Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7, 110 00 Praha 1
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní)
Prováděcí opatření k předpisu pro hlášení a šetření mimořádných událostí
Schváleno generálním ředitelem SŽDC dne: 27.06.2008 č.j.: 22958/08-OKS
Účinnost od 1. července 2008 Počet listů: 11 Počet příloh: 18 Počet listů příloh: 26 Úroveň přístupu „A“
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Gestorský útvar:
Ukládací znak: Skartační znak a lhůta: Náklad: Rok vydání:
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Odbor bezpečnosti provozování dráhy Dlážděná 1003/7 110 00 Praha 1 01.3.2 A - 10 0 kusů (není vydán tiskem) 2008
2
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
OBSAH OBSAH ....................................................................................................................... 3 ZÁZNAM O ZMĚNÁCH .............................................................................................. 5 ROZSAH ZNALOSTÍ .................................................................................................. 6 SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK........................................................... 7 ČÁST PRVNÍ .............................................................................................................. 9 ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ.......................................................................................... 9 Kapitola I ............................................................................................................... 9 Úvodní ustanovení ................................................................................................ 9 Kapitola II .............................................................................................................. 9 Vymezení základních pojmů pro potřebu tohoto prováděcího opatření ................ 9 ČÁST DRUHÁ ...........................................................................................................10 OBSAH A TERMÍNY HLÁŠENÍ MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ ..................................10 ČÁST TŘETÍ..............................................................................................................11 ŠETŘENÍ A EVIDENCE MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ .............................................11 Kapitola I ..............................................................................................................11 Činnost na místě mimořádné události ..................................................................11 Kapitola II .............................................................................................................12 Postup při šetření mimořádných událostí .............................................................12 A. OHLEDÁNÍ MÍSTA MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI ..........................................12 B. SHROMAŽĎOVÁNÍ DOKUMENTACE A ZÁZNAMŮ ................................13 C. MĚŘENÍ NA MÍSTĚ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI, KOMISIONÁLNÍ PROHLÍDKY A ZÁPISY ..................................................................................13 D. ZJIŠTĚNÍ ŠKODY .....................................................................................15 E. VYHODNOCENÍ ZÁZNAMŮ .....................................................................15 F. STANOVENÍ PŘÍČINY A ODPOVĚDNOSTI .............................................15 G. DISTRIBUCE VYHODNOCENÍ PŘÍČIN A OKOLNOSTÍ VZNIKU MU ......16 Kapitola III ............................................................................................................16 Evidence mimořádných událostí ..........................................................................16 A. STATISTIKA MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ...............................................16 B. OBAL MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI...............................................................17 ČÁST ČTVRTÁ..........................................................................................................18 DOPLŇUJÍCÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ...........................................................18 Kapitola I ..............................................................................................................18 Vyhodnocení odklizovacích a nakolejovacích prací .............................................18 Kapitola II .............................................................................................................18 Změny a výjimky ..................................................................................................18 SOUVISEJÍCÍ PŘEDPISY A NORMY .......................................................................19
PŘÍLOHY...................................................................................................................21 Pojmy definované zákony a vyhláškami Příloha 1 - Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění .............................23 Příloha 2 - Zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon,v platném znění..........................25 Příloha 3 - Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů, v platném znění......................................27
3
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Metodické návody a postupy Příloha 11 - Pokyny k šetření mimořádných událostí dle pojmů .............................29 Příloha 12 - Rychloměry a manipulace se záznamy po mimořádné události ..........37 Příloha 13 - Zjišťování stavu železničního svršku, spodku a umělých staveb.........41 Příloha 14 - Zjišťování stavu sdělovacího a zabezpečovacího zařízení a trakčního vedení..................................................................................................47 Příloha 15 - Kategorizace mimořádných událostí pro statistické potřeby SŽDC .....53 Vzory zápisů a tiskopisy, různé Příloha 21 - Ohlašovací a svolávací rozvrh.............................................................55 Příloha 22 - Rozsah ohlašování mimořádných událostí ..........................................57 Příloha 23 - Zápis o ohledání místa mimořádné události ........................................59 Příloha 24 - Písemné hlášení mimořádné události – Hlášenka...............................61 Příloha 25 - Komisionální zápis ..............................................................................63 Příloha 26 - Zápis z komisionální prohlídky technického stavu drážního vozidla (drážního zařízení) ..............................................................................65 Příloha 27 - Zápis se zaměstnancem......................................................................67 Příloha 28 - Zápis o konfrontaci ..............................................................................69 Příloha 29 - Zápis o provedení ověřovacího pokusu...............................................71 Příloha 30 - Obal „Mimořádné události“ ..................................................................73 Pojmy definované zákony a vyhláškami Metodické návody a postupy Vzory zápisů a tiskopisy, různé
4
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ZÁZNAM O ZMĚNÁCH Změna číslo č.j.
Předpis účinnost od
opravil
5
dne
podpis
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ROZSAH ZNALOSTÍ Organizační složka Ř SŽDC a organizační jednotky SŽDC kromě HZS SŽDC
HZS SŽDC
Pracovní činnosti
Znalost
ředitel IBŽD, zástupce ředitele IBŽD, vedoucí oddělení IBŽD, přednosta RIBŽD, vrchní inspektor
úplná: celý předpis včetně příloh informativní: -
pověřené osoby
úplná: celý předpis včetně příloh informativní: -
ředitel, náměstek ředitele, vedoucí oddělení, požární referent, velitel jednotky HZS SŽDC zástupce velitele jednotky HZS SŽDC zaměstnanec zásahové jednotky
úplná: čl. 6, 12, 21, 31, 121 123, příloha č. 21, 22 informativní: ostatní články a přílohy předpisu
Zaměstnancům, kteří mají předepsanou úplnou znalost celého předpisu, bude předpis zapůjčen do osobního užívání. Zaměstnanci, kteří mají předepsanou úplnou znalost pouze části tohoto předpisu, a zaměstnanci, kteří mají předepsanou znalost informativní, musí mít předpis na pracovišti.
6
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
SEZNAM POUŽITÝCH ZNAČEK A ZKRATEK BK .............. ČSN ........... DI ............... DV .............. GVD ........... HDV ........... HZS ČR ...... HZS SŽDC . IBŽD ........... IZS ............. JOP ............ MU ............. OS .............. PB% ........... PMD ........... Policie ČR .. PZM ........... PZS ............ PZZ ............ RCP ........... RIBŽD ........ RP .............. Ř SŽDC ...... SB% ........... SDC ........... SHV ........... SK .............. SSZT .......... SŽDC ......... TDV ............ TK .............. TTP ............ UŽST .......... VZ .............. ZDD ........... ŽST ............
Bezstyková kolej Česká státní norma Drážní inspekce Drážní vozidlo Grafikon vlakové dopravy Hnací drážní vozidlo Hasičský záchranný sbor České republiky Hasičská záchranná služba SŽDC Inspektorát bezpečnosti železniční dopravy (Odbor bezpečnosti provozování dráhy) Integrovaný záchranný systém Jednotné obslužné pracoviště Mimořádná událost Organizační složka Potřebná brzdící procenta Posun mezi dopravnami Policie České republiky Přejezdové zařízení mechanické Přejezdové zařízení světelné Přejezdové zabezpečovací zařízení Regionální centrum řízení provozu a organizování drážní dopravy Regionální inspektorát bezpečnosti železniční dopravy (Regionální pracoviště Odboru bezpečnosti provozování dráhy) Rychloměrový proužek Ředitelství SŽDC Skutečná brzdící procenta Správa dopravní cesty Speciální hnací vozidlo Staniční kolej Správa sdělovací a zabezpečovací techniky Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Tažené drážní vozidlo Traťová kolej Tabulky traťových poměrů Uzlová železniční stanice Vlakový zabezpečovač Základní dopravní dokumentace Železniční stanice
7
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
8
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ČÁST PRVNÍ ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ Kapitola I Úvodní ustanovení 1. V „Prováděcím opatření k předpisu pro hlášení a šetření mimořádných událostí“ (dále v textu „SŽDC Dp17 - 1“) jsou uvedeny citace zákonů, norem a jiných předpisů, ohlašovací a svolávací rozvrhy, vzory a návody ke konkrétnímu šetření MU ve smyslu zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění a vyhlášky Ministerstva dopravy č. 376/2006 Sb., o systému bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravy a postupech při vzniku mimořádných událostí na dráhách. Prováděcí opatření SŽDC Dp17 - 1 schvaluje a vydává ředitel IBŽD. 2. – 4.
