Szomíiatlitliíi
Premoolrei R. Szeot Noröeri-Glinnázíuin. Taoári kijoy/íar.
?' /^3ó'
S/ükcsoport
Leltári
szóm
Növ.-n. sz.
Cl
:
./.taÍ.
JI'l
MAGYAR ÉKES SZÓKÖTÉS.
A'
MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG' JUTALOMKPJRDÉSKRE
IRTA SZVORÉNYI JÓZSEF, ZIRCZ-CISTERCI SZERZETES ÁLDOZÁR
,
'S
a'
SZÉKES-FEJÍ:R-
VÁRI KIR. KÖZÉP TANODÁBAN SZÓNOKLATTAMTÓ.
ELS RANGÚ PÁLYAMUNKA
BUDÁN, A'
MAGYAK KIRÁLYI EGYETEM' BETIVEL.
18 46.
I^M S
\BÍ ;
ÍJJ/Ü
^^ ^^Q|(^^
iijr t^fi»!^ii||Xn(ta:;,
et
númis expeditu via
iiuii
interduni
laba-
,
B E V E Z E
Azon
S.
egyetemi kútf, mellynél
n^elvbuvárlatnak kétségkivül: az
—
É
1
*)
legfölebb vitt
a'
elvégre megállapodnia kell
is
érzd
ért
és
emberi természet.
ezerkép hatnak érzékeinkre
A' kültárgyak
mi lelkünk' stör vénye szerént annyikép érezzük s fogjuk föl e' viszonyt , mihelyt emberkorunk fejldésének azon szakát érte , hol a' külrli behatások között különbséget tenni tudha's
,
tunk.
Az emberi
e' béli
természet'
törvénye,
a'
egy és változatlan; mint
nyelvre vonatkozólag
is,
ezt eléggé igazolja
világszerte uralkodó egység
a'
a'
nyelvek' lényege-
*)
s
átalános bölcseletében.
Tárgyalgatásunk' folytában
eredetiségeink-
's
nyelvsajálsá-
alkalmasnak hittük az átalános nyelvtan' vezérletével nyelvünk' beltiirténetébl a' mennyiben fejtegetésünkhöz utat egyengethet né-
gainkról
stb.
Icendvén majd
a'
szó
,
—
—
melly
eljegyzeteket
tenni
,
remélvén hogy
,ékes szókötés' homlokzatán elemeivel
találkozandik
niikép
vélt
a'
a'
fölöslegek'
t.
a'
olvasó,
mellztévcl
mííködés sokszor akadályokkal küzd
,
,
beszéd'
nem
midn
fogja
derékon
az
legfelsbb feledni:
ragadott
vagy csak nem elég
szabadon mozoghat.
1*
HEVEZKTÉS.
i
Az els embcrnemzedék tározatlan taglejtés által
eredetileg csak ha-
az ajkon ösztönszer-
^ *s
leg kisiklott állati liangnyelven
adhatta
a'
küls
behatásoknál jelét cszineközlési képességének
:
de
lelkében rejté csiráját beszéld tehetségének melly ;
kifejldve,
teremtés' remekévé emelendette ót.
a'
—
mond egy jeles „Csak az ész és beszéld tehetség Nem író mi embert az állatok fölé helyezi."
—
—
kOzlekedhetik hát méltóságához illleg
ember; hanemha lelkének moz-
életre hivatott
dulatait
társas-
a*
másokban
is
fbiidézni,
's
bizonyos
módon
Bel- és külalkata pedig
ügy Ion rendezve, hogy eme' behatásokat mintegy viszhangozza közülai
's
e'
érti.
lélektl lélekhez az érzékek'
viszhangozás
utján jusson
;
mert
a'
nem
testbe merült lélek el
hogy közlekedhessek! — A' milly
hagyhatá e' lakát, természeti épen olly szükséges volt hát ,
,
hogy
mint egyébb tehetségei úgy a' beszél is fejldésnek induljon; különben sem lévén ebben hát;
ráltató oka. Volt külróli behatás
fogására érzékei kal élhetni;
beszéld
;
nem
elevenüljön;
mi
,
dt
a'
mik
fel-
ösztön azok-
lég, hol
a'
megnevezésében igazgassa: elemi
voltak ezek'
mszerei
hiányzott
értelem,
,
a'
szó meg-
kül- és belvilág' a'
megszólalás'
kellékeit teszik.
A' beszéd
,
szorosan véve ugyan az értd ter-
mészet' tulajdona
;
fejlddése tehát csak az értelem'
fejlddésével kezddhetett, mivel a' szólás mindig a'
's
haladhatott eld; de
szóló' jellemét szokta
kifejezni, igen természetes:
hogy elejénte az
ér-
BEVEZETÉS.
túlnyomása szerént
ztíkiség'
kifejezései is
9 a'
lélek' állapotjának
érzékibbek, sdt eredten - eredetileg
teljesen állatiak voltak, millyen: 's
hangnyelv.
módját
a'
lélek'
Ki
is
a'
taglejtési
gondolhassa
eredetibb
nyilatkozásának, mint melly eme'
tágasb érteményi nyelvek' jegyei,
kifejezései ál-
Erre maga az anyatermészet tanítá az embert; 's ez oka, miért olly egyetemiek máig is kifejezései, hogy a' föld' minden részén egytal történt.
kép megértetnek. Ki is ne értené meg pl. a' f' igenl biczczentését , vagy tagadó rázását a' sze;
retet' *s
vonzalom' oda simuló, az
utálat',
's
ijedés'
visszahökkenó mozdulatát vagy riadását; az öröm' fürge, 's íjongó kitörését; a' dühöngés' tombolá-
vad orditásait ,
sát
,
a'
kifejlett nyelvek'
's
számos
nyelv bír
,
's a'
A' pantomim
foly.
fakasztott; kiséró'
s
a'
szó
féléket
szkebb korában
ányt pótoltak ? Ismeretes lejtési
e'
a'
hatás
szónyelvre
,
,
mik még
is,
mellyel
még most
szóhia'
tag-
is
be-
Rómában többször könyeket nem egyszer, csak az azt
mozdulatokból nyer határozottságot; mit
semmi más
ki
nem
pótolhata.
— A'
taglejtési nyel-
véivel egykorúak az állati hangnyelv* kifejezései.
Azt jegyzi meg Rousseau, hogy már a' csecsebeszélnek hang által. Nehéz is lenne fölten-
mk ni,
hogy az erósebb mozdulatoknál néma maradt
volna
a'
hang, az érzelem' nyelve.
mészetes az embernek élesebb
lm ma
is ter-
fájdalmainál
föl-
jajdulnia; ellenben az elmecsiklándó behatásoknál föl
nem
kaczagnia, mesterkéltség lenne.
Mr.viízi:ri;s.
\inbár az érzelmek
mit egyfelül az
;
mind mert mindenkitói,
szdnyelvnél mind bovehb,
detilíb míídja a'
c^yctemibb
közlésének eme' legere-
,
még
az idegen- sót stíkctnéiiniátl
lik;
más részrl meg
heves mozdulatokindulás
's
s
a'
szónyelvéitl
még
nem
kel foglalkozók
hogy
,
a'
szonyban lév
mi több,
Ellenben
ki. ;
a'
's
a'
mnltakrai
vakoktól
természettl
ezzel szoros vi-
a'
mind az eszmék' 's
a'
szónyelv' jegyei mind éles kijegyzé-
közlésének alkalmasb
— St tapasztaljuk,
még
jegyei
az egyebek-
:
természeti jógából
hallómiíszert
sének, összeállitásának, eszközei.
és
tag- és hangbe-
élhetnek velk,
értethetnek;
rekesztenék
tag-
a'
,
föl-
végetlenül messze
nagy ajándokl nyert beszél-
maradandóbbak
csak
nem egyébb mint
magyarázatnak
széd' jegyei széles
meg nem
is
tökélyben
Mert azonkivül
estek.
s
múlékony hyeroglipliák valának,
s
,
leló,
taniísítanak
bangbeszéd' kifejezései
megértetlic-
bangókban kitör
állati
tapnsztalatilag
határozatlan
nem
szót
a'
is
mikép
a'
szónyelv'
visszaemlékezést
is
hat-
hatósan elsegítik; minthogy eszméinket annyira a'
sz('»khoz
tanultuk
megkötni,
hogy
gondolkodni sem vagyunk képesek;
hogy ollykor ga
a'
a'
szó
i.
láthatlan színeket, világosság;
szó világítja,
's
eleveníti
át: innét a'
megesik,
elbb eszünkbejut, mint ma-
benne rejl eszme. T.
keknek
s
nélkülök
mint
a'
sötétben
ógy az eszméket
meg; szó adja az érzé-
vadak közt szónvelv nélkül
BEVEZETÉS. fcliiütt
7
ember, múltjára hihetleg vagy épen nem,
vagy csak homályosan emlékeznék
vissza.
Mindjárt kezdetben megszólalt az ember; de
mint maga, úgy szólama dolatüres
érthetlen
millyek: az
volt,
csecsem, gonmakogás,
is állati,
mig a' fejldd érzelmek a' tisztán állati hangoknak némi határozottságot kezdtek kölcsönözni, mi eredetileg: a' csekély számií alaphangok' gazdag váltosírás, nevetés,
's
félék;
e'
zatú lejtegetése
bvelked,
jöhetünk erre az önhangzókban ért
éneklbb ósnyelvek' nyomán;
's
az
kiejtés'
is
vannak, mellyek
énekszerü lejtegetését
jegygyei bir
a' sínai
is
ez-
ezek' némely-
nem idd- vagy hangmértéket; hanem még a'
lyikébenolly jegyek
Rá
eszközöltethetett.
által
kijelölik.
csak szó-
Öt
illy
nyelv, mellyekkel ugyan azon
szóba, öt külön érteményt énekelhet belé; sot szinte ott ez egyszerií szótag
:
po
,
tizenegy érte-
ményt nyerhet különböz hanglejtések által ^). Vágynak nyelvek, hol eme' hanglejtés a' ragot pótolja; igy a' perzsa,
csoló
török, finn nyelv
a'
páran
mód' második személyét, mellyre
a'
páran
minden parancsolói rag nélkül, csak hanggal jellemzi. Vagy ne menjünk messze. Ezen szócskánk: nem^ változó hanglejtés által majd tagadás', majd kérdés', gunyolás', fölcsolás leginkább nehezül
,
,
indulás' stb. a'
érteményét nyeri.
nyelvfejlesztés' legeredetibb
')
1.
Minerva 1830,
'^.
köt.
140.
I.
'S
Vi%y látszik,
módszere
,
e'
hang-
BEVEZETÉS.
8
mödosittís volt; melly
kat ered meny ezé.
'S
legels küzegyezési szó-
a'
ismerünk
latszcskáinkban
ma
ezekre
jobbadán
indii-
mellyek bár csak mondathatnak szóknak még az érzelmeknek bizonyos is már elvitázhatlanül mértékben értelmes , 's liatározottabb kifejezéseiül tekinthetk. T. i. kifejezés' nevén veszem itt tágas érteményben mind azon szónyelvi jegyeket, mellyek a' lélek' állapotját önkénytelen, vagy szándékosan; de határozottan, 's érthe;
tágas érteményben
:
,
—
tóleg elárulják.
Hogy ama' gok
a'
nyelv'
hanglejtésileg módosult alap-han-
skorában
a'
,
fejezések' helyét állhatták
Nem
dulatszócskáink.
bl
:
szoros érteményi ki-
ma
is
bizonyítják in-
kevesebbet értek én
a'
mell-
felnyomuló, bár egyszerií hangokban; mint
eredeti kifejezéseit.
egyes indulatok'
ne értené
meg
a'
óh-han, vagy
s-óA-ajtó:
Ki föl-
a'
emelt néma fohász' visszaeresztésén megszólamló
(nyomosabban: éh!
él
kában az
eped
szeténél
t,
ii^í
végre:
*s a'
lat'
=
íjj!
v. éhj! v. héj
lelket?
vagy íjju!
vagy
a'
!)
jó'
kifejezéseit? a'
(
= í*ó) = ^!
természetibb
—
,
a'
b-a-mu-
tehát eredetibb
hosszú hangzók' mesterkéltebb rövidülése dulatosb kettztetése ')
E' nyomosító
meg
ér-
v, nyomosabban: 1"^! 'stb. hangokban kitör öröm',
szájtátó ámulat' hosszú «-jában
Késbb
indulatszócs-
kett/.tetés'
^)
által;
elve
de leginkább
késbb gazdag
sajátságos kifejeKésinknek.
,
's
a'
— in-
ter-
kútfejét njitá
: !
9
BEVEZETÉS.
mészeti hangokti eltanult mássalhangzók' utóbbi
unalmas egyhangúság', az egytabvítése által pedig a' zökögos darabosság'
fölvételével, az giiak'
kivergódvén a nyelv, fejlódöt-
sziik korlátaiból
tebb ábrázatot vett csendintó vagy
=
a'
a!; hol
a!
hanglejtés
még, megbóvülve
képviselheti),
— igy
ma
indulást lehelve
eh
:
haagat
is
boszankodó:
lett a'
bvülve: eh-nye!
csak
parancsolást
a'
h-aa-gat (palóczosan gát;
fejlesztési
bámuló: á-ból rövidülve, a' figyelmeztet a!, nyomosítva
elvek szerént vált
a^a(
— Ezen tovább
föl.
, !
hógat)
(
:
ej-nye == ej-ne-
v.
mutató ^-ból nyomosbitva:
hal-
felin-
el
kettztetve
:
= nagyobb e*e = ehe —
v.
a'
a'-gat,
!),
a
'stb;
!
mássalhangzó-
e'^e,
keményülve né ne v. ni ni (=n-e-zd ne-zd vagy csak nézd é dunántuliasan nézd a\)', bvülve elsó személyraggal: J\e^em=ném pl. hadd val
:
:
!
—
majd képzvel cm nézem; betiícsere néha ne v. ném ?io hadd ném v. hadd lám
nem!
=
=
!
!
(
fejldött
V.
ó
!
!
bóvülten: óh-ajt ,
a'
v.
hangzatosban: haji
j-a-j :
v.
ah
!
!
:
/-ból
—
nyo-
Ezúton
o'A-vagy ah-ra. á.\\-tt
a'
,
(hajdan:
indulatosban
hahjl\ vagy
,
=
:
hah
h bett/-
\,
v.
cserélve (minek számos példáját találni nyel-
vünkben) lón a' ha (mint: ej-ha !) tth!
:
s-óh-a/í, vagy: ;
ne-ez-
palóczban
!
— az z-e
hangzatosb
áiéit V. ajéit. bécsi cod.)
i'-re
pl. ?io-szi ;
= néz,
tovább fejlesztve:
által
bvülve
ij),
á
ne-ez
is:
!
=
mosítva; i*i :
,
!
!
:
nj!
majd:
=
vaj:/«/ V. vajl vaj-a/i igy vált a' megirtózó -ból,
fájlaló ;
—
jttj !
:
\
—
a'
megütköz:
ü-ból,
,
HEVEZETK.S.
10 ////y//,
cllonihulva:
hm!
iiangok' utánzásából
is
Jílojártiíval
a
tennés/it'li
több indiilats/ócskák ve-
vék eredetüket, millyenek: bopp! czupp recscs! Hlyek, 's rokonpuff! 's más számtalanok. félék tebették kezdetben az állatibb ember' kicsi!
—
ért
ded szótárát; mellyek még jobbadán az mészet' odajárulta nélkül, mind csak délyek' kifejezései valának; mit
hevesebb
fölindulás
kapkod (hah
jaj
!
szabott szókat
is
!)
;
szer
— Az
sót
a'
indulatszóvá
oda vagyok!
szenvedélyek' ezen egy-
's
megszólalásait tarthatni hát
eredetibb kifejezéseinek
,
mind
fejlódék az érzó, mint az értó lat'
a'
szónyelv' leg-
azért, mert elóbb
ember
—
nyelve pedig az érzelmek' nyelve,
mert
azért,
fölindiilást,
a'
a'
hangok után határozott eszmékre
mintegy kiüríti,
indulat',
igazol
állati
állatisítja (boldogtalan! szerencsétlen!
'stb).
a'
is
közben állatiságába vissza-
ki rendesen
süllyedt ember,
ma
ter-
szenve-
's
annak
az indu-
—
mind
eredetileg
jobbára ösztönszer kifejezéseit senkimástól, mint az anyatermészettói lehet eltanulni
sen saját
mellyek
—
csünk
—
vek
is
fölött
Az
szinte,
mit különö-
a'
természet' szüli vonását, sok
,
félre
joggal
más nj'^el-
ismerhetlcnl magukon
viselik.
terjengóbb sugarainál
hangok lassanként eszmét,
kezdtek nyerni
el
mint nagy részt maga nyelvkin-
értelem' világának
az állatibb
lettek
;
szócskáinkról mondhatni
's
lelket
majd viszont eszmék szülém-
:
megncvezetlenül; érzéki jegyekhez kellett
hát köttetniök,
's
mintegy megtestesülniük;
kii-
;
BEVEZETÉS. lönbeii
11}
bármelly
alatt itt
szer képzetet
,
szóba foglalt, határozott, egy-
Az
venni.
kell
eszmekitételek'
fejldése eredetileg az indulatszk'
vagy
is
dott,
így
bel
a'
-
festi
a'
jelentett eszmét:
mit
,
hala-
o keletiesen
kimondásnál
a'
foleredd hang igazolni
bel-
—
látszik;
6 személyes névptlók mintegy rám mutatlag belém szólal
festenek:
én
hasonlatára,
és kültermészetet festóleg
írva: yó-\\=bels6rész ; sö?i1ih6\
— Eszme
íogtnk elrüpülni.
onitalaniii
1
1
éíi, te,
,
igy
is:
—
vissza
már íe-feléd, kiebb, a' nyelven hangzik el; még kiebb esik, 's a' fokozatos távolság' huvebb o kijelölésében, már az elre csucsorodó ajkak által
te
is
gyámolíttatik. Sajátszerüen festik
's
távolságot némelly mutató-
egyedül
kozelség-
a'
helyszócskák,
's
közelebbrl hangzó vékony,
a'
távo-
és
labbról szóló vastag hangzók' különbsége által pl. /
tt, o-tt; «-de, o-da; e-z, «-z
;
6-mez, «-maz; e-nnyi,
«-nnyi; i-lly, o-lly; /-Ilyen, o-llyan; 2-gy, w-gy 'stb.
— A' kültermészetet
hetett
;
a'
,
j^^iff
a'
szót.
le-
E
nyelvünkben hemzseg' szám-
talan h a n g s z ó k a t
kéznél
könnyebben
mert ez jobbadán szájba adá
kutfó nyújtotta
az újjal
fösteni
('
Ovo^atonoCXa)
;
— igy
ököllel megütött odvas
lev szekrényen
fán
:
vagy
,
kivehet;
tisztán
ko2)p
*s
a'
nagy természetben ezer meg ezer tárgyak mon-
dák
ki
mint:
illyképen saját neveiket,
/íffr2(-agás)
,
cstik{-\ik)
,
haho{-ta)
,
rop^)
szusz, ,
patt ,
recscsfecscs, Jmk/ík, hnhii\th. ligy hogy igegyökeink-
nek nagy részét mind
illy
hangzók
teszik.
Vágynak
; :,
12
BEVEZETÍ'.S.
ezek mellett, mellyek' eredetét látás'
— úgy tetszik —
érzékében lehetni keresni, millyek:
a'
csill-'Ám,
mit azonban könnyebb érez-
vtll-'dm, pill-ant 'stb.
ve sejteni, mint megmagyarázni!
Az
így, vagy bármi mód' alkotott szók' to-
vább fejlesztése mindig a' természetibb egyszerantiquus tl, az összetett felé haladt, igy: b av társitás által (hangcserélve a) o m
=
=
képzvel
tovább fejlesztve
vcv-as'é-i-é; összetétel által itt
szer
szó,
:
ligy
szkül
nem
pl.
— Láthatni
ezekbl: mikép
a'
kalmazása szerepelt
mi nagy
a'
nyelvgazdálkodásban
egyedül
a'
mássalhangzók' természetébl
mazásából magyarázható.
a'
A'
,
's
alkal-
meró önhangzókból ,
mint az ének
határozatlan,
's
kellemetlen
beszédet egy nagy hiatusl állította
Mássalhangzó nélkül hezíttetvén; 's
e'
beszéd összefolyt
piaczi zaj;
's a'
a'
al-
hézag, melly igy betöltve lón?
a'
állott eredeti
f.
ennek köszönik eredetö-
mutatja
,
e'
az ágaza-
;
haszon, melly
radtak
t
szók' fejlesztésé-
fképen minthogy
tos (articulált) szók csak
vala;
's.
természettói eltanult mássalhangzók'
a'
vagy
= genus,
= generosus
:
ket. 'S
raggal
/
gens, nem-aeí-sé?^=generatio, nem-zet-
ség-es (rövidülten nemzetes)
ben,
as
leszen határozot-
's
,
elvontabbá érteménye
=
nem-2f?í
av
:
e/-av-l. Figyelmet ér-
mint tovább bóviil képzk, vagy
a'
összetétel által 's
:
*
több példáknak nyomán; mikép az egy-
demel
tabb-
=
"^
:
;
a'
szóbóvülés
is
fölötte
eló.
ne-
szók jobbadán egytagúaknak ma-
ez által
a'
nyelv
darabos
,
ertlen
>
!
13
BEVEZETÉS.
egyhangú, fülsért,
nem könnyen fzhet
's
ezt némelly
volna; mint
lett
dél-övi nyelvek' rövid
szócskákból szótt ízetlen esésií kifejezései bizonyitják.
Mi dón a' magánszók' alakulása legeredetibb csak mennyiben némódjának elsó' vonalait
—
melly eredetiségeink'
nyelvsajátságaink' kifej-
's
tésében vezérfényt adhatnak
némileg
— összevonva adtuk:
szoros érteményben vett
a'
kifejezések
(enunciationes) is kérdésben lappangtak; ugyanis
Hogy kezdetben a' nyelv' egyszerbb elemei is önálló kifejezések lehettek, több okunk van hinni.
ben
a'
•
— Elsó
,
mivel ósnyelvek-
szók jobbadán egyszer hangokból állottak,
már mondottakon felül maga az eredeti egyszerség', 's egyszer eredetiség' fogalma mutatja. Nyelvünkben sok egyes szó, sót egymint ezt
a'
egy szer hang ma Hlyen
is
egész mondatot pótolhat.
vagy fie-tekl melly határozatlanabb ugyan, de semmivel sem jelent kevea'
kináló:
íie
sebbet, mint: vedd
játok meg sitva
—
= da
nesze
:
a'
!
biztató:
óhajtó: ?i0'szzl tasd
csak!
hallod-e?
—
^)
's
I.
vegyétek el, fogd
v.
hast es
v. fogda hab*t ihr es nyomo-
o.
!
annyi mint
:
vedd
,
v.
fogd hamar
nosza! am. tedd hamar! palóczoknál am. hadd lám, a'
szólitó;
több
gérl egyszerségök ')
'
e' ,
Kassai J6»s. Grainni,
—
v.
az
mu-
é! bóvülten: hé! am.
félék, mellyek' eredetisé's
hajlíthatlanságuk kezes-
,, ;
BHVEZETJÜS.
11
—
kedik.
Ide júriil az
s/iíkebb,
is,
hogy
bes/éd
a'
iníii('>l
szószegíínyebb volt fejlodíísr' vissza-
's
lueiió fokozata szerént; annál
élénkebben kísér-
—
elttünk már nagy részt ismefest, magyarázó tag- és hanglejtések által; mikkel a' csak késbb kifejtetek némelly
—
retlen
elevenit,
részek (alany, állítmány,
lett észtani
szó)
,
's
kapocs-
viszonyszócskák meglehetsen pótoltat-
's
— Emlitést érdemel mikép részecskéket (particulae) kivéve — mellyek ma jobbadán csak
tak.
a'
,
viszonyilag bírnak jelentéssel
ban,
— az egyszení
szó-
fó'eszmén kívül, mellyre szorosan hatá-
a'
rozva vagyon, több mellék eszmét
is
fölfedezhetni
szív , les 'stb az alany és pl. ezekben fo^ csap tulajdonitmány kölcsönösen fejtik, s mutatják ki :
egymást;
,
,
;
azért az alany: /og-=dens, mivel
t. i.
yog^=capit=scindit jelentette tulajdonsággal innét ezek,
's
az illy félék csak ugyan
majd állitmányl kor
is
od,
V.
;
használhatók
ha már viszonyultak , mint
bír;
alany-,
ritkán ak-
lak'o///
:
lak"^
,
meum, tuum,
inhabito, ínhabitas, inhabitat (aliquid)
Xdik^uuh
vcstrum
V.
meum tuum, ,
= habitaculum nostrum nyom nyom^ya = nyom'^ö,
lak^íoA;
,
habitamus, habitatis; szint így:
om, nyom + oíí,
illius v.
melly szorosan véve,
egy jegyét
v. jelzjét
vestigiiim
v.
premo, premis, premit
— Mások pedig jelzjüket Az
nem
,
\cAta V. lak'^/a=habitacuhim
illius; V.
—
is
majd
a'
—
t.
e' i.
íllyenck meg:y«////>or
jelentett
eszmének csak
/ír/f//f^/=ape\
=
'stb.
rejtik pl. ^6j£r//=mons
jé»
ember
;
montis
teszi.
f^nujihóeska
=
BEVEZETÉS. kis
gunyhü falka ;
sem ötlenek
—
^).
v.
l.>
falatka=kis
falat
,
belé;
szoríthatni
hazudsz: az egyszerüített fdeszme
igy ebben:
illy észtani ré-
szekkel biró mondattá tágíttathatik ki:
tett, 's
mmt
ÍV»1
Sot azon egy szóba néha egész
eszmetársiilatokat
érzesz,
imír
máskép
szólsz; melly kitétel bár kiegészí-
még sem rejt olly erdt, mint amaz egyszer; nem is sért úgy. Állításunkat támogatják
ezért
még azon már közegyezésinek
látszó
kitételeink is, mellyekben bár
a'
sajátságos
kiegészüléshöz
tartozó eszmék' egy része némelly szók' elhalgatása végett
nem
képviseltetik:
ménynyel birnak
pl.
még
is teljes érte-
mondják == man sagt 's t. e' f. mire nem e^y könnyen nyújt
— Idejárul az — minden nyelv példát — miszerint nyelvünk — — hanem egyetlen nem csak mint — fnévvel tehet is
t. i.
•
látók
igével
Ítéletet
is
'^).
Ennél azonban az eszmeszövódés' fejlódó rendszere lágasb
mi kezdetben azon
tért igényelt;
szócskák' fzése által éretett el, mejlyek állásukat jobbadán elvesztve,
')
a*
ma
ön-
származtatás és
Megjegyzést érdemel, mitBlair Hugó, bizonyos nyelvtudós'
On the Origin and progress of Langvag e-czíni munkájából idéz: ,, Hihet — szól a' czímezett könyv: hogy különféle vad népeknél nem minden elször feltalált szók voltak egyszer 'fnevek; hanem némellyek holmi
tulajdonságokat, magukban
—
)
's
körülményeket
is
mellyek a' tárgyakon legtöbbször vétettek észre;" minek bebizonyítására az amerikai snyelvekbl számos példát hoz föl. 1. Engel' Nyelvtud. pályamnk. foglaltak
,
BEVEZETÉS.
16
képzdk',
liajlitásban
's
rago k'neve
alatt ismer-
— Figyelmet érdemel mit a fbnn említett munka' „Eredetileg — — iigymond az ágazatos hangok egész mondatetnek.
Blair, szint'
itt
lapjairól kiír:
tokat mik
inkább, mint az snépek másokat
tettek
által
magánneveket, értesíteni,
vagy félelmöket körülményeik- vagy
ságaikat,
szükségeikhöz képest kifejezni próbálták
pl.
az-
Ugyan azon
iró
— nyelvekbeli s/ók nagy részint
sok
a-viz-ára(V^
oroszlá//i/-Jó ,
megjegyzi
még „Hogy :
fejlodöttebb
tagnak,
kíván-
's
a'
legrégibb — de még
hangzókkal bóvelkedók voltak; de
's
tagok ágoztatás böztettek,
'stb.
a'
által
egymástól
még
is
is
a'
megkülön-
mint ezt legtöbb vad népek' nyelvé-
—
ben még most
is
zoló példák
sémita nyelvekben nagy számmal
a'
láthatni;"
lelhetk. Nyelvünkben
is
melly
állítást iga-
ezt bizonyítják
a'
kife-
minden észtani részeível biró: szeret-l-ek, 's számos hasonlag képzett sajátságos igék; emez sem több sem kevesebb mint ego^amo* t. i. ek (eredetikép: ék, mi a' te vagy vos ;
jezés'
—
,
,
:
—
ma
határozatlan igealak' elsó személyragaül
meretes,
—
's
annyi mint: én) az
alanyt
is is-
pótolja;
(=al, a' határozott igealak' tárgymutató mutató második személyü raga, s eredetére helyét állja; az ál?í tárgy' ivé\mi&=tégedet) ,
/
:
lítmány
végiil
:
szeret igegyökben vagyon.
az miegyébbre mutat,
midón
keleti
nyelvünkben egyetlen igemód, tagocskák' oda olvadtával, annyi
Hát
szerkezet
csupán némelly viszonyt képes
,
HKVEZETES.
kt^pes kifejteni látszik
—
?
!
Mi
— bár nálunk inindennapiasnak vonása nyelvünknek,
sajátságos
olly
mellyet bármelly nyugati nyelv csak sükcrctlen-
ked
képes utánozni;
körülirással
keletiek
is
—
lyé ék (==én)-ben;
:
/9)
a) a'
cselekvés' jelentésével bir; Sí
cselekv szemécselekvésé, mert ír a'
—
továbbá
cselekvés' ismétlését; és pedig
tali
a'
ir-ogat-tat~hat-and-n-ék ,
pl«
külön eszme viszonyúi
tiz
mellyet
— tudtomra legalább — csak megközelít-
Ez egy szóban
nek.
's
ismétlését; tehát
—
mély' eszméjét;
ogat
más
ál-
egy másik cselekv sze-
s)
g)
y)
S) tat
annak cselekvését;
—
•
r/)
cselekv alany' tehetségét; tehát &) a' t) and a' cselekvés' jövó cselekvés' lehetségét;
hat,
á
idejét
;
löli.
iat'
—
—
x)
ii
az összes állitás' föltételességét je-
Ide járul, hogy (=té-tet-és)
zül: az
összes
,
a'
mint
a'
hangoztatás majd
majd /mí(=te-het-és)-ra nehelíjabban majd ez, majd
állitás is
amaz értcménynek túlnyomását nyeri. A' fölhozott egyetlen igemd tehát mondatokkal ér föl minthogy már nem csak az egyszer Ítélet' észtani részeit olvasztja magába; hanem számos viszonyokban meghatároztatván, körülbelül annyi, mint: nekem föltétesen tehetségem vagyon cselekedni, hogy valaki jövben isHol már az elbbiekre is mételve írjon. •
—
kifejezésink' egyik eredetibb alakzatára ismerünk. Egy lépéssel tovább haladtak kifejezéseink a* ma is önálló tárgynévi gyökök' sajátsá-
visszapillantva
,
2
,;
J
BEVKZETÍ:s.
S
gos társítása ban kereshetni
z
,
Minek okát ulkalmasínt
által.
mert
ftnállástalanabi),
a' 's
elvontabb névszók
késbb
melléknevek) csak
al)-
tárgy' tulajdonságait jel-
fejldtek.
(ma:
Innét jónek
eme' sajátságos összetételeink re^-esz, tám'asz== rek-, vagy tám-esz(-kOz)=rekesztó' v. támasztó :
eszköz; (ó-vtz—
tói
syej)-ágt/=rgye\)hó\ való; ^y«-
]
iwó7cs-/«=frnctiis-arbor=arbor
í'nictus
;
éj-fél-kor
=nox-medium-temjnis, viszonyítva iiuctis mediae tempore, 's számtalan c' félék, mikre a' legrégibb:
tartott héber
nek
nyomon
E'
nyelv
is
elég példákat nyújt
').
indultak az igék' kifejlésével ezek
's a'
hasonlók: /öó-«í/=pesdat, viszony ultan
dem
dat,
ma összitvc
= convalescit
'stb.
:
pe-
Majd né-
=
Jií-m€gi/-ek melly részecskékkel szövetkezve vagy kettztetve emez igeelócskéex-eo-ego; :
—
— mint
ket, mi
által
za
ige-jeleiitette állapot' ismétlése jelöltetik,
— az
a'
kettóztetés magával hoz-
k/ki'mcut, azaz meg-megúWoit ismételve vagy kiment. Számtalan rokonféle összetételekkel bvelkedik nyelvünk, mellyek mint meg annnyi összevont körülmint látók
pl.
,
megállott
:
,
—
—
írások
egyszeriiitett
,
Nem
szenved kétséget, mikép
mködött
lesztésben tett
(
concret
inkább
mik ')
,
)
,
's
Jáhn
Gramm.
nyelvfej-
anyagibb tárgyak igényiették
késbbi találmánya
:
a'
értelem' figyelmét az összí-
mint az elvontabb (abstractj
csak
I.
mondatok.
Itacl)r.
p.
310.
a'
,
elméletiek
fejlettebb észnek,
,
19
BEVEZETÉS.
minthogy már bvebb elmeképzettséget tesznek üsszített szókelre föl. Mutatja ezt némelly ban biijálkodásigbó, elvontakban szegény snyel-
—
—
Herder szerént az arab a' kardot, több e' féle anyagibb eszméket né-
vek' példája.
oroszlányt,
's
hány százszor tudja megnevezni. így ma is a' gamintegy beliilrl ösztöngyogni kezd kisdedet zött természeti rendben elször is az érzékek
—
—
alá esd tárgyakra teszszük sé
a'
,
lijj
mutatással figyelmes-
mutatott tárgyat nevezvén
késbb még késbb
csak
tanulja el
a'
tárgy'
közben
a'
's
tulajdonságait
az állapot-jelent elvontabb,
nyolódottabb természet igét;
;
utoljára,
bo-
's
leg-
's
nehezebben a' tér-, id-, számesetet 'stb. jelel viszonyszcskákat. Elbb mond hát: afiyát , mint: édes anyát ; hol már, vagy a' jelzt a' fnévvel egy tárgyszv á összítnie (=édes-anya) vagy Ítél;
nie kell is
hogy
,
:
az anya édes.
— St még az
tárgynévi természettel (enni! menni
megyek
szokta fölruházni
'stb.)
^)
szonyszcskák' helyes használatára
—
Yalszin
désében
Ha
is;
lesz
A'
tiszta
liozzá
— mint ezt
,
;
elégszer
nem kivánok
élni
meg;
elj,
= az
,
a'
az alakuló beszéd*
dolog' természetébl
ncnrnev ugyan húz is
de hogy természetben igen
abból gyztliú is
vi-
kifejldnék.
is
határozatlan
(ahsolut)
érteménj'ben
helyett
a'
fokozat kifejezéseink' fejl-
az indulatszk után
szoros
!
mieltt
mert
legsibb részei
')
e'
,
igét
= eszem,
pl.
mert
alany,
//
emberi
életet 'stb.
st
=
a'
tárgyszó hibázás;
;
BEVEZETÉS.
20
következtethetni
—
az ünállbb tárp:ynevek va-
nem lehet, niikép korszakában kifejezéseit is
jának
ahikulásának
tagadni
:
ezek
csak
e'
al-
kották. Ide szólnak ama' számos példák, mellyek-
ben az alany, fnévi állitmánya- vagy jelzdjével viszony ítlan (in
appositionis) áll, mint: (e')
statii
ruha hársomj\ vagy jelzül elibe függesztve: bársony ruha
(e')
— Azután más
kevésbbé önállók követték eme' tárgynévi jelzt, v. állitmányt.
T.
mind
i.
mind
a'
'stb.
határozottan nyilatkozni vágyó lélek,
hogy
n}elv' czélja kivánta,
a'
a'
szóban
for-
gó alany mennél határozottabban jellemeztessék 's ez a' tisztán tulajdonságot jegyz melléknévi állitmány, vagy jelz
által történt, pl. a'
gas; mély a völgy; vagy: mély völgy. Sót fnévi szerepbe is ben
pl.
,
*S illy készülettel a'
szersmind
magas hegy;
(e')
(e')
tulajdonsági névszók viszont
kezdtek lépni az illyenekJámbor boldog, az okos szemes 'stb.
ix'
már el,
e'
hegy ma-
által
annyi világos
mennyi csak
Ítélet állíttathatott
mellyekben egykeleti nyelvekben máig is ellialgatni
a'
szokott: rau
V.
kellett;
vagyon gyökige már kapcsolóiíl
(copula) lappang. 'S
szóló
kül
is
— mint
ámbár
itt
látók
— az alany,
f- vagy melléknévi elég
ságánál fogva
,
az igét
ma
is
róla
állitmány ige nél-
határozott Ítéletet
fképen nyelvünkben, melly
's
tehetne
már
ki,
páratlan hajlékony-
egész bcszélyekben
;
!
21
IJE VEZETÉS.
képes nélkülözni is fölötte
az igék' kifejtésével még-
^):
tnek
fontos elmenetelt
kifejezéseink,
ha meggondoljuk: miszerint egy részrl ítéleteinkben legtöbbször ige az állitmány, vagy csak annak leglényegesb része; más felül meg, hogy Mint ezt Gyarmathi Sámuel Nyelvmestere' II. Darabjának 151 155. lapjain megmutatá, mellyeket ige ntflkül irt be; Jelesebb példát bár az ige ne vet ki nem kerülheté. nyújt ennél Orosz Ádámnak ez eltt mintegj' tizenöt évvel költütt, 's másfél irott ívnyi Ida czimú regénykéje, melly egész fol^^amában nem csak az igét; hanem az igeuevet is minden ertetés nélkül tisztán nélkülözi. Örömest közlünk mutatóban néhány sort belle, annyival is inkább , minthog}' az eddig egyesek' kezében , 's csak kéziratban lappangva szerénykedik. ,, Hosszas könyek
')
—
—
—
után igy ismét Ida
Ah! mért
:
irigye szivemnek
bánatán
?
lm!
Hozzám képest, milly nyugalmas Mi Vasláncza közt 'S
bár élete zord
,
siralmas
Ha
:
Nálam hányszor boldogabb?! Neki
remény elég
a'
Noha De ah! nekem már kétes élete
Jobb sorsom'
új
—
ír
csak
a' sír
budai'
,,Kés
a'
itt,
illy
gyümölcse
fény,
's
Hugóm, ,
és kincs?
az uraság?
vadon sziklának
a'
nappala és éje
'S
borús arczczal
!
Magányos remetéje Mert jó lelke nyugalmának
Új kin és új gj-ötrelem ; mint örvény közt a' hajóra
:
nekem minden óra
1
—
bére
az ékes aranj'-bilincs
jaj
segedelem?"
,
nekem nagyság a'
De
végszavánál ím!
gyöngédséggel.
fény-vadász' kényének
Közt életem csak rabság!
Hü
!
Kés A'
a'
Boldog
—
kezdete
ó
Mi
rab?
is a'
a'
Ez
1
szerelmének
szül mért vezére?
A'
Mi öröme bús lelkemnek E' végetlen
h
jMagzatja'
A' balsors, miért kaján?
a'
segedelem
Elek, Ida' Micsoda ez?
!
bátyja,
Erdélybl.
—
így Elek testvéri félre a' titkolózással! miért te egyedül illy nedves szemekkel? Hol férjed. Ti-
;
;;
BEVEZETÉS.
alany' személyét, számát, állapotját ^
íiz
's
kö-
a'
történ cselekvés, vagy szenvedés' módját, idejét, 's egyébb viszonyait egyesegyedül rsak ige tudja kijelölni. E' mellett, mivel magyarban az
rülte
képzk'
ige bizonyos borcK
?
—
segitségével,
beszédré-
a'
néma
Ida ezekre bátyja' karjai közt sokáig
;
míg régre
ha igazak szavai, neki ott sok dolga. De ah mi jó hogj^ helyette most te itt kedves Elekem hegeszt ír lelkem' sebének a' te jelenléted '* Forró csókok , 's Ida' titkos konjei után , mellyek a' testvér eltt elég nyilvános tolmácsai szívsérveinck így isníétElek; testvér! a' te könyeid nem az öröm, 's megelégedés' könyei ki hát vele minden huludék nélkül, ki azon ádáz okokkal, melylyek fájdalmad' forrásai! Tiborcz fell a" jó már régóta kevés igy viszont
Tiborcz mostiiton Pest felé;
:
!
's
,
—
l
;
^
,
a'
hír'
szájában;
ezer jaj
's
ezer villám fejére, ha
neki,
a'
mind igazak, 's ha durva kényének a' te könyeid f gyönyörei! Mellyre Ida: ,, Minek ó minek kebledben ez az én sorsom' az indulat, minek e' boszú-láng szemeidben nyugpontja már csak a* békés koporsó rám nézve minden viEsküm sírig szent eltdámabb remény csak hiú buborék tem örökké hüve annak szivem: mert életem' legdrágább kincse 's keserv ; a' becsület. K' kettért édes már nekem minden bú szavai
hír'
—
,
íí
,
!
!
,
,
kedves
a'
szenvedés!
Tiborcz
nem
tanácsnak
szive a' bizalmas
avvagy komoly intés, mi egyébb neki: mint dühös szikra a' száraz lporra? Szivem, 's ajkam' csöndje sokkal jobb eltte 's tanácsosb hát nekem mint förgeteges leczkék , 's mérges szóviharok De im dél az barátja;
's
igy
a'
njájas feddelem
,
,
!
id
;
azért ha
kedves neked
,
többirl majd étkezés
Ida, és Elek egymás' karjain be a' terembe." Eszrevehetni már , mikép illyesekben az ttiii
állt'tmányok-
többször
majd némell}'
pedig van
v.
ragjyon'
ige majd
névleg-
el/ialgatríiokkail,
$ajtítságo»
mi annak nem ritkán
kihagyásával pótoltathalik
költi nyelvekben még inkább otthonos kellemére válik. Igy Kölcseynél: a'
Itt
fölött.
—
,
's
Merre merre lángoló hevemben Honnan honnan ó nem földi kény ? Mért e' reszket könyn szememben Mért ez édes órán új remény ? ;
l
;
= ,,
23
BEVEZETÉS.
—
még a' már nemébl jegyz melléknevekbl is
szek' búrmclly
lajdonságot
dén alakítható
,
)
beszédrészeknek
a'
igy
fnévül
eszem-iszom ártott mo/id
V.
,
láttam, Iáttam-02;
;
meg
el,
;
viszont alig van osztálya
;
hol az ige
nem
szerepolhetne;
húzom
vallom-Ás, egy
:
könnye-
szem, szem-e/; jój jo-a/
(pl.
javai; maga, mag-fifx e\-óz jaj ]aygat stb. ,
(-ban);
sok
a*
i\cV\',féls% bántja; moud-a.
meg
holi-om (=halálom) után tedd
ókix',
tu-
i'igy is
—
(=kivánatomat); hibázni (=hibázás) melemberi; nem kívánok élni (== az életet); léknévül ez a' mi-lalijiik föld (Gyarmathi Sám.) kiváfit'Omat
—
:
meglehet-6^
landó hivságok
midn
'stb.
egyfelül
legfontosabb
szersmind
ember muKitetszik ezekbl hogy
tauiihá társ
;
^).
olvasott
;
,
fnév
a'
;
alkrészét
után
,
igék
kifejezéseinknek
nyelvsajátságaink
is
teszik :
egy-
jobbadán
azokból nyertek legtöbb gyarapodást; mint ezt nagyrészt igéken forduló saját ságos-kifejezéseinh bizonyítják
('LdKtiTiöfit,) is
^).
Mind e' mellett is ha a' f- és melléknevek-, igébl (rész-int , sokszor, lát-vn 'stb.) késbb ,
's
fejlett
név- és igehatározókra,
's
a'
kötszócskákra
gondolunk, világos: mi szúk körben foroghattak ezek' fölvétele eltt kifejezéseink? Vegyük csak az 's
egyszer
észtani
mondatot
tulajdonítmányából
')
Hasonlítsd
-)
L. a'
H).
a'
§.
10. §. \.
-
áll
.1
—
:
— melly az alany-
az eszmék'
bvebb
fej
'2
HKVIÍZKTKS.
\
nem
JüdéstHel hány viszonyok
csatlakoztak alioz?
Mind viszonyok pedig határozottan voltak kitccndük; mert mint magának a' tökéletcsbül eme'
beri természetnek:
úgy a' nyelvnek is
— pedig ama-
zéhoz párvonalos léptekben kellett haladnia; hol az ész
dás
,
a'
képzel-,
eszmék-
mködé's egyébb viszonyokra bukkant,
a'
's
nyelvet hítta segitségül; különben
ösztönének ellenében,
lás'
vizsgáló-
osszehasonlitás, elvonás
se által ujabb
csak
emlékez -er,
's
's
kellett kiállnia.
tehát különösen
szóink-
's
a'
nem
a'
szó-
szóihatás' kinjait
Viszonyszócskáink nélkül, a' képzk, 's ragok által ma név-
igéinkbe olvasztható tér-, mód-, idó-,
szám-, személy-
egyébb viszonyok még mindig
's
halgattak^ vagy csak tökéletlenül pótoltathattak.
— Ide mutatnak sajátságainkat alkotó számos eredeti viszonyításaink, ink* tárgyesetének
betévén
v.
mentetek ? et
h.).
visel nek:
,
ma
millyenek:
(ajtói helyett);
aJtó-hetéve
—
Gáb;
embet(-t)^y\i\o\^
s2;d(-t)kimondó
szem-hekötve ,
or(-t)álló
,
sztv-szaküdvd
szem-mel, szakadt sz\\-vel f
—b
)
'stb.
;
kéj)(-et)
=
—
illye-
bekötött
Hasonló ragnél-
vagy János-nak szól e' levél? A' mellék- szám- és igenevek* f-
külözés: Péter, Pál 's t. e'
^wj-látni
jöttem ez földre (tüz-
í/Vs-bocsátni
Pesti
sok fneve-
a)
is ragatlan fzése, pl. ajtó-
,
,
név eltt ma is viszonyítlan állása, mint: yo(-nak) embernek, Jó(-k) ember-ek stb. c) Számos szókban az igchatározói képz' kihagyása (-en),
V.
,
pl.
mihéj)
nn'mód(-o\\) eshetett az? hésó{-x\) jársz;
BEVEZETÉS. tc^-íiap(-on)
= hoc
az ?iap(-oi\)
eszie/id6(-Te)
\
25
—
Erre emlékezMolnár Albert. tet d) ama' sajátságunk , miszerint az ige' jelent módjának jelen idejével a' múltat ú^y, mint
ipso anni die.
jövdt
a'
is
erszak nélkül pótolhatjuk,
nem vagyok (= voltam), nem történt volna
holnap nálad
);
rövid idón meglátogatlak
madik században
történik
(
ha ott
= nem
(== leszek);
rag-i/oA^
— Szint ezt látszik
'stb.
névelknek, még
igazolni e) az v. a'
pl.
a'
tizenhar-
gazdaságosb használata.
is
A'
hosszabb „halotti beszédben" hiísz helyt hagyatik el e'
ló
ma
mutató szócska j hol
élnénk vele. Hason-
példákat nyújtanak idébbi nyelvmaradványa-
ink: minden, mi szán bemegy en, hasba mégyen;
— lesznek kedeg
azok töredelmnek napi
— azok
;
kedeg elmenének némellyik ó kereskedetére 'stb. (Münch. cod.) Ujabban Gyarmathi Sám. huszonkét sornyi rimes verset
,
's
barátságos levelet: az és
ugyan annyira terjedd
a'
nélkül
irt
—
^).
Em-
lítést
érdemel
sége.
A' régi héber nyelvnek alig van több: és
f)
kötszócskák' régenteni szük-
a'
kötszócskáján kivül
,
mellyet
nagyrészt
—
önállók voltak
;
erre
részének mais tiszta önállása (át, rá, ki, itt, ott,
még; meg, hát
niélyragozhatása (nek-em
')
1.
Nyelvmester*''
I.
,
írásmó-
bibliai
a'
—
don annyira eláradva látunk. E' talan viszonyszócskák kezdetben
'stb);
ma
—
önállás-
legalább
mutat fel,
egy
al, le,
vagy csak sze-
vel-em , ért-em , nál-ani
Darah. 118.
lapj.
:
20
nEVEZETÍíS.
Inssnnként
'stb.); niajíl
tek kapcsoltatni;
viszonyiíhi szólioz kezd-
a'
pedig elejént eredeti valósá-
i^s
gukban, változatlanul (\mk\ú-nek == \)oko\-neki ])aradisum-íé'//, milvszt-6e//;
—
halott,
—
besz.
— az
iiiásod-s^í?r, barinad-s2;pr,
Anax. Gaal;
nia= a' nélkül mcnd paradisiiiubcn
stb.);
sokszor helytelenül
iiolov
gimilcic-/w/= gyümöl-
kül,
csök-/o/
míg
a'
iitjáii
— gyümölcsökbl fejld
szép'
ezen
is
h.
munda neki
— így
segített.
élnie);
fejté ki a'
még min-
ösztön teljes kifeje-
zéseink' alkotó részeit; így nyertek azok
névben:
anyagot;
Igékben:
ert;
rozottságot.
a'
a'
f-
nevek- 's hatá-
tulajdonsági
viszonyszócskákban:
—
Emez skori nyelvszegénység geinknek utasít nyomába
nyelvbvülésnek tágas
;
mik
sok eredetisé-
midn
tért nyitottak:
nyelvsajátságainkat
legjelesebb
(is
érzete hasonítás' (assimilatio)
dig szükség-sarkalta szólási
a'
;/«/-
egyfelül
a'
más részrl
eredményezték.
Ide tartozik
már alakult szók' egyes betújinek tagjainak, vagy csak ezek' helyének 1)
's
A'
fölcserélése ugy szinte valamelly beszédrésznek más o s z t á y i V á alakítása; majd a majd rokon eszmék' árnyéklatainak kitételére oUykor egészen új eszmék' jelölésérc is. Mi különösen e' bet- 's tagcserét illeti, nálunk annyi rá a' példa, hogy nyomukon a' nyelvfejlesztés' e' módszerét akár rendszeresíthetni. Rövidség' okáért csak pár példát hozunk E' gyök-elem: k-r ;
1
;
;
27
BEVEZETÉS.
inásmás önliangzö' közbcszövésévcl
másmás
,
örte-
nyer, megtartva mindenhol tocszméhözi
niényt
rokonságát, í^y: kör
=
—
a'
toeszmét; ^«r(-ima); ker
tudtomra ez eszmét nálunk nem képviseli; föltalálni másutt pl. a' görög: gt/r (-it
kör-it)
,
(-us)-, latin:
i
<;2r(-culus)-
franczia
,
— ^or(-ong)
circus)-bcn
'stb.
vertitur),
hür(-t, v. kür-td)
—
jelölik. (-ál);
lá-í»(-al)
l-^(-áz); tá-r
u\
család eszméket
a' :
== gyrum
ctr(que
=
=
v.
,
patefacit;
ló-6 tá-/
E' további fejlesztés történik oUy-
'stb.
kor helycserével
is pl.
— gyer-A = jer-Ae í?
i-\ (a'
/ Jiur(-\ú
Mássalhangzóval
ló-J(-ul);
= patena
:
\x\e-red
;
—
ber-e^
hal, innét: iv-adék)
—
=
ber-^e; gyer-í?^
tZí'r-med; sz-/
=
isz
ví stb. A' tagcserék'
módja világos ezekbl. Szint' illy sajátszer
csönös
a'
beszédrészeknek köl-
Mennyire tudhatom,
átalakítása.
valamclly ismertebb
nyelv
alig bir
kiváltsággal
c'
részben, mint nemzeti nyelvünk.
Nincs
itt a'
olly
be-
szédrészeknek ollyan osztályzata, mellyból többet, kevesebbet
más osztályzativá
hogy
át
nem
alakítna,
erszakolt- vagy a' korcsnak tarthatnék. 'S nyelvünknek e' szabados hajlékonysága ^) midón egy részrl amaz skori nélkül
vajúdás'
szinét
nyomozásában ')
viseli;
kéletlenebb alkotott
:
szót
másfélül
eredetiségeink'
nyilt útba igazít.
is
Eszünkbe jut itt állít hogy t. i. :
az illy
,
—
Itt figyel-
mit Ilerder (vom Ursprung der Sprache) a'
nyelv minél re'gibb eredet , annál tömutat mit amaz úton - útfélen
szerkezetet
csete-paté
igazol nyelvünkben.
,
;
(íkom-ltákom
,
háji-háji
féle
szósereg
,
28
UE\Ey.v/rüs.
meztctt^sül
csak egy
,
f'iitci
pillanatot legyen
lálkoziink az igeképzés' terén, igy
zik,
i/r-al
,
kék-iúf magyar-íiz;
rcg-szik,
öregb-cáik
—
magá-z, öw-z;
— igehatározóbl indulatszból
sza-
Legtöbb illyneinü átalakulással
bad vetnünk.
:
nek fonevekül
,
—
névbl: szemmelléknévbl névpótlókböl
jobb-u\;
niagábiU az igébl: láítam-oz :
után-oz
— igen-c\
;
el-z
,
és
,
;
—
— Hlyé-
wA-it, JaJ~^atj «o-gat 'stb.
apra-ydfjobb-omj
ta.
ugyan melléknevekbl szép-e, — igébl: áldom-ds, hallom-ds, :
nincs láíat-}3Ly egy huzom-hdn
,
j
hiszem-he\\\
—
—
igeliatáigenévbl: f?5o=pluvia, szül, biró ; - 's indulatszbl Aa-ra mit som adok hal-
roz
:
lottam
/o/'-jait.
Melléknévi jelzkül,
ember-i
gyiimölcs-í'3L\
— igébl:
—
;
,
fnévbl:
ember-ehh\ gaz, gaz-B.hh\
tiiröm-fü., lát-os (drága-látos),
tam pénz Jött-ment ember ,
ev kalán
;
— igenévbl
Si
:
vár-
szántó
—
olvasott ember , adandó alkaigehatároz-indulatszcskábl: messze-íö\d magyar-án Jaj-szó 'stb. Igehatározül fnévbl föld
,
lom
;
,
:
ember-ül
'stb. 'stb.
,
A' részecskék pedig jobbadán
mind név- vagy igébl szármozvák, hely-ett, szer-cnt, kép-est,
része
ma már
ba burkolá.
's t. e' f.
;
pl.
melly éknek egy
önállását vesztvén, eredetét homály-
— De legtöbbet nyert
a'
nyelvbvités
2) A' szükség-szülte átvitt érteményu
kifejezésekben; mert ezeknek természet
— kimeríthetetlen.
saját
képes-
kútfeje
—
a'
Ki gyzött volna a' minden támad eszménevet adni; hanemha a' tárgyak' hason-
nyelv' fejletlen szakában
nek
«/-att,
,
29
BEVEZETÉS.
eszmék' látszatos összeköttetése,
latu, az
nem
's
a'
vagy egésznek, a' faj- 's részekkeli rokonságából ered viszonyokon kapva, a' már föltalált, de csak egy eszmére szabott szót, más -
ollyatán viszonyos eszmék' jelölésére
is
általvivé?
Erre a* szükségen kivül a' nagy természetnek önmagához! kimeríthetlen hasonlata, 's amaz selevenebb képzelódés
kori
bert, melly zéssel
a'
holt tárgyat
mozgással
,
ösztönzé
is
megelevenítni
is
felruházni
szóval
,
Az
megtestesítve szeretett festeni.
:
em-
az ,
ér-
mindent
lijabb
meg
líjabb
eszmék' fejldésének folyama sokkal sebe-
sebb,
's
változatosabb volt, hogy sem azokat kü-
lön-külön
jegyek'
kisérni
illesztésével
lehetett
volna. Legbájosabb leendett pedig, az elvontabb, testetlen,
's
tisztán
eszményi tárgyaknak
nevet adni; ha csak azokra érzéki
kép nélkül csak
a'
hasonlatok
világból
saját
képzelódésnek az
nem kinálkozának:
legfbb lényrl
sem tudhatánk szólni. így neveztetett hát el a' lélek, lelielef hasonlatára, mint ezt a' késbbi lélek-zet lehelet) ( lélek ( == lélekz leheUíyhjnk bizonyitják igy ln a* mélyen ható éles eszközök'
=
a'
=
,
;
hasonlatára: éles szem, éles ész; kiáll, rááll, megáll'
hasonlatára: h'áll
állja a' szót;
zés 'stb
;
nyomain a'
— :
elfog'
igy
lázadás
a'
fogfájás, ráál a' jóra,
hasonlatára: elfogott az ér-
alkalmaztatott (pl.
e*
eszmerokonság'
elnyomatott
lázadó helyett; bucsut-vón
zott helyett. 'S
meg-
—
a'
lázadás)
elment, eltávo-
nyomon eredtek
képes-kifeje-
,
HKVIÍZETÍ:S.
3()
zrsoink, mikkel tomvt^s-töiiiütt ezt régisége
keleties
's
,
hozza. Ki ne ismerné
képdús
kifejezéseit,
log is,
mikép
szabatosb
's
a'
legfontosabb
's
magával
keleti osnyelvek' eleven,
?
kitételek
használnak.
tehát, az
érz
helyett,
A'
a'
legmerészebb
képes-kifejezések
természet', vagy
is
az érzelmek',
szenvedélyek' nyelve lévén, kétségkívül
elz ék
a'
szl
— Tndva azon do-
fejletlenebb népek, imáikban, szerzdéseikben is határozott,
képeket
's
is
az érzelmek' nyelvén
fest beszédmdját
költészet'
st
a'
nyelvünk; mint
természete
jogaira
késbb vergdött
vontabb kifejezéseit. 3) Gazdagulásának szint
illy
meg-
értelem' el-
b forrását
lelte
nyelvünk a' már meghatározott jelentés szk', vagy mondatok'saj átságos érteményezése-, i e s z t é s e- 's fzésében; mikre elsben szükségbl szorulva majd az eszmék' szövdése (con1 1
,
nexio idearum) által gyámolítva tért nyitott
meg
fejlesztésének a'
,
az újabb
hogy mik
,
meg újabb elejént
beszéd' árnyéklataiúl vétettek
nyelven eláradva, annak lelkét,
jellemét
alkotnák
!
T.
i.
olly szerencsés
sajátságok'
szorúltságbl
föl 's
;
késbb
a'
nemzeti
minden nyelvnek meg-
vannak tulajdon sajátságai, rnellyek a' nyelvek' egyetemi bölcselete alá nem vonhatok; st a* rokon-nyelvek' közsajátjáiíl sem tekinthetk, hanem egyedül a' nemzet' jelleme-, gondolkozásmdjacsaládi 's nyilvános élete-, éghajlata- 's vérmérsékletében, szóval:
a'
nép' történetében találják ere-
31
BEVEZETÉS.
okát
detök'
hatók
Ide
sorol-
:
a)
Az egyes
szók' sajátságos érteményezése,
mi jobbadán képhasonlat-
változatos használata;
's
—
magyarázatjokat.
's
,
vagy rokoneszmék' szövódésén
sajátságokat
vett
millyenek
(\8iMTiafii)
merre
;
's a'
szorosan
eldnkbe;
állitja
nekem
sebbe esni;
pl. esik-ho\: bajba,
belle
esett
cpiíl,
Buda í megesett
esik
is
rajt'
mikor esett ? nekem ugyan megesett! ugyan kedvemre esett! ligy esik mondani megesnék ha lígy lenne! ^). Ide tartozik: szive
jól esik az étek
;
;
,
;
b)
Némelly szóknak csak, nyelvünkben szomi ugyan ezért
kott, sajátságos viszonyítása is;
joggal
ink
magyarosságnak
/^/i-e'A
mind
— telve
szive-
pl.
;
vágynak he-
házanépe -5-^0/
megbu-
— e'h. falujával, házanépével együtt;
lehetlen
lyett
kott
szomorúságokkal
nevezhet'
;
faUi-s-tól
,
cselszövényból
—
e' h.
kibontani
kibonta-Aoíswm
a'
magát
(lásd: Sajátságos szók, 16. §.)
st. e'
c)
f.
Vágynak továbbá
olly szók és kifejezések
nyelvünkben, mellyek egyedül ink',
's
störténete-
népszokásaink' nyomán érteményez-
hetdk, illyenek: háztztátni, eljegyeztii (t.
i.
nót).
—
slz
eladót
Szinte ide tartoznak nagy
számú
elóitéletes, ellenmondásos, 's
káromló
'stb.
kitételeink
finomabb érzést sértó,
történeti alapon keletkeznek
")
Vesd öszvf a
10.
§-kt'l.
mellyek nagyrészt
,
,
's
a'
nemzet'
jelle-
32
vi/KTi
ni
s.
mének
festésében jeli-iiussfl birnak
tendok
itt
'j.
nyelvünknek ama' számos
nyomosí-
kettoztetései, mellyeket igényest
tíí
zet'
eldkoráböl
,
s keleties
moztatnunk. Ezek
t.
jellemébl
hevesebb
véralkat,
tüzesen,
gadva fogott
tetések az os héber nyelvben, melly
kettztetve
mellyike tess
dalija
meggyz^
—
engem
és
;
— r leltted
:
kettoz-
még
verseit
zsoltárok' bár-
a'
haragodban ne bün-
isten!
—
isten!
;
—
minden óhajtásom és nincs eltted shajtásom! 37. Zsolt. 'stb.
\
a'
/5)
kértem;
—
— E'
's
pl. Tii-hi\
vár, nösztöti-tiöszo ; dúl-fúl; y)
ismétlését,
mozog ; lótfut; gyítását,
el-
cselekvés' hevességét, mint: liérvén
v ártott
cselekvés'
a'
—
ne ne távozzál tlem;
kettztetések közönségesen a) többséget, itt-ott
a'
e'
mérgedben ne fenyíts engem
hagy engem jehovah!
rejtve
mint errl
igy
midn
mveletlen elme mindent gyermeki hévvel megra-
's
Ezért olly otthonosok
föl.
nem-
nyelvünk' ama' régi kor-
i.
's
csodálva,
a'
kell leszár-
szakára vezetik vissza emlékezetünket,
is
Me^ijenilí-
)
a'
pl.
ireg
-
forog ;
dolog' vagy
állapot'
kiemelését, pl. rosszak' rossza ,
erejével, haláluah halálával ; e)
vagy csodálkozást
,
mint:
erscbb
igen-igen
izeg-
,
na-
ernek
igenlést, úg]j-"S\l
>
'stb. -),
szóval: mindig bizonyos
nyomatosságot rejtenek.
Nevezetes ezen össze-
Iám-Iám^
ej-ej !
összcfügged sz<'»k, sokszor kölcsönösen határozzák meg egymást, 's csak tételeknél, miszerint az
')
Liiigvae suiit qua.si annales
vcrsaruni aetatiiin, ')
I..
többet
a'
Ki.
§.
históriáé
vol í^'Pntium.
folytáhan.
intellectus huniani
riricli: liistit. Logir.
tii-
,
3S
BEVEZETÉS.
együtt
ama' harmadik jeleiitményt
ki
teszik
mellyre határozvák,
dúl= wülilen,
pl.
verheeren,
fúl =:ersticken,dúl-fúl=yonZorn schnauben 'stb; melly mdja a' nyelvbvitésnek ismét amaz ókori szüszegéiiységet juttatja eszünkbe.
—
Az
nyomosít('» kettoztetések' egykét példái
a'
,
nyu-
nyelvekben jobbadán kotszval állanak Tmily-
gati
lyenek nálunk tova
'stb.)
líthatók is,
e'féle
's
se hete
:
,
se
hava
;
se ide
^
se
nem hasonmég kevésbbé számra bennük ugyan-
innét mieinkkel sajátságra
;
's
,
is
:
hasonló nyomosításokban annyira dús
a'
nyelvünk, hogy méltán az emphaticus nyelvek'
remek példányának tekintethetik. d) Sok sajátságok rejlenek még közmon-
dásaink
példabeszédinkben;
-'s
mellyek
nagy részt egyes embereknek eszmetársitás' útján
a száját
=
sem == van) kelt dolga ötleteibl családok, jó fáj feje! 's majd egész vidékek által fölkapatván, 's hasonlóság' utján, de mindig a' nyelv' szellemében (pl. bedu^fii
gyarapittatván
:
elhalgattatni; a/mali
sajátságaink' alakulásának forrását
nyiták meg. Végül 4) Befolyt tal
még
sajátságaink' alkotásába
ha meggondoljuk 's
nyelvfejlesztésünk'
a'
beszél mszerre hatását,
mondatokban
rendrei gyünk
ki
:
a'
a'
's
egy út-
égalj
is.
'S
véralkat-
a'
ezeknek megint,
hang- és betrendre^ hanglejtés- meg szó-
eredményekre memik taglalgatásunkbaíi nem megve-
befolyását, :
az
légmérsékletnek
egyes szókban ugyan: egész
maga
's
olly
3
,
BEVEZETÉS.
34
teiidó jelentéssel bírnak. — Mint hat az — mutatják némelly nyelveknek egyedül az
égliajhit ^
's
ílletd^leg
gai
nem vagy
mellyeket idegen ajkak vagy épen
,
égalj-
beszédmií szerbl magyarázható sajátsá,
Bizonyos amerikai
csak ertetve utánozhatnak.
nép' nyelvérdi teszen Blair említést, mellyben
talunk semmikép ki
nem ejthet hangokkal
Hason magyarázatnak:
nek.
koltás
,
a'
héber chet-ezé^
nyelvek' örökös Ac-zése,
tt nyelv- és
a'
,
ál-
is él-
hottentoti pávasi-
a'
goth
a'
frank'
származásit
dunnyogása,
sarjainak erszakos rzs-zé^e,
a'
a'
két té-
ritközi népek' tompa, makogó, hangzókkal tömött nyelve 'stb. E' mellett minden nyelvnek megvan saját
lyegzi
hangjelleme; mi midn
sajátszeriíleg bé-
annak kifejezéseit, hogy ezeknek egyszers-
mind belalkatára
is
befolyást gyakorol
beszédébl vagy magyart itt
latin
is
;
fog
emez ,
a'
lett
is
a'
frank
férfias
hangulatú
— délczeg accentusát.
'S
összehasonlítjuk nyelvünket
önhangzókban bvelked zelében
él,
's
's
lenne
e'
hangjel-
is;
igy:
—
olasz
,
amaz
orrából szól
hosszú hangokat elkapni
átviendia' magyar,
mondjam
kiismerni
nem
:
nehéz bebizonyítani. Mi több, átviszi lemet a' nemzet még más nyelvekbe
,
tót
,
selypegni
a'
tót, ide is
— hogy úgy
ha ezek mel-
a' dél'
heve
alatt
lágy, vagya sarkak' kö-
mássalhangzókkal diderg kemény
nyelvekkel, azon eredményre jövünk: hogy kö-
zép „éghajlati nyelvünk, betú-
mintegy középen éjszaki
kemény
állj
a'
betútorlat
's
déli
szórendében
lágy
hiatus
is
s
között; mell veknek
35
BEVEZETÉS.
egyikét sem
mért
hajlott
éghajlatot,
ma:
Ek
tiíri.
nyelvünk
kuka
a'
halálá-17-al
,
egyik oka lehet talán, mennél tovább élvezé ez
is ,
=
villúc/,
villá-r-al) kitöltésére, és a' haso-
nítás' (dolog-i'-c/, kés-v-el
^azá'd^-ségü
(halálá-ö/,
hiatus'
=
gazdag-sag-w
(\o\og-g-al j kés-s-e/;
=
szerenchy-af/«/í
;
szer encs-ét lett 'stb. Tinódi.) fölvételére. 'S igy fej-
el nyelvünknek
lett
fölötte
kényes hang- és be-
trendé; minek megsértése ma nem csakhogy fület bánt: hanem sokszor (pl. me^-ette, fel-ette == mögötte, fölötte; e\-ég, mind-e^ élig, minhomo eorum emberök hedig; ember-6it
=
érteményt
lyett)
A'
—
zavar.
is
szórend,
=
's
hanglejtés meg
sinkben birnak jelentós szereppel. a'
szórend
Milly fontos
mondat* érteményezésében
a'
kifej czé-
:
csak
e'
más -máskép rendezett egyetlen tételbl is könynyen kiviláglik: Az élet soiszor meghazudtolja az okoskodást ;
más
,
mint:
Sokszor az dást;
—
meg
élet hazudtolja
—
az okosko-
vagy
Sokszor az oTtoskodást hazudtolja meg az élet 'stb.
Nyelvünkben
madó
a'
szórendet közönségcsen
eszmék' természeti sora,
's
a'
a* tá-
hangrend ve-
különben pedig olly szabadon mozog, hogy részben bármelly nyugati nyelvet hoz/á hason-
zérli; e'
lítni ')
1.
távolról Muzarioii.
sem 111.
');
mi
köt. '2.M—'dO^.
t;ip.
lehet
szinte nyelvünk'
36
BEVEZETÍ;S.
nagy régiségét látszik igazolni,
miután bebizu-
nyúlt dolog:
a'
minél régibb
liog}'
szabadabb szórend, sdt dos mozgású.
—
lígy szólván
tabb hangi ej tési'í. Mert is
egyes szókban
gy mint
lia a'
ma
hanglejtés
egész mondatokban ér-
teményt határoz: mennyivel inkább a'
— szaba-
annál batárísot-
ellenben:
l)c
nyelv; annál
állíthatni ezt
nyelvek' régibb korszakára nézve; midón
még
mind az érzékek finomabbak , 's fogékonyabbak voltak; mind a' nyelvszegénységnek egyik leghathatósb
tás szolgáihatott.
ma
is
foIeg csak
pótlékaiíl,
pl. e'
Hang
által
szócskában:
a'
hangmódosí-
meg
határoztatnak
igefi,
a'
bizonyítás, he-
megvallás, gúny, daczolás,
lyeslés,
kérdés,
egyébb
indiilatviszonyok
's
Mit
árnyéklataikkal.
kifejezéseinkrl, szint' azon joggal elmondhatni:
mikben az érzelmek 's szenvedélyek jobbadán hangnak az indulathoz alkalmazott lejtése,
idoméi-tekében elevenülnek jelentést nyer
mondat:
e'
csodálkozás,
félelem,
kellemetlen meglepetés'
meg
;
—
igy
a' 's
másmás
te itt vagy, a' kérdés,
panasz,
kellemes
vagy
illetékes hanglejtése
stb.
