SEPCOM
CZ
®
SEPARÁTOR PEVNÝCH A KAPALNÝCH LÁTEK
INSTALACE, PROVOZ A ÚDRŽBA
2
CHOV PRASAT
CHOV DOJNIC
BIOPLYN
Návod č. SPE.097.--.M. české vydání: A Poslední aktualizace: říjen 2011 PŮVODNÍ INSTRUKCE BYLY V ANGLIČTINĚ WAMGROUP S.p.A. Via Cavour, 338 41030 Ponte Motta Cavezzo (MO) - ITALY
+ 39 / 0535 / 618111 fax + 39 / 0535 / 618226 e-mail
[email protected] internet www.wamgroup.com
Veškeré výrobky popsané v tomto katalogu jsou vyrobeny v souladu se systémem kvality firmy WAMGROUP S.p.A. Podnikový systém kvality certifikovaný v červenci 1994 dle mezinárodních standardů UNI EN ISO 9002-94 a v dubnu 2007 rozšířený o UNI EN ISO 9001-2008 zaručuje, že výrobní proces od zpracování objednávky po technické služby po dodání zboží je prováděn řízeným způsobem, který zaručuje kvalitativní standard výrobku.
Tato publikace ruší a nahrazuje veškerá předchozí vydání a revize. Vyhrazujeme si právo provádět změny bez předchozího upozornění. Tento katalog nelze kopírovat, a to ani částečně, bez předchozího souhlasu.
SEPCOM ®
10.11
2
OBSAH SPE.097.--.M.CZ.
SHRNUTÍ
Obsah 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE ............................................................................................ 1 1.1 Rozsah manuálu ................................................................................................................... 1 1.2
Symboly ................................................................................................................................ 2
1.3
Slovník a terminologie ........................................................................................................... 4
1.4
Údaje o výrobci a identifikace výrobku .................................................................................. 5
1.5
Žádost o pomoc .................................................................................................................... 6
1.6
Záruka ................................................................................................................................... 6
1.7
Vyloučení odpovědnosti ........................................................................................................ 7
2.0
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI ..................................................................... 8
2.1
Všeobecné bezpečnostní předpisy ....................................................................................... 8
2.2
Bezpečnostní předpisy pro přepravu a manipulaci................................................................ 8
2.3
Bezpečnostní předpisy pro instalaci ...................................................................................... 9
2.4
Bezpečnostní pokyny pro použití a provoz............................................................................ 9
2.5
Bezpečnostní pokyny pro údržbu a výměnu součástí ........................................................... 9
3.0
TECHNICKÉ INFORMACE ............................................................................................ 11
3.1
Všeobecný popis výrobku ................................................................................................... 11
3.2
Hlavní součásti .................................................................................................................... 12
3.3
Princip ................................................................................................................................. 13
3.4
Dovolené použití ................................................................................................................. 13
3.5
Nedovolené nepřípustné používání..................................................................................... 13
3.6
Hlučnost .............................................................................................................................. 14
3.7
Provozní omezení v závislosti na životním prostředí........................................................... 14
3.8
Celkové rozměry a základní technické vlastnosti ................................................................ 14
3.9
Bezpečnostní a informační nápisy ...................................................................................... 15
3.10 Ochranná zařízení .................................................................................................................... 15 4.0
INFORMACE O MANIPULACI A PŘEPRAVĚ .................................................................. 16
4.1
Balení .................................................................................................................................. 16
4.2
Příjem zboží ........................................................................................................................ 18
4.3
Způsoby zvedání a vykládání .............................................................................................. 18
5.0
MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ ................................................................................................. 20
5.1
Doporučení pro montáž....................................................................................................... 20
5.2
Kompletace kompenzační nádrže ....................................................................................... 20
5.3
Upevnění podpůrného rámu ............................................................................................... 21
5.4
Kompletace ......................................................................................................................... 23
5.5
Elektrická zapojení a schéma zapojení motoru ................................................................... 25
5.6
Elektrické zapojení .............................................................................................................. 26
5.7
Testování ............................................................................................................................ 27
6.0
INFORMACE O POUŽITÍ
.............................................................................................. 28
III
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
OBSAH SPE.097.--.M.CZ.
Obsah 6.0
INFORMACE O POUŽITÍ
.............................................................................................. 28
6.1
Redukční převodovka ......................................................................................................... 28
6.2
Spuštění a běžný provoz..................................................................................................... 29
6.3
Opětovné použití ................................................................................................................. 30
7.0
INFORMACE O ÚDRŽBĚ .............................................................................................. 31
7.1
Tabulka plánované údržby .................................................................................................. 31
7.2
Čištění zařízení ................................................................................................................... 31
7.3
Čištění síta .......................................................................................................................... 31
7.4
Mazání redukční převodovky .............................................................................................. 32
7.5
Výměna oleje ...................................................................................................................... 33
8.0
VÝMĚNA SOUČÁSTÍ .................................................................................................... 34
8.1
Bezpečnostní doporučení při výměně ................................................................................. 34
8.2
Výměna elektromotoru ........................................................................................................ 34
8.3
Výměna šnekovnice ............................................................................................................ 36
8.4
Výměna modulů šnekovnice ............................................................................................... 37
8.5
Výměna síta ........................................................................................................................ 39
8.6
Výměna těsnění .................................................................................................................. 40
8.7
Navrácení stroje .................................................................................................................. 41
8.8
Demolice a likvidace ........................................................................................................... 41
9.0
INFORMACE O CHYBÁCH ........................................................................................... 42
9.1
Odstraňování závad ............................................................................................................ 42
9.2
Kontrolní seznam v případě poruchy................................................................................... 43
PŘÍLOHY ................................................................................................................................. 45 A1 Tabulka maziv redukční převodovky ........................................................................................... 45 A2 ..................................................................................................................................................... 46
IV
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.CZ.
1.1 Rozsah manuálu
Tento manuál výrobce připravil za účelem poskytnutí provozně technických informací k instalaci, provozu a údržbě předmětného zařízení. Manuál, který je nedílnou součástí zařízení, musí být uchován po celou dobu životnosti tohoto zařízení na snadno dostupném místě, aby bylo možné jej v případě potřeby použít. Dojde-li ke ztrátě, poškození nebo nečitelnosti manuálu, kontaktujte výrobce a vyžádejte si novou kopii. Udejte sériové číslo zařízení. Jestliže dojde ke změně vlastníka zařízení, musí být tento manuál předán novému majiteli jako součást zařízení. Manuál je určen pro specializované techniky stanovené a autorizované výrobcem, majitelem a dodavatelem k tomu, aby prováděli na zařízení práce, které vyžadují specifické technické dovednosti v daném odvětví (elektro, strojní, atd.).
Ilustrace se mohou od skutečné konstrukce zařízení lišit, ale neodporují vysvětlení funkcí. V případě pochyb kontaktujte s žádostí o vysvětlení výrobce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny manuálu bez povinnosti předchozího oznámení, vyjma případů, kdy se úpravy týkají úrovně bezpečnosti.
Technické informace, které jsou součástí této provozní příručky, jsou majetkem výrobce, a tudíž musí být považovány za důvěrné. Je zakázáno používat manuál k jiným účelům než těm, které jasně souvisí s provozem a údržbou daného zařízení. Tyto informace poskytuje výrobce v původním jazyce (angličtině) a lze je přeložit do jiných jazyků za účelem splnění legislativních/obchodních požadavků.
1
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2 SPE.097.--.M.CZ.
1.2 Symboly Pro zvýraznění určitých částí textu týkajících se bezpečnosti, nebo pro zvýraznění důležitých informací, jsou použity symboly, jejichž význam je popsán níže. Je důležité jednat v souladu s informacemi zvýrazněnými těmito symboly a přísně se jimi řídit.
Pozor nebezpečí Označuje situace vážného nebezpečí, které by mohly v případě neuposlechnutí instrukcí představovat riziko pro bezpečnost a zdraví osob.
