Des services de médiation sur mesure/ Bemiddelingsdiensten op maat à/te Scha(a)erbeek NUMÉRO 32 - NUMMER 32
Cellule d’accrochage scolaire Déclic
Médiation de Proximité
Accueil des Primoarrivants
Bemiddeling Onthaal Nieuwkomers
Toezichtcel ter bestrijding van schoolverzuim © Luc Van Huffel
PROGRAMME DE PRÉVENTION URBAINE STEDELIJK PREVENTIEPROGRAMMA
cover photo© Luc Van Huffel
Wijkbemiddeling
édito edito
Beaucoup d’auteurs ont travaillé sur les idées du « bonheur et de l’optimisme ». Mais en voici une en particulier que je voudrais partager avec vous. En effet, les dix conseils proposés par Dora Guorùn G, une auteure islandaise*, me paraissent non seulement parlants mais surtout enrichissants : « Pensez de manière positive », « la vie est un apprentissage permanent », « essayez de comprendre les personnes qui vous entourent », « vivez vos rêves au lieu de rêver votre vie »,… Pour Dora Guorùn G le bonheur dépend aussi de notre manière de réagir aux périodes difficiles de notre vie. Elle en conclut que le bonheur est surtout lié à nos relations sociales. Or, ce sont justement ces relations sociales qui sont au cœur des activités du service de Médiations de Schaerbeek. En tant qu’échevine chargée de la prévention à Schaerbeek, j’ai développé plusieurs volets de la médiation : proximité (médiation entre voisins, propriétaires-locataires etc.), primo-arrivants (médiation entre les nouveaux Schaerbeekois et les institutions publiques au sens large) et scolaire (médiation entre élèves-parents-école). Le numéro du Journal de nos Quartiers que vous tenez entre les mains vous permettra de mieux connaître les différents services offerts par le dispositif communal de Médiations. C’est aussi un outil pour permettre aux personnes en difficulté d’accéder facilement à la Maison des Médiations et d’être reçu anonymement et gratuitement par un de nos 11 médiateurs professionnels. Je profite de l’occasion qui m’est donnée ici pour remercier les membres de l’équipe de Médiation pour leur implication quotidienne malgré des circonstances parfois difficiles. Equipe qui a doublé au vu de l’accroissement important des demandes des citoyens. Je tiens à remercier également les membres du Collège des Bourgmestre et Echevins et du Conseil communal pour leur soutien lors de la mise en place de la Maison des Médiations. Sans oublier, la Région de Bruxelles-Capitale pour les moyens financiers et humains qu’elle met à disposition.
Over ‘optimisme en geluk’ bestaan vele studies maar enkele Ijslandse 10 geboden wil ik u niet onthouden * : ‘denk positief’; ‘leer uw leven lang’; ‘probeer de mensen rondom u te begrijpen’; ‘maak uw dromen waar’. De auteur, Dora Guorùn G., stelt vast dat geluk vooral bepaald wordt door de houding die mensen aannemen tegenover tegenslagen, de manier waarop zij er mee omgaan en tegenslag overwinnen. Zij besluit daarenboven dat geluk best te voorspellen is op basis van sociale relaties. En die ‘sociale relaties’ staan centraal bij elke bemiddeling. Als eerste schepen, bevoegd voor preventie, heb ik ‘bemiddeling’ kunnen uitbouwen in verschillende domeinen : zowel in scholen, onder buren als bij nieuwkomers. Met een 10-tal medewerkers wordt een brug gelegd tussen de overheid en de echte noden hier in Schaarbeek. Zij zorgen er voor dat de mogelijkheden voor bemiddeling maximaal gebruikt worden en de burgers hun weg vinden in het aanbod aan hulpverlening. Met deze publicatie wens ik de verschillende diensten nog meer onder de aandacht te brengen zodat mensen in moeilijkheden de weg vinden naar het Bemiddelingscentrum. Hierbij dank ik alle medewerkers voor hun volledige inzet; een equipe die in aantal verdubbeld is en ook in moeilijke omstandigheden paraat is; het College en de gemeenteraad van Schaarbeek voor hun steun bij de oprichting van het Bemiddelingscentrum enkele jaren geleden; het hoofdstedelijk gewest dat financiële middelen en personeel ter beschikking stelt.