által.
'S
ezeket véltük nyelvünk',
's
sajátságaink' fejldési phasisaiból
érintendóknek tak'
érz,
vagy
eredvék:
,
's
szinte
az
mondot-
a'
figyelmeztetnünk.
kifejezései
ért
úttal nyelv-
röviden meg-
legyen szabad most
;
nyomán következkre A' beszéd
egy
a'
szerént
természet' külön
érzelmek,
's
mint az kútfejébl ,
értelem' nyel-
37
HKVEZETÉS.
vére,
—
kifejezéseire oszlanak föl.
's
Az érzeleredetib-
mek' kifejezései elsbbek, bek az értelméinél, mellyek szorosan véve késbb 's csak akkor fejldtek: midn a' nyelv'
képzeld gyermekkorát,
eleven, tüzes,
a'
tu-
dományok' divatba jöttével, egy ülepedettebb, 's határozottabb jellem idszak váltván föl az ér,
zelmek,
szenvedélyek' nyelvét,
's
szoros határo-
a'
igényl ész saját körébe 's iitasitá viszsza ^). így ln hogy az érzelmeknek eredetileg szorultság- 's szükségbl megszólamlott nyelve, ezen okok' megszntével fleg a' szépet, gyönyörködtett tzték ki czéljokúl mint azt c' világosságot
zottságot
;
nyelven szóló költészet' természetébl tanuljuk. Megválasztatott tehát az érzelemétl
nyelve
ott
:
érzelem
értelemhez szólott;
érzelemhez
— amannak
végczélja,
értelmességet
's
ú^y mindkett f világossá-
mi
's
olly szorosan
azonban: hogy tökéletesbülésében az
kellékéül
got tzné
ki,
a'
szólás' lelke,
függ össze annak eszméjével: hogy az lenne a'
a'
hallóra
regenten
n5-elvén, uianni
's
mi
;
jel
a
— E' f kellékéhez
közeledett
míg késbb az anya-természet'
St
épen
szólás
fejldésének fokozatain, minden
ész'
vezérfonal nélkül haladva,
')
a'
értelmesség nélkül
látóra, jelentménye nélkül.
elejént az
értelem
itt
,
gyönyörköd-
megértetni ln
tetni, ennek
az értelem'
,
a'
nem
's
komolyabb tudománj-ok ritkán
kötött stylusban
nyelv;
a'
nyelvszokás'
is
a'
költészet'
Írattak.
I.
Conspoct. Roipiiblicae litterariae.
Heu
—
,
BKVKZRTÉS.
38
óUJ kftnyvéhól az arra termett fok t^szrevételeket,
majd szabályokat jegyezvén ki 's
'),
az okszerség',
nyelvszokás' kifejtett elvein az értelmesség' tör-
vényei megalapíttattak.
Az
ok
g az egyes sZ(»knak úgy mint a kifejezéseknek részént kiilalkatára; részént a)
s
zer
sé
— A'
beljegyére vagyis érteményére vonatkozék.
s/óalkatot nyelv'
illetleg igényei
egyez hangok
természetével
kifejezések alkalmaztassanak
ben
a*
,
,
ezeken
's
vonatkozólag pedig:
határozottságra
—
ellentéte:
önazonosságra (constantia téte
a*
:
kósza
alakúak-
ekben
(
(
=
és y)
b) tartsa.
'stb.
érthetlen
—
;
,
Hogy
a'
;
i.
kivált
§)
ellen-
hason-
pl. a'
hason érteményüvilágosságra
a'
—
vagy
úgy mindazáltal
nyelvszokást t.
—
pl. régi elavult, új
— terjeszkedék
Vágynak
—
kétessség;
csavargó értemény
= homonyma)
épült
értemény-
az
significandi)
synonyma)
ellentéte: az
tájszók
v.
a) a'
és
— A' bei-
helyesírás njaijtanak segéd szolgálatot.
jegyre
szók
a'
fzessenek, mi-
*s
szóelemzet ^ hasonlóság ,
hogy
lonek:
tiszteletben
is
nyelvünkben számos
szók és kifejezések, mellyek majd külalakjok-,
majd jelentményokre nézve oktanilag meg nem állhatnak; de
a'
törvényességre
zsarnok szokás
számos szóelemzeti,
')
,,No(a(io
által igazoltatván,
nem vezethetk;
ide
tartoznak
s
helyesírási
hasonlósági,
iialiirac peperit nrlPrii." Tnllins.
39
BEVEZETÉS.
és érteméiiyezési nyelvvétségeink; melly eket
trvén
,
csak
meg-
szükségnek engedünk.
a'
Mint másban történik , a nyelvgazdálkodás a'
szükségesek-
tért
—
át.
hasznosakról
's
Az
's
a'
süker, mellyre
a'
ám
lelkében, hogy kifejezése
—
ló
nyelvekben
meg mellyek ,
kisérjék ,
zenek;
—
a' 's
a'
*s
,
,
be-
a'
szép* fejld
vágyat költé
— mint
az érthetség mellett
hasson. így lón
kellemesekre
szóló v. író, kifeje-
zéseivel számolt, azon eszmét
latkozása
a'
értelmességre elég volt,
szédnek hibásnak nem lenni; érzete,
,
is
föl
lelkének nyi-
kedvesen
is
hogy minden mveltséget igény-
olly kellékek is jegyeztettek
már
az érthetséget bizonyos kellemmel
helyesbl szépet e'
eredményezkellékek' taglalásának szempont-
jából indul ki az:
ÉKES SZÓKÖTÉS. 1.
Az
§.
Fogalma
és alkotó-részei.
egyes szókat hibátlan
ezeket értelmes beszéddé fzni
—
tiszte.
E'
mondatok,
a'
mondatokká,
kOzszókütés*
a'
értelmes
nyelvtanilag
hibátlan
szók' tiszta
és választékos
alkal-
bizonyos
csínt,
mazása, kötése
's
rendé
által
's
,
finomságot, és kellemet nyerhetnek; vagy hibátlanság
- 's
értelmességcn
lehetnek
—
tiszta,
választékos
és
's
's
's
szók' és
a'
is
ékesek
felül
a'
is
mondatok' illyetén
íi\kd\mixzÍL^dindL\i
y
rendének összes szabályai teszik
fzésének
ékes
az
szókötést. Az ékes szókötés' fó kellékei 's alkotó - részei: l)a' tisztaság, és 2) a' választ ékoss ág. ,
EL.8 RKS%. TISZTASÁG. 2.
A'
§.
Krtelmezésfi
és felosztása.
tisztaság abban
eredetiségével, szellemével, kással is:
a'
egyez
szók
-
és
áll, 's
hogy nyelvünk' az irói nyelvszo-
mondatokkal éljünk vagy
helyes eszméket helyesen jeleljük,
jezésínknek csín és
tisztasác; által
's
kife-
kellemet szerez-
,
41
SZÁRMAZATI TISZTASÁG.
zünk.
A' tisztaság kétségkívül
ékesszókötésnek,
elsó kelléke az
nélküle minden további csín
üres czifrázattá válik , mert tisztaságbi jó a' határozottság és értelmesség
helyes sem lehet.
ban;
b)
mik nélkül
;
— A' tisztaság
beszéd csak
magánszók-
egész mondatokban tekintend.
ELS 3.
§.
FEJEZET.
Magá/iszók' tisztasága.
magánszók'
A'
a)
a'
tisztasága az egyes szók*
származatá/i (Abstammung) és használatán (Ge-
brauch) fordul meg, a'
egyik sarkalatos kelléke
's
szók' ékes kötésének;
egy eszmével ér
föl
;
viszonyilag helytelen
szédet
's
mert minden külön szó
igy ha helytelen szókból
eszmékbl
is
füznók
be-
a'
melly kül- és belhibátlanság nélkül pedig
;
nem
ékesség
is
képzelhet. A' magánszók'
tisz-
taságának ezekbl tiínik ki fontossága.
SZÁRMAZATI TISZTASÁG. 4. §.
A'
Eredeti, honosult
,
idegenszer
szármáz ati tisztasága'
szók.
szók' erede-
vagy hom'asságát veszi figyelemre 's átaJán véve minden olly szót kizár, melly a' nemzetiességgel eredete, vagy gyanús szerkezete mi-
tiségét
;
att összeütközik.
azonban
Az
így értelmezett eredetiséget
— bár mennél szerencsésb megközelítése
—
;,
42
í;keí» 8zókötí:.s.
—
nem
's az mind míg nemzet nemzettel viszonyban álland csak eszményi (ideális) marad. St nem is tanácsos a* tisztálkodásban elannyira menni, hogy mi-
igen kívánatos
addig
dn
elérni
leliet,
,
az idegen fajú, de
nyelvünk' természetéhez
simult helyes szók, homályos elemii, kétes, vagy
nem
elég szabatos jelentésüekkel cseréltetnek ki
az eredetiségnek az értelmesség
—
léke
—
a'
Mit tehát
rendeltessék alá.
nyelv'
magánszk'
a'
származati tisztasága méltán igényelhet^
vetkezkre
kö-
a'
szoríthatni össze:
Hogy
1)
f kel-
választásnál átalában az birjon
a'
elnynyel melly az eredetiségnek több színét vivagy mellyre az idegenszerség csak kevesbbé foly be. Illy elnynyel bírnak az idegenszer: bástya (=bastion) mellett: vár-v. védfal; drót ,
seli
,
m. sodrony
(drat)
;
illyenek
durczás (alkalma-
:
— nyakas = = konok fernegyed firhang — függöny föld (Féld) — fd (hasonlókban mint bo-/-dog o-/-talom gyök; — ban: ó valóm; — mert o, nem — mert kód ko-/-dús gyök innét dun. sint
:
trutzig-ból)
tály —
fejes
;
;
;
,
:
olt
fo-Z-d t.
a'
a'
,
hód-is
,
hod'OXú^
— az
'stb.
job-
,
,
/-et
régibb nyelvma-
nyomán Révai is idegenszer tódásnak reggeli forma alak v. idom; vitditi); fölöstököm
radványink'
gráblya (tótban hágcsó itds/o/
V.
=
grable)
— — gereblye
;
lépcs ;yffss/b (tótban=gcszle)
(kosten) —
malaszt (miioszt)
mátka)
—
ízlel;
Awrío
(lat.
— kegyelem
ara; muzsika
—
v.
'Aeixe]
grádics
— jászoly
curta)
— rövid
kegy mátka ;
— ;
(tót.
paszománt (posa-
;
43
.SZÁRMAZATI TISZTASÁG.
ment)
—
sommá
sujtás ;pásztor
— öszveg
— 6r\portéka (portó) — áni
E' szabály azonban
helyett.
— ddzsol
'stb.
honusiiltakra
nem
tivornyáz
v. üszlet;
a'
alkahnazliató, különben, ginzex. genez (héberb.
thesaurus),
angyel, roth, Stoöf Strmigy mtioszt
—
lenne jobb
—
rot, istáp
istráng, malaszt 'stb. helyett.
,
=
mert eredetibb
Jegyzet. Az idegenszerség
kincs, angyal,
:
legtnlnyoinóbb
de , mert a' szakadatlanul szüleml eszmék' roppant sokasága azoknak xíjabb legtiíírhetbb is tárgyneveink között
meg újabb
,
eredeti elnevezését lehetlenné tévé
idegen földön született eszméket,
's
innét az
;
szomszédainktól
tárgyakat közönségesen neveikkel együtt vettük
a'
mik kö-
át;
aztán cselekedni f vagy szenvedni , felindulni , azokat
TVí]
saját viszonyszócskáink\i9\ felruházva honiasítni,^óV/«, szó-
magunktól is kitelt. Ezért felötlbb, 's kevésbbé szenvedhet az idegen elem jelz- vagy állítmányúl használt mellékneveink- és igéinkben legkevesbbé pe-
val: Ítélni,
;
Ha
dig viszonyszócskáinkban.
fokozni
az eredetiséget
kivánnók, alkalmasint legtisztábban találhatni azt fel: a)
Ragaink, képzink, köt- és indulatszócskáink mellyek nagyrészt csak viszonyilag ,
összes csapatában birván jelentéssel
,
az újabb
rodásánál idegen kölcsönnel
meg líjabb eszmék' szaponem gyarapíttattak. Kö-
fnévi képzkül idegensze's , ang , ásf,ja, kó inuk, na, ta 'stb; mellyek csakugyan mindig idegen gyökökhez fggedve zölök
mégis kiválnak
rek
amh ,
;
fordulnak nst
,
tya
,
el,
is
mint:
kaz-««, fars-a//^, pal-
gal-rt/»6,
kop;/rt, pat-Aö, pa-/«wA, czér-w«
,
némelly homályos-
toznak le
(in,
lyn ,
,
lye ,
tyén
nt
,
's t. e' f,
(philomela)
,
nya ,
mint
és
nye , rom :
,
— ide
\i\xx-ta;
betiítorlatosak ,
cúwx-er
ra , rs , ,
:
tar-
la,
st, toly, tély,
czédu-/«
,
flemi-/(?
szab-/ya, erek-/ye, po-/i^, fin-yiya,
osit-rom, must-ra, so-r*, ve-r#,
er
,
f^nye,
mu-íí, pisz-ío/y, for-fély.
;
.,
KKKS SZÓKÖTÉS.
44
—
os-ti/a, kere&'/.-ly(''/í
végi:
fj^yamísak
zij
»,
zti
mellyek bizonyos kischhít értelmet rejtenek, 's inkább cs.tk a' pórnyelv' sajátjai, mint: okton-rfi ; \tökhen-di
=
ggös,
rátartós
?==söpredék) 1.
;
szelever-í/e (illyes a'
lak-2«
;
Tud. Gy. 1833.
,
kap-zM, törökben:
k(ij)-^t=ri\i)n\
köt.—
7-
kérkedik bangszóink'
olly eredetiséggel
b) Szint'
terjedt serege is
C Oyof^monoítit)
törökben: süprin-
számos
nielly jóllebet
,
idegen nyelvekéivel rokon gyököket foglal magában rsíVzpg-
csehül
,
németül
saseln
zischcn
:
'stb.);
anyatermészet
görögül:
syöeti,
:
susog
;
de ezek
latin
,
(j*^w
német
susurrat,
:
(pl.
latinul: sibilo,
,
sausen,
:
közs kútft — melly maga
— taniísitnak
az
inkább, mint átkölosönözést.
Mellyek a' jelentett eszmét természethven 's mintegy érezhetleg fejezik ki millyenek dörg , zord; c)
,
,
bájos,
nyájas;
mondogat
')
Nem
'stb.
árt
mékre
bté
rút ;
y
siet, sebes
:
csúszmász; tátog^=á-i
;
*)
ezekbl több példát
is
hozni pl.
zordonabb esz-
a'
durva, mord, rombol, rohau harag, szörnj- szelídekre ; jó , anya gyengéd kéj ; iliy természethvek a' komor eszmékre: bú, ború, csúf, rút, ún köd, gz, sö:
;
,
,
,
,
—
derültebbekre: világ, vidám, vig ég, fény; húven jellemzik továbbá a' darabosságot: durva, darabos, redves , rög, göröngy; ellenkezk: sima, sikam ; a' tét;
a'
,
—
gyorsaságot: siet, sebes
,
szalad, serény, usan
,
hss
1
ha-
mar, fut, ireg forog; lassúságot, csúszmász, lanyha, lomha, mozdul, indul, áll, lép; millj' fonto.s-, 's hangzatosak: vág, sújt, dönt, ront nagy, roppant; ellenben: csip bök, metsz, kicsi, piczi. Némellyek inkább a' Iá. tás' érzékére látszanak tartozni mint ámul , bámul pislog, pillant, vigjorg, hömpölyög, tétováz 'stb, 's hogy Hlyeknek érezni e' szókat , nem üres ábránd vagy önhitetés; más nyelvek' példái is mutatják, mik szerint pl. a' hallást keményen érint d, g, k, r, és t, a' zordonabb ,
;
,
:
,
,
eszmék' érzékitésére mint nálunk igy
:
dörg
tonitru
;
— és
,
úgy másutt
is
eljnek,
németb. Donner; perzsáb. tounder;
görögh.
figovTTJ
;
tótb.
hrom
;
béherb.
latinb.
Qy^
'stb.
:
45
SZÁRWAZATI TISZTASÁG.
d) Számos egytagú világos gyökeink, és azon származékaik mellyek fölelemzés' lítján értelmes, vagy csak ,
családjához
illyek'
le
le-v;
,
d
,
íi',
dü-h
;
—
si-v;
rt
,
,
am ,
em=víi\)
.
;
.
.
mint: o,
így
tz, zár;
///,
—
fii-v;
továbbá
el-em^=c^\-6-^xi\
,
ár=unda
:
;
a-v;
fnevek egyszersmind,
's
mint: ár y ég , fon, nyom, tár, származékul: ^a/-/-«»í=haj-l-ó-mi .
,
ri-v; /o, lo-v: /o, lö-v
mellyek igék
's
Ide
tagolhatok.
alkrészekre
szító
tartoznak leginkább nyugbetiís gyökeink
és pretium
,
(mert: innét
ar-ok=causa undae; kád- ar=kád-ár-os, mint: zsib-ár-os V. «/'-us acs , ecs , v. csn , cíe=kis innét: kö-^c* v. kö-v-ecs=:k-kis=kis k, szök'Cíf=kis-szök; rtÉ?=dat,
—
;
,
—
innét
:
— — ^í2=instrumentum
fi-af?-zik=filius-dat-patitur, lep-^rf-=lap-ad-ó
m.i\-\-ész, ki
mvíhöz
a'
e'ízszel bir;
—
,
instrumentum; Ang-asz^^dug-ió-) a//^=materia, tehát: por-h-a«^-ií=pulvis-ma-
innét: rek-é-íz^separatio PS2(-köz);
-
teria-proprietas=pulvereae matériáé;
nem,
;
— mond-hat-lan (/en=:
Vörösmarty T. Gyjt. 1828. 2. k.)=dicit-potestnon=quod dici non potest 's több világosnál világosabb Kiválnak ezekbl némelly helyes végszerkezetek. 1.
;
—
zetii-
,
gyökek
de idegen
f=inatka)
,
pl.
,
(=pag-anus)
illus), j^íog-ány
,
cz/r^-alom, y;rtcz-a(=:bac-
Ae/»-ény(=cam-inus),
«íffí-ka
^oVtol (=kos-ten) 'stb.
A' származati tisztaság kívánja 2)
Hogy, ha
nemzeti esb
a'
meg ujdon
honosiilt régibb,
között történik választás;
az alkal-
kedvezbb az értelmességnek, múmia , pedant innc%e , piócza
maztassék^ melly így tanácsosabb
tréfa
'stb.
:
,
,
idegenszer, de ismertebbek mellett
(hasonlókat
T. Gyiijt,
1.
1833.
(i.
és
7.
k.)
;
tanúsítják
Hurtel, nálunk Fogarasi Ján. (M. nyelv' Metaphy. 4í). 1.) jeles igyekezetei; ki az eszme és szóhang köztti viszony' 's egyeshangok' eredeti jelentésének föl-
Schmitthenner
,
,
biivárlásában
meglep
sükerrel törte
meg
az utat.
,
i.KES SZÓKÖTÉÜ.
J6
maradni; mint lielyettök
homályos, vagy pipok boralag ,
fogadást
nem
kétes
holtaszat,
:
ivóka . sillnm
,
,
*s
Jegyzet. Hogy
v.
köz
el-
hasonló
az idegen szánaaxású
törvényeihez
's
öltsenek
,
').
nyelvtisztaságot, csak
nak természetéhez,
vélt, de
bajmócz
nyert, ujabbakkal élni
seiu disztelenítik a'
nias alakot
honiasbaknak
a*
a'
,
szók
lait-
egyszer an-
alkalmazkodva ho-
b-
nyelvtan olly
tapasztalati
ven mutatja; hogy errl szót tenni felesleges lenne. Egy nyelv sem vergdött vált a' határos hetett volna. pl.
még
népek'
olly
magas tökélyre
hogy
,
ki-
nyelvének befolyásától ment
le-
Fölötte megkoppasztanók nyelvünket, ha
t>ó/-aszt=wahl-en, ««//É?-orol=wand-ern, t;rtr=war-ten,
t?er=ver-bero /a/íA-ad^angveo foszt-Bxn votjákban=va8zt-ani , ^er/-eszteni votj.=gurjesz-tini zsenge törökb. zseng, francz. jeune, németb. jung latinb. jun-ior , 's számos hasonlókat öszszes szókincsünk-
Aa/>=cap-io
,
,
,
,
bl
csak azért tudnánk ki ; mert más nyelveknek is köAz idegen szóknál elég óvatosak vagyunk,
zös sajátjai.
ha velk csak sultakkal
szükségben
úgy, mint újabbak'
detieinket
élünk,
's
a'
.fölvételével
természeti jogaikból
nem
ki
már honohelyes ere-
szorítjuk.
—
Mindazáltal
')
„Multo praestabilius vocibus peregrinis nio
coiicedere
vae
etlictas,
;
est accommodatis iuni ad usuni nostrum datam civitateni proinpto, gratoque ani-
quam voces
iníicctas
,
noit
ad iiidolem línglit. hang,
ingrato nisu obtrudere." (Révai: Aatiq.
'8 vajha azoknak is SKÓlana e' leczke kik a' tup. 90). szút, csak mivel nem honi, dományok' terén minden nem tördvén vele, mit adnak helyettök, vak hévvel magyarosítnának. Kivánom, hogy ezen idétlen kezelés a' külföldieket tud. könyveink' forgatását(>i majd egykor vissza ide értre a' neki bszült ne ijeszsze, sót minköztünk is
m
rsaládi
névmagyarítást
is
— — soha zavart
,
ne okozzon
!
47
HASZNÁLATI TISZTASÁG. 3)
Mellyek nyelvünk'
jelleméhez,
keleties
elveihez
hangrendi vagy hasonítási (assimilatio)
nem alkalmazkodva, annak könny
gOrdülését
megakasztanák, vagy hasonlósági egységét eltarkítanák, szóval korcsalakjok bármiként is szembe-ötld volna
gondosan mellzendk, mint:
,
géroz (=flankiren)
,
flan-
forspont, grádics, korcsma,
laistrom^ mustra, pletyka (tótb. pletkár), próba,
spárga, sróf, strázsa, trágár (gürögb. rga/áu) libidine tentor)
bakter, czédula, fertály, fortély,
,
korhely, óbégat la,
=
= ohweh-gat),
(
almáiiom, czirkalom, dosztig
palléroz, regu-
doszty),
(tótb.
= Vorreiter), furmányos (=:Fuhrmann), impostor mulya = mula muszáj = musz seyn) potom = gering, potomban =
fullajtár
(
,
lajtorja
(
(
,
}
,
,
ingyen
stb.
mellyeket jobbadán úgy
esbekkel válthatni
már ma
is
nemzeti-
fel ^).
HASZNÁLATI TISZTASÁG. 5. §.
Fogalma
es részletei.
A' magánszók eredetükre nézve minden fogáson föhíl állhatnak;
szokásból kiestek, alakhibások,
érteményben alkalmaz vák, dig sérthetik. Innét
')
Az idegenszer jegyzeteket
l.
a'
a'
vagy helytelen
tisztaságot
magyar
Debr. gramniat.
351
— 27.
1.
tisz-
szók'
ismérveirl több
—
lapján
2.
János' Nyelvhasonlítn jeles vezérelveiben,
V. köt. 25
még min-
magánszók' használati
és tis/.ta
ki-
mindazáltal, mert talán
M.
,
t. t.
's
Nagy
Évköny.
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
48 tasáj^a:
A)
divatosságra; B)
a'
alakjára
(jegy); és C)
érteményé-
szdk'
a'
a szók' kül-
(jegyzet, belérték) vonatkozik.
re
6.
A'
Szó divatosság.
§•
szódivatosságot
tisztultabb
a'
józan eritica,
szokás szri meg.
irói
s
Divatosnak
mondhatni tehát átalában mindazon szókat, melylyeket az irói köz szokás s/éltiben használgat.
nem
E' divatosságot
régi
A'
1)
a)
elavult
Régieknek
mellyek bár birtak
és
azon
az
szók.
És ugyan:
szókat
mondjuk,
minden kellékeivel
hibátlanság'
a'
egykor;
is
igényelhetik:
meg
újabb-
idó'
újabbat
alkotó folyamában vagy esetileg, vagy szinte helyes ujabbak által kiszoríttatva mentek ki divatból 's
igy annak sérelme nélkül
ma nem
használha-
tók; de választékos fülélesztésöket bóség
's
,
szí-
nezet' tekintetébl csak kívánni lehet. Hlyének:
Ast, est, ost, en y on
(ma
is
igehatározói
mint: irgalm-aí/,
h.
h. pl. ir-aí ;
,
— han
semmit sem koronát
a'
mai an
— at
(ii.
ragok
,
a'
külön értelm
:
-,
ás, és
igazol-aí, terem-t-e/f: \v-ás^ igazoh^í, teremt,
heti
névragok
értettek o.)
;
tározás' kedveért
')
,
él: bizvást v. bizton, folyvást v. folyton);
et bevégzett cselekvési
ed h.
képzk
engedelm-pí^, hál;idat-osí
—
:
Ml
löl h. mint
(Müncheni cod.)
*);
:
k
ezek-ie;z
t\\\\a-hen font
lan , len, és el szorosabh meghatáezekben: maig-/a/í, mindegyig-/p« , pl-
K' hivatkozások a'
t.
társaság-kiadta régi
lékek' n3-oinán történnek.
magj'ar Nyelvem-
,
40
HASZNÁLATI TISZTASÁG. végre
'slb.
— Aránzok
nem
(arányzok)=gondolok mellyet
vétket,
olly
aránzok eszébe nem vehetne (Telegdi M.)
zomra, am. gondolomra
mai éhezik
h.
ma
ells
7ttó
mint
is
arány-
;
— Ehl (Müncheni cod.)
'stb.
,
a'
melly inkább folytatólagos érteménynyel
,
bir; dunántúl ,
ma
innét
;
vélek:
v.
olvasó magától
az
,
— El
divatos: meg-e/iül.
is
utolsó, néhott
ma
is
,
ma=els,
el-
és utó-láb
mondatik; elvé am. ti pl. Jordán e\\é:=:trans JordaEmtet, és e 1 e m t e t=ablactat, nem (Müncheni cod.).
—
ma
értemény
terjedt
a'
— Ered
szoptat
:
és szoktat
,
divatos.
am. graditur: ki-eredvén megyén vala=egressus ihat (M. cod.), ma csak a' parancsoló' második szeE v=pus=genyedmélyében van illy értelemben fen.
—
ség
V.
rohadtság
,
palóczosan
fene=Krebs érteményben eszi)
,
innét
:
vagy
ív
(ez utóbbi
^^
dívik ugyan
is
év-ett=év-vi\t
tv-ett,
:
')
rohadt gyümölcs.
,
Fal
(inkább: f-aly) az idegenszer vánkos
kus)
vagy j^árna
,
véknyítva.
—
h.
;
a'
palóczban
Fölverni
am,
mint: tz
ott;
ma
is él
kirabolni:
tatárok (Sered Benedek); Borsodban
ma
is
wán-
(tót. :
—
feyelyre
fölverték az divatos.
— Ha
am. váljon: onzol vala, hogy meglátnám, ha mind megvolna, 's jó módon-e? (Komjáthi Bened.) így: olyha (mint: néha)= ollykor. Had, régenten am. ház;
—
nép, család; Tisza' mentiben
ma
is
él.
— Hímlik,
el-
hímlik=dispergitur; hímleti^dispersio (B. cod.), ^áwinnét hímezhámoz amaz eszmére máig lik ma is él sincs határozottabb szónk. Himlik Balaton' vidékén am. omlik pl. a' föld szántáskor homlítni Tiszán innen anynyi ,
;
:
;
mint:
a'
szltt
:
— Hol,
am.
11
;
gelre kelvén y innét
')
(?)
al=:primo mane (\.- szombati és bécsi cohóival lévén=(acto mane (M. cod.) Pécsinél reg-
aurora: h o
dex)
földdel télre betakarni.
Hol s/.eiz
a'
sajátmagát figyelmet
:
/ío/-nap=crastina dies
p a ló c z o ss kcri
ágr a
ollyannak
érdeml
utal,
tekintetni
;
:
;
Aol
ma
haj-
kútfk' hiányában mint ki a' nagy
palocz szejtést anjatején szíhatta be.
4
KKES SZÓKÖTÉS.
50
naipir-, liajnaltámíídat-, korány-, pirkatiat-ban él.
vagy
— Idein
korán=iiiatiire köznyelvben nui is él. am. Klugheit: mert ildomoson tött volna quia priidenter fecisset (M. c.) , ma esze'ly látszik népszerségre kapni ildomossá^ M. codexben am. providenideje/l
aiii.
;
— Ildom
=
;
ma
—
Jo g am. jobb Jog felled (M. cod.) , ma a' kétes job// pótolja. Jonho v. jonhó v. joh am. bel=bél=:visoemit
tia,
=dextera:
ra
az összetett elrelátás pótol.
te
innét gyon=:gyoon=rjoon
;
ma
fenvan
;
éhgyom-ra
ehjomra vagy e'jjomra); itt-ott
is:
még joh=máj
is.
pl.
vidék,
(tiszai
Komáromban
— Kelé m (kel-em) Révai
sze-
am. traiectus ez eszmére maiglan sincs ill szónk. Kéjen (ke-jen v. kéjén)=sponte , ad liibitum (B.
rint
—
;
ma
cod.)
kényén.
— Le
nincs ez eszmére
ma
gvescit (B. cod.),
annyi mint savanyúért!
:
le
szónk.
més
am. adinventio (B.
— L eletezik = tabescit
is él
Borsodban
vehementer cupit;
pl.
leledzik
cod.j, ,
lan-
alakban
,
's
csak lígy leledzik
a'
— Lét nap=dies natalis (M.cod.); ma szü— Mar t=rippa=folyó' széle (B. cod.), maidé />ar/=littus=tenger- vagy tópart alkalmaztatik. — Menten am. azonnal=extemplo: mihelyt érkezhetnek vélle menten felküldgyiik (Keresztessi Sámuel 1689.). — letésnap.
is
,
Nagy,
?^^/í helyett
hajdan gyakorta alkalmaztaték
;
pl.
nagy sok=igen sok. Ma csak némellyekben él, mint: Nagyánt, vérént(B. nagy kés, nagy nevetve 'stb. cod.) rövidebb- 's ajánlatosabbak a' mírí: nagy r észént -^ Xehézkes am. praégnans (M. cod.), vérszerénl-v\é\. ma kétesbben:=:terhes. Orság v. tol vajla t=furtum
—
—
—
M.
(B. és
cod.)
,
ma
hibásan
:
ío/ya/A7Í^(=furacitas) kelen-
— Onköztök (inkább:
dbb.
önköztük)=intra se; önköztök sem értének egyet , ma=maguk közt amaz taVigaszik am. sanatur, v i g a s z=gyógykarosabb. ;
—
szer
ír;
,
hajdan székiben használtatok,
st
a'
borsodi
palóc/oknál
ma
igy vigasz
külhasználati gyógyszerrl, vagy /;-ról mon-
dalik
;
is
is
divatos, de vigaszik csak sebrl, szint
ujabban fölélesztve vigasz— der Trost.
Sokra
le-
—
;
51
HASZNÁLATI TISZTASÁG.
még
hetne
e'
szók' sorát szaporítani, mellyek csak azon
méltó figyelembe veendk , miszerént azok' tömegébl már eddig is számosak sükerrel helyeztettek vissza elvesztett jogaikba, millyenek am
eredménynél fogva
is
:
(hajdan:
áró is),
vag,
ded , esk, éf , fejezet , fegyejelenet, kém, lodomi
a2)ród,
^o//=patria és
lem, hasonlat, oklevél, ös
,
,
váz, vért ^ vész
'stb.
b) Elavultaknak azokat mondhatni, mellyek vagy a' jelentett eszme' kimiiltával, vagy hibás szerkezetök miatt szokásbi lassanként kivesztek
,
illyesek
:
így
's
alkalmazásuk
Bel e —-be h. mint h,
elesztébb
;
bestia-ból
—
— elébb
divatosságsértd
nyugalma-6e/e bennettem, bennem ,•
tiílbvitve.
h.
— Bestye
Guari cod.), beste lelke!
ma
(hihet;
divatos szi-
is
Bnhdni
hajdan am. szenved helyesebben érteményben vétkezni ma alkalEzfek(esz-fek) ma: maztatik , 's annyi mint luere. éjszak; délszegnek királya, és eszfeknek királya=rex
dalom
a'
bors. palóczoknál.
;
—
:
austri
et aquilonis (B. cod.)-
— Jóakarat,
jóságos
cselekedet, kellete korán 's számos egyébb eszmék körülírva tétettek ki; a' felhozottak ma: szívesség, erény-; idején v. korán-ra cserélvék. — M aradé k= ,
utód.
— Ma
r
h a:=jószág
v.
,
nem elveszend marhával
ket
tudván hogy ttö-
kincs:
(=corruptibilibus auro et
— Meg
am. retro minden mege(=:megé) való öregbibl= ex omnibus retro maioribus (B. cod.); ragatlan csak hegymeg \\&^jhát, malommeg (Beregben) , hátmeg , 's házmeg-hGn ('s innen tán a' \Ávmfíge is) van ma fen , meg ha kötszóúl elé pl. én, meg te==ego post tu. él föld közelebbrl alkalmasint Meile -, ez meg mille (hajargento) váltának meg. (Sylvester.)
^
:
=
—M
j
:
dan
:
mile)-bl származott: mutatja ezt: mill-iare, miles=unus de mil-e v. mille mélföM" helyét ma a' világosabb inér-íö\{\ fogl;»lja. Mód r a m ó d j ára pótló :
;
—
,
, ;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
52 S7.ók
ina:
,
ilag,
re irányozva, a'
képzkkel
ileg
— \ék
haromilag, euiherileg.
mai
vallatnak
mint:
fel,
k is eléj ollykor személynémellyek helyett; mi egy ízben már
:
i
nem kaphatott lábra Ré ny=nem régkimiilt fejetlen szó ma kiegészítve fír-énj. Szer=re.nd= series Vasban ma is illy érteményben dívik a' túlsó szeren=soron=in adversa serié. Szer tesze ré n t ma szerteszélt. Val(=vall) am. habét ma nem levén felélesztve
—
:
,
,
:
—
—
,
ez esznjére saját szónk (hanemha: kárt 's
becsületet
nem
valfott-han
példátlan
possessio.
a'
? )
val-hó\
,
h'ú-zfig-j és ///t-ság-ból
,
a'
mint:
(talán betükorcsulás
melly szó sokon átment
mai
//e'-zag
mint
,
mi
,
valnl=-
,
végre számos homályosak,
apolat=^c%6\i\ //eeV=stultus
4í«(=üres)-bl
;
= kára van,
pótoltatik
í;«^'^^-gyal
,
keleti nyelvekben
— Vannak
y«//-,
:
által; a'
régi
és ///«-ság, vala-
minty^/r-ely V. //«t"-ely=vagina=íJrtc-ina vacuus-ból mutat-
ják
;
igy alhatott elé
^?V/-ból,
/i(?^/'=stultu8=vacuus
innét aztán az ismert heitvá/ii/
qnasi
«io////o=ambo
;
egyem=in(iiiAm
Sértik 2)
vagy
is
0//0
ma
is,
*s
hitvány); mo///ial=
= haedus;
ígi/old=fors3in
m/«íz^/^'^í'//=magnopere
'stb.
divatosságot:
nem nyert új szók, mellyek homályos elemeik, vagy bár
A' köz elfogadást a'
nyelvtani
niilly
nem
a'
;
;
,
vétségeik
miatt
népszerségre
kaphattak. Hlyének leginkább: a)
A' vakon felkapott homályos
gen gyökbl alakított
g«r«=Recensent bntárs, serge der Spasz,
mtm-el == manicrból
,
lij
szók, mint:
i'«/«»io/
=
,
vagy
j§'«r
flankiren
=
raló
,
= spanische Wand, = pótlék, = áer
ftif^éofiac
sillam
d'w
íö^
a'
helyesebb utánoz
= =
Erker,
eriély
y
ide-
dölyfj
h.,
monor
'stb.
Az érthetlenségig csonkított, vagy összevont gyakszók, mellyekból a' mohó egyszersítés b)
—
53
HASZNÁLATI TISZTASÁG,
ran
—
bántalmára
világosság
a'
nagy számmal
mcs = gazdálkodott = Tasten, = Schwebe,/e/? = der izzták = das Schweisztuch, redv = argumentum tékomj = munkás insidiae
össze, illyeiiek:
Schleier,
die
,
leb
ía/>
,
stb.
Mellyekben hasonlósági, vagy hangrendi vétségek lappangnak millyen: az l-ez ellüló, c)
,
=
az idegenszer fátis V. í-zd pattantyútanya krumm, wegschaffen finta stumpfen, elhidor ,
=
folyamzsiu= der
=
,
Fluszstrich
'stb. (I.
M. lijdon sza-
vak'tára. Kiss Mih.)
kétes
A'
d)
(ambiguum)
(vagum) érteményiíek nns
alom
,
mint: «/oííos=subalter-
,
= die Unterlage
let
égétiy
,
áruzat
=
am. Singspiel
daljáték (tulajdonképen
inkább: dalzat;
kósza
vagy
'^ aether
,
iiivestitio )
,
= opera,
égív v. kegye-
(amaz inkább: égbolt, mennyezet. Firmament;
= der Regenbogen; = der Witz;
emez: pietas v. Gnade) méuczség (Witzhaftigkeit)
el-
érv.
v.
= argumentum; irony (inkább: delejtú irányt) = Magnetnadel kétéletú (inkább — Végre kétlakü) = amphibium
'cédv
v.
die
;
h.
Mellyek
e)
hatók illa
,
pl.
elólség
hely,
's
,
;
és negélyes
;
V.
bódalag
az
i
v.
elölül , felület
tévely 'stb.
elnök,
,
tömkeleg
a'
fölep
'stb.
^
porfor-
;
erdélyies: vérszipó;
forgtíszél
pótol-
régivel
v.
,
negéd és negédes
világosabb: elóny,
nadály
új
ellmé/iy
V.
szivoly v. ivóka
gatag, csalkert sebb
helyesebb
,
helye-
mennegély
helyett
ÉKES szÓKörÉs.
54
Jegyzet. Midn
divjitossííg
a'
vag^y tiilajdon-
kép az értelmesség óvatosságra int az ujdon szók' használatában más részrl majd nem kiáltó a' szük;
ség tisztítnunk
,
pótolnunk
ámbár csak eddig liton
,
nyelven.
'S
sükerrel haladtunk
ez
lijitniink
's
példátlan
is
a'
— mint ezt számos szerencsés líjitásaink bven iga— hány eszmék nem várnak mégis mind máig
zolják
:
honiasitásra? millyenek
doxon, politika,
Köz
:
stylus, genie
,
harmónia
politizál, protestál, diktál,
's t.
,
para-
e' félék.
divatosságot sértk:
3) A' tájdivat OS szók, mellyok t. i. ugyanazon eszmék' kitételére a' hon' külön vidékein gyalíran olly eltérd alkattal jdnek elé, hogy az írói nyelvbe alkntlan fölvételük csak homályt szülhetne. Állhat a)
e'
fájdivatosság:
Az egyébként közdivatú szók különködó
alkalmazásában,
niillyen
csángóknál,
a'
s
No-
grád-Losoncz' táján divatos kicsinyít alak; az erdélyi,
-palócz félmltozás, az egész miiltnak
's b.
csaknem végképi kiküszöbölésével, pl. látám, mondám 'stb a' Debreczen táji segédesmiílt Ttértem volt V. légijen\ a* dunántiílias körülírt jöv: ;
meg fogom
megkérem h. Ide mveltebb ajkakról
kérni ,
igéknek
ik-es
:
a'
halható szabályellenes ragozása
mint eszek :
enne
y
b)
,
iszok
,
alszok ,
inna, aludna, tetszene
Az egyes eszmék*
mint: belekap, hozzáfog
;
lyeg; elkövetkezik (F e}éThe\\)
,
tartós
kit
nem
gyakran
Tisza' mentiben,
,
aludjon
,
t essen,
*stb.
billeg (billico),
bé-
elbiicsúzik h.; éhezik
szenvedést jelent),
tartatlan =^
is
tájdivatos kitételében, h.
(mi
a'
egyefi
tartozik az
tartanak
éhül; fáradt j>>l
ffiszai
vid.
v.
és
: ^:
55
HASZNÁLATI TISZTASÁG.
Göcsejben), sovány lel
{hideg lelet
,
meg: dobni hegyibe
'stb.
=
rendes
;
Az
illyesek
hamar; laza
léha
v.
= puha;
m. Erdélyben: hozzig; savanyú
hadt; sió
V.
,
esetlen v. idomtalan;
tenyész;
v. rá; ízibe v.
V.
h.
ser-ies pl: a'
rend helyett.
v.
?iá-
hajitani; lobogd v. zászló; diszlik
v.
vetés) v.
odáig,
öreg fejsze
,
különös; szer (Vasban
túlsó szeren), sor
(pl. a'
;
= nagygyából
furcsa V.
fog),
mer, merít; öreg (dim. t.), nagy
B. cod.) helyett;
dol, edz V. aczéloz h.
öregiból
fog (hideg
szikár h.;
v.
ér
pos-
v.
egyképen helyesek; de az
'stb.
irói
nyelvben vidékiességök miatt óvakodva alkalmazandók. c)
betk'
A' szótagok vagy egyes
cseréjében, gyakran
bántalmával
a'
szóelemzet és hasonlóság*
hibás tagcserék:
Illy
is.
és hangok'
adi adja;
(Csongrádban és Miskolcz' vidékén )
biri birja
halhatni ellenben
kérje kéri
:
;
viselje viseli
*)
;
belúl
;
bévül; fóka falka (falatka); felejt feled; innya
')
E' kiilönczköd
ragozás
itt
is
a'
köznép' szájában
's
,
csak
hangú igék' határozott alakú jelenidejének egyesszániú harmadik személyében divatos; pl. a' ki btri az marii 's e' ragra nézve az írói nyelv is ingatag, mert midn egy részrl a' vastag hanguakban ad-ja mond-ja használtatik, a' vékonyakban ízerf-i, tép-i, tör-i, nem szedje, tép-je tör-je íratik holott ha szedi tépi helyes 's szedje, a'
vastag
:
,
:
,
tépje
,
,
szabálytalanok: hasonlóság' útján adi
ellenben: adja, birja hatni
:
;
,
hogy mint
szedje, tépje
mondi^ biri hasonlóktól.
's
t.
'stb.
szedi
:
e' f.
az
sem szabályosak; ,
tépi
's
kiválnak
diri
^
nem a'
sem is
parancsolói
közöl, úgy különbözendnének
amúgy
kétes: adja
^
rósz;
tagad-
:
mondja, birja
adi, ^
'a
KKUS SZÓKÖTÉS.
5(5
(
=
innia) inni; gráblya gereblye; sráglya sarof^-
hvös
lya; hives
hs;
v.
avult helyett.
avt'ít
Szint' illy hibás betücserék: aszá-l, dagá-l
dagály helyett; eWcnhen fotty
hi
továbbá füzet
helyett;
gondolkodik;
hilís
—
vörös, höU
kelés
nyól
^
-.
hagy; hová hova (inert nem (hiszed-é ?)
levd
levél levél (mint
;
a'
ut út
'stb.
linó
lat.
tóvá); bé be;
v.
fenék fenek
;
lepel)
litumbl
:
hagy
;
ir ír
;
(legyen
innét: í/at,
meg
/íY-ura,
lév
;
/i#-era);
helyett.
Jegyzet. szótag-
a'
,
v.
— szabály-
ára arra
•
= linimentnm,
fnév
bár ige, vagy
mint
lebel
:
no
tanít; rfc//« villa;
odá
:
ehülui éhülni
;
— fon,
helyett;
*stb.
ellenes hangjegyi vétségek végül
é-'é ?
— aszály,
fizet; go/idolko -zik
tamtt
\
veres, kell
—
Tagadhatlan ugyan
hogy nyelvünkben
,
betücsere példátlan szabad mozgással bir,
's
mit csak: cía/(-ka)
= í«/(-ka)
;
«»í(-mölcs)
= ^^//(-möIcs); fitr =
/
;
;
— für{-é&i)\ = gyár-{-tó) gyó{= = gyul) = (gyer-)^o(-cze) = (vas-)Ao = iny) (szál-)Aa= kó^={{er-)kó kó'r=kar{-\ma) = kür{-t6)^ ker{-ek)= = kor{-ong) knr(-ung) = = lúb{-Á\)= lód[rVi\)— lej){-ik)= vep{-\k) ebbl = ^a/-lag láö-al megfordítva = mar(=j)(irí lik=lt'k=lyitk ^ío/-=/;^r(-metr=staubregen) 2)ed{-\g)=j)en{-ig) = /«r(-ag) =/or(-gács) =:yo(-jiil)
jár{-to)
/i?/»(-lik)
ií«»i(-lik)
;
;
Aící(-iny)
;
;
(házi-)
;
v.
ki/r{-ú\)
;
fut)
lóg(-az)
Ó27-leg
:
;
;
ked{-'ig)
bven
igazolnak
a'
;
és
hasonlóságot
kisértendi
a'
is
/iev{-et)
;
;
gondos
,
iró
vesz(-é\Y)=visz(-
mindazáltal a'
a*
szóelem-
ill becsben tartva, hol
szokás és
meg; vagy
:
,
ínev{-et)
nyelvszokás és hangrend' igényei mellett, lehet: vagy
;
lút{-
,
;
ály) is
váj>(-n)
láp{-SL)
:
láh{^\)
= 7>or(-nye=favilla); fereb=^íerep{-é]y) zet-
j)icz{-
(lep-)Ae
csak
szabályszerség' kibékitését
az elfajultabbakat
(millyenek:
:
:
HASZNÁLATI TISZTASÁG.
57
köecs, jncziny kicsiny, jnrinyó parányi, helyett) eredeti alakjokra stb konyor{-Á\) könyörög
kavics kövecs
fogja
— Végre
visszavinni.
m/g
Bántják
4)
pórias
szdivatosságot
az írói
szók, mellyek gyakran
szete ellen, a'
v.
fenlevd helyesekbl a'
bármiként elkorcsosítva,
legalsó
rendek' ajkán forognak.
A' pórias szók nagy részben
kintendk
,
's
nyelv' termé-
szükség nélkül fölkapatva, vagy
's
jobbadán csak
a'
a'
a*
nyelv' salakjául te-
mint illyenek az
írói
nyelvbl
kivévén hol köz személy' szájába adatnak
's
,
— hol
vagy igen életgondosan számüzen-
talán sajátságainkat képviselhetik,
—
hüven akarunk festeni
dók
;
illyenek
Már
a)
az ékesebb
amaz idegenszer
tollból
is
többször
kisiklott
homályos , vagy lítczai , lárifári-íéle kitételek: buksi v. kamasz, kapzsi, oktondi, pökhendi, szeleverdi nápicz-=]i.\csinjáeá kpe=dévHJ eNszkol= ,
f-
elilllan
;
;
;
farfat=&i\rget: ^jm^rt/=ingerel
;
tafaroz
vitgat; ténfereg ^= fentereg v. fetreng; trécsel;
=
]iijsi-
— végül
;
ákombákom f háibái, görbegurba , hebehurgya , teUdesteli , megegyebugyálni 3 és számos hasonlók mellyek bizonyos sajátszer színt viselvén magukon, annak módjával, 's magok' helyén alkalmazhatók de a' díszesebb beszédbl számkivetendk. Alszerbbek ezeknél b) A' lusta, nyelv-toldotta hibás bvítések: azt-af vagy épen axt-afaf , teis-w , kie-je {ki-e helyett , mert ki-é-é , öv-é-é helyesek), májá-jrt, szarvá-y« 'stb. Végül: oszt annak, ottannaf, meginfelene'g , szint eg y valamintsé~ gesen , 's t. e' f. épen megtürhetlenek. c) A' szapora nyelv-csonkította szók, mint: tom, nem íom=tudom hadd ne'm v. /«////== nézem, látom; »iw/2"2s: mutasd; AeV^e kellene /íOí/í/íza=hozdsza medgyek? íSimlt tegyek; metszekssvaxt teszek; a' ted=H' ;
;
—
;
=
;
!
!
:
ÉKKS 8ZÓKÓTÉS.
58
téed(=tied); íz««í=szájain
=
sznuaszei
;
s7.eric»7.éU
;
dci-
.V2e//=dehis/.em d)
tán
Némely
,
kodik
;
= elválalni p^fibfxzkedik=ki\\}Hszko//yorffim=könyöröfíni kftsznlúdui=\(.cs7.ü\öán\ rimá/tykodtk = reménykeA\k., riszní= rész, (talán = részel rész csángóknál ;
;
jnri/it/ó=\iíirányi
reszel
;
Mold. uiaz.)
;
;
ész; innét: ^íz-lem
ain.
esz a'
,
-ed, -li=észreveszem
,
Geg«'l
Aíaktisztaság.
§.
Az alaktisztaság divatos szók'
a
a'
különben eredeti és
helyesírási ^
)
hasonlósági hibátlanságaban
b
szóelemzett' és
)
áll.
HELYESÍRÁSI ALAKTISZTASÁG.
A)
Helyesírási alaktisztaság a'
-ed,-i.
,
'stb.
7.
c)
mint: osztn/f=H/.-
korcsitó betiícserék,
elvadul/fi (Ve.SY.itr.)
alatt
e'
helyt
szók' nyelvtanilag helyes kiírása értetik, inelly
szelemzet',
tehát a
szabályain
(assimilatio)
tisztaságot, czéljaúl
zik
:
,
hasonlóság',
's
ez által
hasonitás
mennyiben a' határozottságot tzi ki
épül;
a'
és
's
szorosan az ékes szókötés' körébe tarto-
inert az
eldre fölteszi
ékesség ;
a'
hibátlanságot már
abból kell kierednic.
E' helyesírási hibátlanságot megsérthetni 1)
Bár
minem túlbóvitésekkel,
ily-
lyenek. a)
majd
Ama'
a'
nyek4usfnsfií;
homályos toldások, miket vagy nyomosság' keresése , majd a'
felesleges, sokszor
hangrend''
sztt
,
a'
szóalkathoz,
's
mik
a'
figyelmet-
;
9
HKI.YESÍRÁSI ALAKTISZTASÁG.
késbb köz divatra kapva , az írói nyelvotthonosuk lettek, mint f<)a' szó' elején z-silip
len szokás által
ben
is
silip
de
;
akarat(-o)-tok
am.
ik
:
levén
o
/5)
;
apr(-örf)-onként; egy(-/A)-ünk,
,
els személyrag
összeütközést szül
zeti
,
nem érthetk
mi egyesszámi harmadik személyrag
,
ük többesszámi
,
,
b-anya ide
,
(mert
a-//-hoz
keleti
schabilis);
mert
n-apa
,
b-álvá/ty
nem: a-s-hoz; 's e' mellett nyelvekben soha sem kettztetik=indage-
szóközépen: a'
= ügyelni
/-z^yc^Z/íi
n-arnncs arancs h
— = álhány :
'stb
ezek
innét
;
Iamelly(-ik)-e tiílbvitvék
mellett szóelem-
is
egy(-2A)-e
:
egy-e v. egy-gye
,
va-
,
valamelly-^
,
=
egy-e-ben; mikor volna a' városok' egy-2A-ben továbbá: mondjad, hogy e' két fiamnak (°g^Y-eA üljön te
helyett:
jog felled (M. meWy-i-lek
,
cod.):
egy(-íZ(?rz)-ben
— következ(-end)-kép de
halandó
:
;
mulandó
,
állanak
meg;
— elém,
közénk
Ízben
pl.
h.
; -
-
együl(-f)
Tisza' vid. egy-beu
,
ma
Miskolcz' vidékén
\a.\ame\\y-i-fek
pl.
is
egyben
e\eg{-endö)
= elég
Jövend
legalább
,
e\(-ejb)-ém.
helyett;
v.
el(-25)-ém;
feket(-e/)-lik
:
egy-i-tek,
helyemben
;
;
;
—
leszek
;
'ú\{-end)-
;
itt
észtanilag köz(-2Í)-énk
izr-ro»i)-ban,
több t'zben; kellem(-et)-es hajdan am. pia-
citus, expedit, opus est; alkaIm(-aí)-os
,
figyelm(-^í)-es;
kimondhat(-«/^)-lan, hit(-eí)-len, vég(-/
veghet
,
jelenteni 1
gyök nyelvünkben
;
lak(-»í«/-)-ozik
mert
olt
há{-tor)
,
igegyök
ámbár
;
- ,
nemes-áfí-'^-ben
masan állnak
ság és ség
h(-seVeí) 'stb.
,
y) ;
helyett.
— Túlzottak
,
= óta,
o(-/)-ta
szóvégen
ám-
:
gyámol(-2'/)
fogva; nép(-íe^;
gyjti képzkl is
;
le-
papalkal-
illyen értelmet rejt);
illy
torzs-r/
;
nélkül
— kis(-#)-
— Szint' lomha függelékek máj-a, zz-a — máj, méh, torzs( = törzs) zúz
méh-e,
ie=be(-megy)
a'
;
hd\g^{-tag)
ez napságtól
de nép
;
'stb
;
hibás, mint tet-
nyug(-o)-szik
sürií(-s)-d
helyett;
ány(-zo); nap(-í«^'-); ság-
felhozottakban
gyök éslan,
látsz(-a/^)-ik olly
;
mindaz(-ow)-által;
szetik;
a'
a'
kivül minden egyébb felesleges
e n=^netn-en
ebb
's
,
akart eszmék' kitételére
:
,
végi hangjegyeikben: ara= arra /«'(-vén) levén (mert nem lé-szek)
=
:
;
;
KKEs sz6kÖtí;s.
60
— valamint: =
ho-m, hova helyett;
levél helyett; mert: /(?i(-eg)
úgy lehet
médium
lev-e/ is;
tehát mint
helyes:
illy
szint'
kerek, kerek; IpvvI
/(»/;(-eg),
cserép,
,
lel)-^/,
k
—
de medius a, um; hi básak me'r-ésx. merész h.; uek-em (mert nek- és em-hö\) t'«/-em(mert: vei- és em-h6\ áll öszve) ti-
is,
,
:
:
;
;
;
—
meg:
barátság-«-ért helyett; forg-ací, kalap-^cy
csinyitvel levén összetéve seket
szokás' ellenében megemlítni elég.
a'
Az ugyanazon vagy hasonértékü szótagok', képvagy tagok' ismétlése (pleonasmiis), pl. nkkor-on
b)
zk'
,
,
(mert t=fit)
az-t-af
:
ik=e
,
merUnrasz
(mindnknél gonoszbb. B.
és mell-é-^i? (é=je)
bel-é-^e
;
arasz-/-o^
;
egy-ik-e, minden-?A-e
éd-ed (éd=ed)
«=ban);
(hajdan
hajda-n-rté«//
;
=
hajd-an-í-a/^, \fj-an-t-a/i (itt:
ismételnek:
;
tehát
/ía-/2
n=t=an).
hitetlen -?//, rendületlen -7>7
hogy-an
;
mert
(ed=te) ; gyöng-
/fe-nek-ed
;
törzs
a'
cod.),
neki-e (i=e); fel-é-je (é=je); föl-l-róY (öltrl)
igy
acs ki-
röviden állna jól; de illye-
,
Szint'
várat-
,
ink-ább-«r« (jóbb-rtr«' hogy -fan) kühasonlatára hibás); már-ma; /wz/s-különben (más lönb) mindjár(-rtí)-t most(-«/iáA«//) , most magán is kinál-am nál-ad (-««/) merítleg határoz nál-á(-/ía/) lan-///;
(
;
;
=
;
;
,
,
növ (-ev)-ény {nö\-e'u , nöx-e/iy is világos) örök* acs , ecs ur-acs-Aa , gyermek-ers-^e (mert efig (é=ig) {-uál)
;
;
;
v.
csa
:
cse=k.a.
,
,
ke)
uracs
;
Némelly szabályszer
c)
samkeit) sért tlbvitések
mire
azután
;
jótét;
lak(-(/)szoba
letésem óta
;
Azonban
{-való) ,
nézve
,
,
,
;
ürül 'stb. helyett.
nyelvszokást
kedveért némellyekct trnünk
vagy épen úydonat-n^ sum, es, ok, vagy-sz, vagy :
;
=
szer helyett",
de takarékosságot (Spar-
mint: an (-«aA) után {-na), mire nézve jótét(-emény),
lakszoba; születésem(-tl) óta, szü-
ür(-es)-ül a'
,
gyermekese helyett.
,
mert:
is
kell
,
ill becsben tartva, illyenek
vagy-o« (est*ipse est):
,
:
iij(-f/)on-
mert
vagy-
:
gyó-g-^-szer
,
gyó-
gyó-gy-ul{=}ó-y\\\)-hAn gyó=:jó
a'
:,
HELYESÍRÁSI ALAKTISZTASÁG.
gyök
gy^
's
,
üt(-«/^)-tem
csak hézagot (hiatus)
öröiu(-e)-iiii
;
m(-rt)-ink 'stb
*)
tölt
;
süt(-oí)-tem,
kalap(-ja)-ink, ál-
;
a'
szóelemzet' bán-
Az
kevertetnek össze.
személyragok
külön
talmára
eset(-e)-im
,
bár ez utóbbiakban
;
61
bvítések végi elegy-b-e-legi/, ingó-b-ingo, ihog\czeg-h-iczeg , vihog, ivkÁ\-f-irkál vagy rövidítések illyes
:
\
ireg-f-orog
hoz tartoznak 's
vagy egész
"annak egyik
keleties
tagjaikban
A' szó' elején
= immiscere j
sajátságai-
vonását teszik,
gáncsolhatok.
= már= zászló (Komjáti) = ide
«r-tani (magát
:
helyett
2//^=szug (szeg)
ász-ló
;
te-stova
;
betii-
megcsonkítása
való
így:
a)
zacskó
nyelvünk'
's t. e' f.
szóknak az illetmény es hangjegy-,
2) A'
tani
,
nem
átalában
által,
:
izeg-m-ozog
,
valamibe)
és «cí-kó
,
's to-
va helyett, innét: /e-továz , /e-bolyog=oberrat 'stb. er-e-get v. ex-esz-g^t és te-kinb) A' szó' közepén :
— eresztget,
tekintget
get
hon' irói)
fnévi
helyett
tó-ji
végzetek
;
h.
hibásan ta/iúoi
i'rói.,
's
nem
továbbá
;
félék
e'
lé-s
;
h.
;
iu
lám és nem ló'/i, ,
ln
t.
i.
lé-sül^
leg-s
(pl.
,
v.
kis-e
,
,
helyett, mert; le-v-e-ó'n-hl TÖviáiil
ie-v-e-ó'/i-h6\
tani-
,
melléknévi
kis-sé vagy inkább , sem mind-é hanem mindhadd lám v. ném) , látom nézem :
kissig helyett, mert hasonlója ig
v.
ÍTÓ-ji
hossza., hosz-sza helyett; de keres-sz,
;
keresz-sz
magyar
iv6-i tanitó-2 (pl.
alkalmaztatik,
írói tulajdon);
(pl.
leg-s/í/=besonders :
;
a'
,
keleti nyelvekben pedig a'
mint:
kibö-
közbesztt harmadik személy e azonfelül hogy ém els szenielyraggal szóelemzetileg meg nem lehet nélkülözhet is. Ezekben Pázmán- Káldi- 's egjebektl ta-
') Itt a'
,
,
nulhatnánk szabályszerséget
kik akkorban napi-, csilmelly Ó-, de szabályszer alak bár a' vastaghanguaknál elsben igen visszatetsz a hangrend' kára nélkül 's csak a' tisztaság' nyereségére
lagi-, bölcsi-, éjit
írtak
,
:
;
,
,
állíttatnék vissza.
,
:
62
íiKES SZÓKÖiKS.
kött hetü vonással
ka=falatka m-e'rt
pótoltatik
miért; mi-nö
,
/í///^/,lajlia
;
\\.
:
fóka
UxL
,
hajdi\n=(l(i>ft^ pl. jó falka ideijí (Telcgdi):
,
ráadás (mint
minem;
,
örök-e, örök-ké: rá-dás,
/p/-íóa=: leejtos)
:
szán-szándékkal,
;
szánt-
=
szándékkal el-lé-lelem , eltétetem (»iert sitetetem muló) 'stb. helyett. Ide valók a' következ bethiányo;
sak
anyáit
:
:
száú
,
bial
,
búik
,
elméit
,
feér ,
,
ki'iecs
mielö V. miielö (palóczb. /////í'/ó'=dolgozó=köz)-nap
— szint'
tiiis ;
ide
= diribdarab
behóba, hbele
melly utóbbira
lás);
^>ím, hé-
,
hethelióba, hiilj-bele (Bá-
,
^í-/í///-///=^kiliúlni
:
,
díbdáb
:
hivatalából)
(pl.
világot vet.
is
A' szó' végén
c)
mondd
,
kérdd
olly-ba
;
Az
helyett.
'stb.
egy-éb
:
eb
v.
miatt; mond, kérd
helyett; mi-á,
hó
tartozik a' sajátságos
,
egyébb
,
(a'
olly-bá {ollybá tartom)
meg
illyesek
— a'
(jött), círo/íí-/ío\koczog)
—
ollyban
v.
fér-hö (ment)
:
egyebb
v.
parancsolóban)
ina-gá-
,
póriasságokhoz tartoznak.
Vannak mégis néhány csonkitásaink, mellyek
hol
— a'
költi szabadság' védelme alatt ma szembe sem ötlenek, mint: jámbor jóemhev l-ejtös, leejts megesz (pl. a' farkas) megeszik sz-ebb , szépebb szer-dék, szerzedék hatal-m siral-m, vezéri csizsarnok szokás'
hol
,
a'
\
,
,
;
;
;
korg , kedvesb hálaadás .3)
nek
;
öregb
,
soh'sem,
sohasem
csak
's
fülcserélésével, Alim,
étlen
lyett (pl. gond-í///«/í iSzem-/^/(?//
= efrons
egy- mindé Itt f.k
,
;
,
t.)
V.
mindenitek,
= átellenben
andom; mert
az
;
úgy
helyett.
szülhette
-
különértelmü talán, telén he,
szem-e//c//
's
háradás,
vagy szótagok' helyé-
figyelmetlenség
gond-í«/«//
= sine
uitnsquisqne-
nnusqnidem-et látszik utánozni lek
'stb;
illyenek
a'
:
,
siralom
sziní'úgy, szinte
= incurius
a' latin
,
,
— hatalom
Az egyes betk hibás,
a)
;
,
a'
= sine curis
oculis)
;
az
;
ószer
meg ne , sem-egy , helyesebb mindegyi:
:
egysem helyett; ellenben-át (dun.
nyújt-nnd-hatom
,
igekép/. megelzi
jobban: a"
nuid-
nyujt-hat-
vagy
id-
y
HELYESÍRÁSI ALAKTISZTASÁG.
jegyet
nem mondjuk
;
:
csal-and-ogat-ok
6',\
csalogatandok
,
helyett.
Némellyek továbbá csak
b)
forganak fekete
mint
,
á-va-l
:
=
he-deg-ü\
;
köznép' szájában
a'
= alva fe-teke = gödre = bögre ke-leb.
ettem)
(pl.
hegedül
;
;
;
= kebelébe kör-o»/-zsöl =körmözsöl la-Aí-a = laska (laposka = lapka) ;/^y-est=r jelest; pap-?r-ka (Göcsejben)
ebe
=
;
;
paprika
;
som-o\jog
=
—
mosolyog.
De
találkozni
végi is mellyek az értemény' árnyelvünknek csak nyereségére
Olly helycserékkel
c)
nyéklatait alkotják
szolgálnak, illyek
's
,
,
het-eA, ber-Ae; gyev-ek,
:
gyer-ke
=
ier-ke ; lí-any-ar, k-e/iy-e'r. helyesben: Aar-any (=karaj karé), ^pr-ény; gyap-///, ju-gyap ; //«-sem karéj sonha seha= soha ; mit-sem , semha soha és ^tf-se
=
= = = semmit; — továbbá:
(-kit)
,
irt
r/'/g
5
fordíttatnak,
,
=
or-om, or-mó
ngr(-ik);
mint:
(-észt), fordítva:í;e/,
—
e/tev-eszt, ,
hajdan,
gen) és fonákja: jav (-ak)= Gut,
szer-bb
kez,
's
:
jószivübb
4) A'
^
;
iáv-hól
B. cod. ;
= Vermö-
vt és ív (a'
nagylelk-bb 's kétes:
,
,
te'v
,
's
nagy-
bvebb
atyámfiai mel-
nem ajánlatosak. rokon, 's jobbára
nagyhasubb épen
szótagok vagy
betk' öszveté vesztésé-
azon egy osztályi
a'
hibás alkotása -vagy
rósz szokásban
szor a
rit-
eivet föl is cse-
elválasztott,
vel; minek oka többnyire non)
1.
nagyobb lelk, nagyobbszer
lett; Ae
isz 's
Vermögen
még: hökez-übh
atyafiai-m az
ormótlan);
(pl.
mások meg egészen meg-
csög; szz,
göcs ,
ámbár
réltetnek; vagy (ma: vagyo/i
hal); ide tartoznak
=
beszédszer' (orga-
alkalmazásában, sokIlly
rejlik.
hibás
betií-
vagy tagcserék: a)
A' szó' elején:
irány és
e-ránt
^
iránt
v.
aránt helyett,
ismeretlen);
arnny-ból {ernuy f-iczkándozik ü-iczkándozik helyett, mert ví (vi-askodik) a' gyök,
mellybl
:
Jf ,Ji-czVó
,
^-czkándozik
,
mint férj az ószení:
,,,
61
líKES SZÓKÖTÍ:S.
virj V. verj
= ferj-h\', gyér, jer; gy-ugaazj
görnyed
tiyad,
görbed;
v.
i)-ic%iuxj
Szó' közepén: azo-m-haji
b)
,
dugasz; Aor-
kicsiny helyett
,
kiilö-m-ben
'stb.
azonbiin
,
,
különben h; föló'líe biztosabb mint felette ; »íö,í»-í)V/e mint; megette; továbbá: va-d-nak, vágynak; hán-cs, :
,
ir-cs
,
ráu-cSi far-cs, hánts, irts 'stb. helyett
,
innentova; konyor-ál , tere-A, terep
;
könyörög;
lapta (mint
la-ó-sus=la-y;-sus); hag-zik, bak-zik; la-g-zi
lakzi; mert bak, lak
a' gyök, mellybl lak-ol , lak-oma , inás-u-nnanwmás-n-nnen, más onnan h.; mel-^öhi
lak-ozdi'i
(Meil-e
:
V. mill-iare)
meg
helyett
:
és par-r-ag
hangzója
sarló, parlag helyett; mert
y
nem
rendesen széllyel h;
V.
hasoniíl
schythiát
világosabb.
awíí'r-föld a'
Ide tartoznak: mihe-n-t , mihelyt; tiyu-k-szik jnrinyó , parányi ; re-t-ves , redves (redü-es)
szélt
íune-k-tova,
;
la-hda y
—
;
mind
nyugszik;
,
—
sar-r-ú
a' rag'
mással-
;
sze'-jj-el
szdllyel
,
széllel,
k betölték
(1580-iki ének); sohult (régies), %e\\(A\tér-hek- ölni, tér-
depölni
,
tül-öky
tl-ük
—
'stb. helyett.
Szó' végén: aján-de'k, szán-dc'k, ajándok, szándok
c)
helyett, mellyeket régi íratink és hangrend egykép aján-
lanak: csqm-bük, csom-bog; ere-gygy , eredj; meg-int szer-int
,
határozói
Úrnak
megént
,
szerént helyett,
képz;
napi és éji
mert ezekben birtokos (pl. «rt/;2
= diurnum
e'-re
,
,
í-ajka, jártó;
Gyjt. 1833; gö-//^-örödik
csajka;
,
közpp-i:
közepe
helyett;
nem millységet jegyz
e'
í-re
hibás betií-vagy tagszentesfté
fe-dd ,
fegy
gyH^z, jász (törökben: jás ^^-ógyiíl, jógyiíl
7. k.);
gömbörödik; 2-gyekszik
,
ismert ige-
,
e^V= nocturnum) vagyon szükség.
,
Jegyzet. Némellyckben
^y-ártó
e'nt
szem-i
f
cserét a' szóelemzet' ellenére is
illyenek:
hol
mindig, (Pázmán), szeme,
mind-e g
a' szokás, (fegyelem);
= luctus. T. = javul;
v. jójill ,
ügyekszik;
ize
,
=
kéz ) ke-íz-ken ( hajdan kész kézken; mint mesztelen , meztelen helyett; ^///rír hajdan:
az
a'
;
j-jy-el
,
jöjjél
;
:
=
thesaurus. kench (héberben genez v. ginze ter-ény; ker-ény t-eny-ér , ; \i-eny-éx Debr. gram. 333. 1.)
gench
V.
:
;
;,; ,, :
65
HELYESÍRÁSI ALAKTISZTASÁG. cohnya))
kohnya (hajdan:
ko-«y-ha, gat
,
fakgat
soha,
romt
,
innep helyett amazt emezt a' héber és arab id p.
bet
-
tagcseréink
's
mint
cía/(-ád)
csel{-éd)
,
— ya(-csar, czucza tott;
(-oncz)
gömb
;
turbó)
függ, csügg ijíaz
a' sróf
,
csecs
,
>5á/«//A
,
czncz
(átalánosabb)
mszere
Aer(-eng)
kap-«c5 és kap-cs
,
;
v.
