Směrnice o průmyslových emisích - část IPPC Jan Maršák Odbor posuzování vlivů na životní prostředí a IPPC Ministerstvo životního prostředí Seminář „IPPC - legislativa platná od ledna 2013“, Hradec Králové, 4.12.2012
Obsah prezentace Stávající legislativní úprava IPPC v EU Hlavní okruhy změn v oblasti IPPC vyplývající z IED Důležité termíny vyplývající z IED
Podpora implementace IED
Stávající legislativní úprava IPPC v EU
Směrnice o integrované prevenci Směrnice 96/61/ES - původní směrnice o integrované prevenci a omezování znečištění. Přijata v roce 1996. Přijata v roce 1996 – transpozice do roku 1999. Stávající zařízení – povolení do konce října 2007.
Směrnice 2008/1/ES – kodifikované znění směrnice o integrované prevenci a omezování znečištění. Přijata v roce 2008. Směrnice 2008/1/ES nahradila směrnici 96/61/ES (zrušena). V současnosti je v oblasti integrované prevence účinná směrnice 2008/1/ES.
Principy integrované prevence Aplikace nejlepších dostupných technik. Prevence předcházení znečištění (preference před koncovými technologii) a vzniku odpadů.
Zamezení přenosu znečištění z jedné složky do druhé. Integrované hodnocení dopadů činností na životní prostředí. Posun od složkové ochrany životního prostředí.
Jedno povolení pro všechny složky životního prostředí. Zohlednění místních podmínek životního prostředí.
Integrovaná prevence na úrovni EU Počet zařízení v EU (2009) – přibližně 44 000 (EU 27). Počet zařízení v jednotlivých zemích EU: Německo (přes 7400), Francie (přes 6000), Itálie (přes 5500), Španělsko (přes 4000), Velká Británie (téměř 4000), Polsko (přes 2600), Nizozemí (přes 2500), Česká republika – okolo 1500 IPPC zařízení (8. místo v EU). … Malta (8 zařízení). Hlavní povolovací období 1999 – 2007. ČR 2003 – 2007.
IPPC – změny vyplývající z IED
Směrnice o průmyslových emisích Hlavní principy změn Posílení role nejlepších dostupných technik – vyšší míra závaznosti při ukládání podmínek na úrovni BAT a aplikace nejlepších dostupných technik přímo v povolovacích procesech.
Přezkum povolení ve vazbě na vývoj nejlepších dostupných technik – zavedení vazby mezi povoleními a revizí BREF. Nastavení systému výměny informací o BAT – přesné vymezení procesu výměny informací o BAT. Zdůraznění ochrany půdy a podzemních vod – podmínky povolení, monitoring, ukončení provozu zařízení, nápravná opatření. Pravidla inspekcí IPPC zařízení – frekvence inspekcí, plánování, přístup veřejnosti. Zpřístupnění dalších informací veřejnosti – inspekce, žádosti o výjimky z BAT, zveřejňování prostřednictvím internetu. Rozšíření působnosti IPPC – nové kategorie zařízení.
Aplikace nejlepších dostupných technik (BAT)
Aplikace nejlepších dostupných technik Nové definice – referenční dokumenty o BAT, závěry o BAT, úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami, nově vznikající techniky (čl. 2). Posílení role nejlepších dostupných technik při stanovování podmínek povolení (čl. 14 a čl. 15). Při stanovování podmínek povolení se jako reference použijí závěry o BAT. Příslušný orgán stanoví mezní hodnoty emisí, které zaručují, že za běžných podmínek emise nepřekročí úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami, jak jsou stanoveny v rozhodnutích o závěrech o BAT (čl. 13 odst. 5) a to jedním z těchto způsobů: a) stanovením mezních hodnot emisí, které nepřekračují úrovně emisí spojené s BAT. Mezní hodnoty vyjádřeny za stejné období jako úrovně emisí spojené s BAT nebo za období kratší a totožných referenčních podmínek. b) stanovením jiných mezních hodnot emisí, než jsou hodnoty uvedené v písmeni a), pokud jde o hodnoty, období a referenční podmínky – jednou ročně posouzení výsledků monitorování emisí s cílem zajistit, aby emise za běžných provozních podmínek nepřekračovaly úrovně emisí spojené s BAT.