Na doplňky. Kapitola II
Vymezení základních pojmů pro potřebu tohoto prováděcího opatření 5. Bod nula: Při vykolejení DV je pro potřeby měření železničního svršku nutné určit počátek měření – Bod nula. Je to místo, kde kolo DV poprvé zanechalo stopu, ze které je zřejmé, že styčná plocha kola DV přestala být v dotyku s temenem hlavy kolejnice. 6. Složky IZS jsou: • jednotky požární ochrany HZS SŽDC a jednotky požární ochrany, zařazené do plošného pokrytí okresu jednotkami požární ochrany1), • HZS ČR2), • zdravotnická záchranná služba, • Policie ČR. Ostatními složkami IZS jsou vyčleněné síly a prostředky ozbrojených sil, ostatní ozbrojené bezpečnostní sbory, ostatní záchranné sbory, orgány ochrany veřejného zdraví, havarijní, pohotovostní, odborné a jiné služby, zařízení civilní ochrany a ostatní složky. 7. Základní složky IZS ze zákona zajišťují nepřetržitou pohotovost pro příjem ohlášení vzniku MU, její vyhodnocení a neodkladný zásah v místě mimořádné události. 8. – 10.
Na doplňky.
1)
§ 4 zákona č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů a § 65 zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů 2) jeho součástí je Hasičský záchranná služba SŽDC
9
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ČÁST DRUHÁ OBSAH A TERMÍNY HLÁŠENÍ MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ 11. Nejpozději do tří pracovních dnů po vzniku MU sepíše a odešle pověřená osoba, v jejíž územním obvodu MU nastala, Hlášení mimořádné události (dále v textu „Hlášenka“), dle vzoru uvedeného v příloze č. 24. 12. V případech, kdy MU šetří zaměstnanec IBŽD, sepisuje Hlášenku po ukončení prvotního šetření a rozešle ji nejpozději následující pracovní den. Prvopis Hlášenky založí pověřená osoba do vlastního spisu vedeného k MU. Opisy rozešle: • odboru zaměstnaneckému SŽDC (dojde- li při MU k pracovnímu úrazu), • územně příslušnému RIBŽD, • všem OS, které jsou účastníky šetření, • územně příslušnému RCP (týká se IBŽD a UŽST), • příslušnému dopravci v případech, kdy lze předpokládat, že škodu ze zpoždění vlaků osobní dopravy lze vymáhat na cizím právním subjektu, který je odpovědný za MU, • subjektům, které na základě smlouvy přijaly závaznost tohoto předpisu, • územně příslušné jednotce požární ochrany HZS SŽDC v případě, že na místě MU zasahovala, • bezpečnostnímu poradci příslušného dopravce (v případě MU, v nichž jsou účastny nebezpečné věci). 13. V případě potřeby požádá pověřená osoba vedoucí zaměstnance OS, o poskytnutí údajů nebo úkonů potřebných k dalšímu šetření MU. Například stanovení výše škody, prohlídku zařízení, sepsání vyjádření se zaměstnanci, svolání komise a podobně. Vedoucí zaměstnanci OS, jsou povinni dožádání vyhovět v době co nejkratší. 14. Hlášenka se rozesílá vždy s rozdělovníkem. Hlášenku pro zúčastněné OS lze rozeslat v elektronické podobě s tím, že ve spisu MU bude doklad, komu byla rozeslána. 15. – 20.
Na doplňky.
10
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ČÁST TŘETÍ ŠETŘENÍ A EVIDENCE MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ Kapitola I Činnost na místě mimořádné události 21. Organizování a řízení odklizovacích prací řeší zvláštní výnos Generálního ředitele SŽDC. Činnost nehodových pomocných prostředků je řešena v části jedenácté předpisu ČD V1. 22. Pořadí úkonů uvedených v čl. 104 SŽDC Dp17 je dáno okolnostmi a stanoví si ho sama pověřená osoba dle vlastního uvážení, případně je uloží další pověřené osobě. 23. Na místo MU uvedených v čl. 89 SŽDC Dp17 se dostaví pověřená osoba IBŽD, která musí být o MU bezodkladně vyrozuměna dle ohlašovacího rozvrhu, pokud v odůvodněných případech a po splnění podmínek dle čl. 90 SŽDC Dp17 nepověří šetřením jinou pověřenou osobu. 24. Na místo MU, kde došlo k úplnému přerušení provozování dráhy nebo drážní dopravy nebo ke zranění cestujících nebo zaměstnanců SŽDC, se musí dostavit vedoucí zaměstnanec SŽDC. Vedoucí zaměstnanec územně příslušného RCP rozhodne, zda se na místo dostaví osobně nebo pověří jiného zaměstnance SŽDC. Tento zaměstnanec, který se dostaví na místo MU, je odpovědný za organizační zajištění všech opatření vedoucích k obnovení provozování dráhy a drážní dopravy. 25. V případě, že při MU je potřeba zajistit ochranu majetku SŽDC, majetku cestujících, přepravovaného zboží, pošty a podobně, požádá vedoucí zaměstnanec OS Policii ČR o ochranu na dobu nezbytně nutnou. 26. V případě potřeby je kterýkoliv z vedoucích zaměstnanců SŽDC oprávněn si vyžádat přítomnost specialistů. 27. Po vzájemné domluvě mezi Policií ČR a odborně způsobilými zaměstnanci SŽDC je možné provést některé úkony při šetření společně. 28. Pověřená osoba, která byla k MU přivolána, započne s vlastním šetřením. 29. Pověřená osoba je oprávněna i k nařízení úkonů, které nejsou obsaženy v SŽDC Dp17 - 1, ale směřují ke zjištění příčiny a okolnosti MU. 30. U mimořádné události, která bude dle příslušnosti šetřena pověřenými osobami IBŽD, zahájí šetření pověřená osoba z příslušné OS. Po příjezdu zaměstnanců IBŽD jim předá veškerý zajištěný materiál a informuje je o všem, co doposud zjistila, a dále jedná dle jejich pokynů. 31. Využívá-li pověřená osoba IBŽD pro potřeby šetření vzniklé MU vozidlo HZS 11
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
SŽDC, rozhoduje o trase jízdy k MU. Po příjezdu na místo MU se řídí řidič zásahového vozidla pokyny velitele zásahu. Po jejich splnění spolupracuje s pověřenou osobou IBŽD při šetření MU. 32. Při činnostech na místě MU je nutno dodržovat zásady bezpečné práce. 33. – 39.
Na doplňky. Kapitola II Postup při šetření mimořádných událostí A. OHLEDÁNÍ MÍSTA MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI
40. Při ohledání místa MU se postupuje zásadně ve směru jízdy drážního vozidla před MU a veškeré zjištěné údaje se v tomto pořadí zapisují a dokumentují (nákres, fotografie, videozáznam, zvukový záznam, …) tak, aby byla zajištěna jednoznačná orientace a vypovídací schopnost zjištěných údajů. K označování důležitých míst a detailů lze použít čísla nebo písmena abecedy nebo jiné vhodné symboly. 41. Při ohledání místa vykolejení se klade důraz na místo před první stopou vykolejení a na místo vykolejení. Je nutné popsat a zdokumentovat veškeré zjištěné skutečnosti byť i zdánlivě nepodstatné. Situace za místem vykolejení je důležitá pro zdokumentování následků MU. 42. Pro potřeby měření železničního svršku při vykolejení DV musí být vždy stanoven Bod nula. Bod nula určí pověřená osoba, po předchozím vyjádření zaměstnance SDC, se kterým na místě MU provádí měření. Bližší podrobnosti jsou uvedeny ve vzoru č. 1 k příloze č. 13. 43. Při ohledání železničního svršku je třeba zjistit a zdokumentovat zejména místo vykolejení, stav upevňovadel, chybějící části upevňovadel, stav výhybky, její polohu, zajištění, stav a zaklesnutí závěru a další. 44. Při ohledání vykolejeného drážního vozidla je nutné popsat co nejpodrobněji stav, který je v rozporu s normovým stavem. To znamená zdokumentovat poškozené a hlavně chybějící části drážního vozidla a pokusit se je nalézt před místem vykolejení. 45. Dle charakteru MU je třeba zdokumentovat stav a polohu veškerých přestavovačů a kohoutů a správné propojení brzdových spojek. Na hnacím drážním vozidle zdokumentovat stav ovládacích prvků, kohoutů vlakového zabezpečovače a hodnoty na všech ukazatelích. 46. Při ohledání zabezpečovacího zařízení zdokumentovat druh a jeho stav, stav počitadel, bezpečnostních závěrů, polohy návěstních znaků, polohy pák, polohy řadičů, klíčů, stav drátovodů, hradlových závěrů, závěrů jízdní cesty včetně světelné indikace, druh a stav kolejových obvodů.
12
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
47. Součástí ohledání místa MU může být i komisionální vyjádření účastníků šetření ke stavu zařízení, činnosti zaměstnanců a podobně. 48. Vzor zápisu o ohledání místa MU je uveden v příloze č. 23. 49. – 55.