(fel-hám-oz)
innét:
A«r(-mol)
Aó>(-möl)
,
hant;
ing-at, ring-
am. fazekasok'
^?^r(-ung)
rövidítve: ^ací(-ó)
virg
himlik (palócz-
,
/lám-oz
(
Aor(-ong)
,
gomb (=nodus),
:
,
reng-^i\
for^
) ,
furg{-encz)
;
hán{-t = hámi) palóczoknál am. háutein haj, héj = cortex); hály{-og): hóly{-ag)\
at és
csecse
^
ferdített, fordí-
;
,fajoz (-ni)
;
w7(-ep)
,
= csavar-ról)
/
forg(-o)
(-ni)
kölcsönözni
a/(-ap)
;
czuczám
,
arczbrrl mondatik)
az
,
;
,
:
ogy(p/(-edik);
,
filrg{-e)
= glóbus);
(
(r
nedvrl mondatik);
a'
eg-ye/(-edik)
=
(-atag
va-
csecsem (=szépem)
;
(1.
elmel(-keáik)
,
(csa-)
;
id-én
's
,
mellyek ugyan azon gyök- vagy
,
álme l(-kodi\í)
:
y^-nnej)
,
meg más érteményt szoktak
törzsnek más
= néha; —
Nagy János N.-t. Yagynak végi számos olly
—
igazolja.
II. k.)
n-á6
;
régi ide = tem^ns
= festuni
m.
(-pész)
:
terepély
a'
;
,
ban
,
ter-ei-ély,
szivat;
— nyak-
cse-/í , esem semha; mint ollyha
ellenben
;
seha-, son-ha (ószerií)
szip-at,
id
ro-n-t
;
tereh
te-^-er,
;
{fer/i-ek)',mek-]ío-ra,nie\\jkoTÚ; nya-^-gat, fa-g--gat
kap-ocs
;
{kacs)-kari/igós
;
kerings kászálódni, készüldni felkászalódván futni kezdenek (Heltai) A^/í, kiíh', keser-/?, keser-v; kev-ev átalános :
;
;
kav-ax
,
folyadékról;
a'
kom-o/y
Ao/;-pant;
metszetik) lai)Ocs-ka
;
;
,
láb{-a\), lób{-áV)
ma-^
,
=
kita^ köt/í
kötet; kocz-czant,
kom-or: lik (átalánosb), ma-A^
lódi-nl)
,
m-avi
;
,
lek (a'
lóg{-áz)
= rippa,
;
jégen
lapocz-ka
^;-art
==
,
littus
(némelly régibb iratinkban e' különbség hven megtartatik) nyal-ó =^ nyel-o , nyel-» (mint: red-o=red-v, 's ;
ling-o-ból ling-va); or-r-a jlr-ü
(
= üres,
staubregen), ^;cí(-hed) V.
pl.
ür-ügy
^;ö>(-nye
or-^-a
,
= üres
=
;
ó'r-v
kisebb fokozatú savanyodás
red-ö=ruga
:
ri/gi/(-es,)
(
= praetextus), =
ügy); jwr-, ^;er(-met favilla); ^>oí(-had) nagyobb,
,
red-ij(ves)
;
rag>/(-áíi)
:
sz/'v,
,
reá-ü
szf((-gy)
, , :
:
66 szöv{-ény) te/)(-eTn\)
söv{-ény); tár {=^pate-facil), /ái {=pt(te-na)i
,
fip(-oTm);
j
ó7(-döz) 'atb.
7Í/(-dözi),
SZÓELEMZETl ALAKTISZTASÁG.
B)
szóelem zeti alaktisztaság'
A'
hogy
ta,
SZÓKÖTÉS.
í'K.ES
felada-
inagánszknak mint gyökelemei, úgy is minden henye tagok-, betk-, vagy
a'
viszon5'részei
csonkitásoktól,
érteményzavaró hely -vagy be-
's
tiícserétól tisztán tartassanak,
ban egység, világosság,
és
ez által
s
szók-
a'
csín álljon
A'
elé.
szóelemzeti alaktisztaság tehát 1)
elemeit
A' gyök'
veszi
vizsgálóba,
s
alakhibásakul tekint: a)
böl h.
;
MxnAen az
ho-/-d, o-l-d; szint' lifíy
besztatja
) ; ;
,
mi Ilyenek;
testét ösztövéríti vala Aoí-ökkel
terhelt: bo-/-dog,
élete); az /-lel
valo-t?,
titlhörült gyököket
— kinec
nem
tartozik
gyökhöz, mint:
a'
's
ótn; t-/-t
,
— továbbá
:
jö-//
,
tt
,
j
fben
e'
t.
;
(l.
,
;
fö-/-d
,
hol a' f
t-ima'd, ?;-ize,
\agyobb mint
helyett,
ro-/-had
bö-/-t
Margit'
fo-At,
bo-/-t,
odút hotolin o-r-donia 'stb
mi-ü, járo-ü o-/-ta
(sz.
ro//-ad
:
halotti
fötse'r
ak-ífr
,
muakar
helyett, mivel akar •= vult, röviden ejtetik, mint: akar
=
=
si vult sic, si vult ita sive sic, sive akar úgy Révai ac/z^r:^ alius héberbl törekvék lehozni); le-gyen , mert /p-sz i'7-em, mert vrl- , és em- nek-em ,
igy
,
ita (mit
:
mert nek-
,
és
em-h\ állanak
elé.
A' csonkúltakat pl. »i-ért, mi-évt re'////, mert akar ^r-bl, mi hajdan am. him v.
b)
lyett
ere
;
=
;
h-ere
méh
igazolnak); virtus'
= fucus és
\íi-h-ere-\ni
akar ^r--bol
hasonlatára
mint lenne: is,
;
—
r-
kinél virtus
,
,
er-ö bl\\\.
re'/ti/
tétetik
í'-rény heférfi
(^nút
= e-vír-are mn
öszve
a'
latin
is
vis,
marad már Sylvester
minden esetre béna
helyett; érezte ezt
ersség
^
Aatalmassás(
',
Károlyi-,
's
, :, ;
67
5ZÓELEMZETI ALAKTISZT ASÁG. Káldinál
er\
:
Barótinál;
el, mi
szinte rjp"J2-t>ól áll
belerü
,
tökély,
héberben
a'
álhatatos-=^mozílithatlau=í
ain.
ers. A' helycseréseket
e)
ier-eny helyett, mert Aar ;
gön-dör bir)
ío-talan
—
göm-bör
V.
szó'cs-he
;
szök-cse
,
lllyeneket azonhan
kezik
elme-get
,
tek-er
);
h.
;
,
;
e/»/e-kezik
:
fetr-eng
,
—
elmécoeno volu-
emle-get
v.
= in
ferteng
,
ía^^-aían,
:
zsák-csó helyett.
gyök, mint fert-ö fert-ei.) helyett nem hibáztathatni: miután szint' úgy, mint sok más
tatur (mert: fért a' 'stb.
más jelentéssel
ter-eh h.
zacs-hó
teny-év
;
gyök; kou-áor,
és ter a'
,
keh-elj (mert keh
:
kely-eh (M. cod.
,
^ar-any
pl. Aayiy-ar,
= kör
A'
bur-ul
(
boj-njék csibe
gur-úl
,
törökben
nem
biirú,
,
— —
—
szokásba rögzöttek. tag- vagy betcseréseket ,
szabályellenesek d)
,
is
ború,
él
bnru-mak
:
átvitten
's
kur-iíl
nek lenni,
h.
,
helyett [kur
és =:
kályha,
,
,
—
innét
bur-ko\) h.
;
—
= bnv = gyök csir(-a = foetus)-ból j héberben = gömbölybf/j
b/í
:
ior-ul
:
= obfuscare
íwr-ok
:
mert csir-ke helyett , mert buj-nyék
mint
a'
;
a'
kür-t , kür-t); mert /nv egészen más eszmére való: mo-cscr-an , mozzan helyett, mert »io2(-dul) a' gyök ftyö-sténj n-stény rej)-i röpül h. mert rÉ'/>(-ed) más érteménynyel bir; s/k-os, Streif; fó't*-is csík-os h., mert csik tüv-is (t, tz-bl) hiv-sÁg,
(hajdan:
hiií-ság
talán innét:
hiu-zag)
;
helyett,
,
;
,
= = Stamm; el-mc^-olni (Veszprém' ,
h.,
mert:
ehálalni
t,
#oí7
'stb. helyett.
2) A' szók'
származék-részét
is
vid.)
szigo-
majd nyesve vagy pótolva, majd változékony szokásban elferdiílt alakot, vagy
rún ügyeli, a
— De
s
mód-, idd-, szám-
's
vétségeket irtogatva
vezet vissza. a)
Sérül
;
személy képzési , 's ragozási mindent eredeti tisztaságára a'
származék-rész
Túlbvitésekkel,
kös-í^-d, mond-jrt-d
—
adfl,
kérd
:
mint
:
'stb.
helyett: adat-fa/-ik,
ad-Ja-d
,
kev-Jc-d
^
— ,,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
68
—
éTt-el-dik al-?//-ról
ezekben:
és honnét'? igényei zavar-
hol?
helyesben tehát: fell v. föll, al-ól 'stb. alkalmas; harn- ásodik j barn-ul , ezek meg: bocsán-«//í/o (inkább: bocsánatos) vétek;
tatnak öszve
továbbá: h.
értdik helyett; igy
adatik,
fel-w/-rl
's
,
;
;
alkalma-/o-s
elef^-end
ereá-e/td
j
biín
(pl.
helyesben:
,
hibában
észtani
tiszte\-endö 'stb.
i\\-end-6,
eredeti),
sinlenek
eud — mint már többen befolyás' maradványa lesz 's mivel a' nép' szájából soha nem halható , régibb iratink' példáji (ysa ki nopun emdüi= eendl) által sem érthetlenek
's
,
megjegyzek
bennök az
a//d és
— alkalmasint
latin
;
igazoltathatik
bár
;
mindazáltal: /lalaudó, mulandó,
jelen idej: haló,
a'
jöv, múló
jövend
—
nyelvünk' szel-
is
—
lemében használtatnék legalább észtanilag állanak meg. Hibásak még: foly-?A, lép-aA 's t. e' f. mert származéka is az így ik nélkül állnak Tií-etlen törzsnek jól minden: ad, ed, and, end és t végzetil , 's 02, ez gyakorlóképzkkel bvült igék is, mint: árad-os, fárad-
—
;
,
oz
;
marad-02, csiklánd-02, örvend-ez, ásit-os , mulat-oz
,
nem pedig
áradoz-?^
:
Továbbá:
fáradoz-?'A 'stb.
,
figyel-wes,
^\\\\^\-kedik\
kegyel-wies,
gyámol-í'í; engeszt-e/, vigaszt-a/; valamint: lét-e/, tét-el, jövet-e/, kegy-elem 'stb. utótagjaik nélkül is kiteszik az
eszmét.
— Szint'
illy tiilbovültek
geszkedik kérdez-ó'í-kedik ;
halgató-zik
;
— tép-e/óW-zik
— így:
igaz-íríg--talanság-
elsben
felesleg
(jó
= al);
j
dan
:
,
tépekezik
,
'stb. h.;
több hasonlóban: ság , seg
's
;
besze'l ,
ers-í-en
en-
,
halgató-*/-zik,
Hibásak még: jav-aí-ol , javai k'i-ált (Göcsejben; kát v. löv-ó7-döz, l-döz
reményi, sze'gyenl regei,
;
elé.
kiát helyett;
kaját),
engesz-íp/-í/V/-ik
helyhez-í
rendezze sem egy);
niefr
,
:
kérdczködik
—
&em
:
— szorosan
el-ó7-s
,
ajál
,
remél
regényl ,
meghalt; ajánl,
meghal-rt/ozoí-t,
rövidítve
:
szegyei helyett
beszedi);
,
ersen
,
helyett
el-s)
,
;
—
(mint
szoros-í-an
utó v. utósó helyett
és utó (anticus et posticus) hajdan
,
utó-/-só (mint haj-
kzdívatú
volt,
;
el
igy:
, :,,
69
SZÓELEMZETI ALAKTISZTASÁG.
e/ = eh6
utó, Révai szerint eredexég-fe-re, am. vestigium premens végre h. 'stb. Ezen közszokásiakban végül: iit-ó?-tem láb-a-im, szem-e-íjii 's számtalan illyekben harm adi k és els szeinélyragok kevertetnek öszve, róla tenni azonban nem lehet; mert a' zsarnok szokással ki merjen kikötni. Jegyzet. Kivetetnek e' tiílbvitési vétségek alól azok , mellyekbe a' szokás majd a' hangzatosság' kedveért, mint; bün-^-ödik , büz-/<-ödik hely-A-ez, pes-^-ed, por-^-anyxí, cse]e]í-vendem cselekedendem helyett majd lágyitásiíl ,mint; bolyo-/í-g, zajo-;z-g, zsibo-^z-g, — bolyog zajog , zsibog helyett, egyes betket csúsztatott; 's mint nyelvünk' hajlékonyságának tanúi hibául nem tekinthetk, király (Bécsi cod.)
tileg igenév,
;
's
,
—
b)
—
;
;
Bármelly kiegészít viszonyrészecskék' elha-
gyásával, mi fkép,
az igeképzés-
's
ragozásnál
—
j
leg-
nyughat fekhet-e'A, nyughat-/A helyett: mivel mind ?'^-es törzsöktl sarjadnak
többször elé; illyen
:
fekhet
,
;
ébr-^-get ereszf-get
v. ébr-é'í::;-get, j
fek?'//l-get
er-e-get, tek-2//-get
—
helyett;
több hasonlóból
válfoztatik, figyelmez-
meg
tetik, szihitetik
's
z
félelmébl gyakran
túlbvités'
vnltoztattatik
,
figyelmeztet fefík
,
—
— ebresxt-getj
a'
szenvedi kép-
kihagyatik,
tehát:
szüntettetik íratnék he-
— Kefesek\s továbbá; ár-a (Preis), (Fluth-ból); ihn), ellen-^e (=:sein Gegner) valamint kar-a (Chor-ból) — kar-^-^ (Arm-ból) h. (igeköt fenáll), fe/iu (helyhatározó); kérd — kérjed = kérjd = kérdd helyett; azószerií; ved, l-nek, íó'-nek — vevéd levének, tevének helyett; mer mer, merít; tetetem, tétetem helyett (mert tetet = simulat) függ, függed = adhaeret, helyett (mert függ = pendet — hibás tehát: — továbbá derek-a/ hón-a/, öszvefügg, ösz\efügg-ed lyesen.
ellen-e
ár-ji'a
(=gegen
;
;
pl.
fe/i
\.
;
,
h.)
;
;
v.
derekaly és hónaly helyett, mert al melléknév; egy-eb egy-e'é,
egyebb
v.
egyébb helyett,mivel
foka két i-vel, képzdik; tisztelji h., mert
legs
;
i
(el-íí v. bel-íá"
a'
v.
hasonlítás' másod-
— kunyhó-/, tisztel-i — kunyhóji, meg birtokrag; — les,
millységi
,^2
hasonlatára)
= legnagyobb h.
;
régen-
— ,
70
KKKS
SZÓKÖTÍííí.
ten határozói lag is használtatott pl.
ders
a'
legsl v. leg8l=besonme^y-en (=ineí!:y. v. mén me-en) hetöbbi személyekben is me^^y-ek , mép^y-íz
ebbl
aztán me-//-gyen (Tiszán innen) me-//-hetek
— me^y
;
mint
lyett
,
'stb;
de
,
=
:
(Telegdi-), me-//-sz (Pétsinél,
vitv^k; ne -hány
né-hány
,
:
's
ma
sxá vala), szá-'yeim helyett; szin
Szabolcsban) túlb-
is
(bár hajdan
szá\\\
ragatlan.-
szeker-szin)
(pl.
szín he-
,
mert: szin am. Farbe,í2«// Schoppen,Schirmdach. Illyések pedig: Ar/>-visel ( képét); íso(-t)-kimondó; lyett
=
miude/t-tuáó,
— mindentudó
/i/ij)-\o\)ó
napotlopó helyett,
,
nem hogy szabálytalanságok volnának; hanem nyelvünk' egyik külöflös sajátságát alkotják. A'
c) 's
betk' vagy tagok' szóelemzetileg
helyének fölcserélésével
kiszabott
(törökben: cieiere-mek =^ drehen
ünk-be
,
ezt a'
többes számi
közinkbe
—
h.
^r///-a-lak
:
,
Ist.),
;
köz-énk
v.
fu-CHa-r
wenden. Horváth
mint zá-vá-r am. ra=fa-zá-r; el-ém-Ae, ^agy csak: elem,\íöz-
csa-y«-r V. csa-/'a-r helyett
el-íó-ém, köz-^5-énk
illetékes,
pl.
;
kal-án, kanál h.
igazolja
;
=
mint
,
k if/y-ha
,
koh-
nya h.jmert: koh Schmiedesse , a' gyök; köj) , pök (lappban :póy-kon; német: %-puck-eVí) szö-cs-ke szök-cse Xémellyekben a' helycsere érteményt külnz pl. h. ',
—
jiot-s és
taps
'stb.
— Végi
Minden viszonyferdít betücserével, mily-
d)
lyenek: al-ól , al-l (dúl
,
bellii
= intra hát-l
me) V.
,
cod.);
fel-l
;
= domo
alkaln)azandók. dörgöl-óV/-ik
,
fenyeget-ó's-ik
:
nyomosítva
haz-úi
(=
(pl,
hon
:
beliíl-em
jobb
felül);
= domi)
tü a/o7(de deorsiim) valók
e'
vagytok
bell (de intus) felelvén (M.
bel-ó7: és
(nem:
fél-ó7 V. föl-ó7
(n. hát-///-ról)
haz-o7
a'
,
házon); fel-l
= megett;
— al-o7:
kérdésre: hol?
bé-v-ül
v.
fél-ül (pl.
meg-iil
(M. cod.);
hel-öl , bel-ül 'stb. helyett, holott:
;
(=be-v-iil
:
köz-ó7
fel-///-rl)
fe/ö7
fii
pedig
a'
k
— Szint'
illy
;
a'
meg-ó7 szell (népdal);
hát-o7 v.
kérdésre: honnét?
helytelenek:
áskál-oV/-ik
— áskál-oz-ik, dörgöl-ó'z-ik, helyett, mert cselekvésök kihat; — bám-7Í/'
fenyeget-óV/-zik
,,,
SZÓELEMZETI ALAKTISZT A.SÁG.
71
mivel nem: jel-l, pör-w/, titn-úl 'stb. (í. i. névrag levén: jel, líör ^ tan pl. jmr-nl helyesben tehát gyökökbl csak fnevet alkot)
tör-ül ,
úl
—
—
ül
,
:
;
ed-'úi
% tan-o/, becs-ó7 (a' palóczban ma így), meleghibásak: beteg-eí/-ik — beteg-ís-ik, meleg-ís-ik, öreg-ís-ik h.: ellen-
ben
rak-oí2-ik
bám-o/ töv-öl.
:
is
llly
,
lóknál azonban
helyett
rak-o-ik
,
tinkban felváltva találhatók
am. vor
vordere
v.
eny-e-im
pl.
mert
helyett,
;
bár
Végi
^= vorwarts igehatározó
e/e 's
változtat.
(pl.
e' :
,
helyesebb.
szokást hihatni tanúul
a'
mégis érteményt
öreg-efi?-ik
Hason-
mert régi
,
íra"
csere némellyekben
de köt-, he indulatszó
elé-menni)
elszó el-érxet nem mondjuk: ,
'
igeköt, eny-m-ek
elö
,
;
serf-em-ek;
pl.
n—
er-e-im,mez-c-im(er- és mezbl, neje' hasonlatára érteményzavgró , mert er-eijn venae meae , mez-eim tegumenta mea) , erö-'im , mezü-iui helyett ; fe\-ejt , fel-ed helyett, mellybl feledéve := feledéje feledé, feledé-
=
:
=
=
:
keny, nem felejtékeny; haj-lek v. haj-/oÁ, haj-lak helyett mi am. AaJ- v. Aajazat-hói álló lak == tentorium h/v he-
—h
;
lyett
;
íZí'v.
— ellenben: sz — szív helyett; mivel am. vocat; = cor, nem sz ered; dicsér-í-^»i sztv-hö[ meg /u'v
:
íz?'t"
am. laudavi
kel-/-eíi»,
mea,
e'
különbséget
,
a'
surrexi,
és laudatio
,
surrectio
vastaghangúakban tisztán kije
—
ha f\. vártam— mrtom; a' vékonyakban meg e-t pontozni csakugyan nem akarjuk közép tanácsosabb lenne: vártom' arányában: dicser-t-öm, 's kel-t-öm-n\e\ élni; mint, kivált az idegen ajkút, a' szószövegi viszonyokra utalni, tehát dicsér-t-öm, kel-t-öm gyezhetni
már
a'
:
= laudatio, lyett
,
surrectio
«ios(-dúl)-tól
— továbbá
:
o és
//
dik személyében, ')
,
de
a'
kást üldözi a'
a' latin
— o és ü majd
A' nyelvszokással— lehet,
mea; mo-cscz-anat
mint
a'
a'
szabatosság
mondók
,
mozzanat he-
wo//<-entum
,
wot-eo-tól;
többes' egybirtokú hai-ma(pl.
mag-o/i_, sü-
— mindenhol sxembe szállani nem — melly épen rósz szo-
nyelvtisztításnál
—
:
—
a'
minden könnyebben simulókat megkisértve, visszaéléseket ritkítani nem csak lehet, de kell is.
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
72
—
\eg-ek
hang e'
(pl.
maguk , süvegük helyett) majd a' szebb ÖTÖm-k örömük helyett) váltathatnának fel; ,
betücserét azonban csinnyán,
—
ból javaihatni.
= »]}onte
ön-kent/f
ad instar sui
's
csak az érintett okok-
még
Viszonyt ferdítnek sua helyett, (ön-k-ént
ipsiiis
e'
;
t.
ön-ke/it
:
sajátlag
i.
=
mellett hibásan alkalmaztatik néha
els vagy második személyre pl. o«-ként lemondott-a»i ^«-kényt=sponte mea helyett de: /e«-kényt szokat,
— — porhany-o, porhany-ú helyett, mert
lan);
m
ú meg
i
1 1
y
s
é
képz
gi
savany-/i
pl.
porAany-n-han helyén; ellenben: sznk-tt
mást a'
fiir-o,
tehet.
Hlyének még
nem
íúr-7t;
mert
a'
többesszámi
ifi
elemzeti képtelenséget szül ,
mert
;
— ti-ed
:
—
szak-it
's
emberek
talál-^oz-nak pl.
:
szabatosabb: talál-ía/-nak helyett;
helyett
illyen van
sxnk-atz-t helyett, mert szakasz a' törzs,
,
is
lyett,
igenévi,
o
's
,
te-ed he-
,
után, az egyesszámi ed szó-
—
visel-/^/-ni
viseltetni pl. megviseltetni
vísel-A^rf-ni
,
más
,
mint
:
va-
laki iránt jó szívvel viselkedni.
C)
HASONLÓSÁGI ALAKTISZTASÁG.
Hasonlóság
(analógia)
a'
szabályszer hasonlók' nyomán a'
szöelemzés-,
kétes alakot
a'
meg ,
's
állapítja
viszonyításban, de
s
fkép
szók' alkotásában fejt ki legtöbb hasznot.
sonlóság
a'
nyelvszokással
gyakran
az új
A' ha-
ellenkezik,
mellynek pedig ellenében türelemmel legyen mert egészben csak ennek példáin, 's kijegyzett hason;
lóságain épül; innét bár
irányúi szolgálhat,
lanokat (anomala)
értvén ')
^)
—
a'
—
a'
fenérintett esetekben
szokásba rügzött hasonlatszokás alatt
a'
tisztult íróit
irtania csak ott szabad; hol erótetés
„Consvetudiiiem 8Ícut vivendi
srrnioiiis
vorabo
consensum bonornm."
conscnsuni eruditoruin; Fahiiis.
—— HASONLÓSÁGI ALAKTISZTASÁG.
—
nélkül megeshetik.
Sínli
:
73
hasonlósági tisz-
a'
taság 1) A'
származtat ási és viszotiyitási egység*
elhanyagolását; igy: A' származtatásban: olt, elo/^-ani
a)
—
alt-ani he-
mert olt, heolt más jelentéssel bir H-o-lt, csak az emlékezete is a' vért el-a/-utja (Lépes). hal-ból , mint ezt Aal-gat , e\-kal, ^rt/(=piscis=:hal-gat, Lelk-e'íz , mert füvmint a' hal) , igazolni látszanak. psycholog. am. e5z=:fiiismer' hasonlatára lelkész b) A' viszonyításban mint: bám-l, tan-úl , tö-rl lyett, rt/-szikból
;
—
:
—
—
bám-ol
,
tan-ol
— porol, pök-(/óí —
es,
,
helyett;
tör-öl
pöröl helyett.
•pÖT-til
fal-í/oz
mert nem:
— Fald-os
csipd-ez, röpd-ez
,
por-«/,
csipd-e*
,
,
,
röpd-
pökd-óz
he-
nem: fogd-oí (mi mást jelent), önt-ó« 'stb. mint nappal, Est, nem: estve v.
lyett; mert
—
;
tesx-e/,
— hiszesz
vesz-e/
veszesz helyett, minden higyj , hidj helyett
V.
mi
ét
bék-eí helyett
,
,
datik helyesen ki.
—
Re-ám
Elött-ök ,
;
vékonyhangzóií szabályszenibb
mert
pl.
;
's
ma
;
teszesz
,
— higygy
a'
rövidíttetett,
nem
,
székét
Be'k-
mon-
vonásos é birtokragúl ,
tör-/,
,
jne
mert eltt-e»/,- ed,-
mert «/-ám , nem
néz-e,
,
hasonlatára
szék-e/
ad-j-«, bir-j-a
:
leszesz
,
határozott alakií hid(V példájá-
a'
eltt-eA helyett
,
végi
keressz
?'A-eí/e«(?A'
mellyben
,
rám helyett
illyekben
,
nem: higy-jed-h\
ra,
hid-je-d
—
's
csak tájdivatos
:
—
'stb.
Az
félékben
(a'
hasonlatára,
a'
ale-Ám
:
több
szr-e"
e.
e'
ad-i, bir-i helyett)
szokásnak hódolunk mert ad-j-a hir-j-a 'stb. akar tdlbvültek (ad-i-a , i=a=) , akar parancsolói (ad-ja) alakban vétetnek, minden esetre szabálytalanok, 's nyelvünkben csak a' hosszú szótagok' úgy is túlnyomó léha a'
;
,
seregét gyarapítják.
2) A' latio)
hangrendi
és
hasonítási
törvények' minden bántalmait.
A'
(assimi-
ma
di-
,
74
;
ÉKFS 8ZÓKÖTÉ8.
vatos haiigrendí és hasonitási
inkább melhiztettek voltak
;
viszonyok hajdan
úgy szólván
's
,
fejletlenek
innét az ünhangzök' hasonítását illetleg,
viszonyszcskáink' e^y része még fenlevd régibb íratinkban
j
alakjában
eredeti
is
mint:
elé,
}ó-ben, mWoszt-ben, paradiziim-óew világ-Ae/e, nyu;
galma
bele
az-/m/-kül
;
zójukat változtatva detibb: bell
illyenek
is
(ma
jnek
:
(
=
a'
nél-kül)
,
város-60/0/ az ere-
falii-6o/o/,
:
bi,
majd hang-
;
ból) helyett;
— meg késbb
elé: gazdag-séig-w, drágalátos-íe^w
XV. században) szerenchy-«//«w (Tinódinál) ') st a' csökönyös Göcsejben ma is fia-c/(=vel), kanáel stb. a' mássalhangzókra nézvést meg találkozni: a^-va], az-imk, az-hoz mend oz-chuz (=azhoz) iarov vogmuc (Hal. besz.); igy késbb: an(a'
;
—
:
néphez,
fl?/í-három
és másutt)
')
Az
,
at-t\ (B. cod.
(Kom-
szeresd az te rokon közeledet
;
ma már féltett, 's EurópákÜKÖs sajátja nyelvünknek, misKerént magasságuk majd mély.stfgök sxert'nt jnek
egyosztályi hangzók' hasonítáiia
ban csak t.
vasszegek; «^-ki
i.
a' finn-Jap()al
majd
,
BK önliang/.ók ugyana'/.ou s/.óbau elé képe.st sajátítván el
—
angelos 'stb.
—
meg
a'
angyal, acetum
XVI. sxá/adi
lanok
,
's
a'
.(=álom);
csak
's
a'
és
fül
Krdó's
könnyebb airalm, 's
lenkez tulságokra ,
tulajdonához.
—
ec/.et,
bettorlatok
Komjáti
,
—
Bürger polgár 's darabosságok ,
,
Tinódi,
Pesti,
is
kiejtés' tiík ;
igényeinek
;
bár szint' azon
akadhatni
far(-o)k '»tb.
—
pl.
alut
is:
vezéri; betegb
hasonlók' hangzóbbítása,
könnyítésével elégtétessék
xér.(-e)t=ré»!rÁ
e'
még mind simitkövetkezett idk tartották maguknak fel,
lélekvel
,
's
egyebek' irományaiban
hátaim^
társvai, úrral
;
idegen s/ókat is, Ion nyelvünkben:
A' hangrendellenes
Anaxius Gaal,
bogy
a/,
^
öregé; 's
meg-
iratokban
halál(-o)t
,
el-
mér(-e)t
75
HASONLÓSÁGI ALAKTISZTASÁG.
játi); dob-t'e/, sip-te/; terjesz-ye: iov felevl ioch-
totnía ilez-íc vot (Kisebb hal. besz.)
midn mveldésének
Csak
—a
díttaték
—
,
mi
sem mellzve
által
ln
folyékonyságban megfelelbbé
a'
's
egydedség-
íiangzatosság-,
Ítéletének
tarkasága-
simábbá,
darabosságaiböl kitisztulva,
finom
hasonlókkal.
indult nyelvünk, for-
szóelemzet' igényeit
hangrendre több gond
a'
's
nyelv.
a'
*s
íüV és
—
Hasonlóságot sért haogrendi és hasonítási vétségek
:
A' különosztályi önhangzók' összekeverése azon
a)
szókban, niellyeket majd a' régi, majd az ujabb szokás hasonítva használ, illyenek (íjáu-dek, szán-dék , szur-dek: aján-r/oA, %zÁn-dok , &znv-dok helyett, mint za:
sem ZKxán-dék;
vÁn-dok
szóelemzet
javai
is
másutt
:
b)
mondjuk
od-e'bb
,
másuva helyett
,
metek: egyetömös helyett
id-ábh
;
:
;
egje-femes
,
szerel-
,
szerelmötök helyett; mint örömötök
,
örömetek.
A' mássalhangzók'
c)
idébb odább he-
:
összetorlása
remény-// ajál, remél helyett; regél ^ gény-1
helyett, mit a'
haj-/i«A
húsvétét; kicsin-A«, kicsinké; más-ütt,
lyett, husvét-oí,
más-üve
h'Ayle'k^
mint:
,
beszél'
aján-/
(nem:
,
re-
beszéd-1) hasonlatára.
Némelly szóelem - ferdít helytelen hasonitások
mint: egés-séges , igas-ságos: egészséges, igazságos ellenben: keresz-sz, keres-sz helyett; léleg-ze-
is,
helyett;
Ht, lélek-zeni h. V.
sar-ró
illy
m'
a'
,
;
pállik
pal-lag
\. jiar-rag
y
sallóy tal-ló
sarló, tarló helyett;
hibások: hí-v-tam, szí-v-tam, ví-í?-tam mert hiy szí, gyök , mellyhez csak akkor szerettek seink pót;
lék hj j\ vét (mint tü
,
tar-ró : pariik, parlag,
— tüv=vos
mi tehát
a'
:
'stb.)
felhozott
olly fölösieges
;
mint
d — düh
ke
,
— kéj, mü — rav=nos
,
aggatni, mikor viszonyítlan álltak; :
épen vagy ri-D-tam-
^^-tam-, szt'-tam-y m'-iann-han
l0-<í>-t€ra-
,
szö-í?-tein-
,
ÉKES SZÓKÖTÉ8.
76 fölösleges
í)an
n^fip^f^at
jt^fiA-gnt
Icg;
a'
y*a^-gat
,
ront
,
dathatik be.
hont
,
romi
,
könnyebb
'stb.
np;gat
:
b.'ír
f)omt síllana
,
kiejtést
—
végi
Ezek
lenne.
szn«;gat
,
,
aA-gat s z
ó e
,
1
fngp^aí
,
szak-^A
t,
e in z e
szokásnak
keresett
t itii-
ERTEMENY TISZTASÁG. -
8. §.
Minthogy
a'
Fogalma
és részletei.
szók az eszmék' jegyei
,
mellett
a'
hogy a' divatosság és alaktisztaság' igényeinek hiiven megfelelnek
,
belértékökre nézve
tassanak, hogy az értelmességet
— semmikép ne
sértsék.
is
—
a'
úgy alkalmaznyelv' czélját
Ezt úgy érni
cl
,
ha
a' lé-
lekben támadó eszmék olly szókban érzékíttetnek
meg, mellyek az
olvasó' lelkében világos,
mellékeszméktól ment, zeteket idéznek
^rtók
szint'
föl,
's
's
minden
szólóéival azonos kép-
mellyeket az illet nyelv-
azon eszmékre alkalmazandnának.
—
Az érteményi tisztaság tehát a) mindenek eldtt szók' eredete- 's elemeinek alapos is-
a'
meretét teszi elóre fel; e' mellett b) a' régi és mai nyelvszokás' öszvchasonlításában jártasságot; végre c) az alkalmazásban éles (subtilis) megválasztást követel; többnyire pedig
A)
A' natai:
észtani szabályokon
épül.
SZÓELEMZETI ÉRTEMÉXYEZÉS.
szóelemzeti érteményezés' hogy
a'
szók elemeikkel
kivá-
egyez érteményt
77
érteménytisztasAg.
kapjanak minek fölkeresésében leginkább a szók' fülelemzése, a gyökcsalád' külön sarjainak ünköz;
vagy más nyelvekéivel való összehasonlítása^ meg a' jeles írók' múszövege vezet legbiztosban czélhoz. Nem árt néhány kétesbeket felvilágosítük
,
ugyan
tani; és
a) Föleleinzes'
Bal-ogam.
lítján:
linkisch
(mondjad
jó-jog'
,
két fiam-
e'
nak egyik üljön te /o^=jobb felled) hasonlatára, balTisza' vidékén halog néha suta-\^\ tévesztetik
ból.
sze
gyöke
a'
ennek sut:=süt=:deiicit
holott
,
vagy
innét suta valamelly tag' hiányát,
;
bocsátását jelenti
pl.
ösz.-
szemét)
lesüti
(pl.
suta tyúk am. farkatlan
;
le-
suta te-
hén am. szarvatlan.
Emik eme ,
'stb
;
emik lenne hát szabatosabb
velt
(év-ül V. av-ul
eVik
;
a'
In-nep, ban=festum 1.
;
,
roh-adásnak indul)
a'
gyü-
evett Helyett.
id-nap (=festiva dies)-ból
— Nagy
— felesleg
,
hal; hibásan mondatik hát zW/í- v. ívott-
körtvély
a'
könyw)
az átalánosb szopik
,
csontból) helyett.
a'
E v-ik mölcs
nak
;
tejes em-löddel e/;i/e/eí/ (Báthori Sófia' imáds.
tett
(pl.
am. lac sugit, em=ubera-ból innét ma is: 's csecs-e/»o/ a' kisdedet kiterem,
einse=\>oxc?L
v.
,
id
János \. -tud. pályám.
t. i.
arab212.
II. k.
hát in-uepnap-ot irni.
Jámbor
am. jóember, honnét jámbor ember tiílhelyett egyébb állatokra meg pl. jámjelzül elemei szerint épen nem alkalmas.
bvült jó ember ,
bor eb,
Ki- étlen, ha tetszik: ke kéjetlen
=
;
hol ki sincs=solitudo=magány
= kéj-h6\ lehozva:
ke-etlen
;
vagy am.
A2-etlen
desertum.
Lakik
sajátlag am. habitat;
adalom, majd rövidebben: lak-ozás lak-ni
v.
=bene
commessari.
ebbl ,
hajlott el lak-
lak-zi; végre: jól
"78
ÉKES SZÓKÖTKS.
Leiiy
levö-any, Icnnibt; mint a
aiii.
avult határozatlan
en8=való
wesen=valóság, vagy
el-
est-bi,
lev=lény.
v.
Mag-am
am. semen
persona mei=ij)se személyileg
nemet
a' latin:
ego
v.
medulln mei, vagy essenlia^
mag csakugyan harmadik
innét
;
magatn' szájávai (nem: könyörögtem neki (Káldi). Minden ismertebb keleti nyelvben találni e' visszatér névmáshoz alkalmaztatik
is
pl.
szájammal)
hasonlót; igy
héberben: anima, cor, os (csont), sub-
a'
mea, am. én magam (Jáhn Gram. hebr. p. 102.): mondja a' bolond magá-ban ^=A\cÁt insipiens in corde suo. Ez fejti egyúttal meg az illyes kitételek' eredetét is eszem a' lelked' eszem a' csontját szivét
stantia, entitás
:
,
:
's t. e'
,
f.
Ne m-es am. generosus kinek neme, kitn ismeretes=nobilis=notabiIis.
származása
,
,
Olt
am.
beolt=löschen
el- v.
impfen, laben
,
jól írnánk hát o/^-almat v. oY-almat,
= der
oValom
(ó
,
;
nem
óv-ból)
8chutz helyett.
Töm-érdek
sajátlag am. ungeheuer,
enorm grosz;
ebbl tömérdekség=moles eine enorme Grösze ío-mény meg inkább számra alkalmazott, minek gyökét Révai ,
;
fó'ü-nek íó== sok' elavult alapfokából maztatni. Lépési riad
,
viele
-
másoknál eléj
's
tausende) esztendeig.
törekvék leszártöményezer ( my-
=
:
De
tömenj-telen
nem
—
helyeselhet; mert tagadó végzete állítólagos elejével millyen az egész öszvetett lenni akar öszveütközik.
—
Tövis,
tüv-is
V.
mert fö=töv am. Stamm. szen más, mint:
gibb iratinkban ronát
'stb.
tüske v.
t=acus
is
(Münch.
áll
e'
,
helyett
Wurzel
tiíz=:sziír
különbség
:
nem
alhat jól;
t(-\is)
;
is
meg
egé-
mutatja;
tüvisben
ré-
font ko-
cod.).
b) Nem kevesebb világot vet ismét némellyekre rokon sarjadékok' összehasonlításn mint .
:
a'
;
ERTEMENYTISZTASAG.
/
9
=
=
Angehange Hindernisz, és akaszték d-ék obex-dat(=ob-iceni dat); emez ak-asz(— amaz ak-ad
A ka
;
=
ak-esz-köz)-bl kerül
ki.
melléknév =:unter, nieder vice pl. al-nádoí eUy fnév , 's am. der Untertheil Boden 'stb. pl. hón-aly. A I-ap-ít grundén; áll-ap-ít begründen , elsben
Al
,
,
=
=
itt áll a' törzs.
al ;
D ö r-g ö l- d-z értelm
=
i
k cselekv
dörgölzik
állat
szenved
dörgöl-öd-ik
,
falhoz
a'
ledörgöldik
;
a'
fal.
Ellen nitas
am. adversarius
;
fectionis
hendit
innét
;
magányosság
am. tegit
Függ
:
;
yi?í/í/
Ha
feddelem
am. pendet
v. ;
yw^g--é'í?
a
t-
1
m-a z-ik
elhatalmazik
a'
Hazug-ság racitas
^rt2Wí/-íá^
mellyet
,
I is
;
gaz
'stb.
= cohaesionem dat;
— függed
és
rosz
= disserpit nialum;
elhat alm-asod-ik
különbözelhatalm-
íieri.
am. mendacitas
= mendacium
nem
in-
helyett.
(el-)
asod-ik am. praepotens occipit
zata
ellemég=^
hajdan ycg-yr^corripit, reprefegyelem =^ disciplina.
nét helytelen kitétel: öszvefügg
;
;
éd=dulce quid, édesség := dulcedo; fény, ma-
;
Fed
nek
contra
,
,
— fényesség,
gány
hostis
,
mint: csend=:silentium, csendesség=taciturtökély=perfectum quid, tökélyetesség=status per-
hostilitas
,
mint igaz-ság
meg,
a'
= ve-
hazugság' oko-
kell összetéveszteni.
= verax és verum
elcseréltetnek ollykor
—
«»-a2íá^ veracitas
;
pl.
igaz-sági
—
—
igaz
;
!
's
még-
helyett,
igaz-ságod van igazad van helyett. /°--«shajdan=ius, am. mayo"-.- valaki' igazait( Továbbá: jogait) védni.
=
igaz-tt-id , és igaz-ítuni közt kölönbséget 's
igazitni am. javitni
kiutasítni
ír ás
,
;
igazítani
,
tn
a'
szokás,
kiigazítani átvitten
=
eltalni.
= scriptio
=
és 2r-«f scriptum, 's ebez hasonszámtalanok tévesztetnek öszve nyelvünkben , mi az értemény-kölönbség mellett még azért szembetn mert ló
;
régibb iratinkban jobbadán mindig szigorún megválasz-
,
Í-KES SZÓKÖTÉS.
80
tatnak, mint: intet, kinzat ás
cselekvés
a'
—
tárgy.
Kedv-es kedv-et-len
B. cod.);
(1.
cselekedet
a'
minek
,
,
tr-áiy
eredmény
,
(=ked-ü-es) kinek kedve van
Kell, hajdan
;
ellentéte:
= dilectus'
= oportet {semmire kel = ad ni= piacitus.
kel
:
—
—
mint elemei igazolják annyit mint necessariiis, oportunus kellemetes üdben
tett,
ér-
ellentéte kedveltlen.
oport-uniis) és piacet; innét: kellemetes
Kellemetes hajdan
:
tempore oportuno tü
tr-at
;
hibásan vétetik hát kedvelt
;
teményében hilum
látat, kételkedet
folytatott, at bevégzett cselekvést jelent
i.
t.
maga
,
atyátoknak
;
továbbá
kelletik
:
sem helytelen
tehát kelletik-hoX
tum
ma
facit
,
így
Ként
= piacet
= piacúit patri vcstro is
:
kelleti
am, secundum
(
v.
kelletett
:
(M. cod.); kelletnek
végi'il
;
:
am. placi-
kellet
= tetszeti) magát. — iuxta;
használt on-ként helyett önkényt
innét
= sponte
hibásan
a'
sua lesz szó"
elemzetileg jó; a' Révai -ajánlotta önképen kétes, kább am. ipsémet.
Két-es mint
,
miben két-^ég
a' latin íf/^-bius
(
,
Kiv-ül am.
praeter,
extra,
's
du-bium duo-hó\\
= lux
in-
vagyon
kétoldalúság
= duvius),
mondatik tehát: kétes világ
vitten
is
=
,
át-
diibia.
exterius;
helytelen
cseréltetik hát fel Aw/-lel pl. városon kiil\ mert kül, mel-
léknév
's
,
am. externus
;
ellentéte hel pl. kül- és hel-
város.
Láb-al, lom túl
a'
vizet,
=
sebesen men; láh-ol: meglábomint nádul am. náddal fed: nád-ol \ivin.
ellábal
= edz. Lev-es am.
nással pótolva
/e
saftig
;
más
tehát lev
= Suppe.
Magyarán lich
,
mezni.
—
vagy
t>-ét
vo-
am. érthetleg, nyiltan (mint: deutmore romano, mint szokta TuUius felvilágositni , értel); innét magyarázni
deutsch-ból vagy
mondani
t
:
=
;
ÉRTEMÉN YTISZTASÁG,
M G r = audet nán-
's
nem annyi mint:
tehát
,
=
haitrit
,
du-
metitur; egykép himér meg kevés vizet egy meríts merj , vagy mérj
tiszántúliasan;
básak hát
SÍ
:
—
=
hauri helyett.
Tart-ózkod-ik
am. sich zurückhalten
sajátlag
= aufhalten
tart-akoz-ik pedig: sich
,
vervveilen 'stb.
Verekedni am. certare innét hibásan valamire verekedni — vergdni helyett. ;
mondatik:
Viseltetik, visel' szenvedje, pl. a' nehéz munkában megviseltetik a' test; hibásan alkalmaztatik hát úc\iheze\g&n v. beweisen helyett; szeretetviselkedik
=
tel viselkedünk c)
nem
,
viseltetimk valaki iránt.
A' jeles' írók' mszövege-
's
szóérteményezésé"
nek okszer szemügyre vétele; igy:
A k-k o r-a
ek-Aor-a
,
mek-Aor-a
,
(
= mellykorú
véve az életidre alkalmazandó
szorosan
gyermek ?
— de
vinni, mint viszont az
anyagjelzkkel :
:
darab
,
falka
,
szokta
is át
és nagi/ (id)
is él.
Dal-játék alkalmaztatik
idre
mekkora
pl.
szokás anyagi nagyságra
a'
? )
sajátlag am. Sing-spiel
operára
innét hibásan ; mit mások dalzat-nak kezdenek
,
mondani.
Ej-szaka fnév
= nox;
igehatározó
=
noctu.
Er,
átvitten
rá ér,
:
hibásan cseréltetik
= advenit)-kel fel, nem érkezem kezésem — nem érek rá helyett. Est napesté = occasus solis est-e,
érkezik(
pl.
pl.
\.
ollykor nincs ér-
y,
:
örvende-
de est-ve , est-vei v. zek napestig (Pázmán) helyesek éjve esl-el ugyan azok helyett épen olly hibásak , mint ;
:
v. éj-jel
,
nap-al
;
reg-ve
—
,
reg-vei v. reg-gel igehatározó-
kúl éj, nap, reg fnevek helyett; szint' illy helytelenek hát: éyjel-\ éj-i, nap-^;a/-i napi, reg-^e/-tl est-i;e/-ig
— regtl
Fell tik
néha
(a'
—
—
estig helyett.
dolog fell)
iránt-ia\ föl; pl. a'
= de
v.
von; hibásan
válta-
dolog iránt, mert iránt saját6
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
8'i
liig aiii.
Szint' illy gzabdlytalan
erga.
felöl
.
— felül
ho-
lyett, mint: jobbja felül {felni h.) ülni; ellenben.- éj-
szak felöl (nem
Fér
felül) fú a' szell.
:
megválasztandó
(be- v. belefér)
kitér); biztosabb igy szólni:
nem
ter a'
nem fer
ter-t6\
(be-vagy
terembe, mint terembe valamint betérek (nem beférek) egy a'
;
:
házba.
Hány
=
számkérd; mennyi
quot^
= ^vmninvn'*.
tárgymennyiséget kérd 's igy hibásan tévesztetnék össze pl. mennyi (helyesen hány?) év alatt végzed be müvedet? ;
:
Innét
hány-v?i.
meg
he-
nem mondatik
he-
sehány , mennyi-re semennyi
felel
lyesen.
Ide, oda am. huc,
illuc; innét
odakinn, idebenn
lyén: oda haza,
— otthon, ottkinn
,
ittbenn helyett.
Léi e k-i sm eret am. Seelenkunde; conscientia sui= öntudat.
Nagy,
lelkiismeret
dunántúl gyakran öreg-vei váltatik,
hi-
*s
básan; mert ámbár: öregbitni átvitten közdivatos, gyítni helyett; az illyenek mégis: öregeste ^ öreg
=
tiai'/jj
öreg fejsze részént érthetlen-, részént kétesek. Nagy, nagy-f'tból=Ae magnis v. maioribus; nagygyáhól meg am. obiter, oberflachlich.
Röviden am. breviter; rövideden = rövididn) = brevi; nincs hát: rövideden csak azt mondom — helyén. Rövidség átvitten = damnum emergens. (
Talál-tat-ik am. sich befinden; találkoz-ik (pl. einem begegnen; innét biztosabb es gibt mint találkoznak emberek írni; találtatnak Menschen. Tan am. die Lehre; tudomány ^= die Wissenschaft; hittan, nem: tudomány. Továbbá tehát pl. Theologie valakivel) sajátlag
=
=
i
=
/a«-ból tan-ár, doctor.
/?/í/-ból
tud-or gradiiatus
Végre tud nem am.
hiszünk,
még nem
tudjuk;
V.
hittem
— helyett.
doctus
vei; mit csak
a'
lemény; hibás mondat tehát: \óltem
,
tudás azt
v.
,
vulgo;
vélünk vagy
tudat kifejlett vé-
tudtam hogy...
azt
,,
ÉRTEMÉN YTISZTASÁG.
T a r t-a occupatum;
m
o
1
H3
der Inhalt foglal-at
aiii.
,
;
foglal-ból
=
könyvnek tehát például nem foglalatja ^
a'
hanem tartalma vagyon.
T e r m é s z e t-e s bens
Göcsejben
,
elemei szerént am. naturam hadurva , konok természetes ember
:
=
(Plánder Fer.); természeti
=
termé-
naturális, innét:
szeti, nem természetes dolog.
Tölgy
am, die Eiche
das Euter lehetne; és
tögy különbség' okáért
;
szinte ez állhatna: völgy
's
vgy = medulla között is. Vál t-a kzik helyett idegenszer
=
=
vallis,
váltogatja mamint ajálkozik, mutatkozik, jelenkezik, nem ajálgatja , jelengeti magát pl. a' betegség. Vannak azonban
gát
;
:
:
:
d) Minden nyelvben , de kivált keleties szellem nyelvünkben számos szók, mellyek ellemeik' ellenére els érteményök mellett másod , st harmad rendvel is
birnak a' nélkül, hogy az érteményi tisztaságot átalában sértenék. Amaz els , vagy is saját érteményen túl
át vitt éknek v. ért e meny mámondatnak; mellyek elejént' szüktaknak ségbl , majd ékességül annyira eláradtak a' nyelven fkép az elvontabb hogy nélkülök már ma magunkat 's eszményi tárgyakban millyenek lélek , lehelettl
alkalmazott
szók
sul
(tropi)
—
—
éles Ítélet
,
fogni, magát kifejezni
ma már
ezért
a'
'stb.
értemények
saját
ki
,
—
—
ugyan
;
mivel jobbára köz-
épen ixgy
mellyekhez
szokási közegyezés kötötte
az érteményt fel-
,
sem fejezhetnk
nyelv' tisztaságát
szokás által szentesitvék a'
:
sebes ész, rövid emlékezet
nem
sértik
,
úgy els értelmöket, Így színt'
a'
—
mint
nyelv-
szédrészecskéktl az egésaí mondatokiglan találni
a'
be-
érte-
ménymásításokra , miket ma megszokton oUyaknak sem tartunk; pl. han, i/?y/ saj átlag helyen marasztaló névrag, mint házban kertben átvitten '6v'6\\\-hen \\\\-hau , ,
:
lenni
ha,
;
kertbe,
nek
:
be
átvitten:
lelké-re
^
:
,
bele
,
beható
kétség-6e
vagy
jó
,
helyrag
,
betPgség-ftf?
szívvel
venni,
mint
:
esni;
házba illye-
gondolaíja-in
6*
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
8i
végig menni, gxem-mel tartani , 's igy minden beszédrészeken által. Az érteménynmsításnak több okai van-
nak.
mi
a'
Els
az esznieh asonlat (similitudo idearum), nyelvek' alakulásában azok* gazdagítására kime-
ríthetlen forrást nyitott
k
az
's
,
úgy mondott képmási-
; mi nem egyéb , mint összevont hasonlítás pl. éleV tavasza , vagyis azon szaka , melly olly vidám mint a' tavasz mosolygó virányok-i azaz olly vidámak, mint a' mosolygó arcz, vagy
t
áso
a
(metaphora)
t
hozta létre ;
;
hogy láttokra mosolyg az
Ezen osztályból
arcz.
sértik az
mellyek által sem világosságsem kellemben nem nyer a' beszéd, melly ketts czél nélkül vagy ellen , képet másítani tilos , illyek bársony (=sima) szavak , fattyú ízlés kövér jövedelem , méltóság' érteménytisztaságot:
a)
:
,
gze y
erény' illatja 'stb.
a'
/3)
messzérl hajhászott ho-
mályos, sokszor érthetlen hasonlatok,
pl. fölkorbácsolt ér-
zelmek, meggyilkolt remények, rósz nyelvek' nyilai; y) a' költi merészebb képek , mint fénybe mártott szókkal :
rajzolta erényét; aranyreg önt é el a' vidéket
Szivem' kedves kányája
'stb.
(Kisfaludy Sán.)
(K
—
— hy);
Többi okai az érteménymásitásnak az eszmék' kül*s inkább csak képzelmi rokonsága , 's összekötteté, se , honnét a': névmásitás (metonymia) áll elé pl. kardok Almosi markokban villogtak fényes aczélok rokonsága, 's (Horváth Érdre); vagy az eszmék' bels :
s
=
—
szoros
összeköttetése,
necdoche) származik; az egész helyett áll
vagy link
=
test.
,
pl.
mibl
midn
mint jó :
— Vagy az
a'
tárgymásitás
(sy-
valamelly lényegesb rész
lélek
= ember
;
j)or és
eszmék' ellentéte
hamu
(gúny,
=
ugyan okosan (oktalaniíl) tesz; szépfín(= hazudni! benne nyert =^he\e vesztett. E' három osztályi érteménymásitások közöl sértik a' tisztaságot: «) mellyek szokás ellen kapatnak fel; mert többirónia); pl. rútul)
tudsz
nyire közegyezésiek levén, önkényleg (arbitrarie) ritkán,
hanem az él szokásból egy
lélek
,
vagy vak
kell fclvétetniök
szeretet helyett
:
,
egy fö
így: egy ,
szf'v
egy szellem
,
85
ÉRTEMÉNYTISZTASÁG.
—
—
Ide tarvagy világtalan szeretet érteményt zavarna. messzire vitt értoznak (i) az eszmék' fokozatain által teménycserék (metalepsis) is pl. nyakadba vedd lábafT ,
=
sietve siess; a' naj)
= besötétült
'stb.
EREDETI SZÓÉRTEMÉNY.
B)
szk
A'
nagy «r«^a^ vei
sajátlagos
érteményének
meghatá-
rozásában
nagy szolgálatot tesz még
nyelv
népszokások, történetek, el-
és
régi
a'
'stb fülbuvárlása is. És ugyan példák szólnak nyelvünkben, mikSzámos 1) szerint az állhatlan szokásban majd eszmetársulás* (connexio idearuni) utján, majd néha vakon is
ítéletek'
felkapva
nem
egyszer elemeiktl egészen idegen
eszmék' jelentésére ferdültek
át
szk
a'
,
hogy eredeti érteményöket már ma csak nyelvmaradványinkbl lehet kitanulni igy ;
Áldomás
hajdan
galmasságot akarok, és
úgy régi
:
= áldozat: áldomást = misericordiara
am. sacrificium
nem
ir-
volo et non sacrificium (M. cod.); áldomás átvitten látszik ma a' munkások', vagy megalkuvók', alkun felüli jutalom-italára alkalmazottnak.
Álnok,
eredetileg
tör, lesben áll\ innét
késbb mére
= insidiator = ki valaki' éltére = insidiantur (B. cod.);
álnalkodnak
Hlyen bels jelle^ az am. betrügerisch , doppelherzig.
eszmetársulat' útján álnok
vitetett át
,
ma
's
=
Asszony, régi codexeinkben mindig domina úrn' jelentésére alkalmaztatott: királyné asszo/iy áomina regina (B. cod.); minek ma is fenvan nyoma fiam nram' hasonlatára lányom asszony-hRn foemina meg jobbadán iiémheri- v. n6-\^\ tétetett ki , míg ezek' elavul-
=
,
;
tával
:
rtM20M^-«//rti
= substantia
v.
res haerae subjecta
=
;
86
S7.ÓKOTV.S.
l.hK.S
pedísequa pótolu ezen alsóbb ,,.
rendi'í
eszméi. (Révai
:
Antiq.
253.)
Bátor
hajdan
audax
audacter
sbb
;
(Sándor
tett át.
Ist.
=
dél-szeg
e%-fek :
mer
=
bátran
,
heroicej ké-
merész; merészen-re
vite-
Sokf.)
Dél-czeg, am. (hajdan:
heros
an».
v.
dél-szeg
= dél-szak,
esz-fek) ^= auster;
mint éjszak
innét dél-czeg
=
=
delszegnek királya és eszféknek királya rex (B. cod.); tehát helytelen zavartatik
austri et aquilonis
néha öszve
Falka
=
sanatur
,
v.
=
jó-j-iil,
gyógyul;
végre.-
jász-ból gyér, gyász: higyük
v.
m\ jó-gyulá-
ad emendationem nostram; gyógyul nui 's
he-
ló.
is igazolnak, am. fal(ma: darab) ideig. Telegdi kis sereg, pl. falka juh.
falka
pl. /o
késbb y«/Aa átvitten lett = Gyó-gyul am. jó-ul sonkra
deli) ifjú
:
hajdan, mit elemei
at-ka, darab
mint jer-
= schon-,
deliy délies, daliás =^ stattlich
roisch-al pl. délczeg (helyesben
ez hajdan
Hurok
=
am.
t7^rtíS2A.
hajdan am.
viscera
ma
(B. cod.);
is
ezt
mutatja ^wr-ut, mi belsnket bántja; illy értelm ama' babonás beszédben is: hurokhan (néhoít burokban) szú:
letett, a' nyilt
esz gyermekrl;
hurok
ma
átvitten
=
laqueus. I I-d o ni
OS hajdan am. prudens (M.
se megkísértetett;
Ildom, ildomos talán
fogott divatosbbá lenni. trie
,
cod.), föléleszté-
de ligy tetszik, eszelyes
vetélytársa
— Symme-
symmetrisch eszmére nem roszl állana.
mai szólásmódokban is tmgy és mert a' nagy- és sokat ha nekünk kedvez, könnyen ^o-nak mondjuk; ^l. jócskán maradt benne , vagy jót ütöttem rá jó ideje 'stb.
Jó,
a'
régibb,
's
sok helyett használtatik
:
,
,
Kellemetes
est = necessarius =
porro
unum
társulat által
hajdan
hbben
expedit;
elemeihez am. opus bizony egy kellemetes
=
est necessarium (M.
ln
am. piacitus
v.
cod.)
;
késbb
arceptus.
eszme-
:
87
ÉRTEMÉNYTISZTASÁG.
Lélek
leh-eleth\
a'
= lehelek,
mivel
,
s/ellhöz hasonlítá, innét niényében sok helyütt eléj
;
képzeldés
a'
széliét
a'
lelket
= sinritus a/tima'
ide mutat végiíl
érte-
lelek-zem
:
és /í?7ei4(=lehel)-lyuk.
Patvar
hajdan am. calumnia (B. cod.), innét :/)ó>eredj a' jifitvnrkodtii =. pörölve rágalmazkodni ; a' mai :
jifitvarba!
homályos.
Pribék
itt-ott
még ma
hallható, de ingadozó
is
=
pri-bég érteményben schelmisch jobbadán mégis hajdan am. hithagyó , átszök bri-heg Jiam uramnak hittak egykor a' törökök a' hitökre térteket (Debr. gramm ;
;
:
335.
—
1.).
Remek Aesop.
ford.)
hajdan am. frustum ,
Személy orcza, orr-tói
remek hus (Pesti'
pl.
remek szalonna (Tinódinál).
j
facies; dignitas
eredetileg am. vultus
,
—
szem-i\
,
mint
(sajátlag = száj) =
vagy a' latínban: os orw =faciei: vígybe engemet királynak
—
személye eleibe (B. cod.)
Szép apa
anya jelzjét különböznek állítja Révay szép pulchertl , 's amazt héber kútfbl hozván le, oí2( caniis)-szel tartja ugyan egynek. (Elabor. Gr.
=
=
p. 44.)
v.
-
=
Tált-os
V. tátos mágus, kinek tált=nyilt esze van, bölcs (B. cod.) ma elítéletes érteményben él, 's ez is csak a' köznép' ajkán. j
Tapasztal,
ifa/;(-int)-ból a'
dit,
tractavit (Debr.
Gram. 334.
által
=
hajd.
tartó,
ma
1.);
eszmetársulat
csak am. officium, munus
személynévvé
;
= manibus prehen-
héber tapasz
experitur.
Tiszt tus
hajdan am. tangitj mi
,
alkalmasint azonegy
késbb
vitetett át
még inkább ím/-visel ma
's
,
is
mint
,
magistraezt
:
tiszt-
elárulják.
=
Vigaszt
eredetileg am. sanat; vigaszik sanatur megvigasztásoknak (jógyétásoknak) ajándokit (Komjáti); vigasz gyógyszer v. ír; vigaszik ma is di(B. cod.)
j
—
=
vatos szó
a'
borsodi palóczoknál
,
csak sebrl értve
,
KKi;s SZÓKÖTés.
8b
késbt)
vlj;i;nKztnl
;
eszinetársulat
lAn
által
conso-
jun.
lutur.
Jegyzet. Kégi
iratinkban
egyszer eszmék
az
sokszor körülírva fordulnak elé, mellyeknek határozott
érteményét ollykor nem könnyií kivenni; azonban ba már egyszerkkel pótolvák, ne is kapjunk rajtok; kifejezésinket csak lomhitanák , illyenek jó akarni; szívesség, mi a' köznépi nyelvben ma is xígy divatos pl. kö-
=
:
szönöm jó akaratját!
=
tartozói
=
övéi
— jóságos
családja
,
cselekedet
= erény /tozzá = kincs •
marha
rejtek
'stb.
Nehezebb:
Azok' érteményének eredetére joni , melylyek néha magán, néha viszonyilag fonák je2)
lentéssel birnak, vagy épen észtani ellenmondást rejtenek magokban, és ugyan: Illy
a)
jól lakik
:=:
elemeiktl eltért vagy fonákok bene commessatur epulatur
=
lak-zi=:epulae
mit Révai (Gram. elab.
,
:
lak-ik pl.
lak-ozás
;
lak-ik
p. 44.):
=
különböz gyökbl akar lehozni ugyan illy különbséget állítván még fel: oA causa és oyi(ok-os) habitat-tól
,
=
=
ratio (pl.
=prudentia, mens; továbbá:
apa
egyéb tek.
v.
anya)
mint
,
= canus
túlvitt
'stb.
íze/;
ésszep
nem
nyomán keletkezhet-
eszmetársítás'
= különcz
Hlyen még rendes =^kiúönös :
des (=különös) vagy!
= pxilcher,
között is; holott ezek
— ?ar = aperit
pl.
heh ren-
(pl. ki-tár)
és tár,
hajdan tavar (pl. kincs- v. könyvtár); mi hogy amattól külön jelentés, mutatja: társzekér, 's Kézaynál: tavar/iukvep;=T úrnk' völgye (Fejérmegyében), hol hajdan a'
rónmiak hadi szereiket egy ideig
EUenmondásosak
b)
:
al-fel
=
tartották.
al
,
n\íe\ hajdan eule-fel helyett, mi körülbelül am. kül-heli; 7//-bl
,
elrész
,
és
ócska
kicsinyít
íÁ/Ant' ífny megc/it-eíe/i-,
,
—
képz
pedigAen-,
'a
Továbbá
bet
csere
kii l- honi
,
által
külföldi
— nagyocska
hol az
ellenmondásba
j
.
tömc'ny-lelen-hen az
; ,
írteménytisztasAg.
89
elrész' állítását a' másiké taffadva rontja le; Ae es^y-etleu helyes, 's ain. luinek egy^ye(=niása) nincs. De
—
Még sem mind
c)
ollyannak látszanék
fonák igy
,
Atya- fi nre
,
's
homályos
mi elsben
,
:
=
= =
faj íiií alkalmas, mert fi gevü/«/-ánek Antiq. 1. h. p. 219 gye mend (1. Révai nimini suo halálot evek); innét Tóbiás igy szól feleséis
:
:
—
—
géhez: ne gondolj vele atyám-Jia; szint' illyen: öcsém mert öcs , acs vagy ecs , mi kicsinyíti képz
=
asszony
Fiírt-agyií fur
nem-klönbség
minden
levén
= for,
's
=
Hely-es
alkalmazható^
nélkül
agya-frt
am. versiitus=:callidus; mert am. vertit; innét /wr/^-sa , hajdan :=versutus. ordentlich passend , minek herichtig v.
=
=
itt , vagy ott die mi Lug-as, nem lug-ió\ helyök , helytelenek. =: lvyog-hó\j mi görögben Laiige j, hanem: virga flexilis, ein zarter Zweig.
lye van
mert némelly dolgoknak nincs
;
=
RöV
i
d-s é
= szükség
g eszmctársitással
,
vagy dam-
Süt pl. lesüti a szeméi, nem egy szármaéget= tz = assat v. elsüt = explodit igével
niim emergens.
=
zású süt Révai a' héber schot , vagy syrjén schat-ivil találta , 's nem alaptalaniíl, egy eredetnek, mi am. discurrit oculis; tehát
lesöti v. lesüti
:
deiicit oculos; innét pl. süt ejti.
= decurrit despicit oculis = = deiectus, despectus inSíÁhh
szemeit 57/7/^
,
síit
paraszt, süt bolond; sut-a tyúk, melly farkát
Hlyének még:
csecs-e
= szép;
mert
a'
le-
vagy számmal,
Jót
,
nagyot szeretjük szépnek mon
= =
csecse
paim
=
cíec*=eml
,
= apá-ból
val:
's
:
mamma
,
történeti
mama
= anya-papa
— Ide tartoznak
érteménye
elítéletekbl
mellyek
lycnck
—
eszmctársitással.
3) Melly éknek
kások-
;
népélet-, szomagyarázható szóa*
alapokon
;
épülnek;
ily-
,
ÉKES SZÓKÖTIvS.
90
B ú cs
a)
7. i
k
= valedicit
,
abit
,
liajdan
búcsú
:
v.
= indiilgentia mit távozó ma által, innét magára az elvábtsra kérni szokott; igy ln biícsúzik = valedicit = — Eladó = hajadon bolcsú, bolcs-ánat
is
a'
,
vitetett
's
abit.
alkalmasint azon korból maradt, vétettek;
rövidülve
az
's
,
ának nevezi
az
is
miszerént
,
=
uram
midn
a'
nk
adattak,
vlegény vevlegény-bl
látszik mutatni:
erre
a'
pórn
férjem.
férjét
—E
ma
is ar-
ez n
j e
=
gy mi mindig valami jegyajándokkal szokott megtörténni. Esed ez ni a' keleti imádkozás-módból: Gyászkönyörögvén elejébe esdesnek (Molnár A\h.). özvegyen és ban ülni szinte keleti szokásból most desponsare
:
a'
1
i
,
—
— ülnek (Pázmán). — F o g-a d n :
letapodtatva
= wetten gástól
kott
:
gyászban
i
aufnehmen v. empfangen , hihetleg a' által az egyezkedés ma is szentesítetni szoinnét fog-adj am. adj kezet , /o^-adni valamiben
kézfo-
,
mi
,
fel-fogadni v. el-fogadni valakit.
— Házasodik
am. do-
mum = familiam
habere incipit, világosabb nöszik, nú régibb íratinkban sokszor elékerül , szinte mint húzíis helyet
ns
Némellyek meg
is.
Bizonyos elítéletekbl veszik jelentésöket, mint: V. ráolvasni pl. babonás szókat valakire; t, azon elitélet él a' köznépben, hogy a' csecsemt i. me^igéz/tetni , vagy is bizonyos szók' rámondása által b)
igézni
megronthatni ezért csakugyan minden tartósabb megnézéstl (contemplatio fixa) védik is azt. ;
—
LiKisértet = rém, melly kiséri az embert. dérc z ^= bolygótz menny-k alkalmasbban villám ;
,
mert menny-k rnkáhh am. bolis ignea; sziv-ár-vány mi elitélet szerént az ár-t fölszíja; tündér am. vala-
mi tündeam.
,
varázslény
nyilteszií
= tált-os
;
burokban
'stb.
született
gyermek
,
:
kktemí:nytisztaság.
C)
91
ÉHTEMÉNYSZABAT08SÁG.
Az értem énytisztaságra kes: hogy egy részrl
merete,
's
érde-
felette
szóelemek' gyökeres
a'
is-
majd egymással, majd más nyelvek-
kel való észtani hasonlítása által, az alakrokonok,
érteményeik*
összetévesztésétl
megóvassanak
;
más részrl alapos észtan és a' finomult izlés' segítségével a' hasonértelmü szók\ 's a' rokoneszmék' árnyéklatai élesen
minden
tetvén,
különszó
meghatározott,
a*
illetményes eszmére alkalmaztassék
magánszók'
a'
kijegyez-
(subtiliter)
szabatossága
ez által
's
;
's
meg.
alapíttassék
Elérhetni ezt
l)Az alakrokonok' szóelemzeti alapokon nyngvó különböztetésével. Nem egyszer esik meg, hogy a' hasonlók elbb a' közbeszédi kiejtésben tévesztetnek össze; majd a' gyakorlatban megersödve a' szabatosság' , vagy a' mi egy-
—
—
,
— az értemény' rovására az
re
megy
is
átmennek; így: a)
,
V.
nyelvbe
A szótörzsekbl:
Ál hen
írói
és
áll
=
bestében
,
falsch, unácht
ebbl
«// das
;
Kinn
= Stand
áll-odalom
,
= Substantz áll-ovány = áll-vány = statua végül al = innét al-any = al-ag =
omány
;
,
iinter
;
,
,
és ste-
Staat v.
;
áll-
b-ál-vátiy
subiectum
síibstratiim.
Állat legterjedtebb nemijelentés, mozgása lényeket magában foglal eléj ;
érteménynyel
is
:
lelkes
állat
minden önres
= dolog
de ez, úgy látszik, a' latin mert ugyan ott animál am. lel-
(B. cod.)j
res a?iimata-t utánozza,
kes
's :
=
res
animata
;
barom szkebb érte-
!
02
ÍÍKKS SZÓKÖr/íS.
inény
csak az oktalanokról mondatik,
*s
,
és férgeket innét is kizárva
pl.