Pozor Znamená, že je třeba se chovat určitým způsobem, který nepředstavuje riziko pro bezpečnost a zdraví osob nebo zabraňuje způsobení ekonomických škod.
Důležité Označuje zvláště důležité technické informace, které nesmí být ignorovány.
2
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
Seznam bezpečnostních a informačních symbolů
Symbol
Popis
Nebezpečí: označuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem způsobeného přítomností součástí pod proudem uvnitř spojovací skříňky.
Povinnost: přečtěte si tento manuál před prováděním jakýchkoliv činností na daném zařízení.
Zakázáno: označuje, že je zakázáno mazat nebo seřizovat pohyblivé části.
Nebezpečí: označuje nebezpečí vážného poranění končetin při obnažení vnitřních pohyblivých částí. Před otevřením jakýchkoliv kontrolních či údržbových dvířek a otvorů zařízení izolujte od zdrojů elektrické energie.
Informace: označuje směr otáčení elektromotoru.
Povinnost: označuje závěsné body ke zvedání každé části zařízení.
Zakázáno: označuje, že je zakázáno pokládat ruce na zařízení.
3
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
1.3 Slovník a terminologie
Obsluha: řádně vyškolená osoba pověřená vedoucím výroby k nastavení stroje a provádění běžné údržby. Dodavatel: organizace se specializovanými techniky a příslušným zařízením k provedení bezpečné instalace a mimořádné údržby. Specializovaný technik: osoba zodpovědná za provádění činností na zařízení, autorizovaná výrobcem nebo dodavatelem; musí mít speciální technické znalosti v závislosti na daném odvětví (elektro, strojní, atd.). Specializovaný technik musí být kromě toho obeznámen se způsobem fungování stroje či přístroje, na kterém je dané zařízení nainstalováno.
Běžná údržba: zahrnuje všechny činnosti nezbytné k udržování zařízení v dobrém stavu, k zajištění vyšší provozní odolnosti a k udržování stálých bezpečnostních požadavků.
Mimořádná údržba: veškeré činnosti prováděné s cílem udržet zařízení v perfektně fungujícím stavu. Nastavení bezpečnostních podmínek: veškerá předběžná opatření, která musí autorizovaný pracovník provést před zahájením činnosti na daném zařízení. Předběžná opatření jsou následující: - Ujistěte se, že je zařízení odpojeno od všech médií a je vhodným způsobem zabráněno jejich opětovnému náhodnému připojení. - Ujistěte se, že jsou veškeré pohyblivé části zařízení zcela zastaveny. - Ujistěte se, že teplota zařízení není příliš vysoká. - Zajistěte vhodné osvětlení pracovního prostoru. - Počkejte, až se materiál přepravovaný v zařízení či stroji zcela ustálí.
4
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
1.4 Údaje o výrobci a identifikace výrobku
Důležité: Nepozměňujte údaje na identifikačním štítku. Udržujte identifikační štítky čisté, nepoškozené a s čitelnými údaji. V případě poškození či nečitelnosti identifikačního štítku (i pokud se jedná o jedinou položku na něm) kontaktujte výrobce a požádejte o výměnu za nový štítek. Vzory zde uvedených identifikačních štítků určují dané zařízení a jeho hlavní součásti. Na štítcích jsou uvedena doporučení nezbytná k bezpečné obsluze.
2
3
1
A
Rok
1 - Identifikační štítek redukční převodovky A) Rok výroby B) Název a adresa výrobce C) Identifikace ozubeného převodu D) Výrobní šarže E) Hmotnost ozubeného převodu
WAMGROUP B C D
E
Kg COD: 063001947
5
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
A C D
Rok
WAMGROUP
TYP: Sériové číslo.:
2 - Identifikace separátoru. Štítek se nachází na spodní části plnící nálevky.
B
E
Kg
A) B) C) D) E)
COD: 063002012
E A B
Typ Číslo šarže. V
WAM
®
Hz Rpm
3 - Identifikační štítek motoru A) Identifikace elektromotoru B) Číslo šarže C) Název a adresa výrobce D) Hmotnost elektromotoru E) Rok výroby F) Technické údaje
D Rok
IP 55
Kg.
Ins.cl.: F
kW
A
COD: 063001359 REV.04
F 3~
Via Cavour 338
*01*
Rok výroby Název a adresa výrobce Typ separátoru Sériové číslo Hmotnost separátoru
Made in
WAM S.p.a. Ponte Mottadi CavezzoChina (MO) - ITALY
01
C
1.5 Žádost o pomoc Pro veškerou technickou pomoc kontaktujte prodejní síť výrobce. U všech žádostí udávejte identifikační údaje zařízení, typ problému a jakékoliv další informace, které by mohly být užitečné při identifikaci problému.
1.6 Záruka Podmínky platnosti a upotřebitelnosti záruky jsou specifikovány v kupní smlouvě.
6
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
1.7 Vyloučení odpovědnosti Zařízení je dodáváno dle specifikací, která kupující udal ve fázi objednání a za podmínek platných v době nákupu. Výrobce nepřijímá zodpovědnost za bezpečnost osob ani předmětů a za provozní poruchu zařízení v případě, že nakládání/vykládání z nákladních vozů, převoz, umístění, používání, opravy, údržba, atd., nebyly provedeny v souladu s pokyny popsanými v tomto manuálu a v souladu s platnou legislativou dané země.
Výrobce nepřijímá zodpovědnost, pokud je zařízení používáno: - nekorektně; - neautorizovanými osobami anebo osobami, které nejsou dostatečně zaškoleny pro instalaci, obsluhu a údržbu; - s úpravami provedenými na původní konfiguraci bez povolení výrobce; - s náhradními díly, které nejsou originální nebo specifické pro daný model; - bez údržby; - v rozporu se zákonnými normami a státní či místní legislativou v oblasti BOZP; - v rozporu s doporučeními uvedenými v tomto manuálu nebo s výstražnými štítky umístěnými na zařízení.
7
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
2.0 INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI SPE.097.--.M.EN.
2.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy Pozorně si přečtěte tento manuál a přísně dodržujte v něm uvedené pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti. Většina nehod na pracovišti je způsobena nedbalostí, nedodržením nejzákladnějších bezpečnostních nařízení a nesprávným či nepatřičným používáním nástrojů a zařízení. Nehodám lze předcházet a zabránit řádnou péčí, používáním vhodných nástrojů a zařízení a přijetím adekvátních preventivních opatření. Aplikujte a dodržujte platné normy týkající se pracovní hygieny a bezpečnosti. Pracovníci vyškolení a pověření prováděním činností k nim musí mít psychologické/fyzické předpoklady, zkušenosti v daném oboru a technické dovednosti nezbytné k vykonávání činností, které jim byly přiděleny. Všichni pracovníci, kteří se jakýmkoliv způsobem na provozu podílejí, musí být proškoleni a informováni o rizicích a vhodném chování. Věnujte pozornost významu cedulí na zařízení, uchovávejte je v čitelném stavu a mějte na zřeteli informace, které jsou na nich uvedené. Používejte přístroje, zařízení a nástroje, které byly schválené a jsou zabezpečené (opatřené automatickým jištěním) a nemohou ovlivnit úroveň bezpečnosti operací nebo poškodit zařízení při instalaci, užívání a údržbě. Úpravy zařízení týkající se komponentů by neměly být v žádném případě z jakéhokoliv důvodu prováděny bez povolení výrobce.