Pour conclure, je vous invite à méditer ces deux belles citations*: « Chérissez les personnes que vous aimez », « Ne baissez jamais les bras ».
Nog enkele andere ‘geboden voor geluk’ * : ‘koester diegenen die u liefhebt’ en ‘geef niet op’.
Tamimount ESSAÏDI
Tamimount ESSAÏDI
Échevine de l’Intégration sociale, de la Prévention et de la Solidarité à Schaerbeek
Schepen van Sociale integratie, Preventie en Solidariteit van Schaarbeek
* The World Book of Happiness, 2012, p.266-268
* The World Book of Happiness, 2012, p.266-268
Si vous désirez recevoir gratuitement le « Journal de nos quartiers » chez vous, merci de nous le signaler et de communiquer votre adresse postale à Saïd Zayou
[email protected] - tél 02/ 244 70 59 ou, à l’Hôtel communal de Schaerbeek, Place Colignon - bureau 0.04
Wilt u ook helemaal gratis onze Wijk krant ontvangen ? Geef dan uw post adres door aan Saïd Zayou :
[email protected] - Tel. 02/ 244 70 59, of stuur een briefje met uw gegevens naar Gemeentehuis Schaarbeek, Colignonplein bureau 0.04
Qu’est-ce que la médiation ? (R)établir la communication entre les acteurs d’un conflit Il y a de l’orage dans l’air, la situation est bloquée. Quant à la « faute » c’est toujours celle de l’autre !... Dans bon nombre de situations, on constate qu’une solution peut être trouvée quand les personnes acceptent de renouer un dialogue entre elles.
Wat is bemiddeling ? (Opnieuw) met elkaar praten Dit wordt donderen, de situatie is compleet geblokkeerd. Als je vraagt: « Aan wie ligt het?» dan is het altijd de andere die het gedaan heeft! Heel dikwijls merk je dat er eigenlijk wel een oplossing mogelijk is. Als de mensen maar opnieuw met elkaar willen praten. Bemiddeling, ook wel met het Engelse woord «mediation» aangeduid, is een specifieke methode. Je stapt er volledig
La médiation est une démarche personnelle, libre et volon-
vrijwillig in en wordt ondersteund door een neutrale per-
taire. Le médiateur facilite le dialogue entre les parties
soon. De bemiddelaar helpt het gesprek tussen de partijen
dans le but de trouver une solution qui convienne à chacun.
(opnieuw) op gang te brengen. Samen ga je actief op zoek naar een oplossing die alle de partijen tevreden stelt.
Qui sont ces femmes et ces hommes de la Maison des Médiations ? Wie zijn de vrouwen en mannen van het Bemiddelingscentrum ?
Sophie Heilporn
Eef Carre
Claire de Coninck
Patricia Dautinger
Maryvonne Tuaux
Youssef Channouri
Envie d’en savoir plus ? 02 215 30 87 Zin om er meer over te weten? 02 215 30 87
Houria Hassabi
Mohammed Ennay
Leyla Ertorun
Olivier Poels
© Luc Van Huffel
maison des médiations bemiddelingscentrum
Dans les conflits de la vie de tous les jours, il est souvent possible de trouver, entre soi, un arrangement qui convient à chacun…
Dikwijls is het mogelijk om samen tot een oplossing te komen, die iedereen tevreden stelt, voor conflicten in ons dagdagelijkse leven…
Le rôle du médiateur de proximité est de vous y aider !
Het is de rol van de buurtbemiddelaar om u daarbij te helpen!
