diktat kuliah
SEMANTIK BAHASA INDONESIA Khusus Mahasiswa Program Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Bahasa Daerah FKIP Universitas Muhammadiyah Jember
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH JEMBER 2012 Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
diktat kuliah
SEMANTIK BAHASA INDONESIA Khusus Mahasiswa Program Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Bahasa Daerah FKIP Universitas Muhammadiyah Jember
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH JEMBER 2012 Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
HALAMAN PENGESAHAN
Diktat dengan materi pokok “Semantik Bahasa Indonesia” yang ditulis oleh: 1. Nama Lengkap 2. NPK/NBM 3. Jenis Kelamin 4. Tempat, Tanggal Lahir 5. Golongan Pangkat 6. Jabatan Fungsional 7. Jabatan Struktural 8. Fakultas 9. Alamat Rumah 10. Alamat Kantor
: Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A : 11 10 646 / : Perempuan : Jember, 10 Januari 1986 ::: Dosen Pendidikan Bahasa Indonesia : KIP/ Pendidikan Bahasa Indonesia : Jl. Sumatera XV/40 Jember : Jl. Karimata No. 49 Jember 68121
Diktat mata kuliah “Semantik Bahasa Indonesia” ini telah diperiksa dan diteliti oleh Dekan Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Jember. Diktat tersebut layak dan sah digunakan dalam kegiatan pembelajaran di lingkungan Universitas Muhammadiyah Jember khususnya Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia. Jember, 08 Oktober 2012 Mengetahui, Dekan,
Drs. Moch. Zaki Hasan, M.Si NIDN. 07 121044 01
Penyusun,
Astri Widyaruli A., S.S., M.A NIDN. 07 100186 02
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
KATA PENGANTAR
Alhamdulillahirabbil alamin Puji syukur senantiasa penulis panjatkan ke hadirat Allah SWT atas segala limpahan rahmat, hidayah, serta nikmat–Nya. Penulis sangat berbahagia dapat menyelesaikan diktat kuliah sederhana ini. Diktat kuliah ini berjudul Semantik Bahasa Indonesia. Diktat ini khusus untuk mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, Bahasa Daerah FKIP UNMUH Jember, sebagai panduan dalam mengikuti perkuliahan mata kuliah Semantik Bahasa Indonesia. Diktat ini terdiri dari sepuluh bab, yaitu: (a) bab I: Pengenalan Semantik, (b) bab II: Hakikat Makna, (c) bab III: Ragam Makna, (d) bab IV: Makna, (e) bab V: Relasi Makna, (f) bab VI: Perubahan Makna, (g) bab VII: Medan Makna dan Komponen Makna, (h) bab VIII: Majas, (i) bab IX: Peribahasa, (j) bab X: Kosakata Dasar. Diktat ini ditulis sederhana, baik materi, sistematika, kedalaman, maupun keluasannya. Karena itu, penulis berharap agar mahasiswa mengembangkan materi yang ada di dalamnya dengan membaca atau menelaah literature lain yang berhubungan. Penulis lebih menekankan pada materi buku Pengantar Semantik Bahasa Indonesia milik Abdul Chaer, karena dirasakan lebih mudah untuk dipahami.
Sesuai dengan fungsinya, diktat ini diharapkan benar-benar dapat
memandu
mahasiswa memahami program pembelajaran pada mata kuliah
Semantik Bahasa Indonesia. Mengingat kemungkinan adanya kekurangan dan kesalahan di dalam diktat ini, penulis berharap ada koreksi, kritik, dan saran dari mahasiswa atau pembaca diktat ini. Penulis berharap semoga diktat ini bermanfaat. Terima kasih.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Jember, 08 Oktober 2012 Penulis
PENILAIAN TERHADAP DIKTAT
1. a. b. c. d.
IDENTITAS Nama Judul Diktat Mata Kuliah Kelas Program
: Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A : Semantik Bahasa Indonesia : Semantik Bahasa Indonesia : V / Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Bahasa Daerah : Ganjil : 2012 - 2013
e. Semester f. Tahun Pelajaran 2. PEMBERI NILAI a. Nama b. Jabatan c. Alamat d. Tanggal
: Yerry Mijianti, M.Pd : Kaprodi Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia, dan Bahasa Daerah : Jl. S. Parman X/69 Jember : 08 Oktober 2012
3. KOMPONEN PENILAIAN NO
KOMPONEN
PENILAIAN
A 1 2 3
TOPOGRAFI / TAMPILAN Cover depan Cover belakang / kulit buku Tipografi / penampilan buku
B 1 2 3 4 5 6 7
BAGIAN AWAL Halaman Judul Informasi publikasi Halaman persembahan Kata Pengantar Daftar Isi Kata Sambutan Lain-lain
C 1 2
BAGIAN ISI Sistematika Unit / Bab Judul bab / pelajaran / unit
1
SKALA NILAI 2 3 4
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
5
a. Tema b. Informasi tentang KD dan indicator / tujuan c. Subbab / Judul Materi d. Uraian Materi e. Latihan / Tugas f. Uji Kompetensi / Ujian Blok g. Cakupan dan pengembangan materi h. Teknik penyajian materi i. Penggunaan bahasa j. Ilustrasi pendukung k. Keragaman uji kompetensi l. Soal-soal uji kompetensi m. Kegrafikan n. Ukuran buku / kertas o. Variasi / Ukuran huruf dan bentuk huruf p. Tata letak (numeralisasi) q. Penomoran / numeralisasi r. Kerapian Pengetikan D 1 2 3 4
BAGIAN AKHIR Daftar Pustaka Indeks Glosarium Lain-lain JUMLAH NILAI
2
15
72
-KELEBIHAN
: Isi materi telah sesuai dengan deskripsi mata kuliah.
-KEKURANGAN
: Problematika makna bahasa Indonesia dan pemecahannya belum muncul secara terfokus.
Jember, 08 Oktober 2012 Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Yerry Mijianti, M.Pd
DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL …………………………………………………….. i SILABUS PEMBELAJARAN ………………………………………….. ii HALAMAN PENGESAHAN ………………………………………….
iii
KATA PENGANTAR …………………………………………………… iv PENILAIAN TERHADAP DIKTAT …………………………………
v
DAFTAR ISI ……………………………………………………………... vi BAB I. PENGENALAN SEMANTIK …………………………………. 1 1.1 Semantik dan Semiotika ………………………………………. 1 1.2 Kedudukan Semantik dalam Semiotika ………………………. 5 1.3 Ruang Lingkup Semantik ……………………………………... 6 1.4 Objek Semantik …………………………………………… …. 7 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ……………………...…………. 9 BAB II. HAKIKAT MAKNA …………………………………………… 10 2.1 Hakikat Makna ………………………………………………... 10 2.2 Batasan Makna ………………………………………………… 13 2.3 Penamaan dan Pendefinisian ………………………………….. 14 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 16 BAB III. RAGAM MAKNA ……………………………………………. 17 3.1 Hakikat Ragam Makna ………………………………………... 17 3.1.1 Berdasarkan Jenis Semantiknya ………………………… 18 3.1.2 Berdasarkan Ada Tidaknya Referen Pada Sebuah Kata atau Leksem …………………………………………….. 19 3.1.3 Berdasarkan Nilai Rasa …………………………………. 19 3.1.4 Berdasarkan Ketepatan Makna …………………………. 21 3.1.5 Berdasarkan Ada atau Tidaknya Hubungan Makna …..… 22 3.1.6 Berdasarkan Bisa atau Tidaknya Diramalkan atau Ditelusuri …………………………………………… 23 3.1.7 Makna Kias ……………..……………………………….. 24 Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
3.2 Pendapat Lain Mengenai Penjenisan Makna ………………… 24 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 25
BAB IV. MAKNA ………………………….…………………………… 26 4.1 Sinonim ………………………….…………………………… 26 4.2 Antonim ………………………………………………………. 28 4.3 Hiponim dan Hipernim ……………………………………….. 31 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 33 BAB V. RELASI MAKNA ……………………………………………… 34 5.1 Denotatif dan Konotatif ……………………………………….. 34 5.2 Polisemi …………………………………….…………………. 35 5.3 Homonim, Homofon, Homograf ……………………………… 37 5.4 Redudansi ……………………………………………………… 39 5.5 Ambiguitas …………………………………………………….. 39 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 40 BAB VI. PERUBAHAN MAKNA ……………………………………… 41 6.1 Faktor dan Penyebab Perubahan Makna ……………………… 41 6.1.1 Perkembangan dalam Ilmu dan Teknologi ……………… 41 6.1.2 Perkembangan Sosial dan Budaya ……………………… 41 6.1.3 Perbedaan Bidang Pemakaian …………………………… 42 6.1.4 Adanya Asosiasi ………………………………………… 42 6.1.5 Pertukaran Tanggapan Indera …………………………… 43 6.1.6 Perbedaan Tanggapan …………………………………… 43 6.1.7 Adanya Penyingkatan …………………………………… 44 6.1.8 Proses Gramatikal ………………………………………. 44 6.1.9 Pengembangan Istilah …………………………………… 44 6.2 Jenis Perubahan Makna ……………………………………….. 45 6.2.1 Meluas ………………………………………………….... 45 6.2.2 Menyempit ………………………………………….…… 45 6.2.3 Perubahan Total ………………………………………… 46 6.2.4 Penghalusan (Ufemia) ……………………………………46 6.2.5 Pengasaran……………………………………………….. 46 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 47 BAB VII. MEDAN MAKNA DAN KOMPONEN MAKNA ………….. 48 7.1 Medan Makna ………………………………………………… 48 7.2 Komponen Makna …………………………………………….. 50 Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
7.3 Kesesuaian Struktur dan Semantik …………………………… 54 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 56 BAB VIII. MAJAS ………………………………………………………. 57 8.1 Ragam Majas ………………………………………………….. 57 8.1.1 Segi Nonbahasa ………………………………………58 8.1.2 Segi Bahasa ………………………………………….. 58 8.2 Majas Perbandingan ………………………………………….. 59 8.2.1 Majas Perumpamaan (Simile) ………………………. 59 8.2.2 Majas Kiasan ……………………………………….. 59 8.2.3 Majas Penginsanan Personifikasi ………………….. 59 8.2.4 Majas Sindiran ……………………………………… 60 8.2.5 Majas Antitesis ……………………………………… 60 8.3 Majas Pertentangan …………………………………………… 60 8.3.1 Majas Hiperbola …………………………………….. 60 8.3.2 Majas Litotes ……………………………………….. 60 8.3.3 Majas Ironi ………………………………………….. 61 8.3.4 Majas Oksimoron …………………………………… 61 8.3.5 Majas Paronomosia ………………………………….. 61 8.3.6 Majas Paralipsis …………………………………….. 61 8.3.7 Majas Zeugma dan Silepsis …………………………. 62 8.4 Majas Pertautan ……………………………………………….. 62 8.4.1 Majas Metonimia …………………………………… 62 8.4.2 Majas Sinekdoke ……………………………………. 62 8.4.3 Majas Alusi ………………………………………….. 63 8.4.4 Majas Eufemisme …………………………………… 63 8.4.5 Majas Elipsis ………………………………………… 63 8.4.6 Majas Inversi …………………………………………63 8.4.7 Majas Gradasi ……………………………………….. 63 8.5 Majas Perulangan ……………………………………………… 64 8.5.1 Majas Aliterasi ………………………………………. 64 8.5.2 Majas Antaraklasis ………………………………….. 64 8.5.3 Majas Kiasmus ……………………………………… 64 8.5.4 Majas Repetisi ………………………………………. 65 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 65 BAB IX. PERIBAHASA ………………………………………………… 66 9.1 Pepatah ………………………………………………………… 66 9.2 Perumpamaan …………………………………………………. 66 9.3 Ungkapan ……………………………………………………… 67 LATIHAN PEMAHAMAN MATERI ………………………………… 67 BAB X. KOSAKATA DASAR ………………………………………….. 68 10.1
Istilah Kekerabatan ……………………………………… 69
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
10.2 10.3
Nama-Nama Bagian Tubuh ……………………………… 71 Benda-Benda Universal ………………………………… 72
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI …………………………………. 73 DAFTAR PUSTAKA
BAB I
PENGENALAN SEMANTIK
1 .1 Semantik dan Semiotika Kata semantic berasal dari bahasa Yunani sema yang artinya tanda atau lambang (sign). “Semantik” pertama kali digunakan oleh seorang filolog Perancis bernama Michel Breal pada tahun 1883. Kata semantik kemudian disepakati sebagai istilah yang digunakan untuk bidang linguistik yang mempelajari tentang tanda-tanda linguistik dengan hal-hal yang ditandainya. Oleh karena itu, kata semantik dapat diartikan sebagai ilmu tentang makna atau tentang arti, yaitu salah satu dari tiga tataran analisis bahasa: fonologi, gramatika, dan semantik (Chaer, 1994: 2). Seperti halnya tataran analisis bahasa lainnya, analisis semantik sebuah bahasa hanya berlaku untuk bahasa yang bersangkutan. Pengalaman menunjukkan bahwa tiap bahasa memiliki caranya sendiri-sendiri dalam pembentukan makna tiap katanya. Kata bahasa Indonesia „ikan‟ misalnya menunjuk sejenis binatang yang hidup di air. Tetapi ‘iwak’ dalam bahasa Jawa, kecuali mengandung makna „ikan’ juga berarti daging yang dipergunakan untuk lauk. Bahkan semua jenis lauk pauk seperti tahu atau kerupuk juga sering disebut „iwak‟. Lyons (1977) menyatakan bahwa semiotik adalah ilmu tentang tanda. Berkaitan dengan ilmu tanda, maka dalam subbab ini akan dibicarakan tentang: (a) pertandaan, dan (b) simbol, ikon, indeks, dan simton (gejala). (a) Pertandaan Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Ogden dan Richard (1923:23) membedakan simbol sebagai tanda yang digunakan orang untuk komunikasi dengan orang lain, sedangkan Piercce (1960:104) juga membicarakan simbol sebagai bagian atau subklas dari tanda, dan Miller juga sependapat dengan Pierce. Namun, Morris mengatakan bahwa sebuah simbol adalah sebuah tanda yang bertindak sebagai pengganti beberapa tanda yang lain dengan persesuaian. Selanjutnya, Buhler mengatakan bahwa semua tanda bukan berarti simbol. Dia mengatakan ujaran sebagai suatu gejala dari apa yang ada dalam pikiran pembaca. Simbol diartikan sebuah sinyal bagi pendengar. Whilst Cherry (1957:7) memakai “tanda” untuk rangkaian fisik yang digunakan dalam komunikasi dan menggunakan simbol untuk keagamaan, kebudayaan yang hanya dapat diartikan dalam konteks sejarah tertentu. Tanda mempunyai dua aspek, yaitu penanda (signife, signifiant) dan pertanda (signified, signifie). Penanda adalah bentuk formal tanda itu, yang dalam bahasa berupa satuan bunyi atau huruf dalam bahasa tulis, sedangkan pertanda (signified) adalah artinya, yaitu apa yang ditandai oleh penandanya itu. Ogden dan Richards juga mengilustrasikan signifikasi secara umum sebagai suatu hubungan segitiga yang dianalisis ke dalam hubungan dua bagian dasar dan suatu derivatif. Kemudian, oleh penulis semantik mempresentasikan dengan suatu alat diagram berbentuk segitiga. B
A …………………….. C Kita gunakan tanda A sebagai kata atau tanda, B sebagai konsep atau makna, dan C sebagai signifikatum atau referen. Tanda A misalkan kita memiliki konsep kata rumah, tanda B yaitu makna dari rumah yaitu dapat berarti sebuah bangunan yang digunakan oleh manusia sebagai tempat tinggal dalam waktu lama. Tanda C berarti bentuk rumah, dapat dikonsepkan yaitu bangunan yang memiliki jendela, pintu, atap, dinding, dan sebagainya.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Semantik menitikberatkan pada tanda B yaitu makna yang tentu saja memperhatikan rujukan atau acuan dan bentuk atau lambang. Rujukan boleh saja konkret, boleh juga abstrak. Lambang yang acuannya rumah bersifat konkret, oleh karena itu maknanya mudah dijabarkan, sedangkan lambang berupa demokrasi, iman, likuidasi, nuansa, zat, acuannya bersifat abstrak, oleh karena itu maknanya sulit dirinci.