2.2 Bezpečnostní předpisy pro přepravu a manipulaci Veškeré činnosti spojené s manipulací a přepravou provádějte v souladu s postupy a pokyny uvedenými na obalu a v dodaném manuálu. Veškeré činnosti musí být prováděny kvalifikovaným autorizovaným personálem. Pracovníci, kteří jsou autorizovaní k manipulaci se zařízením, musí mít schopnosti a zkušenosti potřebné k přijetí všech nezbytných opatření tak, aby byla zaručena jejich bezpečnost a bezpečnost osob, které se přímo na činnostech podílejí. Vybrané aspekty zvedacích a manipulačních prostředků (jeřábu, mostového jeřábu, vysokozdvižného vozíku, atd.) musí zohledňovat hmotnost, se kterou má být manipulováno, rozměry a body uchycení. Během fází zvedání používejte pouze certifikovaná příslušenství, např. zavěšovací oka, háky, závěsy, pružinové háky, pásy, závěsná lana, řetězy, lana, atd., která jsou vhodná pro zvedanou hmotnost. Během manipulace se řiďte předpisy platnými pro manipulaci s břemeny. Udržujte předmětné zařízení, jeho části a volné komponenty ve vodorovné poloze, nízko nad zemí a provádějte veškeré nezbytné přesuny pomalu. Vyhněte se náhlým manévrům, nebezpečnému kmitání a rotacím nákladu pomocí manuální asistence při přesunech a náklad spusťte na zem pomalu a jemně.
8
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
2.0 INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI SPE.097.--.M.EN.
2.3 Bezpečnostní předpisy pro instalaci Před zahájením instalace musí být vytvořen „Plán bezpečnosti“ pro zajištění bezpečnosti pracovníků, kteří se na činnostech přímo podílejí a těch, kteří provádějí práce v přilehlých prostorách. Je nutné dodržovat veškeré zákony, zejména ty, které se týkají BOZP. Před zahájením instalace označte pracovní prostor tak, aby bylo zabráněno vstupu nepovolaných osob. Přípojky elektro musí být provedeny v souladu s platnými normami a zákony. Osoba, která má na starosti provedení přípojek elektrické energie musí zajistit, že před provedením zkoušek byly dodrženy veškeré normy a zákony.
2.4 Bezpečnostní pokyny pro použití a provoz Nemanipulujte se zařízením žádnými prostředky za účelem získání jiného než předepsaného výkonu. Veškeré neautorizované změny mohou ovlivnit zdraví osob a celistvost zařízení. Obsluha musí mít vždy na sobě ochranný oděv a musí být vybavena osobními ochrannými prostředky vhodnými pro provádění těchto činností a tak, jak to vyžadují normy na bezpečnost a prevenci pracovních úrazů. Před použitím se ujistěte, že jsou instalovány veškeré bezpečnostní prostředky a že správně fungují. Během provozu zabraňte přístupu nepovolaných osob do prostoru pracoviště. Odstraňte z pracoviště veškeré překážky nebo zdroje nebezpečí.
2.5 Bezpečnostní pokyny pro údržbu a výměnu součástí
Nebezpečí - pozor Před prováděním jakékoliv činnosti na zařízení se ujistěte, že je vypnuto a odpojeno od všech elektrických sítí a použijte vhodné prostředky k tomu, abyste zabránili možnosti náhodné aktivace zdrojů elektrické energie. Zařízení udržujte v podmínkách, které co nejvíce splňují plán údržby dodaný výrobcem. Dobrá údržba umožní kromě zachování funkčnosti a základní bezpečnosti také prodloužení životnosti zařízení a dosažení nejlepšího možného výkonu. Přísně dodržujte postupy udané v manuálu, zejména ty, které se týkají bezpečnosti. Zajistěte, aby byly všechny bezpečnostní prostředky aktivovány a řádně fungovaly.
9
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
2.0 INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI SPE.097.--.M.EN.
Označte pracoviště tak, aby bylo zabráněno přístupu nepovolaných osob. Vyměňujte opotřebované a poškozené části pouze za originální náhradní díly, jejichž bezpečnost, spolehlivost a vyměnitelnost byla nesporně prokázána.
Kromě zrušení platnosti záruky výrobce dále odmítá jakoukoliv odpovědnost za poškození objektů a újmu na zdraví osob vyplývající z použití neoriginálních náhradních dílů nebo z provedení úprav během oprav bez výslovného písemného souhlasu.
Používejte olej a maziva doporučená výrobcem. Nevyhazujte škodlivé látky (olej, mazivo, plast, atd.) do okolí, ale třiďte odpad podle chemického složení různých výrobků v souladu s platnou legislativou.
Po dokončení údržby nebo výměny komponentů zkontrolujte před obnovením výrobních činností, že uvnitř zařízení nebyla ponechána žádná cizí tělesa (hadry, nářadí, atd.).
10
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
3.0 TECHNICKÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
3.1 Všeobecný popis výrobku
Separátor se skládá z násypné části (často se jedná o nakládací nálevku s přívodem kapaliny umístěnou na horní části separátoru), separační komory, kterou tvoří šnekovnice dopravující materiál k lisu, ze síta, na kterém dochází k oddělování kapalné složky od pevné, z lisovací části na výstupu, vně které se shromažďuje pevná složka, z pohonného systému pro pohyb šnekovnice a z podpůrného rámu.
Separátor musí být začleněn do „systému třídění“, který se skládá z přívodní soustavy (čerpadla a potrubí), sběrné soustavy pevné složky (konstrukce ke zvedání separátoru nebo dopravníkového systému vytříděné pevné složky), odvodné soustavy kapalné složky a vše je řízeno k tomuto účelu dimenzovaným řídicím systémem (elektrický panel pro pohonné a ovládací zařízení).
11
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
3.0 TECHNICKÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
3.2 Hlavní součásti
3
4 2
5 7 1
6
8
10
9
SEPCOM 045
Čís.
SEPCOM 065
Čís.
1
Zhutňovací modul s lisem
1
Zhutňovací modul s lisem
2
Plášť separátoru z nerezové ocele
2
Plášť separátoru z nerezové ocele
3
Nádrž kompenzátoru z nerezové ocele
3
Nádrž kompenzátoru z nerezové ocele
4
Pohonná jednotka 4 kW
4
Pohonná jednotka 5,5 kW
5
5
Přídavná nádrž z nerezové ocele
6
Šnekovnice
6
Šnekovnice
7
Nerezové síto délky 600mm
7
Nerezové síto délky 900mm
8
Podpůrná konstrukce pozinkovaná ponorem
8
Podpůrná konstrukce pozinkovaná ponorem
9
Hlavní odvodňovací nádrž
9
Hlavní odvodňovací nádrž
10
Přídavná nádrž pro odvod kapalné složky
MOŽNOSTI KONFIGURACE Šnekovnice:
Sint nebo SS 304L
Šnekovnice:
Sint nebo SS 304L
Velikost ok síta 600 mm:
0,25 - 0,50 - 0,75 mm
Velikost ok hlavního síta 600 mm:
0,25-0,50-0,75mm
Lis:
Malý tlak, střední tlak, standard
Velikost ok přídavného síta 300 mm
0,25-0,50-0,75-0,90 mm
Lis:
Malý tlak, střední tlak, standard
12
SEPCOM ®
10.11
2
3.0 TECHNICKÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
3.3 Princip Materiál, který má být separovaný, se čerpadlem dostává do kompenzační nálevky a pak do samotného separátoru, kde je uvnitř přesunován pomocí šnekovnice. Výstupní lis přenáší protitlak, který materiál stlačuje a jeho kapalná složka proudí sítem. Pevné látky se shromažďují za lisem.
3.4 Dovolené použití
Separátor SEPCOM® musí být používán k odlučování močůvky, vyhnilé hmoty z bioplynových stanic nebo podobných produktů dle specifikací firmy Wam za předpokladu, že lze tyto hmoty čerpat do kompenzační nálevky vhodným čerpadlem a poměr obsahu pevných látek není vyšší než 12%.
Šnekový lis musí být používán bez vnitřního tlaku nebo podtlaku. Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nepřípustné a tudíž nedovolené. Při instalaci stroje SEPCOM® do celkové soustavy souvisí provoz stroje a jeho výkon také se stavem celé soustavy a s jejím dispozičním řešením, a proto je velmi důležité řídit se všemi doporučeními uvedenými na str. 23 (Montážní schéma), str. 31 (Tabulka plánované údržby) - zejména oplachování síta jedenkrát měsíčně - a na stranách 29-30 (Spuštění a běžný provoz). Toto jsou základní podmínky, které je třeba rovněž dodržovat před tím, než je možné vznášet na výrobce jakékoliv stížnosti ohledně údajného nesprávného fungování stroje.