Une solution sans bruit, sans cri
Een oplossing zonder geroep en getier
Vivre ensemble dans une maison, dans un immeuble, dans un
Samenleven in een woning, een gebouw of een wijk kan
quartier peut faire naître des tensions. Bruit, mitoyenneté ou
aanleiding geven tot spanningen. Lawaai, gemeenschappe-
difficultés à communiquer entraînent parfois des différends
lijke afscheidingen of communicatieproblemen veroorzaken
entre voisins, locataire-propriétaire, co-propriétaires…
soms meningsverschillen tussen buren, huurder-eigenaar,
Le service de médiation de proximité de la commune est
co-eigenaars…
à la disposition des Schaerbeekois qui veulent régler – à
De dienst wijkbemiddeling van de gemeente staat ter
l’amiable – les conflits de tous les jours. Pour y parvenir, la
beschikking van alle inwoners van Schaarbeek die de dage-
maison des médiations offre le cadre pour régler ces dés-
lijkse conflicten bij minnelijke schikking willen regelen, door
accords. Elle garantit écoute des deux parties, neutralité,
een luisterend oor te bieden en neutraliteit, vertrouwelijk-
confidentialité et sécurité.
heid en veiligheid te garanderen.
Une fleur pour mes voisins
Een bloemetje voor de buren
Une campagne de communication destinée à penser le
Een communicatiecampagne die als doel heeft om con-
conflit comme une opportunité de changement. Des feuil-
flicten te beschouwen als een opportuniteit om de din-
lets sont disponibles à la Maison des Médiations, grâce
gen te veranderen. Plooibriefjes zijn beschikbaar in het
auxquels chacun pourra s’essayer à la technique japonaise
Bemiddelingscentrum, met deze briefjes kan je experimen-
du papier plié : l’origami.
teren met origami, een Japanse plooitechniek.
© Luc Van Huffel
médiation de proximité buurtbemiddeling
Le monsieur d’en bas ne supporte pas le bruit des enfants, nous nous sentons harcelés. On ne peut quand-même pas les empêcher de jouer… ! Le propriétaire promet de réparer le chauffage, mais il ne vient pas et je ne sais plus comment demander. We worden lastiggevallen door onze benedenbuur omdat Je ne me sens plus à l’aise dans le quartier, les nouveaux voisins hij niet tegen het lawaai van kinderen kan, vivent dans la rue, les voitures se garent n’importe où. maar die moeten toch gewoon kunnen spelen… ! Cette table prêtée à ma voisine… je n’arrive pas à la récupérer ! On n’en sort plus avec la gestion de notre copropriété. De eigenaar beloofde de verwarming te herstellen, maar hij komt niet. Hoe moet ik hem dat nu nog eens vragen? J’ai versé un acompte au plombier et depuis, plus de nouvelles ; il est devenu injoignable. Ik voel me niet meer op mijn gemak in de wijk, Je suis inquiet : le nouveau locataire paye son loyer de façon tout à fait irrégulière. Comment arriverons-nous à nous mettre d’accord pour l’organisation de cette garde alternée ? Les voisins du dessus sont tellement bruyants, à avoir peur de rentrer chez soi.
onze nieuwe buren leven op straat en de auto’s staan overal schots en scheef geparkeerd. Dat tafeltje, dat ik uitleende aan mijn buurvrouw… ik krijg het niet meer terug! We zitten in de knoop met het collectief beheer van ons appartementsgebouw.
Ik stortte een voorschot aan de loodgieter en sindsdien hoor ik niets meer van hem; hij lijkt wel van de aardbol verdwenen. Ik ben ongerust: de nieuwe huurder betaalt zijn huur nooit op tijd. Hoe raken we het eens over die concrete afspraken voor co-ouderschap?
© Katherine Longly
Onze onderburen maken zoveel lawaai dat we soms bang zijn om thuis te komen.
Envie d’en savoir plus ? Maryvonne Tuaux, médiatrice de proximité, 02 240 63 01 Sans rendez-vous : mercredi de 8 à 12h et jeudi de 11 à 17h ou sur rendez-vous au 02 215 30 87
Zin om er meer over te weten? Maryvonne Tuaux, Buurtbemiddelaar, 02 240 63 01 - Zonder afspraak : op woensdagen van 8 tot 12u en op donderdagen van 11 tot 17u of op afspraak op het 02 215 30 87
Nouvellement arrivé à Schaerbeek ? « Bonjour madame Clair, en cette nouvelle année 2012 je vous transmet tout mes voeux de
Pour consolider l’ancrage des primo-arrivants dans leur
joie, prospérité, santé et reussite. Dommage que nous n’ayons
nouvel environnement, le service de médiation organise,
pas pu nous revoir, je sais que vous m’aurais été d’une aide
entre autres, des ateliers à thème : visite de la maison com-
précieuse. Le souvenir de mes 3 entretiens avec vous m’ont
munale, information sur le droit des étrangers, animation
rapeller combien les personnes pouvaient étre encore humaines
sur les économies d’énergie, ou sur la rédaction d’un CV, …
et bonnes, de nos jour et là ou je suis ce n’est hela plus le cas depuis long temps (…) Bruxelle restera en mon coeur à tout
Bienvenue à Schaerbeek !
