Originální návod k obsluze 2939.8/10-CS
Secochem-Ex Chemické normované čerpadlo s ochranou proti výbuchu s motorem s obtékaným rotorem Připojovací rozměry podle EN 22 858/ISO 2858 Ochrana proti výbuchu podle směrnice 94/9/ES
Číslo zakázky:
Konstrukční řada:
Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a varování. Před instalací, elektrickým připojením a uvedením do provozu bezpodmínečně přečtěte. Navíc je třeba zohlednit návody k obsluze dalších komponent tohoto zařízení. Návod k obsluze uložte bezpodmínečně v blízkosti agregátu, příp. na agregátu.
Secochem-Ex Obsah Strana
Strana
1
Všeobecně
4
5.5.1
Připojovací prostor
12
2
Bezpečnost
4
5.5.2
Připojení síťového přívodu
13
2.1
Označení pokynů v tomto návodu k obsluze
4
5.5.3
Připojení ovládacích vedení
13
2.2
Kvalifikace a školení personálu
4
5.5.4
Monitorovací zařízení
13
2.3
Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů
4
5.5.5
Vyrovnání potenciálů
13
2.4
Bezpečná práce
4
5.6
Provoz s měničem frekvence
13
2.5
Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu
6
Uvedení do provozu / odstavení z provozu
14
5
6.1
Uvedení do provozu
14
Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce
6.1.1
Naplnění čerpadla
14
5
6.1.2
Kontrola směru otáčení
15
Svévolná úprava konstrukce a výroba náhradních dílů
6.1.3
Čištění potrubí na straně zařízení
15
5
6.1.4
Najížděcí síto
15
6.1.5
Zapnutí
15
2.6 2.7 2.8
Montáž nezkompletovaných strojů
5
2.9
Nedovolený způsob použití/ používání v souladu s určením
6.1.6
Vypnutí
15
5
6.2
Omezení provozního rozsahu zařízení
15
2.10
Pokyny k ochraně proti výbuchu
5
6.2.1
Teplota čerpané kapaliny, okolní teplota
15
2.10.1
Označení
6
6.2.2
Frekvence spínání
15
2.10.2
Plnění agregátu
6
6.2.3
Hustota čerpané kapaliny
15
2.10.3
Pohon
6
6.2.4
Abrazivní média
15
2.10.4
Kontrola směru otáčení
6
6.2.5
Průtok min./max.
16
2.10.5
Provoz čerpadla
6
6.3
Odstavení z provozu / uskladnění / konzervace
16
2.10.6
Mezní teploty
7
6.3.1
Uskladnění nových čerpadel
16
2.10.7
Technické provedení
7
6.3.2
Opatření při delším odstavení z provozu
16
2.10.8
Údržba
7
6.4
Opětovné uvedení do provozu po uskladnění
16
3
Transport a meziskladování
7
7
Ošetřování / údržba
16
3.1
Přeprava
7
7.1
Všeobecné pokyny
16
3.2
Meziskladování (uskladnění ve vnitřních prostorách)/ konzervace
7
7.2
Údržba/kontrola
16
4
Popis výrobku a příslušenství
7
7.2.1
Provozní kontrola
16
4.1
Všeobecný popis
7
7.2.2
Ložiska
17
4.2
Název
8
7.3
Vyprázdnění, likvidace
17
4.3
Konstrukční uspořádání
8
7.4
Demontáž
17
4.3.1
Konstrukce a funkce
9
7.4.1
Základní předpisy / upozornění
17
4.3.2
Těleso čerpadla
9
7.4.2
Demontáž obecně
17
4.3.3
Tvar oběžného kola
9
7.5
Opětovná montáž
19
4.3.4
Pohon
9
7.5.1
Všeobecné pokyny
19
4.3.5
Uložení
9
7.5.2
Montáž obecně
19
7.5.3
Utahovací momenty
20
7.5.4
Montážní vůle
21
7.6
Disponibilita náhradních dílů
21
7.6.1
Doporučená disponibilita náhradních dílů pro dvouletý provoz podle DIN 24 296
21
4.3.6
Očekávané hodnoty hlučnosti
4.4
Přípustné síly a momenty na hrdlech čerpadla
10
9
4.5
Příslušenství
11
4.6
Rozměry a údaje o hmotnosti
11
5
Instalace/montáž
11
8
Závady/příčiny a odstranění
22
5.1
Bezpečnostní pokyny
11
9
5.2
Kontrola před zahájením instalace
11
Seznam jednotlivých dílů a nákresy celkového uspořádání
24
Motory DE 90
24
Instalace čerpadla / agregátu
11
9.1
5.3.1
Všeobecně
11
9.2
Motory DE 112
26
5.3.2
Instalace velikosti motoru DE 90 / DE 112 / DE 132
9.3
Motory DE 160
28
11
9.4
Motory DE 200
30
5.3.3
Instalace velikosti motoru DE 160 a DE 200
11
9.5
Zásuvná jednotka s motorem DE 90
32
5.3.4
Místo instalace
11
9.6
Zásuvná jednotka s motorem DE 112
34
5.3.5
Připojení potrubí
12
9.7
Část motoru jako náhradní díl
36
5.3
5.3.6
Pomocné přípojky
12
10
Prohlášení o shodě
37
5.4
Závěrečná kontrola
12
11
Potvrzení o nezávadnosti
38
5.5
Elektrické připojení
12
2
Secochem-Ex Rejstřík Bod
Strana
Abrazivní média
6.2.4
Bezpečná práce
2.4
15
Bezpečnost
2
Bezpečnostní pokyny
5.1
11
Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/ obsluhu
2.5
5
Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce
2.6
5
Část motoru jako náhradní díl
9.7
36
Čištění potrubí na straně zařízení
6.1.3
15
Demontáž
7.4
17
Bod
Strana
Označení
2.10.1
6
4
Označení pokynů v návodu k ob --- sluze
2.1
4
4
Očekávané hodnoty hlučnosti
4.3.6
Ošetřování / údržba
7
Plnění agregátu
2.10.2
6
Pohon
2.10.3/ 4.3.4
6/ 9
Demontáž obecně
7.4.2
17
Disponibilita náhradních dílů
7.6
21
Doporučená disponibilita náhradních dílů pro dvouletý provoz podle DIN 24 296
7.6.1
21
Elektrické připojení
5.5
12
Frekvence spínání
6.2.2
15
Hmotnost
3.1 / 4.6
Hustota čerpané kapaliny
6.2.3
15
Instalace velikosti motoru DE 90 / DE 112 / DE 132
5.3.2
11
7 / 10
Instalace velikosti motoru DE 160 a DE 200
5.3.3
11
Instalace čerpadla / agregátu
5.3
11
Instalace/montáž
5
11
Konstrukce a funkce
4.3.1
Konstrukční uspořádání
4.3
8
Kontrola před zahájením instalace
5.2
11
Kontrola směru otáčení
2.10.4
6
Kontrola směru otáčení
6.1.2
15
Kvalifikace a školení personálu
2.2
Ložiska
7.2.2
9
4 17
Meziskladování (uskladnění ve vnitřních prostorách) / konzervace
3.2
Mezní teploty
2.10.6
7
Místo instalace
5.3.4
11
Monitorovací zařízení
5.5.4
13
Montáž nezkompletovaných strojů
2.8
Montáž obecně
7.5.2
19
Montážní vůle
7.5.4
21
Motory DE 112
9.2
26
Motory DE 160
9.3
28
Motory DE 200
9.4
30
7
5
Motory DE 90
9.1
24
Najížděcí síto
6.1.4
15
Naplnění čerpadla
6.1.1
14
Název
4.2
8
Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů
2.3
4
Nedovolený způsob použití/ používání v souladu s určením
2.9
5
Odstavení z provozu / uskladnění / konzervace
6.3
16
Omezení provozního rozsahu zařízení
6.2
15
Opatření při delším odstavení z provozu
6.3.2
16
Opětovná montáž
7.5
19
Opětovné uvedení do provozu po uskladnění
6.4
16
9 16
Pokyny k ochraně proti výbuchu
2.10
5
Pomocné přípojky
5.3.6
12
Popis výrobku a příslušenství
4
7
Potvrzení o nezávadnosti
11
38
Prohlášení o shodě
10
37
Provoz s měničem frekvence
5.6
13
Provoz čerpadla
2.10.5
6
Provozní kontrola
7.2.1
16
Průtok min./max.
6.2.5
16
Přeprava
3.1
Připojení ovládacích vedení
5.5.3
13
Připojení potrubí
5.3.5
12
7
Připojení síťového přívodu
5.5.2
13
Připojovací prostor
5.5.1
12
Přípustné síly a momenty u hrdel čerpadla
4.4
10
Příslušenství
4.5
11
Rozměry a údaje o hmotnosti
4.6
11
Seznam jednotlivých dílů a nákresy celkového uspořádání
9
24
Svévolná úprava konstrukce a výroba náhradních dílů
2.7
Technické provedení
2.10.7
7
Teplota čerpané kapaliny, okolní teplota
6.2.1
15
Transport a meziskladování
3
Tvar oběžného kola
4.3.3
9
Těleso čerpadla
4.3.2
9
Údržba
2.10.8
Údržba/kontrola
7.2
Uložení
4.3.5
9
Uskladnění nových čerpadel
6.3.1
16
Utahovací momenty
7.5.3
20
Uvedení do provozu
6.1
14
Uvedení do provozu / odstavení z provozu
6
14
Vypnutí
6.1.6
15
Vyprázdnění, likvidace
7.3
17
Vyrovnání potenciálů
5.5.5
13
Všeobecné pokyny
7.1/ 7.5.1
16/ 19
Všeobecné pokyny
7.5.1
19
Všeobecný popis
4.1
Všeobecně
1/5.3.1
Základní předpisy / upozornění
7.4.1
17
Zapnutí
6.1.5
15
5
7
7 16
7 4/11
Zásuvná jednotka s motorem DE 112
9.6
34
Zásuvná jednotka s motorem DE 90
9.5
32
Závady/příčiny a odstranění
8
22
Závěrečná kontrola
5.4
12
3
Secochem-Ex 1
Všeobecně
při výstraze před elektrickým napětím symbolem
Toto čerpadlo KSB je vyvinuto v souladu se stavem moderní techniky, vyrobeno s maximální pečlivostí za neustálé kontroly jakosti.
Pozor
Tento návod k obsluze vám má ulehčit poznat toto čerpadlo a poskytnout informace o jeho používání v souladu s určením a možnostech. Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat, aby bylo čerpadlo správně a hospodárně provozované. Jejich dodržování je nezbytné k zajištění spolehlivosti a dlouhé životnosti čerpadla a k předcházení nebezpečných situací. Návod k obsluze nezohledňuje místní bezpečnostní ustanovení. Za jejich dodržování, včetně obslužného personálu, v plné míře odpovídá provozovatel. Tento agregát nesmí být použit nad rámec hodnot týkajících se čerpané kapaliny, průtoku, otáček, hustoty, tlaku a teploty i výkonu motoru, které jsou stanoveny v technické dokumentaci, a jiných pokynů, uvedených v návodu k obsluze nebo smluvní dokumentaci, případně je třeba se dotázat u výrobce. Bezpodmínečně se musí dodržovat předepsané hodnoty pro elektrické připojení i návody k montáži a údržbě. Zejména je třeba zajistit, aby byla dodržena všechna opatření a předpisy ve smyslu ochrany proti výbuchu. Na typovém štítku je uvedena konstrukční řada / velikost, nejdůležitější provozní data a číslo zakázky. Tyto údaje je zapotřebí vždy uvádět při konzultacích, dodatečných objednávkách a zvláště pak při objednávání náhradních dílů. Před přepravou agregátu zpět je třeba kvůli možným rizikům (jak při přepravě, tak i při manipulaci) postupovat pečlivě podle bodu 7.3 Vyprázdnění/likvidace. V případě, že potřebujete další informace anebo pokyny, nebo v případě poškození, se prosím obraťte na nejbližší zákaznický servis KSB. Očekávané hodnoty hlučnosti viz bod 4.3.6.
2
Bezpečnost
Tento návod k obsluze obsahuje zásadní pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci, provozu, provádění dohledu a údržbě. Z tohoto důvodu je nezbytně nutné, aby si tento návod k obsluze přečetli jak montéři, tak i příslušný specializovaný personál a provozovatel ještě před zahájením montáže a uvedením do provozu. Návod k obsluze musí být trvale k dispozici v místě instalace stroje. Je třeba brát ohled nejen na všeobecné bezpečnostní pokyny, uváděné pod tímto hlavním bodem Bezpečnost, ale i na zvláštní bezpečnostní pokyny, uváděné v dalších speciálních hlavních bodech, zejména při použiti v oblastech ohrožených výbuchem 2.10.
2.1
Označení pokynů v tomto návodu k obsluze
Bezpečnostní pokyny uváděné v tomto návodu k obsluze, jejichž nedodržení může vyvolat ohrožení osob, jsou vždy zvláště označeny všeobecným symbolem ohrožení
bezpečnostní označení dle DIN 4844 --- W 9,
4
bezpečnostní označení dle DIN 4844 --- W 8, a s ohledem na ochranu proti výbuchu.
U bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může znamenat nebezpečí pro stroj a pro jeho funkce, je použito slovo.
Pozor Pokyny, umístěné přímo na stroji, jako např. --- šipka označující směr otáčení --- označení přípojek médií musí být vždy dodrženy a udržovány v čitelném stavu.
2.2
Kvalifikace a školení personálu
Personál pro obsluhu, servis, inspekci a montáž musí mít pro tuto činnost odpovídající kvalifikaci. Provozovatel musí přesně určit rozsah odpovědnosti, kompetentnost a kontrolu personálu. Pokud personál nemá patřičné znalosti, je třeba jej vyškolit a poučit. Toto může, je ---li potřeba, z pověření provozovatele stroje učinit i výrobce/dodavatel. Dále musí provozovatel zabezpečit, aby byl obsah návodu k obsluze pro personál srozumitelný, a aby jej plně pochopil.
2.3
Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů
Nedodržení bezpečnostních pokynů může znamenat jak ohrožení osob, tak i životního prostředí a stroje. Nedodržování bezpečnostních předpisů má za následek ztrátu všech nároků na náhradu škod. V jednotlivých případech může nedodržení znamenat například následující ohrožení: --- selhání důležitých funkcí stroje/zařízení --- selhání předepsaných metod ošetřování a údržby, --- ohrožení osob působením elektrických, mechanických a chemických vlivů a výbuchu --- ohrožení okolí průsakem nebezpečných látek.