—
rovarokat,
a*
hnroinfi sokhelyütt am.
apró szárnyas •= csirke; marha, ingadozóbb jelentés, hajdan =: jósza'g vagyon kincs, 's rejtek marha
=
ligy látszik
=
:
érteménye,
ez eredeti
,
marha; apró marha Borsodban, baromfi) átvitten alkalmaztatik
szágnak
(pl.
Tokaj' vidékén am.
's
ugyan
barom
ott a'
jó-
mondatik.
is
Aránt vagy
;
barmokra
a'
's
és /m/í/ szinte
-rí //ezíJ^
= ratione
különbznek respectu
,
kimondám véleményemet;
iránt
=
pl.
,
erga
;
ará/<^
am. -r«
,
dolog uránt
e'
hon
pl.
iránti
hség.
Atlan, étlen mennek
talán,
és
telén néhott egyre
de többekben összetévesztve könnyen érteményt
;
zavarnak, igy ar-cz-átlan, csin-atlan, faj-atlan, gond-atlan, hely-etlen, kegy-ctlen, kellem-etlen, ok-atlan, szem-etlen, :
un-atlan
= unverdrossen
,
egészen más, mint: arcz-talan,
csin-talan (csiny-talan megint más), faj-talan, gond-talan
= sine curis talan
,
,
hely-telen
szem-telen
kcgy-telen
,
un-talan
,
B e nyomosabban beh! ,
nyitod ki
(népdal)
!
;
kellem-telen
,
= ohne Unterlasz
beh
indulatszó: jaj
de kötszó
:
hallom
,
de
,
ok-
'stb.
soká
nem értem
Bellem ól kiható,
iil
Csavar
am. ex mc; helnlem am. intra me; mert mutató névragok.
= teker
fordit valamit
v.
=
drehen
átalá-
nosb ; facsar inkább a' nedvrl mondatik. Csín am. Eleganz, Nettigkeit , Hübschheít; csínján bánni valakivel; csiny am. Excess pl. csinyt tett.
Egyén
és
egyed
különböznek; egyén am. subegyed am. individuum.
icctum személyre alkalmazottan
Egye E
1
d
s=
Elé igeköt, el névköt levén
;
tehát ,
= übereinstimmen. = antccessor,
elé-,
nem:
igéhez helyesen
het, ellenben: el-érzet
lyesek.
;
am. convenit; egyezik d am. maiores eld z
,
í'/o-adom;
mert
soha sem függed-
el-szó, nem: elészó
'stb.
he-
;
IjlRTEMÉNYTISZTASÁG.
Elismerni nem sajátlag
annyi
= másnak nézni
Els
mint megismerni ; az els
ismerni valakit- megismerni
v.
am. cognoscere, agnoscere is szabatosan véve.
,
93
szint' illyek
j
elvei, elgondol
;
am. primus , ellentéte utolsó ; elöls sajátlag 's szükség is e' klönbözf' els része egészen más mint elöl-
anterior, ellentéte: hátulsó; tetés
s
mert
,
pl. a'
része.
Értelem
és é r t e
amaz am. Verstand Bedeutung
innét
j
mény
nem egy értemények
Sinn; emez inkább am. jelentés
v.
szóknak nem értelme
a'
hanem
,
;
=
érte-
méuye vagyon.
Érzék = der Sinn ebbl érzés maga az érzékek' mködése; érzet ennek eredménye; érzemény v, érzelem ,
= sensus
,
opinio; érzékenység
=
Empfindsamkeit,
ér-
zékiség am. die Sinnlichkeit.
Felez
=
alsó e-vel am. felét megosztja
halbiren;
fölez V. fölöz am. fölét leszedi, néhott; fölei
fé'lez^ felel.
v.
=
superest; Fen igekötül áll helyén pl. fen-van fenn inkább helyhatározó pl. ott fenn van. Férj hajdan virj v. verj am. mari tus; fér^ am. mas; férfiú am. vir; hibásan mondatnék tehát a' jeles férfiú vir praeclaruSjjelesyÉtV:^?//^^, mi annyi lenne, mint praeclarus mas. Föl melegül magában fölmelegszik tznél a' tárgy.
=
\
Hajol, kéz t?«/,
,
nyúlik
megvál
lehajol az eniber,
br
a' a'
barát
hajlik az
omol önkényt
,
;
válik
Hamu
,
,
elválik a'
ág; nyúl
dolog
:= Licht-
am. Holz-Asche; //^íwü Todten-Asche illyen még: szarv cornu ;
=
a'
szenvedleg
omlik
'stb. ,
Papier-
nyers
v.
—szaru
mesterkélt állapotban.
Hatás maga a' ^rt^-rt/ow = potestas mködése, eredménye; hatály = AMrkung nét:
lom
Art/á/_yo«
=
=
wirksam
;
hatalmas
=
=
tehetség'
v. Eft'cct
miichtig;
potestas; végre tehetség ara. potentia 'stb.
;
in-
hata-
ÉKES aZÓKÖFÉs.
94
Hiba
(eredetileg:
fectus, innét: /tiáuyzt'k V.
hibázik
—
^
tehát
;
=
hiii
üres) aiu.
d<
nem pedi^ //í'Awz hiba= hiány =^ de-
deest:
—
más, mint a' mivel gyakran vétek, mi vét-, vagy /eí;(-eszt)-bür!
fectus egészen tik
hij,
,
defiv'it
átvittenam. errat
uii
,
hi
=
fölrserélte-
veszi ere-
detét.
H
t-bl hitel am. Kredit innét ismét hiteles ani. juramenti religione obsfriotus hitves ; hites matrimonio iunctus. i
;
=
aiitenticum
=
Hó-nap //o-bolygós
;
am. der Monat
//o'-bortos
,
,
;
igazolja ezt hód
hó-hava: se hete
^
(n.
hold),
hava; havas
se
esz.
Holnap meg különbséget
a'
am. der morgende Tag; javalja
régi: hol
hollal
(N^agy-Szombati és M. cod.) ; iisque mane. (B. cod.) mane , holvaliglan
=
Igen sic
,
sajátlag am. valde
nem egy
mi épen olly helyes, mint
át,
rövidebben
tat
;
bizonyló igehatározóval, mivé igyen
julhatott
:
igy
,
—
tehát igen
=
?/^^rt//
sic-bl
= ita,
/így.
Irogat am. ismételve, 's folytatólag ir henye 's még inkább Jirkál meg
irkál
;
e'
= prinio nmne estve és hóival = vesperi et
= aurora,
,
= fa-
vagy
= scripticzéltalan
irogatást jelent.
Ismers jobbára személyre alkalmazva am. nokundbar; ismeri tus,derv. die Bekannte ismeretes erkannt. am. Izei megtzel am. Geschmack zu etwas bekommen
=
;
,
/zlel
;
am. kosten.
Javai =jó-al vasol jo-as-ol
wahrsagen
,
Kavar
^
= jóval
rathen
,
am. probat, adprobat
anrathcn
;
jó-s-ol
prophezeyen jclcnfjuénynyel am. rühren
;
Aeuer inkább
;
y«-
közszokásilag: bir.
—
= mischen,
men-
magát valamibe keveri, nem: kavarja. K ed ves, sajátlag, kinek kedve van, ellentéte kedacceptus, rhiuiis: mivetlen ; tehát nem am. kedvelt nek ellentéte kedveltlen. gen
;
:
=
:
,,
ÉRTEMÉNYTISZTASÁG.
Ként
95
tulajdonkép am. secundum
pl. Kölcseyként, sponte am. tehát nem kényt a' mivel mégis nem egyszer tévesztetik öszve pl. önként mondott le hivataláról , e' helyett önkényt , vagy mint Révai szerété: önképen; a' Bécsi codexként önkéjén 'stb. K ö g hajdan 's ma is helyesebben am. circulus kör peripheria circuli amaz a' tárgyat , ez idomát jelenti.
énkéntem
= szerintem
=
;
:
:
,
=
;
Körött kép? V.
kérdésre: hol? körül
e'
meg. Köteg am. nyaláb
kérdésre: mi-
e'
felel
=
fasces
;
=
kötet
das
Bánd
Bündel.
Köz, köz,
= commune;
eredetileg am. többekkel közös
közönséges
=
vile
quotidiammi) jelentéssel, innét: köznéj)
= pórnép,
(mert
quotidianum
v.
tehát
köznemes
vilescit
használtatik;
átvitten
= alnemes.
Közép fnév, 's am. centrum, meditullium, médium; közéi)mGg melléknévi, önállástalan érteménynyel bir, ,
—
am. medius inter; innét közéj) ?íí= via média inter közepén lev (közbüls akar melly nem mediocris is egyéb , mint köszéls) igy középszer 's
=
;
zépszer. — Különböznek
medio
,
=
=
középs
és piacz-középen
végiíl
:
jnacz közepén =^'\n fori
= medio in foro
'stb.
Lábal, ellábal
am. elhalad, ellépeget; elléptet inkább lovagról mondatik; lábol, meglábolja pl. a' vizet, Rohr schneiden , és különbz amattól illyen nádal mit Rohr decken. uádol =^ stahlen (das Eisen) nádaz
=
;
;
Magam
=
magamban
közönségesen alléin jelentménynyel is használtatik pl. magam, v magamban vagyok; mi tulajdonkép am. ipse ego v. intra me sum, tehát: ipse
,
v.
magam vagyok a' rózsámnál nem más magán v. egyedül (
—
ego vagyok
(népdal) am.
=
alléin)
helyett.
M
meny és v á n y , vény megválasztva alá ny kalmazandók. E' különbség alig tetszik szembeötlnek; holott némellyekben érteményt határoz , igy alapit-»í«//^ ,
:
=
alapitott-mt
,
magára
a'
tárgyra
:
alapit-m//_y
az
;
í;kes szókötés.
96
létrehozó tényre,
alapitványt
ama/, lüUh tárg^névi
cselekvésre
v(»natkozik
;
ez több igenévi természettel bir
,
alupilvány tehát inkább am. alapító-mi
oklevél
pl.
ha-
;
= alkotott-mi = constitutuni alkot-m//y am. alkotó-mi = constituens inam. indított-mi = motnm quid \nAii-vány am. inditó-mi = movens motívum quid kötelezmc'ny am. kötelezett-mi = obligatiim kötelez-i7í/»y am. kötelez-mi = ohligatio i?ínii-mány am. tanított-mi, am. tanuló- ki mint: jöve-vcny ^'/.Oké-vény = jöv-, szök-ki hibás tehát: ás-vúny — ásmány = ásottsonlók qiiid
éhez:
alkot-»/á//y
qiiid
;
{\\\-inn/iy
;
;
v.
;
,
;
tanít-t'«//y
,
,
;
mik
(
de hele-veny helyesen íratnak.
mi) helyett ,
;
Mentl
mennél
V.
ja ezt elemein kivül ///í'/í^ó7
(mindtl
nö-ve/iy
,
,
növ-
sajátlag am. mi/iduel; igazol-
nyelvszokás
régi
a'
— kel-
meg
= mindnél) johb
ruháidba
is
:
öltözjél
(B. cod.); hi-
básan használtatik hát minél helyett , mellynek annál felel meg pl. minél (nem: mennél v. mentl) több, annál csak mentl (nem minél) nagyobbat ellenben jobb ;
hazudj
!
Mer (rristeif)
:
—
:
am. lauter
pl.
csupa
nem egyszer cseréltetik
mer!
fel, igy;
—
mereven-neV
mer
test
=so-
lldum corpus, hibás, mereven {eleven hasonlatára) helyett. Nagyáhól am. ex magnis v. de maioribus; nagyi^yábl (dunántúl
Naponta
.-
öregihl) am. obiter. és
naponként
soksvior
összetévesz-
letnek, naponta iwW' nappal; naponként \\nnAex\XM\\i. Nehéz V. nehézség és súly közt ez a' különbség;
könny), mi nagy fáradságba, munkába súlytalan) emelés által érezhet; grave-val üt össze. , emez difficile latin amaz a' elfogadott, nyilfelkapott, néptl Népszer am. neliéz (ellentéte:
kerül; éví/y (ellentéte
:
—
:
:
= populicus;
=
publicus vános, közönséges háté' szót mindenre, mi közössé
lett,
alkalmazni.
Nézet
am. Ansicht
;
nem
lehet
különbség nélkül
nézlet inkább
= Anschaung. —
,;
ÉllTEMENYTISZTASÁG.
N
97
pl. szinészn = actrix = Peter-inn no mint ige elny = abtragen, abnutzen
am. die Frau, dasWeib,
né am. Gatt-inn
,
= Avachsen ny nyöl = entwurzeln
ny,
v.
;
Öntudat
Péter-né
pl.
(z.
;
;
—
B. den Hanf).
am. conscientia sui
nem
mit
,
lehet
t?í-
dalom-mal összetéveszteni, pl. a' nemes lélek, szép tetteinek tudalmában (nem: öntudatában) találja jutalmát; tudalom lelkiismerettel is felváltható , mi ismét nem am. lélekismeret (pl. lélekismeretes dolog, helyesben: lelkiismeretes)
=
Porol
Seelenkunde.
am. staubmachen \imroz am. staubig machen;
= sich zer-
beporoz am. bestreuen mit Streusand; jmrlik
stauben; porzik
Rézsútos
= staubén. —
lít)
általánosb használatú; men-ed-ékes
Sem és
;
tagadó se láss
:
számlál
SLin.
tiltó
se
,
,
se hallj
Számit am.
!
rechnen
numerát
pl.
szócska
—
számoz am. numeriren
szemel, kiszemel
anschauen
=
innét
,
,
:
ebbl
felszámít v.
lát
,
sem
\í.\^zÁmit\
^
hozzá számlál;
=
számolás liquidamit Zahlen bezeichnen. így :
ausklauben; szemlél, megszemlél
szemez a kertész; szemzik az
;
sem
pl.
,
belé-,
elé-,
számol am. Rechnung gebén, tio;
és
(=leejts) csak domb- vagy hegyrl mondatik.
lejts
hall
az
(pl.
Szó, szók am. vocabulum
(szótári);
(mint: jó-jók és javak) am. verba tanilag öszvefoglaltak)
,
es
v.
—
'stb.
=
szó, szavak
locutiones (nyelv-
mint: szép ^sam^
,
de keveset
nyomnak szavát adta 'stb. Szav birtokragozva am. Síimmé pl. cseng szava ( = hangja) vagyon. ;
S z n am color szín inkább der Schoppen, Schirmdach, innét í2///-d arab , szi-nész , szin-játék; ellenben: i
;
:
:
játék-íziy^ Íratnék
még
szinetlen
nét
a'
;
vagy
helyesen.
Szint'
vagy színtelen és
bor szinetlen-
,
,
a'
tisztelet szinletlennek
különbség áll i.s hon-
illy
szinletlen között
beteg szinfelen-
mondatik.
—
,
a'
7
,
barátság
,:
HKES SZÓKÖTÉS.
98
Tanúság na,
ani. testimoniuni
üdvös tanúisás;
tehát:
=
tanulság
;
nem:
^
doctri-
mondatik
fanúsáí^
jól.-
Tárgyaz
tárgyal,
kérdés valamit;
a'
ki ve-
foglalkodik.
le
Tartózkodik am. sich zurückhalten pl. némelly eledelektl; hibásan alkalmaztatik hát: verweilen, sich aiifhalten' érteményében ez inkább farfakozik kai tétetnék helyesben ki , pl. hol tartakozol most? tartózkodói ;
—
helyett.
Többé jöv, többször nem teszem
töhhé\
Változékony id
tosak pl. a' vidékek,
egyéb
is
lehetnek
,
az egészség,
pl.
= Abwechselung
,
innét változa-
mikor rajtok áthaladunk , zenehangok^
tartósságot kizáró dolgok
nem mindig
ellenben
bír, pl.
ott többször.
am. veranderlich
V. ifjúkor; változat
vagy
múlt érteménynyel
nem voltam
változatosak
csak bennök változék
a'
;
változekosak
állandók
's
,
=
,
tartósak
vurietas legyen.
Ide tartoznak
a'
b) Azon érteményzavaró különbségek is, mellyek szó viszonyításban fordulnak elé, 's jobbára egyes
vagy hangjegyek' összetévesztésébl
betk',
erednek
— —
's mégis sokszor az érszem eltt könnyen siklanak át , illyenek teménytisztaság' nagy kárával heHílem{\ntr?i me)és bellem (ex me) körölt (e' kérdésre 's
ezért
:
;
hoH
pl.
hol állnak
a'
vett
—
fák?
a'
ház körött) és
körül (e' kérdésre: hogy' v. mikép ? pl. hogy' ülteted ki a' ház kör úl ; köré meg e' kérdésre: hova? a' fákat? elébb, el- és pl. hova ülteted e' fákat? a' ház köré),
—
ebb-\i6\.
—
vorwarts (tehát nem: elébb itt leszek, hamarabb helyett); igy hibásan állna helyette
am. Aveiter
—
,
mint te früher, így: elbb moneher elbb, mi inkább am. imént ellenben elébb megyek , nem elbb dám , nem elébb
=
=
;
v.
elbbre.
építtetem V.
(
—
:
Továbbá: épüelem ( —felfelé
= aedilicor)
fölfele tiszaiasan
;
;
félfele
,
= aedilicari curo) és = aufwárts és felfele
holott ez inkább am. dinii
:
,:
:
99
ÉRTEM ÉN YTISZTASÁG.
— Megválasztandók még: magasok,uia.gRs-, ^a^ = Söhne és ^/iA = Bürschen; derekak fnév = Rümpfe derekek melléknév = braven vortrefíliche — szint' így: gonosz-oA, gzös-oA, hs-ó'A,
diurii
Buperius.
és magosak, mag-ból
,
;
,
,
képes-e^, munkás-o^
fnévül
;
gonosz-a^, gzös-^A
,
hs-^A,
képes-e^, raunkás-a;5 melléknévül állanak helyesen. Okost
személyre, okosat dologra viszonyzódik. Kemény-á>/, ma-
(=in
gas-o/í
,
gal
kérdésre: hol?
e'
szabad-o/í
alto v. liberó) 'stb. állapító névrag-
— kemény-e«, magas-a/^
(alté V. libere) ígehatárzói
— Jobb-o/í,
meg.
felel
Tan-e'/^, tulajdon-27
képzvel
e'
bal-o// állottam,
igék
—
tan-íV
(
,
szabad-a«
kérdésre: hogyan?
nem jobb-r«,
= tanbelit)
bal-r«.
melléknév,
f- vagy melléknévbl ragozott származék. Tesem am. javítatás), pl. nem pedig: teremtése. Torkokat teremtetes-e
tulajdon-/^
remtés és teremtetés (mert: javítás a'
világ'
,
csak névragozva, torkukat (hajdan is: tur-c/^^/-cat , lotti beszéd.) egyszersmind birtogragozva állj
1.
Ha-
végiíl
magukat személyrl , magokat dologról szólanak.
A'
2)
szk'
érteményezése több-
szabatos
ész- vagy izléstani szabályokon épül \ mi ezekkel ellenkezik, a' nyelvtaa' ni szabályoknak sem felelhetend meg, és megmert minden mveltebb nyelv ész- és fordítva Ízlésbl kölcsönözi lelkét. Vannak is szók jó nyire
ugy hogy
;
számmal nyelvünkben, mellyek lag össze
nem
választatnak a)
A'
lyekben ság'
,
a'
majd
;
téveszthetók
illyenek
figyelmes író majd 's
fleg
—
a'
szók (synonima), mely-
a'
szóelemek és hasonló-
nyelvszokás' megvigyázta val
más meg más mellékeszméket fedezhet noknak látszanak
Alak, idom, minta is világOvS
bár észtani-
— sokszor meg nem
rokonérte mény
—
—
és
modor,
különbség választ meg; alak
t.
fel
;
illy
roko-
mellyoket niégi.
sajátlag am, 7*
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
100
=
idom Manier.
scheina,
modor
=
=
minta
figura,
Modell
Muster,
v.
Anyanyelv
tulajdonkep' am. törzs- vagy tnyelv, mellytl más nyelvek származnak; honi nyelv sajátlag minden nyelvre kiterjed, melly a' honban él; nemzeti nyelv i melly a' nemzet' nevét viseli pl. magyar, német, tót nyelv.
B
am. weit, mellékérteménye
b termés
reichlich
:
pl.
;
b
= geraum geráumig. Díj am. Taxe nem: ár = Preis tehát, mellyel ollykor mégis fölcseréltetik; bér = Lohn, mit munkával érdemelni meg továbbá becs = Werth becses = schíitzbar Wahrung értékes = verérték = Gült ruha
,
és
tág inkább
;
,
;
,
;
v.
;
,
mögend.
Engedelem
és
bocsánat
innét: engedelmet kérni faciiltas
,
emez =:
venia.
Hatalmában hatalmában lami
,
azaz
:
Igazi
áll, más
,
mint hatalmában van , pl. hatalmamban van va-
valamit megtenni
áll
különböznek,
szinte
más mint bocsánatot; amaz am.
;
birtokomban.
= echt
am. verus; valódi
igaz ember am. verus
v.
,
verax homo
innét:
,
igazi v.
valódi somlai
;
=
echt Somlauer.
Inteni legszelídebben teszi ki az e&xmét; feddeni illy már több; még több dorgálni, ennél ismét szidni; fokozatot állíthatni fel a' következkben is ösztönöz unszol = instigat ersebb stimulat leggyengébb izgat ersebb incitat még ingerel = irritat legersb gondolni, els mködése a' léleknek vélni már ítétudni még több mert: tudás am. lettel jár; hinni töhh
—
=
:
;
=
;
;
;
—
;
,
,
világossá fejlett vélemény.
Kedély, lek,die Seele
;
das
Gemüth
;
szeszély, die
Laune
Kolostor (= claustrum — claudo-tól) nostor 1.
=
monasterium (hajdan
Calepinus)
;
—
lé-
szellem, der Geist
(lovuo,
:
^oorr/gvoio*'
= unitas-ból,
átalános :=
;
tno-
solitudo
sajátlag tehát am. ma-
101
éRTEMéNYTISZTASÁG. gán
kolostor= szent magány: Molnár Albertnél mo-
álló
= Miinster = basilica:
nostor sura
kolostor' lépcszetén
a'
Kincs átalános
gyon
:
's
,
,
zárda tulajdonkép am. claujuég helyesben zárlat. :
legnagyobb mértéke
/o-y«i'«A y.
vagyon-nak; vagyon
a'
jószág (=jóság)
földbirtokról mondatik
;
fekv
bírtok,
v.
va-
gazdagság am. status
divitlarum.
Lény
tia
am. lev-any
f«/« = reale
;
Legutól am
quid
(v.
,
= ens
ebbl
3
^=:
le/iyeg
essen-
innét: valóság, realitás.
am. zuletzt
legutiíl)
,
legvégül
= ganz
Ende.
Miatt
jobbára kellemetlen
,
eszmékkel
erí szelíd
jár, pl. betegség miatt, és barátság-cW
— fölcserélve
,
hibás; végett mindig végokra irányul.
Önkényt perse
tehát
,
:
am. sponte sua
,
önke'peu heláthat-yA
pervidere potest;
ö/tkepeu =: ipsémet v.
=
perse
nem pedig önkényt
=
v.
sponte
ipsémet sua
= =
=
vagy épen: ön-ként mi óV/ ipse , ille és ként secundum , iuxta-ból áll elé. P á r b a j am. das Duell párviadal^= der Zweikampf. Tan am. die Lehre; tudomány die AVissenschaft, mi a' tanból merittetik , 's ennek kifolyása. T ártalom am. Inhalt =: contentum foglalat foglal-ból sajátlüg am. occupatuni; igy hát a' könyvnek pl. suapte
,
,
j
=
\
tartalma
,
nem
Ügyész van,
's
foglalatja van.
mind, ki az ügyhöz
ügyhöz esze
ért,
=
vele foglalkodik; i'/gyvéd , ki az ügyet védi
der Advocat. b)
kély, lál pl.
dre
Mellyek közt a' finomult ízlés habár olly csemégis érezhet, 's világos különbséget tahiínhödik valaki bne miatt; a' bntelen szenve,
de
tehát
pedig
nem
nem alkalmazható ártatlanul ,
ártatlan am. non
nocens,
véve
nem alkalmas.
ki inkább hlintelen
innocens
tatlan tehát az életre igen
san
,
hanem ,
—
de
a'
=
:
szenved
szenved
nem
;
ártó;
,
's
mert ár-
szenvedésre szoro-
Kgyenl-leg
gyengéb-
— ;
102
KKivs .sz6köti';s.
hon, r^yrnl-c/t kimérten o'
—Fenn,
hatííroz.
— fel használandó. — Gyanánt hol?
kérdésre:
hova?
=
helyett
statt
v.
anstatt
,
fölrhh
./"«/,
innét
;
fene hl) kérdésre:
e'
am. instar, alswie gyógyszer
:
;
gyanánt
—
Ilahop^y más, mint gyógyszer helyett vettem he. élesebben föltételez, mint hogyhaj ]»1. adok, hnhogy megtartanád szavad', és: hogyha megtartod szavadat.
Hat, het,
hatóíge-képzk , és lehet abban különböznek: hogy //«/ , het tehetséget, lehet meg lehetséget, lehetséget fejez ki; pl. mi szívünkön fekszik, mindig kimond-/íaí-juk , de nem lehet mindig kimonda-
nunk
így a' kögötw\QX\^-hat-rv\ négyszegnek, de nem lehet ollyannak mondani. Hogysem, inkább-ot, mint:
;
—
g
e
m
bár melly hasonlitási másod fokot követ
,
pl.
in-
kább maradok, hogysem tova menjek; johb itt maradnunk, mintsem (vagy csak: mint) tovább mennünk; de:
—
mintsem) szerencséje, Ininiut (nem helyrl mozdiílást jelent; innét következtetést
az esze
több
nen,
,
:
=
—
maga ntán. Illyés v. Hlyen ( huiiismodi) illyetén (r=:talis) személyrl mondatik.
vonz
—
dologról, Jobban
,
kább-ot
ne minden fel;
megválasztás lenne:
helytelen
pl.
nélkül
váltsa
wúnél jobban
i
n-
fájt
(minél inkább helyett); mert fáj és jó együtt nem állhatKodik, kedik ígeképzk bensbb; kzik, nak.
—
kezik,
külre hatóbb cselekvést jelentenek, pl. álmél-
kodik, ehnéX-kedik V.
szív; ellenben:
,
epek W/A
küls
cselekvést jelentenek.
rum
modicum
,
(nem
mellyik^
tem ra
o
\
1
;
csak
cm.e\-kezik
'stb. ,
a'
lélek
íoghú-kozik
— Kevés sajátlag
kis meg^^parvum,
am. pa-
innét: c^j keve's bor
—
kis bor)
alkalmazandók,
bárcsak
,
meg nem árt. Ki, senki többrl semellyik kettrl mondatik. — Lennék, letn a jövre ; volnék és voltam volna jelen- és múlt-
egy
:
io^nX-kodik
,
honi^-kozik
ott
pl.
ha most Pesten volnék (nem lennék); :
voltam (nem: lettem) volna; ellenben:
akkor Pesten lennék (nem:
volnék); holnap
bár ott
— ,:
ÉRTEMÉN YTISZTASÁG.
103
—
igy valú^ alkalmas(nem voltam) volna ha--j illést , vagy származást pl. alá \\ sem-
lettem
,
:
ságot, valamihez
mire való
lev meg inkább
;
létezést jelent
,
Pesten
pl.
— Látszatosrossz,
mi illyennek látszik, de nem az; vélt rossz, mi annak tartatik, 's =: pesti.
/pi'o
világosabb fogalom által ollyanná tethetnek föl,
pl.
—
valósulhat.
is
gunkat, bennünket, minket nem
mindig
Ma-
cserél-
minket, ^í^gy bennünket int az írat,
magunkat (nem: minket,
v. bennünket), magunkat akkor használjuk, mikor a' cselekvés tlünk indulva ki, magunkra hat vissza; minket és hemmuket akkor, ha a' csemiig doMíg (a' míg) lekvés külrl irányúi ránk.
hogy mint
szeressük
úgy
embertársainkat
—
;
—
logról;
meddig idrl m n d e gy i g 1
a'
am. usque ad ummi ;
dem 's
excepto.
—
i
Mitsem tudok
gyöngébb tagadás
tagad.
(pl.
mvész
— On gyed
ni
megszólításul nyers
lyesben örökleges
Párja
kézmívészetiekre
a'
n = Kühling)
(nem: kellemes
és
ke1
'^
1
szerény,
szabadkozó,
mvészetiekre; mív, mí-
szép
a'
rézmíves)
,
semmit sem tudok, határozottan
;
—
Mií,
ves
= — Mindegyig e n = ne unico qui-
mondatik.
erély-
alkalmazandó.
férfiasságot, ke-
's
maga, Örökös, he-
gyöngédséget hangzik; és
—
udvariatlan.
mert örökös annyi
mint:
is,
haeres.
másmáskor használjuk ;
e j e-t
—
igy
Test párja ócsóbb lehet, mint kelteje a' marhának. és tárgy néha összezavartatnak; holott test csak az, mit érzékeinkkel felfoghatunk , mint
szin , hang , szag minden tapintható meg ezeken kivül még , ; tárgyak a' szellemi-, 's eszményiek is, mint: lélek, er 'stb. Sejt gyöngébb, gyanít ersebb jelentés. Szabdal, tördel, verdes gyakorlók és különböznek
íz
:
's
—
szabogat-, töröget-, vereget-tl valamit
darabokra nyirkai
a'
töröget átalánnsb
varró' dolga
;
,
's
;
vagy vagdal
— tördeljük
csak ret
;
,
csupán
a' fát e'
,
szabdal, ,
ki
sxabogatni
üveget
,
kenye-
cselekvés' gyakor-
,
;
BKES SZÓKÖtAs.
104 lását jelenti
— verdes
;
mindig verdes
pl.
v.
,
verekedik,
—
megverrgetik a' vííllnt. Úrias kiemeltebb, mint \iras. Y a gy elválasztí) v. különböztet (vagy én , a agy te) és köt szócskául hiísználtaa'
hajót verdesi
hab
a'
;
—
tik: én, vagy te; vagyis magyarázó és azonosságot jelent kötszó a' rokon eszmék' kötésére használtatik , pl. Ister, vagyis Duna: a vagy ergone, anne kérdez szócska pl. avagy nem elég még? Sértik még
=
?
—
az érteménytisztaságot
Azon szók
c)
mellyeket
,
észtan' ellenére állított
,
figyelmetlen szokás az
a'
iszonyba
jutalom
jót követi
a'
megfizet
;
fnevekbl:
«) a'
:
gonosz veikének jutalmát ; mert
veszi a' tés
a
el-
rosszat bünte-
a'
rosszaknak erde-
a'
meik (inkább gonoszságuk) szerént; ide való: mcltatliiu a' veresre, e' helyett: nem érdemel verést; mert amaz
értemény
kétes sors)
lehet;
is
az embert
:
szerencse (Takáts Józs.)
zül
re'mitö
:
kélység
bzös a'
,
V.
,
büdös);
látás-,
nem
jnsxok vagyok
— irigy
rettenetes
nagy-ocska
,
üldöz
a'
szerencse (inkább:
meglepi ollykor
is
s::éj)
sors helyett stb.
,
beteg
illat
(jó
;
jel-
(i)
szagos halott (jobban
illat
:
helyett), mert szép
szagláshoz tartozik;
a'
a'
látogató irtgy
iszonyú szép ; legnagyobb cse-
ers
;
a'
tiszta
sár,
v.
mer v. csupa sár vagyok meg t; egész fél napot hiába töl-
helyett
e'
:
;
fényes köd árnyékozta töttem; -— továbbá: jó ízlés kifejezés ; sérelmes beszéd; e' csíny trhetetlen ; keservei vigasztalhatlanok , ellenben: siralmas ember 'stb mert jó izlésü , sérelmes , trhetetlen, ;
vagy lelki állapotra siralmas még: helytelen rend , mert a' dologra viszonyiíl }e\zt nem trhet, helytelen rend rend' eszméje helytelen
vigaszt alhatlan személyre ;
,
,
illyen
tehát jobban: zavart rend v. rendzavar; V. is
—
végül: darab
falka id' jelzjéül szint' olly helytelenek, bár mégszokottabbak , mint az ellenkez eseti öreg fejsze
egy
:
szikra v/z,
szinte csak
egy csép
helyrl
tz;
leg-ottan szorosan véve
mondatnék helyesen,
áuíbár:
ottan {=^ mindjárt) ott leszek, széltiben iratik.
y)
leg-
igékbl
:
,
ÉRTEMÉN YTISZTASÁG.
105
—
alkalommal befe^se^emnek köszönhetem^ va^ry hogy sors snjf hennünket magunknak köszö/iheljük helyesebben fulajdoníl haljuk nem remelem, hogy megbetegszem mert a' reménység csak jónak várása; romba/t áll a' ház; megboszúlta magát helyesebben boszi/ját állotta, ^^gy töltötte ; adandó alkalom, mert az alkalomnak tulajdonítütik hibásan a' cselekvés mintha az alkalom adna majd valamit; állandó gyakorlatban volt , helytelen mert jöv a' miílttal állítatik öszve ugyan egy alanynál. 8) végre el {r>isszaél helyett)
a'
kísért
;
:
—
—
i
,
—
—
—
:
,
—
,
—
fejem legjobban fáj, e' helyett: leginkább ; jól megütöttem magamat, inkább: nagyon; egy kevéssé sok egy kicsinyt nagy, magamban vagyok (=intra igehatározókiíl
:
\
me
—
siim)
— magán
v.
egyedül helyett; oda kint, ide bent
benn helyett a' pór tisztábban beszél másott, mintsem a' hogy oda haza (Pápai), e' helyett: mint otthon 'st. e'f. Hogy pedig az illyes érteménymásítások: egy csöpet vagy morzsát sem félek, egy ott
kinn
itt
,
:
—
szikrát sem aludtam: nem aludtam csak egy szikrát, eljátszottam az éjszakát (népdal) , egy szál becsülete sincs
nem
amazokkal egy rendbe
magától , magánszók' még sokakkal szaporíthatandott, de már eddig is untató ') összehalmozásának lássuk mit mond a' 'stb.
értetik.
sorolhatók
— Es ezekben véget vetve
a'
,
')
Hiir író e' felelet'
czéljához
képest mennél
kalniasb példákra törekedett
meztetés
dásból,
-
's
vagy a'
mit, részben,
szokás' nyakára a'
bvebb,
's
al-
többeket mégis csak figyelkiegészítésül; nem pedig túlzó tisztálko:
fölertet leg kívánt közleni; következkre nézve is megjegyeztetni kér-
;
106
SZÓKÖTÍ.S.
i'.KKS
MÁSODIK FEJEZET. 9.
Szókiíldsi tisztaság.
§.
szkütési
A'
tisztaság' tárgyát
moti-
a'
datok teszik. Nyelvtanban, mondatnak nevezzük
egyszer
átalán véve akármelly
egy,
Ítéletnek
vagy több magánszdböl alakult értelmes kifejezését; mi tehát legegyszerbben egy szóval, melly mind az alanyt, mind az állítmányt magában foglalja pl. gondolkodom, (tehát vagyok); közönsé-
—
gesen pedig az a 1 a n y
egyik, vagy másikat
szédrészek
's
az be-
és
,
hanem egyik után,
's
's
a'
t
— Mivel
mondattá
megmásítlanúl
változását vonja a'
a'
szók közt
legtisztább
értemény szókkai a'
a'
,
eszmeviszonyokat kell
másik'
így támadnak
hányszor ezek akar
rségen
1 1 í
nem maradhatnak
viszonyok, mellyeket
kú,
á
által egészítetik ki.
alakült szókkal többféle
kijelentenünk
m ánya
bvebben meghatározó
is
is
maga
többféle
eredet,
ala-
megsérthetni: vala-
nyelvszokáson,
's
oksze-
épült beszédszerkezet' szabályai, akar
nyelv' sajátságos jelleme
ellen
a'
állítatnak öszve,
szókötési szabálytalanság (soloecismus), emebbl b) idegenszer szó fz és (vnlgo barbarismiis) szárnKizík. mert amabból
a)
:
,
107
.SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
10. §.
néven
E'
Szükiltési szabályíalansúg.
küzszkütés' szabályainak min-
a'
den szegyeztetési talinai a*
mind azon hibák értetnek , mellyeket
's
,
szóvonzati és szörendi bán-
,
beszéd'
szerkesztésében
tiszta
csonkítás,
hibás
szöcsere,
vagy pórias szerkezet talanságok részént
a'
bvítés
elavult,
által ejthetni.
szokatlan, E' szabály-
szöviszonyításban részént
mondat' alakjában mutatkoznak, honnét: nyítási-,
's
vagy
,
a'
viszo-
alahzatiakra oszlanak.
11. §. Szóviszonyitási szabálytalamág.
Az értelmes mondattá fzött szók' viszonya szóegyeztetési, szóvonzati 's szórendi lehet,
ugyan annyikép' sérülhet;
's
A)
mély-
,
ugyan
SZÓEGYEZTETÉSI VÉTSÉGEK.
szóegyeztetés
A'
és
a'
beszéd' részeivel sze-
szám- és rakbani helyes öszveillesztését
tárgyazza; megsértetik hát: 1) A'
személyrag helytelen egyeztetésével
;
és
ugyan
Ha
különszemély beszédrész már egyszer in-nya (t. i. nekem) , innom helyett, mert in-nya am. in-ni-a, mi harmadik a)
átalában véve két
áüittatik össze
—
személyraggal
pl. adj
bir.
—
Midn
a' harmadik személyií birtokosnév után a' birtoknévhez els vagy második személyrag adatik, pl. mag-«»» szem-^m-mel (szem-é-vel helyett) láttam mag-ar/
b)
;
108
ÍIKES SZÓKÖt/vS.
\Áh-rfd-on (lííb-áii helyeit) járj mert rntf^-am nem más , mint harmadik személyi birtokra^os név, mint: magam' gazdája , 's más hasonlók világosabban elárulják. ;
c) Ha több különböz személy alany után , az állítmány személyragban nem az illetvel egyeztetik meg; illetbb pedig az els a' másodiknál, ez a' harmadiknál;
pl.
sem
sem
íniy
rossznak barátai
ügyet vednek 2)
ii
nem
— vagy
— védtek
szám
A.'
Ha
a)
mány
;
vagyíok (vagyunk :
mind
te
helyett)
a'
mind elvrokonid jó
,
helyett.
hibás összeillesztésével; igy
az egyesszámi alanyhoz, többesszámi
kapcsoltatik, vagy megfordítva; illyen
a'
állít-
régies:
hogy legyen-É-A neki srged: és hallá-^ a' két taintvíány tet beszéllette. 'S bár némellyeket, mint: legye-tek régi szokás véd; az illyesekkel mégis: ezek nem idvez hely-e/t 'stb. óvakodva éljünk. már voltak
—
b)
Midn
többesszámi birtokos raggal álló
a'
,
egy birtokot jelent név mellé többesszámi állítmány kalmaztatik
,
igy
nek uraság-^oA
,
czímz megszólításokban hova
a'
:
siet
uraságtok helyett
;.
de al-
siet-
nagyság-/o^
\.
köznépi nyelvben szabályszeriíleg áll Izidja v. jjjöu be kcud-ie^. Ide tartozik mindnyáj-////^, mindnyáj-o/oA , mindnyáj-oA mikor alanyul használtatik, pl. mindnyáj-o/í oít volt-rty», ott volt
lie^j-ptek tudjá-^,
tudja helyett; mi
a'
:
helyett; vagy minynyáj-z^///i ott \o\í-unk, ott volt helyett. c)
Ha
több tulajdon nevek után
tulajdonsági, hivatali v. czímneveik
hagyatnak, lyett;
pl.
Phoebus
és
testvérek valánuk\
voltak — vitézek helyett.
Diana iker Kinizsi
,
állítmányúl álló
's t. e'
f.
egyesben
testvér vala, e' he-
és Toldi jeles
vitéz
d) Ha a' köznévül vett tulajdon személynevek többesszámi ragához a' tulajdonítmányiíl álló gyiínév is hozzá alkalmazkodik , melly már magában többes értelmet {nemzetség rejt , pl. a' Hunyadiak jeles nemzetség-^^ helyett) voltak. Yagy ha a' gynévi állítmány egyesszámi
,:
!
109
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
személyben és számban az ige is vele mikben mindig az alanyt követi, pl. a' Hu-
raggal bírván,
egyeztetik
,
—
voltak helyett. nyadiak jeles nemzetség volt e) Midn a' jelzül álló határozott , vagy határozatlan tszámok vagy számnévmások után , millyenek tiz , húsz, száz; sok, kevés, elég, néhány 'stb. rende,
sen
,
megválasztás nélkül többes szám tétetik
's
,
pl.
száz
— száz forintról helyett; — emher volt; néhány
szóló kötelezvény
forint-o/í-ról
sok ember-eA valá-//a^ jelen tudós-oA«í felette tisztelek
%q\.
— néhány tudóst
helyett.
f) Ha a' visszahozó Aí", vagy melly több külön névre, vagy csak egy többséget jelent számjelzett névre mutatván vissza, egyesszámi raggal fi'ízetik, pl. sok irót ismee' helyett sok írót ismerek rek, ki jeles szónok is kik jeles szónokok is.
—
:
3) A' rflfjg"©^' szabálytalan egyeztetésével, mily-
lyenek
:
Ha
a)
melléknév
vetleniíl
állván
alanyéval
egyez
,
a'
, mint jelz , a' fnév eltt közmelléknévi szabályok' ellenére az
szám-, személy- vagy birtokraggal ter-
terheltetik pl. más-oA
tanulatlanabb-aA eltt mit fitogtas-
,
sa szólás-rt módját (Pápai).
—
Hlyen, ha: mi, valami
hasonló névmások jelzül
a'
fnév eltt
ragban
is
megegyeztetnek ;
pl. a'
állván
,
's
ezzel
mi-^ szép-e^ és jót tudsz,
ne titkold
—
b) Ha a' jelzül álló határozott alakú múlt id mi melléknévi természete szerént, közvetlen a' fnév eltt, nem változnék többes raggal toldatik meg; pl.
—
szerettim
veltem
v.
kedveltim ifiak,
B)
A' beli
e'
helyett: szerettem v. ked-
ifiak.
SZÓVONZATI VÉTSÉGEK.
szóvonzat
a'
beszédrészek'
hibátlan fzését tárgyazza;
viszony-
megsértetik hát
,,
110 u
í;kks szÖKóiks.
nyelvtanilag megállapított
niilly szabálytalansága által.
Ha
nével
a'
sára szolgál is
bár
így
né vei dk' alkalmazásában:
1) A' a)
szöviszonyük'
— mi
a' név' világosabb meghatározáollyakhoz adatik , mellyek már magán
—
eléggé meghatározvák
testvéremnél voltam,
az
pl.
,
helyett:
e'
erdn v. a' mezn v. a erdn, mezn, testvé-
remnél voltam.
Mikor
b)
zott V. a'
birtokragos
a'
— neveknél
is
—
használtatik,
már meghatárofejem fáj; az atyám
tehát
pl. a'
barátom lerontatta házát; éljen
Ha
a'
király-u/ik/
vagy tárgyneveket elz meg mellyek a' szólásban nélküle füzetnek, erre leginkább szójárásaink- 's közmondásainkban lelünk számos példát , igy:«' szükség törvényt bont; az igére t adományt vár 'stb. mellyeket a' kzszokás néveltlen használ. c)
d)
olly
Midn
alanyt
,
az elhallgatott tárgynevet szükségtelen pó-
hogy..; ha valaki mondani; honnét tudod azt, hogy... tolja,
pl.
Ha
e)
azt beszélik,
használtatik,
mind
—
—
pl. a' kit a'
kett meg nem
a'
az alany f)
mi, milly , olly, midn, ha: mind elzi meg
ki, melly ,
számnevek eltt
is
Ha
névelzve a'
«zí találná
áll
a'
t-
zene, vagy
hat ,
's
ékteleni'íl
;
pl.
már magán
«' költészet, vagy gyanús lelkület. Kivált ha a' katona, «' kit. .. Végi
elég határozottsága tulaj-
is
—
bár több esetben itt is alkalmasan állhat donnév eltt szókötés' fbb szabályai' 361. 1.) szükségmagy. A' (1. telen kitétetik, pl. rt' Deák is ott volt, de «' Pista hon maradt. E' németesség leginkább a' dunánti dívik. Ide tartozik végi: egy tszám' nemzetietlen alkalmazása is, mi a' német határozatlan ein névelt viszhangoztatja igy ezekben ezt egy halandó el nem viselheti a' szeretet olly egy (so ein) erény egy esztend múlt már esztendeje helyett; egyszer esik egy napban nnpjahiut hogy' vékája helyett^ helyeit; hogy' belle rgy véka?
—
:
;
;
—
—
•
—
:
111
.SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
ha egy ember megsért, is
megbocsátni, — hol egy — Xéha meg kétes érteményt
siess
helyett: valamelly állna jól.
szülhet pl. egy embert látok
hegyen, mi magyarán
a'
annyi hogy: egyet , nem többet-
névragozásban:
2) A' lyi e'
Ha
névragozásban külön osztáragok tévesztetnek öszve pl. kié-A e' lovak? Jánosé-^, a)
átalán véve
a'
Jánosé-k
helyett; kié-e? Jánosé-e; mert Jánosék am.
=
János és övéi,
— Hlyen
övéi.
b)
Midn
voltak János-e'A, azaz János és
pl. itt
többesszámi birtokosnév után
a'
az egy
,
birtokot jelent szóhoz birtokos é helyett többesszámi
:
ak, ek, ok, ók, k, rag adatik; pl. az emBerek' cselekeAet-ek
,
vagy cselekedet-óA
lekedet-e.
—
^ agy
ha
,
rek' cselekedet-ei->5,
birtokos rag
helyett
az emberek' cse-
:
,
mint
az embe-
:
helyett: cselekedete-i
e'
;
mert
a'
az embenyelvünk' sajátisága szerént a' birtokosbirtokra száll át; hol tehát a' többesszámi rag ,
a'
:
,
csak homályt szülhetne ban
e'
birtok több
melly világosabban igy állana
rek-e cselekedet ról
a'
,
,
igy
írók forditás-ok-
régi
a'
:
vagy fordításaiban) munkáiknak legjobb kiadás-o^-kal kell élnünk , annyi mint helyett
fordításában
,
veteres scriptores in versioné
.
(e'
rekednének ki torok
:
:
lyéhez,
Ha a'
,
e'
is
ke-
katonák' sá-
bele olvasztása nélkül csak többes
kivált ott
get okoz, illyenek
:
,
hol
halm-o^
,
e'
,
,
d) ,
Ha 's
hanyaglás kétértelmsé-
mag-ok
uk mag-uk gyöker-ök helyett; uk helyett) bélével tördnek.
pl.
,
gjöker-ek
csak
több birtokos név egymástól
a'
—
halm-
mag-oA' (mag-
függ viszonyban
az utánkapcsolt mondatban elhallgatott birtok-
nem hanem a'
név, birtokos raggal
radozásom-é süker.
illyenek a'
az egy birtok' többesszámi harmadik szemébirtokos
ragot adunk
j
st
's t. e' f.
c)
elé
'stb.
..
nemesek' fegyverek ,
a'
,
képviseltetik; Péter-é
pl.
nem
(Péteré-é
az
e'/i
fá
helyett)
a'
:
:
;:
112 e)
KKliS SZÓKÖTÉS.
Midn
a'
gonoszok' gonosza
,
után álló birtokos a f)
állnak
Ha a'
tetik pl.
j
sajátUó tiakf nek felesleg
gonoszok-/^rt^ gonosza, rosszak-wi«A
a'
rossza,
rosszak' rossza. T.
=
az alanyt
e
a'
,
a'
i.
elé, pl. te e'
helyett:
birtokos név
nak-, nek-et felesleggé teszi.
bvebben magyarázó
beszéd-részek
mondatban, 's a' névrag szükségtelen ismétela' magyar, szent István(-//aA), els királyá-zíaA ,
sok hálával adós.
Hogyha
g)
a'
névragra váltatik he
;
a'
ban
,
ben marasztaló, ha he beható {i^-ben helyett), nyár-ia, ízi-
pl. tél-ie
fák' irányá-ia;
míg
a'
p\iskapor-ia tart 'stb.
— —
mik
hajdan megválasztás nélkül alkalmaztattak. így tévesztetnek ollykor össze a' millységi 's mennyiségi névragok, pl. millyen rétet vettél: hat hold-//^«V hat holdast helyett; mert: milly? a* , es , ós; mennyi? meg: nyi névragot vonz. Végre ma^a visszatér névmásul csak közelít //02-zal pótoltatik pl. az Isten hoz-2:á (magá-^02
—
helyett) vesz
3) A'
zésében a)
név- vagy ige határozok' hibás figy
;
Ha
kül áll,
engemet (Károlyi).
birtokos fnévvel
a'
alrttt
,
midn
sajátító rag nél-
'sth. helyhatározók , felett , közepett
viszonyba, birtokragoztatnak
;
jvén
mi sem-
pl. viz közepett-(?,
ezek által-a; mivel sem jobb, mint: a' ház-arányt-« helyesebben tehát: viz közepett, vagy sajátító /^rtA-kal ;
yiz-nek közepett-e 'stb. b)
Midn
a'
névhatározó felesleg ismételtetik
núl-a lakik már az atyyÁ-mtl? dolog-/^os? fogott-e
4)
e'
helyett:
hoz-z'Á
fogott-e
atyjánál lakik-e már?
már
pl. a'
dologhoz
már?
Az igék' vonzatában különösen pedig az
ige, idd',
mód', vagy alak' szabálytalan
millyenek
fi'ízés
ében
,;,
113
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
a'
a) Midn a' mondatban olly ígehatározó után, melly jöv' eszméjét már úgy is kifejti nyelvünk' egyik sa,
játságának sérelmével
meg foglak
holnaj)
jöv
körülírt
,
látogatni
alkalmaztatik
;
pl.
— meglátogaflak helyett.
múlt idvel jelentetik ki mit félnuílttal tehetni szabályszerííleg, pl. épen ír-fa»í , midn megérkeztél , e' helyett: épen iv-ek (azaz: b)
Mikor
folytatott cselekvés
a'
,
;
folytatám
cselekvést)
a'
;
mert
epén írtam
:
,
az épen be-
végzett írást jelentené. c)
Hlyének
hangzó,
a' nyelvünk' természetével olly öszkellemes jövöi múltaknak tisztán jöv- vagy
's
csak múlt idveli kitétele,
vagy: ha leírtad dottad , vagy ha d)
Ha,
ha
pl.
\. leírod, szólj,
le fogtad írni
kivált,
ugyan azon idben
fogod írni, ha
helyett:
szólj
leíran-
szólj.
feltételez mondatokban, két ige
a'
szabatosság', hangrend' és válto-
a'
zatosság' bántalmára
,
le e'
j
össze pl. ha tudtam volna , itt termettem volna, e' helyett: ha tudom vala v. ha tudám ha tudom) , itt termettem volna. V. ha tudtam (de nem ;
:
Vagy ha egyszer jöv, egyszervel;
összetett, össze-
egyhangúlag áll pl. ha Pestre menendek , sok újat látandók vagy ha Pestre fogok menni , sok líjat fogok látni , e' helyett ha Pestre menendek , sok ú^Ht fogok látni', de megfordítva nem áll. E' szabálytalanságokhoz tartozik továbbá tettel
,
:
;
;
—
e)
A' tiszta (absolutus) és személyragos (constructus)
határozatlan mód' összetévesztése, különösen pedig, ha: kell,
lehet
,
tetszik,
tiszta határozatlan
van után személyragos helyett,
's
mód
tétetik; pl.
nekem
— men-tiem kell helyett; mivel tetszett
el kell
men-ni
leül-ni, leültem,
—
mivel tetszett leülnöm 'stb. ; soh' sem vahogy ne lenne mit ten-m , ten-nem helyett. Ellenben ha a' határozatlan módú igéhez személyes igék mellett is személyrag függed pl. innya e'
helyett
gyok
:
nélkül
a'
—
(= innia) emelvén,
eleget adtak strfiya
kezdett
—
— inni helyett; — szavát — sírni helyett (Pétsi); kiván-
föl-
S
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
114
tam régen
olly
emberre akadnom (Gyöngyösi),
e'
helyett;
akadni.
alakú ige
ta'rgyií mondatban határozatlan keres-^^ (keresem helyett) , a* mit azt
határozott
lía
f)
áll: pl.
ha ixiA-nánk {tudnók helyett) az líjságokat, clmonda-wo'í helyett. Vagy ha a' közép elmonda-wrt//^ te
keressz
;
—
ige tárgyra irányulván, természete ellen határozott alakú
személyragot nyer,
pl.
Hogy ha
a'
ügyekez-zeVeA
a*
tolvajt
ni — ügyekezzetek helyett.
megfog-
néveltlen tárgyesetre irányúit pl. nehezségök ollykor két ige , határozott meghalad helyett. is meghalad-J« mázsát néveltlen tárgyeset néha a' szerint, a' Azonban a' akarjuk meghatározni; kevesbbé hatámint jobban , vagy rozott, vagy határozatlan alakú igét nyerhet, mit csak azért jegyzünk meg, mert ezen nem legszokottabb szerkezet könnyen gyanús lehet, pl. hagyj v. hadd el két hibádat, és emberem leszesz; mellyikünket szeret-éz
g)
alakot ölt,
—
inkább.
V. szeret-
Midn
mindnyája személyragos határozatlan névmás' tárgyesete után , határozott alakú ige áll pl. megismert helyett. mindnyáj-aío^rtí megismert-é' i) Ha: melly visszahozó névmás jelzül a' név eltt állván, utána határozott alak ragoztatik pl. melly jöh)
:
—
vendölést
ben
:
a'
rómaiak meg nem
meg nem
egyez
helyeseb-
SZORENDl VÉTSÉGEK.
szórendet
magánszk'
—
foghattak.
C) A'
A'
foghat-Z'áA
hibátlan,
— 's
melly
alatt
itt
csak
a'
nyelvünk' természetével
elhelyezése értetik
mék' támadásának sorozata zeteknél külOnbüzd lehet,
—
,
többnyire az esz-
melly másmás nemdolog'
természete
és a' szóló' lelkének állapotja szabja
meg; innét
a'
:
szÓKÖTÉsi TiszrAsÁ(;.
115
minden esetre pedig méltó figyelmet igényel annál inkább mert az értelmességre a' szóegyeztetés- vagy vonzatnál t^es különbüztetést
gyakran
,
,
nem kevesebbé
:
— Megbontatik
foly be.
szórend
a'
átalában
Ha
1)
a'
szók' azon rendé, melly
lélek-
a'
ben támadó eszmék' sorozatát követi, ok nélkül
— millyen
lehet
a'
—
ság, vagy kellem
ha
nagyobb világosság, nyomosmegzavartatik, különösen:
mi természetileg eldbb
a*
vagy gon-
létezett
doltatott, az utóbbinak; az alany állítmányának jelzó' a'
jelzettnek, ok az okozottnak, idó vagy
hely
benne, vagy rajta történt dolognak,
a'
határozó
(
definitivum
határozottjának
)
tum),
a*
hasonlított hosonlójának
tetik,
's
átalában
a'
bontatik, pl. mit én lyett;
oda
is
— csak — nem
v.
óh.;
—
—
a'
—
De
az illyesek
szerencsémnek;
—
széles
*stb.
helyett.
té-
tulajdon
a'
maga'
maga tulajdon szemeivel
nyomosításnak tudathatnak
Ha
utána
bánom én hekatonának? nem 6 biz
látta
szemeivel
defini-
— mit
bánom
az
biz'
(
szokás -alapította rend meg-
lesz
jó
'stb.
a'
e'
:
tartom különös
világon
*s
t.
e'
f.
a'
be.
alany, bevégzett mondatban, az értemény' kárával állítmánya után helyezteti k, 2)
midn e'
az
a súly az alanyt illetné
helyett:
a'
nap
álló test;
;
pl. álló test a'
hol
e'
nap,
rendzavar az
alanyt állítmánynyá, ezt megint alanynyá változtatná.
De elbeszél költeményekben sokszor 8*
el-
,:
116
nézhetni,
ne
mi alsóbb írúsmúrlbun szabálytalan magányosan 's t. e' f.
3) Midüii
határozó
a'
rozan dónak
szó,
meghat á-
a'
utána tétetik; mi gyakrabban
rendszámok' összejötténél esik meg,
td- és
magyarok' hét
len-
—
dll grófi lak
pl.
,
6/ÓKorÉS.
KKI-S
elsó'
vezére
,
— nem azokat
kiket ollyanokl legelsóbben bírtak
a'
pl.
a'
a'
érteti
magyarok;
a' késbbiek közól is bár melly els hetamaz érteményben így állana rendén: a' magyarok els hét vezére t. i. nem a' második hét; így mondják hogy; a* londoni szent Pál temploma a római szent Péter temjilomának mintájára épült helytelen szósorozat, mert az elóre ment hely-
hanem et-^
—
—
nevek szent Pál és Péter' hónát, nem templomaik'
helyét határozza
mondják hogy
a'
meg
;
szabályosan igy
áll
szent Pál' londoni temploma,
a'
szent Péter' római templomának mintájára épült;
.—
a'
nem
városi harmadik gylés sok jót határozott,
harmadik városi gylés sok jót határozott. 4) Ha az ö s z V e t e 1 1 j ö V ó, meWyfog (=kezd) :
a'
segédíge' világos jelentése
jövben kezdódó elébe állíttatik,
még
szerént,
iddt fejezi ki, az
pl.
csak
a*
egyszer
ha V estre fogok mennie sokak-
kal megismerkedefidem
,
e'
helyett
nendek, sokakkal megfogok
(
:
ha Pestre me-
= meg kezdek)
is-
merkedni. 5)
Ha
a'
viszonyban
álló
két ige, vagy
más
beszédrész' nyomosbítása az értemény' kárával összetévesztetik pl. ki tud várni, az sokat tud; ,
's
nem
csak tud sokat
,
hanem
tehet
,
's
lenni fog
,:;
117
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
sokat (Kölcsey), egészen más, mint: ki várni ind,
az sokat tud, het
's
,
nem
's
csak sokat tud y hanem
te-
tenni sokat fog tudni.
Middn vagyo?i
6)
van segít
\.
módúnak utána
határozatlan
tétetik
ige
a'
segített
pl. társalgás
,
az emberi természettel agyixvG forrva van,
együvé van forrva. 7) Sokszor ki és tnt kérdd névmások
e'
he-
lyett:
kér-
a'
mintegy összeforradnak, 's a' szórend' hántalma nélkül el nem választhatók, ily-
dés' tárgyával
lyenek
:
kz Jót,
mi
rosszat,
mi
hírt,
tudsz? 'stb; helytelen állna hát: kit
közölök jót? mit hatna újságot?
is
e'
8)
Néha
is
is e'
által
illyenek
meg
's
;
okozhatna?
(pl. túl a'
is
is
ír-
ismernél kö-
'stb.
Dunán),
helyen feledtetik
szokásba rögzött ellenbeti
ismernél
nyomosbítás' kedveért elóre ment
a'
bár milly beszédrész változtával
is
t/Jságot
okozhatna rosszat? mit
helyett: ki jót
zölök? mi rosszat
mi
—
túl a'
:
által
dunai
ellenben
;
—
viszony'
a'
illyen
néhutt
a'
dunán
helyett.
túli
—
Az
Jia veréb , lelke dohány , agyafúrt
az elavult: szófia beszéd
= hitvány beszéd, bár
nyelvünk' különös sajátságaihoz tartoznak, inkább a'
népnyelvbe valók.
9) Ha is kötszócska midón a' mondat után, annak nyomosbítására szolgálna mintegy kötszói :
,
,
alkalmazással az igének elébe jó, pl. megmérkezem vele, ha nyakam is szegem. Szint' illy rendhi-
—
básak
:
nem bánom
nem bánom
,
,
ha
meg
ha meghalok
is
is v.
halok
,
e'
helyett
ha meghalok sem
,,
118
bánom (le
SZÓKÖTKÍS.
íiKlíS
;
nem
csak legszebb
legnehezebb
—
is
is
nehezebb,
helyett.
10) Némelly tájakon
mindig közvetlen
de leg
,
kérd:
e'
kérd
a'
-e?, inellynek
után helye
ige
,
az
elébe tétetik, pl. nem-<9 láttad valahol? nagy-e volt az árvíz
11) példái
ben,
;
pl.
Ide tartoznak továbbá
?
Az idegenszer szórend' minden különösen az ígekötkkel sajátságos
élés-
mellyik okos ember elhitetheti magával,
hitetheti el helyett; továbbá;
ra az elmélkedésre
nem vágyódom
ar-
melly viszeu hevélységre =;
,
quae ducit ad ambitionem iliyesekre , de különösen a' latínság' egykori befolyásának emlékeire, ;
régibb íratinkban nagy süriín bukkanunk, millye-
vermet = non nem egy ember múlhatja = = hominum (HanuUus non unus engem kárhoztasbeszéd) sem egy me damnificet son = nullus divatos megszólítások, ma Hlyének uram öcsém = domiczímzések: uram bátyám asszony anyám, = domina mater; miket ne
nek
e'
:
ullus
lotti
'stb.
ellenség
;
(B.
inimiciis
végiil e'
cod.).
's
is
v.
fráter;
a'
köznép
ma
is
anyám asszony fóhiró Mnslay
;
rendén használ
:
;
—
Végül ben állanak magyarán. 1 2) Minden nyelvnek vannak lyekben 's
a'
a'
bátyám uram
gróf Erdodi , gróf György mellyek mind megfordított rendstb
szórend
s
szokás
kitételei
a'
mfely-
által szentesítetett,
nélkül hogy okát tudnók adni,
illyenek többnyire
,
közmondások,
változatlan; 's
a'
ben megállapított szólási alakzatok, mint:
nyelvse hí-
:
!
119
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
r€y se
hamva
,
fútieh fánah panaszkodik, testestül
lelkest ülittva^y ok
,
ország világ tudja
pal, élet halál , sürög forog a'
szórend
változik
a'
fül'
mint
,
pl.
t
's
f.
ezekben
:
,
éjjel
nap-
melly ékben
nem könnyen
sérelme nélkül
szabadságért halok-
még bennem csengbong
élek,
e'
_,
a'
lélek
(népdal);
vagy: mint forog a világ, mint surog sok ország Vitkovits.
12. §.
Alakzati szabálytalanság.
Alakzati vétségekiil,
a'
szóftízésben elköve-
tett
mind azon hibák értetnek, mellyek
dat'
alakját hibás
a'
mon-
bvítés, csonkítás, szd-
szeriíség, táj divatos szerkezet, 's bárminemu szokatlanságok által tisztátlanítják, 's szorosan véve nem a' szóviszonyítási csere,
szabályok alá tartoznak. Legtöbbször disztelenít^ a'
mondat* alakját 1)
A' túlteljezés (pleonasmus)
den felesleges bvítés
,
melly
a'
,
vagyis min-
mondatból az
ér-
temény' csonkulása nélkül kimaradhat; illyen: a) Ha a, v. az és egy akar névelül, akar némelly ígehatározók eltt mint: a' midn, a' mikor, a hogy, a hol, a mint 'stb. szükségtelen áll, pl. a ki mer, az nyer; a" midn még rajtad áll, úgy élj, a mint leg:
—
idvesbnek véled; ha egy valaki találná mondani ; illyenek mé^: egy /lemelly , egy minden , egy mindenki; melly utóbbiakban a' latin unusqidsque utánoztatik, b) Van 3 vala , volna , való , volta , és lesz , leszen , legyen, lenni, lev, léte segédszók' fölösleges alkalmazása , és ugyan «) midn van és lesz v. leszen fnévvel :
— KKEs
120 szövetkezve lesleg áll
nem bántották e'
egyszer igét ír kürül vagy épen fenem volt \n^y lett hántása, e' helyeit:
iiias
,
pl.
;
,
^
nem
v.
—
szó;
itt
rajta (népdal), hol
érteményzavart szükségtelen
ír
hántatott; fel van-e
már?
épülve,
Jiiár
nem: rólaszéles víz a' Tisza, keskeny palló a' van kihagyása sem hiányt, sem
helyett; fölépült-e
tok van
sy,ÓKÖTÍ:s.
rólatok itt a' szó,
nem okoz. Ide tartozik tesz, tetei, midn köri pl. áldozat tételetekben rólam is :
,
;
tegyetek említést,
helyett: áldozattokban, rólam
e'
is
emlékezzetek meg.
/?) ha: vala, volna és fog untig használtatik az igeidben, holott elhagyható; pl. ha megkér-
megengedtem volna, e' vagy kértél, megengedtem volna;
tél
volna,
eleget fogok tenni
endek
De
'stb.
,
e'
helyett
misem
y)
:
ha megkérél
helyett:
— ha
haza^b^oA jni, ha haza jövök , eleget te.
úgy mondatainkat,
diszteleníti
mint: való és lev' szertelen alkalmazása, kivált ha, vagy egészen kihagyhatni , vagy másra válthatni; pl. arra V.
mire való nézve, helyesebben
:
arra nézve, mire nézve;
— hiába valóság — hiúság helyett illyenek fölösleg való — látható, egy atyától való való — fölösleges, — egy atyától-i kertbe kertbl való lev — kertkert-beli magról való — magról-i helyett. — bli ;
:
látni
v.
v.
,
V.
5)
;
Volta és léte személyragos miíltak' gyakori eléjötte; pl. a'
világ' csalékony volta, e' helyett: csalékonysága
dolog' mivolta v.
ge
V.
miben
állapotja helyett.
mondatban
léte
—
= s)
a'
;
a'
minemsészenved értelm
dolog' misége,
midn
a'
hogy kötszó' elhagyásánál van határozatlanját nyelvünk' természete ellen kiteszszük, pl. az els ,
emberpárt legboldogabb állapotban hiszszük litottnak lenni, állítottnak
a'
világra ál-
— helyett.
és hogy, ha, midn, mintán bcszédrészecskék' használata, hol kellemmel hagyathatnának ki, pl. a' i^énz, mellyet vártam; a' c)
Ki, melly visszamutatok'
mikor,
hír, mellyet a'
mondottatok,
e'
helyett:
tudom, ki vagy;
a'
vártam pénz,
— tudom, hogy ki vagy — helyett: látod-e már, hogy j látod-e már jni —
mondottátok hír;
e'
?
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
121
— kért, hogy mennék vele — kére mennék vele helyett; — kérdés, ha hogy megtevéd-e? kérdés, meg-
helyett;
v.
tevéd-e? ^amegjösz
ránk rohant
,
azonnal fölkeress
— az ellenség'
Némelly névragok
;
midn
ránk rohantakor
az ellenség
'stb. helyett.
vagy határozók és ígekötk' összehalmozása pl. ez o^a-ért már ma sok-ra rá nem isszabatosabban ezért már ma sokra nem ismerünk d)
,
,
—
:
— rajtad — hoz%á dologhoz, — bár lígy lebegnék én szabatosabban: dologhoz — dicsbb világba ^e/ egykoron, át szállva
merünk kívül,
mire hajdan igényest rá ismertünk;
,
helyett: tekívüled;
e'
te
lát a'
lát;
is
(D-i);
a'
íllyenek tele,
ezek-//í'A által-«,
:
helyesben
Midn
ezek
vetve, gyönyör-r^/
\Á\\-at
gyönyörtele
által, vállvetve,
'stb. *)
tehát a' megelz mivel , minthogy , csak a' beszéd' lomhítására alkalmaztatik; »i/üe/ tetszett leülnöm, ^rt/^ leültem. Ide tartozik végi: e)
után ok nélkül, pl.
:
hát
:
's
Az egyszer
mondatoknak bár milly föegyik ember gylöli a' másikat egyik kéz a' másikat mossa , rövidebben ember embert gylöl, kéz kezet mos; továbbá: \íét-féle eset adta magát élé; annyi sok embert láttam, f)
világos
lösleges szókkal terhelése
,
millyenek
:
:
;
—
hogy
—
;
nem
képes azt végbe
lyett) puszta feleletül
2) Sérül
a'
;
\\-het-r\\',
együtt tart velk
mondat' alakja
csonkításokkal
a'
(ellipsis) is,
igen
is
(igen he-
'stb.
kétes és hibás
millyenek: hor-
gas botjáról lehetne római Aiigiir; se baj;
sem leszen;
volt ez ideig, 'stb.
kiegészítve:
római Augiir
;
j
lenni; ha szabadna
horgas botjáról itéhe lehetne
semmi
baj
;
nem
volt ez ideig , se
nem leszen; jónak lenni; ha szabad De némellyeket a' kOzszokás véd, pl. ')
Kzek azonban nem igen fordniván ma tésííl
nem
kívánnak szolgálni.
elé,
lenne,
innét
—
nem
csak kiegészí-
:
122
í:kes szÖKörks.
(\Matn\ helyett) oda; mi hallik (mit hallhatm) felle? ide /m/M(hallatszik)-e? 3 ) A' mondat' tisztaságát sért bár milly látfii
szcserével, Ha;
a)
^?*
Hlyen lenne:
visszahozó
névina'siíl doloíj^ra
dig személyre mutatna vissza
,
pl.
;
melly pe-
azon könyvet,
(mellyet helyett) minap vettél; ama' vitéz, mellyet
minap
helyett)
téged hordott
mi ,
V. a'
láttál 'stb.
boldog méh
;
— ki
t.
i.
,
a'
kit
a' (a'
kit
ki (melly helyett)
szeniélyre, melly dologra,
mi, egész mondatra vezettetik vissza; mire réigen ügyeltek: ezek a' napok, kiket soha
nem
genten
nem egy feledet el nem trl (B. cod.). b) Ha ki, senki két személyrl mondatnék pl. ki hibás kettnk közöl? sewA? nem volt kettnk közöl, :
,
helyett:
mellyikiink
Midn
c)
az
a'
hibás? egyikünk
megjárodik az út
:
e*
volt 'stb.
vagy alak hibásan fölcse, könyv irtódik v. irtatódik a' kitudódik a' csíny Pean líjra
igenem
réltetik, pl. nyomtatódik a'
gaz
sem
a'
;
;
;
nekünk; Isten mindenkit idvezii Iz/i alínr , e' helyett: nyomatik a' könyv, írtatik a' gaz, megjáratik az lít, kitudatik a' csíny, Pean újra születel nekünk. Isten akarja, hogy mindenki üdveziiljön. Hlyen a' régi latinos: szület-sz
senkinek ne illyék elmtilui; ez eletet
= impositum
keli vala d)
e'
két napokat jeles inneplés nélkül
erssen átmegye?n;
a'
equo praecedebat
lóra vetvén
eló'l-
(B. cod.).
