SZEMÉLYI JÖVEDELEMADÓ
IRPEF
2012. január 01-tl
Dal 01 gennaio 2012
Adóalap, adóalap-kiegészítés, összevont adóalap – a jövedelem nagyságától függen sznik meg, ill. marad meg. Adóalap-kiegészítést a 2.424.000 Forintot meg nem haladó jövedelem esetén nem kell megállapítani, az azt meghaladó jövedelem részére kell alkalmazni. Ez utóbbi esetben a jövedelmekhez adóalap-növel tételként hozzá kell adni a jövedelem 27%-át. [1995/CXVII. tv. 29.§]
Base imponibile, integrazione della base imponibile, base imponibile complessivo – é necessario integrare la base imponibile complessiva del 27% dei redditi percepiti, se il reddito supera i Ft. 2.424.000/anno. Al di sotto di questa somma non c'é integrazione. [legge 1995/CXVII. - 29.§]
A magánszemély az adóelleget megállapító munkáltatótól La persona fisica : írásbeli nyilatkozatban: deve segnalare al proprio datore di lavoro (per kérheti, hogy az adott kifizetés adóellegének iscritto) se i suoi redditi o parti essi superano la megállapítása során a jövedelem egészére vagy soglia descritta, e vuole quindi che si integrino i annak egy adott részére alkalmazza az adóalapredditi; kiegészítést; ha l'obbligo di chiedere l'integrazione se i suoi köteles kérni az adóalap-kiegészítést, ha a várható redditi superano i Ft. 2.424.000/anno. éves összevonás alá es jövedelme meghaladja a 2.424.000 Forintot. A nyilatkozattételi kötelezettség elmulasztása esetén a In caso di mancata segnalazione/dichiarazione, la persona magánszemély 12%-os különbözeti bírság fizetésére privata pagherá una sanzione pari al 12% sulla differenza köteles. d'imposta. [1995/CXVII. tv. 47-48.§] [1995/CXVII. tv. 47-48.§] Gyakorlatilag az adóalap-kiegészítést a munkáltatóknak a Ft. 202.000/hó összeget meghaladó bruttó fizetések után kell alkalmaznia, de nyilatkozatot mindenképpen alá kell íratnia az alkalmazottakkal.
In pratica l'integrazione dei redditi dovrá essere utilizzata se lo stipendio lordo del dipendente supera i Ft. 202.000/mese, la dichiarazione della persona privata dovrá comunque esserci.
Adójóváírás – 2012.01.01-tl megsznik. Agevolamento sulla base imponibile – é stata cancellata [1995/CXVII. tv. 33.§] dal 01 gennaio 2012. [legge 1995/CXVII. - 33.§] Adóelleg – A kifizetnek ismét kell adóelleget levonnia Anticipo di imposta – Il remuneratore ha di nuovo és befizetnie a számlaadásra kötelezett magánszemély által l'obbligo di dettrare l'anticipo di imposta al posto della számlázott bevétel után (pl. bérleti díj számlájából). persona privata obbligata ad emettere fattura (p.e. fattura d'affitto di un immobile) [1995/CXVII. tv. 46.§] [legge 1995/CXVII. - 46.§] Családi kedvezmény – továbbra is megmarad. Mértéke változatlan: - egy és két eltartott esetén: Ft. 62.500/hó/eltartott - min. három eltartott esetén: Ft. 206.250/hó/eltartott. [1995/CXVII. tv. 29.§]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
Agevolazione familiare – Rimane anche nel 2012, con gli importi invariati. - uno o due bambini: Ft. 62.500/mese/bimbo - almeno tre bambini: Ft. 206.250/mese/bimbo. [1995/CXVII. tv. 29.§]
1
Egyes meghatározott juttatások – a törvényben külön meg nem határozott juttatásokat adhat a munkáltató közteher megfizetése mellett, feltéve, hogy a juttatást minden dolgozó részére azonos nagyságban, vagy minden dolgozó által megismerhet szabályzat alapján meghatározott személyi kör részére biztosítja. A munkáltató a juttatások értékének 1,19 szerese után 16% szja-n felül 27%-os ehot fizet: béren kívüli juttatások évi 500.000 Forintot meghaladó része; hivatali üzleti utazáshoz kapcsolódó étkezés; cégtelefon magáncélú használata; minden munkavállalónak azonos feltételekkel nyújtott termék/szolgáltatás; csekély érték ajándék (max. évente három alkalommal); bárki által hozzáférhet termék, szolgáltatás; rendezvényeken adott ingyenes ellátás.