Na doplňky. B. SHROMAŽĎOVÁNÍ DOKUMENTACE A ZÁZNAMŮ
56. Z písemné dokumentace (dopravní deníky, veškeré zápisníky, záznamníky, kontrolní knihy, předávky resp. odevzdávky služby, rozkazy aj.) se odebírají celé listy tak, aby byla dostatečně časově zachycena i doba před MU. Na vyjmutí listů je nutné předem upozornit dopravní zaměstnance, aby si včas a v klidu mohli přepsat důležité dopravní údaje na čisté listy. O vyjmutí se provede zápis na přední stranu obalu dokumentace. 57. Vlaková dokumentace se odebere v originále. Pro další jízdu vlaku se vyhotoví opisy. Nákladní listy od vykolejených nebo odstavených vozů se zajistí. Pro potřebu šetření se vyhotoví kopie. 58. Vyjmutí záznamů z technických zařízení provádí vždy minimálně dva zaměstnanci SŽDC (pověřená osoba a ten, který je odborně způsobilý k vyjmutí záznamů z příslušného technického zařízení). Při vyjímání nesmí být záznam znehodnocen. Ve složitých případech je lépe záznam nebo zařízení zapečetit, případně uzamknout a přivolat odborníka. 59. O vyjmutí se musí vždy vyhotovit zápis. Bližší podrobnosti jsou vždy uvedeny přímo u zařízení nebo v interním předpisu. 60. Konkrétní postupy pro manipulaci s rychloměrnými záznamy jsou uvedeny v předpisech SŽDC (ČD) V8/I, SŽDC (ČD) V8/II, SŽDC (ČD) S8 a v příloze č. 12. 61. Dokumentaci, kterou nemohou OS předložit v době vzniku MU, zašlou na základě dohody do 5 pracovních dní od vzniku MU pověřené osobě. 62. – 70.
Na doplňky.
C. MĚŘENÍ NA MÍSTĚ MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI, KOMISIONÁLNÍ PROHLÍDKY A ZÁPISY 71. Při měření železničního svršku se zjišťuje: rozchod, vzájemná výšková poloha kolejnicových pásů, vzepětí oblouku, niveleta koleje, míry ve výhybce, případně další potřebné údaje. Pověřená osoba musí být fyzicky přítomna měření a dozírat na jeho správnost, nebo měření sama provádět. Bližší podrobnosti jsou uvedeny v příloze č. 13.
13
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
72. Ověření technického stavu DV je činnost náročná na měřidla a pomůcky, které většinou nejsou v místě MU k dispozici. Na místě MU se proto obvykle provádí pouze ověření – přezkoušení činnosti některých zařízení (např. brzd, a pod…) a další zjišťování technického stavu DV se provádí komisionálně, ve vztahu ke zjištění příčiny mimořádné události. Provádí se formou komisionálních zjištění k posouzení, naměření, vyhodnocení parametrů, hodnot a technického stavu drážního vozidla, jeho částí ve smyslu zákona o dráhách, dopravního řádu drah a vnitřních předpisů SŽDC, platných pro posouzení technického stavu DV. Komise současně posuzuje rozsah škody. U MU, které šetří pověřená osoba IBŽD, pracuje komise ve složení: • odpovědný zástupce vlastníka a provozovatele drážního vozidla. U DV cizích železnic v zastoupení příslušného dopravce. • pověřený zaměstnanec věcně příslušného úseku, • pověřená osoba IBŽD, která MU šetří nebo je provedením prohlídky pověřena, • případně další pověřený odborník. U MU, které šetří pověřená osoba OS, se komise schází pouze ve zvláštních případech, a to po vzájemné domluvě. Jinak se prohlídka DV provádí v plném rozsahu s účastníky dle první odrážky předchozího odstavce. Zápis z prohlídky obdrží vždy pověřená osoba. Komisi svolává dopravce. Komise může být též svolána na žádost pověřené osoby, a to i do jiné lokality než je obvyklé. 73. V rámci přezkoušení zabezpečovacího a sdělovacího zařízení je u výhybek vždy nutné provést opakovaně přezkoušení stavu výhybky. Pověřená osoba musí být střídavě přítomna jak přímo u výhybky a sledovat pohyb a zaklesnutí háku, tak v místě ovládání, kde sleduje ovládací prvek. U složitějších zařízení se přezkoušení provádí vždy komisionálně, ale vždy za přítomnosti pověřené osoby. Kromě zaměstnance SŽDC, který sdělovací a zabezpečovací zařízení obsluhuje a zaměstnance, který zařízení udržuje, musí být vždy přítomen další vedoucí zaměstnanec SDC. V závažných případech je třeba přizvat vedoucího zaměstnance SŽDC a nezúčastněného svědka nebo Policii ČR. 74. Funkčnost veškerých zařízení je třeba vždy přezkoušet a o výsledku vyhotovit zápis. 75. V každém komisionálním zápisu o stavu drážního zařízení musí být uvedeno, zda naměřené hodnoty jsou v povolených tolerancích. V případě, že naměřené hodnoty jsou mimo povolené tolerance, musí být v zápisu uvedeno, o kolik a v čem se tyto hodnoty liší. Ve složitých případech je možné zápis o předepsané hodnoty doplnit dodatečně. Bližší podrobnosti jsou uvedeny v příloze č. 26. 76. – 80.
Na doplňky.
14
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
D. ZJIŠTĚNÍ ŠKODY 81. Povinností vedoucích zaměstnanců OS je na požádání pověřené osoby: • na místě MU provést prvotní odhad škody a ústně jej sdělit pověřené osobě, • písemně vyčíslit dle platných předpisů škodu, která jeho OS při MU vznikla. Učinit tak bezodkladně, nejpozději do 20 dnů od vzniku MU. Vedoucí zaměstnanec OS si ve věci může sám ustanovit komisi odborníků. Do zápisu podrobně popíše rozsah poškození, kvalifikovaně odhadne materiálové náklady, pracnost v normohodinách potřebných pro opravu, uvede amortizaci, materiálový výzisk a další důležité údaje dle přílohy č. 26. 82. – 85.
Na doplňky. E. VYHODNOCENÍ ZÁZNAMŮ
86. Odborně způsobilí zaměstnanci jsou odpovědni za objektivitu provedeného vyhodnocení (posouzení). 87. Záznamy záznamového zařízení se pro potřeby šetření převádějí do písemné podoby, včetně uvedení časových údajů. Za přesnost a správnost přepisu je odpovědný zaměstnanec SŽDC, který ho vyhotovil. Originál záznamu se trvale uschová ve spisu vedeném k předmětné MU. 88. Ostatní záznamy zabezpečovacího zařízení, výstupy měřicích zařízení železničního svršku, vlakografy a další, vyhodnocuje pověřená osoba, v případě potřeby dle oddílu F. této kapitoly. 89. Konkrétní postupy při manipulaci se záznamovými zařízeními musí být uloženy přímo u zařízení a odborně způsobilí zaměstnanci SŽDC se s nimi prokazatelně seznámí. 90. Postup při manipulaci s rychloměrnými záznamy drážních hnacích vozidel je uveden v příloze č.12. 91. – 95.
Na doplňky. F. STANOVENÍ PŘÍČINY A ODPOVĚDNOSTI
96. Vyžaduje-li to povaha a složitost šetření MU, může pověřená osoba provozovatele dráhy nebo drážní dopravy přizvat ke konzultaci další odborníky a specialisty. Ty nejprve seznámí se všemi doposud zjištěnými skutečnostmi a položí jim otázky vedoucí k objasnění příčiny a stanovení odpovědnosti (k výkladu vnitřního předpisu nebo TNŽ je oprávněn pouze gestor příslušného dokumentu).
15
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
97. Odborníci jsou povinni (oprávněni) vyjádřit se k položeným otázkám a zjištěné skutečnosti vyhodnotit. Za objektivnost svého stanoviska jsou plně osobně odpovědni. Stanovisko, které musí být vyhotoveno písemně, je součástí Spisu. 98. – 100.
Na doplňky.
G. DISTRIBUCE VYHODNOCENÍ PŘÍČIN A OKOLNOSTÍ VZNIKU MU 101. Vyhodnocení příčin a okolností vzniku MU se doručuje: a) okamžitě po vyhotovení v písemné podobě • OS zúčastněné na MU, bez ohledu na vzniklou škodu, • Drážní inspekci, • Drážnímu úřadu, • Policii ČR, • HZS Praha, • odboru účetnictví a ekonomických systémů SŽDC, • příslušnému dopravci. b) v elektronické podobě • odboru zaměstnaneckému SŽDC (dojde-li při MU k pracovnímu úrazu), • odboru provozování ŽDC SŽDC, • odboru provozuschopnosti a rozvoje ŽDC SŽDC, • odboru právnímu SŽDC (na případné vyžádání písemně), • odboru vnitřní správy SŽDC (v případě ekologické havárie nebo ohrožení životního prostředí). 102. – 103. Na doplňky. Kapitola III Evidence mimořádných událostí A. STATISTIKA MIMOŘÁDNÝCH UDÁLOSTÍ 104. OS mohou vést pro svoji potřebu různé formy evidenčních přehledů MU. 105. IBŽD vede centrální evidenci MU a veškeré potřebné statistické přehledy. Jejich obsah a formu určí ředitel IBŽD vlastním opatřením na základě požadavků vznesených vedením SŽDC. Tímto opatřením určené statistické přehledy průběžně zpřístupňuje ve veřejných složkách Intranetu SŽDC. 106. – 110. Na doplňky.