(b) Simbol, Ikon, dan Indeks Definisi simbol didasarkan atas kearbriterian hubungan antara tanda dan signifikasinya. Sausure menyebut bahwa kearbriteran tanda linguistik ini merupakan salah satu prinsip yang paling mendasar dan sebagian besar para ahli bahasa mengikutinya. Simbol adalah tanda yang penanda dan petandanya menunjukkan adanya hubungan alamiah; hubungan arbriter (semau-maunya) berdasarkan konvensi. Misalnya, kata „ibu‟ (penanda) menandai „orang yang melahirkan kita‟, dalam bahasa Inggris „mother‟, dalam bahasa Perancis „ia mere‟, dan sebagainya. Sebagian besar tanda bahasa merupakan simbol. Hubungan antara penanda dan pertanda bersifat konvensional, yaitu artinya ditentukan oleh konvensi atau kesepakatan. Arti dari istilah “arbriter” dapat dijelaskan secara umum dengan suatu contoh: dalam bahasa Inggris kata „tree‟ (pohon) dalam bahasa Jerman „baum‟, bahasa Perancis „arbre‟. Tiap kata-kata itu dianggap mempunyai signifikasi yang sama, kata itu digunakan untuk mengacu pada objek yang sama. Ketiga kata tersebut sangat berbeda dalam bentuknya dan tidak ada satu kata pun yang secara natural menandakan „pohon‟, baik tulisan maupun ucapannya tidak mewakili ciri dari bendanya. Sebaliknya kata „cuckoo‟ dalam bahasa Inggris, „kuckuc‟ bahasa Jerman, „coucou‟ dalam bahasa Perancis, dalam ucapannya secara natural menunjukkan karakteristik spesies burung, bentuk itu disebut anamatope. Sausurre menyatakan bahwa kearbriteran tanda linguistik dan anamatope hanya bagian kecil bentuk kata dari sistem bahasa. Istilah Pierce untuk non-arbriter adalah ikon. Ikon adalah suatu tanda yang memiliki karakter berarti. Simbol adalah suatu tanda yang akan hilang karakter Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
tandanya, jika tidak diinterpretasikan. Dalam teorinya, Pierce terdapat pengaruh mental yang dihasilkan oleh tanda dalam segitiga signifikasi. Kearbritertan simbol kontras dengan „ikonik‟. Ikon adalah tanda yang penanda dan petandanya menunjukkan ada hubungan yang bersifat alamiah, yaitu penanda sama dengan petandanya, misalnya gambar, potret, atau patung. Gambar rumah (penanda) sama dengan rumah yang sesungguhnya (Djoko Pradopo, 1998:1). Menurut Sudaryanto (1993:11;1996:10), ikon yang merupakan tanda yang penanda dan petandanya menunjukkan ada hubungan yang bersifat alamiah tersebut dibedakan menjadi dua, yaitu ikon yang menonjolkan aspek kualitas dan ikon yang menonjolkan aspek kuantitas. Kata ikonik yang menonjolkan aspek kualitas, contohnya dalam bahasa Jawa, bunyi „c e c a k‟ yang bermakna „cecak‟, „tekek‟ yang bermakna „tokek‟, sedangkan kata ikonik yang menonjolkan aspek kuantitas, seperti dalam bahasa Jawa kata „ditutupi‟ jelas memiliki „jumlah makna‟ yang lebih banyak daripada kata „ditutup‟. Hal itu mengisyaratkan bahwa kata yang lebih panjang ternyata menyatakan makna yang lebih banyak pula. Indeks adalah suatu tanda yang akan kehilangan karakternya bila objeknya berpindah, tetapi tanda itu tidak akan kehilangan karakternya, bila tidak terinterpretasikan. Pierce menyatakan dalam ilustrasinya bahwa suatu bentuk yang di dalamnya terdapat inti. Selanjutnya, Abercombie memakai istilah „indicate‟ yang berarti „tanda yang mengungkapkan karakter penulis atau pembicara‟, sedangkan „indexical‟ itu adanya hubungan antara A dan C. Misalnya, ketika kita mengatakan asap berarti ada api, dan kata-kata kotor menunjukkan orang mabuk, sehingga asap dan kata-kata kotor itu termasuk indeks. Ciri indeks berhubungan dengan anggota kelompok sosial tertentu, misalnya umur, jenis kelamin. Indeks adalah tanda yang „penanda‟ dan pertandanya menunjukan adanya hubungan alamiah yang bersifat kausalitas, misalnya asap menandai api, mendung menandai kalau di langit ada mendung sebagai petanda kalau ada hujan. Dalam indeks tercakup istilah simton (gejala). Penggunaan istilah simton (gejala) ini dapat diamati yang berhubungan dengan arti yang di dalamnya digunakan dalam ilmu kedokteran, seperti pernyataan dalam bidang kesehatan, misalnya penderitaan radang pada pangkal tenggorokan. Selanjutnya, beberapa informasi Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
memberikan tanda yang berupa gejala bagi penerima bahwa pembicara berada dalam pernyataan tertentu. Apakah itu pernyataan sebuah pernyataan emosional (ketakutan, kemarahan, dorongan seksual), atau pernyataan kegembiraan atau apa pun akan dideskripsikan sebagai gejala dari pernyataan itu. Di dalam banyak kasus tidak semua pendapat, pernyataan yang merupakan suatu gejala dapat dimengerti atau dapat diterima. Buhler berpendapat bahwa setiap ungkapan adalah sebuah gejala bagi penerima dari apa yang pengirim pikirkan. Contoh lain simton (gejala), misalnya suhu panas orang sakit tidak menunjukkan penyakit tertentu. Suhu panas itu hanya menunjukkan bahwa orang itu sakit, tetapi apakah sakit malaria, tifus, atau influenza belum jelas. Sebab semua penyakit mesti diikuti oleh suhu panas badan. 1.2 Kedudukan Semantik dalam Semiotika Unsur bahasa yang disebut kata yang sering didengar atau dibaca disebut lambang (symbol). Lambang dalam semiotik biasa disebut tanda (sign). Oleh karena lambang memiliki beban yang disebut makna dan makna merupakan objek semantik, sedangkan lambang itu sendiri disebut tanda dalam semiotik, maka ada alasan untuk membicarakan kedudukan semantik dalam semiotik. Sebuah ambulans yang meluncur di jalan raya yang membunyikan sirine dengan lampu merah berputar-putar, menandakan ada orang celaka yang dilarikan ke rumah sakit. Tafsiran tanda ini berbeda jika sirine itu berasal dari mobil polisi yang melaju di depan rombongan pembesar, karena sirine itu menandakan bahwa ada pembesar yang lewat, maka pengguna jalan harap menepi. Sirine yang disertai lampu merah berputar-putar berbeda tafsirannya jika hal itu berasal dari mobil pemadam kebakaran. Orang yang melihat langit mendung pasti menafsirkan dalam waktu tidak lama akan turun hujan, karena itu sekurang-kurangnya ia akan membawa payung jika akan bepergian. Orang yang melihat air sungai keruh akan menafsirkan di hulu telah turun hujan, dan jika mendengar ayam jantan berkokok bersahut-sahutan pada waktu malam itu menandakan bahwa fajar telah tiba.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Jika seseorang bertemu dengan seorang anggota TNI, ia sudah dapat memastikan pangkat anggota TNI tersebut dengan cara melihat tanda pangkat yang terdapat di lengan baju atau yang terdapat di bahu. Jika di pundak terlihat bintang melekat di logam berwarna kuning menandakan bahwa anggota TNI itu sudah perwira tinggi. Rupanya lambang bintang menandakan sesuatu sudah pada taraf tinggi, ingat saja hotel bintang 1, hotel bintang 5, dan seterusnya. Pada masyarakat luas, apa yang dipaparkan di depan diganti dengan lambang, apakah kata atau kalimat, dan pada keadaan tertentu lambang-lambang ini dikembalikan lagi kepada tanda-tanda yang secara konvensional dipahami maknanya dan digunakan dalam kehidupan sehari-hari. 1.3 Ruang Lingkup Semantik Objek semantik adalah makna. Telah diketahui pula bahwa suatu ilmu memiliki lingkupan yang menjadi kajiannya. Lingkupan kajian inilah yang biasanya digunakan sebagai kriteria untuk menentukan, apakah suatu ilmu dapat disebut ilmu pengetahuan atau tidak. Hal yang sama berlaku pula dalam semantik. Semantik sebagai subdisiplin linguistik melingkupi kajian yang dapat dinyatakan dalam bentuk pertanyaan. 1. Apakah pengertian semantik? 2. Apakah objek pembahasan semantik? 3. Berapa jeniskah semantik itu? 4. Bagaimanakah kedudukan semantik dalam semiotik? 5. Bagaimanakah hubungan semantik dengan disiplin ilmu yang lain? 6. Oleh karena semantik berobjekan makna, apakah pengertian makna? 7. Manakah jenis-jenis makna? 8. Bagaimanakah
perubahan
(yang
meliputi
penggantian,
perluasan,
pembatasan, pergeseran makna)? 9. Pada tingkat mana pembahasan makna itu? 10. Bagaimanakah hubungan makna dalam gaya bahasa, peribahasa, dan ungkapan? Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
11. Hal-hal apa yang tersangkut dalam soal makna? Misalnya yang berhubungan dengan antonim, hiponim, homonim, polisemi, sinonim, dan medan makna? 12. Bagaimanakah caranya menganalisis makna? 13. Bagaimanakah makna menampakkan diri dalam bentuk kata dengan segala persoalannya? 14. Bagaimanakah makna yang muncul akibat kata diujarkan dalam bentuk yang lebih besar? Dengan menelaah dan menjawab pertanyaan-pertanyaan tersebut, maka dapatlah ditentukan dari mana dan di mana persoalan semantik itu dibahas. Tentu saja semantik yang dibahas bersifat umum. Jika semantik itu membahas semantik bahasa tertentu, maka dapat saja orang mengatakan semantik bahasa Jawa, semantik
bahasa Jerman, semantik bahasa Perancis, semantik bahasa Sangir
(Mansoer Pateda, 2010: 21-22). 1.4 Objek Semantik
Penjelasan gambar di atas: Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Jika objek kajian semantiknya adalah makna-makna gramatikal, maka jenis semantik ini disebut Semantik Gramatikal. Jenis semantik ini mengkaji satuan-satuan gramatikal yang terdiri atas sintaksis dan morfologi. Konteks morfologi: Kata „sepatu‟ akan memiliki makna yang berbeda setelah mengalami proses morfologis, misalnya dengan afiksasi menjadi „bersepatu‟. Konteks sintaksis: - Di kebun binatang ada enam ekor beruang. - Hanya orang yang beruang yang dapat membeli rumah itu. Perbedaan makna „beruang‟ pada kalimat pertama dan kedua itu terjadi karena adanya perbedaan konteks kalimat yang dimasuki kata-kata tersebut. -
Pada fonologi tidak ada semantiknya, atau dengan kata lain fonologi tidak termasuk dalam jenis-jenis semantik karena fonologi hanya mampu membedakan makna kata dengan perbedaan bunyi. Jika objek kajian semantiknya leksikon (kosa kata) dari suatu bahasa,
maka jenis semantiknya dinamakan Semantik Leksikal. Kajian semantik leksikal ini adalah makna utuh yang terdapat pada masing-masing leksikon tanpa terpengaruh proses apapun (proses morfologi maupun sintaksis). Dikatakan Semantik Wacana kalau objek kajiannya adalah wacana. Tugas jenis semantik ini adalah mengkaji makna wacana. Pemaknaan suatu wacana tidak terlepas dari pola berpikir yang runtut dan logis. Jika semantik dilihat dari tataran linguistik akan terlihat sebagai berikut. Wacana
makna wacana
Sintaksis
makna gramatikal
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Morfologi
makna leksikal
Morfofonologi
mempengaruhi perubahan makna
Fonologi
satuannya membedakan makna
Semantik
objeknya makna
Berdasarkan skema ini terdapat titik-titik (….) di antara semantik dan satuan yang lain. Maksudnya tidak ada kaitan antara acuan, lambang, dan makna. Kalau kita perhatikan sebuah bentuk, apakah kata frase, klausa, atau kalimat sebenarnya terdiri dari dua lapis, yakni lapis bentuk dan lapis makna. Untuk membedakannya diambil bentuk misalnya: Meja Meja tulis Meja tulis kepunyaan ayah Meja tulis kepunyaan ayah dan sekarang sudah rusak. Setiap bentuk dari urutan di atas (kecuali bentuk pertama), pasti kita ketahui maknanya. Dengan demikian, ada makna yang muncul pada tataran morfologi, di sini bentuk meja dan meja tulis, dan ada yang muncul pada tataran sintaksis, di sini bentuk meja tulis kepunyaan ayah, meja tulis kepunyaan ayah dan sekarang sudah rusak. LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Bahasa itu bersifat arbitrer. Coba jelaskan dan beri contoh! 2. Jelaskan mengenai pertandaan, indeks, ikon dan lambang! 3. Sebutkan manfaat yang dapat diberikan oleh linguistik kepada seseorang: a. Guru bahasa b. Penyusun kamus Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
c. Penerjemah d. Kritikus Sastra e. Orang awam 4. Bagaimana pendapat anda terhadap seorang guru bahasa yang tidak mengenal linguistik? Jelaskan! 5. Apakah hubungan antara lambang dan yang dilambangkan selalu bersifat satu lawan satu? Coba jelaskan! BAB II
HAKIKAT MAKNA
2.1 Hakikat Makna Menurut teori yang dikembangkan dari pandangan Ferdinand de Saussure, makna adalah ‟pengertian‟ atau ‟konsep‟ yang dimiliki atau terdapat pada sebuah tanda-linguistik. Menurut de Saussure, setiap tanda linguistik terdiri dari dua unsur, yaitu (1) yang diartikan (Perancis: signifie, Inggris: signified) dan (2) yang mengartikan (Perancis: signifiant, Inggris: signifier). Yang diartikan (signifie, signified) sebenarnya tidak lain daripada konsep atau makna dari sesuatu tandabunyi. Sedangkan yang mengartikan (signifiant atau signifier) adalah bunyi-bunyi yang terbentuk dari fonem-fonem bahasa yang bersangkutan. Dengan kata lain, setiap tanda-linguistik terdiri dari unsur bunyi dan unsur makna. Kedua unsur ini adalah unsur dalam-bahasa (intralingual) yang biasanya merujuk atau mengacu kepada sesuatu referen yang merupakan unsur luar-bahasa (ekstralingual). Dalam bidang semantik istilah yang biasa digunakan untuk tandalinguistik itu adalah leksem, yang lazim didefinisikan sebagai kata atau frase yang merupakan satuan bermakna (Harimurti, 1982:98). Sedangkan istilah kata, yang lazim didefinisikan sebagai satuan bahasa yang dapat berdiri sendiri yang dapat terjadi dari morfem tunggal atau gabungan morfem (Harimurti, 1982:76) adalah istilah dalam bidang gramatika. Dalam diktat ini kedua istilah itu dianggap memiliki pengertian yang sama.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Tidak semua kata atau leksem itu mempunyai acuan konkret di dunia nyata. Misalnya leksem seperti agama, cinta, kebudayaan, dan keadilan tidak dapat ditampilkan referennya secara konkret. Di dalam penggunaannya dalam pertuturan, yang nyata makna kata atau leksem itu seringkali, dan mungkin juga biasanya, terlepas dari pengertian atau konsep dasarnya dan juga dari acuannya. Misal kata buaya dalam kalimat (1). (1). Dasar buaya, ibunya sendiri ditipunya. Oleh karena itu, kita baru dapat menentukan makna sebuah kata apabila kata itu sudah berada dalam konteks kalimatnya. Makna sebuah kalimat baru dapat ditentukan apabila kalimat itu berada di dalam konteks wacananya atau konteks situasinya. Kita dapat melihat contoh lain, yaitu: seorang setelah memeriksa buku rapor anaknya dan melihat angka-angka dalam buku rapor itu banyak yang merah, berkata kepada anaknya dengan nada memuji. (2). ”Rapormu bagus sekali, Nak!” Jelas, dia tidak bermaksud memuji walaupun nadanya memuji. Dengan kalimat itu dia sebenarnya bermaksud menegur atau mungkin mengejek anaknya itu. Namun, harus dapat dibedakan antara semantik dan pragmatik, karena kedua ilmu tersebut sama-sama mengkaji tentang makna. Namun, pragmatik lebih mengkaji makna dalam sebuah ujaran dalam konteks. Untuk membedakannya, berikut ini ada beberapa poin yang mudah untuk diingat dan dapat dengan jelas membedakan semantik dengan pragmatik. Perbedaan kajian makna dalam semantik dengan pragmatik: 1) Pragmatik mengkaji makna di luar jangkauan semantik.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Contoh: Di sebuah ruang kelas, Dewi duduk di deretan kursi belakang. Lalu, ia berkata kepada gurunya, “Pak, maaf saya mau ke belakang.” Kata yang dicetak miring itu „belakang‟ secara semantik berarti lawan dari depan, berarti kalau dikaji secara semantik, Dewi hendak ke belakang. Akan tetapi, kalau kita lihat konteksnya, Dewi sudah duduk di deretan paling belakang. Tentu saja tidak mungkin makna „belakang‟ yang diartikan secara semantik yang dimaksud Dewi. Jika kita kaji dengan menggunakan pragmatik, di mana dalam pragmatik ini dilibatkan yang namanya “konteks”. Konteksnya apa? Konteksnya yaitu keadaan Dewi yang sudah duduk di belakang, sehingga tidak mungkin ia minta izin untuk ke belakang lagi (kita gunakan logika). Biasanya, orang minta izin ke belakang untuk keperluan sesuatu, seperti pergi ke toilet atau tempat lainnya. Jadi, makna kata „belakang‟ dalam kalimat di atas tidak dapat dijelaskan secara semantik, hanya bisa dijelaskan secara pragmatik. Maka dari itulah dinyatakan bahwa kajian makna pragmatik berada di luar jangkauan semantik. 2) Sifat kajian dalam semantik adalah diadic relation (hubungan dua arah), hanya melibatkan bentuk dan makna. Sifat kajian dalam pragmatik adalah triadic relation (hubungan tiga arah), yaitu melibatkan bentuk, makna, dan konteks. 3) Semantik merupakan bidang yang bersifat bebas konteks (independent context), sedangkan pragmatik bersifat terikat dengan konteks (dependent context). Hal ini dapat dijelaskan pada contoh soal poin ke-1. Pada contoh tersebut, ketika makna kata „belakang‟ dikaji secara semantik, ia tidak memperhatikan konteksnya bagaimana (independent context), ia hanya dikaji berdasarkan makna yang terdapat dalam kamus. Namun, ketika kata „belakang‟ dikaji dengan pragmatik, konteks siapa yang berbicara, kepada siapa orang itu berbicara, bagaimana keadaan si pembicara, kapan, di mana, dan apa tujuannya ini sangat diperhatikan, sehingga maksud si pembicara dapat dimengerti oleh orang-orang di sekitarnya. 4) Salah satu objek kajian semantik adalah kalimat, sehingga semantik ini sering disebut makna kalimat. Dalam pragmatik, objek kajiannya adalah tuturan (utterance) atau maksud. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
5) Semantik diatur oleh kaidah kebahasaan (tatabahasa), sedangkan pragmatik dikendalikan oleh prinsip komunikasi. Jadi, kajian makna dalam semantik lebih objektif daripada pragmatik, karena hanya memperhatikan makna tersebut sesuai dengan makna yang terdapat dalam
leksemnya. Kajian makna
pragmatik dapat dikatakan lebih subjektif, karena mengandung konteks atau memperhatikan konteks. Setiap orang pasti mempunyai makna sendiri sesuai dengan konteks yang dipandangnya. Selain itu, pragmatik juga dimotivasi oleh tujuan komunikasi. Selain itu, pemaknaan semantik itu ketat, karena terpaku pada makna kata secara leksikal (tanpa konteks), sedangkan pemaknaan pragmatik lebih lentur karena tidak mutlak bermakna “itu”. 6) Semantik
bersifat
konvensional,
sedangkan
pragmatik
bersifat
non-
konvensional. Dikatakan konvensional karena diatur oleh tatabahasa atau menggunakan kaidah-kaidah kebahasaan. 7) Semantik bersifat formal (dengan memfokuskan bentuk: fonem, morfem, kata, klausa, kalimat), sedangkan pragmatik bersifat fungsional. 8) Semantik bersifat ideasional, maksudnya yaitu makna yang ditangkap masih bersifat individu dan masih berupa ide, karena belum dipergunakan dalam berkomunikasi. Sedangkan pragmatik bersifat interpersonal, maksudnya yaitu makna yang dikaji dapat dipahami/ditafsirkan oleh orang banyak, tidak lagi bersifat individu, karena sudah menggunakan konteks. 9) Representasi (bentuk logika) semantik suatu kalimat berbeda dengan interpretasi pragmatiknya. Contoh: “Kawan, habis makan-makan kita minum-minum yuk…” -
Dikaji dari semantik, kata “minum-minum” berarti melakukan kegiatan „minum air‟ berulang-ulang, tidak cukup sekali minum.
-
Dikaji dari segi pragmatik, kata “minum-minum” berarti meminum minuman keras (alkohol).