Alcuni compensi definiti – é possibile fornire ai dipendenti qualsiasi tipo di benefits, anche non prevista dalla legge, a condizione che sia dato di uguale valore a tutti i dipendenti, o sia dato a una sfera di dipendenti nel contesto di un regolamento conoscibile da tutti i dipendenti. Il datore di lavoro deve pagare il 16% a titolo di Irpef ed il 27% a titolo di contributo sanitario sul 1,19 del valore dei seguenti beni: benefits superiori a Ft. 500.000/anno; ristorazione in occasione di trasferte; uso telefoni cellulari societari; beni/servizi dati ai dipendenti in ugual misura; regali di piccolo valore (massimo tre all'anno); beni/servizi usufruibili da tutti; ristorazione gratuita ad eventi.
Béren kívüli juttatások – a munkáltató a juttatás Benefits – il datore di lavoro deve pagare il 16% a titolo értékének 1,19 szerese után (16% szja) és 10% eho-t di irpef e il 10% di contributo sanitario se fornisce ai köteles fizetni az alábbi juttatások után: dipendenti: üdültetés saját üdülben; buono vacanze in villaggio vacanze proprio; munkahelyi étkeztetés; ristorazione nel ristorante dell'azienda; Erzsébet utalvány; buoni pasto cd. „Erzsébet” (Elisabetta); Széchenyi pihenkártya; carta riposo Széchenyi; iskolakezdési támogatás; sussidio inizio anno scolastico; munkáltatói hozzájárulás az önkéntes kölcsönös contributo al fondo pensionistico volontario; nyugdíjpénztárba; contributo al fondo sanitario volontario; munkáltatói hozzájárulás az önkéntes kölcsönös corsi scolastici; egészségpénztárba; abbonamento ai mezzi pubblici. iskolai rendszer képzés átvállalt költsége; helyi utazási bérlet juttatása. Cambiano i contenuti, la forma e il limite della Módosul az étkezéssel kapcsolatos béren kívüli juttatás ristorazione dei dipendenti. tartalma, fogalma és értékhatára: 1.Étkezéssel kapcsolatos juttatások: 1. Buoni pasto e ristorazione dipendenti: munkahelyi étkeztetés formájában havi 12.500 se il datore di lavoro ha la possibilitá di ristorare i Forintot meg nem haladó juttatás, dipendenti in un proprio ristorante, il benefits fornibile é pari a Ft. 12.500/mese; fogyasztásra kész étel vásárlására jogosító Erzsébet-utalvány formájában havi 5.000 Forintot ticket pasto cd. „Erzsébet” possono essere forniti meg nem haladó érték adható béren kívüli fino a Ft. 5.000/mese. juttatásként. 2. Carta di riposo „Széchenyi” - possono essere forniti i 2. Széchenyi-pihenkártya keretében adható juttatás: seguenti benefits (all'interno di questa carta), con i seguenti limiti: szálláshely-szolgáltatás évi 225.000 Ft. adható; servizi alberghieri fino a Ft. 225.000/anno; vendéglátás-szolgáltatás évi 150.000 Ft.; servizi di ristorazione fino a Ft. 150.000/anno; egészségmegrzést szolgáló szolgáltatás évi 75.000 Ft.-os keretben servizi wellness fino a Ft. 75.000/anno [1995/CXVII. tv. 69. - 71.§] [1995/CXVII. tv. 69. - 71.§]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
2
Végtörlesztés – adómentes a végtörlesztéshez adott vissza nem térítend munkáltatói támogatás 7.500.000 Forintot meghaladó része akkor, ha a munkáltató a támogatást közvetlenül a követelés jogosultja részére utalja. [1995/CXVII. tv. 1.sz.melléklet 2.8]
Estinzione del debito – é esentasse il contributo che il datore di lavoro paga al proprio dipendente per estinguere il mutuo della casa. Il contributo deve essere versato direttamente sul conto del prestante del denaro e non puó superare i Ft. 7.500.000 [1995/CXVII. tv. allegato 1 - 2.8]
Reprezentáció – a társaságiadó-alany juttatók esetében egyes meghatározott juttatásként adóköteles az els forinttól kezdden a reprezentáció címen adott juttatás, és annak 1,19-szoros értéke után 16% szja-t és 27% ehot kell fizetni. [1995/CXVII. tv. 70.§]
Rappresentanza – i soggetti all'imposta sugli utili societari hanno l'obbligo di versare il 16% di irpef eil 27% di contributo sanitario per ogni fiorino come spesa di rappresentanza. La base imponibile é il 1,19 dell'importo dato. [1995/CXVII. tv. 70.§]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
3
ÁLTALÁNOS FORGALMI ADÓ 2007. évi CXXVII. törvény
IMPOSTA SUL VALORE AGGIUNTO Legge dell'anno 2007 n. CXXVII.