16
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
B. OBAL MIMOŘÁDNÉ UDÁLOSTI 111. Obal Mimořádné události (dále v textu „Obal MU“) je souhrn předepsaných pomůcek, dokumentů a tiskopisů, potřebných pro šetření a ohlašování MU. 112. Na každém ohlašovacím pracovišti musí být veden Obal MU. V mimořádných případech rozhodne o vedení dalšího Obalu MU vedoucí zaměstnanec OS po dohodě s přednostou RIBŽD. 113. Obal MU musí být uložen tak, aby byl neustále přístupný. 114. Předepsaný obsah Obalu MU je uveden v příloze č.30. 115. – 120. Na doplňky.
17
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
ČÁST ČTVRTÁ DOPLŇUJÍCÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Kapitola I Vyhodnocení odklizovacích a nakolejovacích prací 121. Pokud při MU byly použity pomocné a odklizovací prostředky, musí být provedeno vyhodnocení odklizovacích prací. 122. Vedoucí zaměstnanci OS, jejichž prostředky či zaměstnanci prováděli odklizovací práce3), provedou písemné vyhodnocení. V něm uvedou, které prostředky byly nasazeny a jakým způsobem, časové údaje o objednání, vystavení, přistavení, odjezdu, příjezdu na místo, zahájení, průběhu a ukončení prací, sjízdnost kolejí, podmínky sjízdnosti, jména zaměstnanců a jejich vedoucích, kteří se na odklizovacích pracích podíleli a další potřebné údaje. Došlo-li k závadám, vedoucí zaměstnanci je projednají, a ve zhodnocení oznámí opatření k zamezení jejich opakování. 123. Písemná vyhodnocení budou do pěti pracovních dnů zaslána pověřené osobě. Písemná vyhodnocení odklizovacích prací budou součástí nehodového spisu. 124. – 127. Na doplňky. Kapitola II Změny a výjimky 128. Změny a výjimky z prováděcího opatření SŽDC Dp17 - 1 může povolit pouze ředitel IBŽD. 129. – 130. Na doplňky.
3)
Včetně HZS SŽDC
18
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
SOUVISEJÍCÍ PŘEDPISY A NORMY a)
obecně závazné právní předpisy
- Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění - Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů, v platném znění - Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, v platném znění - Zákon č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, v platném znění - Zákon č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), v platném znění - Vyhláška Ministerstva dopravy č. 173/1995 Sb., kterou se vydává dopravní řád drah, v platném znění - Vyhláška Ministerstva dopravy č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád drah, v platném znění - Vyhláška Ministerstva dopravy č. 376/2006 Sb., o systému bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravy a postupech při vzniku mimořádných událostí na dráhách, v platném znění - Vyhláška Ministerstva vnitra č. 247/2001 Sb., o organizaci a činnosti jednotek požární ochrany, v platném znění - Vyhláška Ministerstva vnitra č. 328/2001 Sb., o některých podrobnostech zabezpečení integrovaného záchranného systému, v platném znění - Vyhláška Ministerstva životního prostředí č. 450/2005 Sb., o náležitostech nakládání se závadnými látkami a náležitostech havarijního plánu, způsobu a rozsahu hlášení havárií, jejich zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků, v platném znění - Nařízení vlády č. 494/2001 Sb., kterým se stanoví způsob evidence, hlášení a zasílání záznamu o úrazu, vzor záznamu o úrazu a okruh orgánů a institucí, kterým se ohlašuje pracovní úraz a zasílá záznam o úrazu, v platném znění
b)
České a mezinárodní technické normy
ČSN 34 2650 ČSN 73 6320 ČSN 73 6360-2 ČSN 73 6380
c)
Železniční zabezpečovací zařízení – Přejezdová zabezpečovací zařízení Průjezdné průřezy na dráhách celostátních, dráhách regionálních a vlečkách normálního rozchodu Konstrukční a geometrické uspořádání koleje železničních drah a její prostorová poloha. Část 2: Stavba a přejímka, provoz a údržba Železniční přejezdy a přechody
dokumenty vnitropodnikové legislativy SŽDC
SŽDC Zam1
Předpis o odborné způsobilosti zaměstnanců Správy železniční dopravní cesty, státní organizace SŽDC (ČD) D1 Předpis pro používání návěstí při organizování a provozování drážní dopravy SŽDC (ČD) D2 Předpis pro organizování a provozování drážní dopravy SŽDC (ČD) D3 Předpis pro zjednodušené řízení drážní dopravy SŽDC (ČD) M32 Směrnice k ochraně životního prostředí před znečištěním nebezpečnými látkami SŽDC (ČD) Op16 Předpis o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci SŽDC (ČD) S3 Železniční svršek SŽDC (ČD) S8 Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel SŽDC (ČD) S67 Vady a lomy kolejnic SŽDC (ČD) V8/I Předpis pro provoz a obsluhu rychloměrů
19
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
SŽDC (ČD) V8/II SŽDC (ČD) Z1 SŽDC (ČD) Z2 SŽDC (ČD) Z11
Předpis pro údržbu rychloměrů a vyhodnocování jejich záznamů Předpis pro obsluhu staničního a traťového zabezpečovacího zařízení Předpis pro obsluhu přejezdových zabezpečovacích zařízení Předpis pro obsluhu rádiových zařízení
20
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
PŘÍLOHY
21
SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
22
Příloha 1 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 1 - Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, v platném znění (výňatek) ČÁST DRUHÁ DRÁHY § 4a Ochrana dráhy (1) Nikdo nesmí bez povolení provozovatele dráhy vykonávat v obvodu dráhy činnosti, které se považují za podnikání, vstupovat na dráhu a v obvodu dráhy na místa, která nejsou veřejnosti přístupná, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak. (2) Všechna místa na dráze a v obvodu dráhy jsou veřejnosti nepřístupná s výjimkou a) dráhy a jejího obvodu, pokud je dráha vedena po pozemní komunikaci, b) dráhy a jejího obvodu v místě křížení dráhy s pozemní komunikací, c) prostor určených pro veřejnost, nástupišť a přístupových cest k nim a prostor v budovách nacházejících se v obvodu dráhy, pokud jsou v nich poskytovány služby související s drážní dopravou, d) veřejně přístupných účelových komunikací v obvodu dráhy, e) volných ploch vzdálených nejméně 2,5 m od osy krajní koleje dráhy.
23
Příloha 1 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
24
Příloha 2 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 2 - Zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon,v platném znění (výňatek) § 89 (12) Při stanovení výše škody se vychází z ceny, za kterou se věc, která byla předmětem útoku, v době a v místě činu obvykle prodává. Nelze-li takto výši škody zjistit, vychází se z účelně vynaložených nákladů na obstarání stejné nebo obdobné věci nebo uvedení v předešlý stav. Pojem „Újma na zdraví“, který je mimo jiné používán zákonem 266/1994 Sb., o dráhách, není žádným zákonem definován. Za újmu na zdraví je třeba pokládat stav (onemocnění nebo poranění), který znamená určitý vážnější zásah do tělesné integrity člověka a který mu porušením normálních tělesných nebo duševních funkcí znesnadňuje výkon obvyklé činnosti, nebo má jiný vliv na obvyklý způsob života poškozeného a který zpravidla vyžaduje lékařské ošetření, i když nezanechá trvalé následky. Pokud je taková újma na zdraví způsobena úmyslně nebo z nedbalosti a čin zakládá skutkovou podstatu některého trestného činu podle trestního zákona, pak jde o čin soudně trestný (ublížení na zdraví). V některých případech, kdy porušení tělesné integrity člověka nedosahuje společenské nebezpečnosti trestního činu, ale jde pouze o nepatrnou společenskou nebezpečnost, může se jednat o přestupek podle § 49 zákona 200/1990 Sb. Společenská nebezpečnost mezi trestným činem a přestupkem je dána dobou léčení, eventuálně dobou pracovní neschopnosti, která je dána pouze soudní praxí, jež je ustálena na dobu 7 dní, po jejímž překročení jde zpravidla již o trestný čin. Byla-li v důsledku mimořádné události způsobena újma na zdraví, není rozhodné, zda jde o přestupek nebo trestný čin, popřípadě o eventuální pracovně právní odpovědnost v rámci pracovního úrazu. Rozhodující je pouze existující újma na zdraví.