2.4
Bezpečná práce
Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny uváděné v tomto návodu k obsluze, existující národní a mezinárodní předpisy k ochraně proti výbuchu, pro prevenci úrazů, jakož i případné interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. Při použití agregátu v prostředí ohroženém explozí je třeba speciálně dbát na oddíly tohoto návodu označené Ex.
Secochem-Ex 2.5
Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu
--- Pokud by horké nebo studené součásti strojů vedly k ohrožení, musí je provozovatel zabezpečit proti dotyku. --- Ochrana proti dotyku u pohybujících se částí nesmí být u zprovozněných strojů odstraněna. --- Průsaky nebezpečných médií (např. výbušných, toxických, horkých) musí být odváděny tak, aby nedocházelo k jakémukoliv ohrožení osob a okolí. Je třeba dodržovat zákonná ustanovení. --- Je třeba vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti k tomu viz předpisy platné v dané zemi a/nebo předpisy místních dodavatelů energie). --Budou ---li agregáty použity v prostředí ohroženém explozí, pak je třeba obzvláště pamatovat na to, že se musí zabránit nepřípustným způsobům provozování. Nedodržení může vést k překročení stanovených teplot.
2.6
Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce
Provozovatel má za povinnost zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontrol a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. Čerpadlo musí mít okolní teplotu, musí být bez tlaku, elektrického napájení a vyprázdněno. V případě potřeby je třeba zohlednit příslušné předpisy k ochraně proti výbuchu. Práce na stroji se smějí principiálně provádět jen v klidovém (odstaveném) stavu. Je bezpodmínečně nutné dodržet postup uvedení stroje do klidu, popsaný v návodu k obsluze. Čerpadla nebo čerpací agregáty, které přepravují zdraví škodlivá média, musí být dekontaminovány. Bezprostředně po ukončení prací musí být namontována zpět veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení včetně monitorovacích zařízení k zajištění ochrany proti výbuchu (viz 2.10) a musí být funkční. Před opětným uvedením do provozu je nutno dbát na body, uváděné v oddílu Uvedení do provozu.
2.7
2.8
Při montáži nezkompletovaných strojů dodaných společností KSB je třeba se řídit příslušnými podkapitolami o ošetřování/údržbě, viz podbod 4 v bodě 7.5.2 a bodech 9.6, příp. 9.7. Zásuvná jednotka se dodává pouze pro konstrukční velikosti DE 90, DE 112 a DE 132.
2.9
Nedovolený způsob použití/ používání v souladu s určením
Bezpečnost provozu je zajištěna pouze při použití v souladu s určením tak, jak je uvedeno v následujících oddílech návodu k obsluze. Mezní hodnoty uvedené v datovém listě nesmí být v žádném případě překročeny. Čerpadlo/čerpací agregát se smí používat pouze v technicky bezvadném stavu. Čerpadlo/čerpací agregát se nesmí používat v částečně smontovaném stavu. Čerpadlo smí čerpat pouze ta média, která jsou popsána v datovém listu nebo v dokumentaci k příslušnému typu čerpadla. Čerpadlo nikdy neprovozujte bez čerpaného média. Dbejte údajů v datovém listu nebo v dokumentaci o minimálním průtoku (zabránění poškození přehřátím, poškození ložisek...). Dbejte údajů v datovém listu nebo v dokumentaci o maximálním průtoku (zabránění přehřátí, poškození mechanické ucpávky, kavitačnímu poškození, poškození ložisek...). Nepřiškrcujte průtok čerpadlem na sací straně (zabránění kavitačnímu poškození). Jiné způsoby provozování, pokud nejsou uvedeny v datovém listu nebo v dokumentaci, konzultujte s výrobcem. Zabránění předvídatelnému nesprávnému použití
Svévolná úprava konstrukce a výroba náhradních dílů
Přestavba nebo změna stroje je přípustná pouze po dohodě s výrobcem, příp. v rámci výrobcem schváleného rozsahu. Originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství slouží bezpečnosti. Použití jiných dílů může vést ke ztrátě záruky a k důsledkům, které z toho plynou. Pro opravu čerpadel vybavených ochranou proti výbuchu platí zvláštní předpisy. Přestavba anebo změna čerpacího agregátu může nepříznivě ovlivnit ochranu proti výbuchu, a proto je přípustná pouze po dohodě s výrobcem. Aplikované rozměry štěrbiny zabezpečené proti průšlehu nemusí nutně odpovídat EN 60079---1 tabulkám 1 a 2. Oprava u štěrbin zabezpečených proti průšlehu se smí provádět pouze v souladu s konstrukčními pokyny výrobce. Oprava v souladu s hodnotami tabulek 1 a 2 normy EN 60079---1 není přípustná.
Montáž nezkompletovaných strojů (zásuvná jednotka)
Uzavírací armatury na výtlačné straně nikdy neotevírejte více, než je přípustné rozmezí --- překročení maximálního průtoku uvedeného v datovém listu nebo v dokumentaci --- možná kavitační poškození Nikdy nepřekračujte přípustné hodnoty tlaku, teploty, atd., které jsou uvedeny v datovém listu nebo v dokumentaci. Řiďte se všemi bezpečnostními pokyny a pracovními postupy popsanými v tomto návodu k obsluze.
2.10
Pokyny k ochraně proti výbuchu
Budou ---li se agregáty používat v prostředí ohroženém explozí, pak je třeba k zajištění ochrany proti výbuchu nutně dodržovat opatření a upozornění uvedená v následujících oddílech 2.10.2 až 2.10.8. Vhodné monitorovací systémy, jakož i návrhy možných schémat zapojení, jsou popsány v přídavném návodu k obsluze 1070.81.
5
Secochem-Ex 2.10.1 Označení
Motor (elektrická část) II 2G Ex de IIC T.. Gb Teplotní třída (T..): T6, T5, T4 nebo T3 Teplotní třída pro Secochem ---Ex je na základě dimenzování uvedena v datovém listě a na typovém štítku. Hydraulika (mechanická část) II 2G c TX Upozornění: DIN EN 13463---1, 2009---07 vyžaduje v bodě „9.3.2 Označení podle této normy“ označení pro čerpadla TX. Zdůvodnění: Není ---li skutečná maximální povrchová teplota závislá na přístroji samotném, nýbrž hlavně na provozních podmínkách (jako v případě zahřáté kapaliny v čerpadle), nesmí výrobce provést označení teplotní třídy nebo teploty. V tomto případě je třeba uvést do označení TX a dotyčné údaje musí být uvedeny v návodu k obsluze.
2.10.2 Plnění agregátu Při provozu čerpadla se vychází z toho, že soustava sacího a výtlačného potrubí a tedy i vnitřek čerpadla, který přichází do kontaktu s kapalinou, jsou trvale naplněny čerpanou kapalinou, takže tam nemůže být žádná výbušná atmosféra.
Určená měřicí místa na motoru jsou: Koncept kontroly I: Teplotní měřicí čidlo v tělese ložiska (č. dílu 382, viz nákres celkového uspořádání v příloze) nebo Koncept kontroly II: Termistor na hermetické (oddělovací) trubce a / nebo ve statoru (namontován již ze závodu). Je třeba bezpodmínečně dodržet vypínací teplotu uvedenou na typovém štítku (TEX). U konceptu kontroly I (pole TEX obsahuje číselnou hodnotu, viz obr. typového štítku) je třeba teplotní měřicí čidlo připojit v tělese ložiska a nastavit vypínací teplotu (TEX). U konceptu kontroly II (pole TEX neobsahuje číselnou hodnotu, viz obr. 1, Typový štítek.) je třeba termistory připojit k vybavovacímu zařízení --ochrannému relé (podle směrnice 94/9/ES viz výše).
Pokud to provozovatel nemůže zajistit, pak je třeba přijmout odpovídající kontrolní (monitorovací) opatření (směrnice 94/9/ES, příloha II, oddíl 1.5.5 a EN 1127---1).
Značka Ex: Hydraulika
Jmenovitý proud
Upozornění Rovněž je třeba dbát na pečlivé naplnění prostoru rotoru (zejména při použití uzavírací kapaliny nebo předřazených filtrů), jakož i topných a chladicích systémů.
Značka Ex: Motor
Vypínací teplota PT 100 (číselná hodnota nebo --- --- ---)
2.10.3 Pohon Motory s obtékaným rotorem lze připojit na elektrické nízkonapěťové sítě se jmenovitým napětím a tolerancí napětí podle IEC 38 nebo jiné sítě, příp. napájecí zařízení s tolerancemi jmenovitého napětí max. ±10 %. U čerpacího agregátu s ochranou proti výbuchu činí nejvyšší přípustná odchylka provozního napětí ¦ 5 % jmenovitého napětí. Rozdíl napětí mezi jednotlivými fázemi smí činit maximálně 1 %. Motor s obtékaným rotorem je třeba chránit ochranou proti přetížení motoru. To lze realizovat pomocí: proudového omezení (např. přes motorový jistič) Přitom je třeba nastavit jmenovitý proud (viz obrázek 1, typový štítek). Vypnutí motoru za provozu musí nastat nejpozději při 1,2násobku jmenovitého proudu (EN 60079---14). teplotního omezení přes zabudované termistory (PTC) ve statoru. Termistory musí být připojeny k vybavovacímu zařízení (ochrannému relé), které splňuje požadavky směrnice 94/9/ES, příloha II, oddíl 1.5.5 a EN 1127---1. Výjimka: Nepřípustné u motoru DE90.2---1,1 společně s teplotní třídou T6; u této kombinace je jako ochrana proti přetížení motoru nutně předepsán motorový jistič. Motor s obtékaným rotorem se musí při dosažení mezní teploty k dodržení teplotní třídy vypnout připojením testovaného vypínacího zařízením (podle směrnice 94/9/ES) na určených měřicích místech.
Obrázek 1
Typový štítek
Motory s obtékaným rotorem mohou být provozovány také s měniči frekvence. Přitom je třeba dodržet jmenovitá data motoru. Aby nedošlo k nepřípustnému zahřátí motoru, musejí být motory provozované s měničem vždy vybaveny termistory (PTC) zabudovanými ve statoru. Termistory je třeba připojit k vybavovacímu zařízení --- ochrannému relé (viz také kap. 5.6, příp. 4.3.4). Používá ---li se vytápění v klidovém stavu, pak je třeba dát pozor na to, aby teploty na povrchu motoru s obtékaným rotorem zůstaly v teplotní třídě uvedené na typovém štítku. Vytápění v klidovém stavu nabízené společností KSB je vhodné pro připojení ke zde popisovaným motorům s obtékaným rotorem. Je třeba se řídit zvlášť dodaným provozním předpisem. 2.10.4 Kontrola směru otáčení (viz také 6.1.2) Hrozí ---li i během instalace nebezpečí výbuchu, nesmí se v žádném případě provádět kontrola směru otáčení krátkým zapnutím nenaplněného čerpadla, aby se zabránilo eventuálnímu zvýšení teploty v případě kontaktu rotujících a nepohyblivých částí. 2.10.5 Provoz čerpadla Je třeba zajistit, aby se čerpadlo spouštělo vždy s plně otevřenou uzavírací armaturou na straně sání a mírně pootevřenou uzavírací armaturou na výtlačné straně. Čerpadlo však lze kdykoliv spustit proti zavřené zpětné klapce. Ihned po rozběhu je třeba zregulovat uzavírací armaturu na výtlačné straně na pracovní bod (viz 6.1.5).
6
Secochem-Ex Provoz s uzavřenými uzavíracími armaturami v sacím a/nebo výtlačném potrubí je nepřípustný. Upozornění V tomto stavu hrozí riziko, že již po velmi krátké době vzniknou rychlým zahřátím kapaliny uvnitř čerpadla vysoké teploty na povrchu tělesa čerpadla. Navíc v důsledku takto způsobeného rychlého vzestupu tlaku uvnitř čerpadla hrozí riziko nadměrného namáhání až prasknutí. Minimální množství uvedená v 6.2.5 platí pro vodu a čerpaná média podobná vodě. Delší provozní fáze nezpůsobují při těchto množstvích a u uvedených kapalin žádné další zvyšování teploty na povrchu čerpadla. Pokud ale jde o kapaliny s odlišnými fyzikálními vlastnostmi, je třeba zkontrolovat, zda nehrozí nebezpečí dalšího zahřívání, a zda proto není nutné zvýšení minimálního množství. K tomu proveďte kontrolu podle oddílu 6.2.5. Kromě toho je třeba dodržovat pokyny v kapitole 6 tohoto návodu k obsluze. Provoz čerpadla mimo přípustný provozní rozsah může rovněž vést k chodu nasucho. 2.10.6 Mezní teploty a) Teplota èerpaného média Teplota na povrchu tělesa čerpadla odpovídá teplotě čerpané kapaliny. Je ---li čerpadlo vytápěno, pak je třeba zajistit, aby byly dodrženy teplotní třídy předepsané pro zařízení. V oblasti motoru se kontrolní zařízení stará o omezení teploty v prostoru rotoru a ochrana proti přetížení o dodržení povrchové teploty. Povrch motoru musí mít volný kontakt s okolím. Za dodržování stanovené teploty čerpaného materiálu (pracovní teploty) vždy zodpovídá provozovatel zařízení. Maximálně přípustná teplota čerpané kapaliny závisí na aktuální teplotní třídě. Bezpečnostní pokyny: Příslušnou přípustnou pracovní teplotu Pozor čerpadla naleznete v datovém listu. Při provozu při vyšší teplotě, s chybějícím datovým listem nebo u „skladových čerpadel“ je třeba zjistit maximální přípustnou pracovní teplotu dotazem u výrobce čerpadla. b) Okolní teplota motoru Podle normy DIN EN 60079---0 musí být okolní teplota motoru v rozsahu ---20 ˚C a 40 ˚C. 2.10.7 Technické provedení Je t eba zajistit bezvadné vyrovnání potenciál mezi agregátem a základem. 2.10.8 Údržba Pouze agregát v technicky bezvadném stavu se správně prováděnou údržbou nabízí záruku bezpečného a spolehlivého provozu. Dodateèné lakování èerpacího agregátu, které zvýší tloušťku vrstvy na >200 mm, není přípustné pro tøídu výbušnosti IIC (možnost vzniku statického náboje na povrchu èerpacího agregátu).
3
Transport a meziskladování
3.1
Přeprava
Přeprava agregátu musí být provedena odborně.
