Texty a překlady k písním z filmu Once
Glen Hansard – Markéta Irglová
Jak často v ţivotě najdeš toho pravého? ONCE – JEDNOU
Texty a překlady k písním z filmu Once
Falling Slowly / Zvolna padající (Glen Hansard & Markéta Irglová) ................................................. 3 If You Want Me / Jestli mě chceš (Glen Hansard & Markéta Irglová) ............................................... 4 Hoover Fixer Sucker Guy / Hloupej opravář vysavačů (Glen Hansard) .......................................... 5 When Your Mind's Made Up / Kdyţ uţ ses rozhodla (Glen Hansard & Markéta Irglová) .............. 6 Lies / Lţi (Glen Hansard & Markéta Irglová) ........................................................................................ 7 Gold / Zlato (Interference) ..................................................................................................................... 8 The Hill / Vrcholek (Markéta Irglová) .................................................................................................. 9 Fallen From The Sky / Spadlá z nebe (Glen Hansard) ...................................................................... 10 Leave / Odejdi (Glen Hansard) ........................................................................................................... 11 Trying To Pull Myself Away / Snaţím se sám odtrhnout (Glen Hansard) ...................................... 12 All The Way Down / Od hlavy aţ k patě (Glen Hansard) ................................................................. 13 Once / Jednou (Glen Hansard & Markéta Irglová) ............................................................................. 14 Say It To Me Now / Řekni mi to hned (Glen Hansard) ..................................................................... 15
Překladatelská poznámka: Texty k písním byly převzaty z různých internetových zdrojů, přičemž častěji bylo nutné s přihlédnutím k verzi té které písně použité ve filmu volit z několika variant anglického textu. Jako podklad k překladům některých písní byly použity některé překlady z českých hudebních serverů, které pak byly upraveny s přihlédnutím k anglickému originálu. České překlady se snaží převést pouze obsah písní, aniž by se pokoušely o vlastní poetičnost či zpívatelnost v české verzi.
2
FALLING SLOWLY (Glen Hansard & Markéta Irglová)
ZVOLNA PADAJÍCÍ (Glen Hansard & Markéta Irglová)
I don’t know you But I want you all the more for that Words fall through me n’always fool me And I can’t react Games that never amount To more than they’re meant Will play themselves out
Neznám Tě, ale tím víc po Tobě toužím Slova se mi nedaří, vždycky ze mě udělají hlupáka, a já se nezmůžu na odpověď. Hry, u nichž nikdy neodkryjeme jejich hlubší smysl, se samy obehrají.
Take this sinking boat and point it home We’ve still got time Raise your hopeful voice you have a choice You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku a nasměruj ji domů, ještě máme čas. Pozvedni svůj hlas plný naděje, je to na tobě. Právě ses rozhodla.
Falling slowly, eyes that know me And I can’t go back Moods that take me and erase me And I’m painted black You have suffered enough And warred with yourself It’s time that you won
Zvolna padající, oči, co mě znají, a já nemohu zpět. Nálady mě zaplavují, jsem jako vygumovaný, celý svět mi zčernal. Už trpělas dost, válčilas sama se sebou, je na čase zvítězit.
Take this sinking boat and point it home We’ve still got time Raise your hopeful voice you have a choice You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku a nasměruj ji domů, ještě máme čas. Pozvedni svůj hlas plný naděje, je to na tobě. Právě ses rozhodla.
Take this sinking boat and point it home We’ve still got time Raise your hopeful voice you have a choice You’ve made it now
Chyť tuto potápějící se kocábku a nasměruj ji domů, ještě máme čas. Pozvedni svůj hlas plný naděje, je to na tobě. Právě ses rozhodla.
Falling slowly sing your melody I’ll sing along
Zvolna padající zpívej svou píseň a já se přidám.
3
IF YOU WANT ME (Glen Hansard & Markéta Irglová)
JESTLI MĚ CHCEŠ (Glen Hansard & Markéta Irglová)
Are you really here, or am I dreamin’? I can’t tell dreams from truth For it’s been so long since I have seen you I can hardly remember your face anymore
Jsi skutečně zde, nebo jen sním? Nemohu rozeznat sny od pravdy. Vždyť je to tak dlouho, co jsem tě viděla, už si jen těžko vybavuji tvou tvář.