3.5 Nedovolené nepřípustné používání
Nespouštějte šnekový lis, dokud nebyly aparatura nebo zařízení, do kterého má být začleněn, prohlášeny za splňující příslušná platná státní nebo místní zákonná opatření. Je zakázáno používat šnekovnici v potenciálně hořlavé nebo výbušné atmosféře (ATEX). JE NUTNO: - uzemnit kovový rám zařízení, - pozorně číst výstražné nápisy a tabulky na stroji. JE ZAKÁZÁNO: - odstraňovat ze stroje výstražné nápisy a tabulky, - odstraňovat ze stroje zábrany a bezpečnostní prvky, - používat stroj bez bezpečnostních prvků a zábran, - používat stroj, pokud se během jeho provozu vyskytují závažné chyby (nadměrná úroveň hluku, vibrací), - používat stroj po opravě anebo údržbě, aniž by byly obnoveny podmínky pro jeho řádné spuštění, - používat zařízení jinými způsoby, než jaké jsou zde specifikovány! Je zakázáno používat šnekovnici pro horké materiály s teplotami převyšujícími + 40 °C a pro studené materiály s teplotami pod - 20 °C.
13
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
3.0 TECHNICKÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
3.6 Hlučnost
Úroveň hluku separátoru SEPCOM® nepřesahuje 80 dB (A) při měření ve vzdálenosti 1 m v nejnepříznivější poloze.
Nebezpečí - pozor Pracovník nebo pracovníci, kteří zařízení instalují, musí v závislosti na prostředí vybrat vhodné systémy (zábrany, atd.) tak, aby se hladina hluku udržovala v mezích povolených zákonem.
3.7 Provozní omezení v závislosti na životním prostředí
Není-li určeno jinak, může být zařízení používáno pouze ve vyznačených mezích. - Nadmořská výška: méně než 1 000 m nad mořem - Teplota okolí: mezi - 20 a + 40 °C - Studené klima: při teplotách pod 5 °C použijte olej a mazadla vhodná pro tuto provozní teplotu. Všeobecně platí, že byste měli stroj přiměřeně chránit dle převládajících podmínek.
3.8 Celkové rozměry a základní technické vlastnosti
Přesnou identifikaci zařízení naleznete na identifikačním štítku a v TECHNICKÉM KATALOGU (Kat. č. 1 firmy Wam Std.)
14
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
3.0 TECHNICKÉ INFORMACE SPE.097.--.M.EN.
3.9 Bezpečnostní a informační nápisy
Nebezpečí - pozor Dbejte nápisů na štítcích. Zkontrolujte a ujistěte se, že jsou štítky čitelné; v opačném případě je vyčistěte a poškozené štítky vyměňte a připevněte na původní místo.
VÝSTUP Pozn.: viz str. 2, 1.2 Symboly
Pozor - nebezpečí Nebezpečí pořezání a zavlečení: nestrkejte končetiny do zařízení.
3.10 Ochranná zařízení
Stroj má 2 kontrolní otvory mezi třídící a řídicí jednotkou, které nahrazují permanentní uzávěry. Během provozu musí být uzavřeny.
15
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
4.0 INFORMACE O MANIPULACI A PŘEPRAVĚ SPE.097.--.M.EN.
4.1 Balení Tento seznam znázorňuje popis a symboly uvedené na obalu. A) Křehké: označuje, že s balíkem musí být manipulováno opatrně, včetně zvedání, aby se zabránilo jeho poškození.
B) Těžiště: označuje pozici těžiště balíku.
C) Postroj: označuje správné umístění postroje pro zvedání balíku.
D) Stohovací limit: označuje maximální stohovací nosnost balíků.
E) Hmotnost: označuje maximální hmotnost balíku. Kg
Balicí materiál musí být zlikvidován nebo recyklován v souladu s platnými normami.
16
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
4.0 INFORMACE O MANIPULACI A PŘEPRAVĚ SPE.097.--.M.EN.
BALENÍ NA PALETĚ + SMRŠŤOVACÍ FÓLIE (standardní)
Verze standard
Dlouhá verze SEPCOM: 580 kg Paleta: 48 kg
SEPCOM: 490 kg Paleta: 48 kg
BALENÍ V DŘEVĚNÉ PŘEPRAVCE (volitelné)
850
2300
1500
Verze standard
Dlouhá verze SEPCOM: 580 kg Bedna: 120 kg
SEPCOM: 490 kg Bedna: 120 kg
17
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
4.0 INFORMACE O MANIPULACI A PŘEPRAVĚ SPE.097.--.M.EN.
4.2 Příjem zboží Při přejímce zboží se ujistěte, že typ a množství souhlasí s údaji na potvrzené objednávce. Případné poškození musí být neprodleně oznámeno písemně, a to v kolonce vyhrazené k tomuto účelu na nákladním listu. Přepravce je povinen přijmout stížnost zákazníka a zanechat mu jednu kopii nákladního listu. Je-li dodávka „FOB“ (vyplaceně na palubu lodi), je nutné zaslat kopii nákladního listu a stížnosti výrobci nebo dopravci. Nejsou-li škody nahlášeny ihned při přejímce zboží, nemusí být pozdější požadavky uznány.
4.3 Způsoby zvedání a vykládání
Nebezpečí - pozor Zvedání a vykládání provádějte v souladu s informacemi uvedenými na zařízení a v návodu k použití výrobce. Osoba pověřená vyložením zboží se musí ujistit, že byla přijata veškerá nezbytná opatření k zajištění její bezpečnosti a bezpečnosti dalších osob, které se na procesu přímo podílejí. Používejte prostředky a vybavení (lana, háky, závěsná oka, atd.) vhodné vzhledem ke zvedané hmotnosti. Během zvedací fáze dbejte na vyváženost břemene tak, aby se zabránilo nekontrolovatelným pohybům, které by mohly způsobit zranění osob. Nepokládejte balíky na sebe, protože k tomu nejsou uzpůsobené. Netahejte ani netlačte celé zařízení ani jeho části, protože by tím došlo k jeho poškození. Před zvedáním a manipulací s nákladem si přečtěte důležité informace v kapitole „Informace týkající se bezpečnosti“.
18
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
4.0 INFORMACE O MANIPULACI A PŘEPRAVĚ SPE.097.--.M.EN.
Stroj zvedejte a manipulujte s ním pomocí pásů tak, jak je ukázáno na obrázku.
Nebezpečí - pozor Nepoužívejte svorky, kroužky, otevřené háky nebo jiné systémy, které nezaručují stejnou bezpečnost jako pásy nebo háky s bezpečnostními upínadly.
Důležité Použitá zvedací soustava musí být vhodná pro hmotnost a rozměry stroje a zamýšlené přesuny. Vyložte balíky z přepravního vozu a umístěte je na rovný povrch, který může zaručit stabilitu.
19
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
5.1 Doporučení pro montáž
Nebezpečí - pozor Montáž musí provést technik se specializací na takovéto činnosti. Zajistěte vhodná bezpečnostní opatření a použijte vhodné zařízení pro prevenci rizika zranění osob podílejících se na montáži a osob v bezprostřední blízkosti.
Vyzdvihněte a manipulujte s částmi zařízení tak, jak je popsáno a znázorněno v kapitole „Způsoby zvedání a vykládání“. Před zahájením montáže definujte plán bezpečnosti v souladu s platnými zákony o bezpečnosti práce. Specializovaný technik pověřený dodavatelem nebo vlastníkem musí vyhodnotit, zda byl prostor správně připraven a zda je k dispozici potřebné montážní zařízení (jeřáb, apod.).
Během montáže a údržby používejte pouze schválené zdvihací zařízení. Během každé fáze montáže vždy manipulujte se strojem pomocí vhodného zdvihacího zařízení řádně upevněného.