jamais et les bruxellois davantage comme un immense regret, une perte d’un meilleur avenir, une déchirure inconsolable, meme si court fut mon sejour en belgique je remerci la charmante personne que vous étes pour se que vous m’avez apporté. Portez vous bien, Clair. » Ce témoignage illustre la rencontre entre une personne nouvellement arrivée à Schaerbeek et une médiatrice du service « accueil primo-arrivants ». Il reflète surtout la difficulté de s’ancrer dans un nouveau pays… D’un point de vue administratif, culturel, économique et/ ou social, quelqu’un qui « atterrit » à Schaerbeek peut se retrouver bien démuni face à la nouveauté et à la complexité d’un pays comme le nôtre. L’inscription au registre des étrangers, la recherche d’un emploi, d’un logement, d’un médecin de famille, d’une école pour les enfants,… sont des étapes qui demandent une bonne connaissance de terrain. Pour cette raison, la médiation « accueil primo-arrivants » offre un espace particulier d’accueil et d’écoute avec l’aide du SETIS, service d’interprétariat social. Les médiateurs répondent aux questions liées à la vie de tous les jours en Belgique et en particulier à Schaerbeek. Ils entretiennent des liens étroits avec le réseau associatif et para-communal schaerbeekois (médiation scolaire, CPAS,…). Et ils orientent au mieux les nouveaux arrivants vers les structures qui leur conviennent.
Envie d’en savoir plus ? Claire de Coninck (02 240 63 03) et Mohammed Ennay (02 240 63 07), médiateurs accueil des primo-arrivants, Sans rendez-vous : lundi, mercredi et vendredi de 9 à 12h ou sur rendez-vous au 02 215 30 87
Zin om er meer over te weten? Claire de Coninck (02 240 63 03) et Mohammed Ennay (02 240 63 07), opvangbemiddelaars voor nieuwkomers Zonder afspraak : op maandagen, woensdagen en vrijdagen van 9 tot 12u of op afspraak op het 02 215 30 87
médiation primo-arrivants bemiddeling nieuwkomers
Ben je nieuwkomer in Schaarbeek ? “Dag mevrouw Claire, Graag wil ik u mijn beste wensen sturen voor het nieuwe jaar, voor een vreugdevol, voorspoedig en succesvol 2012 in goede gezondheid. Jammer dat we elkaar niet meer hebben terug-
goede mensen bestaan. En waar ik nu ben, is dat helaas niet altijd het geval (…) Ik denk met enorm veel heimwee terug aan mijn tijd in Brussel en de Brusselaars hebben voor altijd een plaatsje veroverd in mijn hart. Nu ben ik de hoop op een
gezien, want ik ben overtuigd dat uw hulp mij wel heel goed
betere toekomst kwijt, ik voel mij zo diepbedroefd. Al was mijn
van pas zou zijn gekomen. Ik denk nog dikwijls terug aan de
verblijf in België maar heel kort, toch wil ik u bedanken voor
3 gesprekken die ik met u had, een bewijs dat er vandaag nog
wat u mij hebt meegegeven. U was een hele lieve mevrouw. Het ga u goed, Claire.” Een kort stukje uit een brief. Het geeft iets weer van wat het kan betekenen voor iemand om als nieuwkomer in Schaarbeek contact te hebben met een bemiddelaar van de dienst “Onthaal nieuwkomers”. Het geeft ook aan hoe moeilijk het is als iemand zich wil integreren in een nieuw land… Zowel op administratief vlak, als cultureel, economisch en sociaal kan iemand die in Schaarbeek als nieuwkomer “neerstrijkt”, zich heel hulpeloos voelen tegenover al het nieuwe, dat op hem afkomt en de ingewikkeldheid van een land als het onze. De inschrijving in het vreemdelingenregister, het zoeken naar werk, huisvesting, een huisarts, een school voor de kinderen, … allemaal stappen waarvoor je wel over de nodige terreinkennis moet beschikken. Daarom biedt de bemiddeling voor “onthaal nieuwkomers” in samenwerking met SeTIS, een dienst voor sociaal