Aplikace nejlepších dostupných technik Výjimka Výjimka z úrovní emisí spojených s BAT – čl. 15 odst. 4 Příslušný orgán může stanovit mírnější mezní hodnoty emisí než jsou uvedeny v příslušných závěrech o BAT. Takovou odchylku lze použít, pouze pokud posouzení prokáže, že by dosažení úrovní emisí spojených s BAT popsanými v závěrech o BAT vedlo k nákladům, jejichž výše by nebyla přiměřená přínosům pro životní prostředí a to z důvodů:
a) zeměpisné polohy zařízení nebo jeho místních environmentálních podmínek, nebo b) technické charakteristiky daného zařízení. Příslušný orgán doloží v příloze k podmínkám povolení důvody vedoucí k použití uvedeného postupu, včetně výsledku posouzení a odůvodnění uložených podmínek. Mírnější mezní hodnoty emisí nesmí překročit mezní hodnoty emisí stanovené v přílohách směrnice. V každém případě je třeba zajistit, aby nedošlo k závažnému znečištění a aby bylo celkově dosaženo vysoké úrovně ochrany životního prostředí.
Aplikace nejlepších dostupných technik Výjimka Komise může v případě potřeby vyhodnotit a prostřednictvím pokynů dále upřesnit kritéria, která mají být při použití výjimky zohledněna. Výjimky z aplikace BAT – předmětem přezkumu podmínek IP. Výjimky z aplikace BAT – členské státy zajistí, aby dotčená veřejnost dostávala včasnou a účinnou možnost účasti na řízení o udělování nebo aktualizaci povolení zařízení v případě návrhu na uplatnění čl. 15. odst. 4. (čl. 24 odst. 1 písm. c). Výjimky z aplikace BAT – zveřejňovány a to i prostřednictvím internetu (čl. 24 odst. 2 písm. f) – zpřístupnění důvodů pro výjimku vycházející z kritérií uvedených v čl. 15 odst. 4 a stanovených podmínek.
Aplikace nejlepších dostupných technik Závěry o BAT Definice – dokument obsahující části referenčního dokumentu o nejlepších dostupných technikách stanovící závěry o nejlepších dostupných technikách, jejich popis, informace k hodnocení jejich použitelnosti, úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami, související monitorování, související úrovně spotřeby a případně příslušná sanační opatření. Závěry o BAT - samostatně schvalovány členskými zeměmi (výbor podle čl. 75).
Závěry o BAT - překládány do všech národních jazyků. Závěry o BAT - oficiálně publikovány v Oficiálním věstníku EU Zveřejněné Závěry o BAT (zveřejněny v březnu 2012): Prováděcí rozhodnutí komise 2012/134/EU (ocel), Prováděcí rozhodnutí komise 2012/135/EU (sklo).
Schválené Závěry o BAT – cementářský průmysl a koželužský průmysl (listopad 2012) – schváleny výborem podle čl. 75 - nezveřejněny.
Nově vznikající techniky Nově vznikající techniky (emerging techniques) – lepší parametry než BAT případně stejné, ale vyšší úspora nákladů. Dočasná výjimka z emisních limitů pro zkoušení a použití nově vznikajících technik (9 měsíců) – čl. 15 odst. 5. – po skončení plnění BAT nebo zastavení provozu. Povinnost členských států podporovat nově vznikající techniky – čl. 27.
Přezkum povolení
Přezkum povolení Článek 21 Pravidelný přezkum – v případě potřeby na základě přezkumu aktualizovat podmínky povolení tak, aby byly v souladu se směrnicí. Do 4 let od zveřejnění rozhodnutí o závěrech o BAT podle čl. 13 odst. 5 týkajícího se hlavní činnosti zařízení příslušný orgán zajistí, aby: všechny podmínky povolení pro zařízení byly přezkoumány a v případě potřeby aktualizovány s cílem zajistit soulad se směrnicí (zejména s čl. 15 odst. 3 a 4 tam, kde jsou použitelné); zařízení tyto podmínky dodržovalo.
Při přezkoumání se zohlední všechny nové nebo aktualizované závěry o BAT použitelné pro zařízení, které byly přijaty v souladu s IED (čl. 13 odst. 5). Pokud se na zařízení nevztahují žádné závěry o BAT, podmínky povolení se přezkoumají: vývoj v oblasti nejlepších dostupných technik, znečištění způsobené zařízení je značné (změna limitů), bezpečnost provozu vyžaduje použití jiných technik, je nezbytné dodržovat novou (revidovanou) normu kvality životního prostředí.