Adókulcs – huszonöt százalékról 27%-ra emelkedik az Aliquota – cambia l'aliquota dal 01.01.2012, che sale általános áfa-kulcs, 2012.01.01-tl. dall'attuale venticinque per cento al 27%. Fszabály szerint a 27%-os áfakulcs azon ügyletekre vonatkozik, melyek esetében a 2011.12.31-e után keletkezik az adófizetési kötelezettség. Az idszakos ügyletekre vonatkozó átmeneti szabály szerint a régi áfa kulccsal kell elszámolni, ha az elszámolási idszak 2012.01.01-je eltt befejezdik, de az ellenérték megtérítése csak 2012-ben esedékes. Az új adómérték alkalmazandó, ha az elszámolási idszak 2011.12.31-e után kezddik, és az ellenérték megfizetése is ezen idpont után esedékes.
In base alla regola generale é da utilizzare la nuova aliquota per le operazioni iniziate dopo il 31.12.2011. I serizi continuativi – in base alle dispoisizioni di legge – devono essere fatturati con l'aliquota vecchia (25%), se il servizio si chiude prima del 01.01.2012, anche se il controvalore viene pagato nel 2012. É da utilizzare la nuova aliquota se il servizio inizia dopo il 31.12.2011 e anche il pagamento avviene nel periodo successivo. [2007/CXXVII. tv. 82-83.§]
[2007/CXXVII. tv. 82-83.§] Személygépkocsi-bérlés és -lízing – a személygépkocsi és más járm bérbevétele esetén is levonható az ehhez kapcsolódóan az igénybevevre áthárított áfa, a 2012-ben kezdd elszámolási idszakokban.
Locazione e leasing di autovetture – diventa dettraibile l'IVA delle autovetture prese in locazione o in leasing. Questo per le locazioni e i leasing che avranno inizio nel 2012.
[2007/CXXVII. tv. 124.§ (2)]
[2007/CXXVII. tv. 124.§ (2)]
Adóhatósági tájékoztatás ingatlanértékesítés esetén – az adóhatóság a honlapján közzétéve ad tájékoztatást arról, hogy az ingatlant eladó áfakötelessé tették-e ingatlanértékesítésüket (eddig csak megkeresésre adtak információt).