Obrázek 2
Celý agregát s vázacími body
Je třeba zajistit, aby při přepravě zůstalo čerpadlo nebo agregát v horizontální poloze a nevyklouzlo z transportního zavěšení.
Pozor
Vyklouznutí čerpadla / agregátu z transportního zavěšení může způsobit úrazy a materiální škody! Řiďte se údajem o hmotnosti čerpacího agregátu podle plánu instalace.
3.2
Meziskladování (uskladnění ve vnitřních prostorách)/ konzervace
Při meziskladování je třeba nakonzervovat pouze konstrukční díly z nízkolegovaných materiálů, které přicházejí do kontaktu s kapalinou (např. JS 1025, atd.). Ke konzervaci lze použít běžně prodávané konzervační prostředky. Při nanášení/odstraňování dodržujte specifické pokyny výrobce. Postup je popsán v následujícím 6.3. Čerpadlo/čerpací agregát by se mělo skladovat v suché místnosti, pokud možno při konstantní vlhkosti vzduchu. Při uskladnění venku agregát a bedny bezpodmínečně vodotěsně zakryjte, aby se nedostaly do styku s vlhkostí. Skladované zboží chraňte proti vlhkosti, Pozor znečistění, škůdcům a neoprávněnému přístupu! Veškeré otvory pro montáž částí agregátu jsou uzavřeny a smí se otevřít, až když je to během montáže nutné. Na ochranu proti korozi je třeba ošetřit všechny nechráněné části a plochy čerpadla protikorozním prostředkem.
4
Popis výrobku a příslušenství
4.1
Všeobecný popis
Horizontální jednostupňové čerpadlo se spirálovým tělesem bez hřídelového těsnění, v procesní technologii se zcela uzavřeným motorem s obtékaným rotorem pro čerpání agresivních, hořlavých, toxických, těkavých, výbušných nebo vzácných kapalin v chemickém a petrochemickém průmyslu, i v ekologické technice a pro průmyslová čerpadla. Kromě toho je Secochem vhodné pro použití tam, kde jsou potřeba nízké emise hluku, tichý chod a dlouhé servisní intervaly (provozní bezpečnost).
7
Secochem-Ex Další oblasti použití: Pomocná zařízení v rafinériích, papírny a celulózky, potravinářský a lahůdkářský průmysl, cukrovarnictví, zařízení k odsolování mořské vody, absorpční zařízení v rámci ekologické techniky, elektrárny, atd.
4.2
Název Secochem C H 32---200 / 7 2 Ex
Konstrukční řada (zkratka: SCX) Materiál tělesa čerpadla Dodatečné označení DN výtlačného hrdla Jmenovitý oběžného kola v mm Jmenovitý výkon motoru v kW (zaokrouhlený na celé kW) Počet pólů motoru Motor chráněný proti výbuchu Dodatečné označení: H = vytápěné provedení Materiály viz datový list Zk tk motoru Zkratka t 12 22 42 52 72 112 152 222 302 402 552
4.3
K Kompletní l t í označení č í motoru t DE 90.2---1,1 DE 90.2---2,2 DE 112.2---4 DE 112.2---5,5 DE 132.2---7,5 DE 132.2---11 DE 132.2---15 DE 160.2---22 DE 160.2---30 DE 200.2---40 DE 200.2---55
Konstrukční uspořádání
1 9
6
4
11 8 5
10 Obrázek 3 8
3
2
Nákres celkového uspořádání Secochem ---Ex
7
8
Secochem-Ex 4.3.1
Konstrukce a funkce
Čerpadlo s motorem s obtékaným rotorem Secochem nemá hřídelové těsnění. Konstrukce viz Obrázek 3. Hydraulika a motor jsou pevně spojeny navzájem a tvoří jeden monoblokový agregát. Oběžné kolo (1) a rotor (2) jsou umístěny na společné hřídeli (3) a běží v kluzných ložiscích mazaných kapalinou (4 a 5). Prostor rotoru je vůči prostoru statoru vymezen hermetickou (oddělovací) trubkou (6). Hermetická (oddělovací) trubka, která je zhotovena z materiálu odolného proti korozi, se kvůli absorpci sil vyplývajících z vnitřního tlaku prostoru rotoru opírá o stator (7) a o opěrné trubky (8). Mazání ložisek probíhá médiem v prostoru rotoru. To vstupuje při uvádění čerpadla do provozu přes otvory (9, 10) do prostoru rotoru a odvzdušňuje ho přes otvor v hřídeli. Dílčí proudění odebírané od průtoku přes otvory (9 a 10) obtéká během provozu rotor a vstupuje na konci hřídele rotoru do tam určeného podélného otvoru. Podélný otvor hřídele končí na čelní straně konce hřídele na straně oběžného kola. Kvůli rozdílu tlaku mezi otvory (9 a 10) a výstupem podélného otvoru skrz hřídel na konci hřídele na straně oběžného kola se vytváří nepřetržitě působící dílčí proudění kapaliny. Při průchodu tohoto dílčího proudění skrze kruhovou štěrbinu mezi rotorem a hermetickou (oddělovací) trubkou je odváděno ztrátové teplo vznikající v motoru. V důsledku intenzivní výměny kapaliny z hydraulického prostoru do prostoru rotoru a odtud zpět k sací straně hydrauliky je současně dosahováno dostatečného mazání kluzných ložisek. Elektrické napájení se připojí ve svorkovnici (11). Podle technického provedení lze navíc v motoru připojit teplotní čidla k monitorování teploty v prostoru rotoru (PT ---100) a/nebo termistory (PTC) k monitorování teploty vinutí. 4.3.2
Těleso čerpadla
Příčně dělené, skládá se ze spirálového tělesa a z víka tělesa. Připojovací rozměry na spirálovém tělese vyhovují DIN EN 22858 / ISO 2858. U hořlavých médií musí být těleso čerpadla vyrobeno z tvárného materiálu a nesmí obsahovat více než 7,5 % hořčíku (viz EN 13463---1). To je ze strany KSB standardně zohledněno. 4.3.3
Tvar oběžného kola
Uzavřené radiální kolo s prostorově zakřivenými lopatkami. Odlehčení axiálního pohybu je provedeno zpětnými lopatkami. 4.3.4
Pohon
Třífázový asynchronní motor s obtékaným rotorem s ochranou proti výbuchu s krytím IP 55 (EN 60034---5). Ochrana proti výbuchu podle směrnice 94/9/ES (ATEX 100a) a EN 60034---1. Prostor statoru v provedení „pevný závěr“, připojovací prostor v provedení „zvýšená bezpečnost“. Prostor rotoru musí být stále naplněn čerpanou kapalinou. Motory jsou vhodné pro provoz s měničem frekvence ve frekvenčním rozsahu minimálně 25 Hz až maximálně 50, příp. 60 Hz, podle jmenovité frekvence motoru. Je třeba dodržet příslušné údaje podle datového listu. K dodržení ochrany proti výbuchu je třeba zapojit termistory do vinutí motoru (PTC). Tak se vyloučí případné nepřípustně vysoké zahřátí motoru.
Všeobecné údaje motoru: Způsob připojení:
Všechny přímo zapojené motory
Napětí:
50 Hz: 400 V, 500 V, 690 V 1) 60 Hz: 480 V, 600 V
Tolerance napětí:
+/ --- 10 %
Ochrana proti výbuchu:
Směrnice 94/9/ES
Označení:
II 2G Ex de IIC T.. Gb 3)
Teplotní třída (T..):
T6, T5, T4 nebo T3
Krytí EN 60034---5:
IP 55
Tepelná třída:
H
Provozní režim:
S1 2)
Kontrola:
PTC (nadstandardní vybavení)
Provoz s měničem frekvence:
Možné v kombinaci s PTC: Meze pro napájecí napětí motoru: du/dt < 1000 V/s < 1000 V 4)
Okolní teplota motoru:
---20 ˚C až +40 ˚C
1) 2) 3) 4)
690 V u motorů 12, 22, 402 a 552 není k dispozici Viz také kapitola 6.2.2 „Frekvence spínání“ Viz také kapitola 2.10.1 „Oznaèení“ U velikosti motoru DE 200: Û <890 V
Speciální údaje o motoru viz datový list! 4.3.5
Uložení
Vedení hřídele probíhá v kluzných ložiscích mazaných kapalinou. Axiální pohyblivost rotoru je vymezena axiálními ložisky. 4.3.6
Očekávané hodnoty hlučnosti
Zkratka motoru
Velikost motoru DE
Hladina akustického tlaku na měřicí ploše L pA [dB] 1)
12
90.2---1,1
49
22
90.2---2,2
49
42
112.2---4
52
52
112.2---5,5
53
72
132.2---7,5
55
112
132.2---11
58
152
132.2---15
60
222
160.2---22
65
302
160.2---30
67
402
200.2---40
69
552
200.2---55
70
1) střední hodnota v uzavřeném prostoru; podle ISO 3744 a EN 12639. Platí v provozním rozsahu čerpadla Q/Qopt = 0,8 --- 1,1 a při provozu bez kavitace. Při zabezpečení platí tolerance měření a konstrukční vůli přírůstek + 3 dB.
9
Secochem-Ex 4.4
Přípustné síly a momenty na hrdlech čerpadla
Výtlačné hrdlo
Sací hrdlo
Obrázek 4
Síly a momenty se stanovují na základě API 610 (6. vydání), tabulka 2, 2násobné hodnoty. Přípustné výsledné síly se stanovují vždy podle následujících vzorců Fres D ±
Fx2 + Fz2
příp.
10
Fy2 + Fz2 .
Síly
Konstrukční velikosti lik ti 25--- 160 --- 200 32--- 160 --- 200 --- 250 40--- 160 --- 200 --- 250 --- 315 50--- 160 --- 200 --- 250 --- 315 65--- 160 --- 200 --- 250 --- 315 80--- 160 --- 200 --- 250 --- 315 100--- 200 --- 250 --- 315
Fres S ±
Údaje pro síly a momenty platí pouze pro statická zatížení potrubí. Při překročení je nutná dodatečná zkouška. Pokud je nutná výpočetní zkouška pevnosti – hodnoty pouze na vyžádání. Údaje platí pro instalaci na tuhý, rovný základ. Při teplotách > 120 C se snižují uvedené hodnoty podle následujícího grafu.
Fx 1050
Sací hrdlo v N Fy Fz 700 850
Fvýsl 1100
Fx 500
Výtlačné hrdlo v N FyTah+ FyTlak --Fz 350 650 450
Fvýsl 700
Momenty Sací hrdlo v Nm Výtlačné hrdlo v Nm Mx My Mz Mx My Mz 550 450 300 400 300 200
1350
900
1100
1400
700
450
850
550
900
700
550
350
450
350
250
1750
1150
1400
1800
850
550
1100
700
1100
1150
850
600
550
450
300
2150
1400
1700
2200
1100
700
1350
900
1400
1450
1100
750
700
550
350
2700
1750
2150
2750
1400
900
1750
1150
1800
2000
1500
1000
1150
850
600
3700
2400
2950
3800
1700
1100
2150
1400
2200
2750
2100
1400
1450
1100
750
3700
2400
2950
3800
2150
1350
2700
1750
2800
2750
2100
1400
2000
1500
1000
Secochem-Ex 4.5
Příslušenství
V případě potřeby lze nabídnout následující příslušenství (viz bod 7.2.1 Sledování provozu): --- Termistorové ochranné relé (pokud se používá tepelná ochrana motoru) --- Snímač hladiny --- Oddělovací spínací zesilovač --- Odporový teploměr --- Zábrana --- Spínač mezních hodnot --- Kontrola výkonu čerpadla --- Vytápění zastaveného motoru --- Filtr v hlavním toku Bezpodmínečně je třeba zohlednit návody k obsluze a datové listy pro příslušenství. Nedodržení může znamenat jak ohrožení osob, tak i životního prostředí a stroje. Výslovně upozorňujeme na to, že výrobcem nedodávané náhradní díly, příp. neautorizované příslušenství, nejsou výrobcem přezkoušené a ani schválené. Montáž a / nebo používaní takých neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství může negativně změnit konstrukčně dané vlastnosti čerpadla. Při škodách, které vzniknou v důsledku používaní neoriginálních náhradních dílů a neautorizovaného příslušenství, je jakákoliv záruka výrobce vyloučená.
4.6
Rozměry a údaje o hmotnosti
Údaje o rozměrech a hmotnostech je třeba vyhledat v plánu instalace čerpadla.
5
Instalace/montáž
5.1
Bezpečnostní pokyny
Elektrické provozní prostředky, které se provozují v místech ohrožených explozí, musí splňovat ustanovení ochrany proti výbuchu. Informuje o tom typový štítek motoru. Při instalaci v místech ohrožených explozí je třeba dodržovat místně platné předpisy o ochraně proti výbuchu a upozornění uvedená v bodě 2.10. Na přání lze společně s čerpadlem dodat osvědčení o kontrole konstrukčního vzoru ES.
5.2
Kontrola před zahájením instalace
Stavební uspořádání musí být připraveno v souladu s rozměry z tabulky rozměrů / plánu instalace. Betonové základy by měly vykazovat dostatečnou pevnost betonu (min. třída X0), aby umožňovaly bezpečnou funkční instalaci podle DIN 1045 nebo ekvivalentní normy. Betonový základ musí být ztvrdlý dříve, než se agregát nasadí. Jeho povrch musí být vodorovný a rovný. Základové šrouby je třeba do zavěsit patek čerpadla.
5.3
Instalace čerpadla / agregátu
5.3.1
Všeobecně
Podle daných instalačních možností a velikosti motoru lze agregát instalovat na pevný, rovný beton, na základové kolejnice, apod., nebo na základovou desku. Upevňovací šrouby nebo vysokozátěžové hmoždinky nejsou součástí dodávky.
Agregát je třeba instalovat horizontálně. Víčka sací a výtlačné příruby je třeba odstranit. Upozornění Po předchozí konzultaci lze čerpací agregát kvůli bezhlučnému provozu osadit na tlumiče kmitů.
