Ráfér Dezsre egy kis pihenés. Azt hittem, amikor igazgatójának sógora lett és fölemelték a fizetését, megszabadul majd a mellékfoglalkozástól. De a viott nem hagyta volna... lágért TORDAYNÉ: Ne bántsd! Ez az EMMI: Legnagyobb öröme, ha uj
eleme! gyürüt húzhat Klára
ujjaira.
TORDAYNÉ:
Sajgótól
kaptunk
is
Kinevezték a
levelet.
gimnáziumhoz rendes tanárnak és végre kiadhatja hogy is hivják... a... EMMI (patetikusan): A ^Mennybolt foszlány ok«-at! kültelki
MARTA: Jó fiu! EMMI: És most
Igazán
megérdemli!
—
—
elvbl egy szegény libuskát. Lesz féltucat gyereke! Tanit majd negyven órát hetenként. Megir azonkívül mindennap egy szonettet a feleségéhez és egy bölcsdalt az uj gyermekéhez! A\ARTA (mintegy odavetve): Boldog ember! TORDAYNÉ (el akarván téríteni): Ez mind szép dode az én mvemre nem is vagytok kíváncsiak? log... MARTA (kezébe veszi a képet, amit Tordayné letett):
Gyönyör, mama
!
.
.
zike
ez az
.
TORDAYNÉ: De (Megmutatja,
majd
elvesz
hiszen
feleségül
a
hómezn
távolabbról
kell
.
.
azt
nézni...
hogyan.)
EMMI:
még Márta... nagyon szórakozott ma... egy egyszer összeadást se tudott! (A képet nézi) Igazán mama felülmúlja magát. (MegöleH.)
TORDAYNÉ: És
most
el
is
tudom adni valamennyit.
69
Amikor nincs rá szükségem. Dobler rögtön kifizeti. Amióta mesterem képe visszakerült a birtokomba, ujfra megjött a tehetségem... a szerencsénk... a jókedvünk... s ezt mind Márta okosságának köszönlietjük. 7AARTA (komoran): Nem, nem, mama! Mondtam már, hogu sorsunk jobbrafordultában nekem semmi érdemem sincs!
Ennek
EMMI; legetjük.
igy
történnie!
kellett
Tudja, mama...
(Mari
nem
A\árta
ha ezt em-
szereti,
jön.)
JELENET
7.
Elbbiek, Mari EMMI: Mi
Mari? nagysága van odakint. (Névjegyet ad
baj.
MARI: Egy
MARTA csássa
be.
(meglepetve):
Mari! (Mari
Gálos
Dr.
Béláné.
Idejön?
JELENET
Márta, Tordayné,
Emmi
MARTA: Mit akar tlem Viki? TORDAYNÉ (mintegy odavetve, fürkészöleg) Még :
mindenkitl rád is, Márta? Tudja, hogy gondolod? azt hallottam,
MARTA volna kal
szeren
félti
az urát.
tegnap
Nem
Pes-
féltékeny-e
összekerültetek.
Nem
De furcsa a mamc! Rám Éppen oly joggal és oka spanyol királynéra! (Hidegen) Egy-
(erltetett mosollyal):
féltékeny
lehetne
Bo-
el.)
8.
ten
át.)
ez az asszony?
féltékeny
nevetséges!
TORDAYNÉ:
Természetesen.
Gyerünk,
Emmi,
átöltöz-
ködni.
MARTA: Mama... bátortalanul
belép.)
maradjatok egy
percig.
(Viki
kissé
70
JELENET
9.
Elbbiek, Viki VIK! igazán
(leküzdve
TORDilYNÉ rencse.
Jó estét kívánok... alkalmam... idegenkedve): Részünkrl a sze-
elfogódottságát):
nem
rég
örülök...
(kissé
volt
..
VIKI: Bocsánat... nem azért jöttem... de nem akarok elmaradni... tegnap az ünnepélynél ellenezte az uram... és nem tudnám elviselni ... ha miatta a nemes cél kárt szenvedne...
AIARTA a
magam
hát
elhoztam.
Nagyon szép... hogy gondolt (Tordaynéhoz és Emmihez) Lekéstek a
(melegebben):
védenceimre...
vonatról.