Ide tartozik való és lev
és lenne
,
szóval
:
a'
, voltam és lettem , volna beszédrészek' bármilly összetévesz-
a' világban való (helyesebben lev) minden lények ha korábban indulók, az nap Pesten voltam (lettem helyett) volna; ha Gréczben lettem (voltam helyett) volna, ismerném fekvését; ígéretem- vagy természe-
tése pl.
:
;
—
helyesebben: ígéretem, természetem szerént, mit yb,^, yo^f« =: kezd kezdve' érteménye világosan kifejt. (1. több példát az erteménytiszíaságnál.) te m-we/yb^g-ra,
,
Sérül
még
a'
mondat' alakja
—
:
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
;
121J
régies, 's elavult szúkütéssel, mondatnak ma már egészen szokatlan ala-
4) A'
mi
a'
kot kölcsönözne
,
millyen
A' segít igének , a' segítettekével egyez személy-ragozása pl. nem tudom mit láttam legy-ek; mi okért jöttél /ét'^^.^ (B. cod.); olly víg vagyok, mintha megleltem voltam leányomat (sz. Euphros. élete). a)
—
képzü
állapotjegyzk' b) Az ve pl. hogy elve'nk dicsérjük te nevedet személyragozása hívságokkal rakvának érzené minden javát a' (B. cod.) földnek (Pázmán). alanyul vett ra,
;
c) Az ígenévnek az ismeretlen ett y ott képatt zkkeli fzése pl. lelek Dánielt imádkozotta és unszolinvenerunt Danielem orantem et obIstenét latta secrantem Deum suum (B. cod.). Ide tartoznak végi ,
:
,
=
ti
d) Némelly elavult kihagyási módok, mint; adjon nektek nyugalmat lelnetek mi a' mellett nem elég ,
r
=
mikor láttunk tégedet éhezetted esuriene' helyett: adja ti nektek, hogy nyutem (M. cod.) galmat leljetek lír mikor láttunk tégedet, hogy éhezel; és mi aluvánk , elorozták t et furati sünt eum no-
világos
;
— ;
—
=
bis dormientibus
ták
t (Münch.
e'
helyett
és
:
midn
aluvánk
,
eloroz-
tájdivatos fzésével, millyemi nem mefijünk el mi nem legyütih ott A' szók'
5)
nek
,
cod.).
;
:
ehetném volt
,
ehet/iéhje
vagyon ;
pintér-/^^
voltam
(pintéréknél helyett) ;^;o^//m/ jövök (papéktól helyett)
jöszte tiálimk (hozzánk helyett)
;
dék-//©/
megyek (szomszédékhoz
totem
tólemnél (nálam helyett) stb.
V.
6)
szomszé-
helyett); szebb
Némelly szokatlanságokkal
badjofi (legyen szabad helyett)
tamíini,
;
pl.
sza-
mondanom; szép
de szebb tanúitmii (tanultnak lenni he-
;
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
121
lyett)
;
nem
szók (szokott helyett) otthon lenni be kérelmüket;
országúi (országosan) adták
nem mérsékli magát, még
nehtbb heviílend
e'f.
Idegenszer szóköt es.
13. §.
minden szók' szabályszer fzése
Azt, hogy kifejezésink kellékeivel bírjanak:
külsleg,
's t.
ha
a'
a'
tisztaság'
csak félig eszközli; teljes tisztaságra
's
akkor jutandanak ha nem csak magyarul; hanem egyszersmind magyarosan is írunk, azaz: egy részrl nyelvünk' sajátlagos szellemében köt,
más részrl meg az idegenszer kifejezésektol, mennyiben nyelvünk' természetével össze nem férnének: vakodmik, 's ez által nemzeties szint és jellemet mi lelke a' öntünk kifejezésinkbe. Mind azon nyelvnek idegenszerségek tehát, mellyek kitételeink' ma-
jük
a*
szókat,
—
—
•
gyarosságának árthatnának,
átalában
nyelvünk*
szókötési sajátságainak elmellozésében, különösen
pedig
mondatok' idegen szabályokra húzásá-
a'
ban keresendk
;
amabból
—
ha úgy tetszik
—
magyartalanság, ebbl idegenszer mond a t o k származnak. Es ugyan
SZÓKÖTÉSI MAGYARTALAxXSÁG
A)
Származik, valahányszor képzése-,
's
viszonyított szók'
ragozásában nyelvünk' keleti sajátsá-
gait elhanyagolva, az iVIegesik
a'
pedig ez
idegenszerséghez szítunk.
;
125
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
A' kifejezésinknek nemzeti szint kölcsOn-
1)
egyszerbb névragok' vagy képzk' unalmas körülírásával, vagy ollyakra váltásával, zendett,
's
— nem ritkán
mellyekben rával a)
úl
,
—
is
magyarosság
a'
Gyanánt ,
értemény' ká-
az
veszt; Hlyének:
ha
helyett, képében, fejéhen;
meg nem
helyett
iíl
még
rövidebb
a'
választva használtatnak pl. yx-
talom gyamint kapta , e' helyett: jutalmul; adósság heinkább adósságul , v. adósság' fejében. ,
lyett
:
Midn
b)
-val
:
— ostnl
-vei együtt
v.
,
st ül,
mind
csaláA-osfiíl , V.
Szerént
c)
dést
— ból
csalá d-ostn l ,
f
elemei szerént,
d)
Inkább,
ha szemben
's
bi
,
e'
estül
jobban;
helyett alkalmaztatik pl. családjá-va/ együtt, fa\n-st?'fl.
helyett pl.
f
helyett:
—
elmondám
a'
kér-
elemei-ió7.
abb , ebb , v. óbb helyett pl. jobban másutt még inkább ollyan , magya,
ollyan
is
— Szóval ha hasonlításnak — egyéb — nyelvünkben jeles sajátszerségei elhanyarabban
még
:
goltatnak
oWjaiiabb.
pl.
,
legel&-bb
leghátúl-aíí álltam; tad ki
els V.
;
mind
a'
V. legutolsó
szebbeket válogatja
alkalommal
legszépét hagytad ki e)
;
mind
;
pl.
,
w
legszebbeket hagy-
— magyarabban
leghátul állottam a'
leg-
:
legjavát
;
szépit válogatja.
—
v. -re nézve ban^ ben, v. bi névrafösvénysége fájdalma miatt halt meg
Miatt, és -ra
gok helyett
alkalommal
legutólsó-áé
v.
legjobbakat
a'
a'
:
;
még
miatt kenyér-íó7 sem eszik eleget; szép testére, de
szebb lelké-re nézve, helyesebben: fájdalmá-A«/i halt meg fösvénység-Jó7 kenyér-íe/í sem eszik eleget ; szép ;
testé-ie/i f)
de
,
még szebb
lelké-6(?«.
A' harmadik személyrag'
— Hlyen
még idképzileg szokott
sajátságos alkalmazásának elmellzése csöt
nem
zöld korában szedik
tartoznak; éjszak-áw
is
pl.
gyümöl-
a'
zöld-e-ben h.
télen át; váll-«í vetve;
—
,
;
Ide
nyomor-
^ég-tl vert szll; a' dolog-mivoltá-ról négy -rendbeli leveledet vettem barom módra
ra/ teljes síts;
v.
—
érte'stb:
: ,:,,
:
126
Í;kes íJZÓKÖTÉs.
ezek helyett éjtszaka, teletszaka, vállvelve; nyoiiiorteljes, ;
jégverte szüUü
;
—
baroinilag.
a' dologról értesíts; négy leveled' vettem; Végül némelly elhagyások, mint: kulouu
lett; a' jóra ke'sz lenni;
katoná-m
vakon cselekedni, helyesebben
lett; jóra kész-//eA lenni;
:
MÚitáhan cseleked-
ni 'stb. 'stb.
Az ígeképzési sajátságok' elhagyásáaz egyszer igék', vagy ígeuevek' nemzekörülírásával, millyenek:
2)
val
's
,
tietlen
ígékiíl:
a)
sebben: lyett
:
ajál-j^a(/a, v. jélent-jg-e/'i
?LyÁ\-kozik
héx-eti
magát
e'
?
helyett:
\iévx\\
;
.
—
—
meg tudod-e állani ? helyesebb megnem le/iet megtudni nem le/ief elgondolni nem tudhatni meg, el nem gondolhatni; szá-
megkülönböztetni állhatod-e
;
magát; helye-
e' hehagyja különbséget temd helyesebben
}e\er\t-kezik
f
;
:
,
mot adni helyett hidegem van helyett szám-olni szerettelek, fázom; kárt szenvedni helyett: károsulni; ha ott nem voltam volna, szeretni is foglak a' mig élek :
;
—
;
nem
jól iitótt volna ki dolga 'stb.
szeretlek
nem jól
hova hova
helyett ott
szerettelek,
:
nem vagyok,
olly magyartalan
lopáson,
helyett:
e'
:
rajt ere-
rajta ért-ek v.
— nem lehet szagát érzeni nem — helyett: nem erzeni szagát,
lehet
;
lett?
e'
tudni
nem
tudni
lett 'stb.
Igenevekl tudva vannak, magyarabban tudhogy helyesebben felö hogy ...» lehet
b)
ván
— 8zint'
üt ki dolga.
tett V. kapatott a'
kapt-á^ ;
e'
míg élek (népdal); ha
is a'
;
:
:
félni
,
menés- v. indulás-ia/í , helyesebben: men-ben
. .
v. ,
.
:
men
,
induló felben voltam
indul-ö7>i«/í
voltam;
inni
valu
kel-e* közben helyett: jár-
víz helyett: ivó víz; jár-áí,
tomban, ke\-temben; sxeret-ett helyett: szeret-tem bará-
tom
!
— Ide tartoznak
3)
Ama'
kifejezések
is
vünk' szellemében kötvék bek-
vagy
;
,
mellyek habár nyelde mégis nemzeties-
sajátságosabbakra cseréltethetnének
,
.
.
!
.
.
127
SZOKÖTÍ;SI TISZTASÁG.
*s a' gondosabb íróktól föl is cseréltetnek; minthogy rajtok az idegenségnek bár gyönge — de
—
a'
finonniltabb ízléseknél mégis észrevehet sza-
matját érzeni.
— Ez okból
Magyaratlanabbak:
Mint:
—
Lemondott hivataláról; annyival inkább, mert a' mohón fölkapott , leköszön ,
Leköszönt hivataláról.
igen szolgailag fordítja
a'
német: abdankent-í; 's különben is ki lemond, nem
Ha helyettetek volnék Nem hozzám tartozik; mi kétes
. . .
—
egyszersmind,
is
mindig köszön. Ha nektek volnék Nem az én dolgom semmi közöm hozzá v. ahoz semmi .
.
;
közöm Csak, ha oldalról
a'
meg
kérdés minden
lesz
hányva'
. .
Egeszén mása! dolgot innét tekinteni
,
a'
kérdés minden
oldalról meghányatik
Mind
.
.
mása' dolgot innét.
.
.
Kijösz-e gabonáddal újig?
Vgjan
Csak, ha
jó kedvet kajjoft !
Be- vagy megered-e gabonáddal újig?
Ugyan
jó kedve'nek eredt,
vagy jó kedve duzzant
,
v.
kerekedett. Nis&zavette szavát.
"Si^^zavonta v. húzta
sza-
vát.
Micsoda tanácsot
adnál?
— mirl tartotok tanácsot = quid consilii dares? — de ?
Mit tanácsolnál? mirl
ta-
nácskoztok ?
quo habetis consilium?
Megkapja-e rendesen
fize-
Kijár-e rendesen fizetése?
tését?
Hogy' az almából egy véka , kö'böl V. száz
?
Hogy' az alma' le v.
száza ?
vékája, köb-
.
\emjuthatok hoszá,\io\^y ...;
tudok hozzá jöni , liogy
— Nem
csak
tudok nyugodni. Tudok szol-
Nem
szólhassak.
veled gálni
!,
.
ÉKES SZÓKÖTÉS.
128
\em
.
!
nem
szólhatok veled!
nyughatom v. nincs nyugtom. Szolgálhatok
—
?
Sok idbe jött,y. sok idt kivánt míg Ha már annyira ment .. ,
.
.
Sok idbe telt bele
,
Ha már
.
'(
telt
míg
.
id
sok
v,
.
annyiba
telt..
Meglesz a' //i«^«' idejében. Számot tarfok Ígéretedre.
Meglesz annak idejében.
Sokat tart
Igrn szereti
a' tisztaságot.
^2 több ,
kevesebb sze-
Egyik
a'
több
szerencsével
járja az élet' titait, mint
másik
V.
Számolok Ígéretedre.
tisztaságra.
egyik több,
a'
másik
kevesebb szerencsével...
Aí
rencsével jár v. halad az élet' lítain.
'stb.
Mer gz volt az egész ház!
Egy gz
Már most
Most mitévk legyünk
A'
honért
mit csináljunk
!
mindenre kész
/e«m' polgári kötelesség
A'
volt az egész ház
honért mindenre
!
ke'sz-
nek lenni, polgári kötelesség!
Mindnyájan mint hsök
Mind meg annyi hsök
tér-
tétek haza
tetek haza.
tér-
's t. e' f.
Magyartalanabbl alkalmaztatnék még: lelekaj) (a' munkába) , mint neki kezd v. hozzá fog jó formán (úgy van), m. alkalmasint, hihetleg; röstelem (a' dolgot mi homályos, 's a' h\ún jnget-et látszik utánozni ), mint határozottabb hiányában: átallom; fölzavarni mint: megbontani a' rendet; megkenni {=^schm\ev^r\) ^ :
;
— —
m. megvesztegetni rábérleni elengedni valami' árából m. árából leengedni meg egyszer annyi , m. még meg annyi már csak kevés van belle , m. már fogytán v. fogyatékján vagyon 's több számos hasonlók; mellyeknéL azonban azt kell észrevennünk hogy a' rokonféle szó,
;
;
;
,
:
fordulatoktiszta
's
magyarok
kifejezéseket is
,
—
habár nem
de nyelvünk' természetével
hajszálig
nem
el-
lenkeznek; vagy tán világosan idegenszerek, de szükség levén rajok nyelvünkbe , annak gazdagítása- , st
,
129
vSZÓRÖTÉSI TISZTASÁG.
nem
elvetnünk
gazdaság
—
általültethetök
tahin ékesítésére szerencsésen
okkal
tlök idegenkednünk nem lenne
lehet,
!
B)
IDEGENSZER MONDATOK.
Illyeneknek mondjuk különüseii mind azon kifejezésinket, mellyek idegen nyelv-szabalyokra
vonva
mind külszerkezctök- mind Nyelvünk t. i. keleti
tisztaságot
a'
belszellemOkben
levén,
természeti!
,
—
sertik. a'
nyugatiaktól leginkább
szófiízésben tér el, annyira hogy
a'
ezredéves vi-
szonyok, szomszédság, együttlét sem torzíthatták
el
lényeges sajátságait; de hogy
ságbi mégis , sok folyt
át
kivált
a'
nyelvünkbe,
által
pedig ennek sokszor
's
nem
lehet.
Idegen
tehát csak azokat ne tiírjük nyel-
vünkben, mellyek bdség- vagy
nyugatias-
müvek
fordított
becses gyarapítására, tagadni
mondatokiil
a'
midn
egyfell sem rövidség-,
új fordulatban
valami új szint
nem
hoznak kifejezésinkbe;más részrl talán még nyel-
vünknek össze
is
mind szabályaival
a'
latin,
meg
erdsben folyt be; sint legtöbb
t;
mind szellemével
ütköznek.
Nyelvünk' szellemére elé
,
a' a'
és szófiízésünkre eddig-
német nyelv kétségkivül tóté
^ bár
kölcsönszökat birimk
minthogy
belle alkalma-
—
alig érezhe-
könyvei, mellyekbl az
szellem leginkább át szokott ragadni, vonzottak-
leg-
idegen
kevésbbé
ÉKES SZÓKÖTÉS.
130 /.
Latinosság.
Szembetnbb
latinosságaink
1) A' beszédrészeknek
latin
a'
lyok szerinti alkalmazása- és
nyelvszabá-
fzésébl származ-
nak; igy
Helyesek:
Latinosak: \ein félek
=
cselekedje
attól,
hogy meg-
ut praestet.
Xem
tartok
attól
Olly rémülést gerjesztett,
nemo
sit
hogy
011 y réinülést gerjesztett,
hogy senki sem bátorkodott hogy senki sem legyen (;=ut
,
megcsr/ekszi.
hátorkode'k
ausus) eléállani.
eléállani.
Voltak, kik tagadnák
=
Voltak
,
kik Mg-aí/aA.
fuere qui negarent.
Hunyadi pro se),
's a'
áll
magaért
(=
^wi\y^A\ megteszi magáét
^\v'Á\j sorsát ör- \-a^j kitesz
magáért^
^
ki-
's a'
rály örvend sorsán. Hallottam megszalasziva len- Hallottam, hogy megszalasz-
veudexi (X.).
=
in fugám tatolt az ellenség, ni az ellenséget conversum esse hostem.
így
hittem,
örömem
lesz
Ugy ket
Bontani ?iem lehets törveIege mutari nescia) nye (
hittem, öriílendek
örömem
titeket látni összekelni.
=
lesz
v.
összekeléste-
látni.
Bonthatlan törvénye rint forog ég, 's föld.
sze-
szerintforogégj'sföld (Vitk.).
Azonban a' költészeti nyelvben néha ollyanok is megállanak, millyek az alsóbb írásmódban nem javaihatók pl. hat évezernek némasága, gyzni tudallnn e' mé(Orosházy.). la álmon felül Jobb ?í^«M«í/o7 élesz- Jobb felül iktatnia élessze ,
!
sze
t=
ad dextaeram
locandum.
col- öt (Halotti besz.).
!
131
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
Törekvk, czélhoz fogunk jutni
=
Törekve
v.
ha törekszünk,
adlaborantes, ad sco- czélhoz jutandunk.
pujn pertingemus.
Vén csak azt nézhessem a' Mint vén csak azt lássam magyar hazában, ifjú a' mit a' magyar hazában mit benne mi?it ifjú vártam hajdavártam benne hajdanában senex hoc videam, quod in- nában venis exspectabam (D-y). Régi nyelvmaradványinkban hemzsegnek az e' féle latinosságok; mellyeknek azonban nagy része már ma botrány nélkül nem is alkalmazható, illyenek ha ti igazságtok yj?/eii nem bvelkedik az írástudókénál, e' helyett: ha meg nem haladja az Írástudókét az aszú vessz ;
=
:
—
;
\e\eteh gyi/mlcsüzvén és vií'ágozváft
rescens
;
=
két j^ffpok
= ÍTUcticans,
duo presbyteri (B. cod.)
;
et flo-
—
st
néha illyesek is kikerültek: sem van, sem leitnek lenni alig hihetem (Megyeri Zsigmond 1657.) 'stb.
Sok latínosságink
2)
a'
latin szófordulatok' és
szólások' hii utánzásából erednek
Országokat
tett
Mátyás
mngntól függésbe.
Már
;
illyenek
:
Helyesebben:
Latinosan:
Mátyástól
országok
füg-
göttek.
külseje becsületessé-
Már
külseje
becsületes-
get /lagy ott feltenni =hum'd- ségre mutatott,
nitatem hominis iam de externa specie supponere licuit.
Az örömek végre unalomba »ie/2//e^
nem
aV^: abeunt in taedia;
fog feledésbe menni
=
Az örömek
má
válnak;
végre unalom-
nem
lesz
él-
feledve,
non abibit in oblivionem.
Mie' dolgot weW (többször quod hanc rem
olvashatni)
=
Mi e'
e'
dolgot illeti, vagy:
dolgot illetleg,
respicit.
így van
a'
comparatum
dologgal est
rum
=
re
!
Un
így
áll
a'
dolog!
.
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
132
gyakran
Fe'lök
oda
noiii
Félvén gyakran
oda
nem
juthatunk; hova bá(rak\íöx\y- juthatunk, hova hátran köny-
nyedén eljutunk.
nyedén eljutunk.
Minél konokahh annál
a' tettes,
—
(oportetv. necesse est, ut
bneinek
érezze
INlinél
konokahh
a'
tettes,
kell, hogy annál élesben érezze bnei-
élesebben
)
terhét.
nek terhét, vaf?y: szükség, hogy annál élesebben érezze biíneinek terhét.
Ezeket azonban távol sem hasonlíthatni össze a' mellyek a' hitín kitéterégi fordítások' ama' példáival ,
leket olly annyira szolgailagmajíuolják
=
nagyobb
=
csorát
natu maior,
fecit
coenam magnam,
rát adott; jólmondjatok
helyett
:
factusest,
e'
;
mint: születettel
Dominó,
e'
= mittamus
nyilat; szömibe ltt t;a/a= obviam
ment vala (M.
cod.) 'stb.
Ném et ess ég.
kevesebb figyelmet érdemelnek azon idegen-
szerségek is nyelvünkben mellyek a' szomszédos met nyelv' befolyását, 's szellemét árulják el. Ide ,
toznak
va-
nagy vacso-
helyett:
eresszünk nyilakat
helyett: elébe
//.
Nem
e'
,
idsb; t/t nagy
xírnak := benedicite
áldjátok az urat
ma: hiízzunk
sortes,
helyett:
e'
nétar-
:
n^met szdkütes' szabályaira vont,
1) A'
's
nyel-
vünk' természetével elienkezdbb bár melly kitételek pl.
Németesek: Egy
,
sok hálát érdemel
ein
oder ein solcher
Hunyadi
= so
,
Mensch wie •war
E'
ember, mint a
olly
der
h e
1
ye
di
,
sok hálát érdemel.
Hunyadi
. .
Kérni hagyja magát laKzt tiich bitten.
=
or
1 1
Olly eniber, mint Hunya-
Kéreti magát.
,
1-53
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
Oda
=
er hat magái sich imbemerkbar hinbege-
lopta
Oda
lopódzott,
ben oder hingestohlen.
TóMet ist mehr
= es
Inkább jó, mint szép vagy: jobb, mint szép. Inkább másnak látszik,
jó , mint szép gut, als schön.
Többet másnak látszatü
;
=
scheintmehr das zu seyn. Két hét 7a(m nálad fogok Két hét múlva v. multán nach zwey Wochen nálad leszek, ieuui werde ich bey dir seyn. Egy kis kenjér-e'rl kérek Kérek egy kevés kenyeret. ich bitté um ein wenig es
=
=
Brod.
Fogadjunk rá ! v. mire fo- Fogadjunk benne gadjunk?=wetten wirdarauf, fogadjunk ? oder worauf wetten Avir?
sorozandók azon kifejezések
2) Ide
miben
!
is
,
mely-
lyek majd egyes szók' németes alkalmazásában, 's
fzésében, majd
sz-
tételeinek
a'
alak-
német nyelv' sajátságos és
szellem beni
hií
ki-
köve-
tésében tisztátlanítják nyelvünket. Különösen leg-
több németesség szivárgott nyelvünkbe némelly szójáratos igék' átragadásával
például:
Hagyni =
lassen
,
millyenek e'
;
Minden
min-
helyett: jót reméliet;
=
bó-
er csánatot kérek , vagy csak dén jót hagy remélni laszt alles Gute hoft'en; bo- bocsánatot, hogy levelemre c&ánat-e'rt
kérek
,
:
hogy olly olly soká váratom,
soká hagyom levelemre várni
= ich
hitte
um Vergebung
dasz ich Sie auf meine Ant-
wort so lange warten
Tenni niachen;
v.
liesz.
csinálni
látogatást,
=
vagy
:
Valakit
meglátogatni
megkeresni
;
valakinek
v. iid-
;
:
ÉKES SZÓKÖT/íS.
134
valakinek tenni=^ ei- varolni illetlenekrl beBesuch oder die Chur ma- szélni pénzt szerezni vachen; sikamlós hrszedet tenni lakit bolonddá tartani v. vaGesprach lakibl bolondot zni. zweydeiitif^es a' íre/^eí
;
neiii
;
;
=
machen
csinálni
liénzl
;
Geld machen
=
valakibl boaus Jemanlondof csinálni den einen Narren machen. ;
=
Fekszik=es auf den Tisch
es
es
—
;
=
Pozsony? Presburg? szik
Van
liegt
=
asztalon fekszik
;
az
liegt
Az
van
asztalon
merre
;
esik Pozsony?
hol fek\vo liegt
=
lenni
ist u.
seyn nagy reménységem van ich habé groszelloftnung; ;
=
Igen reméltem szorulni
,
igen meg-
;
remélni
,
vára-
kozni.
reménység, várakozásban lenni , in der Enge oder in Angsten,
szorultságban
=
ben
in der Hoff'nung
wartung seyn.
,
—
in der Er-
Ne
Legyen olly jó e' dolgot szemmel tartani habén Sie
ves
die Güte, seyen 8ie so gut etc.
tani.
=
sajnálja v. legyen szíe'
dolgot szemmel
tar-
= gehen Beteljesedett teljesült = in Erfüllung ge- — ezt nem viszed igy — az élet — gangen; — ez neked nem me- illyen világ gyén igy el! = das wird dir jobb dolga van — bogy' Megy
;
v.
teljese-
désbe ment
el
a'
v.
;
nicht so vergehen
csak igy so geht megy az a' világban! es in der Welt jobban megy a' dolga =: es geht ihm besser. !
=
!
=
wie Hogy' mennek dolgaid? Megemlíten-
geht es dir?
d még
—
folynak dolgaid
!
!
?
,;
135
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
Magát ki
magái
aus
,
=
=
's t. e'
f.
sich
;
jól veszi
Jól, helyesen
;
—
's
3) Ide
módok' utánozása gut aus,
e'
is,
helyett:
= gut stehen, = lenni;
is.
szólás-
= mint: jól jó szinben van; — jót állam ?iéz
er sicht
ki
helyett: kezeskedni, felelsnek
e'
/o7 áll
ezért alkalmazhatóbb
német sajátságos
tartozik a
—
ne'z ki,
mi bár szinte gyanús de amannál mind szokottabb, mind hozzánk simulóbb
nimt sich gut
er steht gut,
e'
helyett: jól birja
=
ich weis nem tudom , mi lesz telem í was mit mir geschiet? e' helyett: nem tuhalté dom, hogy' leszek! fo^d he a szádat
magát
;
nicht,
—
das Mául!
e'
=
helyett: halgass
!
szót se!
's t. e'
f.
Vágynak kifejezésink' seregében nagy számmal ollyak is, mellyeknek hasonmásai a' latin, német vagy más idegen nyelvekben szinte föllelhetók,
a'
ezekbl
nélkül hogy
tekintethetnének
ha illyenek volnának
de
;
nyelvünk' szelleméhez simulva
ma már nem
kolcsönzötteteki'íl
,
is
vagy megszokton
gyakran majd új szinezetet nyer belólök nyelvünk, majd ollykor igen sértenek
;
sót
érezhetett hézagot töltenek, tiirendók;
hanem
ajánlatosak
Magánál lenni =^ esse apud Kéz alatt V. kéznél lenni Hand seyn.
se
ezért
's is.
nem
— Hlyen:
csak
= bey sich seyn.
= esse sub manu =
,
bey der
=
a' gyógyszer es thut gut. nagy utat tenni iudicem creare
Jót fesz Birót
el-
=
,
longum
iter facere.
Hitét megszegni =üáeui frangere
=
dieTreue brechen. oculum rei adiicere die Auge auf eine Sache werfen.
Szemét valamire vetni
=
=
ÉKES 8ZÓKÖTÉS.
136
Törvényt hozni Feslett
= legein ferre = Gesetze
erkölcs
Jót állnni
=
= dissolutoruin
bringen.
moruin.
gut stehen.
Tarfa/n magát
=
=
tenere se
haltén.
sicli
= guten Muth machen. ragadá meg lelkét = die Furcht
Jó kedvet csinálni Rettegés foga
v.
=
seine Seele ergriffen
correptus
tiiuore
hat 'sth.
Jegyzet. Ámbár nyelvünk mindazoktól, lyekkel
itt
melynyugaton közelebb viszonyban volt, vagy je-
lenleg vagyon
, lényegesen eltér, minek csak ugyan annyi viszályokon tiilisép fenmaradását köszöni, ha mégis meggondoljuk a' könyveinken egyedáruskodott római nyelv'
majd ezredéves urahuát, különösen, mint szíttuk át tanuló könyveikbl annak idegen szellemét, mint folyt be gondolkodás-
itélésmódunkra
's
mint áradt
,
el
nyelvünk'
más részrl meg
figyeszegénysége miatt fordításainkon forradt testté velünk egy lemre veszszük , a' köztünk élt, ;
idegen ajkxiak' nyelvének társalgó,
idkön
inkben, intézeteinkben annyi csodálni
nem
lehet, ha nyelvünk
gyülhetett sajátságainak
h
—
hivatalos terme-
's
általi divatozását:
mégis
megrzése
föl
mellett
nem
—
ve-
mint
egyes szókat, lígy egész kifejezési alakzatokat szelle-
mébe általohasztott meghonosított.
—
vagy
,
'S hol
ollykor változás nélkül
most
a'
mind ezeket kútfink' hiányában fölbuvárlaná ? tenni különben a*
is
háládatlan
is
régiségek' avatottja, ki
—
leendene;
törekvés
mit mert
ismeretekkel kivándorlott nemzet' szk nyelvémint az eltanult eszmék' neveire, úgy gondolat-
szk
nek
,
jainak
teljes
kifejezéseiben
is
bvebb
színezetre
,
's
szólásmódokra csakugyan szüksége vala; 's hol ügyesen, 's nyelvünk' természetének erszakolása nélkül vette azokat föl, jól tette: mert bennök nyelvünk
gazdaguláson kívül lötte
sokat nyert.
ma sem nak
,
's
késtek
el
,
változatosság-
Mire nézve ;
általok vagy
a'
's
a'
bvülésen,
kellemben
is
hasonló kísérletek
's
fö-
még
csak nyelvünk' lényegébe ne vágjaa'
világosság, vagy
a'
kellem nyer-
;
137
SZÓKÖTÉSI TISZTASÁG.
Erezték ezt több jeles íróink, különösen: Kazin-
jen.
czy Ferencz , Kölcsey, 's utánok mások is; kik nyelvünk' valódi nyereségére több új fordulatokat nyelvünkEzeket okkal be átültetni sükerrel kísértették meg. móddal , bár nem mindenütt , de mindenha követhetni mert mint mindennek az ég alatt, ügy a' nyelvnek is
—
mitl nincs is mit félni mert eblegmveltebb él nyelvek mennek példá-
folyton változnia kell;
ben egyfelül
a'
jokkal elé;
másfelül
:
meg
a'
tisztültabb ízlés,
mint
's
írói
magánszóka' teljes mondatoknál szinál , ügy 's még inkább Az idegen gorún , megkérlelhetleniil ellenrködendik. nyelvszokás (consensus eruditorum)
,
—
—
a'
—
szólás-formák' követésében tehát az írói nyelvszokás a'
remek
nélkül
5
írók' tekintélye
— igy
a'
nyomjon
;
de
,
's
nem különbség
költészet, merészebb különösségei mi-
példányunk nem lehet; mert mik ollykor a' fensbb költi nyelvnek díszei lehetnek, az alsóbb írásmódban att
,
botrány nélkül
nem alkalmazhatók.
HIASODIK RK8Z. VÁLASZTÉKOSSÁG. Fogalma
14. §.
es felosztása.
WahI, Feinheit, Geszk', vagy monfzésében áll, misze-
A' választékosság (die
schmack im Aiisdrucke)
a' tiszta
datok' olly alkalmazásarint
a'
közönségesen
's
emelkedve,
felül
a'
nyelv-
tani hibátlanság mellett: szabatos, csínos,
's
kel-
lemes
a'
vá-
is
legyen a
lasztékosságot
,
— Tévedne
beszéd.
,
ki
vagy ama mindenuapiasság
fölé
emelkedést az összehajhászott ritkább, vagymint helytelenül mondják ékesebb szk' al:
kalmazásában
,
's
szokatlanabb fzésében keresné;
mert egyfelül nyelv' dolgában
ritkább
a'
,
's
szo-
katlanabb csak úgy lehet ujságával kedves, ha
midn tetik
épen azon eszmére
,
és
nem másra
—
illesz-
— meglep alkalmasságával bizonyos, inkább
érezhet, mint megfejthet gyönyört gerjeszt a' müveit lélekben: másfelül meg egyik sz magán véve nem szebb, vagy ékesebb szépségét viszonyilag,
's
csak
a* a*
másiknál,
és
szerént nyeri.
,
139
VÁLASZTÉKOSSÁG.
mint az eszmére, mellyet más szók
a'
masan fejezendettek lemesebben
illik.
legszabatosabban ,
ki,
alkal-
is
's
kel-
Ellenben: viszonyilag véve nincs
vagy kifejezés a' nyelvben, melly majd érteménye-, majd természetisége-, hangja- 's egyéb
olly szó,
sajátságaira nézve bizonyos erót
rejtsen;
mi azonban csak
tás- és
alkalmazásban
Ezekbl
f ni
feladata: ;
kitetszik
válasz-
talált
fejlik ki.
mikép
,
által
szók- és kifejezéseket a'
jól
a'
választékosság'
hibátlan beszédet, kellemessé ten-
a'
mit fképen az
bakát
a'
kellemet ne
*s
,
a'
eszközlend , ha gyanúsaktól,
kétesek- vagy homályosaktól,
a' a'
a'
tiszta
világos-
kellemes-
itt vagy ott semmi kellemmel nem ajálkoznak, megválasztva, alkalmazza; honnét a' választékosság: 1) a' tisztaságot
beket azoktól, mellyek
világ osság ot és 3) a' kellemet tartja leginkább szem elótt; mik ugyan annyi fejezet2)
a'
ben egyszersmind
a'
választékosság'
részleteit
teszik.
ELS
FEJEZET.
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG. 15.
§.
Magyarázata,
's
részletei.
A' tisztaságról átalán szóltunkban, azon bás szókat a'
és szólásokat jegyzettük ki,
nyelv' ezen elókeló' igényét bár
nék;
a'
mikép
választéki tisztaság ellenben
hi-
mellyek sérthet-
azon szók'
;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
140
kimutatásában jár
és szólások'
beszéd, 's
a'
el
,
inellyekbdl
a'
tisztaság mellett egyszersmind csínt,
valódi ékességet
nyer.
is
T.
minden nyelv-
i.
nek megvannak tulajdon eredetiségei és sajátságai, miknek elmellóztével bár a' szók, vagy mondatok egyébként tisztán, és szabályszerleg
—
álljanak is
—
beszéd választéki tisztaságban még-
a'
szkolküdendik; mert egyik
zeties vonás és szinezet,
fó kelleme,
banyagoltatnék
nemel; mi
a'
pedig a valódi ékességnek lényeges kelléke.
A'
választéki tisztaság' igényei teliát: Iiogy egyfelül a*
már különben
fejezésekben
is
,
tiszta
szókban ugy
mint
,
a'
ki-
az eredetibbek és sajátságosbak
mindazok mellett
mellyeket
,
egyébként fonto-
sabb okok, mint: világosság, nagyobb batározottság, hangrend
nem
*stb.
ajánlanak,
a'
választás-
ban elónynyei birjanak; — más részrl, bogy ezen eredeti és sajátságos szókat,
's
kifejezéseket egy-
szersmind úgy érteményezzük , mint azok a' nyelvszokásban habár néha a' szóelemzet' 's ha-
—
sonlóság' ellenére
is
—
szentesítve vannak.
— A'
következ czikkelyekben nyelvünk' ezen eredetiségeit és sajátságait sorolandjuk elé. Jegyzet. tisztaság,
mind
Láthatni ezekbl a'
érteményezési tisztaságát hibátlanságát, szóval:
— mi ékesség nélkül 's
igy közte
rész elég
az
a'
,
bven
's
,
mikép
niaganszók' származati
a'
;
mind
a'
,
az
a'
's
mondatok' szókötési helyességét
— már elre fölteszi
ama' tisztaság közt
szólott
választéki
használati,
beszéd' nyelvtani
megállhat
is
a' ,
,
mellyrl az els hogy midn
különbség
:
nyelvtani tisztátlanság' kimutatásával foglalkodik
;
141
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG. a'
választéki tisztaság'
helyesekbl
,
viszonyilag
a'
helyesebbek- 'salkalmasbakat tzi ki; hibátlant csinossá
szóval: a'
ez által ízletes-, kellemes-
's
,
még
ékes-
's
sé tenni áll tisztében.
16. §. Sajátságos szók es kifejezések.
Az
— mondottuk —
elvont magánszók között
ékesség-,
nem
kellemre választást tenni
's
lehet,
mintlíogy illyenekké — pedig minden különbség nélkül — csak viszonyultan lehetnek; de hogy 's
magánszókiil
találtatnak ollyanok nyelvünkben,
is
mellyek majd
eszme,
jelentett
felötlk
sajátságos szerkezetök
bár melly különösségeik
's
sajátszerk
,
elvontan,
magán
majd
^
egyetlenek
,
tetszenek,
is
ezért
's
;
már
elszeretettel
's
alkalmaztathatnak, tagadni alig lehet. Mások lenben magán semmi különösséggel
ván
,
a'
által
nem
el-
ajálkoz-
csak alkalmazásban nyerik sajátságaikat, és
sajátságos szólásoli
(ISiuriafiog)
nevén ismertek.
Ide tartoznak azon
kifejezések
is
,
mellyek kö-
zönséges szóalkalmazás mellett hasonlatok-, régi szokások-, történetek-, mesék-, szóval bdl merítve,
válnak
mo/idások-
Ezen a'
a*
's
az
:
több
e'
félék'
's
^ö^-
jpéldabeszédeinek neveztetnek.
sajátságos
saját sziniivé
nyelvektói
's
nyelvben sajátságosakká, szók és
nyelv' eredetiségeit,
tal
népélet-
a'
érteményezésök, czélzá-
eredeties
saik, különös észtani fordulataik, által
:
s
,
különbözvé
szólások
alkotják
ama' bélyegét, melly
önállóvá lesz
;
,
's
ál-
minden más
nélkülük
a'
beszéd
, ,
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
142
tiszta,
szabatos lehet
's
ség nélkül
y
mellyet
tiségben keres,
a'
de ama' valódi szép-
:
mveltebb
és talál,
pen,
nemze-
a'
bizonyára szkölködni
fogna; mire nézve méltó igényt
magok' helyén
izlés
tartanak, hogy
is
— tehát megválasztva — kiváltké-
elszeretettel alkalmaztassanak.
's
SAJÁTSÁGOS SZÓK.
A)
Nyelvünkben
szók, alkotásuk-, képzésök-
a'
's
ragozásukra nézve már átalán véve sajátságos,
's
a'
módot követ-
nyugatiakéitól egészen eltér
nek;
tehát nagyobb részt csak azon sajátságo-
itt
kat jegyezzük ki
mint keletinek toznak
,
—
is
Ama'
kitünó tulajdonai. Ide
—
tar-
sokféle alakban eléforduló hettozte-
— mint már — mindig bizonyos
mellyek
je jelenti
erót rejtenek
,
a'
szorosan
's
ességeihez tartoznak a)
magyar nyelvnek
a'
:
1)
íések
mellyek
,
Midn
a'
kettóztetés' eszmé-
súlyt
's
nyomosító
magyar nyelv'
keleti-
igy
;
nyomosítás' kedveért két önálló szó
állít-
pl. adásvevés, a'gasbogas, agybafbe bbáj, , bvösbájos, csiíszmász csgglóg diilfúl, errearra emez-amaz, fiírfarag gyiírgyiír, hélie-bóba ( bétbehóba) se hete se hava, hogyhogy, liírebamva sincs,
tatik össze
,
,
,
=
,
,
hiízvon
hiízóvonó, ideoda, ide
,
ideigóráig, iniígyamiígy
jmegy,
jöttment
,
,
jaj baj
fecseg, mézesmázos
,
,
kenfen
tova, illyenollyan,
,
ízebú'zc
,
(sátorfáját),
slf
szeí(ly»k,
,
járkel,
keverkavíir, loosog-
néhanéha, nyal fal
ollykorollykor, perpatvar, síri, szediveszi
's
inuneláninial
,
,
okkalnióddal
stítfz
szíibeszéd
,
szántvet,
(közben),
,,
143
VÁIASZTÉKI TISZTASÁG. teszi veszi
tengleng, törimarja, törikszakad
,
res
(magyar)
,
var
'stb.
A'
(1.
ú'zifú'zi
,
ügygyelbajjal
nyelv' sajátságairól
in.
tsgyökezrza,
,
ütiveri
,
Czuczor' jeles
—
Athenaeum 1837. els félév). b) Vannak olly kettztetések , mellyekben ollykor némi bvitéscsonkítás- vagy betcserével majd ugyan azon önálló szó ismételtetik, majd néha mindkett érteménytelenbl kapcsoltatik össze mint agybafbe , cserebere, csínjabínja, csiszegcsoszog, csecsebecse, csrcsavar, dínomdánom, diribdarab elegybelegy, filitfalat, gyüjtelékét.
,
:
,
,
gyimgyom
gizgaz,
,
hejehúja (ember)
hórihorgas (nagy
,
hímezhámoz, iregforog, írkafirka, irvílpirl, ingóbingó, izegmozog. lótfut, mendemonda, nyifegnyafog, inas),
ringyrongy, sebbellobbal, szediveszi, szedtevette, siígbúg, tarkabarka , zifzi , zenebona 'stb. mellyekben bár a'
köznépi nyelv' némi szamatja leng hol
— Vannak azonban
feltalálni lehet.
's
írói nyelv'
ma
vák
,
ura
,
tér 's
alszerségök miatt,
bár melly nemébe sem tudtak felkapni
is közönségesen csak a' pórnép' ajkára kárhoztatmillyenek csetepaté, csórémoré megegyebugyál:
háibái
ni,
a'
nyomosító kettz-
e'
tetések' seregében ollyak is, mellyek
az
de épen ez
,
nyelv' eredetiségeit, sajátságait keresni kell,
a'
,
,
gézengúz, kótyomfitty
kótyomfitty
a'
:
szolgája (péld.
kinek gézengiiz az besz.)
retyerutya
,
's t. e' f.
c)
Mellyek az id-
,
legterjedtebb érteményben
sággal szólanak; tot
tér,
's
vagy akármelly tárgyról mindig bizonyos nyomos-
vagy pedig az
legátalánosabban
íge-jelentette
határozzák meg,
illyenek
állapo;
alül-
föll, boldogboldogtalan, cserenbokron keresztül, égreföldre esküszik egytülegyig éjjelnappal, eszik iszik, elhal érte, fülefarka, fhözfához kapkod, hegyenvölgyön lakodalom, hetedhét országra szól, jóhírnév, istenember látja ízzéporrá zúzták , keresztülkasúl v. ,
,
,
kulcsúi
,
késnkorán
nagya(dunántúl
:
,
sülvefve
ott
lakik
,
kicsinye-
örege apraja)'^ kiki(=mindenki), kivül-
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
144 belül,
kézzcllábbal dolgozik,
tig
i)er
(
=
körösköri,
naiMítiiaijes-
dicm, Révai), nemzedéken és nem-
soliduni
=
minden nemzedézedéken által fenleszen emléked ( országvilág tudja , örökönken által) , nyakrafre örökké , összevissza, szrén-szálán elveszett, szemeszája elállt bele, szélehossza mindegy, szegrlvégrl, szerteszélt (hajdan: szerte szerént), szóról szóra elmond,
hatom; tátva nyitva, tettl talpig, tövérl hegyére kérdezködik; testelelke megunta, testestxíllelkestiíl itt vagyok; míg a' világ világ lesz, soha líton lítfelen panaszkodik végtl végig. Igen sajátszeriíleg soha míg a' világ képeztetnek végül nyelvünkben némelly átalános, 's állítólagos eszmék: talán íe/e/í tagadó faj]fgelékekkel is pl. egyetleu-egyig azaz: nnnd egyig; földetlenmind végiglen; egész földig, veget ieu-vegig földig míg a' világ fenáll. De azon ketvilágtalan világig úgymint tztetéseket, mellyek kötszókkal kapcsolvák ;
,
^
,
=
más nyelveknek nek mit
:
=
=
se füle
,
— ide
nem
farka; sem ingem
se
lítadban?
láttál
—
is sajátít
,
sorolhatni, millye-
sem gallérom; mi
's
'stb.
némelly sajátságos d) Hlyének a' hasonlításnak nyomosító módjai, mellyek egy részben a' hébernek is tulajdonai pl. uraknak ura azaz: legnagyobb úr
ff
;
azaz: legfbb, szent szent szent =\egS7.entehh; rosszak-
=
legrosszabb , leggononak rossza, gonoszok' g^o//oíz« \egS7.örnynhh halállal; haszabb; halálnak halálával lállal halsz meg , vagy halván halsz »if^=certissime moferieris (Alber , Gram. haebr. p. 150); igen igenjó
=
=
lette
jó (hona est regio valde valde. Num. 14 ; 7.) ; legleg e's legjobb azaz: fölötte jó; teled-es teli
esleg johb V. teljed
=
-es tele
=
tele és tele
=
nagyon
tomv-és
tele;
—
legfölül; ujdon áj, vagy mint nétömve; fl-ös /o/«/ hutt: iíjdonat új ^= legújabb; volt lárma meg lárma igen jó, igen nagy lárma; jobbnál jobb , szebbnél szebb
=
=
igen szép;
ernek
kal. Ide sorolhatni
erejével =\gen
nagy ervel, erszak-
még ezen különössegekef
is
:
n
zsn-
145
VÁIASáTÉKt TISZTASÁG. jdból udj rehutn
azöz
j
legjavából; zsírja
:
= triticam
tritici
friirftenito
«//«/ fenmarad tal
legjobb
"= 'AAe\i% :
Grairi.
zsi/-jából=eK adipe fruménti
(il. ö.) nemzedéken es neríizedéken emieked, azaz: minden nemzedéketí ál-
optiinö
:
hegye dohány , azaz
lelke V.
;
nem
gaboHn/mk
éxquisitissimum (Jahn
haebr. p; 119.); a' gab/ia
= de
a'
'stb.
igen jó; jiem
:
— Továbbá
«'
bakja
=
e) A' számnevek' sajátságos kettztetése , mi a' elé nyugati nyelvekben körül írva , vagy kötszóval
j
pl.
ketten ketten mentek 'stb'. négy négy garast adtam f) Hlyen az ígeköt' kettztetése is az ige által je;
lentett különféle
szntének
érs még
állapot'
kijelentésére
szél el elkapja itt
jársz,
a'
folytatásának
,
meg meg-
's
mint be betekint , ki kinéz síz , hangot (Kisfaludy Sándor) meg :
:
;
meg megered, rá rákezdi az es;
feláll, oda odatekint,
leissza
visszanéz,
//jT j-^'
le leül.,
fel
forrás nyílt
elém. g) iSéha az a'
jelerttette
zésére
pl.
tetik
néz
magának
,
n
Szirtt'
képzett
igehat:;rozó
(prlmiti^'um)
,
kifeje-
elébe
té-
forrton forr ; kértén kért ; nézten vágyton vágy; várton vár 'stb.
;
;
—
igy
h) A' ván, vén
elébe
miíltból
folytatásának nyomosabb törzsígének
a'
foly-ton foly
nöttön
;
ígenévi
állapot'
j kettztetés
,
hathatósbítása végett
képzn 's
ígenév gyakran törzsígéje
ez által az íge-jelentetfe állapot'
pl.
szeretvén szeretlek;
várván vár-
talak; tudván tudja, látván látja, azaz: igen szeretlek, V. vártalak
;
igen jól tudja
,
v.
látja/stb.
—
2) Igen eredeti szint, kellemes rövidséget és
nyelvünknek átalában
változatosságot kölcsönöz az igefajok' alakulásának szek' képzése-
's
,
's
némelly bcszédré-
ragozásának egy nyelven sem
utánozhatiS sajátságos módja; különösen
az igékbl: 10
kitnnek
,
!
ÉKES SZÓKÖTÉS.
116
A' tétet, ható és j^yakorló igék' többféle íajai,
a)
mellyeknél
nyugati nyelvek' viszhangján könnyen kö-
a'
rülirásra tévedhetni
illyenek
,
kötni
elélhet
;
lehet élni
;
nem:
,
nem:
;
lében,
p/-2rt/-Aoz-/A
e'
el
helyett:
= verschliesst
magát; zár-ogat-óz-ik \. el elzárkózik , nem gyakran elzárja v. el Különös továbbá midn a' hatóíge'
elzárja
= verschliesst
sich öfters
magát.
elzárja
=: kann fórt
neki élni
el lehet
= he-
vagy épen: neki
el lehet élnie,
e/e/r/(?^e7-^e/
idrl idre sich
^
nem köttetem he
pl.
nem pedig: nem hagyom
ish lasse nicht einbinden,
:
,
képzje kimarad
,
mint
/tem érte/ti
:
= érthetni)
(
—
a' szót;
vagy mikor a' semmi szagot sem e'rzeni{'= erezhetni) szenved ige' egyesszámi harmadik személye cselekv, 's határozott alakú többesszámi harmadik személyre vál;
rajT kapták
tatik pl.
— sajátszer
rövidítés
helyett:
a'
fonál,
a'
fonalat 'stb.
e'
cselen
a'
végi'íl
—
:
szövdik
jól
kapatott helyett;
rajt'
az hallik felöle ,
;
jól szol
vagy jól szhetni
llly sajátságos
A' határozott alakú múltnak melléknévúli hasz-
b)
nálata szorosabb meghatározás' kedveért , mi a' héber nyelvnek is sajátja pl. «' vettem levelek; a' hallottam labia non növi hir\ a' nem ismertem ajkakat hallottam audiebam (Sam. 1 3, 13.); isten-verte =^\iercv\.^&\x^V)e\. (Isai. 53 4.) , isten-adta embere c) A' határozatlan alakú múlt' egyesszámi harmadik személyének személy- és névragozása, mi a' héberben megint otthonos pl. jíVir/-o;/í-ía//, kelt-em-ben, jölt-öd-
=
;
;
ment-ed-ben ;
herif 5g/^
= non
azaz:
nem
midn
lefeküdt,
is
tudt-om-tnal ,
megtehetd d)
fölkelt
és
röpt-é-ben, futt-á-ban lövi
ment-é-vel ,
meg
a'
fekt-c-ben és kell-é,
et
surgendo eam
(Gen. 19; 33, 35.); \a.A?ii',
jött-e-kor ; el-
tudt-om-ru esett; hevert-ed-böl
'stb.
Midn
a'
jelen
fnévül alkalmaztatik
ígenév
idejii
folytatott cselekvés' jelentésére 's
meg eam
ismerte
agnovit in cubando
pl.
:
a'
kezdd
,
's
ban, ben névragot nyer,
induló-ban , készúlö-ben
(in-
:
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
Ide tartoznak még; látoga-
dulás-, készülésben) voltam.
lúbnn
keresztelben ,
,
leány- ne'zöhen
veszendben van
,
;
ki; fonóba jár; vizsgálóba \agj Jbntocsurgó-ra áll a' kalapja 'stb. Végi
egy hajtóban ló-ra veszi
147
itta
;
A' névragozásban igen sajátságos
névszóknak , vagy más ragokkali toldása, a' mód' nagyobb meghatározására pl. az étel meleg-e-ben , az uborka zöld-é-ben jó; e)
harmadik személyraggal
és ban
a'
ben marasztaló
,
oda szólt heveny-é-ben ; jav-á-ban állott a' he^zéá; isten mi nagyobb nyomosság' kedveért néha a' igazában; határozó szócskákhoz is ragad, mint: hamar-jában, fris-
—
se-ben
,
átal-á-ban
illyenek
;
:
fogyaték-já-n vagyon
;
há-
nyad-á-n vagyunk? hány-á-val adják? modj-á-val lieW tenSajátszerii végi a' neheztelés- 's bosszankodásnak ni. szint' ezen
harmadik személyraggali kifejezése, mint:
várj sorodra
,
3)
még
istenadta ember-e ! adta zsugori-ja !
Nyelvünk' eredeties vonásai közé tartozik
az is, miszerint
a'
beszédrészeket más nyel-
tán megbocsáthatlan
vekben
szabadsággal kap-
fnévül soha vagy fiéha napján bezeg volt hadd el hadd, hol-mi= supellectilia; azaz baj a félsz bántja csolja
egybe
's
,
alakítja át
,
illyenek
;
;
:
;
jó-hiszemben vagyok;
—
jelzszavabevehet, semmire - kel , semmi ember, heje-húja, jött -ment, iszák- os
ül
:
szó-kimondó
saját vallom-ása ;
f
,
helyre legény kaszáló-rét',
,
azaz
:
helyes
,
derék
?iagy-mi-haszna gyerek;
posztó; így veszik
fel
a'
;
tiz-emher-
meglehets
hasonlítás' ragait
a'
f-
más beszédrészek is, mint:«iagyar-ahb ember- ehb, muland-bb legtetején, leg~ nevek, igék,
's
,
ottan 'stb
,
;
— igéül
:
szem-füles-kedik
,
per-patvar-
kodik , jaj-veszék-el (jaj! veszek-bl), mit volt mit10*
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
148
tennem
majd
?
rowkod-lak
z
;
nó-gat ;
,
megTiiáloz-lak
nagyobb-ít
pajkoskod-lak
,
magijar-it
,
— ígeliatározökúl
:
;
ká-
,
magá-z,
el-
szem-látom-ást
gondolom-ra, €gy-hnzom-ban\ iiidulatszóúl: hiszen! 's
e'
t.
f.
B)
SAJÁTSÁGOS KIFEJEZÉSEK.
— mint már maga magát elég értelmezi — átalában nyelv' azon kü-
E' néven
lágosan
vi-
a'
mellyek
lönösségei értetnek,
egyes és
mondatban az
a'
sajátságos választása-, alkalmazása-
szók'
keletkeznek
viszonyulásából
nyelvnek nagy
,
's
mellyek
a'
részént olly kizárólagos tulajdo-
nai, hogy más idegen nyelvekben nem csak fel nem találhatók; hanem a' legsértóbb tisztátlanság',
felütlóbb
's
— gyakran nem
katlanság' vétke nélkül
nevetséges is
—
szo-
utánozhatok; mit
legkivált az, ki vagy keleti természetit nyelvünk-
rl
nyugatira, vagy erról miénkre valaha helye-
sen fordítani kivánt játságos
kifejezések
kétségkivül
egy az
,
,
legjobban erezett. összes
legbecsesebb
A' sa-
nyelv-kincsünknek
részét
teszik
;
hogy eredetiségökról utánozhatlan
mert ,
te-
nem fajulhatott különösségeik kezeskedmint nyelvünk keletinek; más meg az, hogy hát át
—
es szelleme magával hozta
re
képek-
's
hasonlatokból nyerték: honnét
sajátságos kifejezéseknek
kellembeli becsét t.
i.
a'
— eredetöket többnyi-
már
is
a'
mind alkalmazási, mind gyaníthatni.
Nélkülök
nyelv önállását vesztve hazai hangok- és
—
:
y,
149
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
szókkal
is
;
bellök ellenben
szólana »
's
ide^
az lenni,
minek
len-
életszint
külcsönüZ
megsznnék
gen szint ültve nie kell
szellemben
külföldi
,
keleties díszezetét, 's valódi ékességét nyeri. Ha sajátságos kifejezésinket eredetük szerint osztályozni kivánnók
legtöbb esnék azok'
,
rendébe
hasonlatból (képmásítas=nie-
Mellyek
1)
taphora
által)
szármoznak, millyenek
csátani ; elejét
áruba bo-
:
végét szakasztani ; hitét
venni;
szavát ^ fogadását megszegni ; szót váltani ;
szef/i"
mel tartani ; panaszra fakadni ; valakit valamire hírni; észszel fölérni;
kem
is
esik
belle
ugyan megesett 2)
,
idt
tölteni ; sebbe esni; ne-
megesnék ha úgy lenne
,
íiekení
'stb.
Mellyek eszme-társításból (per con-
nexionem idearum) erednek
vállat vonított
pl.
dLíi'L:
akaratjának kozOnbösségét jelenté; megbe-
csüld
magadat
,
azaz
oUyat ne tégy
:
becsületedbl kiesnél földúzta ;
rát , azaz: megboszankodott azaz:
fog-adás = kézfogás
egyezni; összekaptak
a'
a dolog ; fölkopik az 3)
v.
;
felütötte az or-
fogadni valakivel által valamiben meg-
haragosok; jó kar-ban van
álla 'stb.
játságos szólásainknak az is
— forrást
ígekötók'
igy csak ezen e^y ige
zó viszonyai szerint
,
vesz, m\n\,:he-állott
által
;
Csak nem kimeríthetlen
használata
mi
,
:
nyit sa-
változatos áll
,
válto-
majd minden ígekötót a' tél, a'
böjt,
a'
fel-
Duna, szk-
;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
150
ség, éhség; el-áll
gyümölcs; el-áUta testet
a'
fájdalom; el-állott az eso,
létl
ellent-áll a'
;
a'
szél; el-áUott feltéte-
parancsolatnak
ki-áll a' szolgá-
;
latból; hi-áll a' fogfájás; hi-áUja a' sarat, verést;
embert nem állhat om-Tii ;
azt az
hogy
bele ne szóljon
?
in pg állhat fiá-e , ugyan megállottam f azaz:
soká állottam
;
rá-állok
sza;
cL
haja; össze-állott
igy
szélt-áll
többi igéknél
a'
megvárakoztam magát be-érem ;
jóra;
a'
a' tej;
meg-várakozíii :
:
a
baju-
—
szint'
le-áll
meg-tréfáhd valakit Végül vele.
!
;
no ugyan el-szólotta
—
4) A' legszorosabb
értelm sajátságok
,
a'
szó-
tagok és beszédrészecskék' sajátszer alkalmazásából állanak elé, zatait, 'sa' nyelv'
's
a'
beszédrészek' ritkább von-
kitnbb
eredetiségeit alkotják
;
iWy ének: ha neki volnék ; kinek hinak; csak azon áll a'
dolog , hogy,.; azon kérem, teremt ómét , tartsa
meg
a'
szeretmet (népdal)
;
idej-e v. kellet-e ko-
rán; rajta vesztett ; rajtam estek; rá-esküdött hova gyzöd azt a
sokat? elég az hozzá y hogy
.... 'stb.
Jegyzet. Ezen tásul kiv ánt szolgálni
osztályozás csak nénií felvilágosí;
szóförzs sokszor külön
különben pedig
rend
,
mivel ugyanazon
sajátságokat
is
sz(»lgáltat:
azoknak illyen rendszerítésével csak az áttekintést nehezítenk; itt tehát csak betrendben következzenek kiEs ugyan tnbb sajátságos szólásaink. a) Legtöbb eredetiségeket és sajátságokat kétségkívül igéink fejtenek ki, nem csak azért, hogy a' mártermészekülföldies elemektl beszédrészeink közt majd nem legtisztábban állanak: hanem intök szerént
—
—
—
;
:
151
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
hajlékonyságuk , 's , miben hasonlithatlanxíl felül
ama' csodálatos szerkezetök
kííbl)
keleties fényüzésök által
múlnak,
elttünk
bár
,
nyelvet
ismertebb
melly
is;
illyenek
Ad:
eladta javait; eladó
= hajadon;
feladta az ét-
no megadtad neki! megkinek adták neki kiadott tovább v. elébb adott rajta adta ki magát? bátran add ki magad', azaz: bátran nyilatkozzál; bátran add elé mint érzesz add ki a' mérgedet; ket;
fel-
vagy beadta
a' tettest;
;
,
;
;
nem
sokat adok rá; eszem adta!
Áll: abban
áll
áll;
lítját állotta;
katonának
hozzám
szavamra
,
tkkel
fenébb).
1.
Árul: tam
állott
nem
bajt
;
jól állok vele;
boszt
állott; szorosan áll a' ruha; ,
helyt v.
rt
áll (ígekö-
be- vagy elárulni valakit; sok pénzt beárul-
= bevettem. Bánik:
vele
dolog;
;
jól tud
keményen bánt
a'
fegyverrel bánni; jól elbánik
vele.
Becsül: megbecsüld magadat; megbecsülték kárt; kibecsülték jószágából;
a'
elbecsülték minden ingó-
bingóját.
Bír: sokkal tó ereje
;
alig birja
bír;
nem
nem
bir vele
= nincs hozzá fogha-
bir magával eszével , kezével v. lábával magát; jólbirja magát; elbirod-e ? megbirnál-e ,
engem? részére
Bíz: ki
birni valakit; rá birtam
bízta rád? bízik hozzá,
a'
jóra.
vagy erejéhez;
el-
bízza magát; megbízni valakit.
Bukik:
megbukott, belebukott
a'
kereskedésbe;
rábukkant.
Csap: egy a'
is
fát;
csapja
a'
levet; felcsapott
katonának; csapj
szép egy beszédet csapott; rácsapott az ölyv
csibékre.
Csíp: tolvajt.
jól becsípett; lecsípte
magát;
becsípték
a'
;
l.»2
ili.ES
Csodál: rajta
T-ott
lamire
ÓZÖKÖTks.
megcsodálta
psodájára járnak
;
remekmvet;
a'
rá
;
csodált
csodálko-
valaki- v. va-
nehézkes asszonyról mondatik).
(a'
Dicsér:
össze- vagy eldicsértelek,
fel-,
megdi-
csértelek.
Diíz: feldúzta az orrát. Ejt: gyanúba, gyalázatba, trbe, kétségbe ejteni; sebet, vadat ejt; szerét ejti;
az alkalmat; jól
jnegejti
ejt^ a' szót.
El: tud eszével élni; éli világát; kiéli vagyonából. kienged a' jég; elenged a' hó; nem enged a' szónak; átengedem a' hasznot; elengedi az adósságot.
Enged: Er Er
nem
= valet: nem ér = tangit, adtingit
fel vele;
ér a' levélirásra
;
nem
mit sem
be- vagy
:
ér.
megérem vele;
éri föl eszével;
bajosan érjük
azt; lopáson, hazudságon érték.
Ered: bánatnak, HZ
es
elered
;
Ereszt:
a'
futásnak, útnak ered; megered
vére.
a' méh ; az ezüstöt aranynyal eresztik ruhába; ereszt a' posztó t. i. szinét ; megereszkedik az id, a' dohány, azaz; megnedvesül. Esik: neki esik, rajtam esett; megesett rajta a' szíve; az tavaly esett; mikor esik húsvét; hát Pest mer-
ereszt
m?!g; beereszteni
re
,
V.
a'
megesnék, ha úgy lenne; nekem ugyan hadban sok ember elesett; sok bajon, a'
hol esik?
megesett;
a'
várt jó hivatalon átesett (németbl); az ebéd, az étel jól,
jó
izi'ín
esett
is
esett
;
;
az úton fölesett =: cecidit
;
belle nekem
úgy esik mondani.
Fakad:
sírásra v.
sírva
fakad
;
elfakad
nevetve
majd megfakadtam nevettemben.
Fejt: álmot, kérdést, mesét,
talányt fejt; fejte-
geti az írást.
Felel: megfedi hivatalának, a' várakozásnak embernek megfelel kardjával mindenrl felelek,.
;
két
;
Feszít: sziílsz
sem
ki-
nyeretl
V.
befe.S7.í tették
meg.
m
ajtót:
ha ipegfe-
153
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
Fizet:
jól
megadták neki az
fizet
búza; befizettek neki, azaz: bántak vele jól kifizetett , az-
a'
rossziíl
,
;
megszidott.
:
Fog, fogás: szó, azaz;
rajta a'
azaz
nem
:
logra
rossz
árt neki
nem használ; nem nem fog a' kés :
kérdre fogták
,
pott rajta; ráfogták a' fog;
megfogta
a'
gyermeket
a'
nem
rossz mellett fog;
a'
;
fogja
fegyver,
a'
hideg fogja
;
kifogott
fog
v.
,
;
do-
kika-
csínyt; pártját fogja; dologhoz
rozsda; megfogta az orrát
,
azaz
:
zavarba
magát, elmegy; nincs hozzá fogható csak fogás ürügy v. kifogás Fogy: kifogyott a' borból, pénzbl, beszédbl, becsületbl; megfogyatkozott elméjében; fogyatékján vagyon. Fogad: sokban felfogadnék fiának fogadta. Fordít, for dúl nagyot fordított a' dolgon úgy fordul , ott leszek , azaz meglehet , hihet. jött; fogja V. kapja
=
;
!
;
:
;
:
Foszt: mindenbl kifosztották. Fut: elfutja a' méreg aranynyal ;
Gondol: meggondolja,
futtatott.
rágondolja magát;
nem
gondol vele.
Gyz: v. a'
ki
gyzne
pénzzel
ruhával
,
,
szóval; hogy'
hova gyzöd azt a' sokat? nem gyzöm munkát, terhet; tovább nem gyzhetem.
Hagy:
v.
elgyzöm
alább hagyott vele; felhagyott az írással;
abban hagyta; helyben-hagyták ötletemet 5 ne hadd el magadat; meghagyták, hogy eljárj benne; no ugyan ra,eghagyták
azaz
!
Hajt:
:
megverték.
hajt a' szóra, jó tanácsra, intésre; hajtja; végre
hajtja
a'
kezdette
a'
szót csak
munkát;
felhajtja
az
sok hasznot hajt; hajtanak mára' fák.
italt;
Hány: bélét
sem semmibe
behajtja az adót; sok pénzt behajt; mit
;
a'
Hazud: esettet)
bU^et,
szemére hányta
rósz ló
meghányja
hazudott
iQiondott
a'
v.
v,
a'
lobbantotta
;
meghányta
lovagot.
csötörtököt (inkább: csött-
fegyver
;
v-
meghazudtolta az öregeb-
;,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
154
Hoz: törvényt hoz; nem hozom kétségbe; nem akarom fölhozni azaz említeni. Hiiz: húz hozzá, sokat hiíz az apjára; mellém, meghúzd magad' az félre , másfelé húz v. katona meghúzta a' fegyvert; visszahúzta szavát, igéretét; kihúzta a' fizetésbl magát; hiízz, ránts, fxíj j , verj egy magyart; húzd rá czigány! kiHiíl: szinte elhlt bele; hlfú'l; kihiilt ( bele ( hulj bele) Balázs! hlt) a' tisztségbl; ,
:
=
h
=
Igazodni, igazában:
nehéz benne eligazodni;
bele igazodott az lítba; kiigazították igazodott (régies)
a'
r
;
;
közmondás,
a'
templomból;
rá-
gyanú, gonosztett;
's
semmit sem tesz meg isten igazában Illet: szép szóval, rágalommal gyalázattal illette. Jár: maga' dolgában jár; tisztében, kötelességében, hivatalában eljár; más után jár v. indul; gyalog, v. !
,
lóháton, kocsin, hajón, vizén, tengeren jár; tánczot jár;
ugyan megjárja magyart!
e'
lejtt! ugyan megjárja, megrakja
a'
rosszul, pórul jár;
mindig nyakamra jár; ugyan meg-
nem tudom
járta vele;
Jut: kire boldog isten
a'
dolog nagy haszonnal jár; végére jár; jól,
,
járást; igazjáratbeli.
a'
jószág? nagy szegénységre jut; mire jutánk könnyen hozzá jutott jut jut
a'
!
ha marad; eszembe jut;
;
kijutott neki; végre csak
ugyan
odajutottunk v. értünk.
Kap, kapós:
kap az alkalmon
ne kapj rajta
;
=
;
a'
rajt' találtál gyermek kap az édességen jóra kaptál kapták a' csínyon nagy hivatalra kap ugyan rákapott :
;
a'
jobbikra
;
lábra kapott
;
belém kapott
összekaptak
;
felkapott
rossz;
a'
;
a'
a'
szomszédok
kocsira, az uborka-
fára; kikapsz =: megverlek kikapott a' szárazra; kikapó erkölcs, azaz: rossz viselet, kirúgó; belekapott a' I
munkába (németes lyett)
;
— kapós
Kel: ha nem
:
dunántiíl
rákel
kel az áru;
,
a' tiszai:
hozzá fogott he-
ugyan kapós leány.
a'
a'
dolog;
nagyon kikelt ellene;
jó bornak mindig van keleté; szépen
!
!
155
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG. kel
kenyér
a'
fölkelt a' fejem
j
virág? összekeltek-e már
=
már
földagadt; kel-e
házasulandók?
a'
a'
a'
hs nem
kel könnyen kardra (Szeder).
Ken: rám mították
;
fogd
v.
mellzték =
dolgot, azaz:
a'
Kerít: got
bizony ne kend
elkenték
;
elsi-
,
dissimularunt.
meg- vagy elékeríti az elveszett jószávalakit megkerít beszédének nagy feneket kerít ki-,
;
{befon, németes).
Kerül:
sokba kerül; rád kerül
sor;
a'
kezembe
kerülsz; hogy' kerültél oda? minden rossz kikerül belle
;
ki- v. elékerül az elveszett jószág.
Kopik: becsületébl
az
,
hogy
...
rá v. elköszönti
Köt: megköti magát ;
;
koppant neki
;
elköltötte a' bort, az ebédet; azt költötték
Köszönt: kedik gának
hivatalából,
kikopott
álla;
csak száját koptatja
;
Költ: rá V. felle
felkopik
poharat.
a'
nyakaskodik kötdik , kötekiköt vele 5 minden emberbe beleköt kiköti marám kötötte magát; kiköt, partra köt a' hajó; ,
;
;
köti az ebet
= fogadkozik
Követ: megkövetem vesse meg magát
,
azaz
:
bocsánatot kérek
;
kö-
Lát: nagyra lát; nagyralátó ember, azaz: nagyra ggös; te lásd; semmiben sem lát szükséget;
vágyó,
dolgához
lát.