25
Příloha 2 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
26
Příloha 3 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 3 - Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů, v platném znění (výňatek) §2 Vymezení základních pojmů (výtah) Pro účely tohoto zákona a) účastník provozu na pozemních komunikacích je každý, kdo se přímým způsobem účastní provozu na pozemních komunikacích, d) řidič je účastník provozu na pozemních komunikacích, který řídí motorové vozidlo nebo nemotorové vozidlo anebo tramvaj; řidičem je i jezdec na zvířeti, f) vozidlo je motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvaj, g) motorové vozidlo je nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou a trolejbus, h) nemotorové vozidlo je vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlo, i) jízdní souprava je souprava složená z jednoho nebo více motorových vozidel a jednoho nebo více přípojných vozidel, j) chodec je i osoba, která tlačí nebo táhne sáňky, dětský kočárek, vozík pro invalidy nebo ruční vozík o celkové šířce nepřevyšující 600 mm, pohybuje se na lyžích nebo kolečkových bruslích anebo pomocí ručního nebo motorového vozíku pro invalidy, vede jízdní kolo, motocykl o objemu válců do 50 ccm, psa a podobně, k) vozidlo hromadné dopravy osob je autobus, trolejbus nebo tramvaj, bb) železniční přejezd je místo, kde se úrovňově kříží pozemní komunikace se železnicí, popřípadě s jinou dráhou ležící na samostatném tělese, a označené příslušnou dopravní značkou. § 27 (1) Řidič nesmí zastavit a stát: g) na železničním přejezdu, v podjezdu a v tunelu a na vzdálenost kratší než 15 m před nimi a za nimi, Železniční přejezd § 28 (1) Před železničním přejezdem si musí řidič počínat zvlášť opatrně, zejména se přesvědčit, zda může železniční přejezd bezpečně přejet. (2) Vozidla se před železničním přejezdem řadí za sebou v pořadí, ve kterém přijela. Nejde-li o souběžnou jízdu nebo o jízdu podle § 12 odst. 2, smějí vozidla přejíždět přes železniční přejezd jen v jednom jízdním proudu.
27
Příloha 3 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
(3) Ve vzdálenosti 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění smí řidič jet rychlostí nejvýše 30 km/h. Svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení, smí 50 m před železničním přejezdem a při jeho přejíždění jet rychlostí nejvýše 50 km/h. Při přejíždění železničního přejezdu nesmí řidič zbytečně prodlužovat dobu jeho přejíždění. (4) Dojde-li k zastavení vozidla na železničním přejezdu, musí jeho řidič odstranit vozidlo mimo železniční trať, a nemůže-li tak učinit, musí neprodleně učinit vše, aby řidiči kolejových vozidel byli před nebezpečím včas varováni. (5) Před železničním přejezdem, u kterého je umístěna dopravní značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“, musí řidič zastavit vozidlo na takovém místě, odkud má náležitý rozhled na trať. § 29 (1) Řidič nesmí vjíždět na železniční přejezd, a) je-li dávána výstraha dvěma červenými střídavě přerušovanými světly signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení, b) je-li dávána výstraha přerušovaným zvukem houkačky nebo zvonku přejezdového zabezpečovacího zařízení, c) sklápějí-li se, jsou-li sklopeny nebo zdvihají-li se závory, d) je-li již vidět nebo slyšet přijíždějící vlak nebo jiné drážní vozidlo nebo je-li slyšet jeho houkání nebo pískání, toto neplatí, svítí-li přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího zařízení, e) dává-li znamení k zastavení vozidla zaměstnanec dráhy kroužením červeným nebo žlutým praporkem a za snížené viditelnosti kroužením červeným světlem, f) nedovoluje-li situace za železničním přejezdem jeho bezpečné přejetí a pokračování v jízdě. (2) V případech uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) smí řidič vjíždět na železniční přejezd pouze tehdy, jestliže před železničním přejezdem dostal od pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy k jízdě přes železniční přejezd ústní souhlas. V tomto případě je řidič povinen řídit se při jízdě přes železniční přejezd pokyny pověřeného zaměstnance provozovatele dráhy. Pověřený zaměstnanec provozovatele dráhy je povinen se na požádání řidiče prokázat platným pověřením provozovatele dráhy.
28
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 11 - Pokyny k šetření mimořádných událostí dle pojmů
UPOZORNĚNÍ: tato příloha neobsahuje vyčerpávající návod, jak jednotlivé MU šetřit, ale slouží jako vodítko a pomůcka pro práci pověřených osob. Dále uvedené úkony se provádějí v rozsahu potřebném dle konkrétních okolností MU. Obecně: Při šetření každé mimořádné události se provede ohledání místa MU (vzor zápisu v příloze č. 23), zápisy se zaměstnanci (vzor zápisu v příloze č. 27). Zajistí se příslušná dokumentace, rychloměrový proužek, dle možnosti pořídí fotodokumentace nebo videozáznam. V případech, kdy se jedná současně o pracovní úraz, postupujte při šetření též dle Opatření GŘ ČD a.s. č. j. 6 380/2005- O10 ze dne 30. 9. 2005. Srážka drážních vozidel Před příchodem zaměstnanců IBŽD, kteří budou tuto MU šetřit, je třeba provést (začít provádět) veškeré zajišťovací úkony podle čl. 104 předpisu SŽDC Dp17. Vykolejení drážního vozidla A) Vykolejení drážního vozidla za jízdy vlaku a při jízdě PMD na trati: Před příchodem zaměstnanců IBŽD, kteří budou tuto MU šetřit, je třeba provést (začít provádět) veškeré zajišťovací úkony podle čl. 104 předpisu SŽDC Dp17. B) Vykolejení drážního vozidla při posunu a při jízdě PMD ve stanici: Je nutno zjistit a zdokumentovat: - důkladné ohledání místa MU, - došlo-li k vykolejení ve výhybkách, je nutné zjistit stav zabezpečovacího zařízení, - stanovení „Bodu nula“ a následné měření železničního svršku dle přílohy č. 13 SŽDC Dp17 - 1, - rozdělení pracovních úkolů zaměstnancům zúčastněným při posunu, - seznámení s postupem práce, dozor nad prováděným posunem, - počet vozů a řadění posunujícího dílu, - rozmístění posunující čety, - jak bylo zajištěno zastavení posunujícího dílu, odražených nebo spouštěných vozidel, - rozdělení, stav a použití ručních brzd, jejich vyzkoušení, - stav a použití zarážek a podložek, - jak, kde a kdo dával pokyny, kdo a kde je přejímal, zda byly dávány včas a jak bylo na ně reagováno, - stav železničních vozidel, železničního svršku, zabezpečovacího zařízení, - způsob dorozumívání vedoucích posunu mezi jednotlivými posunovacími obvody, - rychlost při posunu, - skutečné rozhledové poměry z posunujícího dílu a hnacího vozidla, - zda a jak se zaměstnanci zúčastnění na posunu přesvědčili o správném postavení posunové cesty,
29
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
- počasí, teplotu, viditelnost, stav osvětlení. Najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy Před příchodem zaměstnanců IBŽD, kteří budou tuto MU šetřit, je třeba provést (začít provádět) veškeré zajišťovací úkony podle čl. 104 předpisu SŽDC Dp17. V případě, kdy překážka byla na drážním vozidle, je nutné dále zajistit: - vyřazení vozu z vlaku (v nejbližší stanici), - číslo, řadu a vlastnickou značku vozu, - zdokladování částí vozidla nebo nákladu, které zasahovaly mimo obrys pro vozidla nebo mimo obrys pro ložnou míru, - kde byl vůz naložen a kde byla provedena poslední technická a komerční prohlídka a s jakým výsledkem, - kde bylo s vozem naposledy posunováno, - stav závěrných a pojistných zařízení na krytých vozech a kontejnerech (zjistit komisionálně v součinnosti s DKV), - zda byl náklad naložen a upevněn v souladu s předpisy, - hmotnost přepravovaného nákladu, - plnopočetnost a upevnění vozových součástí, - kilometrická poloha nalezených vozových součástí a částí přepravovaného zboží. Střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací i mimo ně Střetnutí pohybujícího se drážního vozidla s osobou Jízda drážního vozidla při otevřeném přejezdu Před příchodem zaměstnanců IBŽD, kteří budou tuto MU šetřit, je třeba provést (začít provádět) veškeré zajišťovací úkony podle čl. 104 předpisu SŽDC Dp17. Při střetnutí se přezkouší stav houkaček drážního vozidla a správné návěsti „Začátek vlaku“ na drážním vozidle. Přezkouší se činnost přejezdového zabezpečovacího zařízení a o výsledku se pořídí zápis. Při střetnutí na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací vyhotoví vedoucí zaměstnanec SDC „Protokol – technické údaje“ nebo jiný, obsahově shodný dokument, náčrtek železničního přejezdu s vyznačením kilometrické polohy, výstražných křížů, výstražných návěstidel, rozhledových poměrů, úhlu křížení. V případech, kdy dojde ke střetnutí mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací, zajistí vyhotovení náčrtku místa případu. Dalším šetřením je nutno zjistit a zdokumentovat: a) při střetnutí na železničních přejezdech zabezpečených mechanickými závorami: - druh závor, způsob jejich obsluhy a poloha břeven, - zda byl řádně a včas ohlášen předvídaný odjezd vlaku, - zda byl strojvedoucí zpraven písemným rozkazem, - čas zahájení obsluhy závor, - rozhledové poměry, - osvětlení přejezdu, - jsou-li břevna závor opatřena předepsaným nátěrem a odrazkami, - je-li přejezd označen výstražnými značkami pro silniční provoz dle vyhlášky MDaS č. 30/2001 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích, a úprava a řízení provozu na pozemních komunikacích