Upozornění Na zvláštní objednávku je možná také
vertikální instalace specifického plánu instalace. 5.3.2
(motor
dole)
podle
Instalace velikosti motoru DE 90 / DE 112 / DE 132
Čerpací agregáty, které se kombinují s tímto motorem, lze na straně motoru nainstalovat bez podpory. Upevnění se provádí pomocí stavěcích šroubů Pozor tělesa čerpadla. Základová deska proto není pro instalaci potřeba, stačí například velmi jednoduchá možnost upevnění, jako je profilový nosník, úhelníková lišta, apod., tedy řešení velmi úsporná na místo a náklady. Instalaci lze rovněž provést na rovný pevný beton, např. pomocí vysokozátěžových hmoždinek. (otvory pro patky tělesa viz plán instalace). K montáži je třeba čerpadlo postavit na upevňovací šrouby / vysokozátěžové hmoždinky a ze strany motoru ho podepřít tak, aby příruba na výtlačném hrdle ležela vodorovně. Dříve než těleso pevně utáhnete, je třeba podpěru na straně motoru včas odstranit kvůli riziku deformace. Pokud se má použít běžná základová deska, pak je třeba pro její vyrovnání a upevnění postupovat podle popisu v bodě 5.3.3. 5.3.3
Instalace velikosti motoru DE 160 a DE 200
Tyto agregáty mají podporu pod motorem. Zde je třeba vždy použít základovou desku, která se zpravidla dodává namontovaná na čerpadle. Pro upevnění základové desky je potřeba šrouby do zdiva zalít maltou do betonového základu podle samostatného plánu instalace a nechat zatuhnout. Základovou desku je třeba ustavit do vodorovné roviny. Proto podkládací plechy vždy vkládejte vlevo a vpravo v bezprostřední blízkosti šroubů do zdiva mezi základovou desku / základový rám a základ (viz Obrázek 5). Základové šrouby rovnoměrně a pevně utáhněte. Budete ---li výše uvedené agregáty montovat na základovou desku teprve na místě, je třeba dát pozor na to, aby byl agregát přišroubován bez pnutí. Podkládací plech
Podkládací plech
800
Podkládací plech
Základové šrouby
Obrázek 5 5.3.4
Umístění potřebných podkládacích plechů
Místo instalace
Agregát přijímá přibližně teplotu čerpané kapaliny. Agregát může i v případě nízké teploty čerpané kapaliny dosahovat v oblasti tělesa motoru vysoké povrchové teploty. Pro zamezení popáleninám je třeba popř. přijmout vhodná ochranná opatření!
11
Secochem-Ex 5.3.5
Připojení potrubí
Čerpadlo se v žádném případě nesmí používat jako pevný bod pro potrubí. Nesmí se překročit přípustné síly v potrubí (viz 4.4). Sací potrubí k čerpadlu je třeba položit jako stoupající, u přívodu jako klesající. Potrubí je třeba uchytit těsně před čerpadlem a připojit bez pnutí. Jmenovité světlosti potrubí musí odpovídat minimálně světlostem přípojek čerpadla.
Pozor
Podle druhu zařízení a čerpadla lze doporučit montáž zábran zpětného toku a uzavíracích armatur. Přitom musí být možno čerpadlo bez problémů vyprázdnit a demontovat. Teplotní rozpínání potrubí je třeba kompenzovat vhodnými opatřeními, aby čerpadlo nebylo přetěžováno silami a momenty v potrubí. Upozornění Mezi čerpadlo a sací, resp. výtlačné potrubí lze vřadit kompenzátory.
Kromě všeobecných instalačních předpisů je třeba dodržet IEC 60079 (DIN VDE 0165). Podle toho je potřeba nainstalovat jako ochranu proti přetížení motorový jistič nebo jiné rovnocenné ochranné zařízení. Za takové se považují i termistory (PTC) v kombinaci s vybavovacím zařízením (ochranným relé). 5.5.1
Připojovací prostor
Připojovací prostor je vybaven svorkami silového obvodu (viz Obrázek 6) a podle provedení svorkami ovládacího obvodu (viz obrázky 7 a 8). Na podélných stranách vpravo a vlevo má vždy dva otvory pro vstup kabelů (průchodky), které lze libovolně využít.
Při překročení sil potrubí může např. dojít k netěsnosti čerpadla, což vede k úniku čerpaného média. Smrtelné nebezpečí od jedovatých nebo horkých čerpaných médií! Před montáží do potrubí je třeba odstranit kryty přírub na sacím a výtlačném hrdle čerpadla. 5.3.6
Pomocné přípojky
Rozměry a polohu pomocných přípojek potřebných pro čerpadlo (např. uzavírací kapalina) naleznete v plánu instalace a schématu potrubí. Tyto přípojky jsou pro funkci nezbytné!
Obrázek 6
Pozor
5.4
Závěrečná kontrola
Ještě jednou zkontrolujte vyrovnání a přípojky podle bodu 5.2 a 5.3.
5.5
Elektrické připojení
Hodnoty sítě musí odpovídat údajům o napětí a frekvenci na typovém štítku. Motory je třeba připojit podle schématu zapojení v připojovacím prostoru. Jsou určeny pro přímý rozběh. Zapojení vinutí do hvězdy nebo trojúhelníku je provedeno již ze závodu. Typ zapojení je uveden na typovém štítku. Připojení motoru a monitorování, ochrany proti Pozor přetížení a uzemnění je třeba provést podle platných instalačních předpisů.
Obrázek 7
Pokud by nečekaný rozběh čerpadla ohrozil osoby, je nepřípustné automatické opětovné zapnutí ochranného zařízení motoru.
Obrázek 8 Svorky silových vodičů Velikost motoru
DE 90, 112, 132
DE 160
Svorky ovládacích vodičů DE 200
DE 90, 112, 132, 160, 200
Jmenovité napětí
1000 V
1000 V
630 V
380 V
Délka odizolování
11---12 mm
19---20 mm
22---24 mm
6---8 mm
Utahovací moment Rozsah průřezů vodičů
12
2 Nm
3,5 Nm
6---8 Nm
0,5 Nm
0,5 až 16 mm@
2,5 až 35 mm @
25 až 50 mm@
0,5 až 2,5 mm@
Secochem-Ex Motory je třeba připojit pomocí průchodek pro kabely a vodiče, které vyhovují požadavkům EN 60079---7 pro připojovací prostory v nevýbušném provedení „zvýšená bezpečnost“, a které mají vlastní osvědčení o zkoušce. Nevyužité otvory je třeba uzavřít zátkami, které rovněž musí mít odpovídající osvědčení o zkoušce a výše uvedená označení.
5.5.5
5.5.2
Provedení vyrovnání potenciálů Pro vyrovnání potenciálů je zvenku na tělese motoru umístěna šroubová svorka.
Připojení síťového přívodu
Elektrická vedení smí připojovat pouze odborníci. Síťový přívod je třeba podle dodaného schématu zapojení připojit v připojovacím prostoru do příslušných připojovacích svorek. Správného směru otáčení se dosáhne v elektrické rozvodné síti, která má pravotočivé pole. Po správném připojení se motor při pohledu na volný konec hřídele (hydraulická část) otáčí proti směru hodinových ručiček (doleva) Při připojování je třeba respektovat izolační vzdálenosti mezi vodivými částmi různých potenciálů podle EN 60079---7. Připojení ochranných vodičů (svorkovnice a těleso motoru) závisí na typu sítě podle IEC 60079 (DIN VDE 0165) a IEC 60364 (DIN VDE 0100). 5.5.3
Připojení ovládacích vedení
Schéma zapojení dodané v připojovacím prostoru je omezeno na připojení motoru a tepelnou kontrolu pomocí termistorů (PTC). Další přípojky jako je zabudované čidlo Pt 100 k měření teploty v prostoru rotoru, jsou uvedeny v přídavném návodu k obsluze příslušného příslušenství (např. vytápění zastaveného motoru). Je ---li motor vybaven termistory (PTC), pak jsou obsazeny ovládací svorky 10/11 a na typovém štítku se nachází údaj „PTC 180 / --- --- --- “ nebo „PTC 180 / 110“. Připojení termistorů se musí provést podle výše uvedeného schématu zapojení na vybavovacím zařízení (ochranném relé). Budou ---li termistory (PTC) použity jako jediná ochrana motoru proti přetížení ve smyslu IEC 60079 (DIN VDE 0165), pak musí být použité vybavovací zařízení (ochranné relé) dimenzováno podle směrnice 94/9/ES příloha II oddíl 1.5.5 a EN 1127---1. (např. vybavovací zařízení se značkou PTB 3.53 PTC/A Značka PTB 3.53---PTC/A potvrzuje dodržení elektrických parametrů na rozhraní mezi termistorovým obvodem a vybavovacím zařízením, a povoluje použití vybavovacího zařízení s termistory k monitorování teploty elektrických strojů s ochranou proti výbuchu). Vybavovací zařízení (ochranné relé) není Pozor chráněno proti výbuchu a proto je potřeba ho nainstalovat mimo oblast ohroženou výbuchem. 5.5.4
Vyrovnání potenciálů
Pro eliminaci tvorby zápalných jisker se bezpodmínečně musí provést vyrovnání potenciálů (pospojováním) vůči kovovým předmětům v okolí. Jiskření může přivodit výbuch.
Pozor
Velikosti motoru DE 90, 112 a 132 Svorka se skládá ze zalisované čtyřhranné patky s nasazeným svěrným třmenem a šroubem (M6) s pružnou podložkou. Svorka pro vyrovnání potenciálů vyhovuje VDE 0170 a je označena značkou uzemnění.
Obrázek 9
Symbol uzemnění
Obsazení ve vhodném tvaru podle EN 60999---1:2000 Jmenovitý průřez: 10 mm2 Max. utahovací moment: 3,5 Nm Uzemňovací svorka
Těleso motoru Obrázek 10
Připojení pro vyrovnání potenciálů
Velikosti motoru DE160 a 200 Obsazení ve vhodném tvaru podle EN 60999---1:2000 Jmenovitý průřez: 25 mm2 Max. utahovací moment: 3,5 Nm
Monitorovací zařízení
Pro montáž a uvedení monitorovacích zařízení do provozu: monitorování PTC monitorování teploty v prostoru rotoru monitorování stavu náplně v prostoru rotoru Viz samostatný provozní předpis. Existuje ---li v zařízení nebezpečí, že může dojít Pozor k chodu čerpadla nasucho z důvodu chybějícího média, je třeba na straně zařízení nainstalovat odpovídající monitorování chodu nasucho. K tomu viz také 7.2.1. Kontrolní zařízení musejí splòovat požadavky smìrnice 94/9/ES, příloha II, oddíl 1.5.5 a EN 1127---1. Jsou ---li použita nepovolená kontrolní zařízení, je třeba zvlášť doložit a zdokumentovat kontrolu funkce. Zařízení musejí být pravidelnì kontrolována provozovatelem.
Uzemňovací svorka Obrázek 11
5.6
Těleso motoru
Připojení pro vyrovnání potenciálů
Provoz s měničem frekvence
Motory s obtékaným rotorem mohou být provozovány také s měniči frekvence. Přitom je třeba dodržet jmenovitá data motoru. Vzhledem k tomu, že měnič frekvence více zahřívá motor, je k dodržení ochrany proti výbuchu třeba zapojit termistory do vinutí motoru (PTC). Tak se vyloučí případné nepřípustně vysoké zahřátí motoru. Motory jsou vhodné pro provoz s měničem frekvence ve frekvenčním rozsahu minimálně 25 Hz až maximálně 50, příp. 60 Hz, podle jmenovité frekvence motoru.
13
Secochem-Ex Při provozu s měničem frekvence hrozí nebezpečí, že budou přes elektrické spojovací vedení přenášeny rušivé signály, které mohou ovlivňovat okolí. K vyloučení takových signálů je třeba použít stíněné kabely s koncentrickým měděným opletením. Zajistěte, aby konce stínění měly velkoplošný kontakt vůči připojovacímu prostoru motoru a měniči. Nesmí být překročeny následující mezní Pozor hodnoty pro napájení motoru: Strmost hrany du/dt < 1000 V/s Špičkové napětí na motoru Ŭ < 1000 V 1) 1) U velikosti motoru DE 200: Û <890 V
6
Uvedení do provozu / odstavení z provozu
Před uvedením do provozu je bezpodmínečně potřeba čerpadlo naplnit! Chod nasucho může mít za následek těžké škody! Chod nasucho může vést k nadměrným teplotám s překročením přípustných teplotních tříd, a proto se mu musí zamezit. Splnění následujících požadavků je mimořádně důležité. Na škody vzniklé jejich nedodržením se nevztahuje záruka.
Pozor
6.1
Uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu, příp. při opětovném uvedení do provozu musíte před zapnutím čerpadla zabezpečit, aby byly zkontrolovány následující body a v případě potřeby aby byly zrealizovány. 6.1.1
Naplnění čerpadla
Před rozběhem musí být čerpadlo a sací potrubí naplněny čerpaným médiem. K tomu nechejte agregát plnit cca 5 minut s otevřenými sacími a výtlačnými uzavíracími armaturami. Pak uzavřete uzavírací armaturu na výtlačné straně. Při použití filtru v hlavním toku se musí prostor Pozor rotoru přes filtr odvzdušnit. K tomu musí být potrubí od tělesa motoru k filtru v hlavním toku nainstalováno jako stoupající.
Obrázek 13
Přípojky agregátu
Po naplnění nejdříve zavřete přívod uzavírací kapaliny a pak postupujte následujícím způsobem: Při přivádění Otevřete uzavírací armaturu v přívodním potrubí, odvzdušněte zařízení až po uzavírací armaturu na výtlačné straně. Při sání Otevřete uzavírací armaturu v sacím potrubí, odvzdušněte čerpadlo a sací potrubí. Minimálně přípustný tlak činí 0,1 bar absolutní. Upozornění Při vertikální instalaci èerpadla je v případì potřeby na přípojkách 10 E a/nebo 10 B upevnìno prodlužovací potrubí. 6.1.1.1 Ohřev Vytápěné těleso čerpadla: Těleso čerpadla lze vytápět např. horkou vodou nebo sytou párou. K dodržení ochrany proti výbuchu podle směrnice 94/9/ES je třeba omezit i teplotu na povrchu tělesa čerpadla. Je třeba dodržet přívodní teplotu topného média podle následující tabulky. Teplotní třída podle typového štítku čerpadla
Tmax Topné médium
T6
75 C
T5
90 C
T4
125 C
T3
150 C
Pmax = 10 bar
Obrázek 12
Filtr v hlavním toku
Používá ---li se pro čerpání určitých médií uzavírací kapalina přes přípojku 10E, pak je třeba agregát předtím nechat plnit přes tuto přípojku po dobu 5 minut. Uzavírací armatura na výtlačné straně je přitom otevřena, na sací straně zavřena.