5.2 Kompletace kompenzační nádrže
Vyjměte odvzdušňovací trubku z kompenzačního zásobníku.
Umístěte kompenzační nádrž na přírubu plnícího otvoru.
20
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
Připevněte kompenzační nádrž k plnícímu otvoru stroje pomocí šroubů; upevněte je bezpečně a pevně.
PŘIPOJTE vzduchový ventil.
5.3 Upevnění podpůrného rámu
Maximální hmotnost prázdného stroje je 570 kg Maximální hmotnost plného stroje je 815 kg Stroj musí být upevněn k podpůrnému rámu šrouby M10 třídy 8.8 ve vyznačených pozicích (viz výkres).
21
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
a) Připravte montážní prostor pomocí odpovídající podpůrné konstrukce, která má rozměry a vlastnosti vhodné pro rozměry a hmotnost stroje i pro typ podlahy pod ním.
b) Stroj je dodáván ve smontovaném stavu; proto je pouze zapotřebí jej umístit a ukotvit k podpůrné konstrukci tak, jak bylo popsáno výše, pomocí šroubů. Stroj musí být ukotven pevně a bezpečně a musí se proto použít upevňovací šrouby konkrétní velikosti. Montáž s vhodnou podpůrnou konstrukcí, kotvením a systémem zapojení musí být uživatelem provedena v souladu s příslušnými bezpečnostními normami.
3 •
1 •
2 •
•
•
5
4
Napojení na výrobní zařízení Separátor musí být napojený na výrobní zařízení přípojkami: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)
Přívod produktu Přepad nadměrného množství produktu Odvětrávání do atmosféry Hlavní odvod separované kapaliny Druhotný odvod kapaliny Napojení na elektrický panel (elektrický panel NENÍ ZAHRNUT VE STANDARDNÍ DODÁVCE WAM®)
22
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
5.4 Kompletace Zdůraznili jsme skutečnost, že je velmi důležité správně instalovat a provozovat výrobní zařízení, aby bylo zajištěno řádné fungování stroje. Níže uvedený obrázek znázorňuje dispoziční řešení výrobního zařízení, které je třeba při instalaci separátoru SEPCOM® dodržovat.
vzduch
INSTALAČNÍ SCHÉMA Věnujte pozornost zejména bodům označeným symbolem
Q E
vzduch
vzduch
vzduch
D
C
G
L
N M A B
F
Stroj musí být pevně osazen na masivním cihelném základu nebo na nosné konstrukci z těžkého kovu pomocí podpůrného rámu, který tvoří nedílnou součást stroje.
23
P
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
NAPÁJECÍ ČERPADLO Napájecí čerpadlo (B) je umístěno 400 / 500 mm (H1) od spodní části nádrže (A) pro produkt, který má být zpracovaný tak, aby se předešlo nasátí cizích pevných těles ze dna nádrže. Ve jmenovitém průřezu (Q) o průměru 100 mm berte v úvahu vtok 45 m³/h pro krátký stroj a 65 m³/h pro dlouhý stroj. Čerpadlo musí být dimenzováno tak, aby byly brány v úvahu veškeré ztráty při zatížení z nádrže při vtoku (Q). NAPÁJECÍ TRUBKA
Připojte napájecí trubku (C) k trubce přivádějící produkt (D), která je umístěna na nálevce (G), přičemž se vyhněte jejímu stláčení, rozšiřování a škrcení.
ZPĚTNÉ POTRUBÍ Napojte zpětné potrubí (F) na výpustnou trubku produktu (E) na nálevce (G), přičemž se vyhněte potopení, drcení, ohýbání nebo zúžení této části. Umístěte se sklonem nejméně 5°. Volný konec potrubí musí být nejméně 200 mm (H2) od úrovně nádrže (A) na zpracovávaný produkt. ODVODŇOVACÍ TRUBKA SEPAROVANÉ KAPALINY Napojte odvodňovací trubku (N) na výsypný otvor (M), přičemž se vyhněte potopení, drcení, ohýbání nebo zúžení této části. Umístěte se sklonem nejméně 5°. Volný konec potrubí musí být nejméně 200 mm (H3) od úrovně nádrže (P) pro separovanou kapalinu. PŘIPOJENÍ ELEKTRO
Napojte terminál motoru (L) na elektropanel výrobního zařízení.
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA Rozhodně doporučujeme, abyste na elektropanel instalovali měřič pracovních hodin, abyste měli jasnou představu o tom, jak dlouho každá součást stroje fungovala. To je důležité, zejména když se dostaví problémy s opotřebením.
24
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
5.5 Elektrická zapojení a schéma zapojení motoru Přístup do svorkovnice motoru musí provádět odborný pracovník. Před zapojením zkontrolujte, že se napětí shoduje s údaji uvedenými na štítku. Dbejte na bezpečnostní nařízení. Instalované doplňky motoru Připojení k motoru musí být provedeno na samotné svorkovnici v pozici L.
•
L
Důležité Před prováděním údržby stroje odpojte zdroj elektrického proudu!
Motor
Výkon [kW]
Elektrický příkon [A]
Napětí
4
220÷240 V 50Hz 380÷420 V 50Hz 440÷480 V 60Hz
4 pólový 5,5
Stupeň ochrany
9 IP55 11
Schéma svorkovnice motoru
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U1
V1
W1
400 V
230 V VNITŘNÍ ZAPOJENÍ SVORKOVNICE MOTORU
Během prvních fází rozběhu stroje zkontrolujte správný směr otáčení motoru. Pokud se otáčí opačným směrem, odpojte zdroj elektrické energie a poté přehoďte silové kabely na svorkovnici. 25
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
5.6 Elektrické zapojení
Nebezpečí - pozor Připojení na zdroj elektrické energie musí provést technik specializovaný v oboru elektro. Vedení pro napájení zařízení musí být provedeno v souladu s příslušnými legislativními požadavky a musí zohledňovat požadavky na bezpečnost prostředí pro montáž a zamýšlené provozní podmínky. Před připojením zkontrolujte, že napětí ve vedení a frekvence odpovídají jmenovitým hodnotám uvedeným na identifikačním štítku motoru. Před prováděním jakékoliv činnosti odpojte zdroj elektrické energie a používejte vhodné prostředky k tomu, abyste zabránili náhodnému opětovnému připojení.
Používejte elektrické kabely s vhodným průřezem pro příkon motoru daného zařízení. Typ zapojení motoru závisí na napětí, které lze aplikovat; viz schéma elektrického zapojení, které je dodáno u každého motoru. Obrázek znázorňuje schémata zapojení zamýšlených motorů.
Schéma připojení
Člověk, který provádí montáž, bude muset zabezpečit propojení zařízení s nezbytnými příkazy pro start/zastavení, nouzové zastavení a resetování po nouzovém zastavení v souladu s platnými regulačními normami. Během testovací fáze zkontrolujte správné otáčení motoru dle šipky vyznačené na motoru. Pokud je směr otáčení opačný, přehoďte zapojení kabelů na svorkovnici.
Před jakýmkoliv zásahem odpojte zdroj elektrické energie a použijte vhodné prostředky k zabránění náhodného opětovného připojení šnekovnice. Před každým spuštěním zařízení zkontrolujte přítomnost a funkčnost ochranných prvků. Během těchto kontrol se ujistěte, že otáčení šnekovnice nemůže poškodit zaměstnance ani zařízení. Člověk, který provádí montáž, musí připojit šnekovnici k uzemňovacímu systému výrobního zařízení.