30
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
- jsou-li závory opatřeny předzváněcím zařízením a jeho činnost, - zda si závorář při nástupu do služby porovnal přesný čas s výpravčím, - zda není porušen bezpečnostní závěr u pohonu dálkových závor, - u střeženého přejezdu – kdo jej střežil a zda si počínal ve smyslu předpisů, - počasí, teplotu, viditelnost. b) při střetnutí na železničních přejezdech zabezpečených přejezdovým zabezpečovacím zařízením bez závor nebo se závorami: - stav tlačítek pro místní obsluhu, - funkce světel výstražníků, - stav koleje (zda nedošlo k lomu kolejnice nebo k zásahu cizí osobou), - zda zabezpečovací zařízení neindikuje poruchový stav a zda při poruše byl vlakový personál zpraven, - zjistit izolační stav kolejových obvodů (v součinnosti s SDC), - stav náhradního zdroje, - stav napájení, - polohu břeven závor, jejich nátěr a označení, - osvětlení přejezdu, - zda vlak nepřekročil rychlost, - označení přejezdu dle zákona 361/2000 Sb., v platném znění, - počasí, teplotu, viditelnost, - rychlost DV. c) při střetnutí na přejezdu zabezpečeném pouze výstražnými kříži: - zda strojvedoucí dával návěst „Pozor“, - zda jsou před přejezdem na předepsanou vzdálenost umístěny výstražné kolíky, - zda je přejezd označen dle zákona č. 361/2000 Sb., v platném znění, - rozhledové poměry, - umístění a stav rychlostníků a předvěstníků, - technický stav přejezdu, - počasí, teplotu, viditelnost, - rychlost DV. d) při střetnutí posunového dílu se silničním vozidlem: - je-li posunový díl SHV, zda je označeno písmenem „A“, - byla-li nařízena obsluha závor, - způsob zpravení posunového dílu, - rychlost jízdy, - zda byla dávána slyšitelná návěst „Pozor“, - jak byl posunový díl brzděn, účinek brzd, - zda byl posunový díl opatřen předepsanými návěstmi, - rozhledové poměry, - počasí, teplotu, viditelnost. U všech střetnutí se silničním vozidlem je nutné pokud možno zjistit majitele silničního vozidla a pojišťovnu, u které je silniční vozidlo pojištěno. Při střetnutí posunujícího dílu se silničním vozidlem se postupuje obdobně, jako při střetnutí s DV. Zvlášť se zjišťuje, zda byl přejezd střežen.
31
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Nezajištěná jízda DV Nejprve je třeba provést veškeré zajišťovací úkony podle čl. 104 předpisu SŽDC Dp17. Dále je nutné: - odebrat veškeré záznamy ze záznamových zařízení jak ve stanici, tak na drážních vozidlech, - sepsat zápisy se zúčastněnými zaměstnanci, - zjistit a zdokumentovat = stav sdělovacího a zabezpečovacího zařízení, tak jak je uvedeno v příloze č. 14 SŽDC Dp17 - 1, = postavení vlakové cesty, = zda a jak byl zúčastněným zaměstnancům ohlášen předvídaný odjezd, = jak a kdy bylo nařízeno postavit vlakovou cestu, = stav a činnost zabezpečovacího zařízení, = zda rozkaz k přípravě vlakové cesty dával a přijímal oprávněný zaměstnanec a zda přitom dodržel postup stanovený ZDD, = jak byla vlaková cesta zabezpečena, = zda bylo zabezpečovací zařízení v pořádku a obsluhoval jej oprávněný zaměstnanec, = zda výpravčí před výpravou vlaku přijal předepsaná hlášení o postavení vlakové cesty nebo zda se předepsaným způsobem přesvědčil o jejím zajištění, = jak byl proveden odjezd vlaku, = jaká byla činnost zúčastněných zaměstnanců po odjezdu vlaku, = zda byla vlaková cesta postavena, = zda došlo k rozříznutí výměn, = jaká návěst byla na příslušném návěstidle, = zda nedošlo k záměně návěsti, = činnost strojvedoucího, zaměstnanců obsluhy vlaku a dalších zaměstnanců zúčastněných při mimořádné události, = počasí, teplotu, viditelnost. Předčasná změna návěstního znaku hlavního návěstidla nebo selhání návěstních (zabezpečovacích) systémů Je nutné: - provést kontrolu správného postavení vlakové cesty, - provést kontrolu izolačního stavu, - provést vnější prohlídku kolejového obvodu (uzemnění, propojky), - změřit stav izolovaných styků, - provést kontrolu citlivosti kolejových obvodů na zkrat, kontrolu polarity, hodnoty napětí kolejových obvodů, hodnoty napětí na žárovkách, - uvést typ a číslo měřícího přístroje, - zjistit a zdokumentovat = zda nedošlo k výpadku elektrického napětí, = zda nedošlo k poruše nebo zkratu kolejových obvodů, = zda ke změně návěstního znaku došlo úmyslným nebo neúmyslným zásahem, = zda musela být zrušena vlaková cesta a z jakého důvodu, = zda bylo použito náhradního zdroje a jeho stav, = na kterou kolej byla vlaková cesta postavena,
32
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
= stav bezpečnostních závěrů u tlačítek PN, nouzového uvolnění úseku, nouzového přestavení výměn a stav počítadel v porovnání s údaji v odevzdávce služby, = zda nedošlo k přepnutí v napájení, = jaká návěst byla na předvěsti a na hlavním návěstidle, = skutečnou viditelnost hlavního návěstidla, = sklonové poměry, = místo zastavení čela vlaku (km poloha a vzdálenost od návěstidla), = počasí, teplotu, viditelnost. Lom kolejnice Na místě zjistit a zdokumentovat: - rok výroby kolejnice, tvar kolejnice, - vadu kolejnice dle předpisu SŽDC (ČD) S67, - poškození kolejnice, vzniklé provozem, jejich případné ojetí, - úplnost a držebnost upevňovadel, spojkové otvory, - stav štěrkového lože (pokles v blátivém místě může spolupůsobit při vzniku lomu kolejnice), - tvar a průběh lomu, - vzdálenost konce BK od místa lomu, dilatující místa v BK. V provozní dokumentaci zajistit: - defektoskopickou hlášenku, - svařovací deník (pokud je lom v BK), - pasport bezstykové koleje (pokud je lom ve svaru), - záznam o provedení defektoskopické kontroly, pokud byla při předcházející opravě BK vkládána kolejnice z užitého materiálu, Vybočení koleje Na místě zjistit a zdokumentovat: - stav zaštěrkování, - držebnost a úplnost upevňovadel, - stopy opravných prací, které by významnější měrou zasahovaly do stability BK, - přítomnost nevstřícných kolejnicových styků ve vybočeném úseku koleje, rozebrané lepené izolované styky, - funkčnost dilatačních zařízení v blízkosti místa vybočení koleje, počet a stav „opěrek proti putování kolejnic a pražcových kotev“ v úseku blízkému místu vybočení, - vzdálenost konce BK od místa vybočení, přítomnost dilatujících míst. V provozní dokumentaci zajistit: - kontrolou pasportu BK zjistit upínací teplotu koleje, - zjistit teplotu, za které byly prováděny v předcházejícím období všechny zásahy do BK, zejména propracování automatickou strojní podbíječkou a vevařování kolejnicových vložek a vyhodnotit rozdíl teplot mezi upínací teplotou a teplotou při provádění zásahů do BK, - porovnat záznamy v pasportu BK se svařovacím deníkem, - porovnat záznamy v pasportu BK s denními hlášenkami v předcházejícím období, - zjistit, zda bylo provedeno opatření k zajištění bezpečnosti provozu, zavedení pomalé jízdy po dobu prací a v době stabilizace štěrkového lože po opravě BK, - zda byly zaváděny teplotní pomalé jízdy v dřívějším období, - vyhodnotit výstup měřícího vozu a měřicí drezíny,
33
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
- zajistit záznamy o měření denních teplot, prováděném na traťovém okrsku. Lom kola nebo nápravy drážního vozidla Na místě zjistit a zdokumentovat: a) Obručové kolo - výskyt trhlin, rýh, vrubů a tepelných zásahů na všech částech dvojkolí, - ověřit poklepem zvuk dvojkolí, - případný výskyt korodujících stop mezi, vzpěrným kroužkem, obručí či kotoučem, - případné uvolnění, respektive pootočení obručí vůči kotouči, stav a uvolnění vzpěrných kroužků, - způsob uložení vzpěrných kroužků – zda nejsou přivařeny ke kotouči či k obruči, - tloušťku věnců obručí, - výskyt případných plochých míst, - stav opotřebení jízdního obrysu a přítomnost případných nápečí. b) Celistvé kolo - výskyt trhlin, rýh, vrubů a tepelných zásahů na všech částech dvojkolí, - případný výskyt stop po korozi mezi nábojem a kotoučem, - případné stopy po posunutí na nápravě, - výskyt případných plochých míst a nápečí, - stav opotřebení jízdního obrysu, - tloušťku věnců, - stav a kvalitu vyražených nápisů - označení dvojkolí - možnost výskytu trhlin, - stav vybroušení vrubů od unášečů kolového soustruhu. Vždy je nutné zajistit komisionální prohlídku celého dvojkolí. Obecně postupovat dle předpisu ČD V 99/1 „Oprava dvojkolí železničních kolejových vozidel“ Roztržení za jízdy vlaku (PMD) Na místě zjistit a zdokumentovat: - počet vozů, náprav, metrů a hmotnost vlaku, - číslo hnacího vozidla, jméno osoby řídící DV a jeho OS, - způsob brzdění, potřebná a skutečná brzdící procenta, - přezkoušení údajů o zapnutých (vypnutých) brzdách, - polohy přestavovačů průběžných brzd, - kdy došlo k roztržení vlaku (při rozjíždění, zastavování), - jaký byl důvod k obsluze brzdy (regulace rychlosti, pomalá jízda, náhlá změna návěstního znaku, mimořádné zastavení), - zda bylo použito záchranné brzdy, - jak byla vozidla ve vlaku svěšena, kdo prováděl technickou prohlídku, - sklonové a směrové poměry, - struktura materiálu v místě přetržení (starý lom, vada materiálu, čerstvý lom) - technický stav táhlového ústrojí při samovolném rozvěšení.