TORDAYNÉ: Megyünk,
megyünk. (Mellékesen, mintegy R fiam érkezik a menyemmel. Nem tart velünk, Viki nagysám? Szép séta most a vasutig.j VIKI: Klára?... Örömmel... ha megengedik... Nagyoi el
akarván
szerettük
távolítani
Vikit)
egymást.
EMMI: Nagyszer! De
fog ismerni Vikij nagysámra! Olyan komoly lett az arcafHja...: a méltóság, Gyerünk mama Egy perc alatt készen leszünk. (Tordaynéj .
és
Emmi
.
Klára
se
rá
.
cl.)
10.
JELENET
Márta, Viki VIKI tegye
el
(átad
MARTH VIKI
kérem] Itt van ... ha megengedi mert nem akarom, hogy Béla...
pénzt)
gyorsan... (elteszi
:
a
.
pénzt):
(gyorsan, kapkodva):
Tudom
.
.
Tudja, hogy idejön? Tudom... megmondta, hogy
De észre
vettem volna rajta. Lázasan dolgozott. Most adja fel expressz levélben vezércikkét a postán. Felolvasta nekem. Maga mondta, hogy idehívta.
is
miért.
is
.
71
epével
és
»R hazugságok
cime:
MARTA VIKI:
gató
barátai
lábamról.
kelve
hiszi
Hogy én
beállok
is
a
Kandóné
koldul-
Abból semmi sem lesz! (csüggedten): Mit tegyek? Igazán sajnálom... és apácái
MARTA hogy
hazugságok dáridója*. Ó! magából. Mieltt elment, nagysága, hogy leMárta
»fl
volt
ki
gúnyosan kifakadt: Azt a
Rz a
tegnapi ünnepélyrl szól.
dáridója«.
(izgatottan):
Egészen
vesz
R
irta.
vitriollal
közé.
igazságtalan
ennyire
elfogult...
és
egészen más az oka... ó, én VIKI: Nem látom... tudom... nem vagyok olyan vak... megismertem már Bélát... nem... nem vagyok olyan ostoba és (sirva) elfogult...
nem
akarnám
MARTA mi
újra
elveszteni...
(nehezen,
szinte
oka? Mondja meg!
az
keményen): De hál kell mondania! tudom... akárhogy ta-
hörögve,
Meg
(Kiáltva)
VIKI: Megmondom... biztosan elttem... talán még önmaga eltt is... MARTA: Szóljon már... boldogtalan!
karja
VIKI (halkan): Még most valaha! Csak magát szereti!
MARTA nincs
igaza?...
VIKI
nem
Béla a
hibás,
szereti
Ne mondja...
magát! Jobban, mint
nem
vonja vissza!... ne idézze
(zokogva):
tenyerén
hogy
(lázasan):
is
nem
hord...
ugy-e,
igaz...
a halottakat!
fel
Ha visszavonom, hazudok... érzem... tehet róla...
de
mit
ér
a
nagyon
és
jósága...
jó hozzám... mikor tudom,
...
MARTA
(metszn): Semmit sem
tudhat...
VIKI: De igenis... minden hiába... belelátok a lelkébe .. mégis csak magát szereti... még mindig... és én magával nem tudok harcolni... maga a szebbik... az okosabbik... az ersebbik. Istenem, talán jó is lesz, nagylelk lesz, irgalmas lesz ... és el nem veszi tlem vaMert ha igen lami nagy szerencsétlenség történik... nem birom elviselni... belepusztulok... és velem együtt... jaj nekem... a szivem alatt... a gyermekem... .
.
.
.
.
.
.
72
MARTÜ VIKI:
R
(megrendülve):
asszony! Tudja.
gyermeke!
már
És
Szegény
tel)
(Mély
részvét>-
tudja?
MARTA: Nos? És? VIKI: Az els pillanatban boldog volt! Már azt hittem, reméltem, hogy kitépte önt szivébl ... de amióta itt vagyunk... amióta újra látta... akárhogy erlteti, fékenhiába minden nem tudunk vele tartja ... én érzem .
megküzdeni...
MARTA:
.
.
.
sem a
sem Nem, ne
én...
kis
,
.
(Zokog.)