When I get really lonely And the distance causes only silence I think of you smiling With pride in your eyes A lover that sighs
Když jsem opravdu osamělá a vzdálenost způsobuje jen ticho, myslím na tebe, jak se usmíváš s pýchou v svých očích, milenec který vzdychá.
If you want me Satisfy me If you want me Satisfy me
Jestli mě chceš, uspokoj mě. Jestli mě chceš, uspokoj mě.
Are you really sure that you’d believe me? When others say I lie I wonder if you could ever despise me When you know I really try To be a better one to satisfy you For you’re everything to me And I’ll do what you ask me If you’ll let me be free
Jsi si skutečně jistý, že mi věříš? Když ostatní říkají, že lžu, přemýšlím, zda bys mnou někdy mohl pohrdat. Jen kdybys věděl, jak se skutečně snažím být lepší, abych tě mohla uspokojit, protože ty jsi pro mě vším. A já udělám vše, o co mě požádáš, jestliže mi ponecháš moji svobodu.
If you want me Satisfy me If you want me Satisfy me
Jestli mě chceš, uspokoj mě. Jestli mě chceš, uspokoj mě.
If you want me Satisfy me If you want me Satisfy me
Jestli mě chceš, uspokoj mě. Jestli mě chceš, uspokoj mě.
4
BROKEN HEARTED SUCKER GUY (Glen Hansard)
HLOUPEJ OPRAVÁŘ VYSAVAČŮ (Glen Hansard)
Well…
Tak tedy…
Ten years ago I fell in love with an Irish girl She took my heart But she went and screwed some guy that she knew And now I’m in Dublin with a broken heart
Před deseti lety jsem se zamiloval do Irské dívky. Vzala mi mé srdce, ale ona odešla a zahnula mi s nějakým chlápkem, co znala. A teď trčím v Dublinu se zlomeným srdcem.
Oh broken hearted hoover fixer sucker guy Oh broken hearted hoover fixer sucker Sucker guy
Ach, hloupej opravář vysavačů se zlomeným srdcem. Ach, hloupej opravář vysavačů se zlomeným srdcem. Hloupej chlápek.
One day I’ll go there and win her once again But until then I’m just a sucker of a guy
Jednoho dne tam půjdu a znovu získám její srdce. Ale do té doby jsem jen hloupej chlap.
5
WHEN YOUR MIND’S MADE UP (Glen Hansard & Markéta Irglová)
KDYŢ UŢ SES ROZHODLA (Glen Hansard & Markéta Irglová)
So, if you ever want something And you call, call Then I’ll come running To fight, and I’ll be at your door When there’s nothing worth running for
A tak, když budeš cokoli potřebovat a zavoláš, zavoláš, pak hned přiběhnu a budu tě bránit. A budu čekat u Tvých dveří, když nebude nic, za co by třeba se bít.
When your mind’s made up When your mind’s made up There’s no point trying to change it When your mind’s made up When your mind’s made up There’s no point trying to stop it
Když už ses rozhodla, když už ses rozhodla, pak nemá smysl snažit se to změnit. Když už ses rozhodla, když už ses rozhodla, pak nemá smysl snažit se to změnit.
You see, you’re just like everyone When the shit falls all you want to do is run away And hide all by yourself When you’re far from me, there’s nothing else
Podívej, jsi jako všichni ostatní. Když se začněš topit v bahně, všechno, po čem toužíš, je utéci a skrýt se jen sama se sebou. Když jsi daleko ode mě, nic mi nezbývá.
When your mind’s made up When your mind’s made up There’s no point trying to change it When your mind’s made up When your mind’s made up There’s no point even talking When your mind’s made up When your mind’s made up There’s no point trying to fight it
Když už ses rozhodla, když už ses rozhodla, pak nemá smysl snažit se to změnit. Když už ses rozhodla, když už ses rozhodla, pak nemá smysl ani mluvit. Když už ses rozhodla, když už ses rozhodla, pak nemá smysl snažit se s tím bojovat.
So, if you ever want something And you call, call Then I’ll come running
A tak, když budeš cokoli potřebovat a zavoláš, zavoláš, pak hned přiběhnu.