Výměna informací o BAT
Výměna informací o BAT Definice – referenční dokument o BAT (BREF). Čl. 13 – Referenční dokumenty o BAT a výměna informací. Směrnice nově upravuje celý proces na evropské úrovni, blíže vymezuje role jednotlivých aktérů a náplň procesu výměny informací o BAT. Účel procesu výměny informací – vypracování, přezkoumání a aktualizace BREF. Rozsah (náplň) procesu – výměna informací se týká zejména: výkonnosti zařízení a technik z hlediska emisí, spotřeby surovin, využívání energie a vzniku odpadů, používaných technik, souvisejícího monitorování, mezisložkových vlivů, ekonomické a technické přijatelnosti, nejlepších dostupných technik a nově vznikajících technik.
Výměna informací – EK, členské země, průmyslová odvětví, nevládní ekologické organizace. Fórum podle čl. 13 – zřízeno EK – svoláváno EK - konzultační role k důležitým aspektům výměny informací – stanovisko k obsahu BREF, pracovnímu programu pro výměnu informací, pokynům pro sběr údajů, k pokynům pro vypracovávání BREF. EK – zveřejní a zohlední stanovisko Fóra k navrhovanému obsahu BREF.
Výměna informací o BAT „Závěry o BAT“ - schvalovány regulativním postupem (výbor podle čl. 75) – posílení role členských zemí (zvýšení odpovědnosti při projednávání závěrů o BAT) Po přijetí „Závěrů o BAT“ – Komise zveřejní BREF a zajistí, aby byly „Závěry o BAT“ dostupné v oficiálních jazycích EU (čl. 13 odst. 5). Informovat veřejnost a příslušné úřady o „Závěrech o BAT“– čl. 19.
Přechodná ustanovení, týkající se stávajících BREF – čl. 13 odst. 7. Požadavky na reporting členských států – čl. 72. Evropská komise – organizace výměny informací, zřízení fóra podle čl. 13, příprava závěrů o BAT, zveřejnění BREF, překlad schválených závěrů o BAT do jazyků členských zemí.
Proces výměny informací o BAT TWG - Sevilla
Fórum
Kick-off meeting
Komise
Wish list
Publikace BREF
1. návrh
2. návrh (ne vždy)
Finální návrh
Referenční dokumenty o nejlepších dostupných technikách Připravovány Evropskou kanceláří IPPC v Seville – pracovní skupiny. Projednávány na Fóru podle čl. 13 směrnice o průmyslových emisích. Schvalovány Evropskou komisí, která přihlíží k názoru Fóra. BREF – sektorové a horizontální. V současnosti 26 sektorových BREF (pokryty všechny kategorie činností ze směrnice o IPPC) a 7 horizontálních (průřezové oblasti – chlazení, emise ze skladování, energetická účinnost atd.). Připravované BREF – výroba desek na bázi dřeva a ochrana dřeva
Revize BREF – každý 8 let (podle recitálu 13 směrnice o průmyslových emisích). Prováděcí rozhodnutí komise 2012/119/EU. Harmonogram revize BREF – viz. dále.
Předpokládaný harmonogram revize BREF Návrh Evropské kanceláře IPPC (Sevilla)
Ochrana půdy a podzemní vody
Ochrana půdy a podzemní vody Nová část směrnice Ochrana půdy a podzemních vod – opakovaně zmiňována v recitálech směrnice (č. 12, 23, 24, 25). Definice – půda, základní zpráva, nebezpečné látky. Půda – svrchní vrstva zemské kůry, která se nachází mezi pevným skalním podložím a zemským povrchem. Půda je složena z minerálních částic, organické hmoty, vody, vzduchu a živých organismů. Základní zpráva – viz dále. Nebezpečné látky – látky nebo směsi vymezené v čl. 3 nařízení EP a Rady č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí.
Podmínky povolení: Vhodné požadavky na pravidelnou údržbu a na dohled nad opatřeními přijatými k zabránění emisím do půdy a podzemních vod – čl. 14 odst. 1. písm. e). Vhodné požadavky na pravidelné monitorování půdy a podzemních vod v souvislosti s příslušnými nebezpečnými látkami, které se mohou na místě vyskytovat, a s ohledem na možnost kontaminace půdy a podzemních vod.
Ochrana půdy a podzemní vody Zásady pro stanovení podmínek monitorování, adresně se zabývá způsobem stanovení frekvence monitoringu půdy a podzemních vod a stanovuje jejich minimální frekvence (čl. 16 odst. 2): v případě podzemní vody nejméně jednou za 5 let; v případě půdy nejméně jednou za deset let.