2.2 Batasan Makna
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Telah disinggung bahwa inti persoalan yang dikaji di dalam semantik ialah makna. Lyons (1968:400) mengatakan “Semantiks may be defined, initially and provisionally, as the study of meaning”- ilmu yang mengkaji makna. Telah diketahui bahwa jika seseorang memperkatakan sesuatu, terdapat tiga hal yang oleh Ulmann (1972:57) diusulkan istilah: name, sense, dan thing. Soal makna terdapat dalam sense. Apabila seseorang mendengar kata tertentu, ia dapat membayangkan bendanya atau sesuatu yang diacu, dan apabila seseorang membayangkan sesuatu, ia segera dapat mengatakan pengertiannya itu. Hubungan antara nama dengan pengertian, itulah yang disebut makna. Stevenson (Shipley, 1962:261) berpendapat bahwa jika seseorang menafsirkan makna sebuah lambang berarti ia memikirkan sebagaimana mestinya tentang lambang tersebut, yakni suatu keinginan untuk menghasilkan jawaban tertentu dengan kondisi-kondisi tertentu pula. Dengan mengetahui makna kata, baik pembicara, pendengar, penulis, maupun pembaca yang menggunakan, mendengar atau membaca lambang-lambang berdasarkan sistem bahasa tertentu, percaya tentang apa yang dibicarakan, didengar atau dibaca. Orang dapat melihat kamus jika ia ingin mengetahui makna sesuatu kata, namun dalam kehidupan sehari-hari orang tidak selamanya membuka kamus kalau ada kata yang tidak dimengerti maknanya, dan juga orang tidak harus membuka kamus kalau ingin berkomunikasi. Kata, urutan kata, makna kata dan kaidah bahasa pendukungnya telah ada di dalam otaknya yang sewaktu-waktu muncul kalau diperlukan. Pengetahuan tentang bahasa sendiri seperti itu, disebut kompetensi (competence). Kompetensi itu sendiri menurut Chomsky (lihat Herriot, 1970:57) merupakan suatu potensi yang tidak terbatas, sedang penampilan (performance) terbatas pada faktor-faktor fisik dan temporal. Memang sulit memberikan batasan tentang makna. Tiap linguis memberikan batasan makna sesuai dengan bidang ilmu yang merupakan keahliannya. Itu tidak mengherankan karena kata dan kalimat yang mengandung makna adalah milik pemakai bahasa, dikarenakan pemakai bahasa bersifat
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
dinamis yang terkadang memperluas makna suatu kata ketika ia berkomunikasi sehingga makna kata dapat saja berubah. 2.3 Penamaan dan Pendefinisian Dalam kehidupan sehari-hari, mudah bagi kita menghubungkan nama dengan benda yang kita maksudkan. Dengan kata lain, untuk nama benda tidak susah untuk kita menghayati. Misalnya, kalau orang mengatakan kursi, pasti kita tahu apa yang dimaksudkan dengan kata kursi. Kita boleh menunjuk salah satu benda yang terdapat di sekitar kita yang namanya kursi, meskipun wujudnya berbeda-beda.
Penamaan dalam semantik ini ada 8 penyebab yaitu: 1. Peniruan bunyi; contohnya „tokek‟ disebut demikian karena bunyi hewan tersebut adalah „tokek-tokek‟. Penamaan sesuatu berdasarkan peniruan bunyinya disebut Onomatope. 2. Penyebutan bagian; contoh “Ibu membeli empat ekor ayam”, yang dimaksud kalimat tersebut pastilah bukan hanya ekor ayamnya saja yang dibeli ibu, tetapi ayam secara keseluruhan. 3. Penyebutan sifat khas; contoh „si kerdil‟ karena anak tersebut tetap berbadan kecil, tidak tumbuh menjadi besar. 4. Penemu dan pembuat; contoh „Aqua‟ dan „kodak‟, kalau kita mau membeli air minum dalam kemasan, pasti kita akan berkata, “Pak, beli Aqua satu botol.” Padahal di toko tersebut tidak ada air minum kemasan bermerek Aqua. Demikian juga dengan „Kodak‟ yang merupakan nama merek sebuah kamera. 5. Tempat asal; contoh kata „magnet‟ berasal dari nama tempat Magnesia, nama burung „kenari‟ diambil dari asal burung itu berada yaitu Pulau Kenari di Afrika, ikan „sarden‟ berasal dari Pulau Sardinia di Italia. Ada juga nama piagam atau perjanjian-perjanjian besar seperti „Piagam Jakarta‟ karena Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
tempatnya di Jakarta, „Perjanjian Linggarjati‟ karena pelaksanaan perjanjian tersebut di Linggarjati. 6. Bahan; contoh nama karung „goni‟ karena bahan karung tersebut dari goni, dan „bambu runcing‟ karena benda tersebut terbuat dari bambu dan ujungnya runcing. 7. Keserupaan; perhatikan contoh „kaki‟, „kaki gunung‟, „kaki kursi‟, dan „kaki meja‟, hal yang sama dari empat contoh tersebut adalah letaknya, di mana letak kaki selalu ada di bawah. Contoh lain misalnya „kepala‟, „kepala masinis‟, „kepala sekolah‟, dan „kepala surat‟, hal yang sama pada kata-kata tersebut yaitu letaknya, di mana letak kepala selalu berada di atas, „kepala surat‟ selalu diletakkan di bagian atas. 8. Pemendekan; contoh „UPI‟ menjadi nama sebuah universitas negeri di Bandung, padahal namanya bukan UPI, tetapi Universitas Pendidikan Indonesia. Contoh lain yaitu „cireng‟ yang menjadi nama sebuah makanan ringan, „cireng‟ merupakan kependekan dari „aci digoreng‟. Penamaan perlu dibedakan dengan pendefinisian, juga dengan istilah. Definisi atau istilah berisi pembatasan tentang suatu fakta, peristiwa, benda, proses, misalnya kita ingin memberikan batasan terhadap istilah morfologi. Kata kursi bukanlah istilah. Kita dapat mengatakan bahwa kursi adalah seluruh realisasi benda yang disebut kursi. Seandainya ada seseorang yang membawa kepada kita sebuah tangan kursi, maka tangan kursi tersebut tidak dapat disebut kursi. Jadi, dengan menyebut kursi, kita telah memberikan pembatasan terhadap suatu benda, fakta, peristiwa, atau kejadian, baik pembatasan yang dilihat dari unsur-unsurnya maupun pembatasan yang dilihat dari benda-benda lain yang ada di sekeliling kita. Seandainya nama tersebut berisi kata atau gabungan kata yang cermat dan mengungkapkan suatu makna, konsep, proses, keadaan atau sifat yang khas dalam bidang ilmu tertentu, maka nama tersebut disebut istilah. Jika nama tersebut telah dimaknakan dengan keterangan singkat dan jelas, dan dalam bidang ilmu tertentu, maka nama tersebut dikatakan definisi. Dengan demikian, terkadang suatu nama Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
dapat berfungsi sebagai istilah. Istilah-istilah itu menjadi jelas apabila diberikan definisinya, demikian pula nama. LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Coba anda jelaskan beberapa konsep leksem dan kata! Beri contoh! 2. Apakah setiap kata mempunyai referen? Jelaskan! Jelaskan pula bagaimana hubungan antara kata meja dengan kata meja yang digunakan dalam frase meja hijau dan meja panas! 3. Kalimat Ibu memasak sayur dan Sayur dimasak Ibu sama maknanya. Benarkah pernyataan tersebut dilihat dari segi semantik?Jelaskan! 4. Carilah dan jelaskan contoh penggunaan makna dalam semantik dan pragmatik dalam lingkungan sehari-hari!
BAB III
RAGAM MAKNA
3.1 Hakikat Ragam Makna Bahasa pada dasarnya digunakan untuk berbagai kegiatan dan keperluan dalam kehidupan bermasyarakat, maka makna bahasa pun sangat bermacammacam bila dilihat dari beberapa kriteria dan sudut pandang. Jenis makna itu sendiri menurut Abdul Chaer dalam buku “Pengantar Semantik Bahasa Indonesia”, dibagi menjadi tujuh jenis makna, diantaranya: 1. Berdasarkan jenis semantiknya dibedakan menjadi makna leksikal dan makna gramatikal. 2. Berdasarkan
ada tidaknya referen pada sebuah kata atau leksem
dibedakan menjadi makna referensial dan makna nonreferensial. 3. Berdasarkan ada tidaknya nilai rasa pada sebuah kata atau leksem dibedakan menjadi makna denotatif dan makna konotatif. 4. Berdasarkan ketepatan maknanya dibedakan menjadi makna kata dan makna istilah atau makna umum dan makna khusus. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
5. Berdasarkan ada atau tidak adanya hubungan (asosiasi, refleksi) makna sebuah kata dengan makna kata lain dibagi menjadi makna konseptual dan makna asosiatif. 6. Berdasarkan bisa atau tidaknya diramalkan atau ditelusuri, baik secara leksikal maupun gramatikal dibagi menjadi makna idiomatikal dan peribahasa. 7. Kata atau leksem yang tidak memiliki arti sebenarnya, yaitu oposisi dari makna sebenarnya disebut makna kias. Terdapat berbagai macam istilah untuk menamakan jenis atau tipe makna. Pateda (1986), secara alfabetis telah mendaftarkan adanya 25 jenis makna, yaitu makna afektif, makna denotatif, makna deskriptif, makna ekstensi, makna emotif, makna gereflekter, makna idesional, makna intensi, makna gramatikal, makna kiasan, makna kognitif, makna kolokasi, makna konotatif, makna konseptual, makna konstruksi, makna leksikal, makna luas, makna piktorial, makna proposisional, makna pusat, makna referensial, makna sempit, makna stilistika, dan makna tematis. Sedangkan Leech (1976) membedakan adanya tujuh tipe makna, yaitu makna konseptual, makna konotatif, makna stilistika, makna afektif, makna reflektif, makna kolokatif, dan makna tematik. 3.1.1 Berdasarkan Jenis Semantiknya Penjenisan ini membedakan antara makna leksikal dan gramatikal. Leksikal adalah bentuk ajektif yang diturukan dari bentuk nomina leksikon (vokabuler, kosa kata, perbendaharaan kata). Satuan dari leksikon adalah leksem, yaitu satuan bentuk bahasa yang bermakna. Kalau leksikon kita samakan dengan kosakata atau perbendaharaan kata, maka leksem dapat kita persamakan dengan kata. Dengan demikian, makna leksikal dapat diartikan sebagai makna yang bersifat leksikon, bersifat leksem, atau bersifat kata. Contohnya; kata tikus, makna leksikalnya adalah sebangsa binatang pengerat yang dapat menyebabkan timbulnya penyakit tifus. Makna ini tampak jelas dalam kalimat Tikus itu mati diterkam kucing atau dalam kalimat Panen kali ini gagal akibat serangan hama tikus. Kata tikus pada kedua kalimat tersebut jelas merujuk kepada binatang tikus bukan yang lain. Tetapi dalam kalimat Yang menjadi tikus di gudang kami Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
ternyata berkepala hitam bukanlah dalam makna leksikal karena tidak merujuk kepada binatang tikus melainkan kepada seorang manusia, yang perbuatannya memang mirip dengan perbuatan tikus. Jadi, dapat disimpulkan bahwa makna leksikal dari suatu kata adalah gambaran yang nyata tentang konsep seperti yang dilambangkan itu. Makna leksikal suatu kata sudah jelas bagi seorang bahasawan tanpa kehadiran kata itu dalam suatu konteks kalimat (Abdul Chaer, 1989:60-61). Selain itu, terdapat pula satuan bahasa yang baru dapat diidentifikasi setelah satuan itu bergabung dengan satuan kebahasaan yang lain. Makna yang demikian disebut makna gramatikal. Kalau makna leksikal itu berkenaan dengan makna leksem atau kata yang sesuai dengan referennya, maka makna gramatikal ini adalah makna yang hadir sebagai akibat adanya proses gramatika seperti proses afiksasi, proses reduplikasi, dan proses komposisi. Proses afiksasi awalan ter- , pada kata angkat dalam kalimat Batu seberat itu terangkat juga oleh adik melahirkan makna „dapat‟, dan dalam kalimat Ketika balok itu ditarik, papan itu terangkat ke atas melahirkan makna gramatikal „tidak sengaja‟. Sebuah imbuhan, seperti awalan ter- di atas baru memiliki makna atau kemungkinan makna apabila sudah berproses dengan kata lain. Sedangkan kepastian maknanya baru diperoleh setelah berada dalam konteks kalimat atau satuan sintaksis lain. 3.1.2 Berdasarkan Ada Tidaknya Referen Pada Sebuah Kata atau Leksem Pengklasifikasian ini berdasarkan ada tidaknya referen dari kata-kata itu, terbagi atas makna referensial dan nonreferensial. Makna referensial adalah makna yang berhubungan langsung dengan kenyataan atau referent (acuan), maka referensial disebut juga makna kognitif, karena memiliki acuan. Makna ini memiliki hubungan dengan konsep, sama halnya seperti makna kognitif. Makna referensial memiliki hubungan dengan konsep tentang sesuatu yang telah disepakati bersama oleh masyarakat bahasa, seperti terlihat di dalam kata meja dan kursi termasuk kata yang bermakna referensial karena keduanya memiliki referen, yaitu sejenis perabot rumah tangga yang disebut “meja” dan “kursi”. Sebaliknya kata karena dan tetapi tidak mempunyai referen. Jadi, kata karena dan kata tetapi termasuk kata yang bermakna nonreferensial. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Kata–kata yang termasuk preposisi dan konjungsi, juga kata tugas lainnya, tidak mempunyai referen, maka banyak orang menyatakan kata-kata tersebut tidak mempunyai makna. Lalu, karena hanya memiliki fungsi atau tugas, maka dinamailah kata-kata tersebut dengan nama kata fungsi atau kata tugas. Sebenarnya, kata-kata ini juga mempunyai makna ; hanya tidak mempunyai referen. Hal ini jelas dari nama yang diberikan semantik, yaitu kata yang bermakna nonreferensial. Mempunyai makna, tetapi tidak memiliki referen. 3.1.3 Berdasarkan Nilai Rasa Pembedaan makna denotatif dan konotatif didasarkan pada ada atau tidak adanya “nilai rasa” (istilah dari Slamet Mulyana, 1964) pada sebuah kata. Setiap kata, terutama yang disebut kata penuh, mempunyai makna denotatif, tetapi tidak setiap kata itu mempunyai makna konotatif. Makna denotatif, makna konseptual, atau makna kognitif karena dilihat dari sudut yang lain pada dasarnya sama dengan makna referensial sebab makna denotative ini lazim diberi penjelasan sebagai makna yang sesuai dengan hasil observasi menurut penglihatan, penciuman, pendengaran, perasaan, atau pengalaman lainnya. Makna denotatif sering disebut sebagai “makna sebenarnya”. Umpamanya kata perempuan dan wanita, kedua kata ini mempunyai makna denotatif yang sama, yaitu „manusia dewasa bukan laki-laki‟, begitu juga kata gadis dan perawan; kata istri dan bini. Kata gadis dan perawan memiliki makna denotatif yang sama, yaitu „wanita yang belum bersuami‟ atau „belum pernah bersetubuh‟; sedangkan kata istri dan bini memiliki makna denotatif yang sama, yaitu „wanita yang mempunyai suami‟. Walaupun kata perempuan dan wanita mempunyai makna denotatif yang sama tetapi dewasa ini kedua kata itu mempunyai nilai rasa yang berbeda. Kata perempuan mempunyai nilai rasa yang “rendah” sedangkan kata wanita mempunyai nilai rasa yang “tinggi”. Jadi, kata perempuan memiliki nilai rasa yang lebih rendah dari kata wanita. Ini terbukti dari tidak digunakannya kata perempuan itu dalam berbagai nama organisasi atau lembaga. Organisasi atau
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
lembaga itu selalu menggunakan kata wanita, misalnya dharma wanita, gedung wanita, menteri urusan peranan wanita, dan Ikatan Wanita Pengusaha. Makna denotatif sering juga disebut makna dasar, makna asli, atau makna pusat. Makna konotatif disebut sebagai makna tambahan. Makna konotatif sebuah kata dapat berbeda dari suatu kelompok masyarakat yang satu dengan kelompok masyarakat yang lainnya, sesuai dengan pandangan hidup dan norma-norma penilaian kelompok masyarakat tersebut. Umpamanya kata babi, di daerah-daerah yang penduduknya mayoritas beragama Islam, memiliki konotatif negative karena binatang tersebut menurut hukum Islam adalah haram dan najis. Sebaliknya di daerah-daerah yang penduduknya mayoritas bukan Islam. Seperti di pulau Bali atau pedalaman Irian Jaya, kata babi tidak berkonotatif negative. Kata laki dan bini dalam masyarakat Melayu Jakarta tidak berkonotatif negative, tetapi dalam masyarakat intelek Indonesia dianggap berkonotatif negative. Makna konotatif dapat juga berubah dari waktu ke waktu. Misalnya kata ceramah dulu kata ini berkonotatif negative karena berarti „cerewet‟, tetapi sekarang konotatifnya positif. Dalam perkembangan selanjutnya ada juga katakata yang telah dianggap bernilai halus (seperti kata tunanetra untuk pengganti buta) lama-lama dirasakan tidak halus lagi, maka diganti lagi dengan kata lain diganti dengan kata cacat netra. Misalnya kata tunanetra itu yang kini diganti dengan kata cacat netra. 3.1.4 Berdasarkan Ketepatan Makna Pembedaan adanya makna kata dan makna istilah berdasarkan ketepatan makna kata itu dalam penggunaannya secara umum dari secara khusus. Makna kata baru menjadi jelas kalau sudah digunakan di dalam suatu kalimat. Jika lepas dari konteks kalimat, makna kata itu menjadi umum dan kabur. Misalnya kata tahanan. Apa makna kata tahanan? mungkin saja yang dimaksud dengan tahanan itu adalah „orang yang ditahan‟, tetapi bisa juga „hasil perbuatan menahan‟, atau mungkin makna yang lainnya lagi. Begitu juga dengan kata air. Apa yang dimaksud dengan air itu? Apakah air yang berada di sumur? di gelas? Atau di bak
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
mandi? Atau yang turun dari langit ? kemungkinan-kemungkinan itu bisa terjadi karena kata air itu lepas dari konteks kalimatnya. Makna istilah memiliki makna yang tetap dan pasti. Hal tersebut dikarenakan istilah itu hanya digunakan dalam bidang kegiatan dan keilmuan tertentu. Jadi, tanpa konteks kalimatnya pun makna istilah itu sudah pasti. Misalnya, kata tahanan di atas. Sebagai kata, makna kata tahanan masih bersifat umum, tetapi sebagai istilah misalnya istilah dalam bidang hukum makna tahanan itu sudah pasti, yaitu orang yang ditahan sehubungan dengan suatu perkara. Istilah yang sudah menjadi unsur leksikal bahasa umum itu adalah disebut istilah umum. Makna kata sebagai istilah memang dibuat setepat mungkin untuk menghindari kesalahpahaman dalam bidang ilmu atau kegiatan tertentu. Di luar bidang istilah sebenarnya dikenal juga adanya pembedaan kata dengan makna umum dan kata dengan makna khusus atau makna yang lebih terbatas. Kata dengan makna umum mempunyai pengertian dan pemakaian yang lebih luas, sedangkan kata dengan makna khusus atau makna terbatas mempunyai pengertian dan pemakaian yang lebih luas, sedangkan kata dengan makna khusus atau makna terbatas mempunyai pengertian dan pemakaian yang lebih terbatas. Misalnya, dalam deretan sinonim besar, agung, akbar, raya, dan kolosal. Kata besar adalah kata yang bermakna umum dan pemakaiannya lebih luas daripada kata yang lainnya. Kita dapat mengganti kata agung, akbar, raya dan kolosal dengan kata besar itu secara bebas. 3.1.5 Berdasarkan Ada atau Tidaknya Hubungan Makna Pembedaan makna konseptual dan makna asosiatif didasarkan pada ada atau tidak adanya hubungan (asosiasi, refleksi) makna sebuah kata dengan makna kata lain. Secara garis besar Leech (1976) membedakan makna atas makna konseptual dan makna asosiatif dalam makna asosiatif termasuk makna konotatif, stilistik, afektif, refleksi, dan kolokatif. Makna konseptual adalah makna yang sesuai dengan konsepnya, makna yang sesuai dengan referennya, dan makna yang bebas dari asosiasi atau hubungan apa pun. Jadi, sebenarnya makna konseptual ini sama dengan makna Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