Informazioni fiscali in caso di immobile – da gennaio le autoritá fiscali renderanno pubbliche sul proprio sito le informazioni relative al fatto se un contribuente ha reso o meno soggetto a IVA l'attivitá di vendita immobiliare (negli anni passati questa é stata una scelta che non tutti i contributenti hanno dichiarato e le autoritá davano [2007/CXXVII. tv. 142. §] informazioni solo se specificatamente richiesto dai contribuenti). [2007/CXXVII. tv. 142.§]
Áfa-visszaigénylés feltételei – már nem feltétele az áfa- Condizioni per il rimborso del credito IVA – non é piú visszaigénylésnek, hogy az adózó a bevallás esedékességig condizione per la richiesta del rimborso IVA il pagamento kifizesse beszerzései adót is tartalmazó ellenértékét. delle fatture dei fornitori per le quali si chiede il rimborso. [2007/CXXVII. tv. 186. §]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
[2007/CXXVII. tv. 186. §]
4
SZÁMVITELI TÖRVÉNY 2000. évi C törvény
LEGGE SULLA CONTABILITÁ Legge dell'anno 2000 n. C
Elektronikus beszámoló – a vállalkozó azzal tesz eleget a letétbe helyezési és közzétételi kötelezettségének ideértve az ismételt közzétételt is -, ha az éves beszámoló, az egyszersített éves beszámoló, éves beszámoló egy eredeti vagy egy hiteles másolati példányát, kötelez könyvvizsgálat esetén a független könyvvizsgálói jelentéssel, valamint az elektronikus rlappal együtt a céginformációs szolgálatnak megküldi a kormányzati portál útján.
Bilanci in formato elettronico – la societá adempie al priprio obbligo di deposito del bilancio, se il bilancio di esercizio o il bilancio di esercizio semplificato (con eventualmente la relazione del revisore) viene presentato elettronicamente alle autoritá insieme al modulo apposito. Se l'imposta da bollo da versare per la pubblicazione non viene versata o in parte o per intero, il Servizio di Informazione Societaria informa entro 30 giorni le autoritá fiscali del fatto. In questo caso é da considerarsi come se il deposito non fosse mai stato fatto.
Az állami adóhatóság az elektronikus rlap adatai alapján ellenrzi a beszámoló megküldésének tényét és idpontját. Amennyiben az állami adóhatóság azt állapítja meg, hogy a cég a letétbe helyezésre és közzétételre elírt törvényi határidig nem küldte meg a beszámolót, felhívja a cég figyelmét kötelezettségének elmulasztására, továbbá arra, hogy 15 napon belül tegyen annak eleget (lásd még mulasztási bírság részt is).
Le autoritá locali controllano in base al modulo elettronico la data e la completezza della presentazione del bilancio. Se le autoritá locali appurano che il bilancio non é stato presentato, richiama la societá a depositare i documenti entro 15 giorni (vedi anche capitolo „multe”).
Az e-beszámoló keretében kötelezen beadandó I documenti da presentare nel contesto del bilancio di dokumentumok: esercizio elettronico sono: Magyar Államkincstártól kapott igazolása a certificato della Tesoreria Ungherese che közzétételi díj megfizetésérl l'imposta di pubblicazione é stata versata per intero (Ft. 3.000) mérleg stato patrimoniale eredménykimutatás conto economico kiegészít melléklet note integrativa adózott eredmény felhasználásáról szóló határozat verbale relativo all'utilizzo degli utili di esercizio könyvvizsgálói jelentés (amennyiben a cég erre kötelezett). relazione del revisore (se la societá é obbligata ad avere revisore). Bármelyik elem hiánya a közzététel érvénytelenségét La mancata presentazione di qualsiasi elemento rende vonja maga után, a fent leírt következményekkel. nullo il deposito con le conseguenze di sopra dettagliate.
Év végi átértékelés – 2011-es beszámolók elkészítésénél kötelez a december 31.-ei napon érvényes MNB középárfolyam értékére átértékelni minden egyes devizás ügyletet (eddig a számviteli politikában szabályozni lehetett ezt a kérdést).
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
Conteggio utili/perdite su cambio - per il bilancio 2011 sará obbligatorio calcolare gli utili/le perdite su cambio tenendo conto del cambio medio della Banca Nazionale Ungherese al 31.12 dell'anno (prima la questione poteva essere regolata nella politica contabile).