Lel mi lelt? Lesz: mikor :
hideg
a'
rek
(el-lenni,
nem
tud hova lenni
innét: ;
lel.
világra?
lett
elleni
=
ellehetsz én
fia lett;
ellett a'
megelleni,
tlem
kileszünk szü-
;
retkor;
majd csak megleszünk javadra , károdra,
ségedre
,
;
;
segít-
vesztedre lesz.
Magyaráz, magyarán: gyarázd
gye-
megellett);
roszra
magyarán megmondta , azaz
:
,
félre
nyiltan
ne ma,
vilá-
gosan.
Marad: rám marad lem, azaz: mindig zaklat.
a'
jószág
;
nem maradhat t-
ÉKES SZÓKÖTÉS.
156
=
Megy: semmire megy elromlik seimnire sem mehet; nagyra ment t. i. hivatalra, méltóságra; nagyra megy az a' szó! (palóczban am. illetlen, csúnya, vétkes ugyan a' palóczban mi 's mire megy ? am. ugyan 8Í.Ó mit tesz?); nem sokra mégy velej férjhez megy a' leány; egyre megyén; nem tudnak rajta elmenni; sokra megy v. telik egy illyen könyv, azaz: sokba kerül; mibe ;
:
megy
játék
a'
?
Mond: ról
;
;
fölmondá szolgálatát;
lemondott hivatalá-
sok mondókája van.
Mxílik: abban kimúlt
a'
világból;
kevésben
miilt;
nem sokban mit;
v.
nem múlta még
idejét.
Néz: nagyra néz; kinéz belle a' rossz kinéztem belle, hogy..; káposztás kertbe néz; ugyan bele néztél a' kupába; elnéztelek elnézte magát, azaz: roszúl nézett valamit ennek vagy annak. ;
;
Okik: okik
maga' kárán okik v. okúi a' magyar; bele kiokik belle maga' oktából tudja. Pendít: megpendíteni, azaz: szóba hozni valamit. ;
;
Pusztul: takarodjál haza
Ró
:
szabta az
idt
;
hibát
a'
kirontott a'
=
ellódulj; pusztulj,
!
megrótták
Ront: Szab:
innét
elpusztulj
a'
törvényhez, ott
;
jól rá róttak.
várból; berontott
valék
a'
házba.
a'
idhöz szabd magad'; kiszabott órában
;
ki-
kiszabta
az árát.
Szakad, szakaszt
:
messze szakadt innét
nét szakadt ide?; ágról szakadt
szakadt az
emelésben
;
;
;
hon-
szivemtl szakadt; meg-
szakasztott
mása
,
szakasztott
ollyan.
Száll: magába, lelkébe
száll;
nagy örökség
száll
rá; megszállta a' várost; hajóba szállni; kiszállt a' kocsiból
;
leszállott a' lóról
;
alább száll az ára.
Szán: el- V. rászánta magát valamire. Szárad: rajt' szárad a' verés száradjon :
lelkeden.!
;
!
157
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
Szed:
rászedték
megszedte
;
összeszedte
,
föl-
,
szedte magát.
Szeg: nyakát szegte
;
beszegte
a'
Szit: hozzám
szavát
,
,
hitét
fogadását
,
kedvét
,
kendt. szít; kiki a'
maga' fazeka mellé
szit
(közmondás).
Szolgál: egészség?
hódvilág;
szolgál a'
utczára szolgál
szívemre szolgál
;
hogy' szolgál az
egészségére;
szolgáltassa isten
a'
ablak
az
fájdalom
az
megszol-
;
gálom szívességedet Szökik: szembe szök kár, tudatlanság. Sül: majd elválik, mi sül ki belle; felsült vele; bensült beszédjében
rá, azaz: rá világosodott,
kisült
;
nem sült el kívánsága. Tágít: nem tágít a' dolgon. Talál: ha eltalál jni azt találtam mondani. Tart: számot tart rá; azt tartom, hogy..; szokásom tartja; jogot tart hozzá; jól tartottam az éhes
bizonyült;
;
munkásokat; nagyra tartja magát; együnk igyunk, míg tart benne; nagyon tart a' tztl; a' szokáshoz, rendeléshez tartja magát: arra, felém, Budának tart.
Telik:
eltelt; bele
tle
betelt rajta a'
;
vagy sokba telik sok eszteljék kedved; kitelik közmondás.
csak annyiba
tend
Tér: magába társaitól; térj be
,
;
telik két hét;
v.
eszére tér;
kitér az útból; eltér
hozzám egy szóra; megtérni am. az
ere-
deti hitre visszalépni.
Terem: Tesz:
mindenütt
ott terem.
jól letenni, lerakni valakit, azaz
letesz szándokáról; feltette
jóvá teszi; mit tesz
tetti
:
mindenkivel feltesz magáért; kitesz rajta tönkretette. tesz
;
;
leszidni
magában; heh szép beszédet ez, vagy az a' szó? mitsem^ tégy róla , ha lehet kitett !
;
Tör: pificz^ét;
nagyra
tör;
rajtunk törtek
a'
roszbaot töri fejét; feltörték
rablók; meg- kell lenni,
ha
a'
törik
,
!
ÉKES SZÓKÖTÉS.
158
szakad! szinte
helle
tör; ellenein tör; kitört
hide«]f
a'
harag.
a'
idt
Tölt:
tölt
vigan
;
tölti
életét
kitölti
;
a'
hetet.
Tud: nem tudja
a'
kárt
Un
rá-
:
Út;
a'
tudok
vagy bele
—
lín.
;
kitudja
a'
többitl; kiütött
nemzetségbl; száz
családból,
bele
házból.
a'
jóra ütöttt ki dolga; az apjára ütött
az apjához; elütött
ló
embert! fészket tud;
olly
cseléd' béribe
a'
forint ütötte
=
hason-
hadból
markát;
= fel-
ütött katonának; helyreütötte a' kárt; beüt az ellenség,
éhség, döghalál; dobra ütötte a' titkot; tábort ütöttek; felütötte az orrát megüti a' mértéket. ;
Úz mai
lízi
:
csúfot
mesterségét;
Yág: vakba
belle
líz
V. a'
csúf életet
;
i'íz
:
szorgalom,
üzifiízi.
szavába vág; kivágta magát
a'
bajból
a' lo-
;
lovak közé vágott; arczl, pofon vágták.
Vall: nem
meg, azaz: nem
vallja
állja,
nem
tartja
ki; becsületet, kárt, szégyent, gyalázatot vallott; egy istent vall; bevallotta nevét , jószágát, vagyonát.
Válik: re
,
,
egészségére válik ha úgy válik (
;
hogy
.
.
ember v. katona válik még hány zsákkal telik! becsületé-
halálra vált; jó
belle; majd megválik ;
még ügy
válik
= történik) sem
valakit;
sem váltott vele; merre váltságaért sem
váltott utat? a'
Venni:
vették
elejét
ert, hatalmat vesz a' dolgot; könnyen
a'
bajnak,
magát
;
veszi; futásra
magára
vették; hol veszed
beváltani vi-
betegségnek;
rajta; észbe v. észre, lelkére vette
venni ki szinét; neki veszi magát; vette
fordul
!
Vált, váltság: megváltani szavát; szót lág'
=
úgy bánom
itt
vette a' dolgot; a'
nem
szegletbe, közikbe
sok hasznát magad'? már csak abból is kive-
vette a' példázgatást
;
hetted, azaz: megérthetted.
Ver:
fölverték álmából
ték az árát; fölverték
a'
;
fölverték a' vadat
;
fölver-
szekrényt, azaz: meglopták;
, :
159
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG. élére veri a' pénzt a'
rossz
fejébe
Vesz: a'
lém veszett
,
kötelet ver ;
;
gyökeret vert
kiverték fejébl
vagy
,
gondolatot; adósságba verte magát. vesz hal érte; pénzre veszett az esze; vesza'
neved! nyakába veszett; Dunába veszett; beveszendben van vesztedre szóltál. ;
;
Vet: számot vetem
zsinórt
leverték szándokáról
;
verték
szen el
;
vet; ki- vagy felvetni
a'
költséget; rá
maga- veti (palóczban am. kevély) istenbe vetett (inkább: helyezett) remény; neki veti hátát; a'
fejem
,
;
gondját veti fattyat vet; elveti a' sulykot; véget vetett neki; engemet vet okiíl szemérevetik; elveti magát, ;
;
azaz: elaljasodik; lángot vet
tz;
a'
hozzá, azaz: sejtek, színiek hozzá.
Von: megvonja múlat, halogatja
a'
Vinni: nem
,
téglát vet; vetek
magát; idt vontat,
iszaz:
dolgot.
viszed el szárazon.
Vergdni: nem b)
hiízza
—
sokra vergdtél!
Sok szép sajátságokkal dís/eskednek az igék
után szinte névszóink is; igy:
Ág: ágról szakadt; esze agába sem ötlött! Alku: alkura lépett alkuba szállott. Áru: áruba bocsátja; árut szakaszt, azaz: ;
vet
a'
véget
vásárnak.
B:
búnak ered; búnak adta magát.
Búcsú: Csín: Csúf:
búcsút vesz.
csínjával bánj vele;
kell tudni
a'
csínját!
belle; csúfra lett; csiífra üti. Derék: derék had derék pénz (hajdan tkepénz); derékképen (régies) nagyon , derekasan. Dolog: pénz v. egészség' dolgában nem igen jól állok; katona dolog; igy megy a' világ' dolga; a' megye' dolgában jár micsoda dolog az hamis álom leány dolog (népdal) futásnak vette dolgát nincs jó dolgod hogy azt teszed nincs eszed , hogy azt teszed dolog csúfot
líz
=
;
=
;
ma
!
;
!
boldogulni
Duga:
;
= = nehéz. —
dugába dlt.
!
!
ÉKES SZÓKÖTÉS.
160
^^y- ^KY gzzel
E^'^ ^^^^
Ember, emberei: légy
egész
«''2
házi, azaz.-
vult
megemberlette magát
;
ember
talpadon
a'
Ész: észbe
v.
eszébe vesz valamit
azaz
,
dol valamit; észre veszi magát; eszére jÖft
maga eszén
van;
lele
egyre megy.
;
:
meggon-
v. téft;
eszén
legyen eszed!
jár;
Fejében: adósság' fejében, ingyen' fejében, soha meg nem adom' fejében szégyen fejében is megteszi 'stb. ;
Fejére: magad' fejére szólottál; fejére parancsolt. F fben járó dolog. Futás: futásnak eredt v. vette a' dolffot. Fül: fülhegygyei hallottam. Füst: füstbe ment várakozása, reménye. :
Gond: mi gondod gonddal jár
a'
semmi gondod hozzá; sok már
rá?
nevelés j gondját viseld! gondját vetette
dolgának.
Halál:
szeretem; halálra vált; halálra
halálban
kimondták rá a' halálost! Harag: haragszemet vet rá.
verte;
Hét: hóba
=
hetethavat összezavar; se hete se hava; hébe
hétbe hóba.
Hír:
hírré
v.
hírül adja; hírré teszi
=
elhíresz-
teli.
=
Helyre: helyre ( helyes) legény ollyan, hogy csak here! =: helyre, azaz: helyes (alszer). nagy jó korán , jó reggel, azaz; Jó, jól: jókora ;
=
;
hajnalban jóval hamarably ott voltam jókor itt légy maga jószántából teszi isten' jóvoltából; jó magával is tehetetlen; ellehetsz én tlem, jó ember! jobban van ;
;
;
;
már; niajd jobban adja isten most áll javában a' vásár; meghagyták aza^ igen megverték jól vette = ócsón; mert meges^lek jól , vagy jócskán Van még jól félj ;
jól
,
,
:
;
!
benne.
Kar: jó v. rossz karban = Köz: semmi közöd hozzá-.
állai)0tban van.
.
!
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
Lélek: ked kén
lelkére kötötték;
lelkére beszéltek;
lelke rajta, vagy legyen rajta; száradjon
V.
lelkem adta
;
161
!
eszem
a'
lelkedet
!
lel-
a' lel-
ha lelked' kiteszed
sem hiszem!
Magával: másod, harmad,
tized, sokad, keve-
sed magával.
Mód: minden csak módjával jó módjával bánj vele módot keres benne; módot lel talál, szab benne; módját ejti lehetetmegadja a' módját nincs mód benne len okkal móddal az is meglehet. :
;
,
=
;
;
;
Nagy: nagyra tartja magát; no ugyan nagyra vagytok vele! nagy hanem! (palóczban am. alig hanem); nagy nevetve , nagy boszúsan jött meg nagy siránkozva panaszkodott. ,
Neki: neki
ered,
neki
busl ,
neki áll, neki fog, neki ül a' munkának; neki indxíl , neki rugaszkodik a' futásnak; v. búsulja magát ; neki bátorodik ; neki bo-
megy a' veszedelemhogy..; neki veszi maoda neki
londul; neki durálja magát; neki
nek; neki esik, gát
isten neki
;
Név:
!
's
úgy
vége
elveri
v.
jó v. rossz néven, panasz-néven veszi.
Nyak:
nyakára hágott vagyonának; lerázta nyamindig nyakára jár nyakon felejtették (pó-
káról;
;
rias). 1 1
annyiba
oUybá úgy veszem
yba
v.
:
Panasz:
isten
= oUyá mintha
,
tartom .
panaszán
;
oUyba veszem
=
.
ne
vegye
!
panaszost
eszik/ megpanaszolták az italt, azért ment rossz helyre.
Párt:
pártot üt; pártját v. pártul fogni.
Ráncz: ránczba szedték, azaz megfenyítették. Szám: számon kéri; számba veszi; számot tart :
számomra
Szél
is :
rá;
hagyjatok valamit. rossz szél
f
lottam; szélhozta ember
felle; egy kis szelét én
= jött-ment. 11
is hal-
;
!
162
];ki:;í.
Szem: szemmel
szókÖtÉs.
tartja;
szemére
lobbantja;
téríti v.
szemtl szembe állott; szembe állították; szemügyre vettelek szem van rád. Szer: jó v. szép szerivel is megtehetd szert te;
;
szek rá
szerét teszem v. ejtem.
;
Szó, szól
egy szót sem gondol,
:
v.
tördik vele
;
felle; szóba hozza; szóba jött mindennel szóba ereszkedik; szó a' mi szó, de..; egy
szót tesz róla, aránta
szó mint száz di!
;
nek
csak szót vesztett
!
megszólták szól
szken
az olly jó embert
Vég: Vér: ,
szépen szól
;
,
. végére járni; Esztivel min-
lett (beszély).
vérig védelmezte; lelked
vérszemet kapott;
világ világ lesz! soha
a'
hamis
!
;
míg
hege-
szken vagyunk; szkítem
hiszem;
mint
Vers: több versben kértelek. Világ: nem mind a' világ éli élete;
a'
bort; elszólotta magát; ki-
a'
végre hajtani;
dennek vége véred
házat,
a'
levél, leczke?
a'
Szk:
a'
,
világát
míg
a'
világ az
;
világ!
Azon sajátságokból, miket beszédrészecskéink
c)
szolgáltatnak, szinte kijegyzendk:
Ban, ben; ból, bi; bele, van;
kidlt
bel l-e;
benne:
tudom, minden boromkifogyott a' pénz-bi hazudsz ból kiiszon (Kassay) benne ; kételkedem benne sok elveszett bennök (ószer).
sok-ban
a'
hogy...; bele okik,
v.
miinká-ból;
annyi-ból
kiokik bell-e
;
;
;
;
Csak: mikor
haliam, csak elálmélkodtam! azzal
csak nyernétek
Hamar: nagy hamar
hamar dolog, beszéd
v.
ész
;
hamar napján
;
ott termett.
Hányat: hányat homlok neki rohant. Hozzá; hozzá lát v. fog; ért v. tud hozzá;
nincs
szólásod, szavad hozzá; elég az hozzá, hogy..; isten
hozzá <1
!
!
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG.
Igen:
igen egy korácsú
163
igen csak egyre
;
megy:
igen csak ollyan vagy, mint ez eltt voltál!
Nyilván:
=
hogy úgy "gy
nyilván dolog; nyilván való;
aligha
nem
lígy
nyilván
vagy bizonyosan hogy
,
'•
Oda: mind
oda beszélt, oda mondott neki: oda vagyunk oda veszett; oda talált Péterékhez; oda dolog; oda szavazok, azaz; arra adom sza-
falustól;
ütött ki
vam'
a'
odáig van
;
Rá:
rá ér sok dolgától; rá fogták;
gyermekek; birták
,
vénülnek
rá
rá vallott; rá gyújt; rá-tartós rá parancsoltak
vették, beszélték;
a'
rászedték,
;
5
rá kelt
a'
sor; rá ijesztettek.
Rajta: rajta
ma
rajta
félek rajta
;
mentek, törtek, ütöttek; rajta érték; kapták; örül v. megesik a' szíve
rajta
rajta vesztett;
,
csak azon félek (régies)
Veszteg: Jegyzet.
maradj veszteg!
,
gáról észrevettünk. ott
a'
's
t.
e' f.
^)
Sajátságos kifejezésinknél
hetjük megemlíteni
ne
palóczban
a'
,
dívik.
is
mit fennebb
sem mellz-
magánszók'
a'
tisztasá-
Mint csak egy oldalú törekvés
nyelvtani hibátlanságot:
úgy
itt
len-
választéki
a'
tisztaságot egyedül a' sajátságos kifejezések' puszta al-
kalmazásával elérni akarni. Sajátságos szólásainknak már természete eléggé mutatja
,
mikép azok
mellett különösen az érteményzésben
nak
még
—
a'
is
külalkalmazás
figyelmet kivan-
—
ha lehetne nagyobbat mint mamind azért mert nyelv' szellemét képvia' , selik , annak tökélyetes ismeretét mi nem könny feladat 's gyakran a' legfinomabb különböztetéseket teszik elre fel mind azért, mert ezekben a' botlás szembetnbb, 's ezért érzékenyebb lenne; st sokszor csak egy, azonosnak vélt eszme' becserélésével a' kifejezés' ,
gánszóink
pedig
is
:
—
—
;
')
L.
sajátságos
kifejezéseink'
mathi Sám. Nyelvmestere'
teljesebb II.
Dar. 173
fiyüjteinényét
— 272.
Gyar-
lapjain.
11*
:
:
KKES SZÓKÖTÉS.
161 Kiijátságíi
megsznnék.
azonnal
zések' alkalmaza'sával
is
—
A' s;«já(sa'gos kifejecsak ligy lesz hát a' választéki
tisztaság biztosítva 1)
kásban
Ha él
sajátságos szólásainkat szorosan 's
,
nyelvszo-
a'
illetékes érteniényre használandjuk
,
igy:
nem maradhat tlem sajátságos alkalmazásban am. mindig zaklat, nem hagy békét; innét: maradhass már tölem\ nem vallja megy am. nem állja, nem tartja ki, ,
—
bele vesz;
— hogy'
neki am. meg-
v.
kerültél (azaz
:
— beadtál
jöttél) ide?
lerontottad, valami rosszat tettél vele,
megadtad neki; jól birja magát ^zííí: gazdag, tehát nem am. jó erben van; nem bir magával , azaz: neni képes magát mérsékelni tehát nem am. nem birja magát ,. nem mozdulhat, magával is jótehetetlen. ,
—
,
2)
szókat,
—
Ha sajátságos kifejezésinkben a' szórendet, a' st még a' viszonyító részecskéket is féltéke-
nyen óvjuk
,
minthogy ezek' megzavartával
elcserélésével,
maga
,
vagy épen
az értemény zavartatnék meg, gyak-
ran a' sajátság' megsemmítésével , igy: fölszedte magát am. a' betegség után ismét jól helyrejött; tehát nem vagy megszedte am. rászedte (azaz megcsalta) magát igy fben járó dolog magát, azaz: meggazdagiiltj veszt sajátságából, ha helyette: res gravissimi momenti is milly fejben járó dolog használtatik: agyon nfötlék nem veszi agyba ütötték? egészen más, mint: ,
:
—
—
—
:
—
—
tréfára,
nem
komoly, mint: nem
olly
veszi iréíA-nak
,
—igy
különböznek még: félre érteni, azaz: rosszra magyarázni, visszaérteni; rosszul érteni,
azaz: megneheztel
azaz
:
nem jól
,
;
nem
tisztán érteni valamit.
— Végi
3) Ha némelly tájdivatos sajátságokkal mellyek' érteményét sokszor az avatottabbak is vagy el nem találnák , vagy másra értenék , óvatosan élünk pl. mire megy ,
ez a' szó? azaz: mit tesz? nagyra
megy az
illetlen, vétkes szó; mikor érzettetek
a' szó,
ma fel?
e'
azaz:
helyett:
mikor ébredtetek ma fel elhozta-e már kicsinyét ? azaz megszülte-e már gyermekét 's t. e' f. ;
165
VÁLASZTÉKI TÍSZTASÁO.
KÖZMONDÁSOK, PÉLDABESZEDEK.
C)
Eredetiségeink-
még:
kútfeje
szédek
a'
nyelvsajátságinknak jeles
's
közmondások,
mellyek leginkább
is,
's
a'
példabekeleti nyel-
vekben levén otthonosak, nyelvünkön eláradnak;
midn
's
történetek-
's
egyfeliil
a'
is
szerte
régi szokások-,
élettapasztalatokra vonatkozva job-
badán a' népéletet, erkölcsöket festik, 's ezért csakugyan a' néptl hagyományként vallásosán riztetnek is, 's változatlan fentartatnak nyelvünk:
nek kétségkiviíl számos eredetiségeket gokat mentettek hangulatára,
megvetend mondások-
kez
's
meg honnét ;
ismét
ez által
's
és sajátsá-
beszéd' nemzeties
—
Nálunk
példabeszédeket jobbára
a'
a'
köz-
követ-
úgymint:
létre,
hasonlatok
nem
tisztaságára
jelentéssel birnak.
okok hozták
1) A'
a'
(similitudo rerum)
,
ily-
nem álmot hüvelyzek más' dolgába ne avasd magadat; rám ne támaszkodjál/ megadta az árát! nem tud hova lenni; tönkre 'jutott ; egylyenek
:
;
más* kezére adnak
hány zsákkal a'
szónál 2)
;
;
lassú víz partot
Hasonlítás
—
számmal eredtek személyes rímek ;
z
ez a' bökkenje ! majd elválik,
telik ! tudja szóval ! nincs
mos
(comparatio) álljanak például
(1.
könnyebb
(t. i. el).
által a'
Zsebtükör 1825).
is
jó
követke-
!
,
;;
—
;
ÉKRS SZÓKÖTÉS.
166
Csendes, mint
Szomorú Keserves
,
Tudatlan
mint
,
mint
Vagy
a'
a' vert
a'
,
had
, ;
szél
a' téli
körte
mint
,
puszta nialum
a'
hogyha vad
bocskor talp
Lyukacsos , mint a' tyúkkas Nyomorult, minta' kódús-folt, 'S üres
,
mint az éhes has
—
Tudákosinknak lakása, Es egész életfolyása :
Télen farkas ordító,
Es nincs 3)
rajta forditó
Eszmetársításböl
ját, azaz
:
elhalgattalni
;
dobra
!
bedugni a szá-
pl.
ütni, azaz
ni; csak csoíitja és bóre (értet,
:
kifecseg-
van), azaz:
igen
sovány.
Csak nem legszámosabbak élettapasztalásböl veszik eredetüket, mellyek többnyire 4)
erkölcsi intéseket,
's
szersmind magukban hasznát 5)
;
példázatokat foglalnak egypl.
hi
mint keresi,
?igy veszi
jó tett' helyébe jót ne várj
Számos közmondásink,
's
példabeszédink
továbbá
gúny- vagy csips czclzásokat
foglalnak
magukban mint ,
lant; bele nyert
,
:
vak vezeti a világta-
mint Bertók
a'
csíkba.
—
Némellyek végiíl történeti alapúak is, vagy holmi népmondák- 's mesékbl vették származásukat pl. olly kevély, mintha övé volna a' 6)
diófáig,
— mi
= kuturgur tet;
az
tor egy
,
a*
hajd^.ni kútig-úr, útig-úr (talán
uturgur) történeti szókra emlékez-
n^yunkurucz egy ember!
(dunántiíl
:
ember) azaz: nyers, kemény, kötdd,
la-
,
Iö7
VÁLASZTÉKI TISZTASÁG. a'
= kunicz) = sátorfáját^ seink kapufától emlékeztet —
honunkban dlt cruciatus
keresztes vitézekrl
;
pásztori korszakára
(criix
szediveszi
Többnyire
vett búcsút 'stb.
a'
;
ezen kútfkre
szint'
nagy számú közmondásinkpéldabeszédinket is, meüyek többek által egy-
vezetlietni vissza ama' 's
be gjaijtve könyvekre terjednek köznép'
nyelvén
olly
i.
jobbára derült kedv,
's
kivált
's
a'
forognak, bogy
gyakran
nélkülök vidám társalgásaikban T.
^)
lehetnek
alig
elménczkedés'
el.
szi'ile-
ményei levén, kedvesen is hatnak vissza az elmére; innét az alsóbb írásmód' azon nemeiben, mellyek a' napi életet, 's hazai népjellemet festik nem csak kellemmel alkalmazhatók hanem annak valódi fszerei- ^s kellékeiül is tekinthetk. ,
De
fensbb Írásmód'
a'
terére csak elvont erede-
tiségeik- és sajátságos fordulataik-, különösen pe-
dig kellemes rövidítési,
szivárogjanak át;
szamatjok miatt kül ér/eni
^)
különben pedig
köznapias
— nem ajánlatosak.
példabeszédi 1GG4
és
Péter Adagia Latino-hungan'ca 1713 :
a
itt
— mit rajtok minden kivétel nél-
Beniczki Péter' Ritmust
Ij.
kíhagyási példáikkal
's
költeményes viaradtÚ7iyokban 1787
;
;
Faliidi'
Kis-Viczai
;
Jegyz könyve
Máriaíi Istv. Páznián'
munkáiból gyjtött közni. és példabesz. 1788. Horács Pál' Magyar példa- és közmondásai 1794 Szabó Dávid gyár súg' virágjai; Szirmay Hungária in parabolis ; Dugo:
;
Mw
:
nics:
Magyar példabeszédek
és
melljek eredetiségeink, kincstáraiul tekinthetk.
'stb.
jeles 's
mondúsfik
2
k.
1820.
nyelvsajátságinknak valódi
,
KKES SZÓKÖTÉS.
168
MÁSODIK FEJEZET. VILÁGOSSÁG. Fogalma
17. §.
és részletei.
A' választékosság' másik
gosság.
Ez abban
áll,
kelléke
fc5
a'
vilá-
hogy eszméinket oUy
szók, és kifejezések érzékítsék, mellyek
által a'
nyelv- értd olvasok' lelkében ugyan azon eszmék
minél hiibben tükrözdjenek vissza; az gyönyörködtethet iratában
,
mert csak ki ú^,y ír , hogy
kiknek elmemvét szánta minél könnyebben megértessék; az fog pedig legkönynyebben megértetni, ki legvilágosabb szókat^ mindazoktól
,
,
kifejezéseket,
szórendet
és
Következik innét
,
hogy
a'
alapos ismeretét teszi az íróban
alkalmazand.
világosság föl.
a'
A' nyelv
nyelv'
t. i.
sok-
szor ugyan azon eszmére számos kitételeket nyújt,
mellyek közól egyik szabatosabban s
;
— mint az természete mutatja — egyedül csak tekintetéból legalkalmaminden nyelvnek megvannak —
sót
maga a' dolog'
a'
sok közól
egy lehet világosság' sabb. a'
világosabban,
több kellemmel illesztetik ugyan azon eszmére,
mint másik 's
,
Szóval,
szó,
's
ezt
ész
a'
eszme köztti viszonyt tekintve
—
is-
mertebb, világosabb, szabatosabb: meg szokatla-
/
169
VILÁGOSSÁG.
nabb, homályosabb, kétesebb kitételei egyes szók-
ban úgy , mint a' milly nehéz
a' teljes
szint'
,
mondatokban
oUy
fontos
,
tást tenni; fontos különösen mind
az értelmességre
czéljára^
,
mind
;
hol sokszor
helyes válaszbeszéd'
a'
beszédkel-
mert
lem- vagyis ékességre nézve: amarra azért,
emerre, mert
világosságaz értelmesség' anyja; a'
f
a'
—
könnység' eszméje már magában kedves;
ellenben hogy' tessék olly beszéd , mellynek elme-
vagy még magyarázat szükség.
feszítés,
világosság' igényei a) megint csak
ra, és b)
a'
18.
Milly
A'
magánszók-
kifejezésekre vonatkoznak. §.
Világosság
fontos az
a'
egyes
magánszókban.
szók'
választékosságban, csak onnét a'
a'
—
is
világossága
kitetszik,
a'
hogy
beszédet egyes szók alkotván, ezek' homálya
magára
a'
beszédre folyna
hibás szerkezet által
zavart beszéd támad;
nem
világos szerkezet
csak az egyes szók
a'
a'
át.
'S
valóban, mint
legvilágosabb szókból
is
úgy alkalmas szók nélkül is
képzelhet;
világosság'
—
innét ha
minden kelléke-
nem birnak kifejezésink világosak, 's választékosak, annál inkább pedig ékesek soha nem lehetnek. — A' magánszók' viivel
:
ezért
lágosságát
ságnak 1)
illetleg fó kivánatai
a'
választékos-
:
Hogy
a'
szók külalakjokra nézve ismert-
tek vagyis népszerek, és tiszták legyenek;
úgy
;;
:
ÉKES SZÓKÖTÍ:S.
170
azonban, hogy eme' népszerség
hanem abban
aljasuljon,
kat a' kikeresettebbek-
's
álljon:
pöriasságig ne
a'
hogy
a'
szokotta-
ismeretlenebbeknek elejé-
minden mesterkéltséget kerülve, a világosságot tartsa szem eldtt, azaz: lehet legalbe tegye,
's
—
kalmasabban fejezzen ki mindent. ellenére,
's
tulajdonkép
E' szabály
világosság' sérelmével
a'
alkalmaztatnának tehát a)
Minden szokatlan szók,
talán helyesek lehetnek; de
mentek
mellyek különben
nem
homálytól annyiban
a'
=
vagy már elaviíltak, mint mentén mihelyt; megimádta ( megkinálta) pénzzel; kiered = egreditur maradék utód v. összetetten utó-maradék posteritas nagy sok szerrel igen sokfélekép; szakaszkodik nincs olly ember , hogy meg ne szakaszkodjék , vagy ^) köz ha minden nap ennie nem adsz (Pázmán) mert
,
a)
:
:
=
;
=
=
:
=
;
:
—
;
nem
elfogadást thesis
érdes
;
nyert líjszók, mint: elövélet
=
öfters berühren
fogárd= verfanglich forda ;
szóvirág
hatúny jós/a
trópus
prophetia
=
= hypo-
verklettern
érteménymásitás
,
,
= Schuld láta = revue; szakony = tempó; kuíár = vizsgáló; — táj divaoraculum
= potenz;
=
=
elkúsz
(jog' hasonlatára)
rog
;
;
v.
;
's t. e'
f. ;
y)
tosak,
núnt: fáradt, Tisza' vidékén =: sovány, szikár; kirabolni ; elkövetkezik dun. túl am. elbúcsúfölverni mérsékelve rozik mer , dun. túl := merít ; képesint
=
;
zoga ö)
= rossz
elkorhadt; felemás
,
bár miként
szokatlanok
= = dispar;
(insolentia)
ha zsenghet idv belle (Tyrus)
,
;
vagy végi
mint: zseng:
körbe ülék a
;
beszélt
(K— y L.); a' négy falak közé otthonéit szem elvakul magyarhonba ki mikoron mind (K y G.) magyarrá hozzá tartozóival magyarrá jött volna (N. Szomb. cod.)
—
;
:
fölségének országúi
országúi:
köszöntük garrire
=
;
'stb
;
—
oszlojiolni
illyenek :
még
némellyek
a'
(
:
= országosan) meg szájongni = blaterare,
is
szokással oszlopolják
;
171
VILÁGOSSÁG. hibáikat (Verseghi)
=
niaskirt
prágen
;
=
vonakodni
bnuyol = Münze = félelembe ejt
;
feltet (rettegtet' hasonlatára)
;
revedeztetni szemeit 1.
hijitom párját =: nincs párja; álozott
viszolgani
;
5. §.).
-
=
nézdelni
(ide
A' tisztaságot sért mind
b)
szóló
azon
szók
b
példát
mellyek
,
eredetök, vagy szóele mzeti, 's hasonlósági bármelly vétségeik vagy viszonyítási hely-
vagy
,
telenségök miatt homályt okoznának
;
ide
tartoznak
a)
idegenszer, vagy különben honias alakú, homályos származású, vagy végre egyes tá-
némelly de
jakról
az irói nyelv' közterére fölertetett szók, raely-
lyeket nyelvünknek csak homályosítására majd
vágy
,
illyenek
Mihály);
=
láng
:
Raub
der
újság-
majd könnyelm
;
=
=
der Ton ; (1. Ujdon szavak'tára. Kiss mellyek hibás kiírásuk, vagy akár-
zsong
—
szószátyárkodás hozott létre, alkohol; ged ^= die Liebkosung; dú
/í)
milly szóelemzeti,
's
hasonlósági botlásaik által
a'
be-
szédszövegben homályt, vagy kétséget okozhatnak, igy: köny V. köny más, mint: könny; nagyábóll sem am. censeo, és velem nagygyából illyenek továbbá velem ;
mecum
;
= — akkor-á-ban ;yÍ2W = parvi
=
:
akkor-2-ban
;
kissé v.
— — — — — bellem, elül — ell, alul — alól, hazudság — hazugság, erim — ereim, = testes tanuk = doctrina eorum tulojdonit — tulajdonít, ólta — óta, fedd = corripit fed = tegit, gyönyörük — gyönyörk; magos — kevéssé =:parum, paulum; gondtalan gondaan; helytehelyetlen , len közöl , belül bell , belülem közül
—
;f««?/A
,
,
,
magas
mellyeknek összetévesztése annál súlyosabb gyakran csak egy bet' fölcserélésével kikerülhet, igy felette, megette any-
hiba
,
'stb.,
minél könnyebben
—
—
:
— mögötte helyett; — = = dimidium superius fölfelé felfele sursum falánk = vorabamus — faláng (mint hajdan) = vorax helyett — nyit is tehet
,
mint
:
devoravit
fölötte,
;
;
mellyek a' viszonyításban lesznek homályosakvagy kétesekké , mint ment-ek menttek liberi y)
;
=
—
=
;
ÉKES SZÓKÖTKS.
172
— kelföin = surreotiomea;
iveruntv. ivére ;Ae//^»i=surrexi
melléknév , íróji , tanitóji fnév; okost fnév okosat melléknév; derekak fnév derékek melléknév: bnösek, hsek melléknév; kep-i bnösök y hsök fnév képe fnév melléknév közep-i (középheli) melléknév
iróiy tani tói
—
— közepe
—
—
—
;
fnév
=
=
nlte , magason in sublikeményen fnév 'sth. (1. mi; keményen igehatározó hasonló példákat a' magánszók' tisztaságánál 1. Kész).
magasan
i,
—
— De
2)
Még inkább
világosságot:
a'
teményezés;
elémozdítja
,
vagy gátolja
a'
helyes, vagy helytelen értehát mindenek eldtt szük-
séges a) Hogy a' szók ismert érteményben vétessenek; ismert érteménynek pedig mondhatni azt, melyleginkább a' nyelvszokás' tanúsága szerint lyet
—
—
mind azok bírnak is olly
,
kik
,
a'
valamelly szóval összekötnek. Vágynak ugyan-
— különben szokott — szók, mellyek nem mindenütt
ismert érteményben a'
táj
szer (Vasban)
újabb
ma
ügyetlen ,
series;
;
rendes
—
/?)
,
jól, tehát
nem am.
;
illyenek «)
esetlen=^he\y-
^\.
= ínrcsa.
,
az ismert,
spasig
;
de talán
nyert, 's így alkalmazott szók pl. érteményszorosabban rmoderatur sibi
= tartakozik
ruha)
,
= sor
használtathatnának
érteményezettek
érteményt
tartózkodik, áll
is
divatosan idomtalan
telen,
ben ben
nyelvben tudományos jártassággal
—
nem am.
sich aufhaltet,
mi helyeseb-
viseltetik ( ujegviseltetik pl. a' így bezeigt sich , mi helyesebben viselke;
:
:
=
dik; foglalat
újabban meghározott érteményben occupatum , tehát nem am. közönségesen alkalmaztatik tartalom=^ dev Inhalt, contentum 'stb. y) a' különben ismert szók' régies érteményezése pl. ^a= család ; isten gyözi{ tudja) számát ; ingyen sem{ épen nem) ;
=
tnegta])asztalta=in\t\nU)ttn; igen
=
w' feje ni elek., íC
m\i
nem
VILÁGOSSÁG. akart (Molnár Alb.);
— ide
valók:
ban olly érteményre ferdültek
szo kasokból
173
át
lehet kitanulni
,
niellyek
6)
szokás-
a'
mellyet csak
a'
t
igy hii^axitani
a'
ház-
,
áj-
=
ból kiutalni; letenni \?\^\\ ain. leszidni; leletenni valamirl, azaz felfelhagyni valamivel vet hozzá sejt hozzá; ^/^2 hozzá , azaz hasonló. Idea' ritkább, vagy :
=
;
:
b példát.
tájdivatos sajátságok (idiotismi) nyújthatnak b) is
Hogy
szók
a'
az eszméhöz
terjedtebb, se
szabatosan
(praecise)
vagy
,
tehát se illleg értemenyeztessenek se más erteményt ne kapjanak, ;
szkebb,
mint mellyel határozottan birniok kell, és ugyan
«) est-
=
ve\. est-tj^/ vespera , nap-^?«/= dies , reg-^(?/=matutinum tempus , igaz-í«»--od van rectum habes , csendsplendor, dics-óW^ esség = silentium , fény-^ííí?'o-
=
=
=
glória,
csín-oíAYfo-
tentim
eleg-^//^o
;
veniens, leány-so
= das
= satis = virgo
Netté, ,
,
apr-öfi?-onként
suflTiciens
ellen-í/^
,
= pede= con-
ill-e/^c?-
= hostis
,
érdem-e-
= merita mea laudatio tua, gaudia mea; becs-w/e^f-ben tartsd = in pretio habeas; helyhez-í^^5-se = collocet (helyhez-ze helyett) többet im,
dicséret-e-id
,
öröm-e-im
,
'stb.
mondanak, mint az utánragasztott érteményez szókban rejl eszmék mellyekre mégis nem ritkán alkalmaztatni
szoktak
betk csak dók
— — kivannak; miért
a'
—
is
ama'
világosságot sértenék,
fekv 's
tagok, vagy
ezért kihagyan-
ellenben /5) oUyanok is vágynak, mellyek az ; eszmét csak részben teszik ki , vagy helytelenül jelentik, mint: ellen-e adversarius eius , ez érteményben kiegészítve: ellen-je ; világ-? (sajátlag=de mundo) pro-
=
fanus, kiegészítve: világirt^; //V'^^, óísüe//í°-g"
kiegészítve: függ-ec?, összefügg-erf, mert
= cohaeret,
függ csak magán am. pendet; y) mellyek a' világosság' bántalmára más erteményt nyernek , mint a' mellyel szabatosan birniok kellene, így: természetes naturális' érteményében helytelen mert amaz am. naturam habens, az utóbbit meg: természeti fejezné jobban ki; kedves, szinte helytelen azon eszmére, mit a' latin' gratus- , 's «c-
—
,
!
ÉKÜS SZÓKÖTÉS.
171
ki, ez inkább kedvelt', kedves meg; ain. kinek kedve van; engedmény Y.v\3.\xh, niss-ra szinte hibás lenne , mi szabatosabban ani. engedély engedményt meg: die Concession teszi ki helyeceptus-n fejez
animum habens ,
sen; igy
közbenjárást
a'
:
/íff^rt/yoí(^ wirksam)mondani szabatosabban
= machtig)
hatalmasnak^
könnyen kétes érteményre visznek végi
értemé ny re
(synonyma) melly közöttök gyakran igen
,
ve
szók
vigyázatlan
,
facultatem)
meg
,
is
bocsánatot{
sági ^= status divitianim)
,
—)
rokon-
a'
ha azon különbség-
;
felötl,
is
öszekevertetnek,'
^^o«, yoízá^( = possessio
nem
,
;
nem
ügyel-
igy: engedelmet{^=
= \er\\?im) kérni;
birtok^ t;«-
opes divitiae) meg gazdagtan( = die Lehre) meg t?t,do,
,
;
mány (=Wissenschaft) 'stb. hányadik által választatik meg, 's mégis millynagy a' különbség köztök? csak az nem láthatja kinek minden jól van kinek kisebb gond:
ja
is
,
nagyobb ezeknél
A' világos érteményezéshez tartozik még, hogy és kósza (vagum) érteményiíek vagy a' szövegben meghatároztassanak , vagy helyettök a' világosságnak kedvezbb szók választassanak pl. az c)
kétes (ambiguum)
a'
a'
divatra kapott
megolvasni
könyvet,
— nem
kezni
,
gdni
más
por gyanánt
nem
h.
ismét: megolvasni
bir
,
;
a'
helyett; nincs érke-
érek rá helyett, mert:
jelentéssel
helyett;
— porul
y/^oV/
— megszámlálni helyett, vagy levelet — átolvasni
zésem
bár
's kétes: maradék' helyét, méltán foglalja el; illy kétesek:
érteményben elavult,
ezen
érkezni pl. megér-
valamire
verekedni
— ver-
—
magán helyett; csak tnagamban voltam vagy por helyett vettem be a' gyógyszert
mert:
'por
az volt; por
gyanánt ^=va\\ii\iB. por
—
helyett azaz:
nem
lett
port
,
volna,
hanem
'stb. más valamit helyette Itt említendk még azon számos szók
is, mellyok nyelvünkben ugyan azon alakkal majd nevek-, majd 's ezért több különböigékül vétethetnek (homonyma) ,
z
érteménynyel
birván
,
gondatlan
alkalmazás
által
175
VILÁGOSSÁG.
könnyen kétértelmséget okozhatnak, illyenek: nyom=premis , et vestigium premo , és vestigium /í^o»i-Oí/ tuum ; //^o»i-ffl vapremebat , et vestigium eius er
=
;
=
let V. pertingit
=
;
v.
véna
rivulus;
v.
ó7=der Schoosz
v.
mordén, tödten világ z=A\e Welt v. das Licht V. die Kerze vadász \ex\í\ioT és venatiir; rút dolog ha az ember' fö része, a' fö, tilos dolgokban dielKlafter
v.
;
=
;
f!
's t. e'
—
f.
d) Igen elésegíti még a' világosságot a' sajátlagos érteményezés (sensus proprius) vagyis ha a' szók részént els érteniényökben alkalmaztatnak, vagy legalább érthetlenségig messze nem vitetnek részént ,
;
azon eszmére illesztetnek, mellyekre mind a' nyelvszokásban , mind a' jeles írók által leginkább gyakorlaSértenék e' szabályt «) mind azon érteménytosak.
—
másitások, mellyek vagy költi merészségök
,
's
er-
vagy messze vetett érteményök által homályt illy homály uralkodik pl. ezen össze-vissza nagyszení egyetemérdekek szk kínzott pár szövegben tetettségök,
szülhetnének;
:
pártira nyohra tördeltettek
,
korbácsoltattak (K-i G.);
a'
—
'
csökönyös mozdulatlanságokra
's
nemzetélettel laptázó vakdüh,
a'
önzése meregkigyóke'nt önmagába csij) hakiüthetendett tz' eszméje valóvákövült ábránd-
's
t.
a' kereset' elköviilt
lált
—
\
jaiban
e' f.
ha némelly szók , mellyeket bizominthogy sajátlag, 's leginkább azok-
(i)
nyos eszmékre
—
ra illenek
ezen
ság-,
írók
,
,
j's
a'
cseréltetnek
,
;
szokatlanabb így
's
,
ajánlatosbak
még mind semmi,
—
világosa'
jeles
nincs hozzá fogható
— szülni
kezd,
— 's
sajátságos kífejezésink
^
hasonló több
b
:
olly alkalmasakra
az
még csak hagyján
e'
nem: ,
,
nem
helyett; imrúl járt
járt, helyett; hallomás szerént
dik
nem csak
igen kínálkoznak
is
nyelvszokás' tisztelésébl alkalmazandnának
mellztetnek
— az
odaillesztésben
hanem kellemmel
a'
helyett
— rosszul
mint hallatszik; ;
szbe csavaro-
félék helyett, mellyeket
példában
adnak.
:
SZÓKÖTÉS
i.KKS
176 19.
Szúkölc'si viiúgosság.
§.
A' szókOtési világosságnak clsd alapja világossága
gánszók'
a'
,
miról
imént
csak
többnyire pedig abban
den szóltunk,
szóalkalmazási
,
a'
ma-
rövi-
áll:
hogy
viszonyítási és szórendi
mind
mellyek a' beszéd' valódi élazon botlásoktól nehezítenék rizkedve, mit világosan érményét ,
zünk
és
olvasóinkkal
is
Ezt
tessük.
ugyan azt kifejezésinkben azonképen gondoltassuk és érez-
gondolunk
:
elérni: a)
a'
beszédrészek' szaba-
tos kapcsolása (coniunctio vocum),
's
ösz-
szeválasztása, b)a' szók' hibátlan viszonyítása, c) világos rend, d)ki fej e z é s szabatosság, e) a' kifejezési könnyiíség, i
egyszerség
simaság
által.
SZÓKAPCSOLÁSI, S ÖSSZEVÁLASZTÁSl SZABATOSSÁG.
A)
Kz,
tagjainak
,
mint
's
mondat'
a'
minden homály-
ment kapcsolását,
ségtdl ;
beszédrészeknek
a'
kiegészít'
geti
és
és
kétes-
összeválasztását sür-
különösen pedig kívánja
1)
Hogy
az
összetartozó szók
széltne
rakassanak; különben homály- vagy kétértelmségre adandván alkalmat pl.
minél
elébb
,
mint ha
,
ha csak, bár csak, hova hamarább , minden
nap, maga hitt, szép író 'stb. a' beszédszövegben egészen mást tenne, mintha az
isten adta
VILÁGOSSÁG.
177
iitöbbíuk össze fiiggedés által ünallásukat az elsb-
bekkel megosztják, mint:
hacsak, bárcsak, mi-
mintha hovahamarább minden adta nap , magahitt vagy önhitt szejjíró.
nélelébb
,
,
Ha
2)
,
valamelly világosit mellékletet
melléknév, jelz- vagy a'
szóhoz kapcsolni
is
kivánja
dig
hibásan
is
—
mondatik
Jiúi tisztelet
elsimít.
scientia;
:
isteni félelem
mert
,
a'
cselekvésnek
meghatározott folytatását
,
volt
jesen megszakasztotta; helyesebben tehát elé
jogainak folytonos
v.
,
tel-
eddig-
:
szakadatlan gyakorlatá-
ban volt;
—
idben
felhozott kérdés, határozottabban:
;
vl
akkor idben
felhoztam kérdés
'stb.
— mi írhatni — részént
kezem' írása vel
is
meimmel láttam
De
helyesebben
,
,
a'
nyomosit ervel
a*
,
tulajdon füleimmel hallottam'
hajdan — mivel álló hétig v.
azon
következt: sajáthogy más' kezényomosság {saját sze-
a'
történet igazolja, misze-
nem tudták
írhatták alá csak neveiket
egy
:
a'
azt teszi föl
hasonlatára), részént
rént
,
szokás azonban töb-
Hlyének' még: eddigelé jogainak
állandó gyakorlatában volt állafidó által
így
hitta?i
a'
;
legyenek.
— mint = iheo\ogmhe— divina
sajátlag am.
e' f. is
's t.
ne pe-
,
tudomány
isteni
:
rendeltetésük
felvilágitására
kétesen szövetkeztek
szint' illy
is
,
fszónak
mert amaz
lyett;
bet
a'
társítatnának
ma
néhott
—
m.
u.
határozót akarunk
ezek — mint
értemény' nehezítésére
az
isten-
,
,
esztendeig
is ,
— nem
mindig
sajátkezökkel ;
—
a szokásban szinte
divatos. 12
—
— ÉKES SZÓKÖTÉS.
17S
Homály, vagy kétesség eredne továbbá, név' és né vlí a t áro zó' figyelmetlen társí3)
a'
mint:
tásából is,
externus
,
Jtülország
a'
varason kül ; mert
exterir,
s
halvái OS ;
amaz pedig:
y
vül leend helyesebben;
am.
hiil
igy ezekben van helyén:
— igy:
a'
városon
házon
di
hí-
elííl állott,
sem zavartathatik össze ezzel a' ház eltt állott, mintáz elég világos különbség mutatja; id v. :
henyér nélkül szúhölhödöm
homályos
,
e'
helyett:
idd- vagy kenyérben szkölködöm. 4) Szükség
hogy
,
innét
;
enyelgi
solygja
a'
emelni^
nem
nem
sors'
bírja
a' sors'
figyelemmel tartsuk,
is
csapásait, helyesebben:
csapásait; — nem tudja
/wíZ
e'
világosságot az ige' és
a'
név' összeválasztásában
egy pohárt kiinni
súlyt fölemelni
hárt kiinni;
elviselni kétes, e
helyesebben:
nem
hépes egy po-
helyett: istenben helyezi min-
e'
den reménységét
—
;
elvisehii a'
rámért keresztet,
helyett: békével viselni
éi'áemeit elismerni
súlyt föl-
e'
,
minden reménységét,
istenbe veti
rosszul hangzik
,
mo-
,
annyit
merfii, helyesebb tehát:
is
;
— valaki'
tehet, mint: félre
valaki' érdemeit
is-
megis-
merni.
Homály lániadhat még az ige' és ígehatározú' meg nem választott összerakásából 5)
pl.
sziveseti
,
v.
örömest szenvedni az
inkább: béhén trnie mert szívesen
szenvedni
,
annyit tenne
még örömet,
kéjt,
,
jnint
gyönyört
is
:
a'
élet'
v.
bajait,
örömest
szenvedésbl
élvezni, mit az ér-
,
VILÁGOSSÁG.
zéki
emberrl
föl;
továbbá:
benn,
— legalább rendesen — magam(= ipse
ten menttem haza, helyesebben
haza; vissza hagyni
ben: hátrahagyni, helyeselni.
teményi tisztaság.
Nem
a'
a'
más
az
író'
menttem
hagyni, helyeseb-
több példát £r-
(1.
Rész.)
kevésbbé fontos
ra nézve
se
benn; söté-
SZÓVISZOXYÍTÁSl VILÁGOSSÁG.
B)
szerént
I.
itt
sötéttel
:
helyben
,
alig tehetni
ego) vagyok ide
magán vagyok
helyett:
e'
179
szökötési világosság-
a'
beszédrészek' olly viszonyítása, melly
mondatból
ne értessék
se ^
több,
mint
a'
se
kevesebb,
melly érteményt
szándoka velk egyesített.
Sértenék
a'
szviszonyítási világosságot: 1)
Azon
nek egyik
hibás
mondatok átalában, mellyek-
vagy másik alkrésze
,
,
egyeztetési
szóvonzati, vagy szrendi helytelenségével zavar-
ba hozhatná az olvasót
nye
feldl;
így
lággal (K-c-y)
,
is
ki hálát
magyarázhatni
a' vi-
ragozási,
mind
is
,
remélve teszen jót,
megsznnék
rástól
meg
miatt érteményt zavar, mint-
ismeretlenségét bizonyítja nal
értemé-
hogy ismeretlensévilággal bizonyítja meg, mi ha \gy álla-
hogy oda na:
igaz
ki hálát remélve
mind
az utósó szó
elhelyzési hibája
a'
a'
ismeretlenségét bizonyítja
teszen jót,
gét
szöveg'
a'
mondatban:
e'
;
kitelik,
meg,
— illyen kétes e'
helyett:
a' :
a'
világgali
kétség azon-
jót tenni, uzso-
jóért jót tenni az 12*
—
;
KKES SZÓKÖTHS.
180
uzsorástól
is
=
ra-asío/(
kitelik, mert:
iizsorás-ío/ és iizso-
uzsor-ástól) igen különböznek,
még
's
—
mondatban összetéveszthetk;
is a'
felhozott
nem
válnék-e miudetiehelótt giínynyá, ha
pu-
a'
kiáltoznk ? világosabban nem válnék-e mindeneh eltt v. mindenehtiél gúnynyá lyát hdísnek
•stb.
:
—
vagy melhj visszahozó névmá-
2) Ha:" hi ,
hogy az eldre ment több eszmék közöl, kétes, mellyikre mutatnak pl. legtisztább örömet meríthet az ember a' szelsok úgy
alkalmaztatnak
,
lemi élvezetek' kútforrásáböl fíildön a'
melly
,
mennyei boldogságot
visszahozó:
melly,
kétes, az
már
eloízlelteti
itt ;
öröm- vagy
a'
itt a'
hút-
forrásra mutat-e vissza? változtatott ragozás és szórend által megsznik e* kétség , mint a' szel:
lemi élvezetek' ktforrása-2-ból legtisztább örömet
már
meríthet az ember,
melly
mennyei boldogságot
elóizlelteti.
3) Sérül
idk'
a'
itt
a'
földön
a'
szóviszonyítási világosság az ige-
figyelmetlen
alkalmazásával^ igy:
épen
midón betoppantál, annyimint: épen foglalkozám ez meg: épen dolgomat re^eztem midón betoppantál annyi mint épen abban szint' így: hagytam a' dolgot, foglalkozást; felállt és felállt é^ szála 3 a' múltban folytatott dolgomat
í;eg-2em,
;
,
,
:
—
szólt, bevégzett
cselekvést
fejez
— ki; — hasonló
már régen várlak vala, azaz folytonos várakozásban vagyok, már régen r«rí«/aA, a' megéhez
:
:
VILÁGOSSÁG.
szakasztott várást jelenti. tos használatáról
246
Fogarasi'
1
81
az igeidk' szaba-
(1.
Mvelt m.
nyelvtana'
1.)
.
4) Mellyekben a kétértelmség az által szár-
hogy valamelly szóviszonyítási , vagy szórendí helytelenség miatt, majd a' mondat' észtani részeit nem ismerhetni ki, majd ezek' melmazik
,
lékleteirl nehéz eltalálni: mellyik fórészhöz tar-
toznak;
e'
mondatban
pl.
ama' rossz kabátos ember
az
nem tudni, valljon rossz, a' kabátot jelzi-e, vagy embert ? megsznik a' kétség illy alkalmazás-
sal
:
....
ben
—
szinte eb-
ama* vett könyvet íiehem kell
Pétertiek
ama' rossz habátú ember is:
'stb.
;
ajándékozni, kétes: én ajándékozom-e Péternek,
vagy viszont?
felvilágíthatni pedig
személyragos
nekem kell Péternek ajándékoznom; vagy: nekem kell Péternek ajánVirgil Hómért követé mind abban, dékoznia; a' mit o szépet bir vagy csak a' mi szépet bir; határozatlannal illyképen:
—
:
,
majd az
majd e' nélkül is az ígéri kétes: az elsó, vagy második tulajdonnévhez tartozik-e ? jóvá lehet illykép Virgil mind abban a'
itt,
d-ról,
:
mi szépet bir, Hómért követé. Különösen pedig ide tartoznak azon mondatok is mellyekben e' kétesség valamelly be5)
,
,
szédrész' vigyázatlan
zik pl. békével e'
helyett
igazságos
:
elcseréléséból szárma-
trjük mások' rágalmait
kinekkinek megadja
a'
magáét
kétes
,
békén trjük rágalmaztatásunk'
;
— az v.
mi
,
182
SZÓKÖTLS.
l'íKES
az ó jámborsága szerént, kétes; mert nem tudni: valljon az 6 személyes- vagy visszaa' maga) áll-c ? világos tér névmásul (az o ótet
illeti ,
=
lesz
pedig illyen szerkezettel
az igazságos
:
ki-
nekkinek jámborsága szerént megadja magáét , vagy: az igazságos kinekkinek megadja illetségét, jámborsága szerént.
Ha
6)
a'
hasonérteményúeknek
látszó
mondatok üsszetévesztetnek így: valaki elébe jdni( =praevertere aliquem), egészen más, mint: alicui obviam ire); valaki-weit elébe jöni( \%y különböznek: hányadik tudja azt? (=:quotiisquisqiie hoc scit?), meg hányan tudják azt (= nem illik az hozquot enim hoc sciunt?) zád(==hoc tibi non convenit), meg: nem illet az téged(=hoc ad te non adtinet). ;
—
=
:
;
Másokban
7)
a'
—
kétes érteményt azon szök
okozzák^ mellyek ugyan azon változatlan alakban több érteménynyel alkalmazhatók , ebben örök jelzpl. hol a' gygaszi örök vár (B-i)
—
ül,
vár fónévul
is
vétethetik, holott az író' ér-
teményezése szerént örök fónéviíl, vár mint ige áll jól
,
got: hol
merít
nem
mire a'
'stb
;
a'
többi
gygaszi
de
derítheti
a'
föl.
szöveg
örök vár
is ,
's
vet némi vilá-
chaoszába
kétességet egészen
el-
nem menti
,
VILÁGOSSÁG.
SZÓRENDI VILÁGOSSÁG.
C)
Alig lehet mozditííja,
18;»
világosságnak hatalmasabb elé-
a'
mint
a'
helyes szórend.
hogy
Igaz,
nyelvünk' szrendi szabad mozgása páratlan
de ebbl
csak nyelvünk' ritka hajlékonyságát,
');
nem
pedig szrendi határozatlanságát, vagy közönyöskövezkeztethetni
ségét
nyelvünkrl kitünleg ne
szóhelyzés,
a'
kintve,
mabb
innét
zés gyakran
a'
homályos,
is
ellenben .szókra
is
lehet elmondani
a'
legfino-
mint az elhibázott szhely-
kétes,
világot vet,
's
köztti viszonyt te-
újabb érteménykülönbségek
's
világosabb
zavart beszédet
szókbi
sziíl
:
úgy
kétes
értemény
ebbl nyernek
kifejezésink
legtöbb határozottságot.
tekintetbe,
hogy ben-
a'
legtisztább,
1) Mindjárt az
_,
's
helyes szórend
a'
épen emphaticus
minden mozdulattal
fordulatok, ,
— st
meg értemény
sokszor
keletkeznek
;
—
a'
A' szórendi világosság
egyes szók' kapcsolását veszi
kivánja: hogy az összekapcsolt szók-
határozó elzze meg határozottját, mert nem mind egy pl. színjáték me^ ját éh szín ban a
\
idhatár meg határid ; péuzhalom meg halompénz vizesbor meg borosviz stb. 2) A' mondat' szerkezetét illetleg: hogy általában minden olly szóhelyzés kikerültessék ;
^)
L. a'
e'
mondatnak
Muzarion'
III.
:
„nincs hgkisebb tisztelettel szülliji kötete' 234
dó szrendi változatát.
—
SOfi.
erávf-,
lapjain két ezerét hala-
:
ÚKES
184
mclly az érteményt
zavarttá
vaf^y
«/,ÓKÖTÍíS.
homályossá, kétessé,
tenné igy
e*
;
mondatban gyakran :
csak ünzd hév, mit némelly elfogult nemzeti érdek-
nek szeret keresztelni
— kétes,
elzd, vagy következ
haelfogtílt
szó' melléklete-e?
a'
meg-
mit
illy
renddel lehet jóvá tenni: sokszor csak ónzó hév,
mit nemzeti érdeknek szeret némelly elfogult keresztelni, vagy: mit
némelly
elfogiílttak
—
érdeknek szeretnek keresztelni; bá: Hunyadi
áll
— csak
vendezi
magáért,
erról továb-
h'rály sorsát ör-
a'
's
nemzeti
onnét tudhatni hogy két önálló
mondat két külön alanynyal mivel e' szó király hiányjeltelen áll; mi nem elég a' kétesség' meg;
,
:
szüntetésére kivált ott hol azt világosabb rend
végkép eloszlatná;
pl.
Hunyadi
áll
magáért,,
's
a
— Különösen — Hogy szók mennyiben más szórendi érdekek nem ellenzik — az eszmekeletkezés' terkirály örvendezi sorsát. a'
3)
mészeti sorozatát
kövessék
;
mert minél
ter-
mészetibb valami, annál könnyebben érthet, mint-
hogy annál távolabb a mesterkéltségtól. Honnét a) Az alany (legyen az személy, vagy dolog), mi természet szerént elébb gondoltatik, mint állítmánya, különben nyomosítast sejtvén az olvasó, a' mondat' valódi érteménye fell könnyen zaczéljától gyakran elüttevisszás lenne tehát varba ; tik a' lelkes fáradó , e' helyett a' lelkes fáradó czéljától gyakran elüttetik (Kölcsey) j mert amott az lenne a' kérezt rendesen
megelzi
;
j
:
:
dés
:
mitl
üttetik el
lönbséget
üttetik el a' lelkes fáradó?
gyakran látni.
czéljától
?
itt
meg
az: ki
mik között nem nehéz kü-
VILÁGOSSÁG.
Mi
b)
tér-
idben
V.
elbb
18
elsbb vagy elbb
>
történik;
mint a' mi utóbbi , 's utóbb történtnek , vagy történendnek mondatik; ezen összetett mondat pl. nem feledendem el y a' miket motidotfúl csak akkor állana rendén ha a' súlyt az els részre akarnók nyomni; különben pedig megfordítva: a' miket mondotrendszerént
áll
,
—
,
tál
,
nem felelendem
— könnyebb
el
,
természetibb.
Az ok is elsbb levén okozatjánál, ennek tetsznem állhat utána a' nélkül hogy a' világosság
c)
és szerint
,
ne szenvedjen, innét: minden tenyészet' gyilkosa a' hidegség visszás e' helyett: a' hidegség minden tenyé-
—
mert amott azt kérdjük
szetszet' gyilkosa; szet' gyilkosa^,
emitt
:
mi
a'
hidegség értelmeztetik
a'
tenyé-
(defini-
áltatik).
ha az ígehatározó, melly az alany és állítmány köztti viszonyt mutatja ki, a' meghatározandó ige- vagy állítmánynak utána vettetik , illy fonák pl. ki élni tud)
Árthatna
világosságnak
a'
vagy más módot jelent szó
dott yo7, halni is tudhat dott
halni is jól tudhat
,
,
jToY.' !
—
e'
helyett: ki élni jól tu-
Illy fonák
szóhelyzés lenne
ha a' föltétmény (conditionatum) föltétet, elzmény a' következményt, hasonló a' hasonlítottat 'stb. különbség nélkül megelzné ide járulván végül mindazon viszszásságok is , mellyek az eszmerendezés' észtani szabályait a' világosság' rovására bár miként gértenék.
még
,
;
4) Ártana
a'
világosságnak
szórend, mi ámbár módjával , nálva
a'
a' 's
szokatlan ügyesen hasz-
kötött-beszéd' érdekét emeli; ennek ki^
váltságaiil is csak addig
ladva homályt,
's
terjedhet,
míg határt ha-
nem okoz;
kétséget
a*
len-beszédben minden esetre szándokos kéltséget tanúsítana,
's
szességet idézendne elé;
a'
kötet-
mester-
világosságra káros fe-
pl.
nem
kell
a'
fáklya
;
:
ÉKRS SZÓKÓTÉS.
186
már ; halaványaii
—
a'
lányiuik arczakéiit, kit
szerelmi vágy — im fenn
dráma
1.
5)
a'
Tud. Gyjt. 1831. 11.
Nem
lehet
a'
vícíízI
hold! (Szákontala, hindii
—
k.)
Végiil
szrendi világosságra fonto-
sabb, mint az olly szerkezet mondatok' helyes kezelése
,
mellyek ugyan
azon szkböl válto-
számos,
gyakran legfinomabb
zó szórenddel
's
értem ény- fordulatokat szolgáltathatnak.
(subtilis)
A' mondat' természeti rendét
t.
i.
mindannyiszor
megváltoztathatni, valahányszor abban ez, vagy
amaz eszmét különösen kiemelni akarjuk ezt jelent szó illyenkor
ugyan
a'
milly
sürií
az
kap: az írásban
mellett hangoztatás illy
's
által;
által.
Már
mondatok' szórendé
alkalmat nyújtanak érteményza-
ezért nagy figyelmet
is
— kardra —
igényelnek,
a hós nem kel könnyen szórend' változtával annyiszor mennyiszer má-
igy a'
's
a'
mozgékony az
épen olly varra,
—
mondat' elejére való helyheztetése
élbeszédben meg a'
siilyt
;
e'
sított
mondat
:
érteményt
is
nyerhet
pl.
A' hós /^6í/^^e/ könnyen kardra;
—
itt a'
rend
ter-
egyszern teszi ki. itt már a' A' hós nem könnyen kel kardra; cselekvés' módja állítatik kiemelve elé. mészeti,
's
az alany' cselekvését
—
A' hós kardra a'
nem könnyen
cselekvés' eszközét tnteti ki
Nem
a
hs
kel
igy tovább.
;
— ez ismét
míg ebben
könnyen kardra; az alany
emeltetik ki tagadólag az s
,
kel
állítmány'
irányában,
:
187
VILÁGOSSÁG.
Hunyadi gyahrwi megveré önfölHunyadi véré meg gyakdükön az ozmánokat a% ozmánokat ran ünföldükün az ozmánokat; Hlyen még
:
—
;
—
—
meg Hunyadi gyakran önföldükön önföldühöu véré meg Hunyadi gyakran az ozmánokat véré
;
mondat' harmincz változatát, Vajda' Ma-
stb. (1. e'
gyar nyelvtudománya' 145. D)
Ez a' fzésébl
1.) ^)
KIFEJEZÉSI SZABATOSSÁG.
szök' azon tiszta, gondos, választékos
ered,
minden, ki
a'
miszerént valamelly mondatbi
nyelvet alaposan érti, ugyan azon
meghatározott érteményt vehesse ki, mellyet azzal
Erre fké-
az író szándékosan egybe kötött.
pen szükséges
Hogy az ollyan szók, mellyek fonák, homályos, vagy épen értheti en mondatot 1)
szülnének tettének
,
gondosan mellztessenek
ötiérzetébe?i
mondhatá..,
hibás
v. e'
öntudatában
nem kevesebb,
Bewusztseyn
=
pl.
nemes
bátran
el-
nemes tettének mert ötiérzet és ön-
helyett:
érzetében v. tudalmában 'stb
tudat
;
;
mint: Selbstgefühl és das
conscientia
sui
;
mi
akart eszméknél tovább terjeszkedik;
a'
jelenteni
— fonák be-
széd még: pénz, kenyér, idó nélkül sziekölködtk,
helyesebben: pénz-, kenyér-,
idben szkölködik.
Különösen pedig ')
].. I.
még a'szóhelyzésrl Fogarasi félév.
Ján. jegyzeteit 18.38. Atheii.
í;kes szókötés.
188
2)
Ho^y
csak olly,
kifejczcsinkben takarékosak legyünk,
annyi
's
szókat alkalmazván
inely-
;
lyek az eszme', vagy gondolat' kifejezésére alkal-
masak
Bántanák
és elegek.
kitételek,
midn
mellyek
lottnál terjedtebb
e*
szabályt mind azon
túltelítve a' szándék-
érteményt adnak ki
egyszers-
,
mind homályt,
's kétséget okoznak pl. a fejedelemhez való vonzalom, e' helyett: a fejedéiemhezt vonzalom; a' magánkívül való dolgokat vizsgá-
—
lóbaveszi, a'
's
kivülotte
külvilágot
magába nem
levó dolgokat v. kültárgyakat
vizsgálóba
kor
:
könyvemet vitték
szinte
veszi...;
mondjuk: az én könyvemet a'
világosabban:
tekint,
el
;
vitték el,
— vész
v. a'
máskor
meg más-
emelkedett fel
tenger' szinén fölül, helyesebben: vész emelke-
dék nén
a'
v.
tenger szine fölé, vagy csak szinére;
lyett: világos az,
—
:
a'
tenger' szi-
tudnivaló az, hogy...
hogy
.
.;
he-
e'
most már rövideden hoz-
záfogok dolgomhoz kezdeni, e' helyett: most már rövideden v. rövid idn dolgomhoz kezdendek;
—
a% imént mondottam, világosabban: imént mondottam. Ellenben: 3) A'
mondatot mégis
alkossák, mellyek
a'
annyi
és
olly szók
szándéklott értemény' teljes
kijelentésére szükségkép megkivántatnak.
Innét,
világosság' tekintetébl az írói nyelvben épen ajálhatni
bizonyos
merészebb
kihagyásokat,
közbeszédi rövidítéseket, mellyek s
nem
takarosságot tartva szem clótt,
a'
a'
's
szabatosság-
homályosság'
189
VILÁGOSSÁG. liibájába estek pl, ligy
mondám
ne magyarázd, világosabban:
félre
mondám
e*
szókat
'stb
;
—
szókat, hogy
e'
olly
az esemény
szándokkal
nem más-
a' kép vette eredetét: mint fenn elbeszéltetet második rész kiegészítve: mitit a hogy v. mint . .
miké]) fenn elbeszéltetett
tudja
—
kígyót , békát
még mit is nem kiáltoznak némellyek
hazára,
mit
;
helyett: kigyót, békát,
nem kiáltoznak némellyek
is
E)
e'
.
ki
's
e'
e'
,
's
,
derék
tudná még
derék hazára-
EGYSZERSÉG KÖNNYSÉG SIMASÁG. ,
,
A' választéki világosság'
e'
három kellékét
csak éles különböztetés választja meg;
egymásközt csaknem egyek:
majdnem azonosak^
gal is
úgy
a'
's
mint
világosság-
legalább annak köz-
vetlen okaiul tekinthetk, mert
a'
mi egy sze
r
li,
—
nem mesterkélt, kikeresett, erótetett, a' mi könnyií, vagyis: nem feszes, nem nehéz a' mi érteményii, sima, tehát nem darabos; azaz:
—
az könnyen
,
tetik, azaz:
's
minden megakadás nélkül megér-
világos
Ezekhez képest
a'
is.
választéki világosság' föl-
adata átalában:
Hogy
1)
kifejezésink
egyszerek
legye-
nek, minden dagály nélkül, azaz mint maguk az
eszmék tileg,
mert a'
a'
lélekbl: úgy ezek önkényt, természe-
minden erótetés nélkül folyjanak a'
a'
tollból;
dagály, vagyis keresve keresett ékesség,
világosságnak ellenje,
az érthetségnek kellé-
,
i
ÉKES SZÓKÖTÉü.