34
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Ujetí drážního vozidla Na místě zjistit a zdokumentovat: - stav, polohu a umístění prostředků, kterým bylo (mělo být) drážní vozidlo zajištěno proti ujetí, - stav, polohu a funkčnost veškerých brzd na drážních vozidlech, - sklonové poměry, - rozdělení pracovních úkolů zaměstnancům zúčastněným při posunu, - seznámení s postupem práce, dozor nad prováděným posunem, - počet vozů a řadění posunujícího dílu, - rozmístění posunující čety, - jak bylo zajištěno zastavení posunujícího dílu, odražených nebo spouštěných vozidel, - rozdělení, stav a použití ručních brzd, jejich vyzkoušení, - kdo, kde a jak dával pokyny, kdo a kde je přejímal, zda byly dávány včas a jak bylo na ně reagováno, - stav železničních vozidel, železničního svršku, zabezpečovacího zařízení, - způsob dorozumívání vedoucích posunu mezi jednotlivými posunovacími obvody, - rychlost při posunu, - skutečné rozhledové poměry z posunujícího dílu a hnacího vozidla, - zda a jak se zaměstnanci zúčastnění na posunu přesvědčili o správném postavení posunové cesty, - počasí, teplotu, viditelnost, stav osvětlení. Blíže nespecifikované MU, vzniklé v souvislosti s pohybem drážního vozidla Blíže nespecifikované MU, vzniklé bez souvislosti s pohybem drážního vozidla Platí stejný postup jako při obdobných MU s většími následky.
35
Příloha 11 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
36
Příloha 12 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 12 - Rychloměry a manipulace se záznamy po mimořádné události
A. VŠEOBECNÉ POKYNY Veškeré potřebné zápisy, související s manipulací se záznamy, provádí osoba oprávněná řídit drážní hnací vozidlo podle předpisu SŽDC (ČD) V 8/I „Předpis pro provoz a obsluhu rychloměrů“. U speciálních hnacích vozidel, vybavených registračními rychloměry, které nejsou popsány v předpisu SŽDC (ČD) V 8/I, provádí osoba oprávněná řídit speciální hnací vozidlo veškeré potřebné zápisy, související s manipulací se záznamy, podle předpisu SŽDC (ČD) S8 „Předpis pro provoz, údržbu a opravy speciálních vozidel“. Zápis musí být proveden čitelně hůlkovým písmem, nesmí překrývat žádný registrovaný údaj, a to ani průpisem. K popisování musí být použit nesmazatelný fix nebo propisovací tužka jiné než červené barvy. Je zakázáno rychloměrový záznam přehýbat nebo skládat. Záznam je nutno uschovat ve svitku a uložit v chladnu. Žádné záznamy nesmí být, a to ani krátkodobě, vystaveny vyšším teplotám, vlhkosti, magnetickému poli, záření, či jinému agresivnímu prostředí. Za ochranu před znehodnocením odpovídá osoba oprávněná řídit drážní hnací vozidlo do doby než předá záznam pověřené osobě. Dále přechází odpovědnost na tuto pověřenou osobu. Nejdůležitější údaje při vyjímání záznamu a při popisování jsou: - čas vyjmutí, tj. přesný čas, kdy bylo započato s posunutím rychloměrového proužku při jeho vyjímání, - místo zastavení , tj. přesná kilometrická poloha (případně jiné určení místa)3) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy. Nebyl-li rychloměrový proužek vyjmut na místě mimořádné události4), osoba oprávněná řídit drážní vozidlo, která ovládala rychlost jízdy, posune po zastavení část rychloměrového proužku se záznamem na navíjecí cívku nejméně o 100 mm, a na volné místo proužku poznamená: - MU (mimořádná událost), - přesný čas, kdy bylo započato s posunutím rychloměrového proužku, - datum a čas, kdy došlo k mimořádné události, - přesnou kilometrickou polohu (případně jiné určení místa) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy. 3) 4)
Na samostatný list alespoň formátu A5 poznamená tyto údaje: jméno, příjmení a osobní číslo strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla, název a sídlo jeho zaměstnavatele (pracoviště), číslo vlaku a zkratkou úsek, ve kterém jel, při posunu a místních výkonech příslušné označení výkonu, datum a čas, kdy k mimořádné události došlo, číslo (tj. řada, inventární číslo a kontrolní číslice) drážního vozidla, název a sídlo majitele (provozovatele) drážního vozidla, číslo jeho registračního rychloměru a rozsah rychlostní stupnice, Např.: Zastaveno 10 metrů za trakční podpěrou č. 154. Např.: Po předčasné změně návěstního znaku hlavního návěstidla.
37
Příloha 12 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
- na kterém stanovišti (nebo kde jinde) se nacházel registrační rychloměr, - kterým stanovištěm drážní vozidlo jelo vpřed, - přesnou kilometrickou polohu (případně jiné určení místa)5) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy, - podpis strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla. Takto vyplněný list odevzdá zaměstnanec při nejbližším ukončení služby ve své domovské služebně, pokud jej nemusí na žádost pověřené osoby již dříve připojit k rychloměrovému proužku (v případě mechanických rychloměrů). B. DRÁŽNÍ VOZIDLA S MECHANICKÝMI RYCHLOMĚRY První úkon při vyjímání rychloměrového proužku po MU z mechanických rychloměrů je vždy posun záznamu na navíjecí cívku minimálně o 100 mm. Ve výjimečných případech, kdy je nutný pohyb drážního hnacího vozidla bezprostředně po MU z důvodů vyproštění osob, zabránění další MU, uvolnění trati a podobně, provede osoba oprávněná řídit drážní hnací vozidlo posun záznamu před uvedením drážního vozidla do pohybu. Úkon provede samostatně bez přítomnosti pověřené osoby, a to s nejvyšší opatrností tak, aby nebyl záznam poškozen. Na volné místo rychloměrového proužku poznamená přesný čas, kdy bylo započato s jeho posunutím. Pokud má být rychloměrový proužek vyjmut z rychloměru na místě MU, učiní tak osoba oprávněná řídit drážní vozidlo teprve na příkaz a za osobní přítomnosti pověřené osoby. Na rychloměrový proužek musí být zaznamenány tyto údaje: - jméno, příjmení a osobní číslo strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla, název a sídlo jeho zaměstnavatele (pracoviště), - číslo vlaku a zkratkou úsek, ve kterém jel, při posunu a místních výkonech příslušné označení výkonu, - datum a čas, kdy k mimořádné události došlo, - číslo (tj. řada, inventární číslo a kontrolní číslice) drážního vozidla, název a sídlo majitele (provozovatele) drážního vozidla, - číslo jeho registračního rychloměru a rozsah rychlostní stupnice, - přesnou kilometrickou polohu (případně jiné určení místa)6) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy, - kterým stanovištěm drážní vozidlo jelo vpřed, - na kterém stanovišti (nebo kde jinde) se nacházel registrační rychloměr, - přesný čas [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2], kdy bylo započato s vyjímáním rychloměrového proužku z rychloměru, a to i pokud je shodný s údajem hodin rychloměru, - podpis strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla.