5
TÁRSASÁGI ÉS OSZTALÉKADÓ 1996. évi LXXXI. törvény
IMPOSTA SUGLI UTILI SOCIETARI Legge dell'anno 1996 n. LXXXI
Elhatárolt veszteség – 2012.01.01-tl a korábbi adóévek Perdite riportabili – dal 01.01.2012 le perdite degli anni elhatárolt veszteségét az adózó legfeljebb az adóalap 50 precedenti potranno essere utilizzate solo fino al 50 per százalékáig jogosult érvényesíteni. cento della base imponibile. [1996/LXXXI tv. 17. §] [1996/LXXXI tv. 17. §] Reprezentáció – a vállalkozási tevékenység érdekében Rappresentanza – dal 01 gennaio sará possibile felmerült költségnek minsül az szja törvényben considerare costi i pagamenti a titolo di rappresentanza meghatározott reprezentáció címén személyi jelleg egyéb (definito dalla legge irpef). kifizetésként elszámolt juttatás. [1996/LXXXI tv. allegato n. 3 - B/16] [1996/LXXXI tv. 3. sz.melléklet B/16]
.
SZOCIÁLIS HOZZÁJÁRULÁSI ADÓ 2011.évi CLVI törvény
IMPOSTA DI CONTRIBUTO SOCIALE Legge dell'anno 2011 n. CLVI
Adóalany – a kifizetket, az egyéni vállalkozókat és a Contribuente – sono soggetti all'imposta il remuneratore, mezgazdasági stermelket terheli. l'imprenditore singolo e il coltivatore diretto. Adókötelezettség – a kifizeti adókötelezettség a Obbligo di imposta – il soggetto é obbligato a versare munkaviszonyra, ill. a társas vállalkozás tagja személyes l'imposta in caso di dipendenti e di collaborazione közremködésére vonatkozik. personale da parte del socio nella societá. Adóalap – az szja törvény szerinti adóelleg-alap Base imponibile – é da considerarsi base imponibile il számításánál figyelembe vett jövedelem, vagy a személyi reddito regolato dalla legge irpef, la remunerazione pagata. alapbér, ill. díjazás. Adómérték – az adó mértéke a számított adóalap 27%-a.
Aliquota – l'aliquota é pari al 27% della base imponibile.
Eljárási szabályok – az adót az adóalany köteles havonta Pagamento e dichiarazione – l'imposta deve essere megállapítani, bevallani és megfizetni a tárgyhót követ calcolata, dichiarata e versata dal contribuente il 12 del hónap 12.-éig. mese successivo a quello di riferimento. Gyakorlatilag: 2012.01.01-tl megsznik a Tbj. törvény által szabályozott nyugdíjjárulék, és ennek a helyébe lép a „szociális hozzájárulási adó”, de levonási, bevallási és befizetési szabályai ugyanazok.
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
In pratica: viene abolita la legge sul contributo pensionistico ed entra in vigore questa legge, ma l'aliquota, le tempistiche di dichiarazione e di versamento restano uguali alla prima legge precedente.
6
ADÓZÁS RENDJE 2003. évi XCII törvény
SISTEMA DI TASSAZIONE Legge dell'anno 2003 n. XCII
Készpénzfizetés összeghatára – független felek közötti Pagamenti in contanti – sará obbligatorio comunicare alle készpénzfizetés bejelentési összeghatára 2 millió forint autoritá fiscali i pagamenti in contanti tra parti lesz. indipendenti, se i pagamenti superano i HUF 2 milioni. [2003/XCII. tv. 17.§] [2003/XCII. tv. 17.§] Áfabejelentés elmulasztása – ha az adózó az adóhatóság felhívásában meghatározott határidben nem teljesíti az általános forgalmi adóra vonatkozó adózási módjának bejelentését, mindaddig nem élhet az adó-visszaigénylésre, -visszatérítésre, túlfizetés visszaigénylésére vonatkozó jógával, amíg e kötelezettségét nem teljesíti. [2003/XCII. tv. 37/A. §]