referensial, makna leksikal, dan makna denotative. Sedangkan, makna asosiatif adalah makna yang dimiliki sebuah kata berkenaan dengan adanya hubungan kata itu dengan keadaan luar bahasa. Misalnya, kata melati berasosiasi dengan makna „berani‟, atau juga „dengan golongan komunis‟; kata cenderawasih berasosiasi dengan makna „indah‟. Makna asosiasi ini berhubungan dengan nilai-nilai moral dan pandangan hidup yang berlaku dalam suatu masyarakat bahasa yang berarti juga berurusan dengan nilai rasa bahasa, maka ke dalam makna asosiatif ini termasuk juga makna konotatif. Di samping itu, termasuk juga makna-makna lain seperti makna stilistika, makna afektif, dan makna kolokatif (Leech 1976). Makna stilistika berkenaan dengan gaya pemilihan kata sehubungan dengan adanya perbedaan sosial dan bidang kegiatan di dalam masyarakat. Maka, dibedakanlah makna kata guru, dosen, pengajar, dan instruktur. Makna afektif berkenaan dengan perasaan pembicara pemakai bahasa secara pribadi, baik terhadap lawan bicara maupun terhadap objek yang dibicarakan. Makna afektif lebih terasa secara lisan daripada secara tertulis. Makna kolokatif berkenaan dengan makna kata dalam kaitannya dengan makna kata lain yang mempunyai “tempat” yang sama dalam sebuah frase (ko = sama, bersama; lokasi = tempat). Kata laju, deras, kencang, cepat, dan lancar yang mempunyai makna yang sama, tetapi pasti mempunyai kolokasi yang berbeda. Kita bisa mengatakan hujan deras dan berlari dengan cepat; namun tidak bisa sebaliknya * hujan cepat dan * berlari dengan deras. 3.1.6 Berdasarkan Bisa atau Tidaknya Diramalkan atau Ditelusuri Penjenisan ini terdiri atas makna idiomatikal dan peribahasa. Makna idiomatikal adalah makna sebuah satuan bahasa (kata, frase, atau kalimat) yang “menyimpang” dari makna leksikal atau makna gramatikal unsur-unsur pembentuknya. Untuk mengetahui makna idiom sebuah kata (frase atau kalimat) haruslah melalui kamus. Terdapat istilah idiom, ungkapan, dan metafora. Idiom dilihat dari segi makna, yaitu “menyimpangnya” makna idiom ini dari makna leksikal dan makna gramatikal unsur-unsur pembentuknya. Ungkapan dilihat dari Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
segi ekspresi kebahasaan, yaitu dalam usaha penutur untuk menyampaikan pikiran, perasaan dan emosinya dalam bentuk-bentuk satuan bahasa tertentu yang dianggap paling tepat. Sedangkan metafora dilihat dari segi digunakannya sesuatu untuk memperbandingkan yang lain dari yang lain, misalnya matahari dikatakan atau diperbandingkan sebagai raja siang, bulan sebagai putri malam adalah termasuk idiom. Ungkapan sebagai masalah ekspresi dalam pertuturan akan bertambah dan berkurang sesuai dengan perkembangan budaya masyarakat pemakai bahasa tersebut dan kreativitas penutur bahasa tersebut dalam menggunakan bahasanya. Misalnya, tebal muka, duduk perut, ke belakang, tamu yang tidak diundang, dan sebagainya. Kata mulut gua, tangan kursi, dan kepala kantor merupakan metafora karena digunakan secara metaforis (ada yang diperbandingkan). Dapat juga disebut sebagai ungkapan, tetapi bukan idiom, karena kata mulut pada mulut gua, tangan pada tangan kursi, dan kepala pada kepala kantor masih berada dalam lingkungan poliseminya. Sedangkan, kata gua, kursi dan kepala kantor pada frasefrase tersebut masih tetap bermakna leksikal. Makna peribahasa masih dapat diramalkan karena adanya asosiasi atau tautan antara makna leksikal dan gramatikal unsur-unsur pembentuk peribahasa itu dengan makna lain yang menjadi tautannya. Misalnya, dua orang yang selalu bertengkar dikatakan dalam bentuk peribahasa Bagai anjing dengan kucing. Peribahasa bersifat memperbandingkan atau mengumpamakan, maka sering juga disebut dengan nama perumpamaan. Kata-kata seperti, bagai, bak, laksana dan umpama sering digunakan dalam peribahasa. 3.1.7 Makna Kias Bentuk bahasa (baik kata, frase, maupun kalimat) yang tidak merujuk pada arti sebenarnya (arti leksikal, arti konseptual atau arti denotatif) disebut mempunyai arti kiasan. Jadi, bentuk-bentuk seperti ‘puteri malam’ dalam arti
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
„bulan‟, raja siang dalam arti „matahari’, membanting tulang dalam arti „bekerja keras‟, semuanya memiliki arti kiasan. 3.2 Pendapat Lain Mengenai Penjenisan Makna Terdapat beberapa pendapat mengenai jenis makna. Palmer (1976:34) mengemukakan jenis-jenis makna: (1) makna kognitif (cognitive meaning), (2) makna ideasional (ideational meaning), (3) makna denotasi (denotasional meaning), (4) makna proposisi (propositional meaning), sedangkan Shipley, Ed, (1962:261-262) berpendapat bahwa makna mempunyai jenis: (1) makna emotif (emotive meaning), makna kognitif (cognitive meaning) atau makna deskriptif (descriptive meaning), makna referensial (referential meaning), makna piktorial (pictorial meaning), makna kamus (dictionary meaning), makna samping (fringe meaning), dan makna inti (core meaning). Verhaar (1983:124) mengemukakan istilah makna gramatikal dan makna leksikal, sedangkan Bloomfield (1933:151) mengemukakan istilah makna sempit (narrowed meaning), dan makna luas (widened meaning). Tentu masih banyak pendapat lain yang ditambahkan sehingga lengkaplah jenis-jenis makna tersebut. Selebihnya bacalah buku Semantik Leksikal, Penulis Prof. DR.Mansoer Pateda, Edisi Kedua 2010. LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Betulkah pernyataan yang menyatakan bahwa makna leksikal adalah makna seperti yang terdapat di dalam kamus? Jelaskan! 2. Jelaskan perbedaan dasar antara kata dan istilah! Beri contoh? 3. Apakah setiap kata memiliki makna leksikal? Coba jelaskan! 4. Mengapa konstruksi *berlari deras dan *masjid kolosal tidak berterima dalam bahasa Indonesia sekarang?Jelaskan! 5. Simak kembali konsep mengenai peribahasa, bandingkan dengan konsep idiom, lalu rumuskanlah hasil simakan anda itu secara singkat!
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
BAB IV
MAKNA
4.1 SINONIM Verhaar (1978) mendefinisikan sebagai ungkapan (bisa berupa kata, frase atau kalimat) yang maknanya kurang lebih sama dengan makna ungkapan lain. Misalnya kata buruk dan jelek adalah dua buah kata yang bersinonim; bunga, kembang, dan puspa adalah tiga buah kata yang bersinonim; mati, wafat, meninggal, dan mampus adalah empat buah kata yang bersinonim. Dua buah kata yang bersinonim itu, kesamaannya tidak bersifat mutlak (Zgusta 1971:89, Ulman 1972:141). Makna kata buruk dan jelek tidak persis sama; makna kata bunga, kembang, dan puspa pun tidak persis sama. Andaikata kata mati dan meninggal itu maknanya persis sama, tentu kita dapat mengganti kata mati dalam kalimat Tikus itu mati diterkam kucing dengan kata meninggal menjadi * Tikus itu Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
meninggal diterkam kucing. Tetapi ternyata penggantian tidak dapat dilakukan. Ini bukti yang jelas bahwa kata-kata yang bersinonim itu tidak memiliki makna yang persis sama. Jika dua buah kata yang bersinonim tidak memiliki makna yang persis sama, maka yang sama adalah informasinya, padahal informasi ini bukan makna karena informasi bersifat ekstralingual sedangkan makna bersifat intralingual. Misalnya kata mati dan meninggal. Kata mati memiliki komponen makna (1) tiada bernyawa (2) dapat dikenakan terhadap apa saja (manusia, binatang, pohon, dsb). Sedangkan meninggal memiliki komponen makna (1) tidak bernyawa, (2) hanya dikenakan pada manusia. Maka dengan demikian kata mati dan meninggal hanya bersinonim pada komponen makna (1) tiada bernyawa. Karena itu, jelas kalau Ali, kucing, dan pohon bisa mati; tetapi yang bisa meninggal hanya Ali. Sedangkan kucing dan pohon tidak bisa. Ketidakmungkinan kita untuk menukar sebuah kata dengan kata lain yang bersinonim adalah banyak sebabnya, yaitu: (1) Faktor Waktu. Misalnya, kata hulubalang bersinonim dengan kata komandan. Namun, keduanya tidak mudah dipertukarkan karena kata hulubalang hanya cocok untuk situasi kuno, klasik, atau arkais. Sedangkan kata komandan hanya cocok untuk situasi masa kini (modern). (2) Faktor Tempat atau Daerah. Misalnya, kata saya dan beta adalah bersinonim. Tetapi, kata beta hanya cocok untuk digunakan dalam konteks pemakaian bahasa Indonesia timur (Maluku); sedangkan kata saya dapat digunakan secara umum di mana saja. (3) Faktor Sosial. Misalnya, kata aku dan saya adalah dua buah kata yang bersinonim; tetapi kata aku hanya dapat digunakan untuk teman sebaya dan tidak dapat digunakan kepada orang yang lebih tua atau yang status sosialnya lebih tinggi. (4) Faktor Bidang Kegiatan. Misalnya, kata tasawuf, kebatinan, dan mistik adalah tiga buah kata yang bersinonim. Namun, kata tasawuf hanya lazim dalam agama Islam, dan kata mistik untuk semua agama. Contoh lain kata Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
matahari bersinonim dengan kata surya; tetapi kata surya hanya cocok atau lazim digunakan dalam sastra, sedangkan kata matahari dapat digunakan secara umum. (5) Faktor Nuansa Makna. Misalnya, kata kata melihat, melirik, melotot, meninjau, dan mengintip adalah kata-kata yang bersinonim. Kata melihat memang bisa digunakan secara umum, tetapi kata melirik hanya digunakan untuk menyatakan melihat dengan sudut mata; kata melotot hanya digunakan untuk melihat dengan mata terbuka lebar; kata meninjau hanya digunakan untuk melihat dari tempat jauh atau tempat tinggi; dan kata mengintip hanya cocok digunakan untuk melihat dari celah yang sempit.
Sering dikatakan bahwa sinonim adalah persamaan kata atau kata-kata yang sama maknanya. Pernyataan ini jelas kurang tepat sebab selain yang sama bukan maknanya, yang bersinonim pun bukan hanya kata dengan kata, tetapi juga banyak terjadi antara satuan-satuan bahasa lainnya. (a) Sinonim antara morfem (bebas) dengan morfrm (terikat), seperti antara dia dengan nya, antara saya dengan ku dalam kalimat. (1) Minta bantuan dia Minta bantuannya (2) Bukan teman saya Bukan temanku (b) Sinonim antara kata dengan kata seperti antara mati dengan meninggal; antara buruk dengan jelek; antara bunga dengan puspa, dan sebagainya. (c) Sinonim antara kata dengan frase atau sebaliknya. Misalnya antara meninggal dengan tutup usia; antara hamil dengan duduk perut; antara pencuri dengan tamu yang tidak diundang; antara tidak boleh tidak dengan harus. (d) Sinonim antara frase dengan frase. Misalnya, antara ayah ibu dengan orang tua; antara meninggal dunia dengan berpulang ke rahmatullah; dan antara mobil baru dengan mobil yang baru.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
(e) Sinonim antara kalimat dengan kalimat. Seperti Adik menendang bola dengan Bola ditendang adik. Kedua kalimat ini pun dianggap bersinonim, meskipun yang pertama kalimat aktif dan yang kedua kalimat pasif. Keterangan: Pertama, tidak semua kata dalam bahasa Indonesia mempunyai sinonim. Misalnya, kata beras, salju, batu, dan kuning tidak memiliki sinonim. Kedua, ada kata-kata yang bersinonim pada bentuk dasar tetapi tidak pada bentuk jadian. Misalnya, kata benar bersinonim dengan kata betul, tetapi kata kebenaran tidak bersinonim dengan kata kebetulan. Ketiga, ada kata-kata yang tidak mempunyai sinonim pada bentuk dasar tetapi memiliki sinonim pada bentuk jadian. Keempat, ada kata-kata yang dalam arti “sebenarnya” tidak mempunyai sinonim, tetapi dalam arti “kiasan” justru mempunyai sinonim. 4.2 ANTONIM Antonim berarti „nama lain untuk benda lain pula‟. Secara semantik, Verhaar (1978) mendefinisikan sebagai ungkapan (biasanya berupa kata, tetapi dapat pula dalam bentuk frase atau kalimat) yang maknanya dianggap kebalikan dari makna ungkapan lain. Misalnya dengan kata bagus adalah berantonim dengan kata buruk; kata besar adalah berantonim dengan kata kecil; dan kata membeli berantonim dengan kata menjual. Antonim tidak bersifat mutlak. Itulah sebabnya barangkali dalam batasan di atas, Verhaar menyatakan “… yang maknanya dianggap kebalikan dari makna ungkapan lain”. Jadi, hanya dianggap kebalikan, bukan mutlak berlawanan. Sehubungan dengan ini banyak pula yang menyebutnya oposisi makna. Dengan istilah oposisi, maka bisa tercakup dari konsep yang betul-betul berlawanan sampai kepada yang hanya bersifat kontras saja. Berdasarkan sifatnya, oposisi dapat dibedakan menjadi: (1) Oposisi Mutlak Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Terdapat pertentangan makna secara mutlak. Misalnya, antara kata hidup dan mati. Antara hidup dan mati terdapat batas yang mutlak, sebab sesuatu yang hidup tentu tidak (belum) mati, sedangkan sesuatu yang mati tentu sudah tidak hidup lagi. Contoh lain dari oposisi mutlak ini adalah kata gerak dan diam. (2) Oposisi Kutub Makna kata-kata yang termasuk oposisi kutub ini pertentangannya tidak bersifat mutlak, melainkan bersifat gradasi. Artinya, terdapat tingkattingkat makna pada kata-kata tersebut, misalnya kata kaya dan miskin adalah dua buah kata yang beroposisi kutub. Pertentangan antara kaya dan miskin tidak mutlak. Orang yang tidak kaya belum tentu merasa miskin, dan begitu juga orang yang tidak kaya belum tentu merasa miskin, dan begitu juga orang yang tidak miskin belum tentu merasa kaya.
Oposisi kutub ini sifatnya relatif, sukar ditentukan batasnya yang mutlak. Kalau didiagramkan keadaan tersebut menjadi sebagai berikut. Kutub A kaya
------------------------------ batas miskin Kutub B Semakin ke atas makin kaya dan makin ke bawah makin miskin. Namun, batas kaya-miskin itu sendiri dapat bergeser ke atas dan ke bawah. Ketidakmutlakan
makna dalam oposisi ini tampak juga dari adanya gradasi
seperti agak kaya, cukup kaya, kaya dan sangat kaya. Atau pun juga dari adanya Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
tingkat perbandingan seperti kaya, lebih kaya, dan paling kaya. Namun yang paling kaya dalam suatu deret perbandingan
mungkin menjadi yang paling
miskin dalam deret perbandingan yang lain. Kata-kata yang beroposisi kutub ini umumnya adalah kata-kata dari kelas adjektif, seperti jauh-dekat, panjang-pendek, tinggi-rendah, terang-gelap, dan luas-sempit. (c) Oposisi Hubungan Makna kata-kata yang beroposisi hubungan (relasional) ini bersifat saling melengkapi. Artinya, kehadiran kata yang satu karena ada kata yang lain yang menjadi oposisinya. Tanpa kehadiran keduanya, maka oposisi ini tidak ada. Misalnya, kata suami dan istri. Kedua kata ini hadir serempak; tidak akan ada seseorang disebut suami jika dia tidak mempunyai istri. Begitu pula sebaliknya. Tidak mungkin seorang wanita disebut sebagai istri jika dia tidak mempunyai suami, andaikata suaminya meninggal, maka status “keistrian” nya sudah tidak ada lagi. Dia mungkin masih bisa disebut “bekas istri”, tetapi yang tepat dia kini adalah seorang janda, bukan istri lagi. Kata-kata yang beroposisi hubungan ini bisa berupa kata kerja, seperti mundur-maju, pulang-pergi, pasang-surut, memberimenerima, belajar-mengajar, dan sebagainya. (d) Oposisi Hierarkial Kata-kata yang beroposisi hierarkial adalah kata-kata yang berupa nama satuan ukuran (berat, panjang, dan isi), nama satuan hitungan dan penanggalangan, nama jenjang kepangkatan, dan sebagainya. Misalnya, kata meter beroposisi hierarkial dengan kata kilometer karena berada dalam deretan nama satuan yang menyatakan ukuran panjang. Kata kuintal dan ton beroposisi secara hierarkial karena keduanya berada dalam satuan ukuran yang menyatakan berat. (e) Oposisi Majemuk Dalam perbendaharaan kata Indonesia ada kata-kata yang beroposisi terhadap lebih dari sebuah kata. Misalnya, kata berdiri bisa beroposisi
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
dengan kata duduk, dengan kata berbaring, dengan kata berjongkok. Hal tersebut dapat dijelaskan dengan bagan berikut. Duduk
berbaring berdiri
x
tiarap
berjongkok Contoh lain misalnya kata diam, yang dapat beroposisi dengan kata berbicara, bergerak, dan bekerja. Namun, tidak semua kata bahasa Indonesia memiliki antonim atau oposisi. 4.3 HIPONIM DAN HIPERNIMI Hiponimi berarti „nama yang termasuk di bawah nama lain‟. Secara semantik Verhaar (1978:137) menyatakan hiponim adalah ungkapan (biasanya berupa kata, tetapi dapat juga berupa frase atau kalimat) yang maknanya dianggap merupakan bagian dari makna suatu ungkapan lain. Misalnya, kata tongkol adalah hiponim terhadap kata ikan, sebab makna tongkol termasuk dalam makna ikan. Tongkol memang ikan tetapi ikan bukan hanya tongkol, melainkan juga termasuk bandeng, tenggiri, teri, mujair, cakalang, dan sebagainya. Kalau diskemakan menjadi: Ikan
tongkol
bandeng
tenggiri
teri
mujair
cakalang
Jika relasi antara dua buah kata yang bersinonim, berantonim, dan berhomonim bersifat dua arah, maka relasi antara dua buah kata yang berhiponim ini adalah searah. Jadi, kata tongkol berhiponim terhadap kata ikan; tetapi kata ikan tidak berhiponim terhadap kata tongkol, sebab makna ikan meliputi seluruh jenis ikan. Dalam hal ini relasi antara ikan dengan tongkol (atau jenis ikan Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
lainnya) disebut hipernimi. Jadi, kalau tongkol berhiponim terhadap ikan, maka ikan berhipernim terhadap tongkol. Perhatikan bagan berikut.