6
LIES (Glen Hansard & Markéta Irglová)
LŢI (Glen Hansard & Markéta Irglová)
I think it’s time, we give it up And figure out what’s stopping us From breathing easy, and talking straight The way is clear if you’re ready now The volunteer is slowing down And taking time to save himself
Myslím, že přišel čas to vzdát a vyřešit, co nám brání klidně dýchat a mluvit upřímně. Cesta je volná, pokud jsi teď připravená. Člověk dobrovolně zpomaluje a připravuje se, aby se zachránil.
The little cracks they escalated And before you know it is too late For making circles and telling lies
Malé trhliny, které se zvětšují a dříve, než si toho všimneš, je příliš pozdě na vytáčky a lhaní.
You’re moving too fast for me And I can’t keep up with you Maybe if you slow down for me I could see you’re only telling Lies, lies, lies Breaking us down with your Lies, lies, lies When will you learn
Tvůj život je na mě příliš rychlý a já s tebou nestačím držet krok. Možná kdybys pro mě zpomalila, mohl bych si všimnout, že říkáš jen samé lži, lži, lži, ničíš nás svou lží, lží, lží. Kdy ti to dojde?
The little cracks they escalated And before you know it is too late For making circles and telling lies
Malé trhliny, které se zvětšují a dříve, než si toho všimneš, je příliš pozdě na vytáčky a lhaní.
You’re moving too fast for me And I can’t keep up with you Maybe if you’d slow down for me I could see you’re only telling Lies, lies, lies Breaking us down with your Lies, lies, lies When will you learn
Tvůj život je na mě příliš rychlý a já s tebou nestačím držet krok. Možná kdybys pro mě zpomalila, mohl bych si všimnout, že říkáš jen samé lži, lži, lži, ničíš nás svou lží, lží, lží. Kdy ti to dojde?
So plant the thought and watch it grow Wind it up and let it go
A tak zasej myšlenku a pozoruj, jak roste. Skonči to a nech to být.
7
GOLD (Interference)
ZLATO (Interference)
And I love her so I wouldn’t trade her for gold I’m walking on moonbeams I was born with a silver spoon
Tolik ji miluji, za zlato bych ji nevyměnil. Po měsíčních paprscích kráčím, narozen v obrovském bohatství.
Hell I’m gonna be me I’m gonna be free I’m walking on moonbeams And staring out to sea
Sakra, chtěl bych ale být sám sebou, chtěl bych být svobodný. Po měsíčních paprscích kráčím a zírám na moře.
And if a door be closed Then a row of homes start building And tear your curtains down For sunlight is like gold
A když je zavřeno, cestu k domovu ještě neznám. Strhneme opony pro zlatý sluneční svit.
Hey you better be you And do what you can do When you’re walking on moonbeams And staring out to sea
Hej, buď raději sám sebou a dělej, co můžeš dělat, když kráčíš po měsíčních paprscích a zíráš na moře.
‘Cause if your skin was soil How long do you think before they’d start digging? And if your life was gold How long do you think you’d stay living?
Protože kdyby tvá kůže byla půdou, jak dlouho myslíš, že by trvalo, dokud by nezačali kopat? A kdyby tvůj život byl zlatem, jak dlouho myslíš, že bys zůstal naživu?
And I love her so I wouldn’t trade her for gold
Tolik ji miluji, za zlato bych ji nevyměnil.
8
THE HILL (Markéta Irglová)
VRCHOLEK (Markéta Irglová)
Walking up the hill tonight When you have closed your eyes I wish I didn’t have to make all those mistakes and be wise Please try to be patient and know that I’m still learning I’m sorry that you have to see the strength inside me burning
Mířím tam na vrchol, dnes večer, když ses již uložil ke spánku. Moc bych si přála, abych nemusela udělat všechny ty chyby a byla moudřejší. Prosím, zkus být trpělivý a pochop, že se stále učím. Mrzí mě, že musíš vidět, že má vnitřní síla dohořívá.