Pozor
14
Vytápění zastaveného motoru: Vytápění zastaveného motoru je z výroby přednastaveno. Při trvalém provozu může být prostor rotoru vytápěn na 80---100 C. Přitom bude dodržena teplotní třída T4. Pro použití při teplotní třídě T5 nebo T6 se musí použít externí měřicí místo teploty prostoru rotoru a/nebo zabudované termistory k vypnutí vytápění zastaveného motoru. Nastavení vytápění zastaveného motoru na požadovanou teplotu prostoru rotoru (T<100 5C) se provádí pomocí řídicí jednotky, která pracuje společně s měřicím odporem, který je umístěn na hermetické (oddělovací) trubce prostoru rotoru. Je třeba se řídit zvlášť dodaným návodem k obsluze.
Secochem-Ex 6.1.2
Kontrola směru otáčení
Po provedení elektrického připojení je třeba dodržovat následující (místní a národní předpisy je třeba zohlednit zvlášť): Pro bezproblémový provoz čerpadla je Pozor mimořádně důležitý směr otáčení oběžného kola. V případě chybného směru otáčení nemusí čerpadlo dosáhnout svého pracovního bodu, následkem jsou vibrace a přehřátí. Hrozí riziko poškození agregátu. Před provedením kontroly směru otáčení je třeba dát pozor na to, aby nebyla v tělese čerpadla žádná cizí tělesa. Agregát musí být dostatečně zajištěn proti převrácení. Nikdy nevkládejte ruce nebo předměty do čerpadla! Přímá kontrola směru otáčení je na základě speciální konstrukce agregátu možná jen podmíněně. Při nepřímé kontrole můžete postupovat takto: --- Uvedení čerpadla do provozu je popsáno v 6.1.5. S uzavřenou uzavírací armaturou na výtlačné straně zkontrolujte, zda odpovídá dosažená dopravní výška nulové dopravní výšce podle charakteristiky čerpadla (ne déle než 1 min). --- Je ---li hodnota o více než 10 % nižší než očekávaná hodnota, je třeba agregát odstavit a po příslušných preventivních bezpečnostních opatřeních (odpojení od napájení, apod.) zkontrolovat elektrické připojení podle 5.5 a změnit. --- Přepojením na svorkách zjistěte, zda se dosáhne vyšších hodnot na manometru, které odpovídají správnému směru otáčení. 6.1.3
Čištění potrubí na straně zařízení
Druh a dobu čisticího provozu s promývacími prostředky a činidly je třeba přizpůsobit použitým materiálům tělesa a těsnění. 6.1.4
Najížděcí síto
Je ---li k ochraně čerpadel před znečištěním, příp. k zadržení úniku nečistot ze zařízení zabudováno najížděcí síto, musí se stupeň znečištění síta sledovat měřením diferenčního tlaku, aby mělo čerpadlo zajištěno dostatečný přívodní tlak. 6.1.5
6.2
Je ---li k dispozici, otevřete přívod uzavírací kapaliny a nastavte tlak uzavírací kapaliny podle datového listu.
Pozor
Je třeba provádět kontrolu bezvadné funkce zařízení uzavíracího tlaku. Čerpadlo zapínejte pouze s plně otevřenou uzavírací armaturou na straně sání a mírně pootevřenou uzavírací armaturou na výtlačné straně! Teprve po dosažení plných otáček ji více otevřete a zregulujte na pracovní bod. V případě potřeby proveďte kontrolu směru otáčení (viz 6.1.2).
Omezení provozního rozsahu zařízení
Mezní hodnoty čerpadla / agregátu z hlediska tlaku, teploty, otáček a údajů motoru jsou uvedeny v datovém listu. Je třeba je bezpodmínečně dodržet i kvůli ochraně proti výbuchu! Není ---li k dispozici datový list, je třeba kontaktovat výrobce! 6.2.1
Teplota čerpané kapaliny, okolní teplota
Neprovozujte čerpadlo při vyšších teplotách kapaliny (TM), než je uvedeno v datovém listu, resp. na typovém štítku. Vyšší teploty mohou mít za následek vypnutí čerpadla kvůli dodržení ochrany proti výbuchu. Výkon motoru P2 závisí na teplotě čerpané kapaliny. Při vyšších teplotách klesá. Za škody, které vzniknou nedodržením této výstrahy, KSB neručí.
Pozor
Při použití v oblastech ohrožených výbuchem musí být okolní teplota v rozsahu ---20 C až +40 C. 6.2.2
Frekvence spínání
S motory odlišné režim S1 je povoleno jako jediný ochranou proti přetížení, kombinace vložené do vinutí snímače teploty, jako jsou termistory (PTC odpor), a ovládací zařízení. Aby nedošlo k výraznému zvýšení teploty v motoru a nadměrnému zatížení agregátu, nesmí být překročen níže uvedený počet spuštění za hodinu (S). Max. S (sepnutí/h) Výkon motoru (kW)
Zapnutí
Provoz s uzavřenou uzavírací armaturou v sacím a výtlačném potrubí je nepřípustný. Hrozí nebezpečí, že by tak došlo k překročení přípustných mezních hodnot tlaku a teploty. V extrémním případě může dojít k roztržení čerpadla.
6.1.6
Nyní agregát vypněte a poté zavřete soustavu uzavírací kapaliny (je ---li připojena). V případě delší odstávky je třeba rovněž uzavřít uzavírací armaturu v sacím potrubí. Při delších odstávkách musíte z čerpadla a potrubí vypustit kapaliny, které mění svůj stav v důsledku změny koncentrace a kvůli polymerizaci, vykrystalování, ztuhnutí nebo podobným jevům. Pokud je k dispozici, přes přípojku 11E a podle 7.3 zase uzavřete.
6.2.3
do 15
60
> 15 až 55
30
Hustota čerpané kapaliny
Příkon čerpadla se mění úměrně k hustotě a viskozitě čerpané kapaliny. Aby nedošlo k přetížení agregátu, hustota a viskozita se musí shodovat s údaji na objednávce. 6.2.4
Abrazivní média
Při čerpání kapalin s abrazivními složkami lze očekávat zvýšené opotřebení všech částí, které jsou v kontaktu s čerpanou kapalinou. Zkraťte intervaly kontrol oproti obvyklým dobám. Obsahuje ---li čerpaná kapalina magnetické složky, je třeba pomocí vhodných opatření (např. magnetického filtru) zabránit jejich přístupu do prostoru rotoru.
Vypnutí
Uzavřete uzavírací armaturu ve výtlačném potrubí. Pokud je ve výtlačném potrubí namontována zábrana zpětného toku, může uzavírací armatura zůstat otevřená, pokud je k dispozici protitlak.
15
Secochem-Ex 6.2.5
6.4
Průtok min./max.
Pokud u charakteristik nebo v datových listech nejsou uvedeny jiné údaje, pak platí: Qmin = 0,05 x Qopt pro krátkodobý provoz Qmin = 0,3 x Qopt pro trvalý provoz Qmax = 1,1 x Qopt pro 2pólový provoz Qopt = optimální účinnost Údaje platí pro vodu a čerpané kapaliny podobné vodě. V případě čerpaných médií s odlišnými fyzikálními vlastnostmi je ale třeba ověřit pomocí níže uvedeného vzorce, zdali při dalším zahřívání nemůže dojít k nebezpečnému zvýšení teploty na povrchu čerpadla. V případě potřeby zvyšte minimální průtok.
Opětovné uvedení do provozu po uskladnění
Před opětovným uvedením čerpadla do provozu je třeba provést kontroly a opatření údržby podle 7.1 a 7.2. Pro opětovné použití je nutné kromě toho dodržovat body uvedené v oddílech Instalace / montáž (bod 5) a Uvedení do provozu (bod 6). Bezprostředně po ukončení prací musí být odborně namontována zpět veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení a musí být funkční.
To=Tf+ =
g*H c*
* ( 1 --- )
c g H Tf To
specifická tepelná kapacita tíhové zemské zrychlení dopravní výška čerpadla teplota čerpaného média teplota na povrchu tělesa účinnost čerpadla v pracovním bodu rozdíl teplot
6.3
Odstavení z provozu / uskladnění / konzervace
[J / kg K] [m/s2] [m] [C] [C] [ ---] [C]
Každé čerpadlo KSB opouští závod v pečlivě smontovaném stavu. Pokud má uvedení do provozu proběhnout až po delší době od dodání, doporučujeme při uskladnění čerpadla následující opatření. 6.3.1
Uskladnění nových čerpadel
--- Nová čerpadla jsou z výrobního závodu vhodným způsobem ošetřena. Při správném uskladnění ve vnitřních prostorách je zajištěna ochrana maximálně 12 měsíců. --- Čerpadlo skladujte na suchém a chráněném místě. 6.3.2
Opatření při delším odstavení z provozu
1. Čerpadlo naplněno a namontováno (kontrola připravenosti k provozu) Pro zajištění stálé připravenosti k provozu by se měl čerpací agregát při delší odstávce pravidelně krátkodobě zapínat (cca na 5 min) v měsíčním až čtvrtletním intervalu. Předpokladem je, aby se kapalina při odstávce v čerpadle nezměnila (zamrznutí, polymerizace, atd.). Je třeba zohlednit údaje v 6.1 Uvedení do provozu. 2. Čerpadlo se demontuje a uskladní Před uskladněním čerpadla je třeba provést kontroly podle 7.1 až 7.4. Pak lze provést konzervaci: --- Vnitřní stranu tělesa čerpadla nastříkejte konzervačním prostředkem, a to zvláště v oblasti kolem štěrbiny oběžného kola. Nastříkejte konzervačním prostředkem sací a výtlačné hrdlo. Pak se doporučuje hrdla uzavřít (např. plastovými krytkami, apod.). --- Čerpadlo neplňte konzervačním prostředkem!
16
7
Ošetřování / údržba
7.1
Všeobecné pokyny Vznik jisker pøi provádìní údržby Nebezpečí výbuchu!
Dodržujte místní bezpeènostní předpisy. Údržbu čerpacího agregátu chráněného proti výbuchu provádějte mimo oblast ohroženou explozí. Provozovatel má za povinnost zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontrol a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. Pokud se agregát provozuje správně a podle konstrukčních dat, nevyžaduje žádnou údržbu. Kontrolu strojů je třeba provést teprve tehdy, když nastane neklidný chod, zvuky, vibrace > 3,0 mm/s veff, vypínání motoru, apod. Vytvořením plánu inspekcí (kontrol) lze s minimálními náklady na údržbu předejít nákladným opravám a dosáhnout bezporuchového a spolehlivého fungování čerpadla. Čerpadlo musí mít okolní teplotu, musí být bez tlaku a vyprázdněno. Práce na stroji provádějte pouze při odpojení elektrických přípojek. Zajistěte čerpací agregát proti neúmyslnému zapnutí, jinak hrozí smrtelné nebezpečí! Čerpadla, která přepravují zdraví škodlivé kapaliny, musí být dekontaminována. Při vypouštění čerpaného média je třeba dbát na to, aby nedošlo k jakémukoliv ohrožení osob a životního prostředí. Je třeba dodržovat zákonná ustanovení, jinak hrozí smrtelné nebezpečí!
7.2
Údržba/kontrola
7.2.1
Provozní kontrola
Pozor
Chod čerpadla by měl stále být klidný a bez otřesů. Čerpadlo nesmí běžet nasucho.
Příklady monitorovacích systémů na straně zařízení, které mohou zabránit chodu čerpadla nasucho v případě absence čerpaného materiálu: 1. Tlakový spínač 2. Ukazatel průtoku 3. Hlídač hladiny 4. Hlídač výšky hladiny 5. Hlídač výkonu čerpadla 6. Hlídač proudu Většinou je na straně zařízení k dispozici již nějaký osvědčený monitorovací systém.
Secochem-Ex Delší provoz proti uzavřené uzavírací armatuře je nepřípustný. Při krátkodobém provozu proti uzavřené uzavírací armatuře nesmí být překročeny přípustné hodnoty tlaku a teploty. Uzavírací armatury a přívodní potrubí nesmí být během provozu uzavřeny. Zkontrolujte těsnost všech přírubových spojů (případně dotáhněte). 7.2.2
Ložiska
Kontrola kluzných ložisek je potřeba teprve tehdy, když se objeví vibrace s kmitáním přes 3,0 mm/s veff, abnormální hlučnost i zvýšený odběr proudu, při jinak nezměněných provozních podmínkách.
7.3
Vyprázdnění, likvidace
Pokud se čerpadlo používá k čerpání zdraví škodlivých kapalin, pak je třeba při vypouštění dát pozor na to, aby nedošlo k žádnému ohrožení osob a životního prostředí. Je třeba dodržovat zákonná ustanovení. Pokud je třeba, musí se nosit ochranný oděv a ochranná maska! Pokud byly čerpány kapaliny, jejichž zbytky spolu se vzdušnou vlhkostí způsobují poškození korozí nebo vzplanou při kontaktu s kyslíkem, musí se agregát vypláchnout, neutralizovat a vysušit profouknutím inertním plynem neobsahujícím vodu. Před zahájením vypouštění je třeba čerpadlo zajistit tak, aby nešlo zapnout. Uzavírací armatury v sacím a výtlačném potrubí a přípojná vedení pro přídavná zařízení (např. uzavírací kapalinu) musí být uzavřena. Čerpadlo musí nabýt teplotu okolí. K vyprázdnění čerpané kapaliny použijte přípojku 6B u standardního provedení (interní cirkulace) nebo navíc k vyprázdnění prostoru rotoru 10B při uzavřeném provedení (chlazení motoru pomocí cizího napájení nebo dílčího proudění z filtru v hlavním toku (viz Obrázek 14).
Obrázek 14
(bez měřicího místa teploty v prostoru rotoru)
Po vyprázdnění lze čerpadlo vypláchnout. Při proplachování navíc otevřete přípojku 11E a připojte proplachovací zařízení. přípojka 11E (G 1/2) viz Obrázek 14 přípojka 11E (G 1/4) viz Obrázek 15 Agregát proplachujte ve směru sání po dobu několika minut. Přitom sledujte a hodnoťte vzhled vytékající kapaliny při dodržování provozně specifických bezpečnostních pokynů (koncentrace, zabarvení, zápach, atd.). Tímto způsobem je možné docílit maximálního očištění čerpadla od produktu. Jako směrné hodnoty jsou v tabulce 7.3 uvedeny obsahy kapalin v hnací části. Obsah kapalin v hnací části (prostor rotoru) Velikost motoru DE 90.2---1,1 90.2---2,2 112.2---4 112.2---5,5 132.2---7,5 132.2---11 132.2---15 160.2---22 160.2---30 200.2---40 200.2---55
Tabulka 7.3 Před eventuálním odesláním agregátu nebo další demontáží (viz 7.4) je třeba provést jeho pečlivé propláchnutí a vyprázdnění. Bližší informace viz „Potvrzení o nezávadnosti“ v bodě 11. To je třeba vyplněné přiložit k expedičním dokladům.