Mancata presentazione della registrazione presso il Fisco – se il contribuente non adempie al proprio obbligo di presentare il cd. modulo di registrazione fiscale (p.e.: entro 15 giorni dalla fondazione di una nuova societá), non avrá diritto a dettrarre, richiedere e farsi rimborsare l'eventuale IVA a credito, fino a quando non avrá adempiuto al proprio obbligo di registrazione. [2003/XCII. tv. 37/A. §]
Adószám-felfüggesztés, adószám törlés – az adószám felfüggesztése nélkül kerül sor az adószám törlésére azon adózók esetében, amelynek bejelentett székhelye nem valós cím, vagy a rá irányadó szabályoknak megfelel szervezeti képviselt az adóhatósághoz nem jelentette be. Más esetekben a felfüggesztés ideje 15 napra rövidül. Ha ezen idtartamon belül az adóhatóság a felfüggesztést nem szünteti meg, akkor az adószám törlésérl hoz határozatot. [2003/XCII. tv. 24.§]
Sospensione e cancellazione della partita IVA – sará cancellata (senza prima alcuna preventiva sospensione) la partita IVA delle societá che dichiarano un indirizzo di sede legale inesistente o che dimentichino di segnalare al fisco il nome dei propri rappresentanti. In tutti gli altri casi la partita IVA sará sospesa per 15 giorni (non piú trenta, come in precedenza). A seguito di questo periodo, se le condizioni della sospensione sussistono, le autoritá cancelleranno la partita IVA della societá. [2003/XCII. tv. 24. §]
Adóregisztrációs eljárás – az állami adóhatósághoz történ bejelentkezést a cégbírósághoz benyújtott bejegyzés iránti kérelemmel teljesít adózó adószámának megállapítása eltt az adóhatóság adóregisztrációs eljárást folytat le, amelynek kimenetelétl függen elvégzi vagy megtagadja az adószám megállapítását. Az állami adóhatóság kizárólag akkor tagadhatja meg az adószám megállapítását, ha az adózó vezet tisztségviselje: olyan gazdasági társaság jelenlegi vagy volt vezetje, amely az adószám megállapítása iránti kérelem benyújtásának napján, 180 napon keresztül folyamatosan fennálló 15 millió forintot meghaladó adótartozással rendelkezik; vagy öt éven belül 15 millió forintot meghaladó adótartozással jogutód nélkül megsznt; adószámát az adóhatóság öt éven belül jogersen törölte; 180 napon keresztül folyamatosan fennálló, 15 millió forintot meghaladó adótartozással rendelkezik. [2003/XCII. tv. 17., 24. §]
Sistema di registrazione societaria – al momento della richiesta di registrazione di una nuova societá presso il Tribunale, l'autoritá fiscale effettuerá un controllo cd. di registrazione, a seguito del quale potrá rilasciare o negare il rilascio della partita IVA. L'autoritá fiscale potrá negare il rilascio della partita IVA solo nei casi in cui, il socio o l'amministratore della nuova societá: sia giá stato o sia tutt'ora socio o amministratore di una societá che nei 180 giorni precedenti alla presentazione della richiesta di registrazione ha accumulato debiti fiscali superiori ai 15 milioni di fiorini; oppure la societá di cui é/era amministratore sia stata liquidata nei 5 anni antecedenti la richiesta avendo debito fiscale superiore ai 15 milioni di fiorini; oppure la partita IVA della societá di cui é/era socio/amministratore sia stata cancellata dal fisco; ha accumulato debiti fiscali superiori ai 15 milioni di fiorini. [2003/XCII. tv. 17., 24. §]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
7
Kötelez adóellenrzés – 2012.01.01-tl megsznik a felszámolás alatt álló adózók kötelez ellenrzése, a jogeld nélkül alakult gazdasági társaságoknak pedig legalább 10 százalékát választja ki az adóhatóság kockázatelemzés alapján kötelez ellenrzésre (korábban legalább 20 százalékukat kellett kiválasztania).