ártatlan...
sirjon. (Szaggatottan) Legyen nyubizonyosan félremagyarázza... rémeket lát... nem hiha csak sejtem meg se szólítom tegnap este dehogy venném el magától a gyermeke vom magamhoz apját... ki kell... ki fogom gyógyítani, ha szükség lesz rá! VIKI (félig nevetve, félig sirva) Ó, tudtam ... ön sokkal különb mindannyiunknál... ó, én bizom jóságában és és Bélát gyógyszert okosságában... talál majd valami
godt,
Viki...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
visszaadja
nekem
MARTA: los
egészen
sokkal józanabb. Ó,
ha talán nem...
nekem
megszerezzem önnek a
dom ...
ne
féljen
.
.
.
De én azt hiszem, remélem, Gáén nagyon is józannak láttam! De
igen!
Igen,
.
.
kell lelki
meg
annyi
ermnek
lenni...
hogy
nyugalmát... és ha kell... tu(Tordayné és Emmi lesz
is
!
belépnek.) 11.
JELENET
Elbbiek, Tordayné, Emmi TORDAYNÉ:
A\ehetünk? VIKI: 0, most már mehetek! EMMI: Pá, Márta! (Könnyedén) Sok szerencsét! TORDAYNÉ: Csak fel ne .izgasd magadat! VIKI: Jó éjt, édes Márta nagysád!
MARTA
(Vikihez, elszántan):
Nem, nem!
Még
látni
sze-
retném késbb. Ugy-e visszajön? Hogy tudtára adjam... mennyire tévedett! (Mosolyogva) Hiszen mi most szövetségesek lettünk, (ölelkezés, Tordayné, Emmi, Viki el.)
!
!
73
JELENET
12.
Márta, Mari
MARTA ur
Mari bejön): Mari! Egy nagyságos ur azalatt hazajönne, kéretem azonnal. Azonnal! nagyságos asszonyom. (Csengetés.) itt van. Bocsássa be. És el ne felejtse,
(izgatottan
jön most hozzám.
mondja meg
MARI:
neki,
Igenis,
MARTA: Már
Ha
csönget,
a
amit mondtam.
MARI
Semmiesetre
:
13.
JELENET
Márta, Gálos
GÁLOS
(hideg
udvariassággal):
Nagyságos
asszonyom
vagyok. MARTA: Igen... köszönöm, hogy eljött... képvisel ur... bár talán jobb lett volna... ha nem találkozunk.
beszélni
óhajtott
velem.
Itt
GÁLOS (fagyosan): Magam is azt hiszem... MARTA: De nem tehetek róla... Nem magamért tem...
ki
kell
mondanom, ami
ugy
reménylem,
kér-
nyomja... hiszen beszélhetünk egymással, mintha idegenek lelkemet
volnánk.
GÁLOS
csak
idegenek MARTA Csak meg akarom gyzni tegnap este nem volt ehhez se id, se alkalom... hogy az a mód, amelyen az én intézményeimet tárgyalja a lapjában, valahányszor csak szerét ejti, sem nem igazságos, se nem jóindulatú. Ó,
:
:
tessék
.
.
.
teljesen .
.
.
GÁLOS: Azt nem tudom, miért számithatna éppen nagyságos asszony az én jóindulatomra... de hogy az igazságot, vagy legalább az én igazságomat mondom ki... arról meg
gyzdve. És tehetek róla, hogy az én igazságom a másik dre illúzióit? MARTA: Tehát önnek már egyáltalán nincsenek illúziói? GÁLOS: Két évvel ezeltt meghaltak. Ujak azóta nem
lehet
letiporja
74
születtek,
Isten!
hál'
R
sziv
és idegek rabszolgaságából ki-
menekült agy ember lettem. R nagy színjátékból csak a mázolt kulisszákat látom... a görögtüzet... és a kén bze kaparja torkomat.
MARTÜ:
És ha ez
igaz,
igy
akarja végig élni az ele-
tet?