7.4
Demontáž
7.4.1
Základní předpisy / upozornění
Veškeré opravy a údržbu na čerpadle musí provádět zaškolený personál při použití vhodného nářadí a originálních náhradních dílů. Důležité upozornění ohledně rozměrů štěrbiny zabezpečené proti průšlehu: Kap. 2.7, strana 5. Musíte respektovat preventivní bezpečnostní opatření podle 7.1. Demontáž a opětovnou montáž lze provádět pouze na základě příslušného nákresu celkového uspořádání. Nákres celkového uspořádání a další podklady naleznete v příloze. Pořadí demontáže je třeba odvodit z nákresu celkového uspořádání. V případě poškození je vám k dispozici náš servis. 7.4.2 1.
2.
Obrázek 15
(s měřicím místem teploty v prostoru rotoru)
Obsah (v litrech) 0,3 0,3 1,1 0,8 1,7 1,7 1,2 2,8 2,8 7,6 5,5
Demontáž obecně
Odpojení elektrických přípojek Po sundání víka svorkovnice můžete odpojit svorky hlavních a pomocných přípojek. Po vyšroubování šroubových vložek obou kabelových průchodek (polovina zůstává ve spodní části svorkovnice) je třeba odstranit přívody. Demontáž čerpacího agregátu / zásuvné jednotky a demontáž tělesa čerpadla Po vyprázdnění a propláchnutí tak, jak je to popsáno v 7.3, zavřete přípojky 11E, 6B a příp. 10B. Chcete ---li čerpadlo zcela vymontovat z potrubí, postupujte podle bodu 2a. Má ---li naopak těleso čerpadla zůstat v potrubí a má ---li se demontovat pouze zásuvná jednotka, pak postupujte podle bodu 2b.
17
Secochem-Ex 2.a Demontáž čerpacího agregátu --- Povolte přírubové spoje. --- Pokud existuje, povolte patku čerpadla. --- Čerpadlo vyjměte z potrubí a odložte na rovné a čisté místo. Mohou vytékat zbytky kapalin! Nebezpečí zranění! Případné vytékající zbytky kapalin zachyťte a zlikvidujte. --- Čerpací agregát uskladněte na motorové části a patce tělesa tak, aby byl čerpací agregát chráněn proti převrácení na bok. 2.b Demontáž zásuvné jednotky --- Povolte šestihranné matice 920.01. --- Pomocí odtlačovacích šroubů vytlačte celou zásuvnou jednotku z tělesa 102. --- Dejte pozor na to, aby oběžné kolo nenaráželo zboku na těleso čerpadla. Dejte pozor na eventuálně vytékající zbytky kapalin, pokud by tím mohlo vzniknout nebezpečí (noste ochranný oděv). Případné vytékající zbytky kapalin zachyťte a zlikvidujte. --- Zásuvnou jednotku na motorové části uložte na čisté místo tak, aby oběžné kolo a hřídel / rotor neležely na zemi. Je třeba dát pozor na to, aby byla uložená zásuvná jednotka byla chráněná proti převrácení na bok. 2.c Demontáž tělesa čerpadla Pokud byl demontován celý čerpací agregát, je třeba těleso čerpadla demontovat následujícím způsobem: --- Položte čerpací agregát na čistou a rovnou montážní plochu. --- Povolte šestihranné matice 920.01 a odstraňte těleso čerpadla Dejte pozor na eventuálně vytékající zbytky kapalin, pokud by tím mohlo vzniknout nebezpečí (noste ochranný oděv). Případné vytékající zbytky kapalin zachyťte a zlikvidujte. Upozornění Jak z bezpečnostních důvodů, tak i z důvodu lepší manipulace se doporučuje postavit motorovou část při demontáži svisle (oběžným kolem nahoru) na odpovídající přípravek. Předtím zavřete vypouštěcí otvor 11E.
3
4.
18
Při demontáži a montáži dbejte na stabilitu agregátu! Nebezpečí zranění! Sundání oběžného kola K povolení matice oběžného kola 920.95 na sacím otvoru oběžného kola si ji přidržte páskovým klíčem. Oběžné kolo po povolení šestihranné matice 920.95 a podložky 550.87 sejměte pomocí stahovacího přípravku. Demontáž rotoru --- Motory DE 90 Stáhněte talířové pružiny 950.23 a axiální ložisko 314.01. Odstraňte šestihranné matice 920.04 a sundejte víko tělesa 161. Sejměte upínací kroužek 515.04. Odstraňte drážkový kroužek 411.87. Rotor 818 opatrně vytáhněte z prostoru rotoru. --- Motory DE 112 a 132 Povolte matice 920.15 a odstraňte víko ložiska 161 z lucerny ložiskového kozlíku 344, upínací kroužek 515.04. Stáhněte z rotoru talířové pružiny 950.23 a axiální ložisko 314.01. Povolte matice 920.04 a odstraňte lucernu ložiskového kozlíku 344. Sundejte drážkové kroužky 411.11/.87. Rotor 818 opatrně vytáhněte z prostoru rotoru.
5.
6.
--- Motory DE 160 a 200 Stáhněte talířové pružiny 950.23 a axiální ložisko 314.01. Odstraňte šrouby s válcovou hlavou 914.07. Pomocí odtlačovacího závitu vytáhněte držák ložiskového kroužku 391.01 z víka tělesa 161. Odstraňte šestihranné matice 920.04 a nadzvedněte víko tělesa 161. Odstraňte drážkový kroužek 411.87. Rotor 818 opatrně vytáhněte z prostoru rotoru. Všeobecné upozornění: Rotor při vytahování netlačte do strany, aby se nepoškodilo kluzné ložisko nebo hermetická (oddělovací) trubka na straně motoru. U větších motorů je možná vertikální demontáž. K tomu je na rotoru místo matice oběžného kola 920.95 upevněna kruhová matice. Pomocí jeřábu lze nyní rotor opatrně vytáhnout z prostoru rotoru. Demontáž ložiska Stáhněte pouzdro ložiska 529.21 a axiální ložisko 314.02 z rotoru. Odstraňte šroub s vnitřním šestihranem 914.80, příp. šestihrannou matici 920.80 u DE 160/200 (pozor! levý závit!) i talířové pružiny 950.11. Stáhněte upínací kroužky 515.23, 515.24 a pouzdro ložiska 529.06 z konce hřídele. Odstraňte matici 920.36 a sejměte těleso ložiska 382. (Pozor! levý závit!) Odstraňte drážkový kroužek 411.48 a O ---kroužek 412.22. Kontrola hermetické (oddělovací) trubky a vinutí motoru Po demontáži motoru zkontrolujte pohledem hermetickou (oddělovací) trubku, zda není poškozena. Změřte izolační odpor vinutí vhodným měřicím přístrojem (např. klikovým induktorem 1000 V). Odpor proti zemi by neměl klesnout pod 5 M. Pokud zjistíte poškození hermetické (oddělovací) trubky a/nebo příliš nízký izolační odpor vinutí, může to znamenat netěsnost hermetické (oddělovací) trubky. Pokud je vše v pořádku, postupujte dál podle bodu 9. Dejte pozor na eventuálně vytékající zbytky kapalin, pokud by tím mohlo vzniknout nebezpečí (noste ochranný oděv). Případné vytékající zbytky kapalin zachyťte a zlikvidujte. Upozornění Jak z bezpečnostních důvodů, tak i z důvodu lepší manipulace se doporučuje postavit motorovou část při demontáži svisle (oběžným kolem nahoru) na odpovídající přípravek. Předtím zavřete vypouštěcí otvor 11E. Další demontáž pohonné části zasahuje do zapouzdřeného prostoru motoru a dočasně ruší ochranu proti výbuchu. Je třeba dodržovat příslušné předpisy směrnice 94/9/ES. Další demontáž, např. spodní části Pozor svorkovnice 81---36 a víka 812 má smysl pouze tehdy, když se zjistí poškození hermetické (oddělovací) trubky nebo vinutí a otevření je potřeba případně k dalšímu čištění. Další použití sekce motoru nemá už v tomto případě normálně smysl. V případě vadné hermetické (oddělovací) trubky mohou za určitých okolností unikat z prostoru rotoru nebezpečné výpary a kapaliny. Proto je při povolování spodní části svorkovnice 81---36 a víka 812 třeba přijmout příslušná preventivní opatření (nosit ochranné brýle, ochranný oděv, zachytit zbytky kapalin).
Secochem-Ex 7.
8.
9.
Otevření prostoru statoru Povolte šrouby a svorkovnici odstraňte. Povolte šrouby s vnitřním šestihranem 914.57/.84 a nadzvedněte spodní části svorkovnice 81---36. Má ---li se kompletně odstranit elektrická přípojka, musí se rozpojit spojky mezi kabelovou průchodkou 834 a sekcí motoru 80---1. Je třeba dát pozor na to, aby zůstalo zachováno označení vodičů na pravé a levé straně rozhraní, a aby při opětovné montáži byl motor zase správně připojen. Odstranění víka Povolte šrouby s vnitřním šestihranem 914.38 a sundejte víko 812. V případě potřeby s příslušnými preventivními opatřeními (viz bod 6.) zlikvidujte zbytky kapalin. Čištění, kontrola Demontované části očistěte a zkontrolujte jejich stav, poškozené opravte nebo je vyměňte za nové originální náhradní díly. Kontrola rozměrů dílů podle tabulky montážních vůlí LEERER MERKER. Zkontrolujte čistotu a průchodnost otvorů v následujících dílech a případně vyčistěte: axiální ložisko 314.01/.02, těleso ložiska 382, rotor 818, víko tělesa 161, lucerna ložiskového kozlíku 344, šroub s válcovou hlavou 914.80 (ne u DE 160/200).
7.5
Opětovná montáž
7.5.1
Všeobecné pokyny
Při sestavování čerpadla se musí dodržovat pravidla platná ve strojírenství. Všechny demontované díly je třeba očistit a zkontrolovat, zda nejsou opotřebené. Poškozené nebo opotřebované díly je třeba vyměnit za originální náhradní díly. Je nutno dbát na čistotu těsnicích ploch a bezvadné usazení těsnění. Je třeba zásadně používat nová těsnění. Je třeba zkontrolovat povrchy nevýbušných částí, zda nejsou poškozeny. Tyto jsou označeny v příslušných nákresech celkového uspořádání v příloze. Poškozené povrchy nevýbušných částí se nesmí opravovat, nýbrž vyměnit za nové originální náhradní díly. Povrchy nevýbušných částí se nesmí ošetřovat barvou ani prostředky, které by mohly změnit tvar a rozměry. Sestavování čerpadla se provádí v obráceném pořadí demontáže. Nákres celkového uspořádání ve spojení se seznamem jednotlivých dílů slouží jako orientační pomůcka. Všechny šrouby se musí při montáži předpisově utáhnout. Příslušné hodnoty viz tab. 7.5.3. 7.5.2
Montáž obecně
1. Montáž ložiska 1.a Pouzdro ložiska na rotoru na straně motoru --- Motory DE 90, 112 a 132 K montáži pouzdra ložiska rotoru na straně motoru nasuňte na volný konec hřídele jednotlivé díly v pořadí upínací kroužek 515.23, pouzdro ložiska 529.06, upínací kroužek 515.24 a talířové pružiny 950.11 (namontované stejným směrem). Vršek paketu talířových pružin směřuje k hlavě šroubu s válcovou hlavou 914.80. Zašroubujte šroub s válcovou hlavou 914.80 a zlehka ho utáhněte rukou. Pouzdrem kluzného ložiska 529.06 posuňte v kuželových dosedacích plochách trochu sem a tam a pak utáhněte šroub s válcovou hlavou 914.80 utahovacím momentem podle tabulky 7.5.3 (pozor! Levý závit!)
Axiální ložisko 314.02 a pouzdro ložiska 529.21 nasuňte na konec hřídele na straně čerpadla až na doraz. --- Motory DE 160 a 200 K montáži pouzdra ložiska rotoru na straně motoru nasuňte na volný konec hřídele jednotlivé díly v pořadí upínací kroužek 515.23, pouzdro ložiska 529.06, upínací kroužek 515.24 a talířovou pružinu 950.11 (namontované stejným směrem). Vršek paketu talířových pružin směřuje k šestihranné matici 920.80. Zašroubujte šestihrannou matici 920.80 a zlehka ji utáhněte rukou. Pouzdrem kluzného ložiska 529.06 posuňte v kuželových dosedacích plochách trochu sem a tam a pak utáhněte šestihrannou matici 920.80 utahovacím momentem podle tabulky 7.5.3 (pozor! Levý závit!) Axiální ložisko 314.02 nasuňte na konec hřídele na straně čerpadla až na doraz. 1.b Pouzdro ložiska na straně motoru; náhradní díl sekce motoru Upozornění Při dodávce některé části motoru jako náhradního dílu je těleso ložiska již předmontováno. Dále jako podbod 2. Vložte drážkový kroužek 411.48 do drážky tělesa ložiska 382. Nasaďte O ---kroužek 412.22. Při zpětné montáži vždy používejte Pozor nová těsnění s materiálem podle seznamu jednotlivých dílů, příp. podle požadavku čerpaného média. Vnitřní / vnější průměr drážkových kroužků má sklon 10. Je třeba je namontovat správně vůči tvaru drážky! Zasuňte těleso ložiska 382 s ložiskovým pouzdrem do víka tělesa motoru 812. Našroubujte matici 920.36. Při utahování přidržujte matice 920.36 rozvidleným klíčem na tělese ložiska 382. (Pozor! Levý závit!) Zkontrolujte čistotu a nepoškozenost ploch kluzných ložisek. 2. Montáž rotoru a hlavního ložiska Rotor opatrně zavádějte do prostoru rotoru, dokud pouzdro ložiska (na straně motoru) nebude zachyceno a vedeno ložiskovým pouzdrem. Všeobecné upozornění: Rotor při zasouvání do prostoru rotoru netlačte do strany, aby se nepoškodilo kluzné ložisko nebo hermetická (oddělovací) trubka na straně motoru. U větších motorů je možná vertikální montáž. K tomu je na rotoru místo matice oběžného kola 920.95 upevněna kruhová matice (M 16 x 1,5). Pomocí jeřábu lze nyní rotor opatrně zasunout do prostoru rotoru. --- Motory DE 90 Nasuňte upínací kroužek 515.04 na těleso motoru. Zasunujte víko tělesa 161 s drážkovým kroužkem 411.87 do středu tělesa motoru, dokud těsnění nepřilehne. Našroubujte matice 920.04 a utáhněte je podle tabulky 7.5.3. Upozornění Šroubová zátka 903.16 musí při pozdější montáži motoru ukazovat svisle směrem nahoru, aby bylo zajištěno bezvadné odvzdušnění a vyprázdnění prostoru rotoru. Rotor táhněte za volný konec hřídele rukou směrem ke straně čerpadla, dokud axiální ložiskový kroužek 314.02 nedosedne k čelní straně ložiskového pouzdra. Nasuňte axiální ložiskový kroužek 314.01 a paket talířových pružin 950.23 na nákružek volného konce hřídele, až axiální ložiskový kroužek dosedne na ložiskové pouzdro.