Povinnost zpracovávat základní zprávu (ve vazbě na používání relevantních nebezpečných látek) – čl. 22. Po ukončení provozu porovnat stav místa s údaji v základní zprávě. Pokud bude zjištěno významné nové znečištění, tak jej musí provozovatel odstranit – čl. 22.
Základní zpráva Základní zpráva – informace o stavu znečištění půdy a podzemních vod příslušnými nebezpečnými látkami (čl. 3 odst. 19). Pokud činnost zahrnuje používání, výrobu nebo uvolňování příslušných nebezpečných látek a s ohledem na možnost kontaminace půdy a podzemních vod v místě zařízení, vypracuje provozovatel základní zprávu a předloží ji příslušnému orgánu před zahájením provozu či před první aktualizací povolení po 7. lednu 2013 (čl. 22 odst. 2). Základní zpráva musí obsahovat informace, které jsou zapotřebí k určení stavu znečištění půdy a podzemních vod, aby bylo možno učinit kvantifikované srovnání se stavem při úplném ukončení provozu zařízení. Základní zpráva obsahuje přinejmenším tyto informace: a) informace o stávajícím využití a případně minulých využitích daného místa; b) dostupné informace o rozborech půdy a podzemních vod popisující stav místa v době vypracování zprávy anebo nové rozbory půdy a podzemních vod s ohledem na možnost znečištění půdy a podzemních nebezpečnými látkami, jež mají být dotyčným zařízením používány, vyráběny nebo uvolňovány. K vypracování základní zprávy mohou být využity informace poskytnuté v souladu s jinými právními předpisy.
Ukončení provozu Při úplném ukončení činností posoudí provozovatel stav kontaminace půdy a podzemních vod příslušnými nebezpečnými látkami – pokud zařízení oproti stavu uvedenému v základní zprávě způsobilo významné znečištění půdy a podzemních vod nebezpečnými látkami, učiní provozovatel nezbytné kroky k odstranění znečištění tak, aby bylo dané místo uvedeno do zmíněného stavu. Lze zohlednit technickou proveditelnost takových opatření. Pokud kontaminace půdy a podzemních vod představuje významné riziko pro lidské zdraví a životní prostředí - opatření k odstranění, regulaci, izolaci nebo snížení množství nebezpečných látek tak, aby dané místo, vzhledem k současnému nebo budoucímu schválenému způsobu využívání, přestalo uvedené riziko představovat. Pokud se od provozovatele nepožaduje vypracování základní zprávy, učiní provozovatel po úplném ukončení činnosti nezbytná opatření, která jsou zaměřena na regulaci, izolaci nebo snížení množství nebezpečných látek tak, aby dané místo, vzhledem k současnému nebo budoucímu využívání, již v důsledku kontaminace půdy a podzemních vod plynoucí z povolených činností a s přihlédnutím k podmínkám místa zařízení stanoveným podle čl. 12 odst. 1 písm. d) nepředstavovalo žádné významné riziko pro lidské zdraví nebo životní prostředí.
Inspekce v oblasti životního prostředí
Inspekce v oblasti životního prostředí Stávající směrnice 2008/1/ES inspekci zařízení neupravovala podrobně. Doporučení 2001/331/Es – minimální kritéria inspekce. Nová část ve vztahu k IPPC zařízením – článek 23.
Definice inspekce v oblasti životního prostředí – čl. 2 odst. 22. Zřízení systému inspekcí pro zařízení v působnosti IPPC – čl. 23 odst. 1. Zpracování plánu inspekcí – čl. 23 odst. 2 a 3 – vztahuje se na všechna IPPC zařízení. Program běžných inspekcí s individuálně stanovenou frekvencí prohlídek v místě (1 – 3 roky) s požadavky na použití systematického posuzování rizik pro hodnocení rizikovosti zařízení (dopady na životní prostředí, dodržování podmínek povolení, EMAS) – čl. 23 odst. 4.
Dodatečná kontrola – v případě zjištění porušení podmínek povolení – do 6 měsíců provést dodatečnou prohlídku na místě – čl. 23 odst. Postupy v případě mimořádných inspekcí (vhodné před přezkoumáním či aktualizací povolení, havárie, stížnosti, nedodržování požadavků v oblasti životního prostředí) – čl. 23 odst. 5.