Controllo fiscale obbligatorio – dal 01.01.2012 le autoritá non avranno piú l'obbligo di controllare necessariamente le societá in liquidazione. Sará inoltre controllato solo il 10% delle societá neonascenti (contrariamente al 20 per cento precedente). [2003/XCII. tv. 89.§]
[2003/XCII. tv. 89.§] Ellenrzés megkezdése – az ellenrzés megkezdésérl az Inizio del controllo fiscale – non sará piú inviata adóhatóság nem küld elzetes értesítést. Ennek szerepét a comunicazione da parte del fisco di un eventuale controllo megbízólevél kézbesítése veszi át. fiscale. La comunicazione sará sostituita con l'invio della lettera di incarico. [2003/XCII. tv. 49., 92., 93., 96.§] [2003/XCII. tv. 49., 92., 93., 96.§] Hiteles fordítás, szakfordítás – angol, német és francia nyelven is köteles az adóhatóság elfogadni a gazdasági eseményt alátámasztó bizonylatot, szerzdést vagy más dokumentumot (korábban hiteles magyar nyelv fordításra vagy szakfordításra volt szükség).
Traduzione giurata, ufficiale – le autoritá fiscali – dal 01.01.2012 – avranno l'obbligo di accettare le fatture, i contratti e i documenti attestanti un'operazione economica in inglese, tedesco e francese (prima c'era l'obbligo di attestare i documenti con traduzione giurata, ufficiale).
[2003/XCII. tv. 95.§]
[2003/XCII. tv. 95.§]
Adóbírság, mulasztási bírság – az adóhiány 200 százalékára emelkedik a bírság (a korábbi 75 százalékról) azokban a kirívóan jogellenes esetekben, amelyekben az adóhiány bizonylatok, könyvek, nyilvántartások hamisításával, megsemmisítésével függ össze. A nyomdai úton elállított bizonylat megrzésének elmulasztása esetén a bírság mértékének fels határa a megrizni elmulasztott bizonylatok számának és a mulasztási bírság általános mértékének szorzata. Az iratrzési kötelezettség megsértése 1 millió forintig terjed mulasztási bírsággal sújtható. Általános mérték mulasztási bírsággal sújtható, aki számlázóprogramot az adózás rendjérl szóló törvény megsértésével állít el, illetve forgalmaz.
Multe fiscali – in caso di mancato versamento di imposta o di richiesta illecita di IVA a credito la multa diventa il 200% della somma mancante (precedentemente questa multa era il 75%). In caso di mancata archiviazione delle fatture emesse la multa sará data dalla moltiplicazione delle fatture mancanti e il limite massimo della multa. In caso di mancata archiviazione dei documenti societari per il periodo prescritto dalla legge, la multa sale a Ft. 1.000.000. Dal 01.01.2012 sará possibile multare anche coloro che svilupperanno e venderanno programmi di fatturazione non conformi alle disposizioni di legge.
A számviteli beszámoló közzétételét és letétbe helyezését elmulasztókkal szemben megsznik az adószámfelfüggesztés intézkedése, helyette az adóhatóság els alkalommal 500.000 forintig terjed mulasztási bírságot szab ki. Ha az adózó a megjelölt határidben sem teljesíti kötelezettségét, az adóhatóság ismételten felhívja teljesítésre, és ezzel egyidejleg 1.000.000 forintig terjed mulasztási bírságot szab ki. Ha az adózó továbbra sem tesz eleget kötelezettségének, az adóhatóság az adószámát felfüggesztés nélkül törli, és kezdeményezi a cég megszntnek nyilvánítását. [2003/XCII. tv. 170., 172.§]
FRANCESCUT & PARTNERS Kft. 1053 Budapest Veres Pálné u. 14 Phone: +36 20/475.69.86 – Fax +36 1 322.0699 E-mail:
[email protected]
Dal 01.01.2012 le autoritá fiscali non sospenderanno piú la partita IVA delle societá che hanno l'obbligo di presentare il bilancio annuale. Le autoritá multeranno le societá che non adempiono a questo loro obbligo, in prima istanza con una multa pari a Ft. 500.000, lasciando al contribuente un limite di tempo per sanare la mancanza. Se il bilancio annuale non sará presentato nemmeno dopo questa prima segnalazione, il Fisco richiamerá una seconda volta il contribuente, multandolo con una multa di Ft. 1.000.000. Se non verrá presentato il bilancio nemmeno dopo il secondo avviso, l'autoritá fiscale cancellerá la partita IVA della societá e chiederá la chiusura della societá al Tribunale. [2003/XCII. tv. 170., 172. §]
8