Ikan
Tongkol
Konsep hiponimi dan hipernimi mengandaikan adanya kelas bawahan dan kelas atasan, adanya makna sebuah kata yang berada di bawah makna kata lainnya. Karena itu, ada kemungkinan sebuah kata yang merupakan hipernimi terhadap sejumlah kata lain, akan menjadi hiponim terhadap kata lain yang hierarkial berada di atasnya. Misalnya, kata ikan yang merupakan hiperimi terhadap kata tongkol, bandeng, cakalang, dan mujair akan menjadi hiponimi terhadap kata binatang, sebab yang termasuk binatang bukan hanya ikan, tetapi juga kambing, monyet, gajah, dan sebagainya. Selanjutnya binatang ini pun merupakan hiponimi terhaadap kata makhluk, sebab yang termasuk makhluk bukan hanya binatang tetapi juga manusia. Kalau diskemakan seluruhnya akan menjadi: makhluk
manusia
binatang
ikan
kambing
monyet
gajah
tongkol
bandeng
cakalang
mujair
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Konsep hiponimi dan hipernimi mudah diterapkan pada kata benda, tetapi agak sukar pada kata kerja dan kata sifat.
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Sebutkan faktor-faktor yang menyebabkan kita tidak dapat mengganti dua buah kata yang bersinonim dengan begitu saja! 2. Bagaimana pendapat Anda terhadap pernyataan “Tembok penjara setinggi itu masih terlalu rendah untuk kedua penjahat itu”? Jelaskan! 3. Mengapa konsep hiponimi dan hipernimi mudah diterapkan pada kata benda dibandingkan pada kata kerja dan kata sifat? Jelaskan beserta contoh!
BAB V
RELASI MAKNA
5.1 Denotatif dan Konotatif Makna denotatif itu tidak saja menunjuk makna kata-kata yang mudah ditemukan dalam kenyataan yang ditunjuk kata itu seperti kamus, anjing, memukul, membawa, atau lalu lintas; tetapi ada beberapa kata yang mengandung makna denotatif yang cukup khusus. Kata-kata dimaksud antara lain kata-kata deiktis, yakni kata-kata yang mempunyai makna menunjuk seperti ini, itu, ke sana, kemari dan sebagainya; kata bilangan seperti satu, dua dan tiga, kata-kata yang menunjukkan hubungan atau kata-kata yang mempunyai makna relasional seperti dan, atau, tetapi dan meskipun.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Makna denotatif sering juga disebut makna kognitif konsepsional atau juga makna referensial. Untuk menjelaskan makna denotatif, berikut disajikan contoh kalimat Saya membaca kamus. Anda maksudkan untuk menunjuk bahwa anda membaca kamus apa pun kamus yang anda baca, maka makna kata kamus dalam ucapan anda itu disebut makna denotatif. Makna denotatif tersebut akan jelas lagi bila kita menghubungkannya dengan makna konotatif. Bilamana makna denotatif adalah makna yang menunjukkan adanya hubungan antara konsep dengan dunia kenyataan, seperti kata kamus, makna konotatif menunjuk kepada sesuatu yang lain, yang tidak sepenuhnya sama seperti yang terdapat dalam dunia kenyataan. Sebuah kata, misalnya kata perempuan yang terdapat dalam kalimat Perempuan itu ibu saya, secara denotatif mengandung konsep „manusia dewasa berkelamin perempuan‟. Kata yang sama dalam kalimat Ah, Dasar Perempuan tidak menunjuk kepada konsep „manusia dewasa berkelamin perempuan‟, tetapi kepada salah satu sifat perempuan yang antara lain suka bersolek. Jadi, makna konotatif ialah makna yang dibentuk lewat makna denotatif, tetapi kepada makna itu ditambahkan komponen makna lain. Dalam kalimat Ah, dasar perempuan arti denotatifnya ditambah dengan salah satu sifat perempuan. Makna konotatif sangat luas dan tidak dapat diperikan secara tepat. Kata perempuan tersebut, di samping makna denotatifnya mungkin pula ditambah dengan salah satu unsur psikologis fisis atau sosial untuk memperoleh makna konotatif. Kata perempuan dapat dipakai untuk menunjuk semua kebaikan, kemanisan, dan kejelekannya. Secara psikologis misalnya perempuan dapat mengandung makna suka bersolek, suka pamer, egositis, tetapi dapat juga dihubungkan dengan sifat keibuan, kasih sayang, lemah lembut, dan sebagainya. Dari segi fisiknya dapat disebut badannya yang lemah, berambut panjang, lembut, dan sebagainya. Secara sosial perempuan dapat pula dihubungkan dengan kedudukannya yang khusus dalam masyarakat. Semuanya itu dapat menjadi dasar untuk menumbuhkan makna konotatif. Makna konotatif itu dapat berbeda-beda menurut bentuk masyarakat yang menghasilkannya atau menurut individu yang menciptakannya, bentuk medium yang dipergunakan (bahasa lisan atau tulisan) menurut bidang yang menjadi Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
isinya. Makna konotatif dapat dikatakan bersifat incidental. Perhatikan betapa banyak makna konotatif baru yang tumbuh dalam masyarakat kita sekarang seperti misalnya makna baru diamankan, diciduk, dan dirumahkan dan sebagainya. 5.2 Polisemi Polisemi berarti satuan bahasa (terutama kata, frase) yang memiliki makna lebih dari satu. Misalnya, kata kepala dalam bahasa Indonesia memiliki makna (1) bagian tubuh dari leher ke atas; seperti terdapat pada manusia dan hewan; (2) bagian dari suatu yang terletak di sebelah atas atau depan dan merupakan hal yang penting atau terutama, seperti pada kepala susu, kepala meja, dan kepala kereta api; (3) bagian dari suatu yang berbentuk bulat seperti kepala, seperti pada kepala paku dan kepala jarum; (4) pemimpin atau ketua seperti pada kepala sekolah, kepala kantor dan kepala stasiun; (5) jiwa atau orang, seperti dalam kalimat setiap kepala menerima bantuan Rp. 5.000, 00; dan (6) akal budi, seperti dalam kalimat badannya besar tetapi kepalanya kosong.
Dalam bahasa Indonesia dapat dikatakan bahwa kata kepala setidaknya mengacu kepada enam buah konsep atau makna: makna 1 makna 2 kepala
makna 3 makna 4 makna 5 makna 6
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Jika kita perhatikan kata kepala dengan segala macam maknanya itu, maka kita dapat menyatakan bahwa makna-makna yang banyak dari sebuah kata yang polisemi itu masih ada hubungannya dengan makna asal, karena dijabarkan dari komponen makna yang ada pada makna asal kata tersebut. Makna-makna yang bukan makna asal dari sebuah kata bukanlah makna leksikal, sebab tidak merujuk kepada makna referen dari kata itu. Kehadirannya harus pula dalam satuan-satuan gramatikal yang lebih tinggi dari kata seperi frase atau kalimat. Kata kepala yang berarti „pemimpin‟ atau „ketua‟ baru muncul dalam pertuturan karena kehadirannya dalam frase seperti frase kepala sekolah, kepala rombongan, dan kepala gerombolan. Tanpa kehadirannya dalam satuan gramatikal yang lebih besar dari kata, kita tidak akan tahu akan makna-makna lain itu. Berbeda dengan makna asalnya yang sudah jelas dari makna leksikalnya, karena adanya referen tertentu dari kata tersebut. Perbedaan polisemi dan homonimi adalah (1) homonimi bukanlah sebuah kata, melainkan dua buah kata atau lebih yang kebetulan bentuknya sama. Tentu saja karena homonimi ini bukan sebuah kata, maka maknanya pun berbeda. Oleh karena itu, di dalam kamus bentuk-bentuk yang homonimi didaftarkan sebagai entri-entri yang berbeda. Sebaliknya, bentuk-bentuk polisemi adalah sebuah kata yang memiliki makna lebih dari satu; (2) makna-makna pada bentuk homonimi tidak ada kaitan atau hubungannya sama sekali antara yang satu dengan yang lain, sedangkan makna pada kata yang polisemi masih ada hubungannya karena memang dikembangkan dari komponen-komponen makna kata-kata tersebut. Namun, terkadang, dalam beberapa kasus kita sukar membedakan secara tegas antara polisemi dengan homonimi itu. 5.3 Homonim, Homofon, Homograf Homonim dapat diartikan sebagai „nama sama untuk benda atau hal lain‟. Secara semantik, Verhaar (1978) memberi definisi homonym sbagai ungkapan (berupa kata, frase atau kalimat) yang bentuknya sama dengan ungkapan lain (juga berupa kata, frase atau kalimat) tetapi maknanya tidak sama. Misalnya, kata bisa yang berarti „racun ular‟ dan kata bisa yang berarti „sanggup atau dapat‟. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Hubungan antara dua buah kata yang homonim bersifat dua arah. Artinya, kalau kata bisa yang berarti „racun ular‟ homonim dengan kata bisa yang berarti „sanggup‟, maka kata bisa yang berarti „sanggup‟ juga homonim dengan kata bisa yang berarti „racun ular‟. Jika ditanyakan bisa terjadi bentuk-bentuk homonim ini ada dua kemungkinan sebab terjadinya homonim ini; 1) Bentuk-bentuk yang berhomonim itu berasal dari bahasa atau dialek yang berlainan. Misalnya, kata bisa yang berarti „racun ular‟ berasal dari bahasa Melayu, sedangkan kata bisa yang berarti kata „sanggup‟ berasal dari bahasa Jawa, 2) Bentuk-bentuk yang bersinonim itu terjadi sebagai hasil proses morfologi. Homonim dapat terjadi juga pada tataran morfem, kata, frase, dan kalimat. Homonim antar morfem, tentunya antara sebuah morfem terikat dengan morfem terikat yang lainnya. Misalnya, antara morfem-nya pada kalimat “Ini buku saya, itu bukumu, dan yang di sana bukunya‟ berhomonimi dengan –nya pada kalimat “Mau belajar tetapi bukunya belum ada”. Morfem –nya yang pertama adalah kata ganti orang ketiga, sedangkan morfem –nya yang kedua menyatakan buku tertentu. Homonim antar kata, misalnya antara kata bisa yang berarti „racun ular‟ dan kata bisa yang berarti „sanggup atau dapat‟ seperti sudah disebutkan. Contoh lain, antara kata semi yang berarti „tunas‟ dan kata semi yang berarti „setengah‟. Homonim antar frase, misalnya antara frase cinta anak yang berarti „perasaan cinta dari seorang anak kepada ibunya‟ dan frase cinta anak yang berarti „cinta kepada anak dari seorang ibu‟. Misalnya, orang tua yang berarti „ayah ibu‟ dan frase orang tua yang berarti „orang yang sudah tua‟. Homonim antar kalimat, misalnya antara Isteri lurah yang baru itu cantik yang berarti „lurah yang baru diangkat itu mempunyai istri yang cantik‟, dan kalimat Istri lurah yang baru itu cantik yang berarti „lurah itu baru menikah lagi dengan seorang wanita yang cantik‟.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Di samping homonim terdapat pula istilah homofon dan homograf. Kalau istilah homonim dilihat dari segi bentuk satuan bahasanya itu. Homofon dilihat dari segi “bunyi”, sedangkan homograf dilihat dari segi “tulisan, ejaan”. Homofon sama saja dengan homonim karena realisasi bentuk-bentuk bahasa adalah berupa bunyi. Misalnya, kata bank dan bang, yang bunyinya persis sama, tetapi maknanya berbeda. Bank adalah lembaga mengurus lalu lintas uang, sedangkan bang adalah bentuk singkat dari abang yang berarti „kakak laki-laki‟. Di dalam bahasa Indonesia ada sejumlah kata yang tulisannya sama (jadi homograf), sedangkan lafalnya atau bunyinya tidak sama (jadi, tidak homofon). Misalnya, kata sedan yang dilafalkan [ s
d a n] dan berarti „tangis kecil, isak‟
dengan kata sedan yang dilafalkan [sedan] dan berarti „sejenis mobil penumpang‟. Masalah kehomografian di dalam bahasa Indonesia adalah karena tidak diperbedakannya lambang untuk fonem /
/ dan fonem
/ e / di dalam system
ejaan bahasa Indonesia yang berlaku sekarang. Seandainya semua fonem itu dilambangkan dengan huruf yang berbeda, maka masalah kehomografian itu dengan sendiri menjadi tidak ada.
5.4 Redudansi Istilah redudansi sering diartikan sebagai „berlebih-lebihan pemakaian unsur segmental dalam suatu bentuk ujaran‟. Misalnya Bola di tendang oleh Si Udin. Pemakaian kata oleh pada kalimat kedua akan lebih menonjolkan makna pelaku (agentif) daripada kalimat pertama yang tanpa kata oleh. Pemakaian kata oleh pada kalimat kedua adalah sesuatu yang redudans, yang mubazir, karena makna kalimat itu tidak berbeda dengan kalimat yang pertama adalah pernyataan yang mengelirukan atau mengacaukan pengertian makna dan informasi. Makna adalah suatu fenomena dalam ujaran (utterance, internal phenomenon) sedangkan informasi adalah sesuatu yang luar ujaran (utterance-external). Jadi, yang sama
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
antara kalimat pertama dan kalimat kedua di atas bukan maknanya melainkan informasinya. 5.5 Ambiguitas Ambiguitas atau ketaksaan sering diartikan sebagai kata yang bermakna ganda atau mendua arti. Perbedaan polisemi dan ambiguitas adalah kalau polisemi berasal dari kata, sedangkan kegandaan makna dalam ambiguitas berasal dari satuan gramatikal yang lebih besar, yaitu frase atau kalimat, dan terjadi sebagai akibat penafsiran struktur gramatikal yang berbeda. Misalnya, frase buku sejarah baru dapat ditafsirkan sebagai (1) buku sejarah itu baru terbit, atau (2) buku itu berisi sejarah zaman baru. Dalam bahasa lisan penafsiran ganda ini mungkin tidak akan terjadi karena struktur gramatikal itu dibantu oleh unsur intonasi. Perbedaan homonimi dan ambiguitas adalah homonimi dilihat sebagai dua bentuk yang kebetulan sama dan dengan makna, ambiguitas adalah sebuah bentuk dengan makna yang berbeda sebagai akibat dari berbedanya penafsiran struktur gramatikal bentuk tersebut. Ambiguitas hanya terjadi pada satuan frase dan kalimat sedangkan homonimi dapat terjadi pada semua satuan gramatikal (morfem, kata, frase, dan kalimat).