onthaal, een speciale opvang aan. In een aangepaste opvangruimte trachten de bemiddelaars zo goed mogelijk antwoord te geven op de vele vragen over het dagelijks leven in België en in Schaarbeek in het bijzonder. Zij staan voortdurend in contact met de sociaal-culturele en (para-)gemeentelijke diensten en organisaties in Schaarbeek (sociale schoolbemiddeling, OCMW enz.). En ze verwijzen de nieuwkomers zo goed mogelijk door naar de voor hen meest geschikte structuren. Om de nieuwkomers te helpen bij de integratie in hun nieuwe leefomgeving, organiseert de bemiddelingsdienst ook een aantal thematische workshops: bezoek aan het gemeentehuis, infosessies over de rechten van vreemdelingen, vorming over energiebesparing of ook nog hulp bij het opstellen van een CV, …
La Maison des Médiations est un service communal de l’Echevinat de l’Intégration sociale, de la Prévention et de la Solidarité I Het Bemiddelingscentrum is een gemeentelijke dienst van de Schepen van Sociale integratie, Preventie en Solidariteit
Welkom in Schaarbeek!
S Y S T È M E S C O L A I R E E N B E L G I QU E
S C H O O L SY S T E E M I N B E L G I Ë
Parfois un simple « déclic » peut nous aider à rebondir
IRWIMKRIQIRXTVSJIWWMSRRIP FIVSITWSRHIV[MNW
3
4
5
6
IRWIMKRIQIRXXIGLRMUYIUYEPMJMGEX XIGLRMWLSRHIV[MNW
3
Fin octobre, Jamal*, 18 ans, vient nous trouver accompagné
1
« Après avoir doublé plusieurs fois, j’en ai eu marre de l’école et 3
2
3
I R W I M K R I Q I R X QEXIVRIP
1
2
3
4
5
IRWIMKRIQIRXTVMQEMVI
6
dans une classe où je n’apprenais pratiquement rien, où on
1
12
PEKIVIWGLSSP
OPIYXIVWGLSSP
6
4
2
3
WIGYRHEMVSRHIV[MNW
O B L I G AT I O N S C O L A I R E
LEERPLICHT
de place ailleurs! Je n’me sentais pas du tout à ma place. Trop qui foutent le bordel, qui parlent pendant que le prof il faisait
Ca n’arrive pas qu’aux autres
J’aimerais retourner à l’école en Technique de qualification
La question du décrochage concerne de plus en plus de
Animation. Le problème, c’est que j’ai 18 ans et qu’avec mon
personnes. Elle est de plus en plus complexe : un élève
parcours, plus aucune école ne m’accepte. Comme j’étais trop
peut être physiquement présent tout en étant mentalement
souvent absent, j’étais considéré en décrochage scolaire et
absent… Et sa cause est multifactorielle ; elle peut être
comme maintenant je suis plus obligé d’aller à l’école, c’est
sociale, familiale, interpersonnelle, organisationnelle.
eux qui ne veulent plus de moi. Mais, j’ai réfléchi et je veux
L’équipe Déclic ce sont 7 personnes de tous horizons qui connaissent l’environnement scolaire et les problématiques
Aujourd’hui, Jamal est en 5ème Technique de qualification
de la vie quotidienne. Notre objectif est de soutenir les
Animation. Suite à un accord entre Déclic et la direction de
élèves schaerbeekois en demande, et d’entreprendre avec
l’école, tous les mois, il vient à un rendez-vous en médiation
eux le chemin qui leur convient le mieux.
pour parler de sa scolarité (ses relations, ses résultats, l’ambiance au cours, son implication, etc...) « Déclic m’a apporté moins de timidité. Avant, je participais pas trop en classe et maintenant je commence à plus participer. Ça m’a donné plus confiance en moi. Je discute plus aussi avec ma famille. On voit qu’il y a des gens qui ont confiance en nous donc on prend confiance en soi. Les professeurs avant ils
4
5
IRWIMKRIQIRXWIGSRHEMVI
met tous les gens dont on ne veut pas ou qui n’trouvent plus
finir l’école pour avoir mon diplôme et trouver du travail! »
5
6
IRWIMKRIQIRXKqRqVEP EPKIQIIRSRHIV[MNW CES
CEB
erreur, je ne m’y plais pas et depuis 15 jours, je n’y vais plus.