26
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
5.0 MONTÁŽ A UPEVNĚNÍ SPE.097.--.M.EN.
5.7 Testování
Důležité Po dokončení montáže musí pověření pracovníci provést zkoušku, aby se zjistilo, zda byly plně splněny podmínky bezpečnosti. Pověření zaměstnanci musí také zkontrolovat: - že uvnitř zařízení nebyly zapomenuty žádné nástroje nebo jiný materiál. - že byly upevňovací šrouby dotaženy. - správnou hladinu oleje v převodovce. Před spuštěním šnekovnice: - Zkontrolujte a ujistěte se, že výrobní zařízení, ve kterém je šnekový dopravník nainstalovaný odpovídá směrnici 2006/42/EC a dalším příslušným směrnicím, platným bezpečnostním normám a jiným, které se k provozu tohoto zařízení výslovně vztahují. - Zkontrolujte a ujistěte se, že jsou splněny provozní podmínky. Spusťte zařízení bez nákladu, abyste se ujistili, že směr otáčení šnekovnice nebo hřebla je správný. Při spuštění separátoru se šnekovnicí značky Sint je normální krátkodobý výskyt hluku způsobený jejím pohybem. Při naložení produktu tento hluk ustane.
27
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
6.0 INFORMACE O POUŽITÍ SPE.097.--.M.EN.
6.1 Redukční převodovka
Důležité V případě nadměrného hluku, silných vibrací, atd., zastavte šnekový dopravník a ohlašte problém osobě, která je oprávněná zasahovat do zařízení za účelem obnovení jeho správného fungování. Nepoužívejte šnekový lis v případě závady. Zkontrolujte hladinu oleje za studena. I po krátkém provozu potřebuje olej déle „odpočívat“, aby se uvolnily případné vzduchové bubliny. Kontrola oleje v převodovce Množství oleje - Reduktor je dodáván s první náplní oleje a je vybaven olejovou libelou, výpustným otvorem a odvzdušňovací zátkou. - Použitý olej je trvanlivý a není zapotřebí jeho výměna. - Pravidelně kontrolujte únik oleje. - Přesná množství oleje jsou specifikována na typových štítcích motorů.
MNOŽSTVÍ OLEJE pro naplnění Typ reduktoru
Výkon motoru [kW]
Množství oleje [litrů]
S47 SEPCOM
4
8,7
S47 SEPCOM
5,5
8,7
Odšroubujte uzávěr v místě znázorněném na obrázku.
Důležité Je-li hladina oleje správná, malé množství oleje může vytéct; olej musí dosahovat alespoň ke spodní hraně plnicího otvoru.
28
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
6.0 INFORMACE O POUŽITÍ SPE.097.--.M.EN.
6.2 Spuštění a běžný provoz Při prvním spuštění separátoru SEPCOM® a spuštění stroje po delší odstávce, se po kontrole elektrického připojení a hydrauliky řiďte následujícím postupem: a)
NEJPRVE SPUSŤTE SEPARÁTOR
b)
PŘIBLIŽNĚ PO 3-5 VTEŘINÁCH SPUSŤTE NAPÁJECÍ ČERPADLO
c)
NECHTE OBĚ ZAŘÍZENÍ NĚKOLIK VTEŘIN BĚŽET (CCA 5 VTEŘIN), DOKUD SE NENAPLNÍ HLAVNÍ KOMORA SEPARÁTORU, PAK ČERPADLO ZASTAVTE
d)
NECHTE SEPARÁTOR NĚKOLIK VTEŘIN BĚŽET (5 AŽ 10 VTEŘIN) PŘI VYPNUTÉM ČERPADLE A PAK ČERPADLO OPĚT SPUSŤTE. NESPOUŠTĚJTE ČERPADLO, POKUD Z VÝSTUPU PRO PEVNOU HMOTU VYCHÁZÍ PŘÍLIŠ VELKÉ MNOŽSTVÍ KAPALINY
e)
OPAKUJTE TENTO POSTUP, DOKUD SE NEVYTVOŘÍ STABILNÍ „ZÁTKA“ ZE SUŠINY
f)
PAK NECHTE ČERPADLO A SEPARÁTOR PRACOVAT SPOLEČNĚ.
Jakmile se vytvoří „zátka“, může SEPCOM® pracovat v automatickém nebo ručním režimu, jak je popsáno níže. Automatický režim Spuštění automatického provozu: vždy spouštějte nejprve separátor a čerpadlo o pár vteřin později. Rychlost separátoru je neměnná. Čerpadlo musí být regulováno invertorem nebo jiným zařízením tak, aby vždy dodávalo potřebný přítok; správný přítok nastává v okamžiku, kdy je hladina čerpané kapaliny ve standardní nálevce u výtoku při přeplnění mezi 1/3 a 1/2 průměru - viz obrázek. Vypnutí automatického provozu: vždy vypínejte nejprve čerpadlo a separátor nechte chvíli (10 vteřin či více) pracovat, dokud se z nálevky a z komory separátoru nedostane veškerá kapalina; pak vypněte i separátor. V PŘÍPADĚ, že standardní nálevka není součástí dodávky, může firma Wam dodat větší nálevku se dvěma senzory hladiny (senzory a zapojení hradí zákazník); v tom případě by mělo být napájecí čerpadlo regulováno tak, aby byl tekutý materiál v nálevce vždy mezi maximální a minimální hladinou. Při vypínání nejprve vyprázdněte před samotným vypnutím separátoru celou nálevku i separátor.
Ruční režim Zapínání a vypínání ručního režimu je stejné jako při automatickém provozu. Nastavení běžného provozu by mělo vždy brát v úvahu výše popsanou minimální a maximální hladinu produktu tak, jak je znázorněna na obrázku níže.
29
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
6.0 INFORMACE O POUŽITÍ SPE.097.--.M.EN.
Provozní pole odvodňovacího patra
Zvětšená část 1 - přepad musí vypadat tak, jak je ukázáno na obrázku: hladina kejdy musí sahat do poloviny průřezu trubky.
6.3 Opětovné použití Před opětovným použitím separátoru SEPCOM po prodloužené výluce postupujte následovně: 1) zkontrolujte hlavní matice a šrouby 2) zkontrolujte hladinu oleje 3) ujistěte se, že jsou síto i šnekovnice čisté 4) zapněte zařízení
30
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
Nebezpečí - pozor Před provedením jakékoli údržby aktivujte veškerá ochranná opatření pro zaručení bezpečnosti zúčastněných osob i osob v okolí. Uveďte zařízení do bezpečné polohy. Použijte vhodné osobní ochranné pracovní prostředky; v tomto ohledu se poraďte s technikem BOZP.
7.1 Tabulka plánované údržby
SOUČÁST Bezpečnostní prvky Síto
OPERACE, KTERÉ JE TŘEBA PROVÉST kontrola funkčnosti
DENNĚ
MĚSÍČNĚ
KAŽDÝCH ŠEST MĚSÍCŮ
•
vyjmutí a vyčištění tlakovou vodou
v případě nevytvoření sušinové „zátky“
•
Šnekovnice
kontrola neporušenosti
•
Redukční převodovka
kontrola těsnění
•
Redukční převodovka
kontrola hladiny oleje
•
Redukční převodovka
kontrola teploty
Redukční převodovka
výměna oleje
Bezpečnostní a informační nápisy
V PŘÍPADĚ POTŘEBY
v případě dlouhotrvajícího poklesu výkonnosti
• v případě nedostatku
kontrola stavu a čitelnosti
•
* Olej poprvé vyměňte po 500 hodinách provozu.
Následnou výměnu oleje proveďte po 2500 hodinách.
7.2 Čištění zařízení Očistěte vnější část zařízení vysavačem nebo vlhkým hadříkem, abyste předešli rozptýlení prachu do okolí. Nepoužívejte stlačený vzduch. Zařízení umyjte (po vysátí prachu) nízkým tlakem vody.
7.3 Čištění síta Vyjměte síto tak, jak je popsáno na straně 39 (Výměna síta). Síto umyjte horkou tlakovou vodou tak, abyste odstranili veškeré pevné části a usazeniny mezi štěrbinami síta. Poté opět namontujte síto dovnitř separátoru, přičemž dávejte pozor na správný směr.
31
SEPCOM ®
10.11
2
7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ SPE.097.--.M.EN.