Where are you my angel now Don’t you see me crying I know that you can’t do it all But you can’t say I’m not trying I’m on my knees in front of him But he doesn’t seem to see me But all his troubles on his mind is looking right through me And I’m letting myself down by satisfying you And I wish that you could see I have my troubles too
Kde jsi teď, můj anděli? Copak mě nevidíš plakat? Já vím, že to nemůžeš všechno zvládnout sám, ale nemůžeš říct, že se také nesnažím. Jsem teď před ním na kolenou, ale zdá se, že mě nevidí. Všechny problémy, které se mu honí hlavou, mne však tím víc probodávají. Sama sebe zrazuji tím, že se tě snažím uspokojit. Tolik bych si přála, aby sis všimnul, že i já mám své problémy.
Lookin’ at you sleeping I’m with the man I know I’m sitting here weeping while the hours pass so slow And I know that in the mornin’ I have to let you go And you’ll be just a man once I used to know Before these past few days someone I don’t recognize This isn’t all my fault When will you realize
Když tě pozoruji, jak spíš, jsem s mužem, kterého znám. Sedím tady a pláču, zatímco hodiny ubíhají tak pomalu. A vím, že ráno tě musím nechat jít. A ty už pak budeš jen mužem, kterého jsem jednou znala, ještě před nedávnem, někým, koho nyní nepoznávám. To není všechno moje chyba. Kdy to pochopíš?
Lookin’ at you leavin’ I’m looking for a sign…
Dívám se, jak odjíždíš, vyhlížím znamení…
9
FALLEN FROM THE SKY (Glen Hansard)
SPADLÁ Z NEBE (Glen Hansard)
You must have fallen from the sky You must have shattered on the wrong way You brought so many to the light And now you’re by yourself There comes a point in every fight Where giving up seems like the only way When everyone has said goodbye And now you’re on your own If you need somewhere to fall apart Somewhere to fall apart, sommere to fall apart,
Musela jsi spadnout z nebe, musela ses unavit na špatné cestě. Hodně jsi přivedla ke světlu, a teď jsi úplně sama. V každém boji přichází chvíle, kdy se zdá, že nic jiného nezbývá, než se vzdát. Když ti všichni řeknou sbohem a najednou se ocitneš zcela sama. Jestli se potřebuješ někde rozpadnout, někde rozpadnout, někde rozpadnout,
When the rules of Cain The rights you made The hours did crawl For those to blame The broken glass The fool that asked The moving arrow to stop
když pravidlo Kainovo, vybojovaná práva, hodiny se vlekly pro ty, které bylo třeba obvinit, rozbité sklo, hlupák, který se ptá, pohyblivá šipka se zastaví.
You must have fallen from the sky You must have come here in the pouring rain You took so many through the light And now you’re on your own If you need somewhere to fall apart Somewhere to fall apart, somewhere to fall apart,
Musela jsi spadnout z nebe, musela jsi sem přijít v lijáku. Hodně lidí jsi provedla světlem, a teď se musíš spolehnout jen na sebe. Jestli se potřebuješ někde rozpadnout, někde rozpadnout, někde rozpadnout,
Well… the ruins of man The bloody rag Be the fool, the bull The powdered hag The nights that make The rattle rag The wolves that follow the outed man The falling star The way we are Divine
A tak… lidské trosky, krvavé hadry. Buď bláznem, býkem, práškovou čarodějnicí, noci, které připravují prostor pro řinčivé nepokoje, vlci pronásledující tuláka, padající hvězda, cesta, na které jsme božští,
The rules that never ever multiply You must have fallen from the sky You must have come here on the wrong way You came among us every time But now you’re on your own And if you need somewhere to fall apart Somewhere to fall apart, somewhere to fall apart,
neslučitelná pravidla. Musela jsi spadnout z nebe musela jsi sem přijít po špatné cestě. Přicházíš mezi nás pokaždé, ale teď se musíš spolehnout jen na sebe. A jestli se potřebuješ někde rozpadnout, někde rozpadnout, někde rozpadnout
Will they call you saint The basket case The rules of thumb You have to break The raging skull The rag to the bull The nails that drag In either hand Well I will make My work of that I know this place I know this task
budou tě nazývat svatou, pomatenou ženskou, základní pravidla, která budeš muset porušit, běsnící lebka, červený hadr pro býka, hřeby, které táhnou, v jakékoli ruce, Ano, já z toho udělám svoji práci. Znám toto místo, znám tento úkol.