GÁLOS: Pedig csakis igy érdemes végig élni... akik balgaságok, elítéletek, hazugságok örök miazmái között élnem
mekkora gyönyörség, mindennél nakincs a léleknek a tiszta leveg. De a posványos lapályon nem terem ez a kristályleveg. Hogy oda eljussunk, fölébe kell emelkednünk minden gyönyörségnek, a nygöket lerázva, koloncokat lelökve, gátakat átugorva vagy szétzúzva, a magasba kell törni... mig fönn nem vagyunk a nek,
sejtik,
is
gyobb
hegyen... az
istenien
már
nincs
cifrálkodó
ahol
elfagy
a
metszn
virág...
jóság...
nagyságos
fent,
tiszta,
ó...
de
hideg világban. nincsen
én nagyon
..
ahol
sem...
ragály
jól
ellehetek ide-
az
a
asszonyom!
MARTA: De nem
mindenkinek
van
szervezete,
elbírja ezt a ritka levegt odafönn. És nincs mindenkinek oly vasizma, hogy feltörtethessen a havas hegytetre! Nemcsak az erseké az élet, a gyöngéké is! És talán az erseknek nem a gyöngék fölé kell emelkedni, szé-
hogy
dít magasságokba menekülve, hanem melléjük gítségükre
lenni,
az
fölös
erejkbl
se-
állani,
kölcsönt
adni
a
roskadóknak, az inaszakadtaknak, a megbotlóknak. hogy ezek is feltápászkodhassanak ... uj életet kezdjenek. .
.
.
GÁLOS Aki
egyszer jobban, még földön, sítani...
.
.
(mind szenvedélyesebben): Mire jó ez az élet? elbukott,
nagyon könnyen
csúnyábban.
Nem
újra
elbukik,
még
szánalom kell ezen a több erre van szkség! Rz erseket kell megsokanem a gyöngéket, a tehetetleneket melegágyba több
úgyis hemzsegnek körülöttünk a letörtek, megrokminek még mesterségesen tenyészteni, mindenáron életbentartani ket? Emlékszik a Joob szavaira... a májusi
tenni
.
.
kantak,
.
l
.
75
Hki el nem birja, vesszen hogy kórház legyen akarom, nem Én fagyról?
el...
nem
kár
az emberiség
.
.
értei .
ahol
ramdenkinek homlokára rá legyen sütve betegségének bélyege, ahol mindenki becézve ápolja a sebeit s átadja ket, szépen bepólyázva, a következ nemzedéknek... hogy még pipogyább legyen... még nyomorultabb! Nem! Csak az ersek maradjanak fenn... a bátrak... az önérzetesek... akik aztán szabad lényekhez méltó szerzdéseket kötnek egymással, mint az emberi méltóság fejedelmei! És járó, mütagjaikat rosszul rejteget hitványak,
nem
nekem az
nem mankón mint
a
mai
sok langyos érkoldusivadék. zés... az elnézésbl, szánakozásból, puhaságból összekotyvasztott altató, amit emberszeretet cégére alatt adnak be a világnak... ezért utálom a maguk jótékonykodását, amely szemfényveszt játék, könnyelm sport, ártalmas mulatság Erssé neveljétek az embert, erssé és egésszé... akkor Ezért
kell
a
.
nem guk
.
lesznek többé összeroskadó félemberek, akiket a maistápolása legfellebb, ha negyedemberré tud ismét talpra
R
állitani!
legersebb ember
MARTA visel
ur...
lesz
(szakadozva, egyre
a
legjobb
így beszél a hideg agy ember?
idegtelen, aki fölébe került
is!
lázasabban): Béla...
mJndenkinek? Rki
R
kép-
szívtelen,
elszigetelte
az
ma-
az egész emberiség bajától-jajától. így beszél? Dehogy! Hiszen maga ábrándozó, rajongó... ne tagadja... akárcsak én! Maga is jót akar... mint én... nem akarja, hogy több nyavalya, gyöngeség, nyomorúság szülessen a világon... én
gát
meg
azt
mondom,
séggé, ervé, akarja
születni
mindig fog
...
de a szeretet egész-
boldogsággá tudja váltani...
Maga megelzni
én jóvátenni akarom... egyformát ahogy elbb beszélt... ahogy kigyulladt
az örök bajt...
akarunk! Lássa...
szeme... ahogy viharzott a hangja... ez az a hang... amit valamikor hallottam... amit oly fájón nélkülöztem... amirl azt hittem, hogy elnémult! Hiszen újra találkozunk... megint egy cél felé megyünk... hiszen az mindegy, mely utón... de egy a vágyunk... egy az érzésünk... GÁLOS (remegve): Mit akar evvel mondani? a
.