19
Secochem-Ex Talířové pružiny 950.23 jsou namontovány stejným směrem. Vršek paketu talířových pružin leží uvnitř a ukazuje na stranu oběžného kola. --- Motory DE 112 a 132 Zasunujte lucernu ložiskového kozlíku 344 s drážkovými kroužky 411.11/87 do středu tělesa motoru, dokud těsnění nepřilehnou. Upozornění Šroubová zátka 903.16 musí při pozdější montáži motoru ukazovat svisle směrem nahoru, aby bylo zajištěno bezvadné odvzdušnění a vyprázdnění prostoru rotoru. Našroubujte matice 920.04 a utáhněte je podle tabulky 7.5.3. Rotor táhněte za volný konec hřídele rukou směrem ke straně čerpadla, dokud nedosedne. Nasuňte axiální ložiskový kroužek 314.01 a paket talířových pružin 950.23 na nákružek volného konce hřídele, až axiální ložiskový kroužek dosedne na ložiskové pouzdro. Talířové pružiny 950.23 jsou namonPozor továny stejným směrem. Vršek paketu talířových pružin leží uvnitř a ukazuje na stranu oběžného kola. Nasuňte upínací kroužek 515.04 na lucernu ložiskového kozlíku, příp. na těleso motoru. Nasaďte víko tělesa 161 na lucernu ložiskového kozlíku 344. Značka na víku ložiska (zářez) a šroubová zátka 903.16 musí lícovat. Našroubujte matice 920.15 a utáhněte je podle tabulky 7.5.3. --- Motory DE 160 a 200 Zasunujte víko tělesa 161 s drážkovým kroužkem 411.87, avšak bez držáku ložiskového kroužku 391.01 do středu tělesa motoru, dokud těsnění nepřilehne. Našroubujte matice 920.04 a utáhněte je podle tabulky 7.5.3. Upozornění Šroubová zátka 903.16 musí při pozdější montáži motoru ukazovat svisle směrem nahoru, aby bylo zajištěno bezvadné odvzdušnění a vyprázdnění prostoru rotoru. Nasaďte držák ložiskového kroužku 391.01 do víka tělesa 161 a utahujte šrouby s válcovou hlavou 914.07, dokud oba díly nepřilehnou. Utahovací moment podle tabulky 7.5.3. Pouzdro ložiska 529.21 na straně čerpadla nasuňte až na doraz na konec hřídele. Uveďte motor do horizontální polohy. Rotor táhněte za volný konec hřídele rukou směrem ke straně čerpadla, dokud axiální ložiskový kroužek 314.02 nedosedne k čelní straně ložiskového pouzdra. Nasuňte axiální ložiskový kroužek 314.01 a paket talířových pružin 950.23 na nákružek volného konce hřídele, až axiální ložiskový kroužek dosedne na ložiskové pouzdro. Talířové pružiny 950.23 jsou naPozor montovány stejným směrem. Vršek paketu talířových pružin leží uvnitř a ukazuje na stranu oběžného kola. Upevnění oběžného kola Vložte lícované pero 940.01 do drážky hřídele, nasuňte oběžné kolo 230, našroubujte podložku 550.87 a matici hřídele 920.95. Utáhněte matici hřídele momentovým klíčem a momentem podle tabulky 7.5.3. Oběžné koloběhem utahování Pozor přidržujte páskovým klíčem a oběžným kolem mírně otáčejte pomocí páskového klíče sem a tam.
Pozor
3.
20
Při utahování musí být cítit mírný odpor předepnutím talířových pružin dříve, než se dosáhne úplného dosednutí při kontaktu všech částí. Pokud tomu tak není, pak je třeba zkontrolovat, zda jsou správně namontovány talířové pružiny a zopakovat předchozí pracovní kroky. Montáž tělesa čerpadla na „zásuvnou jednotku“ Vložte těsnicí kroužek 411.10 do středu tělesa čerpadla. Zaveďte těleso čerpadla 102 pomocí osazených závrtných šroubů do otvorů upínacího kroužku 515.04, příp. víka tělesa 161. Našroubujte matice 920.01 a utáhněte je (viz tabulka 7.5.3). Závěrečné kontroly Zašroubujte šroubovou zátku 903.91 s novým plochým těsněním 411.91 do víka tělesa motoru 812 a utáhněte ji. Uzavřete příruby čerpadla a šroubové zátky a proveďte zkoušku těsnosti suchým stlačeným vzduchem nebo dusíkem při 2 bar (doba trvání 30 min). Protočte rukou oběžné kolo --- příp. nasaďte nástrčný klíč na matici oběžného kola 920.95. Pokud jde ztěžka otáčet nebo se ozývá skřípání, čerpadlo otevřete a odstraňte příčinu.
Pozor
4.
5.
7.5.3
Utahovací momenty
Č. pol. 914.07 914.38 914.38 914.57/.84 914.57/.84 914.80 914.81 914.85 914.85 920.01 920.01 920.01 920.01 920.04 920.04 920.04 920.15 920.36 920.80 920.95 920.95
Závit
Materiál
M 10 M 10 M 16 M 10 M 16 M 12 LH M6 M 8 M 12 M 12 M 16 M 12 M 16 M 8 M 10 M 12
A4---70 8.8 8.8 8.8 8.8 A4---70 8.8 A4---70 A4---70 A4---70 A4---70 1.7709 1.7709 A4---70 A4---70 A4---70
Utahovací moment Nm 35 50 150 50 150 45 10 18 60 55 155 80 190 18 35 60
M 10 M 35x1,5 LH M 24x1,5 LH M 16x1,5 M 20x1,5
A4---70 11 H 1.4462 1.4462 1.4462
35 200 120 100 120
Tab. 7.5.3 Hodnoty platí pro první utažení nových závitů z výroby. Po vícenásobném utažení závitů a při dostatečném mazání snižte hodnoty o 15 až 20 %. Hodnoty v tabulce neplatí, pokud jsou na nákresu celkového uspořádání nebo v jiných pokynech uvedeny odlišné hodnoty.
Secochem-Ex 7.5.4
Montážní vůle --- Montážní vůle kluzného ložiska SSiC
D00357
Obrázek 16 Rozměry v mm Motor DE 90 DE 112 DE 132 DE 160 DE 200
r1
r2
l1
l2
0,02... 0,038 0,03... 0,048 0,03... 0,048 0,03... 0,048 0,03... 0,05
0,02... 0,038 0,02... 0,038 0,02... 0,038 0,03... 0,048 0,03... 0,048
22 --- 0,05 32 --- 0,05 32 --- 0,05 32 --- 0,05 40 --- 0,05
5,65 5,15 5,15 5,15 5,15
Montážní vůle mezi oběžným kolem a tělesem / těsnicím kruhem Montážní vůle se vztahuje na průměr! Materiál S2
Materiál C1, C1V, C3, E
včetně DN 65
0,40 mm + 0,1
0,60 mm + 0,1
DN 80 až DN 200
0,50 mm + 0,1
0,60 mm + 0,1
7.6
Disponibilita náhradních dílů
Při objednávání náhradních dílů uveďte prosím vždycky následující údaje: Konstrukční řada: zde Secochem ---Ex Konstrukční velikost: Číslo zakázky: Tyto údaje naleznete na typovém štítku na čerpadle.
Č. dílu
7.6.1
Doporučená disponibilita náhradních dílů pro dvouletý provoz podle DIN 24 296 (pro trvalý provoz)
Z důvodu speciálního provedení agregátů je pro náhradní díly a servis výrobce určen speciální koncept. Podle něho jsou u výrobce pro případ servisu vždy k dispozici náhradní pohony, aby je měl provozovatel zase rychle k dispozici. Oprava pohonu u provozovatele není v plánu. Výjimkou je výměna náhradních dílů. Podle počtu nasazených agregátů se provozovateli doporučuje mít následující zásobu náhradních dílů:
Označení dílu
Počet agregátů 2
3
4
5
6
8
10 a více
Počet kusů náhradních dílů 161 230 314.01/.02 344 382 391.01 515.23/.24 529.06/.21 80---1 818
Víko ložiska Oběžné kolo Axiální ložisko 1) Lucerna ložiskového kozlíku 1) 3) Těleso ložiska 1) Držák ložiskového kroužku 1) 4) Upínací kroužek 1) Pouzdro ložiska 1) Sekce motoru 1) Rotor 1) Sada těsnění Motor na výměnu 2)
1) Namísto dílů označených 1) se doporučuje mít v zásobě motor na výměnu, máte--- li v provozu více než 5 stejných motorů
--1 ----------------2 ---
--1 ----------------2 ---
--2 ----------------4 ---
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 ---
1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 6 ---
1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 8 ---
10 % 30 % 10 % 10 % 10 % 10 % 10 % 10 % 10 % 10 % 100 % 10 %
2) viz 1) 3) pouze pro motory DE 112 a DE 132 4) pouze pro motory DE 160 a DE 200 21
Secochem-Ex
Skřípání
Průsaky na čerpadle Chod čerpadla je neklidný Nepřípustné zvýšení teploty v čerpadle
Závady/příčiny a odstranění
Čerpadlo nečerpá Příliš nízký průtok čerpadla Přetížení hnacího stroje Odběr proudu je příliš velký Příliš velký příkon
8
Příčina
Odstranění 1)
*
Čerpadlo čerpá proti příliš vysokému tlaku
Více otevřete uzavírací armatury, dokud se nenastaví pracovní bod
*
Příliš vysoký protitlak
Zkontrolujte, zda není zařízení znečištěné Namontujte větší oběžné kolo 2) Odvzdušněte, resp. je naplňte
*
* *
Čerpadlo, popř. potrubí nejsou zcela odvzdušněny nebo naplněny Přívod nebo oběžné kolo jsou ucpané
* *
Vytvoření vzduchových kapes v potrubí
*
* *
Příliš malé zařízení NPSH (přítok)
*
Sací výška je příliš velká
* * *
Nesprávný směr otáčení Příliš nízké otáčky 2) --- při provozu s měničem frekvence
* * * * *
--- bez provozu s měničem frekvence Opotřebení vnitřních dílů
*
Protitlak čerpadla je nižší, než bylo uvedeno v objednávce Vyšší hustota nebo viskozita čerpané kapaliny, než bylo uvedeno v objednávce Příliš nízké provozní napětí
* * * * * * *
* * * * *
* *
*
* * * *
*
*
Zvětšete minimální průtok
Motor neběží, protože není k dispozici napětí
Zkontrolujte elektroinstalaci
Rotor je blokován z důvodu koroze nebo oxidace (nebezpečí chodu nasucho) Vadné vinutí motoru nebo elektrické vedení
2)
Nadměrná teplota
Příliš vysoká teplota čerpaného média
Chybná provozní data: Oběžné kolo, příp. rotor se zadrhává
Příliš velký průtok Příliš velká viskozita Očistěte oběžné kolo, příp. rotor
Jsou ucpané otvory pro tok chladiva / maziva
Vyčistěte je
1) Při odstraňování poruch na dílech, které jsou pod tlakem, čerpadlo zbavte tlaku 2) Je nutná konzultace
22
Přesně nastavte pracovní bod Při stálém přetížení osoustružte oběžné kolo 2) 2)
Příliš malý průtok
Nevyváženost rotoru
*
--- zvyšte napětí/frekvenci na měniči frekvence v přípustném rozsahu --- zkontrolujte napětí Opotřebené díly vyměňte za nové
Poškozené ložisko
Spojovací šrouby jsou povolené
*
Změňte potrubí Namontujte odvzdušňovací ventil Upravte stav hladiny kapaliny Zcela otevřete uzavírací armaturu v přívodním potrubí V případě potřeby upravte přívodní potrubí, pokud je odpor v něm příliš velký Zkontrolujte namontovaná síta/sací otvor Dodržujte přípustnou rychlost snižování tlaku Vyčistěte sací koš a sací potrubí Upravte stav hladiny kapaliny Upravte sací potrubí Zaměňte 2 fáze elektrického přívodu
Zvyšte napětí; překontrolujte pokles napětí v přípojném vedení Vyměňte vadnou pojistku Zkontrolujte přípojky elektrického vedení Dotáhněte šroubové spoje Vyměňte těsnění Vyčistěte rotor Vyvažte oběžné kolo Vyměňte
Chod na 2 fáze
*
Odstraňte usazeniny v čerpadle a/nebo v potrubí
2)
Secochem-Ex
23
Secochem-Ex 9
Seznam jednotlivých dílů a nákresy celkového uspořádání
9.1
Motory DE 90 (velikosti motoru 12 a 22) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
24
Spirálové těleso
Víko tělesa
Oběžné kolo
Kluzné ložisko na straně čerpadla
Kluzné ložisko na straně motoru
Těleso ložiska
Upínací kroužek
Motorová část 2)
Rotor
Svorkovnice
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
Sada těsnění
102
161
230
310.10
310.11
382
515.04
80---1
818
833
834
920.95
99---9
obsahuje 400.81, 411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91, 412.21/.22/.71/.80/.81
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
s lícovaným perem 940.01
s O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, šestihrannou maticí 920.04
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šroub s válcovou hlavou 914.80, talířovou pružinu 950.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
s pouzdrem ložiska, těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
s těsnicím kroužkem 411.01/.03/.10, těsnicím kruhem 502.01 1), rýhovaným kolíkem 561.01 1), závrtným šroubem 902.01, šroubovou zátkou 903.01/.03, šestihrannou maticí 920.01
Rozsah dodávky
1) je---li zabudováno; 2) pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Označení dílu
Č. dílu
Při objednávaní náhradních dílů udejte bezpodmínečně následující údaje: Konstrukční řada / velikost, číslo zakázky (vyražené na typovém štítku a na přírubě sacího hrdla), č. motoru (výr. č.), rok výroby, počet kusů, č. dílu, označení dílu, materiál, čerpaná kapalina, číslo nákresu celkového uspořádání a typ zásilky.