7.4 Mazání redukční převodovky Převodovky jsou naplněny olejem a vybaveny olejovou libelou, výpustným otvorem a odvzdušňovací zátkou. - Kontrola hladiny oleje Postupujte dle návodu. 1)
Zkontrolujte správnou hladinu oleje pomocí ukazatele hladiny (A). Olej musí být uprostřed ukazatele.
v převodovce
2)
V případě potřeby dolijte olej otvorem v zátce plnícího hrdla (B) na správnou hladinu.
B
A UN43-0054FG
Důležité Před dolíváním oleje řádně otřete zátku plnícího hrdla a hrdlo, abyste zabránili znečištění mazadla. Přilijte olej stejného typu, jaký je již uvnitř (viz „Tabulka olejů“). Po doplnění vyměňte těsnící kroužek a šroub na uzávěru plnicího otvoru (B) předepsaným krouticím momentem udaným v „Tabulce krouticích momentů“.
32
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ SPE.097.--.M.EN.
7.5 Výměna oleje
Důležité Neznečišťujte použitým olejem životní prostředí, ale zlikvidujte jej v souladu s platnými zákony.
Postupujte dle návodu. 1)
Nádobu odpovídající kapacity umístěte pod výpustný otvor (C).
2)
Nejprve odstraňte zátku plnicího hrdla (B) a pak zátku výpustného otvoru (C).
3)
Olej z převodovky úplně vypusťte.
4)
Zašroubujte zátku výpustného otvoru (C) předepsaným krouticím momentem, viz „Tabulka krouticích momentů“ a nezapomeňte přitom vyměnit těsnící kroužek.
B
A
C UN43-0056FG
Důležité Před přiléváním oleje řádně otřete zátku plnícího hrdla a plnící prostor, abyste zabránili znečištění mazadla. Charakteristiky olejů jsou uvedeny v „Tabulce olejů“. 5)
Nalijte olej otvorem v zátce plnícího hrdla (B). Olej musí být po čáru uprostřed ukazatele hladiny (A).
6)
vyměňte těsnící kroužek a šroub na uzávěru plnicího otvoru (B) předepsaným krouticím momentem (viz „Tabulka krouticích momentů“).
33
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
8.1 Bezpečnostní doporučení při výměně
Nebezpečí - pozor Výměny musí provádět pověřený specializovaný technik s konkrétními znalostmi v daném oboru (strojní, elektro, atd.). Před prováděním jakékoliv výměny zajistěte vhodná bezpečnostní opatření a použijte odpovídající zařízení k prevenci rizika pracovních úrazů osob zainteresovaných v prováděných činnostech a osob v jejich okolí. Aktivujte veškerá zamýšlená bezpečnostní zařízení a zabraňte přístupu k ovladačům, které by v případě aktivace mohly způsobit poranění přítomných osob.
8.2 Výměna elektromotoru Vyměňte elektromotor za nový se stejnými konstrukčními a funkčními vlastnostmi. Pokud je motor dodáván výrobcem, vyžádejte si originální náhradní díly, abyste zajistili bezpečnost a funkčnost zařízení.
Demontáž
Nebezpečí - pozor Uveďte separátor do bezpečné polohy (viz slovník a terminologie). Odpovídajícím způsobem elektromotor zabezpečte popruhy a použijte vhodné zvedací zařízení. Postupujte dle návodu. 1)
Otevřete spojovací skříňku a odpojte síťové kabely od svorkovnice motoru.
2)
Zabezpečte motor popruhy nebezpečnému rozkmitání.
3)
Povolte šrouby (L), které přichycují motor (C) k redukční převodovce (D).
4)
Odpojte motor od převodovky přiměřenou silou (nepoužívejte šroubováky nebo páčidla, neboť může dojít k poškození příruby).
tak,
abyste
L
předešli
C D UN43-0041FG
34
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
Montáž Postupujte dle návodu. 1) Řádně otřete spojovací a redukční převodovky.
L
objímky
nového
motoru
M
G H
2) Namažte hřídel (E) elektromotoru a odpovídající dosedací plochu (F) redukční převodovky předepsaným mazadlem (viz „Tabulka mazadel a těsnících materiálů“).
3) Aplikujte předepsaný těsnící materiál (viz „Tabulka mazadel a těsnících materiálů“) na spojovací objímky (G a H).
E
F
C
4) Osaďte motor na redukční převodovku.
UN43-0055FG
Důležité Netlačte na spojovací objímku a nepoužívejte nepatřičné prostředky, protože může dojít k poškození objímky a kontaktních ploch. 5) Vložte šrouby (L) a podložky (M) do všech otvorů ve spojovací přírubě. 6) Utáhněte šrouby (L) určeným krouticím momentem (viz „Tabulka krouticích momentů šroubů a matic“). 7) Proveďte elektrické zapojení a zapněte, abyste se ujistili o správné rotaci šnekovnice (viz „Elektrické zapojení“).
35
D
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
8.3 Výměna šnekovnice
Odšroubujte tělo čelního výpustního otvoru.
Odšroubujte ochranný kryt na straně motoru.
Uvolněte zadní šrouby, abyste odpojili šnekovnici od hřídele redukční převodovky.
Vytáhněte šnekovnici z čelní strany a vyjměte ji.
Prohlédněte nebo vyměňte šnekovnici a pak zopakujte výše uvedené kroky v opačném pořadí. 36
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
8.4 Výměna modulů šnekovnice
Odšroubujte tělo čelního výpustního otvoru.
Vyjměte čelní plastovou ochranu.
Odšroubujte čelní šroub.
Vyjměte čelní šroub.
37
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
Vyjměte první modul.
Po jednom vyjměte ostatní moduly.
Nahraďte opotřebené nebo poškozené moduly a zopakujte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
38
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
8.5 Výměna síta
Odšroubujte tělo čelního výpustního otvoru.
Nyní je separátor připraven k tomu, abyste mohli vyjmout síto.
Zvnějšku vyjměte síto.
Zvnějšku vyjměte síto.
Zkontrolujte nebo vyčistěte síto a pak zopakujte dříve uvedené kroky v opačném pořadí. 39
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
8.6 Výměna těsnění
Zajistěte redukční převodovku pásy a háky na protilehlých vstupech.
Uvolněte redukční převodovku od separátoru.
Vyndejte redukční převodovku.
Pomocí šroubováku vyjměte opotřebované těsnění.
40
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
8.0 VÝMĚNA SOUČÁSTÍ SPE.097.--.M.EN.
Nandejte nové těsnění a opakujte předchozí kroky v opačném pořadí.
8.7 Navrácení stroje Při vrácení stroje použijte původní balení, bylo-li uchováno; v opačném případě upevněte stroj na paletě a zakryjte jej smršťovací folií, abyste stroj co možná nejlépe ochránili před nárazy během přepravy. V každém případě se ujistěte, že uvnitř stroje nezůstal žádný zbytkový materiál.
8.8 Demolice a likvidace Demolice zařízení musí být svěřena specializovaným pracovníkům s odpovídajícími znalostmi. Demontujte součásti předmětného zařízení; v případě nutnosti kontaktujte výrobce pro další informace. Demontované části musí být roztříděny dle materiálů, které je tvoří, v souladu se zákony týkajícími se „různých způsobů sběru a likvidace odpadů“. Elektrické a elektronické součásti označené speciálním symbolem musí být dle směrnic WEEE odevzdány do speciálních autorizovaných sběrných center určených tomuto účelu. Neautorizovaná likvidace „elektrického a elektronického odpadu“ (WEEE) může být trestána pokutami v souladu s příslušnými zákony.
41
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
9.0 INFORMACE O CHYBÁCH SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
9.1 Odstraňování závad Menší problémy mohou být vyřešeny bez pomoci specialisty. Následující tabulka obsahuje seznam nejběžnějších problémů, možné příčiny a odstranění problémů. Při zvláště velkých problémech, které zde nejsou popsány, kontaktujte zákaznický servis výrobce.
Nebezpečí - pozor Před prováděním jakýchkoli činností uveďte zařízení do bezpečné pozice“ (viz „Slovník a terminologie“), pracujte dle instrukcí v „Návodu k použití a údržbě“ a v souladu s platnými normami v oblasti BOZP.