76
MARTH (megfeledkezve magáról): Hiszen újra értem magát, Gálos... igen... én is azt akarom... egyet akarunk! (Ujjongva) Újra magam mellett érzem! Nem vesztettem el... GÁLOS: Ne folytassa... az égre kérem... AlARTH: Kimarná a lelkemet, ha nem folytatnám. Világosságnak kell köztünk kigyúlni... megint az igazi Gálos szavát hallottam nem a hideg ... a megalkuvó ... a földhöz ragadt akit el kellett hagynom, de a lelkes ... a szárnyaló ... a fiatal akihez most hallGÁLOS Márta ... az istenért hallgasson gass... tudod-e, mit teszel, mikor feltámasztod a multat? .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
MARTA:
Feltámasztom... most, hogy együvé kerültünk, már nem félek tle... hibáztam... nagyot vétettem... bizalmatlan voltam... konok voltam... csak fagy érte a lel-
nekem nem volt elég hitem... türelmem bevárni, mig magadhoz térsz... az
kedet... pillanatnyi és élet
nem
volt
fagy... és
hidege nyúlt hozzád...
én elhagytalak...
s
nem gondol-
tam a felelsségemre kitettelek a pusztulásnak és még sem pusztultál el... megrizted a lelked szépségét... még szebbé növelted. Ó, Béla... újra büszke vagyok rád! Újra boldog-boldog vagyok, mint régen, mint egykor! (Zokogva .
Gálos
vállára
GÁLOS
.
.
borul.)
De Márta... szédit dolgokat mondasz... örvény tátong elttem... nem tudok belenézni... ezt a nem remélt boldogságot... nem birom el.., megölsz vele... Kétségbe ejtesz... Mi történt velünk? Meg voltunk babonázva... elvesztettük az eszünket... megverte Isten a szemünket... együgyek voltunk... odadobtuk egymást, mint a könnyelm gyerekek a játékukat... pedig nem játék voltunk mi egymásnak... nem lett volna szabad egymásról lemondanunk... elhagytalak, rült voltam, hogy hogy átengedtelek másnak mikor te csak nekem v^agg teremtve mikor te csak engem csak engem szerethetsz ... ne tagadd most szeretsz most is szeretsz is az enyém vagy! MARTA (boldogan): Igen... igen... csak beszélj! (lázasan, magánkívül):
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.. ..
77
GÁLOS:
csendül a lelkünk,
egyek vagyunk most is... összemint két rokon hur... hiszen ami össze-
hozott
szerelem
Szeretsz...
valamikor,
Amiben éltünk, szerelem szerelem volt. Amit én nálad ... az értem volt, a te volt.
volt. Még ami elszakított, akkor hóbortnak láttam szerelmed volt. S amit te gyengeségnek, megalkuvásnak hittél nálam, az is érted volt, az én szerelmem volt! És hogy egyikünk dacosan jobbra ment, a másik dacosan balra, mégis szerettük egymást. Hiszen látod, nem tudott igazán közénk férkzni senki, semmi... sem az urad, sem a csa-
az
.
.
.
sem
ládod,
most mind
feleségem,
a
lehull
is
sem
.
.
nagyravágyásom... És minden
a
rólunk, ami egymástól elválaszt...
csak látszat, külsség, rongy, örökké elválaszthatatlanul. .
.
lelkünk
a
összeforrt
.
.
.
.
.
MARTA
:
Elválaszthatatlanul
.
.
igen
.
.
.
konok voltam
.
gonosz voltam. Azt akartam, hogy félisten légy pedig csak emberek lehetünk, te is, meg én is... elég, hogy jobbak, nemesebbek akarunk lenni, mint a többiek. Nem .
.
.
a földön... egész mennyboldogabbak mindig százszor lehetnénk, mint most, megtépve, szétzúzva... Hibáztam, nagyot vétettem, de megbnhdtem érte... de te is hibáztál, nagyot vétettél... mért bocsátottál ki ggösen karjaidból... mért nem tartóztattál akárhogy is, mig követtelek volna bárhova... mindenüvé... csak az enyém maradj... csak
volna
lett
országot
szabad...
itt
lenn
Még
kivánni...