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Apakah ambiguitas dapat terjadi baik dalam bahasa lisan maupun bahasa tulis? Jelaskan! 2. Rumuskan kembali apa yang dimaksud redudansi? 3. Relasi burung dengan merpati disebut hiponimi atau hipernimi? Jelaskan! 4. Apakah dasar perbedaan adanya makna denotatif dan makna konotatf itu? Jelaskan! 5. Jelaskan seba-sebab mengapa sebuah kata memiliki makna lebih dari satu? Berikan contoh! Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
BAB VI
PERUBAHAN MAKNA
6.1 Faktor dan Penyebab Perubahan Makna Faktor-faktor yang menyebabkan terjadinya perubahan makna sebuah kata adalah: 6.1.1 Perkembangan dalam Ilmu dan Teknologi
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Faktor ini dapat menyebabkan terjadinya perubahan makna sebuah kata. Hal ini terjadi karena adanya akibat dari pandangan baru atau teori baru dalam satu bidang ilmu atau sebagai akibat dalam perkembangan teknologi. Perubahan makna kata sastra dari makna „tulisan‟ sampai pada makna „karya imaginatif‟ adalah salah satu contoh perkembangan bidang keilmuan. Pandangan-pandangan baru atau teori baru mengenai sastra menyebabkan makna kata sastra itu berubah. Pandangan baru atau teori barulah yang menyebabkan kata sastra yang tadinya bermakna „buku yang baik isinya dan baik bahasanya‟ menjadi berarti „karya yang bersifat imaginatif kreatif‟. Akibat dari perkembangan teknologi misalnya kata berlayar yang pada awalnya bermakna „perjalanan di laut (di air) dengan menggunakan perahu atau kapal yang digerakkan dengan tenaga layar‟. Walaupun sekarang kapal-kapal besar tidak lagi menggunakan layar, tetapi sudah menggunakan tenaga mesin, malah juga tenaga nuklir, namun kata berlayar masih digunakan. 6.1.2 Perkembangan Sosial dan Budaya Perkembangan dalam bidang sosial kemasyarakatan dapat menyebabkan terjadinya perubahan makna. Misalnya, kata sarjana. Dulu, menurut bahasa Jawa Kuno, kata sarjana ini berarti orang pandai atau „cendekiawan‟. Sekarang kata sarjana berarti orang yang sudah lulus dari perguruan tinggi, meskipun barangkali lulusnya hanya dengan indeks prestasi yang pas-pasan, serta kemampuan mereka tidak lebih jauh dari seseorang yang belum lulus dari perguruan tinggi. Dewasa ini seseorang yang walau bagaimanapun pandainya (sebagai hasil belajar sendiri) jika tidak lulusan suatu perguruan tinggi tidak akan disebut sarjana, dan tidak berhak memakai salah satu gelar sarjana. 6.1.3 Perbedaan Bidang Pemakaian Kata-kata yang disebabkan karena faktor ini menjadi memiliki makna baru atau makna lain di samping makna aslinya (makna yang berlaku dalam bidangnya). Misalnya kata menggarap yang berasal dari bidang pertanian dengan segala macam derivasinya, seperti tampak dalam frase menggarap sawah, tanah Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
garapan, dan petani penggarap, kini banyak juga digunakan dalam bidang-bidang lain dengan makna „mengerjakan‟ seperti tampak digunakan dalam frase menggarap skripsi, menggarap usul para anggota, menggarap generasi muda dan menggarap naskah drama. Kata jurusan yang berasal dari bidang lalu lintas dengan makna „arah‟, kini digunakan juga dalam bidang pendidikan dengan makna „seksi‟ atau „bagian bidang ilmu‟ seperti dalam frase fakultas sastra jurusan sastra Indonesia, fakultas tekhnik jurusan elektro, dan fakultas hukum jurusan perdata. Makna kata-kata yang digunakan dalam bidang lain, maka kata-kata itu menjadi mempunyai arti lain yang tidak sama dengan arti dalam bidang atau lingkungan aslinya. Kita hanya perlu melihat bahwa makna baru kata-kata tersebut masih ada kaitannya dengan makna asli yang digunakan dalam bidang asalnya. Kata-kata tersebut digunakan dalam bidang lain secara metafora atau secara perbandingan. Makna-makna tersebut masih saling berkaitan atau masih ada persamaan antara makna-makna yang satu dengan makna yang lainnya. 6.1.4 Adanya Asosiasi Makna baru yang muncul dalam faktor ini adalah berkaitan dengan hal atau peristiwa lain yang berkenaan dengan kata tersebut. Misalnya, kata amplop yang berasal dari bidang administrasi atau surat-menyurat, makna asalnya adalah „sampul surat‟. Di dalam amplop itu selain biasa dimasukkan surat, tetapi bisa dimasukkan pula benda lain, misalnya uang. Asosiasi antara amplop dan uang ini berkenaan dengan wadah. Jadi, menyebut wadahnya yaitu amplop tetapi yang dimaksud adalah isinya, yaitu uang. Selain asosiasi yang berkenaan dengan wadah ada pula asosiasi yang berkenaan dengan waktu. Misalnya, perayaan 17 Agustus maksudnya tentu „perayaan hari Proklamasi Kemerdekaan Republik Indonesia‟ karena proklamasi tersebut terjadi pada tanggal 17 Agustus tersebut. Terdapat pula perubahan makna akibat asosiasi yang berkenaan dengan tempat. Misalnya, peristiwa Madiun, tentu yang dimaksud adalah peristiwa pemberontakan PKI pada tahun 1948 di Madiun. 6.1.5 Pertukaran Tanggapan Indera Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Di dalam penggunaan bahasa banyak terjadi kasus pertukaran tanggapan antara indera yang satu dengan indera yang lain. Pertukaran alat indera penanggap biasa disebut dengan istilah sinestesia. Misalnya pada kalimat berikut. - Suaranya sedap didengar. - Warnanya enak dipandang. - Suaranya berat sekali. - Bentuknya manis. - Lukisannya sangat ribut. - Kedengarannya sangat nikmat. Sedap adalah urusan indera perasa lidah, tetapi dalam contoh di atas menjadi tanggapan indera pendengaran; enak juga urusan indera perasa lidah, tetapi dalam contoh di atas menjadi tanggapan indera penglihatan, yaitu mata; suara adalah urusan indera pendengaran tetapi dalam contoh di atas menjadi urusan indera perasa. Begitu juga dengan contoh lain, manis, rebut, dan nikmat yang ditanggap oleh indera yang bukan seharusnya. Dalam pemakaian bahasa Indonesia secara umum banyak sekali terjadi gejala sinestesi ini. 6.1.6 Perbedaan Tanggapan Pandangan hidup dan ukuran dalam norma kehidupan di dalam masyarakat membuat banyak kata yang menjadi memiliki nilai rasa yang „rendah‟, kurang menyenangkan. Di samping itu, juga ada yang menjadi memiliki nilai rasa yang „tinggi‟ atau yang mengenakkan. Kata-kata yang nilainya merosot menjadi rendah ini disebut peyoratif, sedangkan yang nilainya naik menjadi tinggi disebut ameliorative. Kata bini dewasa ini dianggap peyoratif, sedangkan kata istri dianggap amelioratif. Perkembangan pandangan hidup yang biasanya sejalan dengan perkembangan budaya dan kemasyarakatan dapat memungkinkan terjadinya perubahan nilai rasa peyoratif atau amelioratifnya kata. 6.1.7 Adanya Penyingkatan Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Sejumlah kata atau ungkapan yang karena sering digunakan, maka kemudian tanpa diucapkan atau dituliskan secara keseluruhan orang sudah mengerti maksudnya. Maka, kemudian orang lebih banyak menggunakan singkatannya saja daripada menggunakan bentuk utuhnya. Misalnya, kata berpulang tentu maksudnya adalah berpulang ke rahmatullah, perpus untuk menyebut perpustakaan, lab untuk menyebut laboratorium. Terdapat juga bentukbentuk yang disebut akronim, seperti tilang untuk „bukti pelanggaran‟, satpam „satuan pengamanan‟. Dalam penyingkatan ini, perubahan bentuk kata yang terjadi, bukan peristiwa perubahan makna. Kata yang semula berbentuk utuh (panjang) disingkat menjadi bentuk tidak utuh yang pendek. 6.1.8 Proses Gramatikal Proses
gramatikal
seperti
afiksasi,
reduplikasi,
dan
komposisi
(penggabungan kata) akan menyebabkan pula terjadinya perubahan makna. Tetapi dalam hal ini yang terjadi sebenarnya bukan perubahan makna, sebab bentuk kata itu sudah berubah sebagai hasil proses gramatikal. Proses gramatikal itu telah melahirkan makna-makna gramatikal. 6.1.9 Pengembangan Istilah Salah satu upaya dalam pengembangan atau pembentukan istilah baru adalah dengan memanfaatkan kosakata bahasa Indonesia yang ada dengan jalan memberi makna baru, dapat dengan menyempitkan makna kata tersebut, meluaskan, maupun memberi arti baru sama sekali. Misalnya, kata sandang yang semula bermakna „selendang‟ kini diangkat menjadi istilah untuk makna „pakaian‟. Perubahan makna sebagai akibat usaha dalam pembentuksn istilah seperti kata-kata canggih, gaya, tapak, paket, menayangkan dan menggalakkan. 6.2 Jenis Perubahan Makna 6.2.1 Meluas
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Perubahan makna meluas adalah gejala yang terjadi pada sebuah kata atau leksem yang pada mulanya hanya memiliki sebuah „makna‟, tetapi kemudian karena berbagai faktor menjadi memiliki makna-makna lain. Misalnya, kata saudara yang pada mulanya hanya bermakna „seperut‟ atau sekandungan, kemudian maknanya berkembang menjadi ‟siapa saja yang sepertalian darah‟ akibatnya, anak paman pun disebut saudara. Siapa pun yang masih mempunyai kesamaan asal-usul disebut juga saudara. Malah kini siapa pun dapat disebut saudara. Proses perluasan makna ini dapat terjadi dalam waktu yang relative singkat, tetapi dapat juga dalam kurun waktu yang cukup lama. Makna-makna lain yang terjadi sebagai hasil perluasan itu masih berada dalam lingkup poliseminya. Jadi, makna-makna itu masih ada hubungannya dengan makna asalnya. 6.2.2 Menyempit Perubahan menyempit adalah gejala yang terjadi pada sebuah kata yang pada mulanya mempunyai makna yang cukup luas, kemudian berubah menjadi terbatas hanya pada sebuah makna saja. Misalnya, kata ahli pada mulanya berarti „orang yang termasuk dalam satu golongan atau keluarga‟ seperti dalam frase ahli waris yang berarti „orang yang termasuk dalam satu kehidupan keluarga‟, dan juga ahli kubur yang berarti „orang-orang yang sudah dikubur‟. Kini kata ahli sudah menyempit maknanya karena hanya berarti „orang yang pandai dalam satu cabang ilmu atau kepandaian seperti tmpak dalam frase ahli sejarah, ahli linguistik, ahli sastra, dan sebagainya.
6.2.3 Perubahan Total Perubahan total adalah berubahnya sama sekali makna sebuah kata dari makna asalnya. Misalnya, kata pena yang pada mulanya berarti „bulu‟. Kini, maknanya sudah berubah total karena kata pena berarti „alat tulis yang menggunakan tinta‟. Kata ceramah pada mulanya berarti „cerewet atau banyak
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
cakap‟, tetapi kini berarti „pidato atau uraian‟ mengenai suatu hal yang disampaikan di depan orang banyak. 6.2.4 Penghalusan (Ufemia) Kata-kata atau bentuk-bentuk dalam hal ini dianggap memiliki makna yang lebih halus atau lebih sopan daripada yang akan digantikan. Kecenderungan menghaluskan makna kata tampaknya merupakan gejala umum dalam masyarakat bahasa Indonesia. Misalnya kata penjara atau bui diganti dengan kata atau ungkapan yang maknanya dianggap lebih halus yaitu Lembaga Pemasyarakatan. Kata babu diganti dengan pembantu rumah tangga dan kini diganti lagi dengan pramuwisma. Gejala penghalusan makna ini bukan barang baru dalam masyarakat Indonesia. 6.2.5 Pengasaran Pengasaran atau disfemia adalah usaha untuk mengganti kata yang maknanya halus atau bermakna biasa dengan kata yang maknanya kasar. Usaha atau gejala pengasaran ini biasanya dilakukan orang dalam situasi yang tidak ramah atau untuk menunjukkan kejengkelan. Misalnya kata atau ungkapan masuk kotak dipakai untuk mengganti kata kalah, kata menjebloskan yang dipakai untuk menggantikan kata memasukkan seperti dalam kalimat Polisi menjebloskan ke dalam sel. Terdapat juga kata yang sebenarnya bernilai kasar tetapi sengaja digunakan untuk lebih memberi tekanan tetapi tanpa terasa kekasarannya. Misalnya kata menggondol yang biasa dipakai untuk binatang, seperti anjing menggondol tulang, tetapi digunakan seperti dalam kalimat Akhirnya regu bulu tangkis kita berhasil menggondol pulang piala Thomas Cup itu.
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Sebutkan dan jelaskan sebab-sebab terjadinya perubahan makna itu? 2. Kata sarjana sebenarnya berarti „orang pandai‟, tetapi sekarang hanya berarti „lulusan perguruan tinggi‟. Coba Anda cari lagi kata-kata yang mengalami perubahan makna seperti kata sarjana itu! Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
3. Beri
contoh
kata-kata
yang
maknanya
berubah
sebagai
akibat
perkembangan ilmu dan teknologi?
BAB VII
MEDAN MAKNA DAN KOMPONEN MAKNA
7.1 Medan Makna Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Harimurti (1982) menyatakan bahwa medan makna (semantik field, semantic
domain)
adalah
bagian
dari
sistem
semantik
bahasa
yang
menggambarkan bagian dari bidang kebudayaan atau realitas dalam alam semesta tertentu dan yang direalisasikan oleh seperangkat unsur leksikal yang maknanya berhubungan. Misalnya, nama-nama warna membentuk medan makna tertentu. Begitu juga dengan nama perabot rumah tangga, istilah pelayaran, istilah perkerabatan, istilah alat pertukangan, dan sebagainya. Kata atau unsur leksikal yang maknanya berhubungan dalam satu bidang tertentu jumlahnya tidak sama dari satu bahasa dengan bahasa lain, sebab berkaitan erat dengan kemajuan atau situasi budaya masyarakat bahasa yang bersangkutan. Nama-nama warna dalam bahasa Indonesia adalah coklat, merah, biru, hijau, kuning, dan abu-abu. Dalam hal ini, putih dan hitam menurut fisika adalah bukan warna, atau lebih tepat putih adalah kumpulan segala macam warna, sedangkan hitam adalah tidak ada warna sama sekali. Untuk membedakan perbedaan nuansa warna dari nama-nama warna pokok itu biasanya diberi keterangan perbandingan di belakang nama warna itu. Misalnya merah tua, merah muda, merah darah, merah hati dan sebagainya. Bahasa Inggris membagi warna dasar menjadi sebelas nama warna, yaitu: White „putih‟, red „merah‟, green „hijau‟, yellow „kuning‟, blue „biru‟, brown „coklat‟, purple „ungu‟, pink „merah muda‟, orange „oranye‟, dan grey „abu-abu‟. Kata-kata yang berada dalam satu medan makna dapat digolongkan menjadi dua, yaitu yang termasuk golongan kolokasi dan golongan set. Kolokasi yang berarti ada di tempat yang sama, menunjuk kepada hubungan yang sintagmatik yang terjadi antara kata-kata atau unsur-unsur leksikal itu. Misalnya, pada kalimat Tiang layar perahu nelayan itu patah dihantam badai, lalu perahu itu digulung ombak, dan tenggelam beserta isinya. Kita dapati kata-kata layar, perahu, nelayan, badai, ombak, dan tenggelam yang merupakan kata-kata dalam satu kolokasi, satu tempat atau lingkungan. Kata-kata layar, perahu, nelayan, badai, ombak, dan tenggelam berada dalam satu lingkungan, yaitu dalam pembicaraan mengenai laut.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Kata-kata yang berada dalam satu medan makna dapat digolongkan menjadi dua, yaitu yang termasuk golongan kolokasi dan golongan set. Makna kolokasi adalah makna kata yang tertentu berkenaan dengan keterikatan kata tersebut dengan kata lain yang merupakan kolokasinya. Misalnya, kata tampan, cantik, dan indah sama-sama bermakna denotatif „bagus‟ tetapi kata tampan memiliki komponen atau ciri makna [+ laki-laki], sedangkan kata cantik memiliki komponen atau ciri makna [- laki-laki], dan kata indah memiliki komponen atau ciri makna [- manusia]. Maka, ada bentuk pemuda tampan, gadis cantik, dan pemandangan indah. Set menunjuk pada hubungan paradigmatik karena kata-kata atau unsurunsur yang berada pada satu set dapat saling menggantikan. Suatu set biasanya berupa sekelompok unsur leksikal dari kelas yang sama yang tampaknya merupakan satu kesatuan. Setiap unsur leksikal dalam suatu set dibatasi oleh tempatnya dalam hubungan dengan anggota-anggota dalam set tersebut. Misalnya, kata remaja merupakan tahap petumbuhan antara kanak-kanak dengan dewasa, sejuk adalah suhu diantara dingin dengan hangat. Maka kalau dibagankan katakata yang berada dalam satu set dengan kata remaja dan sejuk adalah sebagai berikut. SET
bayi
dingin
(paradigmatik)
kanak-kanak
sejuk
remaja
hangat
dewasa
panas
manula
terik
Pengelompokan kata berdasarkan kolokasi dan set dapat memberikan gambaran yang jelas mengenai teori medan makna, meskipun makna unsur-unsur leksikal itu sering bertumpang tindih dengan batas-batasnya seringkali juga menjadi kabur. Selain itu pengelompokan ini juga kurang memperhatikan perbedaan antara yang disebut makna denotatif dan makna konotatif, antara makna dasar dari suatu kata atau leksem dengan makna tambahan dari kata itu. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Misalnya, kata remaja dalam contoh di atas hanya menunjuk pada jenjang usia, yang barangkali antara 14 - 17 tahun. Padahal kata remaja juga sekaligus mengandung pengertian atau makna tambahan belum dewasa, keras kepala, bersifat kaku, suka mengganggu dan membantah, serta mudah berubah-ubah sikap, pendirian, pendapat. Secara semantik diakui bahwa pengelompokn kata atau unsur leksikal secara kolokasi dan set hanya menyangkut satu segi makna, yaitu makna dasarnya saja. Setiap unsur leksikal memiliki komponen makna masing-masing yang mungkin ada persamaannya dan perbedaannya dengan unsur leksikal lainnya. 7.2 Komponen Makna Komponen makna atau komponen semantik (semantic feature, semantic property atau semantic marker) mengajarkan bahwa setiap kata atau unsur leksikal terdiri dari satu atau beberapa unsur yang bersama-sama membentuk makna kata atau makna unsur leksikal tersebut. Misalnya, kata ayah mengandung komponen makna atau unsur makna: + insan, + dewasa, + jantan, dan + kawin; dan ibu mengandung komponen makna: + insan, + dewasa, - jantan, dan + kawin. Maka kalau dibandingkan makna kata ayah dan ibu adalah sebagi berikut. Komponen Makna
Ayah
Ibu
1. Insan
+
+
2. dewasa
+
+
3. jantan
+
_
4. kawin
+
+
Keterangan
: tanda + berarti mempunyai komponen makna tersebut, dan tanda – berarti tidak mempunyai komponen makna tersebut.