190
metleu akadálya,
nem
ezért
's
tetszhetik.
így
ezen kitétel: gyakran a nagyszer egyetemérdekek , szk pártiráftyokra tördeltetnek 's csökö,
nyös mozdulatlanságokra korbácsoltatnak ez
kiüthetendett
a'
:
ábrándjaiban (K-i
tz
G)
's
;
— vagy
eszméje valóvá kövült t.
e'
f.
túlzó, dagályos,
csak elmefeszitéssel magyarázható. 2) Hogy kifejezésink könnyek, azaz: minden megakasztás nélkül világosak, felfoghatók legyenek; ellenben mindazok, mellyekról csak kétség is támadhat, hogy az illetóktól meg nem értethetnek gondosan mellztessenek ezek pl. ;
,
sok rossznak gyökere
— vagy:
él fel ;
a'
történet' vasgerinczeibol
mindenható karral kapott a vi's t. e' f magyará-
lágtörténet' gyeplibe (K-i G.)
nem egy könnyen fognak
zat nélkül
innét
nem
a'
megértetni;
meg
választéki tisztaság' követeléseinek
felelvén
az
;
ékességhez
sem
tarthatnak
igényt.
3) Végül kifejezésink simák is legyenek, minden feszesség, 's darabosság nélkül. E' szabály ellen azon kifejezések vétenek, mellyekaz egyszerség- 's mindennapiasságtól irtózva érteményöket mennél kikeresettebb, 's szokatlanabb szókba, vagy szószerkezetbe burkolják; 's túlvitt ,
választékosságuk ran
által feszesek-,
kifejezésen
:
a'
nemzetélettel lapdázó
a' kereset' elkövült önzése
gába
darabosak-, gyak-
érthetlenségig zavarttakká lesznek,
csíp halált
(K-J G.),
\^y
c'
vak düh
méregkigyóként önma's
több
e'
féléken az
,
191
VlIÁGOöSÁÜ.
izzadságos keresettség,
feszesség
's
nagyon érez-
het. Jegyzet.
Hogy
7iyüség 3 simaság
nem
az igy kívánt egyszerség, köny-
nemcsak nem
azt inkább elé
ékességnek, hadolog' természete
a'
;
Csak ugyan mint ezek már
mutatja.
ajánlatosán állanak elttünk mesterkéltség
nehézség
,
:
daralosság
,
eszméikben
lígy elleneik
is
keresett
a'
,
fárasztó természe-
,
ha valahol, kivált nyelv' dolgában, vonzók
tek miatt,
nem
árt az
mozdítja
is
lehetnek. Tapasztalatilag
is áll ez.
Ki
birt valaha
Homérnál több kellem-, ékesség- 's valódi szépséggel; 's mégis ki nálánál egyszerbb, könnyebb és simább?
Vagy
ki
nem
ismeri koszorús Kisfaludy Károlyunk',
Vörösmartynk'
egyszervíségét
a'
— maguktól
gondolat
vizsgálóval mégis
egész :
mveket ezért
véve
;
a'
's
kifogyhata'
szók
mért
a'
's
vá-
Az egyszerség
—
remekség' kifeledhetlen kel-
nev mbíró'
tanítása
szépségét nemcsak le
a' valódi'
hanem inkább
ja,
is
folytának
csodáitatnak!
—
több nagy
annak eszméje
mellette
kíszámoltságot,
milly
lasztéki gondot léke
's
hogy, gondolnád ollykor:
lan kellemkincseit?
— mint
—
kar-öltve
jár
vele.
A'
szerént
nem
ront-
kifejezési
szépségrl is alant járó fogalommal bírna ', ki azt az egyszer, azaz mesterkéltlennel megegyeztetni nem tudEzen egyszerség , könnység simaság mindazná. :
—
által
,
nem csupán
a'
mesterkéltlenség\ feszesség', és darabos-
—
áll mi a' figyelmetlen tolltól is egyszerség helyett inkább pongyolaságnak' nevezhet — hanem abban hogy a' már magában mi a' valasztékosságban , a' szókkal is szép eszme
ság' kikerülésében
kikerül,
's
:
:
—
viszonyban gondoltatik val
úgy
diszíttessék,
ség, dagály
's
,
's
áll is
— az
ékesség' virágai-
hogy minden homály vagy kétes-
darabosság távol maradjanak.
—
;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
192
HÜRMADIK FEJEZET. VÁLASZTKKI KELLEM. 20.
Ha
a'
Krtelmeze$e
§.
mvelt ízlés
elmemvét, mellyre kevesebb
mére
(szó
a'
egy szépiralmi
olvasó
remekség' bélyegét több kül-
ráüthetni,
Joggal
értemény)
és
felosztása.
's
,
és'
kett
e'
's
rabiri figyelemmel
szonyra nézve
beljelle-
köztti vi-
átvizsgál
:
benne majd azoknak mvészi alkalmazásából, miket a'
a'
tisztaság
választéki
világosság
és
kifejezések' ékességéhez nyújt
felül
más
zesi
kcllemeket
k
t
fó
kb ó1
is
eredó'
fog érezni
;
majd ezeken
különnem ,
szó fü-
észre venni
's
— bár becsök félreismerhetlen — szabályokba szedni tn, — idó nem csekély tekintetémellyeket
sokszor
ízléstani
ki-
's
föladat.
bl ért
és tér'
Itt
mindent csak fóbb vonalakban adhatánk; a'
választéki kellem' szabályai
is
ez-
szófüzésünk-
nek csak ama* felötlóbb ékességeire vonatkoznak, mellyek a' szép' érzetét gyakortább fölhíják. A' választéki kellem a)
lesztéséból, c)
a'
elé
szók' kellemes il-
b) kellemes föl c
bvítési
kellem-, végül
a*
kellem-
e)a'
_,
d)
ser élé séb a'
szórendi
ól,
rövidítési kellemból
Mindenikrl külön czikkelyek szóljanak.
áll
,
193
SZÓILLESZTÉSI KELLEM, 21. §.
Els, lemnek:
's
a'
Szóillesztési
kellem.
legterjedtebb tere
választéki kel-
a'
szöillesztés vagy szó alkalma-
egyes szók' fölvétele- vagy miszerint fülvettek' ollyatén füzesében áll
zás. Ez a'
itten olly
,
azok
miívelt
a*
az alkalmazási szépség*
olvasót
bármi néven nevezend' kellemeivel meglepjék, 's
A' szóillesztési kellem' ki-
gyönyörködtessék.
tnbb
forrásai
TISZTASÁG.
A) A'
A' tisztaság vagy
ha csupán mint
csín,
kellem' közvetlen
illesztési
forrása
a'
szó-
tekintetik
és sajátsáfképen szók' szabatos a' gos illesztésében, 's nemzeties szinezeté:
ben keresend. figyel
;
a'
— Ki
kellemet
olvastában az illyenekre
melly
,
sükeriíltebb illesztésébl,
alkalmazásából
,
's
a'
a'
mondatok' nemzeties színe-
a'
ruha nem olly szép
ket hiíven fülnek,
a'
's
a'
testhez ön-
nem kedvesebb
a'
eltalált szóillesztés
a'
A' tisztaság vagy csín, mint ,
már
szófzési kellemnek
1) A' szók'
:
szemre, az érzelme-
a'
mint kellemes az
szép' érzetének. másutt is mondatott téte
kellett
tolmácsló zenemii
—
szónak az eszmére
nyelvsajátságok' ügyes
zetébl származik, éreznie tött
is
átalán ;
véve els
föl-
ez mégis leginkább
szabatos alkalmazásából,
kellemes illésébl
ajálkozik. Illy szaba-
n
ÉKES 8ZÓKÖTÉS.
194
látunk
tos ígeillesztést
mondatban nincs e' egy nyom is követegy csomó is megfejt-
e'
:
vizsgálat' egész kiterjedésében
ve
egy fonal
,
ve (Kölcsey)
felfogva illy
rohanna^ replne\ de
^
hagyhatja vezérét (Vörösmarty)
látná mintegy szemeivel e'
,
kellemes az igék' fokozatos
ebben: menne
illesztése
nem
;
is
—
versben
haragja.
:
— ki
ne
megérzékített eszmét
a'
iszonyú szemeit
és
;
vérrel tarkázta
(Vörösm.)
szöfzésünk a' nemzeties színezetbl, mi abban áll: hogy hanem egyfclül nemcsak az idegenszerségtl 2) Legkedvesebb diszét nyeri
;
még
a'
vidékies
szinezettdl
is
óvakodjunk,
—
más részrl meg a' szók' hibátlan, tiszta fzésével még meg ne érjük; hanem kifejezésink a' mellett nemzetiesek
is
legyenek, azaz
sajátságos jellemét hordozzák,
tisztltabb szelleme lengjen zeties szólások
mekeit, a'
— de
,,
's a'
nyelvünk'
:
magyarosság'
által rajtok
;
illy
nem-
ragyogtatják Vörösmarty'
mre-
Cserhalmát" sok egyebek
fölött;
két Kisfaludy', Czuczor',
's
Garay' lyráját.
Jegyzet. De a' köznépi életet fest költi mvekben ez leginkább otthonos; olvassa bár valaki Cz. ,,A' ka,, Remete Péter-ét" 's népdalait; Vörösmartytól köznépi tona" vagy ,,iV' holdhoz" 'slb. és számos olly
—
ajakrólletanúlt — nemzetiességekre fog
találni, mellyekben nyelvsajátságink' néhány igaz gyöngyei riztetnek meg, igy: johb bizony mi velünk tartson egyet (Cz. );
vagy
:
szóról szóra
toM ^
végi
kezet
—
is
nyújtottak
,
egymásnak
ha nem igaz hozzád ukarafogadtak; ne legyen míg elek egy jó napom! (Vörösm.)
líjolag hs(''i:;et
SZÓILLESZTÉSI KELLEM.
195
Sok kellemet külcsünöz még kifejezésinkszók', vagy szólások' a' sajátságos
3) iiek:
alkalmazása
a gondolat te
*s
,
tetszik
i)uska roppan
majd
,
B)
—
világosság. a'
a
vitéz
nem közönyös
Ez azon sajátságain
választékosság'
!
önt; átalában ugyan az
kivül,
kellemet
érthetség
valódi ékesség' igényeibl ki
do-
egyik fókelléke
kifejezésinkbe sajátszer
ajáltatott,
ma-
bátran a halál
VILÁGOSSÁG
A' szóillesztési kellemre
mikrl mint
ki
legény talpán, az
A'
,
az ágyú mennydörög:
rneg ^ ki a' legény, kinek
(Vörüsm.) —
a'
a kürt
:
•
van a helyén;
szíve
szégyent
lett
szemébe néz, az a
a'
piruló arczát éget-
a'
;
dob pörög
log
szó ajakán,
— hajnal csak azért pirossá — vagy majd ha harsog
akkor
gyar
a
visszaesett
elhalt lelkében ,
szemérem;
vallva a'
így:
is,
által,
is
mi
nem maradhat;
különösen pedig: 1) A' szóillesztési
egyszerség
az igazi szépségnek egyik tényezje
jegye,
's
abban
,
's
által,
mi
ismertet
hogy az eszmére, aWálasznem hanyaglásával ugyan, de
áll:
téki szabályok' el
minden erszakolás nélkül,
olly szó illesztessék,
melly arra
nyomán mintegy
a'
kényt foly a
nyelvszokás'
ön-
tollból.
Bántaná ez egyszerségi kellemet, minden ál ékes-
ségek utáni kapkodás:
millyen lenne:
13*
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
196 a)
Ha
az ismertebb
,
szokottabb
ség nélkül keresettebb
,
miként nék , így:
,
minden különbvagy ,
v.
—
újabb
,
alkalmaztat-
tetszetesebb
dühben (növeked martalék után kapkodott (K-y) íiövü
's
szokatlanabb
mondatik — ékesebb
egyszervíbb gzó
,
vagy szóviszonyita's helyett, mindig,
növ
dühében
h.) új
— az elkövettetni (elkö— A' költi nyelv(K-c-y) ;
vettetettnek) állított bxin
'stb.
ben a' szokatlanabbak néha kellemül is ajálhatók de soha úgy hogy okát ne lehessen adni ; megállanak tehát: hány népek élnek még ma is közöttünk, és semmi kérjétek üristen nem tekint ügyökre (Berzsenyi) :
,
;
—
—
's rántani -viszanyúDíís árva gyermekim (Vörösm.)j De sza legott készen vagyon alkalom-adtán. (Czuczor) !
itt is
határt jó
—
tartani.
b) Ha a' szók s/^okatlan , vagy csak ismeretlenebb érteményben illesztetnének pl. a' belrész tétetett szent tzre varázslat kedvéért: de az elremekelt{= áaraholi) Következzenek már a' szótest léve kiosztva. (H. E.)
—
illesztési kellem'
C)
EGITELGES KÚTFÓJl
Mellyekból az ékes szökötés' limior)
,
fensdbb
elemei folynak. Hlyen
A' nyoinosság (emphasis), mi által
zés hangzatosbbá válván
,
az eszmét
az kedves, vagy kellemetlen
sebben,
(siib-
hatóbban,
lenti ki. A'
's
is
a'
kifeje-
— legyen
— teljesebben
,
erd-
ez által kellemesebben je-
nyomosság származik:
,
197
SZÓILLESZTÉSI KELLEM.
Hangzatosság
1)
iniddn
által,
t.
az
i.
egyszer eszmét mennél jelentbb, hangzatosb, teljesebb szavakba foglaljuk; történik ez
Ha
a)
egyszer
az
figyelve
szók' külalakjára
,
a'
hangzóbbakat, mint czélunk kívánja, gyöngébbekkel, vagy viszont, váltjuk fel: így hangzatosabb: elnémulni, mint elhallgatni^ bele hullani, mint bele esni; kirohanni, mint kiugrani valahonnét; omolni, mint esni; epedez mint eped; feldobog a' szív, mint dobog; úrinemzeti városias nemzeties mint úri , városi as éveken keresztül , mint által 'stb. pl. a' jelen' gyors
—
,
,
,
,
rohanását (futását
magát
folyását helyett)
,
pei meglánczolják
,
;
— dühös
a'
;
múlt' kecses ké-
elhatározással
(ra-
téjite
— n
közöl (Kölcsey); hiába, hiába! ájulásba hullott (esett helyett);
nincs
ki omoljon szüli karába. (Vörösm.)
gadta)
ki
a'
a'
boldogság' karjai
—
a'
Hangzatosság ered továbbá bizonyos szók'
b)
sa-
játszer összetételébl , így hangzatosabb kellemdús mint kellemes gyönyörteljes mint gyönyör tetszés:
,
;
;
mint tetszés záporkönyek , anyatermészet , lelkemadta mint könyek, természet, lelkem 'stb. pl. a' párduczos vezér' szavát tetszészaj váltja fel (Nagy Imr.); élt egy özvegy szerényma^ányan háza' szk körén (Czuczor) ha fejtvék teste lelke és szive, anyjának lesz édes-mindene (u. .); hol fejedelm' úri jobbján Lenke kedvmosolygva ült (Tóth Lrincz) mintha egy véletlen öröm nyitná ki szép-magát virágszirmokban. (Kuthy) 'stb. c) Igen nyer a' kifejezési hangzatosság, ha az egyes szám helyett , többessel élünk pl. buzgó imádság epedez százezrek' ajakán itt küzdtenek honért a' hs zaj
;
,
,
!
!
—
;
—
n
,
,
—
;
;
Árpádnak hadai; karjai.
—
törtek össze
rabigát
Hunyadnak
(Vörösm.)
2) is
itt
—
Nyomosít
ervel
bir
a
tit elites
(pleonasmus), mi olly egyes szók' illesztésé-
198
h\
ÉKES 8ZÓKÖTKS. inellyek különben
elé,
Á\i
értemény' fogyatkozása nélkül
ugyan
;
csínt,
's
kimaradhatnának
annak
mivel azonban
mondatból az
a'
kerekdedséget
,
kölcsönöznek; nem minden kellem
er(ít
nélkül alkalmaztatnak.
vünkben igen
E' túltelítés kivált nyel-
úgy hogy elhanyagerben, 's kellemben mi gondom nekem más' re-
otthonos
is
,
lásával kifejezésink sokszor
sokat vesztenének
ményire!
— maga
— a'
íewm , bizonyítni helyett; tapasztalás tanítja saját szeme-
bizofit/ságot
;
immel láttam
magam'
pl.
;
—
tulajdon füleimmel
hallottam
!
—
—
könyörögtem neki (Káldi). Sdt vannak példáink, mellyekben a' szokásba forrott túltelítést nem is mellzhetni, mint körülövedzeni; senki sem, semmit sem, sehonnan sem, szájával
:
semmikor sem 'stb. A' túltelítés átalában inkább a' keleti nyelvek' sajátsága; különösen pe,
dig
a'
héber
vannak
— mellyel
— sok
példát
einkkel egészben
annyi közös sajátságaink
mutat
fel
,
mellyek
összeütnek, illyen
= quorum
locutum
144.
est vanitatem. Ps.
eorum
os
8.
v.
—
3) Ide tartoznak nyelvünk' számtalan
kett ztetései
mosító
és kifej. 16. §) p\.
futta
f/it a
(1.
mi-
kiknek az
:
6 szájok hiúságról beszélt
a'
nyo-
Sajátságos szók
lator
éj'
sötété (Vi-
rág); és hegyen, és völgyön lakodalom, határ- és
végtelen
a'
vigalom
;
—
iia
bujdosásra kés/ül, hagy-
játok elbujdosni világtalan világig boldogtalan
sóhajtva járul untalan
vagy verjen sors keze,
itt
kihez boldog
; ;
—
áldjon
,
élned halnod kell! (Vö-
,
199
szó ILLESZTÉSI KELLEM.
— süni
rüsmarty); sötéten
vem
mint az
,
kivül helúl
— Különös
,
gümbölyog
felleg
éjeli éje
(Czuczor)
nyomossággal
,
is
a'
kellemes
áll
's
,
szint'
—
hazudság!
f^O'gy
tovább
siet
a'
!
szép leány
siet siet a'
;
(b.
—
Eöt-
Ide sorolható az is, midn az ige, és vös) belle származott név együtt állanak pl. míg tél
elhozhatá gyász fuvalmait,
dod
égi álmaid'. (Bajza)
halált kész halni
5)
Nyer
gos rendé történik
;
—
nyomosság
a'
által
;
midn
;
hazáért száz
a'
havasokon
vagy
pl.
(a'
— vagy a'
sajátsá-
megelzéssel
,
a'jelza'jelzett,
zott után állanak
,
szók'
a'
mi
túl helyett) járnak kivánatai;
lel,
a'
ölében álmo-
sír'
hirért
a'
magyar. (Vörösm.)
a'
mint túl
,
a'
mit himotid
a'
nagyszer halál (Vörösremegve lép, 's meg visszanéz, meg-
vagy j/ti íog
—
ntat néz-
:
ismétlése,
mer mer
nem mond,
marty);
mint
,
!
kifejezés' nyomosítására, mint:
kell,
a szí-
kellemmel bir to-
's
;
4) A' szók'
jni
fáj
— vissza-visszanéz — az ers szél hangot. —
ve meg-megé\\
s ki
—
bánat lepi mindenfell (népdal).
vábbá az ígekötd' kettöztetése el-elkapja
;
feléje, olly
havasokon
utántétel-
határozd
idézzétek
föl
a'
határo-
árnyait
mind
azon neveknek, miknek hallatára ember' keble ben földobog tétetik ki
hn
—
és magasan (K-th); kincs éltökbe, nagy és végetlen. (Vajda)
a'
szív,
,:;
:
^KES SZÓKÖTÉS,
200
II A' szorövidítés
egyik módja
is
Sok
olly egyes szókat
mellyek
sajútszerií rftvid-
kellem' elérésének.
tési
találni
lésök
nyelvünkben
,
kellemmel ajálkoznak;
különös
által
szóíllesz-
a'
ta-
pasztalhatni ezt
Az egyszer szókban^ midn ragaik, képzik egyszeren kihagyatnak , pl. rendü1)
V.
letlen, örömtelen,
teleniíl
váratlan
váratlanul
,
— rendületlenül, öröm-
helyett
ek egyediil (Vörösm.)
;
denrl megfeledkezett
;
d ott ül örömtelen-
:
— erény-, — nagy világon hecsület-
's
,
a'
e'
min{ezefi
számodra hely (Vörösm.) illyenek toYihhk: jövet, menet éjt, nap, te-
helyett) kivül nincsen
—
,
let szaha
— ezek helyett jövés, menés közben, :
éjjel,
nappal v. napra, télen által, pl. aczélt ragad, lo-
vára kap 'stb.
csatáz
,
— Ide
,
ví
,
izzad
valók végül
,
éjt' és ?iap
(Czuczor)
mellyek igéink'
ságos szerkesztésébl származnak, mint: Y.féló, hogy...; kérdezkedm
ezek helyett: .
.
«
;
el
lehet hinni
kérdezni
többször
,
,
v.
nélkiilözni
saját-
hihet
's t. e'
félni lehet,
f.
hogy
valami nélkül ellenni
boldog ki nélkülözni megtanult. (Czuczor) 2)
Az összetett szókban, millyenek:
reményteljes,
örömittas,
káröröm, esthomály
,
dicsvágy,
háztüzlátni (hajdan ezek
eléjöttek: túz-hocsátni jöttem
mag-vetni
'stb.)
szellemdús
e'
is
földre, mi-látni
ezek helyett: reménynyel teljes.
201
SZÓILLESZTÉSI KELLEM. üríiintdl
kárt
V.
'stb.
pl.
ittas,
dicsség' vágya, szellemben dús,
káron örül, esti iiomály, Iiáztüzet látni hidegen néztük a' cselszövényt mit a' ,
gonosz oUy önbizottan
kárörömmel
(n.
ürül
kárt
— küzdjetek tengerek; — Mohács, csey)
sík
ti
;
(Bajza)
!
;
3)
nösb
Vannak
vár
lélekkel) sztt! (Köl-
Mohács
te
honvér szent elte
királyát kész
végiíl
a*
harczhed-
mellyek nyelvünk' külö-
,
ajálkoznak mint: áUtombmi,
váróban, tudvák, népesti
ben,
oUy
(Czuczor) —
sajátságaibi
tagjait
,
küzdjetek szélvészhányta
,
— védni
velte nemesség.
magában bízva)
(n.
félben
—
e'
helyett: állás köz-
tudva vannak, népével együtt:
j
úsztában pusztító halsereg
(Vörösm.)
lízi.
III
Kitn
forrása
a'
szillesztési kel lemnek
a*
gyöngédség, mit többkép érhetni el, és ugyan:
Vannak szók, mellyeket bizonyos fínomságj és szelídség jegyez ki, 's tesz más rokonértelmiíek felett ajánlatosakká mit , majd a' sz' külalkatjábl majd az eszmék' természeté1)
;
,
bl
magyarázhatni meg.
így finomabb-
gyön-
's
gédebbnek tetszik kegyed mint ön halváfiy , mint sápadt; illat, mint szag; bzös, mint büdös; felötl, mint kirívó; megdöbben mint meghökken finomtalan mint goromba nyers mint :
:
durva; hoszankodik
,
,
,
;
;
mint haragszik
,
'stb.
melly
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
202
különbségeket
szöillesztésbea iiein lehet kozü-
a'
nyosleg venni. 2)
Néha
megszólításokban
a'
szóhoz járult
a'
elsó személyrag bizonyos gyöngédséget, nyájassá-
got, hizelgést, vagy tisztelet
-
bizalmat hang-
's
zik, mint: éde-ícm, ur-am, János-om/ jertek ölembe szép gyermekeim
várnak kezeim
óh
áldásra emelten
,
(Vörösm.) — Még
!
'stb.
gyöngédebbek-
ké lesznek pedig, ha a' személyrag c\é kicsinyít ói képzt szövünk, mi a' szónak különben is kelle-
mes
szint kölcsönöz pl. lelkecském, fiacskám^ é-
deském^ kettecskén ; illyen végül yaísai
anyán kivül kis 3)
Gyöngédségre mutat a' kellemetlenebb,
szelídítése a)
is;
sértó' eszmék' kitételeinek
illyenek
A' komoritó, bús eszmék'
f
szunnyadás illeszthet; meghalt
kimúlt, idveznlt
,
megboldogult
,
gyöngébb
neveinek
szó- vagy körülírássali fölváltása, így
álom
ismer
játszi társakat. (Erdélyi)
finomságot
vagy
'stb.
:
halál helyett
)^e\yett'.
volt, élt,
jobb létre szenderült', ha
—
meghalok helyett: majd ha többé nem leszek 'stb; illy gyöngéden ír ezekben körül; eljátszottad már kis játékidat, kedves fiú, \\mn^í ját sztt ad el; alnnni fogsz, 's jiem le znek álmaid; alnnni fogsz 's nem lesz több rtggeledl (Vörösm.) b)
t
A' gyöngéd érzést,
*s
finomságot, bármint sér-
eszmék' elfödése , 's olly szókba burkolása , mellyek úgy gondoltassák, hogy ne pirítsanak ; illyenek: az
azt
élet'
örömeibl
még inkább
:
kikiáltott keresetet
tiltott
gyönyörbe fúl
ze a'
(Kölcsey); vagy
gyász
,
az özvegy-
,;
203
SZÓILLESZTÉSI KELLEM.
év lejár. (Vörösm.) Sérülne hát a'
kellem
szóillesztési
pórias
a) a'
gyöngédség,
a'
's
benne
:
vagyis ollyan szók' alkalmazásával,
mellyek csak az alsóbb néposztály' nyelvén forognak minthogy vagy aljas dolgokról szólnak; vagy pedig elnevet hekorcsúltak , 's tollhoz nem illk; illyen :
lyett ro^o^
,
jár helyett tekerg
eszik helyett /a/, arci
,
, ön helyett maga^ kegyed helyed kend kelmed y rost helyett renyhe, kérkedni helyett mrigát fitogtatni , anya v. anyó helyett banya, botor he-
helyett />o/« V.
bámész helyett
lyett bolond V. buta,
tátott szájú 'stb.
—
a'
ni
helyett kászálódni, szerteszélt helyett szanaszét, kö-
korcsultakból
parányi helyett
:
nyörög helyett konyorál, sunnyogó helyett alamuszi ne
'stb.
;
—
vele (mitsem helyett) .
.
készüldkandikál
— muti
se gondol v.
szót
,
,
ké-
tördik
azt tudtam (véltem helyett), hogy
;
legjobban (leginkább
.;
mutasd, kellene :
,
helyett
tekinget \
szólásokból
a'
^;^>^/^yo'
— helyett)
bánom
;
alhat nékom,
ehetnékje volt (álmos voltam, éhes volt); go/tdolomja szerént;
ha szabadna
nem
(
szabad
volna
legyünk ott (megyünk
szelltl lák
is
,
E' póriasságokra
zásánál
is
;
mi nem
a'
;
és
sajátságos
könnyií átbotlani
;
:
;
el
,
v.
— még
a'
kemény
szik-
borzongattat ód-
szólásaink' alkalma-
illyenek
megorrolta — megboszankodott rát az érthetlen lelkeden; — 's
a'
vadon' vadai
V.
a'
menyünk
leszünk helyett)
vagyon félelemmel ...
összerontatód/iak
nak.
)
,
;
földúzta az or-
helyett; száradjon
czelecziila, csiricsáré, te-
retura féle kitételek. /?)
mellyek
kellemetlen, vagy épen undorító
dolgot jelentenek; ide tartoznak némelly aljas tárgyakról vett
érteménymásitások (tropi), mint: megdögönyöz-
ni; dögében (böviben) van; szájába
sokáig
markát 'stb.
rá^m
rágódik (veszdik helyett) rajta (Ígérkezett,
ajálkozott
,
(rakni helyett); ;
igen yökte a'
fogadkozott
helyett)
!
204
ÉKES SZÓKÖTÉS.
mellyek
y)
sértenék.
a'
finomabb
Ide tartoznak
a'
ér /est
nyelv'
miként
bár
szólásai suj-
illetlen
ropogós, káromlást, átok- 's eskü-alakzaíai ( formellyek ma leginkább a' nemzeti jellemfestésekben , szindarabokban a' finomabb érzés' bántahaára olly igen elharapóznak, mintha a' nemzeties jeltásos
,
muláji)
,
lem illyekben
rejlenek; vagy pipa, sujtás és sarkan-
tyú nélkül
magyar ember'
a'
képe már
h
sem
lehetne
IV. A' szüillesztési végül
a'
hangrend (euphonia), mi az olly szók'
alkalmazásából sen hassanak
A' szók
kellem' forrásaihoz tartozik
t.
,
áll
vagy
a'
i.
elé,
mellyek
fülre kedve-
ne sértsék.
hallást legalább
a'
kellem' érdekében
eszme jegyek; hanem
mint
a'
,
mint
nem csupán
hangok
is
tekintendk, mellyek az eszmével nem ritkán igen érezhet' természeti hasonlatosságban vannak,
mintegy öszhangzanak
,
's
ez öszhangzásból ar-
sok kedvesség ered.
ra, ki érezni tudja,
's
— A'
hangrendhez tartozik: 1)
Ez
természeth
Az eszmék'
olly szók' illesztésébl származik
kifejezése. ,
mellyek
a'
eszmének mennél hiívebb 's világosabb érzékítését majd keményebb majd lágyabb hang-
jelentett
,
zásuk
által elésegitve,
nem — mi is
szólnak,
mel ')
nemcsak az értelemhez; ha-
kellemre
a'
's
illenek
Ha
valahol
hol
a'
^).
,
innét
a'
f
dolog
— az
érzékekhez
tárgyra kétszeres kellem-
Hlyének kiváltkep
nyelvünkben kivan ez figyelmet,
természetutánxó szók olly számosak,
's
olly tisztán
,
205
SZÓILLESZTÉSI KELLEM,
A'
a)
zordonabb eszmék'
kifejezésére némelly
vagy bettorlatos szók , pl. , fegyver, É?o5og- a' paizs, /^aríog• az érczkrt;
kemény mássalhangzóú cseng-, törik a'
— két részrl riad
a'
kürt és csendülnek az
gesök után örvény szakad hangok' zavarékit hordja zájyor
Sánd.)
lám
ordít
,
szél
a'
levegben
érthetk
itt is
ártana
A' csínos
!
darabosainak,
's
író'
(
zúg a' Kisfaludy
a'
tüzes vil-
rengeteg
a'
's
rojíogó haragja döngeti, rázza. (Virág)
mint másutt,
—
(Vörösm.);
visítva
csikorog
,
összeveszett
's
,
zúgó szelek ostromolják ,
szirtéit
;
a'
e'rczek, vadrecse-
— Azonban,
keresettség, mint:
a'
nem
figyelmét
zordonúlnak
el
—
Mars'
keriilheté el
— jobbára
mint
,
az eszmék' ter-
némelly szók a' keményebb: d, g, mészetéhez képest k, r, t, mássalhangzók', vagy másoknak is összetorlasztása
által, mint: dörren, durran, dörög, dörg, durva, da-
rabos
,
morg
,
zörg, roppan, retten, csattog, pattog
meg mások hangzók
—
—
mord;
peng, harsog, ront, bont,
's
cseng,
,
mint szelídülnek
lágyabb gy, cs h s , ty, v j, 1, ly , ny mint: lágy, nyájas, bájos, jó, gjengéd;
a'
,
,
,
által,
milly sebes
tételében
idmértékek
a'
siet, sebes, serdül,
:
gyorsaság' eszméinek
ki-
usan, esik, szeles, szökik
mellyekben az eszmét az s képviseli , mint ezt a' természethü , "s eredeti fiss is igazolja lajhák ellenben csúsz, mász mozdul, lomha 'stb. Nem különben az ön'stb.
!
;
—
:
,
hangzókból némellyek , majd a" világosság majd homály' és sötétség' érzékítésére szolgálnak, mint: ,
ég, fény; 'stb.
ellenben:
Ezekbe
nyelvek'
f
,
's
elvét
a'
bús
világ,
sr,
ború, sötét, bú köd, gz hasonlókba maga a' természet ihlé a' ,
az
,
a'
érthetség-
érezhetsé-
's
mi arra int hogy kifejezésinkben ne feledjük a' természeth szókat figyelembe venni azaz a' mint szolásink majd durva , vagy lágyabb , majd sebes vagy lassú, g
e t,
:
,
:
,
vagy rövid világos vagy borús romboló vagy bíbeld, ordító, vagy sziszeg 's t. e' f. eszméket rejtenek, ezeknek ama nemcsak érthet; hanem egyszersmind érezhet húzós
,
,
jegyeit
a'
szófúzési
mulaszszuk.
,
,
kellem' nyereségére
,
illeszteni el
ne
:
206
SZÓKÖTÉS.
ÉKliS
mord dühe öl.
siíjt,
b)
a'
mit er vág,
(K— y
bont
,
dönt
tör, ront, dúl,
,
S.)
Mellyek ellenben
a'
—
szelíd érzelmeké t
— mint
olly lágyan , és szelíden fejezik természetök kívánja hangzású szóknak kell pedig érteni lágy Szelíd 's ki. , nemcsak a' lágy betüjeket; hanem mindazokat, melylyekben a' mássalhangzók az önhangzókkal váltakozva
jvén
keménységük által a' kimondást, vagy fület semmit sem terhelik illy lágyan hangzik e' beszéd hattyú szavad édes bájjal hli alá lelkem' mélyére, mint elé,
:
;
a'
hajnali szellbe vetett liliom (Kiíthy)
tenger szép özön
lágyan
,
szellje lengeteg
rengenek. (Vörösm.)
togva az alkonyi szell
rzi
(Kisf. Kár.)
porát!
,
,
— Sirja
's
—
a'
;
—
illy szelíd
tündökl
:
a'
habjai olly
enyeleg sut-
fölött
hség' csendes angyala
c) Ide tartoznak végül a' szóillesztési kellem' mind azon példái , mellyek a' különféle természet eszmét majd hang, majd idmérték' tekintetében tennészeth-
ven jelentik ki, 's mellyekbl a' lélek inkább érzi , mint fölkeresni tudja a' gyönyört; illy hang- és idmértéki illesztés sikerült e' versben mennyk vág oda, hol lesuhint &zd}i\yÁ}Si Lehelnek! (Czuczor) hol vág és lesuhint milly természethven állanak, több, mint érez:
;
het
!
hangkellem
2) A'
mi abban
áll,
vagy széphangzás, hogy mind a' külünszk, mind a'
miszerént a' úgy alkalmaztassanak kényes ítélete ^) bennük megnyugodjék. Sé-
szóhelyzés fül'
rülne
a'
,
hangkellem
a) Befiíhiány (hiatus) által
,
midn
t.
i.
vagy
a'
lönszóban az illetékes mássalhangzó' kihagyásával, gondatlan lenére töbl)
')
szóhelyzés által nyelvünk' természetének
hangzók összecsoportúlnak
,,ElegantÍ8sinium pst
huiíiiiii
iiidiciiiin."
,
illyenek
Cicero.
kü-
vagy
:
el-
ba-
SZÓILLESZTÉSI KELLEM*
rút—aié, any-áü váraiéiig rat
,
feíi
váraiéiul
,
y
207
vagy eme' csodaszók: váraiéiért-, mellyeken sokszor közbeszu-
'stb.
(epenthesis) által segíthetni
hurutjaié, anyájú
pl.
,
fejitb) Betfctorlat által
lasztó,
fülsért
's
,
mi
a'
mássalhangzók' nyelvbot-
összehalmozásából
az egyes szókban, vagy
nének kegyetleub keményb öregb ván , ptriisszen , j)tri'ícsök : rossz sors ;
,
,
konczátlan nyers
dre
közbeszurat
betcsere
,
remélvén
,
pl.
ajálván
,
történjék
illyenek len-
;
reménylvén
,
sújtotta nép
— E'
,
;
ajánl-
— ra-
hibán szinte vagy -hasonítás , kegyetlenebb, keményebb, öre-
dölyfihl. (H-y)
szokás segíteni
által
gebb
és
ered,
szóhelyzésben
a'
,
,
-ugratás
tüsszen
,
tücsök
'stb.
Az egyhangúság (monotónia), mi
«) ugyan azon vagy szótag' fülsértleg gyakori eléfordultából származik, xWyeneV.: szár mázának szármozának helyettj morzsát felfelé végre sánta hangya hajta a' legmagasb tetig; vagy: a' maga' vallását már abban hasztalan áldc)
bet'
,
—
ja! eledeleket, egyetemesen, szerelmetek: képe mik-ey> bá-
— emberben — örömök örömö-
jol, mi \\t-ézség néz ki szemé-hi (K.
legszebb rendes
mértékletes élet
!
J.)
;
,
többrl többre tör; vagy az /-ez: ezek helyett: eledelöket, egyetömösen, sze-
tök, törzsökökhöz
—
's
,
,
elölül, relmötök , örömük, örömetek, törzsökekhez , elnök 'stb.; a' szótagokban: örvend-ye vevé, tnA-va va-gyon, a'
—
ny-elv'
elv-é\e\
még egy
— annak
;
vagy
midn
a'
magyarázó
;
azaz után
az névelül következik, mint: azaz: az asztal; a'
ki egykorúira jótékonyan akar hatni, erény-
— helyett) kell — min álmok Anna borzasztanak birnia éde&-em eng— pénz oka vagy te te-hát hogy gonddal em! (K. sanyargunk. (Révai) — kellemetlen egyhangúnyel és nyugalom-/;ía/telt kebel-/e/ (keblet ;
J.)
;
telve
/?)
rímben végzd mondatok is, mint: ha tudom milly örömre leszek haza jövend, jobban valók sietend y) ide tartozik végül a' kifejezést megszaggató , 's darabosító egytagú szók' csömörletes szságot szülnek
;
a'
—
208
ÉKES SZÓKÖTÉS.
szehordása
is
tr,
dönt,
pl.
,
ront
j
Mars' mord dühe, dúl, sújt
,
3) A' liangreiidlie/
idom
(rhythmiis),
mit ér, vág
a'
(Kisf, S.)
ül.
még
tartozik
mi a'Jioszs
,
öu/tl,
*)
hang-
a'
és rövid szótagok'
egymást kellemesen váltogató sorozatából ered, 's változatosságával kellemes ^). Innét gyengülne ha kifejezésünk mer hosszú, 's a' hangidom, hangjelzett, vagy csupa rövid szótagok' összetorlasztásából állana;
rövidítései
mellzhet'
is
irigy, épités
kivált hol
,
jószívség
adalai, eledeleket
,
,
merész, kíván, vidám,
barátságáért ; vagy:
egér, levél, hotel, szekér
helyett: merész, kivan,
vidám,
barátságaért,
szivúség,
i^\.
diadaljai
v.
Jegyzet. Nem kevesbbé hibáznék, kellemnek itt ott talán nem egészen
példáit üres ábrándoknak
,
di-
ezek
irigy, épités, jó-
eledeljöket, egér, levél, kötél, szekér tési
vagy
hosszítás^
e'
ki
diadalmai, 'stb. a'
szóillesz-
kézzel fogható
szrszálhasogatásoknak állítaná mint, ki ott is ékességet sejtene, 's találna, hol az valóban nincs. Amazt azért merjük mondani mert a' ,
's
:
:
')
„Omnium tartini
,
longitudinuni et brevitatum in
graAJunique vocum iudicium
sonis
,
sicut acu-
ipsa natura in
auri-
bus nostris collocavit." Cic. de Oratore. ')
Többször felhányatott nyelvünknek tásából s/.árnia/.ó monotónia
,
,
az ünhangxók' hasoní-
meg;
a'
ragozási keniííny
amazt feledtesse nyelvünknek ön- és mássalhangzóegymást váltogató sorozatából származó természeti fo-
X-zás ink'
is
:
lyékonj sága sége emezt ;
,
férfias
meg
s
és
zengése
,
kifejezésink' ritka erélyes-
y lágyította számos összetett betink
—
F^gyébként pedig mutasson valaki az európai 's olly nyelvekben oily remek hangrendet mint miénk ; enyhítsék.
—
,
többé
dologba
iandunk
!
,
a"
mellyhez nem értünk
,
bele
nem
szó"
209
KELLEMES SZÓCSERE.
fölhoxUik szóillesztési példák' kellemet élénken éreztük, 's
így
,
nem mi éreztünk elször
;
— emezt azért
érintet-
tük meg, mert a' fénylés' viszketege nem egy írót csábított már oda, hogy mindent, mi tollból szép folyha*, a' mennél ritkábbak- 's szokatlanabbakban keresnék , 's
ezeken kivül álékességeiknek más okát nem tudnák ; holott inkább minden való ékességnek az alkalmasság\agyis illségbl , és pedig leginkább a' nyelvszokás' útján kell kierednie!
22. §. Kellemes szócsere.
Yalami tapasztalati az hogy a' lélek valaluín^'szor a' mindennapi- 's megszokottól eltérünk, ,
felvidul, kedélye foIujül
formaság
untat;
ez
ködtet.
'S
veért
szókat
lígy
,
mert valamint az egy-
:
változás gyönyör-
a'
szócsere' kellemeinek alapja.
így valahányszor kifejezésinkben változatosság' ked-
's
a'
csak
a'
a'
—
bár
nem minden
tisztaság' és világosság'
ha lehet, még nyereségére szerént
,
is
másokkal váltjuk
milly különbség leend
,
ség' a'
szabályaira
között,
nem
megrzésével ,
's
— bizonyos szabályok
fel
zésinkre sok kellem hárulhat. ul
példa nélkül;
e'
annyira
:
c'
cserébl
kifeje-
Lássuk bár példátiszta,
de az ékes-
ügyel mondat
melly belle szócsere' utján
és
eléáll:
nincsen olly ember, ki bizonyosan tudhatná: valljon akkor, ha majd szivének indulatai uralkodni fognak, les z-e elég ereje állandóul azon az úton maradni, mellyet boldogabb napjaiban magának kijelölt
—
a'
szócsere',
s
az ékesség' egyéb igé14
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
210
nyei szeréiit ugyan az mennyivel kelleinesb: hol
van
bizonyos lehetne: ha bels szélvészehbeti mindig elég ert birand-e állandóul maradni a pályán, mit boldogsága napjaiban magának kijelölt? (Kölcsey) halandó, ki
—
A' szcsere bármelly beszédrészek közt rolható
;
— igy mutatkozik az A) A'
NÉVSZÓKBAN.
Ezeket átalában 's
névmásokra
ményuekkel a)
bl
f-
és
melléknevekre,
osztályozhatni; és ugyan
fon év gyakran más, nem rokonérte-
A'
1)
gyako-
is
ékesen fölcserélhet; igy
Ekésen áll ollykor
alakult
;
vagy
:
1 1 é k n egymás
a' ni e
de illyenkor két
é v helyett, melly-
melletti fnév' viszonya állván be , sajátító nak , \nek ragot is nyer nyilván , vagy elhagyva, pl. sok ifjú boldogsága napjaiban [boldog napjaiban h.) fényes jövket álmodik magának (N.)
;
gondolatod'
gondolatod' h.)
,
nagyszerséget
nem gyzöm
csodálni.
—
(nagyszer
kellemmel alkalmaztatik a' fnév heannak valamelly tulajdonítmánya (adtributum); mi azonban szokáson épüljön pl. látom hangyaboly! mveidet , világ , mint szórja , 's temeti a' nagy b) Szinte
lyett,
örök'
az
i
keze
!
(Berzsenyi)
— Szint'
helyhatározó-raggal biró
honnevek (mint:
hcllási
,
,
római
's
í?e
's
melléknévi természet
'stb.)
kellemet nyer és Róma' (hellási és római hsek múltból felém. hangzatosságot,
igy változnak gyakorta
a'
h.)
fnevekké; mi kifejezés
pl.
által
Hellás'
hsei ragyognak
a*
c) Néha a' fnév nyomósság' kedveért, ha utána kötszócska magyarázólag áll, kellemmel ismétel-
tetik;
holott különben o//^
névmás pótolandá helyét
pl.
;
211
KELLEMES SZÓCSERE. Ismeretekre
törekedjél
de
;
(ollyakra
ismeretekre
iriellyek ítélet és ízlés által vezéreltetnek.
név ug^yan
illy
módon
h.)
,
f-
a'
kötszót pótol
és okból es
,
— Néha
pl.
;
nyugalom és önérzés tesz a' sorssal küzdésre elég erssé, erssé (és h.) a' szerencse' kísértetei ellen is. (Kölcsey) d) A'
fnév
kettztetik meg
ékesen
hogy
követ
a' helyett,
másik pótló
a' mondatot: egyik, 's melléknevek unalmasan föltaglalják pl. az élet- és munkazajban érzelem érzelemre, gondolat gotidolatra tolul
az ezt
(Kölcsey) e)
—
e'
helyett
egyik érzelem
:
Az egyhangúság' kikerülésére,
m ekjneváltakozzanak,
szer
elé az
létét saját életénél,
r
'sth,
ok on-ért el-
hol ugyanazon eszme, két-
egyszer vagy
választékosabb tehát:
másikra
a'
,
összetett
mondatban
;
—
jó haza-^ többre nézi hona' jóhona helyett ismét hazája
a'
— mintha:
hangzott volna fülbe.
f)Az érteménymásítások les
mezt
(tropi) átalában szé-
nyitnak az ékes szócserének, különösen:
sok kellemmel alkalmaztatik az együttes név helyett, annak el vontja (abstractum)
«) igen
(concret)
mi fkép
költi nyelvben igen otthonos pl. iszonyú a' gyztös harag és nyomorúltan jajgat a' magasra törésnek (törnek az Ínség (Vörösmarty) ; Különösen pedig: ifjúság, öregh.) szárnyát szegé. ség. Ínség, nyomor ^ nehéz órák 's t. rokonféle eszmék jnek elvontan leggyakortább elé, mint: ha visszaemléláttam volna kezem az ifjúsága mosolygó szakára . halár ágyán hervadni mosolygó szép Jiatalságát^ (Vörösa'
torkokkal üvöltöz
—
—
.
marty) /?)
zott
;
—
—
kedvesen
áll
a'
tartalmazó,
helyett, mint: kehei
— szív
v.
a'
tartalma-
lélek, ég
— isten
he-
lyett 'stb. pl. kinek kehle (szive h.) van
minden emberileg
szép vonást érezni. (Kölcsey)
a'
történjék; különben
— De ez
könnyen bánt,
szokás'
nyomán
kivált kötetlen bé-
li*
!
ÉKES SZÓKÖTÉS.
212
szédben, így: Szadoonak h.)
ntt
lelke (bátorsága v. nierésztiége
— szokatlan.
...
igen kellemes, bár inkább csak
y)
idnév
diszezetéhez tartozik, ha az történtet
a'
költi nyelv'
helyett, a' benne
jelent tárgy név illesztetik, vagy megforfenyit vaskapuit töredez-
dítva pl. 'sfó'ld óta vészekkel ni halljuk
(Czuczor)
!
néha
8)
—
bizonyos,
a'
's
m e gh a tározó tt
gyobb szám, nyomositó kellemmel
zatlan kisebb
helyett pl. elvet,
délyt változtatni
oUy dolog, mire
van. (Kölcsey)
—
ollykor, kivált
s)
lak' neve,
a'
tethetik pl.
itt
(Vörösm.) ^)
a'
a'
róla hívott
—
vétetik
a'
szenve-
mérséklí-tet,
ezer (sok
h.)
na-
határopéldánk
költi nyelvben, a' hon' vagy személyre kellemmel illesz-
törtek össze rabigát Hii/iyaduak karjai
tulajdon személynév
szépen áll,
közné-
midn bizonyos tulajdona, tettei, vagy akármelly kitn sajátságainak hasonlósága miatt több más szemévül,
,
ekkor egyszersmind többes Hunyadiakat, Zrínyieket , nem minden
lyek' nevezésére áívitetik
számba jöhet század
sziíl!
ti)
a'
pl.
—
;
's
kicsinyít-rago
get hangzik, mint; kettecskén
asszonyka, legényke,
s
,
lábacska,
név átalában gyöngédsé-
jócskán, leányka, ncske, kezecske
v.
kacsó
'stb;
de személyneveknek néha kisebbít, alacsonyító érteményt is
adhat g)
ad
a'
pl.
vannak mindennapi emberkék , ludóskák 'stb. nap , kor 'stb bizonyos választéki szint ,
Világ
kifejezésnek: idk, évek, századok helyett alkalmaa' tudós, ki négy falai közt
zottan pl. tiszteletet érdemel
halványulva, csey);
a' \\\\\\i világ'
— igy mondjuk
emlékeivel társalkodik (Köl-
még: napjainkban , korunkban
'stb.
Kzen szó dolga v. mlice sokszor tudást vagy tea' mi legegyhetséget jelent ige' helyét állja pl. azt kitalálni kevés ember' dolga! szerbben vezet czélra h)
,
:
,
,
(tudja h.)
y
213
KELLEMES SZÓCSERE.
Hasonló kellem ajálkozik
2)
vi cserébl a) a'
harmadik
emelni
\>\.
mellékné-
is; igy
A' hasonlítás'
jeles va^y
a'
másod-foka
ékesen használtatik
midn
fnévnek valamelly
helyett,
a'
kitn
ellenkez, de
tulajdonát akarjuk ki-
jelesbjeink (a' legjelesebbek h.) elvesztenek..;
a szebbeket hozam munkadíjul
.
a'
;
.
gyöngébbek otthon
maradának 'stb. b) Ezen idnevek eltt század ev , nap , j^^fczenet, ke'sö kor, öregség 'stb. jelzül kellemmel áll /lossz/i :
,
,
közönségesb sok v. keve's helyett pl. csak ember az , ki gyermeke' sírdombján hosszú évek után is fájdalom' könyeit sírhatja a' bölcs kdsö öregségében messze, rövid,
a'
:
—
;
is elülteti a' fát,
noha hasznával maga nem élhet (Köl-
— leszállsz
csey);
messze szá-
feledség' éjébe rejteni, a'
zadok' búképeit. (Bajza)
Ezen ígehatározó elég, bizonyos melléknevek eltt, mint: elég ers, elég hatalmas, elég gyönge, elég c)
:
kegyetlen sára
'stb.
nem
pl.
küzdésére
nem
volt d)
,
e'
ékesen illesztetik volt elég
ers
a'
a'
ható-ige' nyomosbitá-
sors'
ellenkedéseinek
nem küzdhette
helyett:
le,
nem
képes leküzdeni...
Mind meg annyi kellemes esése ,
le-
birta,
által ajánlatos
—
mindnyájan mint, valamennyien mint helyett, pl. »i?7/í? meg annyi hsök jöttetek haza e' helyett: mindnyájan mint
—
hsök
jöttetek haza.
3) A'
névmások
is
kellemes cserén mehet-
nek keresztül; és uj^yan: a) A' névelül alkalmazott egyszerbb a' vagy az ékesen váltja fel a' hosszabb, és ersebben határozó azon mutató névpótlót pl. mondhatjátok-e testinek az (azon h) ;
érzelmet, melly egész világot ölelne b)
magához
?
(Kölcsey)
Ugyan ezen névelcske kedvesen hangzik néha:
tárgymutató szó helyett; de illyenkor a' mutató névmás' természetéhez szít pl. ki lesz az (olly h.) iszonyií..? olly
214
ÉKES SZÓKÖTÉS.
— Ollykor ból
ugyan
nem kevés
e'
csere által
a'
mondat
,
határozot(af)-
kellemniel, átala'nnsbbá válik
pl. azok, kik látták, bizonyságot tesznek a' legégetbb, legmélyebb fájdalomról ^ minek valaha tanúji lehettek (Kölcsey) e' helyett: e^y olly fájdalomról tesznek bizonyságot, mellyhez hasonlót soha sem láttak, tapasztaltak. ,
!
—
IGÉK
B)
Nincs
,
ÍGEXEVEK' CSERÉJE.
S
beszédrészeknek
a'
melly szócsere
által
,
olly
ékességnek bd-
szófiizési
a'
felekezete,
vebb forrását nyitná, mint
Az igék'
osztálya. így, sok kellemmel esik: némelly igék , vagy csak az egyhangúság' kikerülésére , vagy akármelly szóillesztési ajánlatosságukért más hangzatosabb- , szabatosb- 's illbbekre váltat1)
Ha
a)
nak
melly cserét azonban példák ajáljanak.
,
lunk
néhány példát mellyeket emez ígecsere különmeg a' siet Árbocz .... büszkén hordta (tar-
a)
,
böztetett
:
totta h.)
h.)
kebelén
a'
madár
(Vörösmarty)
fejét
(ismerve
a'
Elésoro-
itt
,
bánatot;
cíWjI?-^
;
—
ártatlanan
kis csemete (Czuczor);
kis melle
,
nem tud
bánatot
—
csak léget ismer
(S. F.)
;
szóban
—
—
becsét
(Kölcsey);
—
adja (engedi
—
érteni (érzeni)
tudni
szent
kötelesség
rám czélza már nem egy halál, ha
h.) eltalál;
—
mit törvénye javall
(kivan h.) boldogsága hazánknak, terjeszszétek
nem
czor);
erzitek-ey
egyszcnlbb értitek-e h.), mit e' az emletett^: , szerelem* az anya-természet
birjátok-e az értelmet (az
beriség'
nem tudva
(fekszik v. nyugszik h.) anyja'
kér (kivan) chinai pamlagot
—
a'
isten 's
,
el
kér
(Czu-
megelégedés
egy ezredévi szenvedés kér éltet, vagy halált! (Vörösmarty); a' két ifjú találkozott (összejött Józsika); meleg kebelbe szedni (fogadni h.) az h. (Berzsenyi);
—
intést
;
— — két er tart
(áll
h.) felül a'
sokaságon
:
itélet
,,
:
215
KELLEMES SZÓCSERE.
—
és akarat' ereje;
hozni (létesítni szembeszállani
h.)
;
ha az öregség beáll
—
dobo^
taiiiezn vérzettek
^
hullottak
h.)
(fél
(megmérkzni
{e\j6 h.); életbe
szív a' halállal
a'
— Józsika) — kik
h.
a'
;
meg
estek el (haltak
,
h.)
csa-
—
;
's tisztelni nagyságot szerencsétlenségben megismerni kinek a' mindennapin ritkának adatott (ritka tudja) ,
;
er nem
fölülemelkedni
Jutott
verre kel (fegyvert fog h.)
;
's
—
(
= nincs
— fegy-
ereje):
számtalan hasonlók
,
majd hangzatosságuk majd nyomósságuk mind bizonyos választéki szint viselnek magukon.
lyek
,
egyszer
/5)
ollykor nagyobb vagy néha teljes
válthatni föl
pl. szót
emelni (szólani
tettel füs^geni (szeretni h.);
tanulta (ismeri) y)
;
h.)
— bölcs az
mondattal
— valamin
;
ki
,
—
nyomósság'
igét
kettvel,
kedveért
melyáltal
szere-
magát ismerni
egyességre lépni (megegyezni
—
h.) 'stb.
vágynak egyes igék, mellyek magán tagadó-
lagos érteménynyel
birván, nem kötszócskával szeretnyomósabb állítás' kedveért pl. nem ártana (=jó lenne); nem kevés (^igen sok); nem ritgyakran); nem mindennapi (=: jeles) 'stb. kán (
nek egyesülni
=
b)
Néha,
kivált
a'
költi nyelvben,
határozó néveljét elvetvén
kot nyer
's
,
sebb szint
,
az egész mondat átalánosb
ölt pl.
lángészt innepel
a'
c)
Ha
réltetnek
,
az
a'
világ 'stb.
ige-módok
fnév meg-
líjabb,
,
világ,
nagyai' sírja fölött keserg (Vörösmarty) lángészt meginnepli
a'
az ige is határozatlan ala-
—
— Ide
's
e'
kelleme-
tündökl
helyett
:
a
tartozik
bizonyos esetekben fölcse-
igy
jelent módnak jöv helyett álló jelen-ideje, vagy összetett jövje , a' parancsolás' szelídebb , gyöngédebb kifejezésében parancsoló mód' helyét állhatja pl. a' a)
a'
kicsinyded földre fogsz lesxállni földre h.
—
Vörösmarty);
—
{szállj le
a'
kicsinyded
— dolgodat végezvén azonnal ha-
gyöngédebb, mint: azonnal hazajöjj! fogsz jöni mi hidegen 's nyersebben parancsol.
%'A
—
—
215
ÚKES SZÓKÖTÉS.
jelent mód'
a'
ft)
ekésen
aliíí-iimltja is
ha úgy tehetek
v.
y) a'
áll
eo^yszer
óhajtó
tehetek valn\
— elmédbe, raknod. —
nem
volna;
ékesen
az
all
—
vagy
,
mód ha
ó
e' h.
papirosodra
összetett
helyett pl. ó
ú^
tehettem
azokat
kell vala
költknél néha a' múlt, jöv helyett igen pl. hogy, mint embernek gyarló munkája,
felejtett 'porba ne szállna tetd. (Vörösmarty)
Ha
d)
ige-idk
az
összecseréltetnek.
bizonyos
szabályok
szerint
Különösen
«) a' történeti elbeszélések- 's regékben, a' múltnak mintegy megjelenítésére, ékesen élhetni miílt helyett,
jelen
i
d
(Péczely)
—
ve
1
pl. észre-
majd czélba
veszik a' várbeliek.
a' jelent mód' jelen ideje ékesen, 's né(í) mi nyomóssággal pótolja az ó h a j t ó mód' jelenjét, vagy régen m ul t j á t is , mikor azt föltételez ha kötszócska elzi meg pl. ha ezekrl tudomásom vagyon , másképen cselekvém. y) ha az id' jövben történend lefolyását akarjuk kitenni; a' tiszta jöv helyett, világossága- és s játszeníségeért az xígymondott j multat kellemmel i :
—
öv
alkalmazhatni jesítni 'stb.
fogtad
,
\
pl.
—
S)
az
ha kivántomat teljesüeudetted v. tel^a kimltomat meg fogtad hallani...
egyszer félmúlt kellemes
esése-
's
hang-
mvekben — lígy tetszik — kellemmel szokottabb múl tat pl. a' kedélyek' harcza ,
zásaért szépiralmi váltja fel a'
az arczok' halványságán
tllkröze'
(tükrözte h.) magát.
, vagy ollykor a' keegyesszámi harmadik v. második személy helyett, többesszámi elst alkalhát mazhat a' szóló pl. hogy', 's mint vagy-unk? jár-unk? 'stb. merre
e)
Nyájasság-
's
bizalomból
mény megszólításokban
is,
—
f)
A' tiszta (absolut)
határozatlan mód* jetárgynév helyett
len ideje gyakran alany, vagy
KELLEMES SZÓCSERE. is
—
ékesen állhat helyett;
e'
{= az
a'
éneklt).
pótolja
pl.
a'
mondatban
tanulás
— Néha
217
tanulni
pl.
nem szégyen
;
nem szégyen
— haliam énekelni
tárgyesetével együtt is az alanyt
hirt és dicsséget vadászni
hiúság
!
g) Az ígeköt' kettztetése által képzdött gyakorlóige nyelvünkben sajátszersége által igen ajánlatos, az egy
szer vagy körülírt gyakorló helyett \)\.vissza-visszanéz a' vándor vis>&z2inézeget v. többször visszanéz helyett.
—
. .
Van
h)
vagyon gyakorisága , 's köznapias hanghangzatosb igére váltható pl. tisztán volt h.) isten és emberek eltt; kinek a'
V.
zása miatt, más állott
(tiszta
mindennapin fölülemelkedni er nem jutott v. adatott vereje nincsen h.), az kitetsz helyre ne álljon! (Kölcsey) i) Az igecsere' kitn kellemeihez tartozik végi sajá tlago s okn ak érteménym ásult takra :
a'
,
Nem
cserélése.
adhat valami
szófüzésnek változato-
a'
mint az érteménymászint , kedvesebb mellyek a' szárazabb elvont-eszméktl irtózva, mindent megérzékitve , mindenbe lelket, életet lehelve állítanak elé. Innét a' mindent megelevenít költi nyelvnek csakugyan ezek teszik lelkét mint ollyan , nélkülök mozdulni sem tudhat. Ez érteménymásítási szépségek sabb sult
,
élénkebb
szók
,
;
;
igéinkben mutatkoznak leginkább és legtöbb kellemmel;
bellök azonban óvakodunk példákkal terhelni a' mvelt olvasót minthogy azok szép-íróink' akármellyik ;
lapján
bven
föllelhetk.
Az áilapo tj egy zdk',
2)
cseréje
is fölötte
's
igene vek'
becses és sajátszerií ékességeket
"yújt, igy: a) Mikor az ígenévi tiszta múlt helyett nagyobb világosság, és nemzetiesb színezet' kedveért ugyan azt , személyragozva 's melléknévileg használjuk mi által a' cselekv alany: tói, tol vagy által ragait el,
veszti pl.
helyett
:
Mohács
,
Mohács
,
honvérszentelte sík
te
honvértl szentelt sík
!
(Bajza)
!
—
e'
,
ÉKES SZÓKÖTÉS.
218
igen évi múlt néha
hang-
az ugyanazon igébl alakult
fnév
b) A' személyragozott
zatosság' kedveért
,
(= kivánatomat);
mp^kwánlomat
helyett állhat pl. tedd
=
laudationeni nn néha kételyt is oszlat pl. dicséretemet ( laudationem mei) semmibe meam) vagy dicsertemet ( különböznek; t. i. dicsértem mástói énsem veszed? rám , dicséretem tlem másra irányul. c) A' szenved igenévi múlt helyett, takaros rövidsége, 's alkalmassága a' cselekv mii Itat ajállevonatott helyett. ja pl. az utazókról levont ruhák
=
—
—
d)
Rövidsége- és sajátszerségéért
személyragozva használt: va, ve vel, ékesen pótolhatni
a'
,
végzetil
az állítmányúl
állapotjegyz-
vagyon igével unalmasan körül-
tudva vannak., rakva vannak^ telsok termétudvák VLvAv mindezek;
írt illyféle
kitételeket
ve vannak
'stb. ^\.
:
—
szeti dolgok rejtvek az emberek eltt.
C)
BESZÉDRÉSZECSKÉK' CSERÉJE.
Ezekbl
szüfüzésünkre 1)
sok sajátszer
is
kellem
háramlik
különösen pedig
;
Névragaink
alkalmasak legtöbb válto-
zatosságra; igy ha: mi kérd-szócska a) Magyarosban hangzik, után, okádó: ért helyett, tulajdonitó: nak, nek ragad mire tájdivatos) azt valónak kiápl. de minek (miért h. tozni mi bizonyítva nincs b) Után sem minden kellem nélkül áll okádó: ért ;
,
helyett
!
pl.
ismeretek után szomjazni
után küzdeni
;
— méltatlan
czél
'stb.
c) Ban, ben némelly kellemetlen eszméket jelent szók után , miatt helyett rövidebb és nemzetiesebb szabású; illyenek bánatában , htjában, keservében, hiányában 'stb. pl. nyugalom és táplálat' hiányában tesleSzint' ezen marasztaló ragok vallelke elgyengült. vel-re is kedvesen váltatnak pl. szép tulajdonokban, m\n-
—
áen jóban (tulajdonokkal, jókkal
h.)
bvelkedik.
,,
219
KELLEMES SZÓCSERE.
l,
l
mutató névragok: nak neh., vd ve vagy nem minden kellem nélkül kezdenek helyébe gyanánf újabb idkben átalánosabb divatra kapni pl. jóltévöjeíil d)
harátjaúl tiszteli
szinletlen
va gyermekim
len
szerént
,
— kényére nagy
. .
éli világát
földet, utánok
F«/, vei
anyui kis ár-
;
pl.
törökre ment;
— mintha velk hoznák az
mozdul az,
's
egész
panaszos porait fi-
— Vrösm.)
költknél
a'
tói ^ tol helyett
is
szoká-
viztöl nedves , kó'nyektöl ázott 'stb. isxapiHil (iszaptól h.) éktelen a' szép hölgy' kebele,
sos az illyesekben pl.
— kérjétek t —
felé független névragokat
,
hajtja az égre (ég felé h. f)
;
(Vörösm.)
re néha átvitten igen helyesen pótolja: el-
Ruy
e)
.
(Vrösm.)
:
—
Néha,
költknél
birtok-viszony, elmarad; 's aztán hangzatosság' kedveért a' birtokos szóhoz: nak nek sajátitó járul pl. ott ég, mint tört hajó , a' tenger' közepén, kit villám gyiijta meg viharnak (a' vihar h.) éjjelén. (Vörösmarty) g)
ban
kivált
nevek eltt
álló
a'
a'
nével
—
h)
Ugyan
lapító névrag
,
szabadabb költi
a'
ban
va bár, de törve nem, él
r
i)
nyelvben
án én áleléj pl. megfogynemzet e' hazán! (Vörösm.)
ben helyett
:
is
Változatosság' kedveért, némelly takarosb ó
s z e-
kellemmel, 's ma már újságul állíttatnának vissza, illyen pl. ban, ben vagy ból böV alkalmazása között vagy közöl helyett , mint sok ragozási
módok
szinte
:
elhala bennök (közölök
csak egyis 2)
'stb.
—
:
h.)
;
— nincs
bennök (köztök h.)
Az ígehat áro zók' terérl
is
több kel-
lemes cserék kínálkoznak, így: a)
Most, jelen idhatározó, beszélyekben
az igéknél
is
történni szokott
—
a'
—
mint
múltra mutató
:
ak-
vagy ekkor helyett kellemesen állhat pl. 's most (akkor, vagy ekkor h.) harag csillámlék szemébl kor
,
!
220
í:kes szókötí:s.
Hagyján sajátszersége
b)
latos
,
a'
körülíró
az Aagi/jáu
.
.
.
.
:
,
's
rövidsége által aján-
mitsem tesz helyett
—
(K\sf. K.)
Ha ószer
pl. igax, sánta;
de
idhatároznt a' hosszabb né-^a , vagy ^0/ helyhatározót: majd mtijd, mikot mikor idhatározók helyett átvitten kelleiniiiel illeszthetni pl. a' föld ha terem, ha nem v. hol terem, hol nem majd terem, majd nem 'stb. helyett. c)
o\\j-Aa
:
—
;
—
d)
latos
:
Va, ü« ígehatározói
képz
sajátszerségéért aján-
ra, re névragok helyett ezekben
ve fakadt
—
e'
sírva
:
helyett: sirásra, nevetésre
'stb.
,
nevet-
—
e) A^rííj-y ószerú ígehatározó , néha kedvesen, 's bizonyos súlylyal állhatja a' szokottabb2^e/í' helyét pl. hagyva elbbi szelídséget nagy zordonan így szólt. (Vörösm.)
némeliy köt- és in-
3) Ide tartozik végül
diilatszcskák' a)
kellemes cseréje; és ugyan:
Mert y az okádó: hogy v. mivel helyett válaszpl. az okozá magadba sülyedésedel, mert vagy hogy helyett) ragyogóbb nyomokat köröd-
tékosabb szin (mivel,
ben nem leiéi? (Köles.) kellemid' varázsát jával áldozom b)
De,
két egymást
!
a'
—
mert (mivel
bámulom mert
(Vörösm.)
—
;
szép
h.)
jó vagy
,
vagy,
tisztelet' di-
hevesebb eszméknél ékesen kettztetik de ekkor az utóbbi es ,
követ jelz eltt
kötszócska' helyét
gyönyör, mit
róla
állja
pl.
kevés de szép, de (és h.)
mondanak!
c) Mintha, a' lélek' bels mködését jelent igék után, millyenek: gondol, vei, hisz 'stb. hogy' helyét ékesen pótolja pl. ne gondold, //í///^^« (hogy h) úttal móddal valaha megbarátkozni nem lehetne (Köles.)
—
!
Két tagadó szócska , millyenek nem és nélkül étlen kellemmel teszi néha ki az állítólagos , mondatot {t]. nem vette neheztelés nélkül (azaz: nehezd)
V.
:
atlan
teléssel vette);
— lehetetlen
íi'
származatban és enyészet-
ben örök fentartási rendszert nem látnotok!
— az
emlí-
— —
—
221
KELLEMES SZÓCSERE. tetthez 7iem hnsonlatlun (hasonló
nem
árt
egyéb
nem
,
v. «»«*
azaz jó
rossz,
:
= ugyan
j
nem
h.).
— Ide
r?V^ím
tartoznak
:
= gyakorta; nem
ez v. az.
Mikép miszere'nt gyakran hogy' helyét ékesen foglalja mikor ez szorosan a' német dass- vagy latin e)
:
,
,
,
yworf-nak felel
meg
pl,
id
eljön az
és érezni fogod
,
mikép (hogy h.) az ember -élet csak egy id' nagy folyamában
:
páracsöp az
!
f) Es ollykor aztán vagy azután helyett ékesen köt két mondatot össze pl. tekints az emberi történetek' :
,
éviapjaiba, és (aztán
Ha
g)
ladni föl
meg.
..
emberi történetek' éviapjaiba, és valld
(valljon h.)
legsrbben?
nem
,
ert
erények' emberi
az
látszó jelenetei
a'
viszályokban
felülha-
túnnek-e
(Köles.)
De, hanem helyett
h) 's
valld
kötszócska, valljon helyett sokszor helyesen
áll pl. tekints az
meg: ha
h.)
pl. ki tud
nemcsak tud sokat; de (hanem
várni
,
az sokat tud,
tehet,
h.)
's
tenni fog
sokat. (Köles.)
lyét
Vagy különválasztó kötszócska, akar magán is kellemmel pótolja pl. legyen
rossz
—
i)
e'
a'
gyakoribb
áll a'
kellemesebben mikor ez következtet ér-
összekötésében
szók'
és helyett;
teményt rejtve, inkább legersben állunk( én,
a%tán-\iQ'L
=
húz
pl.
és v. aztán te) 'stb.
Ezen ígehatározót
1)
az jó, vagy
helyett: akar jó, akar rossz.