.
a
.
lehessek.
tied
GÁLOS
(mind
forróbban):
Most
az
leszel
újra!
Sze-
nem lehetünk cl egymás nélkül... nagyot vétkeztünk magunk ellen... egymás ellen... de megbnhdtünk érte... mind a ketten még jóvá tehetjük... nem lehet, hogy egy bnért véges-végig lakoljunk! Jöjj, Márta! Meneküljünk. Mentsük meg a szerelmünket. Ez volt retsz...
az
igazi
szeretlek...
kincsünk! És mi
menedékünk. belé
rossz
És mi
menekülhetünk... álmot.
Boldogak
Ez
elprédáltuk.
elhagytuk.
De
Elfeledjük
azt
leszünk.
Jöjj,
újra
a
volt az egyetlen
megtaláltuk.
két
Márta,
évet,
Újra
mint egy
jöjj...
!
!
.
!
78
Márta zad van. .
.
.nem
(tétovázva, kezd
de mégsem.
.
.
és
letiet ...
.
.
.
.
az
.
Édes Bélám... iga-
felocsúdni):
nem, nem.
uram
.
.
Viki.
.
a feleséged
.
.
.
GÁLOS: Mért nem lehet? Senki... semmi sem lehet Le kell gyznünk mindenkit, aki utunkba áll, ... feltartóztatni mer! Jöjj! Nem hallod, hogy a szerelmünk
akadály aki
Azt parancsolja, hogy hagyjuk itt azt a viláahol csak bóditószerrel altathatjuk el fájdalmunkat... a vagyon, a fény, a hatalom, az önfeláldozás bódító szerével! Legyünk újra egymáséi... ha nem is az emberek, de isten örök törvénye szerint! (Magához szorítja parancsol? got...
Mártát.)
MARTÜ
(kibontakozik,
Kés,
homlokát):
fölkel,
Van emberi törvény
Béla!
kezével
végigsimítja
a
amely szent!
is,
Uj bnnel nem kezdhetünk uj életet! Elbb a lelkünk ellen vétkeztünk! Magunk ellen! Most a kötelességünk ellen vét-
keznénk
!
Mások
GÁLOS
ellen
(könyörögve):
Még
vagyunk!
fiatalok
Márta!
Még
elfelejthetjük
a
késn! Még
nincs multat!
MARTA
(mind derültebb nyugalommal): Nem, Béla! Szép ez is álom volt! Ebbl is fel kell ébrednünk!
De
volt!
Wost nekem dogság nem hoz. Adjunk
kell
téged
hálát
felébresztenem! Összefoltozott bol-
hozzánk!
méltó a
sorsnak,
hogy
Nem
méltó ehhez a pillanat-
hogy nem hagytuk egymás
még
egyszer, ha csak egy álmodhattunk! GÁLOS (keseren): Ó, Márta, milyen józan lettél! MARTA: Igen! Most nekem kell józannak lennem! Ha fáj is... ha nagyon fáj is! Ami üdvösség volt, amikor mi ketten voltunk még együtt, most, megismételve már pusztulás lenne... legalább azoknak, akik hozzánk kapcsolódlelkében
percre
a
is,
fulánkot...
együtt
.
.
.
semmirl sem tehetnek GÁLOS: Mit nekem a mások! Magunkról van szó! Csak
tak
.
a
mi
.
.
akik
sorsunkról
MARTA soha
teljes
(fájdalmas
lemondással):
Ha
boldogságot egymásnak már
igy
nem
volna is... adhatunk.
A
.
79
májusi
fagy nyomát
multat
nem
nem törülhetjük lelkünkbl; meg nem történtté!
ki
tehetjük
Hallgass, Márta! Megölsz a GÁLOS Nem akarom, hogy kijózanits! MARTÜ: Pedig meg kell hallgatnod, ki kell (vadul):
del.
Béla!