Secochem-Ex
25
Secochem-Ex 9.2
26
Motory DE 112 (velikosti motoru 42 a 52) a DE 132 (velikosti motoru 72, 112 a 152) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
Spirálové těleso
Víko tělesa
Oběžné kolo
Kluzné ložisko na straně čerpadla
Kluzné ložisko na straně motoru
Lucerna ložiskového kozlíku
Těleso ložiska
Upínací kroužek
Motorová část 2)
Rotor
Svorkovnice
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
Sada těsnění
102
161
230
310.10
310.11
344
382
515.04
80---1
818
833
834
920.95
99---9
obsahuje 400.81, 411.01/.03/.10/.11/.16/.48/.87/.91, 412.21/.22/.71/.80/.81
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
s pouzdrem 540.01 1), lícovaným perem 940.01
s podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, maticí 920.04
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
s pouzdrem ložiska, těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šroub s válcovou hlavou 914.80, talířovou pružinu 950.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
se závrtným šroubem 902.15, maticí 920.15
s těsnicím kroužkem 411.01/.03/.10, těsnicím kruhem 502.01 1), rýhovaným kolíkem 561.01 1), závrtným šroubem 902.01, šroubovou zátkou 903.01/.03, šestihrannou maticí 920.01
Rozsah dodávky
1) je---li zabudováno; 2) pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Označení dílu
Č. dílu
Při objednávaní náhradních dílů udejte bezpodmínečně následující údaje: Konstrukční řada / velikost, číslo zakázky (vyražené na typovém štítku a na přírubě sacího hrdla), č. motoru (výr. č.), rok výroby, počet kusů, č. dílu, označení dílu, materiál, čerpaná kapalina, číslo nákresu celkového uspořádání a typ zásilky.
Secochem-Ex
27
Secochem-Ex 9.3
28
Motory DE 160 (velikosti motoru 222 a 302) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
Spirálové těleso
Víko tělesa
Oběžné kolo
Kluzné ložisko na straně čerpadla
Kluzné ložisko na straně motoru
Těleso ložiska
Držák ložiskového kroužku
102
161
230
310.10
310.11
382
391.01
Rotor
Svorkovnice
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
Sada těsnění
818
833
834
920.95
99---9
obsahuje 400.81, 411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91, 412.21/.22/.71/.80/.81
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
s pouzdrem 540 1), lícovaným perem 940.01
s O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, šestihrannou maticí 920.04
s ložiskovým pouzdrem, šroubem s válcovou hlavou 914.07
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šestihrannou matici 920.80, talířovou pružinu 950.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
s těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
s těsnicím kroužkem 411.01/.03/.10, těsnicím kruhem 502.01 1), rýhovaným kolíkem 561.01 1), závrtným šroubem 902.01, šroubovou zátkou 903.01/.03, šestihrannou maticí 920.01
Rozsah dodávky
1) je---li zabudováno; 2) dodává se pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Motorová část
80---1
2)
Označení dílu
Č. dílu
Při objednávaní náhradních dílů udejte bezpodmínečně následující údaje: Konstrukční řada / velikost, číslo zakázky (vyražené na typovém štítku a na přírubě sacího hrdla), č. motoru (výr. č.), rok výroby, počet kusů, č. dílu, označení dílu, materiál, čerpaná kapalina, číslo nákresu celkového uspořádání a typ zásilky.
Secochem-Ex
29
Secochem-Ex 9.4
30
Motory DE 200 (velikosti motoru 402 a 552) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
Těleso ložiska
382
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šestihrannou matici 920.80, talířovou pružinu 950.11
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
Sada těsnění
833
834
920.95
99---9
s pouzdrem 540.01, lícovaným perem 940.01
obsahuje 400.81, 411.01/.03/.10/.16/.48/.87/.91, 412.21/.22/.71/.80/.81
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
1) je---li zabudováno; 2) dodává se pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Rotor
Svorkovnice
818
s ložiskovým pouzdrem, šroubem s válcovou hlavou 914.07
Kluzné ložisko na straně motoru
310.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
s O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, šestihrannou maticí 920.04
Kluzné ložisko na straně čerpadla
310.10
Držák ložiskového kroužku
Oběžné kolo
230
s těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
Motorová část 2)
Víko tělesa
161
s těsnicím kroužkem 411.01/.03/.10, těsnicím kruhem 502.01 1), rýhovaným kolíkem 561.01 1), závrtným šroubem 902.01, šroubovou zátkou 903.01/.03, šestihrannou maticí 920.01
80---1
Spirálové těleso
102
Rozsah dodávky
391.01
Označení dílu
Č. dílu
Při objednávaní náhradních dílů udejte bezpodmínečně následující údaje: Konstrukční řada / velikost, číslo zakázky (vyražené na typovém štítku a na přírubě sacího hrdla), č. motoru (výr. č.), rok výroby, počet kusů, č. dílu, označení dílu, materiál, čerpaná kapalina, číslo nákresu celkového uspořádání a typ zásilky.
Secochem-Ex
31
Secochem-Ex 9.5
32
Zásuvná jednotka s motorem DE 90 (velikosti motoru 12 a 22) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
Víko tělesa
Oběžné kolo
Kluzné ložisko na straně čerpadla
Kluzné ložisko na straně motoru
Těleso ložiska
Upínací kroužek
Motorová část 2)
Rotor
Svorkovnice
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
161
230
310.10
310.11
382
515.04
80---1
818
833
834
920.95
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
s lícovaným perem 940.01
s O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, šestihrannou maticí 920.04
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šroub s válcovou hlavou 914.80, talířovou pružinu 950.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
s pouzdrem ložiska, těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
Rozsah dodávky
2) dodává se pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Označení dílu
Č. dílu
Zásuvná jednotka s motorem DE 90 obsahuje:
Secochem-Ex
33
Secochem-Ex 9.6
34
Zásuvná jednotka s motorem DE 112 (velikosti motoru 42 a 52) a DE 132 (velikosti motoru 72, 112 a 152) = Spáry důležité pro ochranu proti výbuchu
Kluzné ložisko na straně čerpadla
Kluzné ložisko na straně motoru
Lucerna ložiskového kozlíku
Těleso ložiska
Upínací kroužek
Motorová část 2)
Rotor
Svorkovnice
Kabelová průchodka
Šestihranná matice
230
310.10
310.11
344
382
515.04
80---1
818
833
834
920.95
s podložkou 550.87
s O---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
obsahuje ploché těsnění 400.81, O---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
s pouzdrem 540.01 1), lícovaným perem 940.01
s podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, O---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, maticí 920.04
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
s pouzdrem ložiska, těsnicím kroužkem 411.16, šroubovou zátkou 903.16
obsahuje upínací kroužek 515.23/.24, pouzdro ložiska 529.06, šroub s válcovou hlavou 914.80, talířovou pružinu 950.11
obsahuje axiální ložisko 314.01/.02, pouzdro ložiska 529.21, talířovou pružinu 950.23
se závrtným šroubem 902.15, maticí 920.15
Rozsah dodávky
2) dodává se pouze v kombinaci s 382 tělesem ložiska, 833 svorkovnicí a 834 kabelovou průchodkou;
Víko tělesa
Oběžné kolo
161
Označení dílu
Č. dílu
Zásuvná jednotka s motorem DE 112 nebo DE 132 obsahuje:
Secochem-Ex
35
Secochem-Ex 9.7
Část motoru jako náhradní díl
UG1295126
902.04
(818)
920.04
Č. dílu
Označení dílu
Rozsah dodávky
382
Těleso ložiska
s pouzdrem ložiska, plochým těsněním 411.91, šroubovou zátkou 903.91, maticí 920.36
80---1
Motorová část
s podpěrným tělesem, statorem, tělesem motoru, hermetickou (oddělovací) trubkou, O ---kroužkem 412.21/.22/.71, víkem 812, závrtným šroubem 902.04, šroubem s válcovou hlavou 914.38/.57/.84, maticí 920.04
833
Svorkovnice
obsahuje ploché těsnění 400.81, O ---kroužek 412.80, spodní část svorkovnice 81---36, víko svorkovnice 81---22, šroub s válcovou hlavou 914.81
834
Kabelová průchodka
s O ---kroužkem 412.81, podložkou 550.81, šroubem s válcovou hlavou 914.85
Přepravní pojistka
Víko 160, těsnění 400, podložka 550
36
10 Prohlášení o shodě ES
Secochem-Ex
10 Prohlášení o shodě ES Výrobce:
KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Deutschland)
Tímto výrobce prohlašuje, že čerpadlo/čerpací agregát:
Secochem-Ex (SCX) (DE 90-200) Secochem-Ex K (SCX-K) (DE 90-200) Číslo zakázky KSB: ...................................................................................................
▪ vyhovuje všem ustanovením následujících směrnic v aktuálně platné verzi: – Čerpadlo/čerpací agregát: Směrnice 2006/42/ES „Strojní zařízení“ – Čerpadlo: Směrnice 94/9/ES – ATEX Dále výrobce prohlašuje, že: ▪ byly aplikovány následující harmonizované mezinárodní normy: – ISO 12100, – EN 809, – EN 60034-1, EN 60034-5/A1, – EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-7, – EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1 Čerpadlový agregát má toto označení v souladu se směrnicí 94/9/ES: II 2 G c TX II 2 G Ex de IIC T6, T5, T4, popř. T3 čerpadlo motor Pro integrovaný motor typu DE 90-200 existuje ES certifikát o přezkoušení typu. Systém zajišťování jakosti výrobce je kontrolován technickým kontrolním sdružením 0044 TÜV Nord CERT GmbH, Německo Zplnomocněný k sestavení technické dokumentace: Jméno Funkce Adresa (firma) Adresa (ulice č.) Adresa (PSČ místo) (země) ES prohlášení o shodě bylo vystaveno: Místo, datum
..............................1)............................. Jméno Funkce Firma Adresa Adresa
1)
Podepsané a tedy právoplatné prohlášení o shodě bude dodáno s výrobkem.
37
11 Potvrzení o nezávadnosti
Secochem-Ex
11 Potvrzení o nezávadnosti Typ Číslo zakázky/ Položkové číslo zakázky28)
................................................................................................................................ ................................................................................................................................
Datum dodání
................................................................................................................................
Oblast použití:
................................................................................................................................
Čerpané médium28):
................................................................................................................................
Zakroužkujte správnou variantu28):
⃞ radioaktivní
⃞ výbušné
⃞ leptavé
⃞ jedovaté
⃞ zdraví škodlivé
⃞ biologicky nebezpečné
⃞ mírně vznětlivé
⃞ neškodné
Důvod vrácení28):
................................................................................................................................
Poznámky:
................................................................................................................................ ................................................................................................................................
Výrobek/příslušenství byl před zasláním/poskytnutím pečlivě vypuštěn a zvenčí a zevnitř vyčištěn. Tímto prohlašujeme, že tento výrobek neobsahuje nebezpečné chemikálie, biologické a radioaktivní látky. U čerpadel bez hřídelového těsnění byl rotor demontován z čerpadla kvůli vyčištění. ⃞ ⃞
Zvláštní bezpečnostní opatření nejsou při další manipulaci nutná. Jsou nutná následující bezpečnostní opatření, která se týkají vymývacích médií, zbytků kapalin a likvidace: ............................................................................................................................................................... ...............................................................................................................................................................
Potvrzujeme, že výše uvedené údaje jsou správné a úplné a zásilka vyhovuje zákonným ustanovením.
.................................................................... Místo, datum a podpis
28)
38
Povinná pole
....................................................... Adresa
....................................................... Firemní razítko
Secochem-Ex Slovník pojmů Výtlačné potrubí Potrubí, které je připojeno k výtlačnému hrdlu
Čerpací agregát Kompletní čerpací agregát tvořený čerpadlem, pohonem, komponentami a součástmi příslušenství
Zásuvná jednotka Hnací jednotka s oběžným kolem, ale bez tělesa čerpadla, neúplný stroj
Sací/přívodní potrubí Potrubí, které je připojeno k sacímu hrdlu
Bazénová čerpadla Čerpadla, která se nakupují a uskladňují, bez ohledu na jejich pozdější použití
Část motoru / část motoru jako náhradní díl Stator s tělesem motoru, hermetická (oddělovací) trubka a elektrická přípojka pro stator; bez rotoru, oběžného kola hlavního ložiska
Procesní technologie kompletní zásuvnou jednotku lze demontovat, zatímco těleso čerpadla zůstává v potrubí Čerpadlo Stroj bez pohonu, komponenty nebo součásti příslušenství
Potvrzení o nezávadnosti Potvrzení o nezávadnosti je prohlášení, že čerpadlo/čerpací agregát byl řádně vyprázdněn, takže jeho díly, které přichází do kontaktu s čerpaným médiem, už nepředstavují žádné ohrožení životního prostředí a zdraví
39
Secochem-Ex Impressum Návod k obsluze Secochem-Ex Originální návod k obsluze akciové společnosti KSB Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat třetím osobám Všeobecně platí: Technické změny vyhrazeny.
2939.8/10-CS
(01325473)
12.06.2013
E KSB Aktiengesellschaft Frankenthal 12.06.2013
KSB – PUMPY + ARMATURY s.r.o., koncern
www.ksbpumpy.cz
149 00 Praha 4-Chodov Klíčova 2300/6 tel. 241 090 211 fax 241 480 123 e-mail:
[email protected] 301 00 Plzeň Žižkova 2042/24 tel. + fax 377 329 992 mobil 603 216 655 e-mail:
[email protected] 460 15 Liberec Zimní 97 tel. + fax 482 750 127 mobil 602 482 569 e-mail:
[email protected] 616 00 Brno Kroftova 45 tel. 541 244 117 mobil 602 618 688 e-mail:
[email protected] 710 00 Ostrava 2 Bohumínská 61 tel. + fax 596 241 979 mobil 602 784 316 e-mail:
[email protected] 772 00 Olomouc Třída Svobody 39 tel. 585 208 511 fax 585 208 519 e-mail:
[email protected] 386 01 Strakonice Raisova 1004 tel.+ fax 383 390 366 mobil 602 565 482 e-mail:
[email protected]