Inspekce v oblasti životního prostředí Vypracování zprávy z kontroly na místě – zaslání provozovateli (do 2 měsíců od provedení kontroly) - čl. 23 odst. 6.
Zveřejnění zprávy z kontrol v místě (do 4 měsíců od provedení kontroly) – čl. 23 odst. 6. Povinnost zajistit, aby provozovatel provedl opatření určená ve zprávě – čl. 23 odst. 6.
Přístup veřejnosti k informacím
Přístup veřejnosti Čl. 24 – přístup k informacím a účast veřejnosti na povolovacím řízení. Účast veřejnosti v případě udělování výjimek podle čl. 15 odst. 4 (čl. 24 odst. 1 písm. c).
Přesněji formulované požadavky na zveřejňované informace týkající se rozhodnutí, postupu rozhodování a jeho odůvodnění (zejména ve vazbě na BAT) – čl. 24 odst. 2 a 3. Způsob zohlednění nejlepších dostupných technik a úrovní emisí spojených s nejlepšími dostupnými technikami v podmínkách povolení.
Opatření přijatá v souvislosti s ukončením provozu – čl. 24 odst. 3 písm. a). Zdůraznění zpřístupňování informací prostřednictvím internetu. Zajištění informovanosti o vývoji BAT – čl. 19. Zpráva z kontrol v místě – čl. 23.
Příloha I – působnost IPPC
Příloha I směrnice – Kategorie činností podle čl. 10 6. hlavních kategorií - Energetika, zpracování kovů, zpracování nerostů, chemický průmysl, nakládání s odpady, ostatní činnosti. Nově formulované znění všech kategorií (důraz na prováděnou činnost). Změny: doplněny nové činnosti, formulační změny, upřesnění znění jednotlivých kategorií (doplnění).
Příloha 1 – nové činnosti Nové činnosti v příloze 1 zákona: zplyňování a zkapalňování jiných paliv (než černého uhlí) v zařízeních o celkovém jmenovitém tepelném příkonu 20 MW nebo více – kategorie 1.4.b), provoz sléváren neželezných kovů – doplnění kategorie 2.5. b), výroba oxidu hořečnatého v pecích o výrobní kapacitě větší než 50 t za den – kategorie 3.1.c), chemický průmysl – biologické procesy – kategorie 4 (viz dále), nakládání s odpady (kategorie 5) – jiná struktura - kategorie 5 (viz dále), průmyslová výroba jednoho či více následujících druhů desek na bázi dřeva (desky z orientovaných třísek, dřevotřískové desky nebo dřevovláknité desky), při výrobní kapacitě větší než 600 m3 za den – kategorie 6.1.c),
Příloha 1 – nové činnosti Nové činnosti (body) v příloze 1 zákona: úpravy v oblasti potravinářského průmyslu – výroba potravin nebo krmiv ze surovin rostlinného a živočišného původu – kategorie 6.4.b) iii), zachytávání oxidu uhličitého ze zařízení, na která se vztahuje zákon o integrované prevenci, za účelem jeho ukládání do přírodních horninových struktur podle jiného právního předpisu – kategorie 6.9, konzervace dřeva a dřevěných výrobků chemickými látkami při výrobní kapacitě větší než 75 m3 za den, jiné než pouhé ošetření proti zabarvení běli – kategorie 6.10., samostatně prováděné čištění odpadních vod, které nejsou městskými odpadními vodami a které jsou vypouštěny zařízením, na které se vztahuje tento zákon – kategorie 6.11.
Příloha 1 – Chemický průmysl (kategorie 4) Kategorie 4 - U kategorií činností uvedených v této části se "výrobou" rozumí výroba látek nebo skupin látek uvedených v bodech 4.1 až 4.6 na základě chemických a biologických procesů v průmyslovém měřítku. Doplněny biologické procesy. U kategorií 4.1., 4.2., 4.3., 4.4., 4.5., 4.6. byly jejich názvy přeformulovány z popisu zařízení na popis průmyslové činnosti (výroba organických látek, výroba hnojiv…). Úvod kategorií 4.1. a 4.2. - odstranění slova „základní“ (organické nebo anorganické) látky. Kategorie 4.1.b. - kyslíkaté deriváty uhlovodíků jako alkoholy, aldehydy, ketony, karboxylové kyseliny, estery a směsi esterů… – doplněny směsi esterů (výroba bionafty). Kategorie 4.1.h. - plastické hmoty (polymery, syntetická vlákna a vlákna na bázi celulózy) - odstranění slova „základní“ - doplněny polymery do výčtu v závorce.