6
OYRWXSRHIV[MNW
3
il se confie petit à petit :
cours. C’est pas normal. Je me rends compte que j’ai fait une
5
IRWIMKRIQIRXXIGLRMUYIHIXVERWMXM
de sa maman. Fort intimidé lors de cette première rencontre,
je me suis inscrit au CEFA en plomberie/sanitaire. Mais, j’étais
4
Trace ton chemin! Lors d’entretiens individuels, nous cherchons et trouvons des solutions avec le jeune. Que ce soit dans la recherche d’une orientation, d’une école, d’une formation à l’emploi ou pour tenter de résoudre un conflit avec d’autres élèves, avec l’école,...
me mettaient « participez plus », maintenant ils ne le mettent
Déclic c’est aussi un soutien aux projets collectifs au
plus. Avec les copains d’école aussi je m’entends mieux…».
sein des écoles, et des animations variées en lien avec le
* Pour préserver son anonymat, le prénom de Jamal a été inventé
système scolaire belge.
Envie d’en savoir plus ? Eef Carre (02 240 63 O8), Youssef Channouri (02 240 63 O6), Leyla Ertorun (02 240 63 O4), Sophie Heilporn (02 240 63 O0) et Olivier Poels (02 240 63 O5), conseillers en accrochage scolaire
[email protected] - Sans rendez-vous : mardi de 9 à 12h et mercredi de 14 à 16h ou sur rendez-vous au 02 215 30 87
Zin om er meer over te weten? Eef Carre (02 240 63 O8), Youssef Channouri (02 240 63 O6), Leyla Ertorun (02 240 63 O4), Sophie Heilporn (02 240 63 O0) en Olivier Poels (02 240 63 O5), raadgevers bij spijbelen
[email protected] - Zonder afspraak : op dinsdagen van 9 tot 12u en op woensdagen van 14 tot 16u of op afspraak op het 02 215 30 87
6
Déclic – Cellule d’accrochage scolaire Déclic – Toezichtcel ter bestriiding van schoolverzuim
6
7
XMJ
6
MSR
6
SS
6 18
Soms is een heel klein duwtje in de rug voldoende om er weer bovenop te komen, daarvoor bestaat het Project “Déclic”. Eind oktober ontmoeten we Jamal*, 18 jaar, voor
op mijn rapport altijd de opmerking “Wees wat actiever!”, nu
het eerst. Hij komt samen met zijn moeder. In het
hoeven ze dat niet meer te doen. En ik kom nu ook veel beter
begin voelt hij zich niet helemaal op zijn gemak,
overeen met mijn schoolkameraden …”
maar beetje bij beetje komt hij los. Hij vertelt ons:
* Jamal is niet zijn echte naam die we uit respect voor zijn getuigenis niet vrijgeven.
“Ik ben verschillende keren moeten blijven zitten. Ik was het echt beu op school. Toen heb ik me ingeschreven voor een opleiding loodgieterij/sanitair aan het CEFA, een centrum voor alternerend leren (Centre d’Education et de Formation en Alternance - een school die deel uitmaakt van het Franstalige opleidingsnetwerk van de Stad Brussel - n.v.d.r.). Maar ik zat in een klas waar ik gewoon niks leerde. Ze zetten daar iedereen samen waar ze niet meer weten wat mee aanvangen of die nergens anders terecht kunnen! Ik zat daar helemaal niet op mijn plaats. Er waren er veel te veel die herrie zaten te schop-
Het overkomt niet alleen anderen Steeds meer jongeren hebben te maken met het probleem van schoolverzuim. Het wordt ook een steeds ingewikkelder probleem: een leerling kan fysiek wel aanwezig zijn, maar mentaal toch compleet afhaken… En allerlei factoren kunnen hierin een rol spelen: soms ligt de oorzaak in het gezin, soms is er een sociaal of organisatorisch probleem, soms loopt er iets mis in de omgang met anderen.