R
beszéded-
józanodkorlegalább egy hogy voltunk, Szerencsések nod, Béla! tyot szürcsölhettünk az igazi boldogságból. R többiért kap-
némi kárpótlást. Én egy férjet, aki sznyeget térit a lábaim elé és módot ad arra, hogy százak baját enyhítsem. Te egy asszonyt, aki mellett gond nélkül élhetsz eszméidnek legalább valamit. valósithatsz bellük... is s meg az okai minket... GÁLOS: Ne juttasd eszembe az egész pusztulásunknak! dennek... MARTA: Ne mondd, Béla. mi vagyunk az okai. mi. és talán az élet... amely nem trte el a mi tulnagy boldogságunkat. A\eg kellett vezekelnünk érte ... A sors nem akarta, hogy a többiek kétségbe essenek a mi ragyogásunk láttára... tunk
k
.
GÁLOS: Mit bánom lágot,
mint
.
.
a többieket!
Nem
.
.
ismerek más
vi-
magunkét!
a
MARTA: De meg
kell
ismerned a másokét
is,
fojtogat is...
zokogással)
(elfojtott
Nem
Béla!
élhetünk csak magunknak. Le kell mondanunk...
...most még...
akárhogy a
meg-
alkuvás ...
BÉLA (sötéten): Belepusztulok a lemondásba... MARTA: Ne hidd... sokat láttam két év óta... nagyon korán megnyílt a szemem... A megsebzett fa könnye is lassan
elapad... Bele fogunk tördni, mint mindazok... akik
sszel örülnek, és képzelik magukat gyümölcsöt menthettek meg az ezernyi bimés bóból... Ki fogunk engeszteldni az élettel, Béla... ugy-e, a mámor helyett... legalább barátságot adunk egy-
tavasszal
istennek
hogyeg'y
(pár
másnak?
GÁLOS nekem
a
(kifáradva,
barátságod.
ahogy vagy
.
.
.
vadul,
Nekem
egész lelkeddel
utolsó
kitöréssel):
te kellesz .
.
.
Nem
kell
mindenestl... ugy,
testeddel ...
Ha nem
jössz,
!
80
ha máskép nem, erszakkal ... és meglátod, esküszöm... még áldani fogsz érte! (Megragadja.)
viszlek ...
MARTA
(halkan,
jóságosan, kezét a
férfi
vállára
téve,
gyöngéden elhárítja): És a gyermeked, Béla... el tudnád hagyni gyermekedet? GÁLOS (megrendülve): Igaz! R gyermekemet!
MARTA: boldoggá
tudnád hagyni Vikit... aki istenít? Akit Akit halálra sebezne ez a csapás!
El
tettél!
GÁLOS (halkan, meggyzdéssel): Tudom! MARTA: És nem vágyódol hallani a gyermeked
gü-
gyögését? Apátlan árva legyen, mieltt még GÁLOS (komoran, nehéz tusa után Mártához): Igazad van! Kés! Vége mindennek! MARTA: Mindennek? Ne káromold a legszentebbet l';Vége van, aminek nem lehetett folytatása! De uj életet kezdünk... GÁLOS (küzködés után, ersen): Igen! Uj élet kezdakik még csak utánunk jönnek dik... m.ásokért MARTA (melegen): Ugy van! Ugy legyen! Talán... még uj tavasz lesz ... Ha nekünk már nem is, de a mieinknek megszületett?
.
lehet
még
.
.
májusuk, amit a
GÁLOS
(szilárdan):
fagy
Lehet...
nem rajta
érhet kell
többé! lennünk, Márta,
jövend nemzedék...
nálunk boldogabb lehessen! MARTA (kezét nyújtja Gálosnak, melyet ez buzgón, háés tisztelettel megcsókol. Mindkett mélyen meginlásan
hogy
a
dulva
egy
áll
pillanatig.)
JELENET jön Joobbal. Viki Tordayné14.
Elbbiek. Kandó val, Dezsvel, Emmivel (Márta Kandó vozni
siet.
Klárával
Gálos megcsókolja Vikit és tá-
készül.)
KANDÓ Gálosra
(Mártához): Nos? (Márta
int
Kandónak, hogy
figyeljen.)
VIKI
(Gáloshoz):
GÁLOS iratozni
elé
és
.
.
.
(fájdalmas
Lerendelem
Hová
sietsz,
lemondással): a
Béla?
A
postára
vezércikkemet.
megyek táv-