Meg,
k)
— akar' he-
:
mindig
a'
én,
—
meg
te
hasonlítás' másod-
foka eltt , ugyanazon hasonlított melléknév' els fokával cserélhetni föl de illyenkor e' két fokot és v. 's ;
tarkább
kább
ln
szebb',
—
együvé e' helyett pl. mindig mondani lehet: tarka 's tartapasztalása (Vörösm.); hasonlók éhez: szebb és
kötszócska kapcsolja
ln
tapasztalása
,
—
jobb és jobb, nagyobb és nagyobb
'stb.
ÉKES SZÓKÖTÉS.
222
23. §. Buviilcsi kellem.
A' változatosság' kcllemessége,
néha abböl
kiviíl,
érezhet;
is
eszmék' egyszerbb,
's
lia
szócserén
a'
az
egyszer
szokottabb kifejezése
bi-
zonyos hozzáadás, nyomosítás , kettoztetés, körülírás; vagy az ok, foltét, 's egyéb világosító mellékletek' alkalmazása
bármilly neme
— szóval:
a'
bvítésnek
mindennapiasságból kiemel-
által a'
E' bóvités azonban csak annyira ajálható,
tetik.
mennyiben kifejezésink általa vagy világosságban, vagy kerekdedség- azaz: teljességben, a'
's
ez által ismét kellemben nyerhetnek,
vitési
kellem
mondatokban A)
egyes szókban,
az
a)
— A' bób) a*
tekintend.
BVÜLÉSI KELLEM EGYES SZÓK ÁLTAL. Magánszókban kellemmel bvülhet
monbár az eszmét madat: ha az egyes szó mellet gán is kijelentheté nagyobb teljesség' kedveért, más rokonjelentésií , vagy a' mon-
—
—
datnak újabb világot,
z
bármilly szó
is
a'
kerekdedséget kölcsön-
's
alkalmaztatik.
Nem minden
kellem nélkül történik ez 1)
mény, az
,
mi
Midón
a'
szó után
még
es^y
rokon -érte-
de erósebb jelentés szövetik e'
látszó és
keresztllehoM
csalatkozom ;
—
nem
(Köles.);
hogy
és
pl.
szeretet
látszó világot által- és
— úgy
hiszem és nem mint vagyunk? 'st. e'f.
BVÜLÉSI KELLEM.
Néha
2)
egyes fd név
az
bár alany- vagy tárgynéviíl lesztethetik
magán
is
223
helyett,
,
mi úgy történik ha az oktöl :
;
állhatott^ okozatja elvonatván,
birtokviszonyba hozatik, úgy, hogy az tokosul sajátító ragot nyerjen; az elvont
pedig
birtokul
a'
kés
ha
névvé képzdve, 's
fneve után
j
gondatlan ifjiikor
e*
jelzül
a'
szint' a' pl.
kett
ok birokozat pl.
álló
e'
fnévi kettz-^
melléknév, f-
molly birtokviszonyba,
az ifjúTior gondatlansága
h.)
sok
az
már
bánatot vontak
magok után. — Úgyis történhetik
il-
melly
,
mondat' alanyát képezze
iQú évek' örömei sok tetés ollykor:
álljon
kettd ékesen
kés
bánatra adott
(a*
már
akalmat.
3)
Mikor az
egyszer sz
nagyobb
vilá-
vagy nyomósság' kedveért kökardunk a' mentség, 's a' szívnek
gosság*, kellem',
riílíratik
pl.
— Vörösmarty). — Hlyének szót emelni = szólani; — meleg részvéttel függni valamin = szeretni részt venni valamiben kéjben üszott= gyönyörködött sorsán fölülemelhedm = nagyra menezreket kik hordozzák — haza* szent nevét = emlegetik nem — = ledve nem feledem = adni=\úwm\ — segéd-kezeket — napok' hse vállakon hordoztatik de bátor ütése (bátorsága
h.
szeretettel
:
V.
v.
;
lelke
öriílt,
;
ni
láthatni
;
ajkaihofi
,
a'
lesz elfe-
;
v.
ni
;
kevés
feledtetik el
;
hitelt
tiyt/jtani
segíte-
a'
,
id múlva méltán vagy méltatlanul elhagyat-
va marad
=
elhagyatik. (Kölcsey)
KKES SZÓKÖTÉS.
224
a'
névmások,
Némelly
4)
kék
jelzó^ mi
részecs-
víigy
kellemmcl
mellett külünüs
illesztetik
néha
közbeszédben egészen szokatmost szivárvány löveli föl hétszinií életét,
lan pl.
a'
mintha egy véletlen öröm nyitná ki szép magát (Kuthy); illyenek hú közelben, édes örömest, édes enyéim v. övét, Jó magam 'stb. név, 5) Ékesen illesztetik néha az egy sz :
er
melly világosabban határoz, a'
mondatot
bohó
h.) azt hinni,
élj
,
de
mintha ember szabad kéj
használd);
tanultaid
sze-
— bölcs = ismeri); — közre
magányosságot haszfiálni
a'
is,
hangzatosbbá teszi
társaság' szerencséjét
magát ismerni
ki
,
's
távol a' bohóságoktól (ne légy
pl. légt/
rint intézhetné a'
az
másik
vagy ígehatároz mellett egy
ige,
— gyorsabb léptekkel
;
tnnuld{
=
c\6re juttatni ha-
talmas(= elre juttathatja. — Kölcsey). Vannak egyes szócskák
6)
,
melly ek
mondatot bvítik különös ert kölcsönöznek annak, illyen: a'
;
a)
Egi/
ha
,
jelz
a'
hol rendesen állani férfi
nyer
mondat
a'
,
fnév
és
szokott
csúf egy ember
szép egy
j
nem
!
pl.
'stb.
ha egy elébe
,
's
midn
kellemet
is
közé szövetik, e^i/ szónok
jeles
— De
;
még
vagy utána
több
ert
il/y
vagy
olly tárgy-mutató szócska illesztetik pl. olly egy vitézt, mit tarthatmint Hunyadi, nem nnnden század szi'ílj
—
emberrl
magához sem jó?
—
Ide taregy ollyan eltt, ritka közvetlen a' melléknév melly valami, tozik: mit nngyszer, róla dics! valami bir pl. valami ervel ni
ki
—
mondanak b) Egy, !
,
személy -nevek eltt magasztaló, vagy alacsonyító érteményt kölcsönöz pl. egy Cora'
,
BVÜLÉSI KELLEM. vin ne érdemelne örök nevet
— így
hetett!
mélynév' kisebbitésére mutatja
retlen voltát föl!
e^y Garatól az
?
még ezen
szolgál
225 is
szó is: bizonyos.,
kitel-
sze-
a'
mellynek
,
homályos , 's ismebizonyát N. szólamlék minap
pl.
'stb.
Ez
c)
esett
névmás
a'
ert ad
nös
neki buslt
,
neki y bizonyos igék eltt külö-
:
kifejezésnek
a'
,
mint;
neki keseredett
,
:
jieki
rohant, neki
jer neki büszke ve-
meg elttünk! (Vörösm.)
zér, vagy szívedet add
Súlyt és határozottságot nyer a' mondat , ha ig után lan , len függed 's még inkább, ha elébe mind is állíttatik pl. holtomiglan , mind ve'gigd)
vet névrag
határt
—
len 'stb. e)
;
:
Hogy,
az átkos kivánatok-
más hevesebb ki-
's
törésekben nagyobb nyomósság' kedveért
,
a'
kifejezés'
hogy az oldalán lyukadna ki manó vigyen el hogy a' kbe ne
elejére helyeztetik pl. szél
!
—
f)
hogy
Nem
a'
!
és ne
a'
!
hevesebb állítólagos kérdésekben, az nyomosító erejeért pl. hányszor
ige elébe fzethetik
—
Szint' illy czélból cseréltethemondottam már? oUykor van a' tagadó nincs-re pl. hány követeléstök nincs még!
nem. tik
:
g)
zonyos
—
midn a' független mondat' elején áll: biinnepélyes szint, 's komolyságot önt Es,
— mi leginkább
beszélyekben ottho(Vörösmarty) nos pl. es soká és messze es férfiak, a' ti haszonleséstek fölötte nagy! (Vajdü) a'
kifejezésbe
;
a'
járt vigyázva
—
7)
Bizonyos kellemmel hat,
kulcsünüz
a'
mondatnak
,
's
—
;
gyöngédséget
ha magunkról szóltunk-
ban: csekélységem, parátitjiságom 's
!
gi/ö/igeségem
,
hasonló szók' illesztésével szerénykedünk
mennyiben csekélységemtói belátása
szerént
'stb.
—
telik
Ugyan
,
pl.
parányiságom' a'
gyöngédség' 15
ÉKlvS SZÓKÖTÉS.
226
kedveért kicsinyít raggal gyöíigécskén felelt;
pl.
A'
8) által
rész (I.
—
•
bdviilliet
kevéskét tudott
szókettdz tété
mondat
a'
'stb.
mindazon nemei
s'
mellyekben az értemény' teljességérc
,
elég
is
pl.
a' fél-
tndni az útját-niódját stb.
kell
Választ, tisztaság)
BÓVLKS.
AA) HIBÁS
nem
A' bvítésnél
gyezni
mikép
,
ha vagy val:
a'
a'
feledhetjük ismét megje-
úgy nyer
általa csak
világosság
kellem'
,
vagy
a'
a'
beszéd
nyomsság,
,
szó-
vagy amaz igényét mozdíhenye vagyis olly szók, mely-
ez,
totta elé. Innét a'
lyek az eszme', vagy kifejezés' kelleméhez mit-
sem adnának^ gondosan kenílendók. Hlyének a' szófüzési bvülésnek mindazon nemei, mellyek jobbára felesleges szók' illesztésébl, vagy ügyet-
mint
lenül csavargó szólásokból erednek; l) A'
hibás túlteljezés
pleonasmus)
(
meliyek
vagyis olly szók' alkalmazása,
datban sem világosság', sem egyéb
kintetébl
nem használnak
;
mon-
a'
érdekek'
inkább
sót
,
te-
mint
,
hívatlan toldalékok disztelenítik azt, illyenek: in-
nep-napon; jámbor ember ; van idfi, helyesebben
lamtiál
tam
:
(nélküle
,
véssétek sziveitek-A
(mulékonysága
midn (==mi
hogy) hallgatni bolcseség
vagy énnálam (nálam
kiviil
?V/o,
h.)
;
kiviílem h.) ;
h.) 'stb.
—
a'
világ'
nála ;
;
— fiá-
tiélkal,
— mélyen
miilékony
rajbe-
t'o//a
BVÜLÉSI KELLEM.
szószaporítás
A'
2)
ugyanazon jó'
a'
pl.
szó'
227
mi
(tautológia),
mondat' ügyetlen ismétlésébl
v.
minden kétségen kivúl bizonyos az, hogy..
többi hibák közt az
.;
— ha az emtiem beteg — bemencod.) —
nagy hiba;
is
bernek egészsége szolgál ,
s
vétek Babiloniába, lesztek
ott. (B.
;
Kellemmel bóvitenek
TELJES MONDATOK.
A'
B)
magánszók általi bvülését kellemesnek ajánlák ugyan azok szólnak a' mondatnak még e^y vagy több mondatMelly okok
a'
kifejezésnek
,
,
bvülése mellett. egyszer mondathoz
tali
Ez ú^y
— melly
's
ezért
mondatnak
alap
határozottság
,
's
kifejezési alakzat'
jelenti,
— nagyobb
teljesség :
idó-
,
és
,
tér-,
egyéb körülménye-
mellékmondatok
ket jelent a'
vagy
ha az
:
eszmét
még más
,
ok-, okozat-, magyarázat-
mellyek
fó
nevezhet
kerekdedség
nyomósság' tekintetébl
a'
történik
toldatnak;
is
kerekdedségének
ki-
töltéséhez megkivántatnak. A' nyelv' fejletlenebb
korszakában
,
mint
a*
szók
,
ú^y
a'
mondatok
is
minden kapocs nélkül állíttattak össze (1. Adebár lung' Gram. Theodisc. 364. 1.); míg késbb a' {legegyszerbb módon — némi kapcsoló szók
—
-
is
alkalmaztattak
medd,
,
mint
ezt
a'
kötszókban olly
legrégibbnek tartott héber nyelv
bizonyítja.
15*
ma
is
ÉKES SZÓKÖTÉS.
228
késbb magával, hogy mondatok tobbkép viszonyul-
A' szép' érzete hozá
kütszcskák
által a'
mi már ma csakugyan annyikép is törAz alap- és ténhetik, a' hány kötsznk vagyon. e' viszonya az összetett mellékmondatok* mon-
janak
:
,
datokat szüli
viszonyulásuk
's
;
kötsz ók-, vagy is
történik:
hánykép
a'
t.
i.
vagy csak
clhelyzés
mellett b)
e'
a)
a'
által
mellékmondat, az
a'
alapmondatra nézvést helyét változtatja.
A' mondatok'
köt szók
általi
viszonyát,
's
ebben nyert bvülését ékességül csak akkor vehetni
ha nem pusztán
,
történik,
hanem mint
a
a'
gondolat' kiegészitésére
nagyobb világosság, nyo-
matosság vagy kerekdedség' kellemes elémozdí-
tekinthetk egyszersmind. így, kellemmel bvül az egyszer mondat:
tóji is
1) ság'
Midn
akar
világosság, akar
kedveért, hozzá
még egy vagy ^
nyomatostöbb ugyan-
azon eszmét magyarázó mondat toldatik, olly renddel azonban; hogy az egymást követ mondatok' világosító, vagy nyomosító ereje fokoza-
tosan növekedjék cza, az lehet
,
e'
helyett pl.
arczok' halványságán
mondani:
a'
a'
kedélyek' har-
tukrözé magát
—
kedélyek' harcza, az arczok'
halványságán tukrözé magát,
és
a fölzaklalott
érzelmek' küzdése villogott szemébl.
;,
229
BVÜLÉSI KELLEM.
Ha
2)
kebb kijelentésére kedveért
nagyobbszer eszme'
valanielly
hozzá
a'
,
:
melly esetben ugyan
e'
hangzatosság'
illd
tágítjuk ki
hi néyiTniással
élén-
a'
mondatot;
névmást: ez a, az a vagy
azon nyomatos mutatók elzik meg e' helyett pl. e' dics férfiúnak köszöni a' haza jó-
ezen
,
létét
— eszméhez illbb,
;
ez azon dics
's
Mneh
férfiú,
a'
hangzatosabb leend: haza jólétét köszöni;
— minden embert porba
ejt a' halál
ban: nincs ember, kit
halál
lyen:
a'
is
tér'
utján bizonyos nyomósságot
het meg, olly által
mondat;
e'
helyett
:
v.
,
4)
a'
nyerve bvül-
egyszer
az erény legdrágább kin-
— hasonlítás
által fölta-
drágábbat
nem
bírhat v. rejt-
mellynél drágábbat képzelni sem lehet.
Egyik módja
vülésének a'
hasonlí-
az erény olly kincse az emberi ke-
belnek, mellynél het
'stb.
tagoltatván föl az pl.
cse az emberi kebelnek
golva lehet
ejtene!
a'
ge, idó' hosszasága vagy rövidsége tás'
nem
porba
mondat valamelly nagyszer, csekély eszme körül forog, milyvagy tett' nagysága vagy kicsinysé-
Mikor
3)
vagy igen
a'
— hangzatos-
,
miszerint
mondatok' kellemes bvagy az egész' részeire
a' :
nem' fajaira, ez egyedeire taglaltik föl; vagy már föltaglaltan alanyul álló részek, fajok,
egyedek
különkülön állítmányt nyernek, kapcsoló kötszócska illesztetvén a' föltaglaltak közé pl.
nem
e'
helyett: fiincs ember,
kit
ejtene — föltaglalva leend
:
a'
ifjút
halál ,
porba
és öreget^
ÉKKS SZÓKÖTÉS.
230
gazdagot és holdust ejt a' halál;
vagy
egyenl dühhel
:
tudós
,
porba
és tudatlant
-
j)ólyáko?i, ószek' támaszbotjain
gázol
halál
a'
(Czuczor)
!
rag és boszii lobogott szemében
;
— ha-
— bvülhet
:
ha-
rag égett, boszú lobogott szemében. (Józsika)
módja még a' mondatbómidón az egyszer állító mellé, túl-
Illy
5)
vülésnek
:
kellemes
telítés által
tagadó
fordítva pl.
szemesnek
ellentét toldatik;
mizs?ia ; színlelést
's t.
e' f.
,
vahiak az ala-
világ,
áll a'
— becsüld az
vagy meg-
szinteséget, vesd
meg a
mellyek azonban az ékesszó-
kütés' körét túlhaladják.
II mondatok' kellemes viszonyulásának, 's bvülésének másik módja az elhelyzésben A'
fekszik
;
néha
t. i.
mellékmondatok' elhelyzése
a'
bizonyos szabályok szerént szédfüzésben nagy jelentéssel
nak
a'
be-
mert ebból áll-
bir,
körmondatok.
elé
a'
A'
körmondat nem
;
mi
történik,
egyéb,
mint: vala-
melly egyszerii érteményes mondatnak teljesebb és
kerekdedebb
teljesebb
A' körmondat tehát
kifejezése.
kifejezésü
legyen
,
azaz
:
világossága
vagy nyomóssága, mellékmondatokkal sék elé; kerekded, azaz
mosító mellékmondat tott
:
a'
— ha
világosító,
lehet
—
a'
,
segíttes-
vagy nyoketté osz-
alapmondat' alanya és állítmánya közé helyez-
231
BÖViJLKSI KELLEM.
úgy, hogy képen szövetkezett mondatok' crteménye csak
tetvéii
az
e'
azoktól mintegy ^ör-íttessék
,
,
körmondat' végén egészüljön ki pl. minden ország, melly magában meghasonlik; elpusztul. a'
—
— bár innen veszi
A' körmondatnak azonban vét
—
e'
körí
t
és
i
ne-
rend , nem melldzhetlen tu-
ha több egyszer
lajdona; ligy, hogy átalában,
mondatok bizf nyos kellemmel a' végbl állíttatnak össze , hogy e^y egészet képezzenek alkalmindig hörmotidatnak nemasb név' hiányában vezhetk. Több egyszer 's magán is tökéletes egészet képez körmondat alkalmas kötszók ál;
—
:
j
,
tal
ismét összetett körmondattá alakulhat
nek több t.
tagjai lehetnek,
el szak
i.
dosis).
kötszó'
(protasis),
Az elszak addig igénye ki nem
csak két fszaka
de
utószak
és
;
egészül
;
az utószak az
,
mellynek
ártani ollyan (elszak):
mellyben házat biriink szak
a*
pon-
pl.
Kéttagú. Az egésznek vagyunk,
(apo-
míg az elre ment
terjed,
ennek megfelel kötszóval kezddik, és tig terjed
melly-
;
,
vakon
mint
a'
részei várast,
fölgyújtani, (utó-
— Köles.)
Háromtagú. Miképen az, ki tárgyát világosan belátja, könny munkával el is készíti azon;
ban, hogy más, nagyobb erlködéssel sem juthat czélhoz: úgy
a'
mvész is
látása által lesz hatalmas
csak tárgya' a'
könny be-
mv^^szet* erejével
lekre munkálni. (/Vthenaeum)
lé-
ÉKES SZÓKÖTÉS.
232
Négytagú. Ki
ifjúsúgúban aviílt formák sze-
rint alkotott intézetekbe
nem
záratott;
ki gyer-
mekéveitl fogva a' való élet' könyvét kinyitva maga elótt; ki férfikora' legtöbb idejét
szemlélte
közhelyeken^ polgártársai' tömegében, hazai dolgokkal elfoglalva, töltötte: annak minden gondoismeretei, tettei természetesen
latai,
lóbb
élet' szinét
a'
legvirú-
hordozzák. (Kölcsey) — A' beszéd'
ékességére fölötte nagy befolyással vannak
a'
kör-
mondatok; részént kellemes hangzásuk és szmértékök (numerus) által, miknek a' körmondatban uralkodniok kell; részént az
által,
hogy
a*
közbesztt mellékmondatok függben tartván az alapmondat' érteményét az olvasó' figyelme ,
kább fölhivaíik, az értemény ki
is
in-
tudvágya mindig no, míg csak
's
nem
Az alkalmas mellék-
egésziíl.
mondatok' fölkeresése, egyik erdsebb föladatát teszi a'
körmondat' szerkesztésének; azonban jelentsen
az bár iddt, helyet, okot, föltétet zési
kellemre közönyös.
vetkezk lehetnek 1) A'
igényei
Ennek
'stb., a'
itt
csak
szófua'
kö-
m.
u.
világosság, mi
azt kivánja
könnondatban nemcsak hibátlan, hanem választékos szók és mondatok is fzessenek azontúl pedig az egyes szók , 's mellékmondatok' rendé is lehet legvilágosb legyen. (1. errl: Szórendi világosság 183. a)
Hogy
a'
5
lap) b)
Hogy
ne tressék
:
a' e'
körmondatban semmi fölös hibában sinlik
pl.
szó,
vagy tag
lehetetlen az isten'
munkáit hideg vérrel 's mináen fölhevülét nélkül vizsjíál's gyönyörködés ni vagy annyi szépségeket titkos üröm ,
:
,
BVÜLÉSI KELLEM.
—
nélkül látni;
meg
233
elsben, mindkét szak túlbvült aztán mert csak azt is fölösleg
itt
az utófél egészben véve
ismétli, mit az
2) A'
kellemes idomzat. Ez
dat' tagjainak,
natkozik, a)
a'
körmon-
a'
fdszakainak terjedelmére vo-
és
kívánja
's
Hogy
ne terjedjen
mind
:
els mondott.
körmondat, egészben véve , igen hosszúra mert ez mind unalmas és figyelemfárasztó,
a' ;
világosságra ártalmas lehetne
;
— valamint
b) A' tagok se igen hosszúk, se igen földaraboltak ne
legyenek
;
—
hosszií
a'
,
mivel messze vetné az alanytól
ál-
lítmányát, mind az emlékezetnek nehéz, mind lélekzetfárasztó lenne
;
fölvagdalt
a'
meg
,
az egybefüggést,
's
ezáltal
körmondat' erejét gyöngítené. így ezen elég hosszú körmondat, mindvégig világos és könny marad; mert tag-
a'
jai elég mérsékeltek: ,,Ha kebled'
meg nem a'
töltötted
;
ha az öröm'
nemes indulatokkal
óráit vadiíl
élted el
,
's
fájdalom' napjain vagy durván daczolva, vagy gyáván
leverve szívemel megadás nélkül mentél keresztül; ak-
iddre jöv' számára fölvirulandó szép öröniet elre plántálhatni mikép fognád a' jelent oUy nyugalomban tekinthetni, hogy komoly arczán is nyájas kor
,
mikép fognál szégyen
visszanézhetni mikép fognál ;
és bánat nélkül lefolyt a'
;
vonásokat keress
,
és találj." (Kölcsey)
c) Összetett körmondatban az utószak, ha lehet, nagyobb vagy hasonló hosszúsággal birjon , vagy csak kevéssel legyen rövidebb mint az elszak. d) Nem hathat valami kellemesebben az összetett krmondatban , mint ha az el- és utószakban a' mellékmondatok vagy szakocskák (incisa) , mennyire lehet, mind számra , mind terjedtségre megegyeznek illyen pl. „Ha bámulatos mvet írni, fontos ütközetet nyerni , phidiási szobrot alkotni nem mindentl telik: de elveit minden megtisztíthatja , magát erény-követésre minden szoktathatja, napjait czélirányos tettekben minden eltöltheti." ,
,
;
(Kölcsey)
;
kkl.s szoKörios,
2:M
m
n g i d u ni is egyik igénye a' kürmondatoknak mi a szök' olly rendezését kívánja: miszerént azok, minden fülsér3) A'
li
angk e
1 1
e
és h a ,
t
betiítorlat nélkül
kellemesen folyjanak
's
,
;
's
hangok kedvesen váltakozzanak. Például állhat itt mindkét tekintetben, a' fenn idézett négytagii körmondat. Óvaaz egyhangúságot kerülve,
a'
—
nehogy
kodni kell azonban,
hangnak
kellemes
a'
alárendeltessék
világosság
a'
akar
hangidom keresetté válván, illyen Kölcsey' kötetlen
vers'
müveibl
akar a
;
módjára essék :
bölcs az
,
a
magát ismerni tanulta; — vagy: gyorsabb léptekkel eXre juttattii hatalmas. Az illyenek, haki
folytak
talán véletlen
is,
fölzavarandók.
—
Ide
tartozik
szómérték
A'
4)
v.
idom
(numerus);
mi az összevágó szók' és tagok' egyezd számú, 's terjedelm illesztésébl , 's kerekded fölosztásaa'
's
mintegy összhangzásából
kötött,
úgy
a'
kötetlen
áll elé.
beszédnek
T.
i.
mint
megvan
is
szómértéke; melly, ha alkalmazni értjük,
saját
— A' szómérték'
arányosságával felette kellemes. igényei
Hogy
vagy tagok, kivált ha hasonlat- vagy ellentétben állnak a' mennyire lehet, mind számra, mind terjedelemre arányosak legyenek, egy szó- vagy tagnak egy , kettnek kett felelvén meg. csép cséppel foly ,, Miként a' llly kedves arányosságú siet , miként a' füst miként a' patak a' lejt felé össze a)
az együvé csapó szók
,
;
:
,
magasba tódul
:
úgy olvadtak össze tekinteteik
,
úgy
lej-
BVÜLÉSI tenek sziveik egymáshoz
,
235
KELI,i:írT.
lígy
emelkedtek
föl a'
menny-
be lelkeik. (Józsika) a' mellékmondat rövidebb , vagy csak ne legyen hosszabb az alapmondatnál , mellybe szövetik; különben a' ketté vágott alapmondat' utófelé-
Hogy
b)
sokkal
nek rövidsége fülbántólag állna; pl. a' gyermek, midn helyesebben a' gyermek, meghallá apjának halálát, sírt
—
midn
;
meghallá apjának halálát, könypkre fakadott.
c) Megérdemli még a' figyelmet azon szó , melly a' körmondatot bezárja, legalább is annyiban: hogy egyse pedig a' tagú vagy egyhangií (monoton) ne legyen mondat hirtelen meg ne szakasztassék mert ez által E' szabály' elhanyaglása Tullius' gyöngülne hatása. bizonyítása szerént hajdan lígy fájta' gyülekezetnek, hogy rá egyszerre fölriadt mit ma talán csak a' tete;
,
;
— —
—
:
mesb nyelvbotlásoknál lehetne
tapasztalni.
— Ide
tarto-
zik végiil
természethiíség; mi abban
5) A' a)
Hogy
legyenek birjanak
;
,
a' szók és tagok ne csak kellemes hangúak hanem e' részben jelentéssel is ha lehet azaz hogy a' körmondat' egész hangulata a'
—
—
:
tartalmazott eszmékhez hasonlítson
kéretik
itt
áll
(a'
204
—
8.
lapokra
az olvasó visszatekintnie).
b) Hogy a' szók' esésének idömertéke'i^ a' tárgy' természetéhez illesztessék. így a' hosszií , hangzatosb , nyomósb szótagokban bvelked körmondat , bizonyos méltóságot, 's innepélyes komolyságot hangzik. Ellenben: a' rövidhangú szótagok', a' rövidebb , 's kivált egy tagú szók , 's apróra szabdalt mellékmondatok' túlnyomásával , a' beszéd is sebesebben halad erezhetni ezt a' következben Néz, piheg, arcza tüzeli 's keble feszülve haboz. (Kisf. K.) Tehát mint ezeketa' hevesebb, úgy amazokat a' nyugalmasabb eszmék igénylik magoknak. ;
,
:
—
ÉKES SZÓKÖTÉS.
336
24. Ró'vidulesi kellem.
A' beszédbl néha bizonyos szók kimarad-
vagy egyszeren, vagy úgy, hogy szókötési változáson essék át a* mondat. Mindkét módon külünOs kellemet nyerhetnek kifejezéseink, mind azért, mert az unalmas egyés pedig
hatnak;
formaságtól mentenek
bízzák
olvasóra
;
mind azért
kihagyottnak
,
mert az
könnyd'
oda-
mind azért végül mert kevésben somondanak a' mi épen olly kedves, mint kel-
gondolását kat
a'
meg
;
,
;
ha sokban
lemetlen:
kevés mondatik.
is
—
A'
mondatok' kellemes rövidülése vagy ügy törtéa) hogy valamelly szó' egyszer kihagy-
nik
tával, a' megrövidült kifejezés másítatlan marad; vagy úgy h) hogy a' szó kihagyatván, a' kifejezés szókötési válto-
megy
záson
A)
át.
EGYSZER RÖVIDÜLÉS.
A' mondatok' egyszer rövidülése 1)
Némelly nyelvsajátságinkból ered;
millyenek a)
A' ható, tetet , gyakorló 'stb. igék' sajátságos láttatni mint láthatni látni lehet ,
képzdése megtenni
,
többször kérni b)
=
:
hogy valaki lásson
;
=
;
kéregetni
=
ismételve
v.
'stb.
Az ígenevek' személy- vagy névragozásából ered
rövidülések
,
mint
:
vártomban
=
várakozásom közben
v.
;;
RÖVIDLÉSI KELLEM.
=
nóltomhan lfélben; tudvák miatt
;
kellemben dús
=
örömtl
= hont alkotó; fudni vágyás
;
vannak
sajátszer
A' szók'
=
örömittas
e'
szólásom közben
= tudva
c)
flúg
;
összetétele
ratigvágy
a'
nevek
közöl
a)
Ezen
:
szót
,
mint
kellem-
itt-ott
:
örömmel ;
teljes
honalkotó
tudvágy szövet
's
= t.
eléjnek.
ember gyakran jelzje is ékesen póembert) még süllyedésé-
önérzés boldogítja;
is
=
= rangra vágyás; = gyapjúból való
tolja pl. az állhatatost (értetik
ben
= d-
Némelly beszédrészek' kihagyásából
2)
igy
dnlüben
= népnek atyja
nepapa
gyapj'úszövet
;
'stb.
örömteljes
;
mellyek az elbbiekben
f.
237
jeles tett
;
lálkozni
.
kán /
líj
—
.
:
—
. .
.
. ;
a'
,
egyedüli czélja
egyesekkel gyakran ta-
epedez száz ezrek' aja-
;
hst
deréK
a'
— csak kevés tudja — buzgó imádság
megertetett század , hunytaiért két-
kedik adnia. (Vörösm.) b)
így marad
el
néha
e'
szó
is
:
ok,
ha miért {== quam-
obrem ) áll utána , pl. nincs (t. i. ok) , miért keseregjünk; nem látom (t. i. okát), miért kellene mindig gondokkal veszdnünk?
—
c)
szót
E'
:
idig gyakran csak az eltte
állandott
melléknév, vagy igehatározó jelenti ki, pl. csak addig (idig) várhattál % híveimet látnom kevésig juthatna
—
szerencsém. (Czuczor) d)
ott is
,
Az, névelcske néha kellemmel hagyathatik el hol mutató természete szerént rendesen kiteend ;
de illyenkor fneve után jobbára még egy; az követkeV. vagyont pótolólag, pl. csak (az) ember az,
zik, van
ki gyermeke' sírdombján , hosszú évek után dalom' könyeit sírhatja (Kölcsey)
is
(«')
fáj-
!
e)Ha sod ízben hoz
's
a'
a'
után
névszó különböz raggal ismételtetnék; má-
rag
(=
is
's
pótolhatja helyét, pl. esdeklés azanyá-
az anya után).
,
.
ÉKES SZÓKÖTÉS.
238
f) Ezen Összetett névmások imla-H , vala-mi , kellemmel válnak meg elrészöktl , ha kötszócska után pl. tenerdre támaszkodjál, szerencsétl ha mit (ha va:
lamit h.) nyújt, fogadd
3)
(Kölcsey)
el.
Bizonyos igék'
egyszer kihagyásából,
ma) Ezen ige vau v. vagyon, ha va ve képzjü állapotjegyz elzte meg gyakorta kimarad a' nélkül hogy a' mondat' szerkezetében változás történnék pl. 'S ott ül örömtelen és egyedül , a' köny kiajiadva (ért. van) szelid szemibl (Vörösm. ); — vesztve minden öröm...; \i\rA\y\ gördülve koczkád (Borkiíty) illyenek továbbá: oda (van) az igazság! széles víz a' Tisza, keskeny palló (van) rajta (népdal). Néha pedig: a' v. az mutató névmásra váltható, melly az alany elébe pl. ,
,
;
— —
—
j
óriási
a különbség (különbség van
h.)
.
.
b) Ide tartoznak még: mindenre (ért. kérlek), a' mi. szent, oh ember hozz segélyt! (Vörösm.); ha eldjei-
—
nek érdemeit nem veszszük 4) a)
is.
.
.
tekintetbe),
(ért.
's
t.
e' f.
Némelly részecskék' kihagyásából, igy: A' hasonlításban ezen mutató szócskák
;
illy
,
olly^
mint ell ékesen maradnak el pl. bölcs igy y ugy takarékossággal használjátok a ( az olly) perczenetet, e' mostani (K.); vannak emberek, mint az álló mint 'stb.
=
hogy dicséret {úgy), mint gáncs csak egy embertl j. (Köles.) Olly néha a' nyomositó egy után is ékesen marad ki pl. egy (olly) bölcs , mint St a' költknél illyenPlató , illyet nem mondhatott kor egy is kellemmel marad el pl, és hangon, melly gyö-
víz..; soh' se feledjük,
!
tör, mellyet fáj hallani
— —
(Vörösm.)
—
e'
helyett: és egy
hangon, mellyet... Végre még: ki, melly, mi, milly eltt is kihagyathatik pl. mert asszonyt gondolni ki magában az anyát hidegvérrel semmivé tehesse, fölötte e' helyett; mert olly asszonyt gondolni, nehéz (K.) olly
,
—
RÖVIDÜLÉSI KELLKM.
239
kinek szivében a' haza nem él, számkivetettnek magát, *s szivében üresség van., mit semmi tárgy, semmi érzet be nem tölt (Köles.) — e' helyet: 's szivében olly üresség van mit 'stb. ^o^^^-nak, hol csak b) A' sokszor unalomig
/52...;
tekintheti
,
sr
lehet,
már
igényei szerént ki kell hagyatnia;
a' tisztaság'
mi azonban oUykor nem minden kellem nélkül történik, e' mint való a' csalódás gyakran jóra megy ki , állja helyét helyett: való hogy... mikor valljon így
—
,
:
—
pl.
meg
kérdés, c)
;
a'
,
mit tenned kellé?
'stb.
Különös kellemmel hagyatnak ki némelly idhamillyenek
tározók,
midn
tevéd-e
azonnal,
tüstént,
:
mindjárt
'stb.
múltban lefolyt két külön cselekvésnek egymás utáni sebes következését jelentenék; pl. a' hölgy látta, és szerette t! (Józsika) e' helyett: a' hölgy látta, 's a'
—
azonnal , tüstént d)
,
mindjárt szerette t.
Az unalmas
ismétlés' kikerülésére, összetett
mon-
kedvesen nélkülöztetik az ismétlendett kötszó pl. igy iiszsza át (az ifjií) a' folyamokat, járja be a' hegy- völgyeket, küzd meg viszályokkal (Vajda)
datokban
,
!
—
vagy midn akar vagy akar érteményében áll, egyszern kimaradhat; pl. akar juk, nem akarjuk... e' helyett: vagy akarjuk, vagy nem
—
'stb.
e)
A' felosztó mondatokban
— Szint' igy: valamint
tó részecskék' helyét
mint amazok figyelemre méltók. f)
Sem
,
nem
,
:
ne
,
,
:
*s a' is
megfelel úgy hasonlí-
pótolhatja
pl.
ezek
,
nincs gyakran kihagyhatok
mitit-
ha
,
még egy tagadó szócska áll a' mondatban pl. se (ne) láss se (ne) hallj nem aludtam csak egy szikrát (sem) eljátszottam az éjszakát (népdal) nem ritkán ollyat teszünk , mire semmi szükség (ért. nincs) sem (nem) siet, sem késik istennek haragja. (Zrínyi) túltelítésül
,
!
,
;
—
;
5) Ide sorolhatni
mondatainkat,
még némelly
szokásos
j
—
e
1-
mellyek sajátságos rövidségükben erdt, méltóságot, komolyságot hangza-
:
:
ÉKES SZÓKÖTÉS.
240
mit! — jót
ha
nem
jól! ebben
's
^
érted
—
der!
nak, illyenek: borúra
áll
szánts és vess ,
:
az áldozatot (Kazinczy Fer.);
—
jiélkiiliinh !
Hlyének
a'
nem
ki ,
hanem
a'
nagy titok, ezt
's
hagyjad másnak
—
semmit
rólutik
haladás' barátinak! (ért. ajánlom).
ama
végi'íl,
rövidülések is,
sajátságos
mellyek az indulat' hevesebb kitöréseinél jnek mint szót se ! :
—
ide vele
!
pénzt ide !
—
's t.
e'
elé,
f.
—
Azonban mind ezen kihagyásaink jobbára csak közbeszéd] szokáson épülvén
bályok
nem
rölok különösb sza-
,
szólhatnak.
KIHAGYÁSOK.
B)
Összetett kifejezéseink bizonyos kötszk, ige-
határozók,
és
névmások' kihagyásával megrövi-
dülhetnek, azaz: két, vagy több mondatok némi szókötési módosulás
melly módja
a'
gyások' nevén 's
is
a'
látni
gyengíteni szokták
— erót,
a'
kifejezés
mellyek
;
más
nem kevés
fejtenek ki nyelvünkben.
s
a'
beszédet csak
szorosabb összefüg-
részról
meg
szint' e'
kellemes sajátságokat
— A' kihagyásokról
is
áta-
megjegyzend
lában a)
egybe
kihagyások,
hogy az aprós beszédrészecs-
:
—
gést nyer
Milly jelentséggel,
jól alkalmazott
kék' kevesültével
kihagyások,
olvadhatnak;
e^,Y%Yé
ismeretes.
csínnal birnak
csak abból
által
mondatok' rövidülésének kiha-
;
Hogy mindig a'
mondatot
,
legalább két mondatot olvasztanak
mellyben
a'
kihagyandó szó van
,;
RÖVIDÜLÉSI KELLEM.
másod mondatnak nak nevezhetni.
Hogy
;
241
vele összeolvasztandót
a'
fömondat-
:
kihagyásnak átalában csak akkor van helye ha mindkét mondatnak azon egy alanya vagyon ezekben pl. a' 's ez is ragát mindkét helyt megtartja férfiúi ki %o\i országokat beutazott, sokat is tapasztalt b)
a'
,
;
— egy az alany,
marad
's
— kihagyás nem lehet, mégis az egy
ki és
:
mert melly
tárgyeseti raggal bírhat
;
—
ragj
a'
íéx^-nt i ^i-nek annyi hálával
a' ,
ellenben:
itt
vagy adós,
rag változik.
's a'
a'
tisztelettel illesd
— Kivétetik
ragatlan alany után is
de illyenkor
a'
mondat
,
kiha-
gyás eltt, szenved érteményiíre változik.
A' szócskák , mellyek' kihagyása gyakorlatosabb , ezek ki v. melly , hogy , midn , mikor , mialatt , azalatt, hogy...; miután \. minekutána, ha, mert, mivel, kell :
és van
v.
vagyon.
Ki, vagy melly. 1) E'
gatlan
,
visszamutató névmások, csak mikor ra-
azaz
:
tárgyeseti et v. *s
nevez
a'
t
esetben
,
meg
az
egy
raggal állanak , hagyathatnak ki
ez utóbbi esetben
is
csak úgy,
mondat szenvedd érteményiívé
vált.
ha eldbb
a'
Kihagyásuk"
nak átalános szabályai: a)
b)
Ki, vagy m£lly kimarad. Az Ige a' szerint, a' mint a'
mit, vagy jöv
határozott mód' jelen,
idejében voltj az ígenévi jelen', múlt',
vagy jöv' képzit ,
's
ragait veszi
föl.
—
Különösen
pedig 16
:
:
;, .
.
áK.ES SZÓKÖTÉS.
21.2
Ilu a' jeientu
i-.)
vagy
ván
végre
a'
— ha
ven
mód' jelen idejében a'
jövben, andó
iniiltban e«í/ó'
att ott
:
,
állott
képzk
igenévi
ó
:
ött ett
ö
—
ha
kapcsoltat-
nak hozzá. d)
Az
nyervén,
így képzdött ígenév melléknévi természetet ennek ragozási és szórendi szabályait követi. ,
Végi e)
A'
vagy
niellyre ki
«e'ü,
melly visszamutatott,
az összevont mondatban az igenév után helyeztetik
mély-, szám- és ragban megegyezvén vele ki
sok országokat
heiilaz
— leszen
szépet tapasztal
beutazott
v. :
a'
beutazott v. beutazandó férfiú,
2)
De ha
a\ azon
v.
a'
v.
sze-
,
férfiú
sok országokat beutazó sok szépet tapasztal.
más odm on da
t'
,
v.
alanyát a%
v.
az ollyau pótolja: az összevont mon-
pedig: ollyan ,
a'
bentazaml , sok
datban ragukat az ígenévre ruházzák
ollyan-^zö^
pl.
i
M
egészen kimarad,
szó
által; e'
pl. sin-jiak v.
az
egykorúira jótékonyan akar hatni
erényes kebellel kell bírnia
—
leszen: az egyko-
rúira jótékonyan hatni akarónak
így folyhat minden ragon által
'stb. *s
ez aztán
pl.
Az-í, ki egykorúira jótékonyan hatni akar
'stb.
— ieszcn
Az egykorúira jótékonyan At-íd/, ki egykorúira
hatni akaró-/
.
.
jótékonyan hatni akar.
.
leszen
Az egykorúira jótékonyan
hatni akaró-ío7...
'stb.
Ha
másodmondat' igéje a' kihagyás elótt jelen, vagy múlt idej volt; a' kihagyásban majd jelen, majd múlt igené vi képzt nyer a' szercnt, 3)
a'
a*
mint ki vagy melly
nevez
,
vagy tárgyesetben
:
213
RÖVIDULÉSI KELLEM.
szükségkép szenvedre válSándor, hi annyi népeket
volt, ez utóbbi esetben
tozván
a*
mondat;
pl.
meggyzött meggyzetett ,
a'
meggyz
az annyi népeket
ber, kit isten alkotott
—
haragti Sándor
— leszen
....
:
Az em-
lesz: az istentl o/^oío/í
Továbbá Heraklest a' zsarnok halálos merényekre küldé ki, mellyek veszély helyett
ember.
:
örök dicsséget hoztak hozókra.
get
merítenek
— Azon
ert
sokan rosszra
,
lélekbl merített ert
Ha
4)
vau
V.
— leszen
a'
mellyet
,
fordítják
a'
—
lélekbl lesz:
a'
'stb.
másod mondatban
vagyo9i állna, ez
örök dicssé-
:
is
ígeiíl, jelen
idej
kihagyatik; de a' megelz
állítmány azon név' ragát veszi íbl, mellyre ^í V.
nem könyörülsz rajnyomorult vagyok lesz: nem könyö-
melly visszamutatott
tam^ ki rülsz
illy
pl.
—
rajtam , illyen nyomorúlton
l
'stb.
II
Hogy. 1) E'
csínos
kötszó' kihagyása
kezelése mind
a'
birhat; — kihagyásával
legtöbbször
mellett
is
j
elé;
sok kellemmcl
mondat olvad jöv idej igével gyakorlatos, nem levén nyelvünknek határozatszinte két
együvé; de ez, csak jelen és
lan múltja.
Atalános szabályai 16*
—
; ;
FKES SZÓKÖTÉS.
2i4
kimarad.
a) Hov:;y
A' határozott módú /íf^ 5 határozatlan módiivá s' a' szerént, mint amott jelen, vagy jöv idevolt , itt is az illet idbe tétetik. b)
alakul;
j
c)
Nagyobb
mélyragot mondjuk^
is
határozottság' kedveért többnyire sze-
nyer
-nnk-, -ótok; és
:
mondjam -ad y -a\ mondanom, -od
pl. ki tilt, ho^^y azt
— leszen: ki
-ák\
-átok.,
,
azt
tilt
ki tiltja mondania, -iok?
Jegyzet. Különös kelleme
's oUy tsgyökeres , mindkét számi harmadik személy' illyszerií ragozását; mégis olly vártatva tud divatra kapni hogy eddigelé csak itt- ott
magyarsága ajálhatná ezekben
a'
,
találkozni vele
;
még valamelly
pedig alig lehetett
föl-
mint ennek leendeparancsolásban , akar rövid-
élesztett régiségünknek több látatja,
akar gyöngédségét a' sajátszerségét , vagy határozottságát vegyük te, kintetbe illyenek már a' régiekben: monda neki élnie; ne
:
ségét
;
kinek hatalom adatott oldania, 's kötnie (Hal. besz.) vagy líj hst a' megertetett század kétkedik adnia* :
(Vörösm.)
Mikor
a'
fomondat' igéje helyrl mozdii-
dulást jelent:
a'
másodmondaté jöhet
2)
a)
mából
;
Az egyszer
határozatlanba
hogy Etelét megkérlelje
het: Etelét megkérlelni b) c)
v.
jövbe
Az Néha névvé igenévi
na
:
a'
hogy ki
,
;
névraggal
is
— 'shogy illyenkornév-
magától értetik. igéje
mit idben
áll-
nem
levén nyel-
módii múltja.
Nyelvnk'
hagyathatik
vünknek határozatlan természete ellen
alkalmas
,
másodmondat
nem
kijött Ró-
Etelét megkérlelend.
alakulván
vonzati szabályok állnak be
Ha
Leo
megkérlelnie. pl.
állhat pl. Etele' megkérlelésére
3)
pl.
hogy^ elhagyásával le-
fiízetnék
;
hát
e'
mondat: meg-
.
{rövidülési kellem.
1
szAlsLSZtottnak
lenni
fültuglalt helyett:
245
—
hallom az ellenséget
hallom
e'
hogy megszalasztatott
,
az ellenség.
kihagyásával néha
Hogy
4)
a'
határozatlan
jövd' helyét, igenévi jiivd ékesen foglalja
pl.
a'
nemes szív önéltét veszélyeztetve ugrik a' habok közé, hogy egy eltte ismeretlent megmentsen egy eltte ismeretlent meghogy elhagyásával ígenévi jövvel: egy mentem V. megmentenie ; eltte ismeretlent megmentend. (Kölcsey)
—
:
—
III
Midn,
m-ikor,
hogy .,. -\ miután mert, mivel.
\.
Ezen igehatározók
azalatt minehut ána ha
m,i alatt
,
^
's
1)
Midn, mikor
,
,
i^y
,
kötszók' kihagyásá-
ból szinte sok csín és eró' hárul
hagyásuk igen egyszer
,
a'
mondatra. Ki-
:
mialatt
;
azalatt hogy
, .
kihagyathatik
Ha
módú 's jelen v. múlt idej képzkkel az ígenévi jelenbe, ha pedig jöv idben volt: andó end képzkkel az ígenévi jövbe tétetik, 's midn és mikor 'stb. egyszern kimarad pl. midn ezeket mondaná, tr járta át szia)
ige: ó
ö
a'
határozott
vagy ván
,
ve/t
,
,
vét
— lesz:
az ezeket mondónak
tr
járta át szivét;
—
nap és éj' váltakozása tartja fen az állatokat, midn külön külön idt szab nnnd a' munkára, mind a' pihe-
a'
nésre
— leszen:
kára, mind
a'
külön külön idt szabván mind
pihenésre.
a'
mun>
;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
246 b)
Jöhet az ige az egyszerit határozatlanba,
iiielly
ekkor mintegy fnév' helyét állja pl. Róma gladiátorait, mikor egymást gyilkolták gyönyörködve nézte Rónia gladiátorait egymást gyilkolni gyönyörködve nézte. c) Különös kellemmel bir tovább e' kihagyás , ha az ígenévi múlthoz személyes birtokragot és bau, hen névragokat kötünk mi anmz idhatározókat sajátszeriíleg pótolja, pl. midn magadról szólsz, rólam se feledkezz leszen: magadról szúltodhan, rólam se feleledkezz Mind ezen idhatározók' kihagyását rejtik az illyes szólások siettemhen, jöttömben. Pesten laktomban 'stb. d) Egyik kellemes neme még midn 'stb. kihagyásának , ha az ígenévi múlthoz án en , vagy val vei névragokat vagy on ön ígehatárzói képzket függesztünk pl. Augustus , midn unokái kimúltak , elnyomá fájdalmát lesz Augustus , unokái' himúltán v. kimultával igy már ma midn v. mintán elnyomá fajdalmát megszoktuk , sokat elnézünk , mik hajdan szemet szúrlesz már ma megszokton sokat elnézünk tak volna ,
,
—
;
— !
:
;
—
:
—
;
—
.
illyenek
. . ;
e)
:
:
dicsérteti
Ide sorolhatni
ószer kihagyásait
t;
— és
—
a'
loqueretur;
—
zsidókat sirattok
tem
,
et
2)
e'
(1.
1.)
=
a'
midn mi
aludnánk,
két tanítvány tet
eum duo
discipuli
Jézus azért hogy látá
= Jesus
Rév. 592.
midn, mintán 'stb. némelly mi aluvánk elorozták t(
helyett: és
haliák
lette=:et audiverunt
dum
felszöktön 'stb.
,
végi'íl:
is; pl. és
nobis dormientibus)
elorozták
:
besze'l-
loquentem =:
t
siratta és
ergo ut vidít eani lúoran-
Judaeos ploranles. (M. cod.)
Miután
gyásánál
a'
V.
minekutána.
Ezek'
kilia-
határozott módtí ige
Igonévvé válik , 's vagy jelen idi képzt nyer az ifjú ember csak mintán ábrándjaiból kirszmelt , lesz: az ifjú ember csak ábrándjaiból kitisztán a)
pl.
lát
—
eszmc'lvcu lát tisztán
;— vagy
a'
múltba
jvén nagyobb vi-
RÖVIDLÉSI KELLEM.
247
lágosság' okáért: an on en, vagy egyedül va ve ígehatározói képzt is fölvehet; pl. az ifjú csak ábrándjaiból kiesxmeltrn,
kieszmélve lát tisztán.
v.
Ha,
3)
mivel
és
érteményéhez hajlanak
midn egyszer kodnak;
pl.
ha
mert
v.
gyakran /wz'rfo//
illyenkor,
;
különben
's
kihagyási szabályaihoz alkalmaz-
sokaság fölé akarsz emelkedni:
a'
tenni, fáradni, túrni idején megtanulj
sokaság és
—
lesz: a*
aJiarván emelkedni: tenni, fáradni
fölé
trni
is
'stb.
—
;
megveti
bölcs
a'
hizelgok'
a'
mikép az illyenek nem az érdemhez hanem az ellesett haszonhoz mérik leszen: jól tudván mikép 'stb. szép szavaikat seregét; mert jól tudja
^
:
—
Ha
ollykor
lannal
is
horúlsz
—
,
egyszer
elhagyható leszen
személyragos határozat-
v.
jobb hát, ha keblemre
pl.
jobb hát keblemre borulnod.
:
w. Kell
és
van
v.
vagyon.
Megérintend még: kell
gyon 1)
névi
segédígék' kihagyása
Kell, ha
is;
van
és
v.
va-
ugyan
és
hihagyatik
a)
A' tárgyeset, nevezre cseréltetik.
b)
A' határozatlan módban álló segített ige, az Igetétetik , 's melléknévi természetet nyerve,
jövbe
rendesen névragoztatik tel kell
ama' nagy
,
férfiú'
százados álmából fölrázni telettel illeíendö
2)
Van,
's
ers
ama' nagy V.
egyeztetik
volt
férfiú'
vagyon
:
örök
pl.
nevét illetnetek
ki
,
— leszen:
neve
,
ki
a'
tisztelet
magyart
örök
'stb.
tisz-
;
ÉKES SZÓKÖTÉS.
218
Ha
a)
áll
inaga'ii
egyszern kimarad
,
,
helyét csu-
pán az alany elébe állítandó név-elcske pótolván ki elvet, mérsékletet,
mire számtalan példa van szenvedélyt
pl.
szenvedélyt változtatni olly dolog:
változtatni
— leszen
olly
elvet
:
mérsékletet,
,
dolog, mire számtalan a
példa. b) Ha va ve képzj állapotjegyz mellett áll vagy egyszern hagyatik ki pl. el van használva a' szenleend elhasználva vedelem ki van hlve a' remény a' szenvedelem , kihlve a' remény (b. Eötvös); vagy ha az alany többesszámi harmadik személyü , amaz állapotjegyz személyragoztatik , személyben és számban leaz alanyt követvén; pl. ezen dolgok liltxM vannak
—
,
:
—
dolgok tiltvák ; —^ illyen még kebled minél telvéhh{-=^m\vié\ inkább telve van) ragyogó képzelgésekkel; annál inkább ki vagy téve öncsalódásaidban elmeAz állapotjegyzk' ezen ragozása hajrülnöd. (Köles.) szen
:
e'
:
—
dan mindenik személyben
divatos
volt,
's
csak nyel-
esett ki szokásból.
vünk' kárával
A' kihagyások, a' milly vonzók, olly nyelvünkben innét az író óvakodó leend
Jegyzet. sikamlósak
is
:
—
ne talán az ezekkihagyások' lijdon-xíj fordulatait ben szabadabb mozgású idegen nyelvek' viszhangját kökeresni , 's használni : vagy a' kihagyási kelvetve
a'
—
lemet ollyakban helyezni , mik akar tlrövidülésök miatt, akar szokatlanságuk jobban elcsonkulásuk
—
tal
—
ál-
homályosak lesznek.
25,
§.
Szre fidi
kellem.
'
A' helyes és könnyen folyó s/órend, mennyi-
ben
a'
tisztaság'
,
's
fontos részt vészen,
világosság' elémozditásában
már magában
lehet; szokás azonban ság',
liangidoni',
a'
is
csak ajánlatos
nyomtisság', hangzatos-
szómérték' (numerus), szóval:
:
249
SZÓRENDI KELLEM. változatosság' kedveért,
ha megbontani
,
kivált
szokott szórendet né-
a'
a'
költi nyelvben
sebb szabadsággal kötetlen beszédben. ból ügyesen szdtt szórend által
t. i.
— mint
keve-
;
— Az e'czél-
különös arány
költi nyelv' mértéke igazolja bizonyos kimért , 's mintegy énekszer szabatosságot nyervén, felette kellebe
áll
mondatban, melly
a'
—
mesen hat
fülre,
a'
's
lélekre.
a'
E' szórendi elté-
résnek tehát csak a' nagyobb hatás' vagy széphang' tekintetébl 's mindig a' világosság' meg,
rzésével szabad történnie.
egyes szók',
a)
b)
Leginkább
Ha
1)
a*
a'
következkben mutatkozik
szók'
természeti rende,
rekdedség', hangzatosság', se végett
a'
a)
Ha a'
homok
's a'
a'
ke-
szók' kellemesb esé-
megbontati k(hyperbaton). Történik ez:
pl.
az igeköto, az igétl távolabb vettetik
napnak királyi arcza vérpirosán felleg közül ki (Józsika)
vidéket
a'
el-
Es ugyan
MAGÁNSZÓK' KELLEMES HELYZÉSE.
A)
té
kellem
egész mondatok'
helyzésében mutatkozik.
ben
— A' szórendi
el 'stb.
;
—
az ígeköt' illy
;
ezek-
csillámlik
arany reg önrendé érezhe-
tleg kellemesben esik, mint ha: csillámlik ki \. ö/tte állana helyettök. Vannak azonban szabadabb átel vetések is mellyek csak a' költkben tetszhetnek pl.
—
,
nem
feketébb
rösm.)
;
— többé
mint
,
— minden vissza
n'
hattyúnak
tollai
,
keble
(Vö-
össze milly frigyben «// (Kisf. Sánd.); tudod, nem hoz az elnyel sírból sem-
i
mi Prometheus (Dayka) b) Hlyen az ígehatározók, vagy kötszócskák' szokott rendének megbontása pl. öröm /irt jön , ha szenvedés e' !
—
KKKS SZÓKÖTÉS.
2.>(>
szép idt, helyett: lm öröm jön (Köles.); — nem (iidni e' helyett: vagy zivatart vár-e ? vagy vár-e zivatart í e' helyett: mc'rf, mintha nászra lejtene, kpren^ hahód? mért kereng habod mintha .. (Vörösni.) :
—
—
—
.
,
!
2) Ha nagyobb n y o m s s ág, 's hatás' kedveért változik meg a' szokottabb szórend; honnét
egyszersmind némi a'
ünnepélyes hangúlatot nyer
kifejezés; így
Haa'
mellyetleginkábh nyomosítni akarunk, : jyartjátt egyik alföldi folyónak...; «// grófi lak magányosan /«/a' havasokon . kehied minél telvébb fényl reményekkel 'stb. a)
szót,
legehíl állítjuk, vamt
—
.
,
.
;
—
. .
;
—
h) Ha szinte nagyobb hatás' okáért, az ellentétek egymás mellé soroltatnak hogy az ellentét annál érez,
hetbb legyen társad
pl.
kard viadalmakha/i ^ békében lant vala
kardod az élet-öl , lantod az élet-adó. (Czuczor) a' hevesebb eszmét jelent kitételekben
;
Midn
c)
az ígehatározó igéje
a' jelz fneve után állíttatik pl. mindazon neveknek, miknek halla-
,
idézzétek föl árnyait tára földobóg a' szív
földön
,
a'
B)
Mn
és mrigasan
(K-th)
!
— szent
MONDATOK' KRLLEME8 RENDÉ.
Szint' olly
kedvesen esik
a'
mondatok' hang-
zatosb, nyomdsb, szokatlanabb szórendé
magánszóké. így 1)
;
tejjel mézzel ío\yón\ (Czuczor)
Ha
a'
mondat
elóbb kellene állnia
— meliynek
,
mint
a'
természetilcg
— terjedelmére szembetünóleg
fölmulná az utánkövetkezót: ennek, mind hangzatosság', mind a' kedvesebb mérték-arány' (symmetrie) tekintetébl utána tetessék. 2)
Ha
az összetett
mondatok közól egyik-
nek különös súlyt akarván adni
,
bár természeti
FÜGGELKK.
251
rendben hátul következnék, elre hozatik
pl.
egye-
erhwTt a' lehetlennek látszó is gyakran lehetséges: middn egyed lil a' legnagyobb er sem
sttett
tehet
meg
mindent. (Kölcsey)
mondatokban az, melly hely-, tér-, idd-, ok- vagy föltétet jelent, 's e' szerént természetileg legehíl állana a' következnek alanya és úllítmánya közé szövethetik; e' mondat pl. minden Összetett
3)
;
kornak^
legyen az
avagy komoly
a'
lét'
rózsás tavasza,
megvagyon öröme, saját boldogsága több kellem- 's ervel bír e' rendben, mint föltaglalva illykép: minden kornak megvagyon saját öröme, saját boldogsága; legyen az a' lét' rózsás tavasza, avagy kotele;
—
moly
tele!
FÜGGELÉK. legmagasb mveltségi szint
Kifejezésinknek a'
költi nyelv' sajátságai kölcsönöznek
;
mellyek-
rl, azoknak némi kiegészítésére, mik már a' munka' folytában itt-ott megjcgyezvék, röviden
— Bár költi — valaki megjegyzé lígy foly össze itt is
emlékezünk.
szédivel, mint
nyelv
a'
a'
világ az árnyékkal,
— mint
kötetlen bes a'
határt
mégis megvagynak amannak, emezéin fölülemelked bizonyos külön-
köztök
kijegyezni
nehéz
ködései, melly ek szókötési
:
sajátságait
egészen
érzékinek
alkot-
költi nyelvnek szükség lennie, azaz: min-
ják. Alapja ezeknek az, hogy
a'
,,
:
í,KES sz6köt/:s.
2.>>
megérzékítni, megelevenítnic; innét valamint
deiit
az elvontabb eszméktl,
va, azokat
— bár
nem
óvakod-
is
különben hibátlanok
azaz:
helyteleneket,
úgy jegyeitl
—
mint
—
költieket, kerüli.
költi nyelvnek fczélja, hogy az érzelmekre hatva gyönyörködtessen; fkelléke
Minthogy pedig
a'
leend
Az élénkség
1)
természeti! liség',
v.
elevenség;
idom', idmérték',
mit
hangkellem
hangzatosság',
a'
és-
nyomsság' szabályainak si^), 's a' költi szmérték-
's
került alkalmazásával kei (numerus) ér
—
el.
De
Vágynak ezen kivúl
2)
játságai, mellyek
a'
kizárólagos sa-
olly
kötetlen beszédnek
is
költi
szint szoktak kölcsönözni; állnak pedig ezek
Átalában véve
a)
sében
,
fényes fegyverben
mozdul,
szokatlanabb szók'
a'
különköd füzesében,
's
leülni
dását Salamonnak igaziam tudhatni
,
Kazult
Az ószer
b)
,
mint:
a'
—
's
illeszté-
mikor
a'
rá
,
hogy bölcs monKár.);
voltak-e abban
szert tartani
szók',
;
p!.
t
mélység' hala
lessel (Kisf.
követk hogy
vagy azok kezdtek Különösen pedig zásában
a'
örömmel (Vör.)
közeh'li
's
látja
—
—
nem
seleink
tlök, (Horv Endr.)
—
vagy szóviszonyítás' alkalma-
belrész tetetett szent
ti'ízre
varázslat'
de az elremekölt (=: eldarabolt) test léve kivagy; mint a' lélek, melly vég nélosztva (Horv. End.);
kedvéért:
—
küli képzeletével messze jövendben lakot «//a^ elre ma-
gának. (Vörösm.) c) ])1.
')
Az
lijszók-
's
meglep
szókötési
vala látni vadászat' képeit a'
L.
ezekrl
a' 21.
§'
folytában.
fordulatokban
közepén kirakottan
::
FÜGGELÉK.
253
— vagy:
mind nemes érczbl (Horváth End.); lett
Szolimán'
ggét Buda' ormai nyögték
,
's
nagygya
kénye' va-
— —
kon-dúltún annyi viszályra jutánk! (Kisf. Kár.)
A' szabadabb szórendben
d)
mint
hattyúnak
a'
rántani vissza (Czuczor)
—
e)
tollai
kehle
,
készen
legott
pl.
's
nem feketébb,
( Vörösm. ) vagy vagyon alkalom-adtán. ;
A' mennél gyakoribb rag- és szócserében
jjön bár maga
kit nevezel
,
,
,
mint
baltacsapással rettene-
a'
—
vagy: mennyi veszélyt tiltott László (Vörösm.); közbenjárásod egünktl. (Czuczor) f) Az érteménymásitások', vagy képek' mennél srbb , 's merészebb használatában , millyenek piroslók
tes
—
:
arczai
,
termete nagy
sebes szélvész,
oktalan 's
a'
!
's
deli inllantása hegyes tör; szive
's
lobogó láng arra,
dárdát
nem
mi nagy
tudja kerülni
:
's
szép , vagy
gonosz élét elnyeli gyomra. (Vörösm.)
—
Jegyzet. Hogy lemérl
—
mi
:
az derekába merül,
itt a' költi nyelvnek nem beljelmunka' körén már túlesik hanem
e'
—
egyedül ékes-szókötési sajátságairól
,
vagyis
tan vett szók' költileg is ékes illesztése,
az elvon-
viszonyítása,
rendérl lehetett csak a' szó magától értetik. Csak ennyiben szttük tehát itt-ott közbe a' költi nyelvsajátságokra észrevételinket , fölöslegnek tartván azoknak külön tért foglalni. Mert midn a' választéki kellem' igényeit a' átalán taglaljuk szabályaink csaknem egészben költi nyelvre is illenek , azon megjegyzéssel hogy ez mindazokat, mik a' kötetlen beszéd' kellemeiúl ajáltatnak , még magasb érteményben teszi magáéváj 's mint magok eszméji élénkebb- felötlbb- 's magasztosabbakra 's
;
—
—
;
:
—
fejtvék
a'
valónál
;
úgy
kifejezései is
ségeket gyakran kévéseivé vüliekre feszíti igényét.
,
újak-
,
a'
szokottabb ékes-
szokatlanok- rendkí-
TARTAIiOlfl. Bevezetés
^
:
ÉKES SZÓKÖTÉS. 1.
5.
Fogalma
40
és alkotórészei
Tisztaság. 2.
5.
ELS 3. $.
FEJEZET. II
Magáiiszók' tisztasága
S 4. §.
W
Értelmezése és felosztása
Eredeti,
z ár
maza t
i
tisztaság.
honosait, idegenszer szók
...
11
H.asználati tisztaság. 47
ö. §.
Fogalma
G. §.
Szódivatosság
48
Alaktisztaság
58
7. §.
rs
részletei
—
A) Helyesírási alaktisztaság B) Szóelenizeti alaktisztaság
Oti
C) Hasonlósági alaktisztaság
72
Erteménytisztaság. 8.
§.
Fogalma és részletei A) Szóelemzeti érteniénjezés B) Eredeti szóértemény C) Erteményszabatusság
7Ö .
.
.
•
.
—
Sfi
üi
Lap
MÁSODIK FEJEZET 9.
§.
10. §.
106
Kxúkötési tisztaság
Szókötési szabálytalanság
107
.
11. §. Szóviszonyítási szabálytalanság
A) Szóegyeztetési vétségek
12.
§,
13. §.
B) Szóvonzati vétségek
109
C) Szórendi vétségek Alakzati szabálytalanság
114
Idegenszer szókütés
124
119
A) Szókötési magyartalanság B) Idegenszer mondatok I.
II.
129
130
Latinosság
Németesség
132
RÉSZ.
]?iÁSOI>IH.
Választékosság. 11. §.
Fogalma
és felosztása
13S
ELS
FEJEZET.
Választéki tisztaság. 15. §.
Magyarázata,
10. §•
Sajátságos szók és kifejezések
141
A) Sajátságos szók
142
részletei
's
139
....
B) Sajátságos kifejezések C) Közmondások, példabeszédek
148 165
MÁSODIK FEJEZET. Világosság. 17.
§.
18. §.
19. §.
Fogalma
és részletei
Világosság
a'
•
.
magánszókban
.... •
•
.
Szókötési világosság
A) Szókapcsolati
's
,
176 összeválasztási szabatosság
B) Szóviszonyítási világosság C) Szórendi világosság
D)
-
....
.
.
Kifejezési szabatosság
E) Egyszerség
,
168
169
könnyüség
.
.
179
183 187
,
simaság
189
HARMADIK FEJEZET. Választéki kellem. Lap. 20. §.
Értelmezése
21. §. Szóillesztési
felosztása
's
,
kellem
193
A) Tisztaság K) Világosság . C) Egyvelges kútfk I.
Nyomósság Szóró vidítés
II.
Gyöngédség IV. Hangrend
III.
22. §.
Kellemes szócsere A) A' névszókban
B) Igék
[
23.
§.
,
's
.
200
.
201
.
204 209 210
ígenevek' cseréje
AA) Hibás bvülés I.
II.
Í4. §.
által
214
218 222 226 227
Összetett mondatok' kapcsolása
Elhelyzése
Rövidíílési kellem
195
196
.
C) Beszédrészecskék' cseréje Bvülési kellem A) Egyes szók által
B) Mondatok
192
228
230 •
236
A) Egyszer rövidülés B) Kihagyások 25. §. iSzórendi kellem
A) Magánszók' kellemes helyzése B) Mondatok' kellemes rendé Függelék
....
240 248 249 250 251
SaJtóJiibák. 11. lap. 1.
s.
hangzók,
alulr.
hangszók
olv.
— lehetni, olv. lehetne — 11, elhalgatása elhallgatása — mint, mind — 14. számesetet szám-, esetet 22. — 13 — 14. szivem, szived, ajkam', ajkad' — — költi nyelvekben költi nyelvben 28 — kek-nl, bek-nl — — 12. igehatározó-indulatszócskából olv. ige12.
2.
15.
felülr.
fel.
18.
olv.
7. al.
19.
olv.
fel.
olv.
,
al.
olv.
's
's
olv.
6. al.
4. fel.
olv.
fel.
,
határozó-
ük
,
sajt-alan
,
d)
— saj-talan-ra jegy
mindentudó
—9—
tathatnának 10. al.
javitva
a'
szabályba teend
kö-
át.
mindenttudó
olv.
váltathatnának 73.
háztzlátni.
olv.
,
ünk
olv.
vetkez
indiilatszócskából
's
háztiíztátni
31.
fel
,
nyereségére vál-
olv,
fel
hasonlatára
a'
,
szabályszerbb, olv
hasonlatára szabályszerbb 78.
—
7. al.
96.
— —
12. fel.
107.
—
11. al.
81.
112.
121
— —
6.
2.
al.
al.
alhat, olv. állhat nap-al, olv. nap-pal
meg — kel- növ-mik növ-mik rakbani
136. 148, 151.
— — — —
az 1) alatt
tett
jegyzés,
14, fel,
könyveikbl
fel.
kiálozlak
abban
123-ik lapon álló d)
a'
szabály után
kölcsönzöttetekl
1,
míg kel-
ragbani
olv.
18. fel.
11. fel.
olv.
ige, id', olv. ige-id'
jegy 135.
,
,
,
áll
,
,
olv,
helyesen.
áll
olv.
kölcsönzitekül
könyveinkbl
olv. kiátozlak
dolog,
olv.
abban
álla'
dolog
158. lap. 6. sor al.
159.
165. 167.
168. 176. 186. 196,
222, 223,
— 16. — — — és — és — 14. — 11. — —
fel.
1.
al.
6,
al,
5.
7.
5.
6.
fel.
fel.
1.
14.
al.
fel.
kzikbe
,
olv.
közéjök
szárazon, olv. szárazan
személyes , olv. szeszélyes Horács olv. Kovács fel. minél olv, mennél fel. érményét , olv. érteményét élbeszédben, olv. él beszédben ,
ranyl,
olv.
t
anyúl
mint vagyunk , olv. mini vagyunk? akalmat olv. alkalmat ,
PH 2361 385
Szvorényi, József Magyar szókötés
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY
mé'