pen en met elkaar zaten te spelen onder de les. Dat is toch niet
Het team van het “Project Déclic” bestaat uit 7 personen met
normaal. Ik snap nu dat ik een stommiteit heb gedaan, ik voel
allemaal een verschillende achtergrond, die goed vertrouwd
me daar niet thuis en de afgelopen veertien dagen ben ik niet
zijn met het schoolmilieu en met de dagelijkse problemen
meer naar de les gegaan. Ik zou weer naar school willen, voor
op school. Wij willen de Schaarbeekse leerlingen die daar
de beroepsopleiding Vormingstechnieken. Maar ik ben nu 18 en
behoefte aan hebben, ondersteunen. We gaan samen met
het probleem is dat met mijn schoolachtergrond geen enkele
hen op weg en zetten samen met hen de stappen die voor
school me nog wil inschrijven. Omdat ik zo dikwijls niet naar
hen het beste zijn.
school ging, beschouwden ze mij als een spijbelaar en iemand met leerproblemen en nu ik niet meer schoolplichtig ben, zijn zij het die mij niet meer willen. Maar ik heb veel nagedacht. Ik wil wel mijn school afmaken, om een diploma te halen en werk te kunnen vinden!”
Stippel zelf je weg uit! In een aantal individuele gesprekken gaan we op zoek naar en vinden we ook samen met elke jongere de geschikte oplossingen. Dat kan in allerlei richtingen gaan: het maken
Vandaag zit Jamal in zijn 5e jaar beroepsopleiding, korte
van een studiekeuze, het zoeken van een geschikte school of
kwalificatie, voor vormingstechnieken. Hij ondertekende
een tewerkstellingsopleiding, maar ook bijvoorbeeld samen
een overeenkomst met het Project Déclic (een bijzondere
trachten een conflict met de school of met andere leerlingen
dienst voor schoolverzuim in Schaarbeek) en de school-
op te lossen, …
directie. Op die basis heeft hij elke maand een bemiddelingsafspraak met een van de schoolverzuimconsulenten. Dan bespreken ze samen hoe het gaat op school (de relatie met medeleerlingen en leerkrachten, zijn schoolresultaten, de sfeer in de lessen, zijn eigen inzet enz.) “Déclic heeft ervoor gezorgd dat ik minder verlegen ben. Vroeger was ik niet zo actief in de klas, maar nu begin ik steeds meer mee te doen. Ik heb nu veel meer zelfvertrouwen. Ik praat thuis ook veel meer. Als je ziet dat anderen jou vertrouwen, dan krijg je ook meer vertrouwen in je zelf. Vroeger kreeg ik
Het Project Déclic staat ook voor ondersteuning bij gemeenschappelijke projecten binnen de scholen en voor allerlei vormen van omkadering en begeleiding in schools verband.
Pour moi, la médiatrice scolaire c’est quelqu’un qui… Zo zie ik de schoolbemiddelaar…
© Katherine Longly
Ze respecteert ons en probeert de problemen op te lossen. Ze helpt ons bij wat we zelf niet kunnen verwezenlijken. Zo heeft ze bvb mijn broer en mijn zus weer samengebracht nadat ze ruzie hadden gemaakt
Bravo les enfants, vos témoignages résument très bien notre rôle au sein des écoles.
Wanneer er ruzies zijn, stelt zij er een einde aan. Ze zoekt iets voor ons, samen met ons: hulp bij ons huiswerk, een sportclub… Ze komt eens langs om goeiedag te zeggen.
Nous établissons, en effet, le lien entre le monde scolaire, l’enfant et sa famille, dans le but d’atténuer des difficultés rencontrées à l’école (conflits, difficultés d’apprentissage, mal-être,…). Par ailleurs, et toujours en vue du bien-être de l’enfant et de son accrochage scolaire, nous organisons des
Ze geeft aan leerlingen advies om meer zelfvertrouwen te hebben wanneer deze bang is om zijn/haar jaar niet te slagen; een beetje zoals een schoolraadgever.
sorties et des animations avec les parents. Nous travaillons en collaboration avec divers services liés à l’enfance, sous le couvert du secret professionnel. Les médiatrices scolaires de Schaerbeek implantées dans les écoles 1, 2 et 6
Déclic - médiation scolaire dans les écoles 1, 2 et 6 Déclic - bemiddeling in school 1, 2 en 6 Ik had haar heel graag, mijn bemiddelaar, het deed me deugd om met haar te praten.