You must have fallen from the sky
Musela jsi spadnout z nebe.
10
LEAVE (Glen Hansard)
ODEJDI (Glen Hansard)
„I can’t wait forever“ is all that you said Before you stood up And you won’t disappoint me I can do that myself But I’m glad that you’ve come Now if you don’t mind
„Nemůžu čekat věčně“, to je vše, co jsi řekla před tím, než jsi vstala. A ty mě nezklameš. Mohl bych přijít sám, ale jsem rád, že jsi přišla. A teď, jestli se nezlobíš,
Leave, leave And free yourself at the same time Leave, leave I don’t understand, you’ve already gone
odejdi, odejdi a tím se také osvoboď, odejdi, odejdi. Nechápu, že jsi vlastně už pryč.
And I hope you feel better Now that it’s out What took you so long? And the truth has a habit Of falling out of your mouth But now that it’s come If you don’t mind
A já doufám, že se cítíš lépe, teď když je to za námi. Co ti trvalo tak dlouho? A je fakt, že pravda není příliš doma ve tvých ústech. Ale nyní, když už to přišlo, jestli se nezlobíš,
Leave, leave And please yourself at the same time Leave, leave Let go of my hand You said what you have to now Leave, leave Let go of my hand You said what you came to now Leave, leave Leave, leave Let go of my hand You said what you have to now Leave, leave
odejdi, odejdi a tím si také udělej pohodlí, odejdi, odejdi, pusť se mé ruky. Řekla jsi, co teď musíš vědět, odejdi, odejdi, pusť se mé ruky. Řekla jsi, pro co jsi teď přišla, odejdi, odejdi, odejdi, odejdi, pusť se mé ruky. Řekla jsi, co teď musíš vědět, odejdi, odejdi.
11
TRYING TO PULL MYSELF AWAY (Glen Hansard)
SNAŢÍM SE SÁM ODTRHNOUT (Glen Hansard)
Breaking up in the station, a final train I don’t even know if I’ll ever see you again Is it a choice that we even have?
Rozejít se na stanici, poslední vlak, ani nevím, jestli tě ještě někdy uvidím. Je tu ještě možné se o něčem rozhodovat?
Bang bang, down on the piano till I smash the keys Listening alone with the melodies Everything’s gone and I don’t know where
Prásk, prásk do piána, až rozmlátím klávesy. Poslouchám sám melodie, všechno zmizelo já ani nevím kam.
And the rule of thumb don’t apply anymore ‘Cause the house is burning
Běžná pravidla zde už neplatí, protože dům je v plamenech.
Trying to pull myself away I’m caught in a pattern and I can’t escape Trying to pull myself away
Snažím se sám odtrhnout, ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích a nemohu uniknout. Snažím se sám odtáhnout.
Lately when I get lost there’s this thing I know Even the dogs have somewhere to go Everything comes if you just let it be
Poslední dobou, když jsem v koncích, mám vždycky ten pocit, dokonce i psi mají kam jít. Všechno přijde, jen když to necháš být.
Work, work, brighten the corners that will never see Untangle the thoughts that you know what they mean I hope that the answer didn’t come too late
Makej, makej, posviť si do všech rohů, které nikdy neprohlédnou. Rozmotej myšlenky, abys věděl, co znamenají. Doufám, že odpověď nepřijde příliš pozdě.
And the rule of thumb don’t apply on me ‘Cause the tables are turning
Běžná pravidla zde už neplatí, protože stoly se převracejí.
Trying to pull myself away I’m caught in a pattern and I can’t escape Trying to pull myself away I’m caught in a pattern and I can’t escape Can’t escape
Snažím se sám odtrhnout, ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích a nemohu uniknout. Snažím se sám odtrhnout, ale jsem uvězněn v zaběhlých kolejích a nemohu uniknout. Nemohu uniknout.
Trying to pull myself away, everything’s gone Trying to pull myself away, everything’s gone
Snažím se sám odtrhnout, všechno zmizelo. Snažím se sám odtrhnout, všechno zmizelo.
12
ALL THE WAY DOWN (Glen Hansard)
OD HLAVY AŢ K PATĚ (Glen Hansard)
You have broken me all the way down Down upon my knees And you have broken me all the way now You’ll be the last, you’ll see
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě, dolů, až k mým kolenům. Roztříštila jsi mě celého nyní, budeš tou poslední, uvidíš.