PROBLÉM
Motor „nestartuje“
Motor „startuje“, ale pak se zastaví
Převodovka se zahřívá
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
MOŽNÉ ODSTRANĚNÍ
1) Není připojení
1)Zkontrolujte pojistky, vyměňte v případě poškození
2) Vadný motor nebo závada v síti
2) Opravte nebo vyměňte vadnou část
3) Přítomnost generátoru
3) Zkontrolujte výkon generátoru
4) Přítomnost měniče, který přerušuje startovací moment
4) Poraďte se s dodavatelem měniče
1) Nesprávný směr otáčení
1) Změňte polaritu (viz „Elektrické zapojení“)
2) Překážka
2) Vyčistěte šnekový dopravník (viz „Uvolnění šnekového dopravníku po zaseknutí“)
3) Motor vyhořel
3) Vyměňte motor
1) Nedostatečné množství oleje v převodovce
1) Zkontrolujte a obnovte správnou hladinu (viz „Mazání převodovky“)
42
SEPCOM ®
10.11
2
9.0 INFORMACE O CHYBÁCH SPE.097.--.M.EN.
9.2 Kontrolní seznam v případě poruchy Jestliže jste nebyli schopni vyřešit problém na zařízení ani po provedení všech operací navržených v kapitole „Odstraňování závad“, kontaktujte, prosím, technika výrobního zařízení/dodavatele nebo výrobce. Vyžadujete-li technickou pomoc, bude technik výrobního zařízení/dodavatel nebo výrobce potřebovat pro lepší pochopení vzniklého problému kromě údajů o zařízení také informace o výrobním zařízení, ve kterém je stroj instalován, o jeho instalaci a provozu. Je zřejmé, že mnohé požadované kontrolní činnosti již byly provedeny v různých krocích během instalace, testování a spuštění zařízení.
Nebezpečí - pozor Před prováděním jakýchkoli činností uveďte zařízení do bezpečné pozice“ (viz „Slovník a terminologie“), pracujte dle instrukcí v „Návodu k použití a údržbě“ a v souladu s platnými normami v oblasti BOZP.
1) Nezbytné informace a) b) c) d) e)
Popis problému Celkový počet pracovních hodin Četnost práce (hodin za den či měsíc) Fotografie separátoru Fotografie výrobního zařízení, veškerého napojení trubek dovnitř i ven až po sběrnou nádrž/lagunu nebo podobně. f) Video, kde je možné slyšet hluk separátoru při provozu a výstup sušiny, odvod kapalin (oba) a přepadový průtok. g) Příkon motoru h) Hladina materiálu v přepadu.
2) Kontrola elektrických součástí a) Jsou možné odchylky napětí kvůli souběžnému spuštění různých zařízení? b) Je výrobní zařízení vybaveno generátorem proudu? c) Tepelná ochrana uvnitř elektromotoru má zpožděnou reakci, její nastavení je v souladu s údaji na výkonovém štítku motoru! d) Zkontrolujte příkon motoru bez zátěže, při zátěži při nulové rychlosti a při provozu šnekovnice plnou rychlostí!!
3) Kontrola separátoru a) Byl separátor správně sestaven? b) Byl separátor správně ukotven? c) Bylo připojení potrubí provedeno správně, bez zúžených profilů?
43
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
9.0 INFORMACE O CHYBÁCH SPE.097.--.M.EN.
4) Kontrola produktu a) Popis produktu: o jaký druh hnojiva se jedná, hnije-li pomocí bioplynu (jaká je jímka vyhnívací komory)? b) Obsahuje nějakou slámu? Jaké velikosti? c) Jaký je obsah pevných látek v materiálu v %? d) Je materiál homogenní a před použitím dobře promíchaný?
44
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
PŘÍLOHY SPE.097.--.M.EN.
A1 Tabulka maziv redukční převodovky Výrobce používá minerální olej, který má stupeň viskozity 220 dle ISO VG. Minerální olej
Značka
BLASIA 220 (*)
AGIP
DEGOL BG220
ARAL
ENERGOL GR - XP220
BP
NL GEAR COMPOUND 220
CHEVRON
SPARTAN EP 220
ESSO
MOBILGEAR 630
MOBIL OIL
OMALLA 220
SHELL
MEROPA 220
TEXACO
(*) Při prvním naplnění
Při teplotách méně než 0 °C nahraďte minerální olej syntetickým se stejnou viskozitou. V tomto případě: - vyměňte olej poprvé po 2000 hodinách provozu; - vyměňujte olej následně po10000 hodinách každých 5 let. Syntetický olej
Značka
BLASIA S220
AGIP
DEGOL GS220
ARAL
ENERSYN HTX220
BP - MACH
SYNTHERMA P20
ELF
GLICOLUBE 220
ESSO
KLÜBERSYNTH GH 6-220
KLÜBER
SHC 630
MOBIL
TIVELA OIL SC220
SHELL
PINNACLE E P 220
TEXACO
Značky maziv jsou uvedeny v abecedním pořadí bez jakéhokoliv vztahu ke kvalitě výrobku. Seznam neposkytuje úplný seznam olejů; je tudíž možné použít i jiná maziva, pokud mají stejné technické vlastnosti.
45
Vydání: A
SEPCOM ®
10.11
2
PŘÍLOHY SPE.097.--.M.EN.
Vydání: A
A2 Prohlášení o zabudování
Výrobce
WAMGROUP S.p.A. se sídlem
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Itálie
na svou vlastní odpovědnost prohlašuje, že: SEPCOM®
Prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení dle Přílohy II B směrnice 2006/42/ES je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních 1.1.1. - Definice 1.1.2. - Principy bezpečného začlenění 1.1.3. - Materiály a výrobky 1.1.5. - Design strojního zařízení k usnadnění manipulace s ním 1.3.1. - Riziko ztráty stability 1.3.2. - Riziko rozbití během provozu 1.3.3. - Rizika způsobená padajícími nebo vymrštěnými předměty 1.3.4. - Rizika způsobená povrchy, hranami nebo úhly 1.3.7. - Rizika související s pohyblivými částmi 1.3.8. - Volba ochrany proti rizikům souvisejícím s pohyblivými částmi 1.3.9. - Rizika nekontrolovatelných pohybů 1.5.4. - Chyby při instalaci 1.5.5. - Extrémní teploty
1.5.6. - Požár 1.5.7. - Výbuch 1.5.8. - Hluk 1.5.9. - Vibrace 1.5.13. - Emise nebezpečných materiálů a látek 1.5.15. - Riziko uklouznutí, zakopnutí nebo pádu 1.6.1. - Údržba strojního zařízení 1.6.2. - Přístup k provozním polohám a servisním bodům 1.6.4. - Zásah obsluhy 1.6.5. - Čištění vnitřních částí 1.7.1. - Informace a varování na strojním zařízení 1.7.2. - Varování o zůstatkových rizicích 1.7.4. - Pokyny
a s požadavky následujících směrnic Evropského společenství Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES ze dne 15. prosince 2004 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/95/ES ze dne 12. prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí. Příslušná technická dokumentace je vytvořena v souladu s Přílohou VII B směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních a harmonizovanými normami, národními normami a předmětnými technickými nařízeními: EN ISO 12100-1: 2005 EN ISO 12100-2: 2005
Podpisující společnost se zavazuje poskytnout na základě odůvodněného požadavku státních orgánů příslušné informace o výrobcích, na které se toto prohlášení vztahuje, bez poškození práv duševního vlastnictví výrobce. Informace budou předány přímo státním orgánům, které si je vyžádaly. Je zakázáno provozovat veškerá tato zařízení, dokud nebyl stroj, ve kterém mají být instalovány prohlášen ve shodě s 2006/42/ES A DODATKY
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Itálie, 01.01.2010
Zákonný zástupce:
Osoba pověřená poskytnutím technické dokumentace: Vainer Marchesini
Vainer Marchesini
WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41100 Modena (Mo) - Itálie
46
47