Accompagnement à la foret avec les élèves de 1ère et de 2ème année pour ramasser les feuilles. Uitstap naar het bos met de leerlingen van het 2e en het 3e jaar, op zoek naar mooie herfstbladeren. Animation sur le respect et la différence, avec la médiatrice dans la classe de 2ème année. Een animatie rond respect en anders zijn, begeleid door de schoolbemiddelaar, in de klas van het 2e jaar.
Bravo kinderen, echt fijne getuigenissen van jullie! Ze vatten heel goed samen wat onze rol is op school 1, 2 en 6. Wij zorgen inderdaad voor de band tussen het leven op school, het kind en het gezin. We trachten de problemen die het kind op school heeft, te verlichten (conflicten, leermoeilijkheden, niet lekker in z’n vel zitten …) Bovendien organiseren we zo nu en dan uitstapjes of een animatie met de ouders, altijd met de bedoeling dat het kind zich beter voelt en graag naar school komt. We werken samen met allerlei diensten voor steun en begeleiding aan kinderen, en altijd in vertrouwen, met respect voor © Katherine Longly
het beroepsgeheim. De schoolbemiddelaars van Schaarbeek, aan het werk in School 1, 2 en 6
Dienst sociale Integratie Preventie en Solidariteit
Coordination : Murielle Claes
Coördinatie : Murielle Claes
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 60 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 60 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Harmonisation Sociale Schaerbeekoise
Harmonisation Sociale Schaerbeekoise
Coordination : Juan Latorre
Coördinatie : Juan Latorre
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 67 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 67 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
Éducateurs de rue
Straathoekwerkers
Coordination : Ricardo Romero
Coördinatie : Ricardo Romero
Conseillère pédagogique : Marie Janssens
Pedagogische raadgeefster : Marie Janssens
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 63 et 64 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 63 en 64 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Maison des Médiations
Bemiddelingscentrum
Rue Vanderlinden 121 – 1030 Schaerbeek
Vanderlindenstraat 121 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 215 30 87 – Fax : 02 215 83 98
Tel. : 02 215 30 87 – Fax : 02 215 83 98
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Re P.R. (Réseau de Prévention à la Récidive)
Net P.R. (Netwerk voor de Preventie van Recidive)
Coordination : Thierry Chantraine
Coördinatie : Thierry Chantraine
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 68 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 68 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
SEMJA (Service d’Encadrement des Mesures Judiciaires Alternatives)
AGM (Alternatieve Gerechtelijke Maatregelen)
Coordination : Evelyne Fraikin
Coördinatie : Evelyne Fraikin
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 30 71 et 72 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 30 71 en 72 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Soleil du Nord
Noorderzon
Maison des Citoyens
Burgerhuis
Coordination : Stéphane Arcens
Coördinatie : Stéphane Arcens
Place Gaucheret 20 – 1030 Schaerbeek
Gaucheretplein 20 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 204 05 46 – Fax : 02 204 05 49
Tel. : 02 204 05 46 – Fax : 02 204 05 49
E-mai l :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Programme de Prévention Urbaine
Stedelijk Preventieprogramma
Coordination : Bertrand Dhuyvetter
Coördinatie : Bertrand Dhuyvetter
Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 244 72 25 – Fax : 02 244 74 93
Tel. : 02 244 72 25 – Fax : 02 244 74 93
E-mai l :
[email protected]
Email :
[email protected]
éditeur responsable : Tamimount Essaïdi – Place Colignon - 1030 Bruxelles - graphisme : www.loasis-studio.com verantwoordelijke uitgever : Tamimount Essaïdi – Colignonplein - 1030 Brussel - grafische vormgeving : www.loasis-studio.com
Service Intégration sociale, Prévention et Solidarité