Perbedaan makna antara kata ayah dan ibu hanyalah pada ciri makna atau komponen makna: ayah memiliki makna „jantan‟, sedangkan kata ibu tidak
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
memiliki makna „jantan‟. Konsep analisi biner ini diterapkan untuk membedakan makna suatu kata dengan kata yang lain. Perumusan makna di dalam kamus pun tampaknya memanfaatkan atau berdasarkan analisis biner ini. Sebagai contoh Kamus Umum Bahasa Indonesia susunan W.J.S. Poerwadarminta mendefinisikan kata kuda sebagai „binatang menyusui yang berkuku satu, dan biasa dipiara orang‟ adalah yang menjadi ciri umum. Kemudian, ciri makna „kendaraan‟ menjadi ciri khusus yang membedakannya dengan sapi atau kambing. Sapi dan kambing juga biasa dipiara tetapi bukan untuk kendaraan. Berikut disajikan bagan. .Ciri-ciri
kuda
sapi
kambing
1. menyusui
+
+
+
2. berkuku satu
+
+
+
3. dipiara
+
+
+
4. kendaraan
+
_
_
Dari bagan tersebut tampak ciri pembeda kuda dari sapi dan kambing. Tetapi jika ditanya, apa bedanya sapi dan kambing karena dalam bagan tersebut belum Nampak perbedaannya. Dalam hal ini, kita harus menambah ciri pembeda lain. Mungkin ciri kemanfaatan sapi dan kambing itu. Sapi terutama dimanfaatkan susunya (walaupun dagingnya juga), sedangkan kambing terutama dimanfaatkan dagingnya.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Dengan analisis biner ini kita juga dapat menggolongkan kata atau unsur leksikal seperti yang diinginkan teori medan makna. Misalnya: benda + bernyawa
- bernyawa
+ hewan
- hewan
bertulang belakang
- bertulang belakang
berkaki empat
- berkaki empat
+ reptil
- reptil
+ manusia
- manusia
Kadal
kucing
orang
monyet
Dari diagram di atas dapat dilihat bahwa banyaknya ciri-ciri semantik setiap kata tidak sama; jumlahnya sesuai dengan sifat unsur leksikal tersebut. Kata-kata yang cukup umum seperti manusia, hewan, dan makanan memiliki makna yang lebih sedikit bila dibandingkan dengan unsur leksikal yang lebih khusus seperti guru, kucing, dan bakso. Analisis biner ini dapat pula digunakan untuk mencari perbedaan semantik kata-kata yang bersinonim. Misalnya, kata-kata kandang, pondok rumah, istana, keraton, dan wisma. Keenam kata itu dapat dianggap bersinonim dengan makna dasar atau makna denotatif „tempat tinggal‟ atau „tempat kediaman‟. Dalam unsur leksikal, analisis biner harus mengemukakan tiga hal, yaitu. Pertama, ada pasangan kata yang salah satu daripadanya lebih bbersifat netral atau umum, sedangkan yang lain bersifat khusus. Misalnya, pasangan kata mahasiswa dan mahasiswi. Kata mahasiswa lebih bersifat umum dan netral karena dapat termasuk “pria” dan “wanita”. Sebaliknya, kata mahasiswi lebih bersifat khusus karena hanya mengenai “wanita”. Kedua, ada kata atau unsur leksikal yang sukar dicari pasangannya karena tidak ada atau mempunyai pasangan lebih dari satu. Misalnya, contoh yang sangat sukar dicari pasangannya antara lain, kata-kata yang berkenaan dengan nama warna. Selama ini kata putih Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
memang dapat dipasangkan dengan kata hitam (yang secara teknis ilmiah bukannya warna), tetapi nama-nama warna lain tidak mudah untuk dicarikan pasangannya. Ketiga, kita seringkali sukar mengatur ciri-ciri semantik itu secara bertingkat, mana yang lebih bersifat umum, dan mana yang lebih bersifat khusus. Misalnya, ciri [jantan] dan [dewasa], mana yang lebih bersifat umum jantan atau dewasa. Bisa jantan tetapi bisa pula dewasa, sebab tidak ada alasan bagi kita untuk menyebutkan ciri [jantan] lebih bersifat umum daripada ciri [dewasa] atau juga sebaliknya, karena ciri yang satu tidak menyiratkan ciri makna yang lain. Karena itu, keduanya [jantan] dan [dewasa] tidak dapat ditempatkan dalam suatu hierarkhi. Keduanya dapat ditempatkan sebagai unsur yang “lebih tinggi” dalam diagram yang berlainan. Berikut disajikan diagram. manusia
+ jantan
- jantan
+ dewasa
- dewasa
+ dewasa
- dewasa
ayah
“buyung”
ibu
“upik”
Catatan: istilah “buyung” dan “upik” sengaja dipakai untuk mencari padanan boy (buyung) dan girl (upik). Ciri-ciri semantik yang tidak dapat ditempatkan secara hierarkhial di antara sesamanya seperti pada „jantan‟ dan „dewasa‟ di atas dikenal sebagai ciri-ciri penggolongan silang. Analisis komponen makna ini banyak memberi manfaat untuk memahami makna kalimat, namun pembuatan daftar kosakata dengan disertai ciriciri semantiknya secara lengkap bukanlah pekerjaan yang mudah sebab memerlukan pengetahuan budaya, ketelitian, waktu, dan tenaga yang cukup besar.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
7.3 Kesesuaian Sintaksis dan Semantik Adanya unsur kesesuaian atau kecocokan ciri-ciri semantik antara unsur leksikal yang satu dengan unsur leksikal yang lain membuat kita mampu memahami bahasa tersebut. Misalnya, antara kata wanita dan mengandung ada kesesuaian ciri semantik. Tetapi, antara kata jejaka dan mengandung tidak ada kesesuaian ciri itu. Hal ini dikarenakan pada kata wanita ada ciri (+ mengandung) sedangkan pada kata jejaka ada ciri (- mengandung). Kesesuaian ciri ini berlaku bukan hanya pada unsur-unsur leksikal saja tetapi juga berlaku antara unsur-unsur leksikal dan unsur gramatikal. Misalnya, kata seekor hanya sesuai dengan kata ayam tetapi tidak sesuai dengan kata ayam-ayam, yaitu bentuk reduplikasi dari kata ayam. Dengan demikian, kalimat Nenek membeli seekor ayam dapat diterima, tetapi kalimat * Nenek membeli seekor ayam-ayam tidak dapat diterima. Kata seekor sesuai dengan kata ayam karena keduanya mengandung ciri (+ tunggal), sebaliknya kata seekor tidak sesuai dengan kata ayam-ayam Karena kata seekor berciri makna (+ tunggal) sedangkan ayam-ayam berciri makna (- tunggal). Para ahli tata bahasa generative semantik seperti Chave (1970) dan Fillmore (1971), berpendapat setiap unsur leksikal mengandung ketentuanketentuan penggunaannya yang sudah pasti yang bersifat gramatikal dan semantis. Ketentuan-ketentuan gramatikal memberikan kondisi-kondisi gramatikal yang berlaku jika suatu unsur gramatikal hendak digunakan. Misalnya, kata kerja makan dalam penggunaannya memerlukan adanya sebuah subjek dan sebuah objek (walaupun di sini objek ini bisa dihilangkan). Subjek--------- -
MAKAN
----------- Objek
Ketentuan-ketentuan semantis menunjukkan ciri-ciri semantis yang harus ada di dalam unsur-unsur leksikal yang bersangkutan yang disebut di dalam ketentuan gramatikal itu. Kata makan di atas, misalnya menyiratkan bahwa subjeknya harus mengandung ciri makna (+ bernyawa) dan objeknya mengandung ciri makna (+ makanan). Jadi.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Subjek--------- MAKAN ------- ------- Objek
(+ bernyawa )
(+ makanan)
Kalimat Adik makan dendeng atau Kucing makan dendeng dapat diterima, sebab adik maupun kucing mengandung ciri makna (+ bernyawa) dan dendeng mengandung ciri makna (+ makanan). Tetapi, kalimat * pinsil makan dendeng dan kalimat * Adik makan lemari tidak dapat diterima tidak dapat diterima karena kata pinsil pada kalimat pertama mengandung ciri makna (- bernyawa) dan kata lemari pada kalimat kedua mengandung ciri makna (- makanan). Jadi, tidak dapat diterimanya kedua kalimat itu bukanlah karena masalah gramatikal, melainkan karena masalah semantik. Menurut Langendoen (1970), kita dapat saja mengganti subjek maupun objek dengan apa saja, seperti dalam kalimat-kalimat metaforis atau figurative, tanpa mengubah arti kalimat itu. Misalnya dalam kalimat Pucuk kelapa melambailambai. Di sini kata pucuk kelapa ditafsirkan secara personifikasi sebagai manusia. Tafsiran ini terjadi karena kata kerja melambai-lambai, dan bukan karena arti kata benda pucuk kelapa itu sendiri. Jika subjek dan objek dapat diganti dengan apa saja tanpa mengubah arti dan struktur kalimat tersebut, meskipun juga dalam penggunaan secara metaforis atau figuratif, tetapi kalau bentuk atau struktur gramatikal predikatnya yang diubah, maka makna dan struktur kalimat itu akan berubah. Sebagai contoh mari kita lihat kata kerja beredar, mengedarkan dan diedarkan dalam kalimat-kalimat berikut. (a) Buletin itu sudah beredar. (b) Pemerintah mengedarkan bulletin itu. (c) Buletin itu diedarkan oleh pemerintah.
Kata kerja beredar dalam kalimat (a) hanya memerlukan adanya subjek dan tidak memerlukan kehadiran objek atau lainnya karena sifatnya yang intransitif. Kata kerja mengedarkan pada kalimat (b) memerlukan hadirnya sebuah Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
subjek pelaku dan sebuah objek penderita karena sifatnya yang aktif transitif. Sedangkan kata kerja diedarkan memerlukan hadirnya sebuah subjek penderita dan sebuah objek pelaku karena sifatnya yang pasif transitif. Subjek pada kalimat (a) haruslah berciri [+ kata benda, + konkret, + bacaan, + relatif kecil]. Ciri [+ relatif kecil] menyebabkan kata jembatan atau gedung, di samping hambatan ciri lain, tidak dapat menjadi subjek dalam kalimat itu. Lain halnya dengan subjek pada kalimat (b) yang harus berciri [+ manusia]. Oleh karena itu, kata kucing yang berciri [-manusia] tidak dapat menjadi subjek pada kalimat (b) itu. LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Rumuskan kembali dengan kata-kata Anda mengenai pengertian medan makna? 2. Jelaskan pengertian pengelompokan makna menurut set dan kolokasi? 3. Mengapa kalimat-kalimat berikut tidak dapat berterima? a. * Ibu menggoreng sebuah ikan. b. * Nenek menggendong seekor gajah. c. * Para bapak-bapak dan ibu-ibu diminta sabar menunggu di tempat.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
BAB VIII
MAJAS
8.1 Ragam Majas Majas atau gaya bahasa (Inggris: style) adalah bahasa berkias yang disusun untuk meningkatkan efek dan asosiasi tertentu. Kajian gaya bahasa disebut stilistika. Kata ini berasal dari bahasa Yunani stilus yakni alat dan kemahiran menulis dalam lempengan lilin. Kemudian, istilah stilistika berubah menjadi kemahiran dan gaya berbahasa. Oleh karena itu, makna yang dikandung oleh gaya bahasa disebut makna stilistika. Dalam pemakaiannya, terdapat syarat-syarat tertentu yang harus dipenuhi oleh sebuah majas yang baik. Syarat-syaratnya adalah kejujuran, sopan santun, dan menarik. Kejujuran dalam bahasa adalah sadar untuk mengikuti kaidahkaidah bahasa yang baik dan benar. Singkatnya, kejujuran berbahasa adalah penggunaan bahasa secara efektif dan efisien. Sopan santun atau tatakrama berbahasa ialah menghargai dan menghormati pesapa. Kesopansantunan dalam gaya bahasa dimanifestasikan melalui kejelasan dan kesingkatan kata. Kejelasan ialah menyampaikan sesuatu secara jelas atau efektif dalam segala aspek seperti struktur kata dan kalimat, korespondensi dengan fakta yang diungkapkan, pengaturan secara logis, penggunaan kiasan, dan perbandingan. Singkat ialah menyampaikan sesuatu secara singkat dan efisien, meniadakan ka-kata yang bersinonim longgar, menghindari tautology atau mengadakan repetisi yang tidak perlu. Menarik artinya dalam pemakaian bahasa tidak membosankan atau monoton, diukur melalui variasi, humor yang baik, pengertian yang baik, tenaga hidup (vitalitas) dan penuh daya khayal (imajinasi). Majas dapat digolongkan menjadi dua aspek, yaitu aspek nonbahasa dan segi bahasa.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
8.1.1 Segi Nonbahasa Majas dapat digolongkan berdasarkan hal-hal sebagai berikut. (1) Pengarang yaitu gaya bahasa sesuai dengan nama pengarang, misalnya gaya Chairil, gaya Takdir, dan sebagainya. (2) Waktu yaitu gaya bahasa sesuai waktu, gaya lama, gaya menengah, gaya modern, dan sebagainya. (3) Medium, yaitu gaya bahasa sesuai dengan bahasa yang dipakai, misalnya gaya Jerman, gaya Sunda, gaya Indonesia, dan sebagainya. (4) Subjek, yaitu gaya bahasa sesuai dengan pokok pembicaraan, misalnya: filsafat, ilmiah, popular, didaktik, dan sebagainya. (5) Tempat, yaitu gaya bahasa sesuai dengan lokasi dan geografis, misalnya: gaya Bandung, gaya Jakarta, dan sebagainya. (6) Hadirin, yaitu gaya bahasa sesuai dengan hadirin atau pesapa, misalnya: gaya demagog (rakyat), gaya familiar (keluarga), dan sebagainya. (7) Tujuan, yaitu gaya bahasa sesuai dnegan maksudnya, misalnya: gaya sentimental, gaya sarkastik, gaya diplomatis, gaya informasional, dan sebagainya. 8.1.2 Segi Bahasa Majas dapat digolong-golongkan menjadi: (1) Pilihan kata, meliputi gaya bahasa resmi, gaya bahasa tak resmi, dan gaya bahasa percakapan. (2) Nadanya, meliputi gaya bahasa sederhana, gaya bahasa menengah, dan gaya bahasa vitalitas. (3) Struktur kalimat, meliputi gaya bahasa klimaks, antiklimaks, paralelisme, antithesis, repetisi. (4) Hubungan maknanya, yang meliputi: (a) Gaya bahasa retoris: aliterasi, asonansi, preterisio, apostrof, asyndeton, polisindeton, kiasmus, ellipsis, eufimisme, litotes, hyperbaton, Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
pleonasme,
periphrasis,
antisipasi,
erotesis,
silepsis,
koreksio,
hiperbol, paradox dan oksimoron. (b) Gaya bahasa kiasan: persamaan, metafora, sindiran, personifikasi, alusi, eponym, epitet, sinekdoke, metonimia, antonomasia, hipalase, ironi, sinisme, sarkasme, satire, innuendo, antifrasis, paronomasia. (Keraf, 1985:115-145). 8.2 Majas Perbandingan Majas perbandingan meliputi: majas perumpamaan, kiasan, penginsanan, sindiran, antitesis. 8.2.1 Majas Perumpamaan (Simile) Perumpamaan ialah majas yang mengandung pertentangan dengan fakta yang ada. Misalnya: Musuh sering menjadi teman yang akrab. 8.2.2 Majas Kiasan Majas kiasan yang menggambarkan benda-benda mati seolaholah memiliki sifat-sifat kemanusiaan. Personifikasi (penginsanan) merupakan suatu corak khusus dari metafora, yang mengiaskan benda-benda mati bertindak, berbuat, berbicara seperti manusia. Misalnya: -
Angin yang meraung di tengah malam yang gelap itu menambah lagi ketakutan kami.
-
Kata-katanya tajam seperti mata pisau.
8.2.3 Majas Penginsanan / Personifikasi Personifikasi adalah majas yang membandingkan benda mati dengan manusia seolah-olah bernyawa. Misalnya: Matahari baru saja kembali ke peraduannya.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
8.2.4 Majas Sindiran Majas ini ingin mengatakan sesuatu dengan makna atau maksud berlainan dari apa yang terkandung dalam rangkaian kata-katanya. Misalnya: - Saya tahu Anda adalah seorang gadis yang paling cantik di dunia ini yang perlu mendapat tempat terhormat! - Kamu datang sangat tepat waktu, sudah 5 mobil tujuan kita melintas. 8.2.5 Majas Antitesis Antitesis adalah majas yang mengadakan perbandingan antara dua kata yang berantonim. Misalnya: - Dia bersuka cita atas kegagalanku dalam ujian itu. - Kaya-miskin, tua-muda, besar-kecil semuanya mempunyai kewajiban terhadap keamanan bangsa dan negara 8.3 Majas Pertentangan Majas pertentangan meliputi majas hiperbola, litotes, ironi, oksimoron, paronomasia, paralipsis, zeugma. 8.3.1 Majas Hiperbola Hiperbola ialah majas yang berupa ungkapan yang berlebih-lebihan dari yang dimaksudkan. Misalnya: - Tangisannya menyayat-nyayat hati. - Pertemuan itu sungguh sejuta kenangan indah. 8.3.2 Majas Litotes Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Litotes ialah majas yang dipakai untuk menyatakan sesuatu dengan tujuan merendahkan diri. Misalnya: Silahkan mampir ke gubuk reyot.
8.3.3 Majas Ironi Ironi ialah majas yang menyatakan makna sebaliknya atau dengan maksud berolok-olok. Misalnya: Saya percaya seratus persen kepadamu, tak pernah kau tepati janjimu. 8.3.4 Majas Oksimoron Oksimoron ialah gaya bahasa yang berupa pernyataan yang di dalamnya mengandung pertentangan dengan menggunakan kata-kata yang berlawanan dalam frase atau dalam kalimat yang sama. Misalnya: -
Olahraga
mendaki
gunung
memang
menarik
walaupun
sangat
membahayakan. 8.3.5 Majas Paronomosia Paronomasia ialah gaya bahasa yang berupa pernyataan yang berisi penjajaran kata-kata yang sama bunyinya, tetapi berlainan maknanya. Misalnya: -
Bisa ular itu bisa masuk ke sel-sel darah.
8.3.6 Majas Paralipsis Paralipsis adalah sejenis majas yang merupakan suatu formula yang dipergunakan sebagai sarana untuk menerangkan bahwa seseorang tidak mengatakan apa yang tersirat dalam kalimat itu sendiri. Misalnya: - Henry mempersunting seorang gadis cantik. (maksudnya seorang janda cantik) Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
- Bukankah negeri tercinta ini masih terjajah? (maksudnya sudah merdeka) - Saya tidak suka pada orang yang jujur. (maksudnya orang munafik)
8.3.7 Majas Zeugma dan Silepsis Zeugma ialah gaya bahasa yang menggunakan dua konstruksi rapatan dengan cara menghubungkan sebuah kata dengan dua atau lebih kata lain. Dalam zeugma kata yang dipakai untuk membawahkan kedua kata berikutnya sebenarnya hanya cocok untuk salah satu daripadanya. Misalnya: -
Kami sudah mendengar berita itu dari radio dan surat kabar.
Dalam silepsis kata yang dipergunakannya itu secara gramatikal benar, tetapi kata tadi diterapkan pada kata lain yang sebenarnya mempunyai makna lain. Misalnya: -
Ia sudah kehilangan topi dan semangatnya.
8.4 Majas Pertautan Majas pertautan meliputi: majas metonimia, sinekdoke, alusi, eufimisme, ellipsis, inversi, gradasi. 8.4.1 Majas Metonimia Metonimia ialah gaya bahasa yang menggunakan nama barang, orang, hal, atau ciri sebagai pengganti barang itu sendiri. Misalnya: -
Parker jauh lebih mahal daripada pilot.
8.4.2 Majas Sinekdoke Sinekdoke ialah gaya bahasa yang menyebutkan nama sebagian sebagai nama pengganti barang sendiri. Misalnya: Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
-
Sinekdoke pars pro toto Lima ekor kambing telah dipotong pada acara itu.
-
Sinekdoke totem pro parte Dalam pertandingan itu Indonesia menang satu lawan Malaysia.
8.4.3 Majas Alusi Alusi atau kilatan ialah majas yang menunjuk suatu peristiwa secara tidak langsung berdasarkan praanggapan adanya pengetahuan bersama yang dimiliki penyapa dan pesapa. Misalnya: -
Bandung adalah Paris di Jawa.
-
Tugu ini mengenangkan kita ke peristiwa Bandung Selatan.
8.4.4 Majas Eufimisme Eufimisme ialah majas yang berisi ungkapan yang lebih halus untuk menggantikan ungkapan yang dianggap kasar. Misalnya: Ibunya telah berpulang ke Rahmatullah (meninggal). 8.4.5 Majas Elipsis Elipsis ialah majas yang menghilangkan kata atau frase yang menjadi unsur penting dalam konstruksi sintaksis atau kalimat yang lengkap. Misalnya: Mereka ke pasar. (Penghilangan predikat pergi). 8.4.6 Majas Inversi Inversi adalah majas yang berwujud pembalikan susunan kata yang biasa dalam kalimat. Misalnya: - Diceraikannya istrinya tanpa setahu sanak saudaranya. - Kucium pipinya dengan mesra. 8.4.7 Majas Gradasi
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Gradasi ialah majas yang menggunakan kata atau frase secara bertahap karena memiliki ciri semantik yang umum.