And some fight you gave when I pushed you away from me And in the morning when you’re turning, I’ll be far to sea
Trochu ses bránila, když jsem tě od sebe odstrčil. A zítra ráno, když se vrátíš, budu už daleko na moři.
And you have broken me all the way down You’ll be the last, you’ll see Down, down, down, down
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě. Budeš tou poslední, uvidíš. Celého, celého, celého, celého.
And what chance had we got when you missed every shot for me And in the morning when you’re turning, I’ll be out of reach And in the darkness when you find this, I’ll be far to sea
Jakou jsme měli šanci, když tys minula každý výstřel pro mě. A ráno, když se vrátíš, já už budu nedostižný a v temnotě, když to zjistíš, budu daleko na moři.
And you have broken me all the way down You’ll be the last, you’ll see Down, down, down
Roztříštila jsi mě celého od hlavy až k patě. Budeš tou poslední, uvidíš. Celého, celého, celého, celého.
13
ONCE (Glen Hansard & Markéta Irglová)
JEDNOU (Glen Hansard & Markéta Irglová)
Part of me has died And won’t return And part of me wants to hide The part that’s burned
Část mého já umřela a nevrátí se, část mého já se chce schovat, ta část, která je spálená.
Once Once I knew how to talk to you Once Once But not anymore
Jednou, jednou jsem věděl, jak k tobě mluvit. Jednou, jednou, ale pak už nikdy.
Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home
Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů.
Part of me has vowed To watch it burn And the heart of me has tried But look what it’s become
Část mého já si slíbila, že bude pozorovat, jak to hoří. A moje srdce se snažilo, avšak podívej, jak to dopadlo.
Once Once I knew where to look for you Once Once But that was before Once Once I would have laid down and died for you Once Once But not anymore
Jednou, jednou jsem věděl, kde tě hledat. Jednou, jednou, ale to je už minulostí. Jednou, jednou bych pro tebe položil svůj život. Jednou, jednou, ale pak už nikdy.
Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home Hear the sirens Call me home
Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů. Poslouchej, sirény, volají mě domů
14
SAY IT TO ME NOW (Glen Hansard)
ŘEKNI MI TO HNED (Glen Hansard)
Scratching at the surface now And I’m trying hard to work it out And so much has gone misunderstood And this mystery only leads to doubt And I’m looking for a sign In this hard uneasy time
Škrábu se nahoru na hladinu a usilovně se to snažím pochopit. V tolika věcech jsme se nepochopili a tato záhada vede jen k dalším pochybám. A tak vyhlížím nějaké znamení v tomto náročném nevlídném čase.
So if you have something to say Say it to me now
Tak pokud je něco, co je třeba říct, řekni mi to hned.
And I’m not trying to pass the buck I’m just trying to get a better look And I’m wondering how it feels for you Now that the shoe is on the other foot And I didn’t understand Wenn you reached down to to take my hand
Nesnažím se ze sebe shodit zodpovědnost, jen se snažím získat lepší rozhled. A přemýšlím, jaké je to asi pro tebe, když je nyní bota obuta na druhou nohu. A já vůbec nechápal, když ses sklonila a chytla mi za ruku.
And if you have something to say You’d better say it now
A pokud je něco, co je třeba říct, řekni to raději hned.
‘Cause this is what you’ve waited for A chance to even up the score And as these shadows fall on me now I will somehow
Protože tohle je to, na co jsi čekala, šance vyrovnat skóre. A až na mě teď padnou tyto stíny Já to nějak ...
‘Cause I’m clearing up this wreckage Lord And there’s more than you’ve ever seen before
Protože uklízím tyto trosky, Bože, a protože existuje něco víc, než jsme kdykoli dříve viděli,
So if you have something to say Say it to me now Just say it to me now …
tak pokud je něco, co je třeba říct, řekni mi to hned, prostě řekni mi to hned ...
15
Vydáno v říjnu 2008 pro vnitřní potřebu Řk farnosti Cheb pro účely Filmového klubu. Vlastní překlad či úprava překladu pochází od Petra Hrušky s použitím různých internetových podkladů.