Příloha 1 – Nakládání s odpady (kategorie 5) Nová struktura kategorie – 5.1 – 5.6. 5.1. Odstraňování nebo využívání nebezpečných odpadů (10 t/den) – činnosti a) až k) (biologická úprava, fyzikálně-chemická úprava, mísení, regenerace kyselin nebo zásad atd.). 5.2. Odstranění nebo využití odpadu v zařízeních na spalování odpadu nebo v zařízeních na spoluspalování odpadu – a) 3t/hod u ostatních odpadů a b) 10t/den u nebezpečných odpadů. 5.3. a) Odstraňování ostatních odpadů 50t/den – činnosti i) až v) (biologická úprava, fyzikálně-chemická úprava atd.). 5.3. b) Využití (nebo využití kombinované s odstraněním) ostatních odpadů 75t/den - činnosti i) až iv) (biologická úprava, předúprava odpadů pro spalování atd.). Je-li jedinou činností úpravy odpadů anaerobní digesce – prahová hodnota 100 t/den.
Příloha 1 – Nakládání s odpady (kategorie 5) 5.4. Skládky – příjem více než 10t/denně nebo celková kapacita větší než 25000 t, s výjimkou skládek inertního odpadu. 5.5. Dočasné uložení nebezpečného odpadu, na něž se nevztahuje bod 5.4. před provedením činností uvedených v bodech 5.1., 5.2., 5.4. a 5.6. – celkový objem 50 tun, s výjimkou dočasného uložení před sběrem na místě, kde odpad vzniká. 5.6. – Podzemní uložení nebezpečného odpadu o celkové kapacitě větší než 50 tun.
Důležité termíny z IED 17. prosince 2010 - publikace směrnice o průmyslových emisích (2010/75/EU) v Úředním věstníku EU. 6. ledna 2011 - platnost směrnice 2010/75/EU (čl. 83).
7. leden 2013 – nejpozdější termín transpozice do národní legislativy – 2 roky od platnosti (čl. 80). 7. leden 2013 – nová IPPC zařízení musí plnit požadavky směrnice o průmyslových emisích.
Důležité termíny z IED 7. leden 2014 – stávající zařízení, která byla v působnosti předchozí směrnice o IPPC (2008/1/ES) musí plnit požadavky směrnice o průmyslových emisích (čl. 82 odst. 1). 7. leden 2014 – zrušení směrnice 2008/1/ES o integrované prevenci (čl. 81 odst. 1). 7.červenec 2015 – stávající zařízení nově zařazená do přílohy I směrnice o průmyslových emisích musí plnit požadavky (čl. 81 odst. 1).
Podpora implementace směrnice Pokyny komise Evropská komise – příprava pokynů k implementaci požadavků směrnice.
Výjimky z úrovní emisí spojených s BAT (čl. 15 odst. 4) – Komise může vyhodnotit a prostřednictvím pokynů dále upřesnit kritéria, jež mají být při aplikaci výjimky, zohledněna. Základní zpráva (čl. 22 odst. 2) – Komise vypracuje pokyny týkající se obsahu základní zprávy. Inspekce (čl. 23 odst. ) – Komise může přijmout pokyny týkající se kritérií pro posouzení rizik v oblasti životního prostředí.
Podpora implementace směrnice Pokyny komise Nově vznikající techniky (čl. 27 odst. 2) – Komise stanoví pokyny, které budou členským státům napomáhat při podpoře vývoje a uplatňování nově vznikajících technik.
Nakládání s odpady (příloha I písm. a) – Komise vypracuje pokyny ke vztahu mezi činnostmi v oblasti nakládání s odpady popsanými v příloze I a činnostmi v oblasti nakládání s odpady popsanými v přílohách I a II směrnice 2008/98/ES. „Průmyslové měřítko“ (příloha I písm. b) – Komise vypracuje pokyny k výkladu pojmu „průmyslové měřítko“ ve vztahu k popisu činností chemického průmyslu uvedených v příloze I. Předložení – 2012/2013 (?).
Podpora implementace směrnice Industrial Emission Expert Group (IEEG) – řešení expertních otázek. FAQ - http://ec.europa.eu/environment/air/pollutants/stationary/ied/faq.htm
Děkuji za pozornost. Jan Maršák