Misalnya: Kita malah bermegah dalam kesengsaraan kita karena kita tahu kesengsaraan itu menimbulkan ketekunan, dan ketekunan menimbulkan tahan uji dan tahan uji menimbulkan harapann, dan mengharapkan tidak mengecewakan. 8.5 Majas Perulangan Majas perulangan meliputi majas aliterasi, antanaklasis, kiasmus, dan repetisi. 8.5.1 Majas Aliterasi Aliterasi ialah majas yang berwujud perulangan konsonan yang sama pada awal kata. Misalnya: - Takut titik lalu tunpah. - Keras-keras kerak kena air lembut juga. 8.5.2 Majas Antanaklasis Antanaklasis ialah majas yang mengandung pengulangan kata atau frase yang sama dengan makna yang berbeda. Misalnya: - Giginya tanggal dua pada tanggal dua bulan ini. - Buah bajunya terlepas, membuat buah dadanya hampir kelihatan. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
8.5.3 Majas Kiasmus Kiasmus ialah gaya bahasa yang berisikan perulangan dan sekaligus merupakan inversi atau pembalikan susunan antara dua kata dalam satu kalimat. Misalnya: -
Ia menyalahkan yang benar dan membenarkan yang salah.
8.5.4 Majas Repetisi Repetisi adalah majas perulangan kata-kata sebagai penegasan. Misalnya: -
Dialah yang kutunggu, dialah yang kunanti, dialah yang kuharap.
-
Marilah kita sambut pahlawan kita, marilah kita sambut idola kita, marilah kita sambut putra bangsa. Pembagian majas ini berdasarkan Tarigan (1985:113-117) dalam bukunya
yang berjudul Pengajaran Kosakata. LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Jelaskan pengertian makna di dalam majas menurut Anda? 2. Sebutkan macam-macam majas perulangan yang Anda ketahui? 3. Carilah contoh majas litotes yang Anda ketahui!
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
BAB IX
PERIBAHASA
9.1 Pepatah Pepatah didefiisikan sebagai: (1) peribahasa yang mengandung nasihat, peringatan, atau sindiran (KBBI, 1988:144), (2) berupa ajaran dari orang-orang tua (Poerwadarminta, 1976:714), (3) terkadang merupakan undang-undang dalam masyarakat (Zakaria dan Sofyan, 1975:35). Misalnya: 1. Air tenang menghanyutkan „orang yang pendiam tetapi berilmu banyak‟ 2. Mati-mati mandi biar basah „melakukan sesuatu jangan tanggung-tanggung‟ 3. Nasi sudah menjadi bubur „perbuatan yang salah dan sudah terlanjur‟ 4. Tiada rotan akar pun jadi. „Jika tidak ada yang baik, yang jelek pun digunakan‟ 5. Rambut sama hitam, hati masing-masing. „Kesukaan tiap orang berbeda-beda‟ 9.2 Perumpamaan Perumpamaan ialah peribahasa yang berisi perbandingan dari kehidupan manusia. Ciri utama dari perumpamaan ialah adanya kata-kata bagai, laksana, seperti dan sebagainya. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Misalnya: 1. Bagai air di daun talas. „orang yang tidak tetap pendiriannya‟ 2. Hati bagai baling-baling. „pikiran yang tidak tetap‟ 3. Laksana burung dalam sangkar. „seseorang yang terikat oleh keadaan‟ 4. Seperti pungguk merindukan bulan. „mengharapkan sesuatu yang mustahil tercapai‟ 5. Seperti api dalam sekam. „kejahatan yang berlaku dengan diam-diam‟ 9.3 Ungkapan Ungkapan dapat didefinisikan sebagai: (1) perkataan atau kelompok kata yang
khas
untuk
menyatakan
sesuatu
maksud
dengan
arti
kiasan
(Poerwadarminta, 1976:1129), (2) kelompok kata yang berpadu, yang mengandung satu pengertian (Zakaria dan Sofyan, 1975:58), (3) gabungan kata yang maknanya tidak sama dengan gabungan makna anggota-anggotanya (KBBI, 1988:991). Ungkapan ialah salah satu bentuk idiom yang berupa kelompok kata yang bermakna kiasan atau yang maknanya tidak sama dengan gabungan makna anggota-anggotanya. Misalnya: 1. Datang bulan
= „haid, menstruasi‟
2. Tinggi hati
= „sombong‟
3. Panjang tangan
= „suka mencuri‟
4. Kaki tangan
= „orang kepercayaan‟
5. Berbadan dua
= „hamil‟
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
1. Jelaskan mengenai perbedaan pepatah, perumpamaan, dan ungkapan! 2. Temukan jenis ungkapan di daerah Anda berasal? 3. Menurut Anda, pepatah memiliki fungsi apa di dalam kehidupan sehari-hari?
BAB X
KOSAKATA DASAR
Prinsip pengajaran bahasa adalah agar para siswa terampil berbahasa, yaitu terampil berbicara, menyimak, membaca, dan menulis. Oleh karena itu, tidak dapat kita pungkiri lagi bahwa keterampilan berbahasa membutuhkan penguasaan kosakata yang memadai. Penguasaan kosakata yang memadai itu akan dapat menentukan kualitas orang seorang dalam berbahasa. Untuk mencapai tujuan itu, salah satu alternatif untuk meningkatkan kemampuan itu diharapkan siswa dapat menggunakan kamus sebagai sumber rujukan dengan bimbingan pengajar. Dengan demikian, pengajar dapat mengarahkan para siswa untuk melihat persamaan dan perbedaan kata yang belum pernah siswa pahami atau belum pernah dilihat sebelumnya. Untuk itu, para siswa yang ingin mempelajari kosakata secara umum kita perkenalkan kosakata dasar. Kosakata dasar adalah kata-kata yang tidak mudah berubah atau sedikit sekali kemungkinannya dipungut dari bahasa lain. Adapun yang termasuk kategori kosakata dasar seperti berikut ini: a) Istilah kekerabatan misalnya ayah, ibu, anak, adik, kakak, nenek, kakek, paman, bibi, menantu, dan mertua; b) Nama-nama bagian tubuh, misalnya kepala, rambut, mata, telinga, dan lainlain; c) Kata ganti (diri, penunjuk), misalnya saya, kamu, dia, kami, kita, mereka, ini, itu, sini, situ, dan sana; Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
d) Kata bilangan pokok, misalnya satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, duapuluh, sebelas, dua belas, seratus, dua ratus, seribu, dua ribu, sejuta, dan dua juta; e) Kata kerja pokok misalnya makan, minum, tidur, bangun, berbicara, melihat, mendengar, menggigit, berjalan, bekerja, mengambil, dan menangkap. f)
Kata keadaan pokok, misalnya suka, duka, senang, susah, lapar, kenyang, haus, sakit, sehat, bersih, kotor jauh, dekat, cepat, lambat, besar, kecil, banyak, sedikit, terang, gelap, siang, malam, rajin, malas, kaya, miskin, tua, muda, hidup, dan mati;
g) Benda-benda universal, misalnya tanah, air, api, udara, langit, bulan, bintang, matahari, dan tumbuh-tumbuhan (Tarigan, 1985:3-4). 10.1 Istilah Kekerabatan Istilah kekerabatan lebih dari istilah mengenai warna yang tampaknya berkontras di dalam berbagai bahasa dan budaya. Terminologi hubungan kekeluargaan secara tradisional memberikan ruang lingkup linguistik untuk membeberkan gagasan „kaum relativis‟, karena kategori kekerabatan secara tegas berbeda antara satu bahasa dengan bahasa yang lain. Tetapi masih ada juga ruang lingkup untuk kaum universalitas kita lihat disini dari kenyataan bahwa „data‟ untuk menganalisis terminologi kekerabatan biasanya dikemukakan secara universal atau setidak-tidaknya dengan seperangkat lambang yang netral dari bahasa seperti F : ayah, M : ibu, B: saudara laki-laki, S: saudara perempuan, s: anak laki-laki, d: anak perempuan, H: suami, W: istri (dalam bahasa Inggris). Sesuai dengan unsur kategori kosakata dasar, misalnya kata ibu, untuk memahami apa sebenarnya makna kata ibu. Sebelumnya siswa beranggapan bahwa kata ibu hanya mempunyai pengertian orang yang melahirkan kita. Akan tetapi, setelah kita buktikan sesuai dengan apa yang ada di dalam entri ibu, ternyata mempunyai kata ibu bermakna 1) wanita yang telah melahirkan seseorang, 2) sebutan untuk orang yang sudah bersuami, 3) panggilan yang
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
takzim1 kepada wanita baik yang sudah bersuami maupun yang belum, 4) bagian yang pokok (besar, asal, dsb.), dan 5) yang utama di antara beberapa hal lain. Contoh: a) Anak harus menyayangi ibu. b) Ibu jari anak itu tertusuk jarum. c) Ibu kota negara Republik Indonesia adalah Jakarta. Dari ketiga contoh kalimat di atas, kata dasar ibu setelah kita buktikan dalam kamus ternyata tidak hanya memiliki satu makna. Bahkan lebih dari itu kata ibu dapat berkembang menjadi ibu angkat, ibu ayam (induk ayam), ibu bapak, ibu jari, ibu kaki (jempol, empu kaki), ibu kandung, ibu kota, ibu kota kabupaten, ibu kotamadya, ibu kosa propinsi, ibu kota negara, ibu negeri, ibu pertiwi, ibu pungut, ibu rumah tangga, ibu sungai. Bahkan kota ibu berkembang menjadi beribu dan keibuan. Dengan demikian, siswa dapat memahami bahwa kata dasar kadang-kadang mempunyai lebih dari satu makna. Dengan latihan membuat kalimat melalui kata dasar ibu misalnya, siswa dapat memahami kata ibu ternyata setelah dikembangkan ternyata mempunyai makna lebih dari satu makna. Demikian halnya dengan istilah kekerabatan yang lain. Kata atau unsur leksikal yang maknanya berhubungan dalam satu bidang tertentu jumlahnya tidak sama dari satu bahasa dengan bahasa lain, sebab berkaitan erat dengan kemajuan atau situasi budaya masyarakat yang bersangkutan. Kata “anak”, “cucu,”, “cicit”, “ibu”, “ayah”, “kakek”, “nenek” berada dalam satu medan makna yaitu kelompok kekerabatan. Jika dilihat melalui komponen makna atau komponen semantiknya, di mana setiap kata atau unsur leksikal terdiri atas satu atau beberapa unsur yang bersama-sama membentuk makna kata atau makna unsur leksikal tersebut. Misalnya, kata ayah mengandung komponen makna atau unsur makna: + insan, + dewasa, + jantan, dan + kawin; dan ibu mengandug komponen makna + insan, + dewasa, + jantan, dan + kawin. 1
takzim amat hormat dan sopan: Sampaikan salam takzim kami kepada Bapak dan Ibumu. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Perbedaan makna anatara kata ayah dan ibu hanyalah pada ciri makna atau komponen makna ayah memiliki makna „jantan‟, sedangkan
kata ibu tidak
memiliki makna „jantan‟.
10.2 Nama-Nama Bagian Tubuh Kosakata Bahasa Indonesia berkembang sangat pesat, seiring dengan perkembangan zaman, misalnya nama-nama bagian tubuh (kepala, rambut, mata, telinga, hidung, dan sebagainya). Secara semantik, terdapat makna yang berbeda terhadap bagian-bagian tubuh tersebut. Umpamanya kata kepala dalam bahasa Indonesia memiliki makna (1) bagian tubuh dari leher ke atas; (2) bagian dari suatu yang terletak disebelah atas atau depan merupakan hal yang penting atau terutama seperti pada kepala susu, kepala meja, dan kepala kereta api; (3) bagian dari suatu yang berbentuk bulat seperti kepala, seperti pada kepala paku dan kepala jarum; (4) pemimpin atau ketua seperti pada kepala sekolah, kepala kantor, dan kepala stasiun; (5) jiwa atau orang seperti dalam kalimat Setiap kepala menerima bantuan Rp 5000,-.; dan (6) akal budi seperti dalam kalimat, Badannya besar tetapi kepalanya kosong. Pada dasarnya setiap kata hanya memiliki satu makna, yakni yang disebut makna leksikal atau makna yang sesuai dengan referennya. Umpamanya makna leksikal kata kepala di atas adalah „bagian tubuh manusia atau hewan dari leher ke atas‟. Makna leksikal ini yang sesuai dengan referennya (lazim disebut orang makna asal, atau makna sebenarnya) mempunyai banyak unsur atau komponen makna. Kata kepala di atas, antara lain, memiliki komponen makna : 1) terletak di sebelah atas atau depan
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
2) merupakan bagian yang penting (tanpa kepala manusia tidak bisa hidup, tetapi tanpa kaki atau lengan masih bisa hidup) 3) berbentuk bulat dalam berkembang menjadi makna-makna tersendiri. Kita ambil contoh lain, kata kaki yang memiliki komponen makna, antara lain; 1) anggota tubuh manusia (juga binatang) 2) terletak di sebelah bawah 3) berfungsi sebagai penopang untuk berdiri Komponen makna (1) adalah makna asal, yang sesuai dengan referen, atau juga makna leksikal dari kata itu. Dalam perkembangan selanjutnya komponen makna (2) berkembang menjadi makna tersendiri untuk menyatakan bagian dari segala sesuatu yang terletak di sebelah bawah seperti dalam frase kaki gunung dan kaki bukit. Komponen makna (3) juga berkembang jadi makna tersendiri untuk menyatakan segala sesuatu yang berfungsi sebagai penopang, seperti dalam frase kaki meja dan kaki kamera. Kalau kita perhatikan kata kepala dan kata kaki dengan segala macam maknanya itu, maka kita dapat menyatakan bahwa makna-makna yang banyak dari sebuah kata yang polisemi itu masih ada sangkut pautnya dengan makna asal karena dijabarkan dari komponen makna yang ada pada makna asal kata tersebut. Makna-makna yang bukan makna asal dari sebuah kata bukanlah makna leksikal sebab tidak merujuk kepada referen dari kata itu. Kehadiran kata-kata itu harus dalam satuan-satuan gramatikal yang lebih tinggi dari kata seperti frase atau kalimat. Kata kepala yang berarti „pemimpin‟ atau „ketua‟ baru muncul dalam pertuturan karena kehadirannya dalam frase seperti frase kepala desa, kepala gerombolan, dan kepala rombongan. Tanpa kehadirannya dalam satuan gramatikal yang lebih besar dari kata, kita tidak akan tahu akan makna-makna lain itu. Berbeda dengan makna asalnya yang sudah jelas dari makna leksikalnya karena Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
adanya referen tertentu dari kata tersebut. Demikian juga yang terjadi pada namanama bagian tubuh yang lainnya. 10.3 Benda-Benda Universal Dardjowidjojo (2003:36) menjelaskan bahwa, dalam pemerolehan kosakata, kata-kata yang konkrit dan yang ada di sekitar anak adalah yang paling awal dikuasai. Demikian juga kata untuk perbuatan dan keadaan dikuasai secara dini. Dalam hal kategori kata, sebagian besar peneliti berpandangan bahwa kata utama selalu dikuasai lebih awal dari pada kata fungsi. Kata utama ini merupakan kosakata dasar atau basic vocabulary, yaitu kata-kata yang tidak mudah berubah dan sedikit sekali kemungkinannya dipungut dari bahasa lain (Tarigan, 1993:3). Kosakata dasar ini termasuk benda-benda universal berupa benda-benda universal; misalnya tanah, air, api, udara, langit, bulan, bintang, matahari, binatang, tumbuh-tumbuhan, makanan (Tarigan, 1983:9-10). Misalnya kata tanah d alam Kamus Besar Bahasa Indonesiayang memiliki makna asal: (1) permukaan bumi atau lapisan bumi yg di atas sekali, (2) keadaan bumi di suatu tempat, (3) permukaan bumi yg diberi batas, (4) daratan, (5) permukaan bumi yg terbatas yg ditempati suatu bangsa yg diperintah suatu negara atau menjadi daerah negara; negeri; negara, (6) bahan-bahan dr bumi; bumi sbg bahan sesuatu (pasir, napal, cadas, dsb), (7) dasar (warna, cat, dsb). Kata tanah meluas sehingga menhgasilkan frase tanah air, tanah kelahiran, tanah dasar, dan lain-lain yang memiliki makna yang berbeda. Dalam semantik, penggunaan kosakata dasar diperlukan karena pada umumnya kosakata dasar tersebut merupakan awal dari pemahaman bentuk sehingga terbentuklah pemahaman tentang makna.
LATIHAN PEMAHAMAN MATERI 1. Carilah istilah kekerabatan yang terdapat di daerah Anda! 2. Analisislah komponen makna dari benda-benda universal yang lain! Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
DAFTAR PUSTAKA Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt, Rinehart and Winston. Chaer, Abdul. 1995. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta:Rineka Cipta. Chafe, Wallace L. 1970. Meaning and The Structure of Language. Chicago: The University of Chicago Press. Dardjowidjojo, S. dan Jaya, A.U. 2003. Psikolinguistik Pengantar Pemahaman Bahasa. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia. Djoko Pradopo, R. Semiotika: Teori, Metode, dan Penerapannya dalam Pemaknaan Sastra (Makalah PIBSI 1998). Fillmore, Charles J. 1968. „”The Case for Case” dalam Emmon Bach dan Robert T Harms (ed). Universals in Linguistic Theory. New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc. Harimurti. 1982. Kamus Linguistik Indonesia. Jakarta: Gramedia. Herriot. 1970. An Introduction to the Psychology of Langauge. London: Methuen & Co Ltd. Keraf, Gorys. 1980. Komposisi. Ende : Flores ……………. . 1985. Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta : Gramedia. Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember
Langendoen, 1970. “A Dinamic Model of The Evolution of Language”. Linguistic Inquiry 2: 433-460. Leech. 1976. Semantic 1. Utrecht / Antwerpen. Uitgeverij Het Spectrum. Lyon, John. 1977. Semantiks Volume I. London: Cambridge University Press. Mulyana, Slamet. 1964. Semantik. Djakarta: Djambatan. Ogden dan Richards. 1923. The Meaning of Meaning. San Diego: HBJ Book. Palmer. 1976. Semantic: A New Outline. Cambridge: Cambridge University. Pateda, 1986. Semantik Leksikal. Ende Flores: Nusa Indah. Poerwadarminta. 1983. Kamus Umum Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka. Sudaryanto, 1993. Semiotik dan Linguistik. Makalah pada Diskusi Yayasan Ekalawya, 18 Februari 1993. …………. 1996. Dari Sistem Lambang sampai Prospek Bahasa Jawa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press. Stevenson, Shipley. 1926. Dictionary of World Literature. New York: Littlefield, Adams and Co. Tarigan, H.G. 1984. Pengajaran Semantik. Bandung: Angkasa …………….. 1985. Pengajaran Kosakata. Bandung: Angkasa …………….. . 1986. Pengajaran Gaya Bahasa. Bandung : Angkasa Ulman, Stephen. 1972. Semantic : An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell. Verhaar. 1983. Pengantar Linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. Zakaria dan Sofyan. 1975. Kamus Kecil Kesusateraan Indonesia. Bandung: Theme 76 Zgusta. 1971. Manual of Lexicography. The Hague-Paris: Mounton.
Astri Widyaruli Anggraeni, S.S., M.A Elearning Unmuh Jember