5) 6)
Např.: Zastaveno 30 metrů před návěstidlem s návěstí Stáhněte sběrač měnírny Rostoklaty. Např.: Zastaveno zadním čelem hnacího vozidla v úrovni návěstidla s návěstí Konec vlakové cesty.
38
Příloha 12 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
C. DRÁŽNÍ VOZIDLA S RYCHLOMĚRY GMR VÝROBCE METRA BLANSKO První úkon při vyjímání RP po MU z rychloměrů GMR, výrobce Metra Blansko, je vždy posun registračního pásu se záznamem na navíjecí cívku minimálně o 100 mm. Ve výjimečných případech, kdy je nutný pohyb drážního hnacího vozidla bezprostředně po MU z důvodů vyproštění osob, zabránění další MU, uvolnění trati a podobně, provede osoba oprávněná řídit drážní hnací vozidlo posun záznamu před uvedením drážního vozidla do pohybu. Úkon provede samostatně bez přítomnosti pověřené osoby, a to s nejvyšší opatrností tak, aby nebyl záznam poškozen. Na volné místo registračního pásu poznamená přesný čas, kdy bylo započato s jeho posunutím. Pokud má být kazeta s registračním pásem vyjmuta z rychloměru na místě mimořádné události, učiní tak osoba řídící drážní vozidlo teprve na příkaz a za osobní přítomnosti pověřené osoby. Na rychloměrový pás musí být zaznamenány tyto údaje: - jméno, příjmení a osobní číslo strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla, název a sídlo jeho zaměstnavatele (pracoviště), - číslo vlaku a zkratkou úsek, ve kterém jel, při posunu a místních výkonech příslušné označení výkonu, - datum a čas, kdy k mimořádné události došlo, - číslo (tj. řada, inventární číslo a kontrolní číslice) drážního vozidla, název a sídlo majitele (provozovatele) drážního vozidla, - číslo jeho registračního rychloměru a rozsah rychlostní stupnice , - přesnou kilometrickou polohu (případně jiné určení místa)7) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy, - kterým stanovištěm drážní vozidlo jelo vpřed, - na kterém stanovišti (nebo kde jinde) se nacházel registrační rychloměr, - přesný čas [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2], kdy bylo započato s vyjímáním kazety z rychloměru, a to i pokud je shodný s údajem hodin rychloměru, - podpis strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla. D. DRÁŽNÍ VOZIDLA S ELEKTRONICKÝM RYCHLOMĚREM Po vzniku každé mimořádné události osoba oprávněná řídit drážní vozidlo, ze kterého je ovládána rychlost jízdy, a které je vybaveno elektronickým rychloměrem, je povinna, v místě prvního zastavení, zaznamenat na samostatný list alespoň formátu A 5 tyto údaje: - jméno, příjmení a osobní číslo strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla, název a sídlo jeho zaměstnavatele (pracoviště), - číslo vlaku a zkratkou úsek, ve kterém jel, při posunu a místních výkonech příslušné označení výkonu, - datum a čas, kdy k mimořádné události došlo, - číslo (tj. řada, inventární číslo a kontrolní číslice) drážního vozidla, název a sídlo majitele (provozovatele) drážního vozidla, - číslo jeho registračního rychloměru a rozsah rychlostní stupnice, - kterým stanovištěm drážní vozidlo jelo vpřed, 7)
Např.: Zastaveno v úrovni vjezdového návěstidla ŽST Karlštejn z opačné strany
39
Příloha 12 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
- na kterém stanovišti (nebo kde jinde) se nacházel registrační rychloměr, - přesnou kilometrickou polohu (případně jiné určení místa)8) předního čela drážního vozidla ve směru jízdy, ze kterého byla ovládána rychlost jízdy, - časový rozdíl mezi hodinami rychloměru a přesným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách, - podpis strojvedoucího nebo řidiče drážního vozidla. Je-li na místě mimořádné události přítomna pověřená osoba, odebere tento list a zabezpečí u provozovatele (majitele) drážního vozidla přenesení údajů z polovodičové paměti do vyhodnocovacího počítače. Při přenášení údajů z polovodičové paměti do vyhodnocovacího počítače musí být jako první úkon provedeno zjištění a zapsání časového rozdílu mezi hodinami rychloměru a přesným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách. Pokud se vyjímá na místě mimořádné události modul polovodičové paměti z drážního vozidla za účelem jeho transportu na vyhodnocovací pracoviště, transportuje se současně s ním i příslušný list. Modul polovodičové paměti smí z měřící a záznamové jednotky na místě mimořádné události vyjímat jen zaměstnanec obeznámený s touto manipulací za přítomnosti pověřené osoby. U mimořádné události, kdy nebyl příslušný list odebrán pověřenou osobou, postupuje osoba oprávněná k řízení drážního vozidla podle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) V8/I, resp. předpisu SŽDC (ČD) S8. UPOZORNĚNÍ: U drážních vozidel s elektronickým rychloměrem HS 998 se musí obsah paměti přehrát do 72 hodin po vzniku MU do vyhodnocovacího počítače z důvodů omezené kapacity paměti elektronického registračního rychloměru. Není-li možné přenesení obsahu paměti do vyhodnocovacího počítače, musí se provést komisionální zdokumentování dat z displeje elektronického registračního rychloměru podle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) S8 pro obsluhu elektronického registračního rychloměru HS 998. Komise bude pracovat ve složení: - pověřená osoba, - zaměstnanec obeznámený s manipulací s elektronickým registračním rychloměrem HS 998, - zástupce majitele (provozovatele) drážního vozidla. Vyhotovený zápis podepíší všichni účastníci.
8)
Např.: Zastaveno 20 metrů před portálem tunelu
40
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 13 - Zjišťování stavu železničního svršku, spodku a umělých staveb
A. OBECNĚ Při objasňování vzniku mimořádné události se provádí měření železničního svršku, zjišťování stavu železničního svršku, spodku a umělých staveb určeným zaměstnancem příslušné SDC vždy za přítomnosti pověřené osoby. Pověřená osoba, spolu se zaměstnancem SDC ve funkci nejméně na úrovni vrchního traťmistra, zjišťují a vyhodnocují: 1. stav železničního svršku (jeho stáří a opotřebování provozem, držebnost upevňovadel, stav pražců a kolejového lože), 2. odstranění závad zjištěných poslední jízdou měřicích prostředků pro měření geometrických parametrů koleje a výhybek, 3. odstranění závad zjištěných kontrolou stavu železničního svršku, dohlédací činnost zaměstnanců SDC, 4. dodržení technologických postupů prací při posledním odstraňování závad zaměstnanci SŽDC nebo zhotovitelské firmy, 5. stav bezstykové koleje a vedení technické dokumentace (např. měření teploty kolejnic, záznamy o zřízení bezstykové koleje, záznamy o provedení vevaření kolejnicových vložek a lepených izolovaných styků, provedení úpravy upínací teploty, veškeré zásahy ovlivňující stabilitu bezstykové koleje a pod.), 6. dodržení podmínek smluv sepsaných s dodavateli stavebně-udržovacích prací v souladu s Obchodním zákoníkem č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, 7. dodržování vytyčovacích plánů, vzorových listů, prováděcích projektů a pod., 8. stav mostních provizorií, dilatačních zařízení, pojistných úhelníků přídržných a ochranných kolejnic a pod., 9. další údaje podle závažnosti mimořádné události. Po každém vykolejení drážního vozidla vrchní přednosta SDC zajistí: - sepsání tiskopisu „Výsledky technického vyšetření železničního svršku při vyšinutí“ U 6 403 včetně grafického znázornění nebo jiného obdobného tiskopisu stejného rozsahu, - písemné vyhodnocení naměřených geometrických parametrů koleje a výhybek zjištěných měřením ručními měřícími prostředky při šetření mimořádné události, - kopii tištěného výpisu a grafického záznamu výsledků měření geometrických parametrů koleje a výhybek z poslední jízdy měřicích prostředků s kontinuálním záznamem (měřící vůz a měřící drezína), - výpisy podélných profilů trati z Nákresného přehledu stavu železničního svršku, - kopii Nákresného a psaného přehledu bezstykové koleje, - kopie zápisů o provedených prohlídkách kolejí a výhybek stanovených předpisem SŽDC (ČD) S2/3 Organizace a provádění kontrol tratí ČD, - kopie příslušného úseku jednotné železniční mapy, - jiné požadované materiály.
41
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
B. MĚŘENÍ ŽELEZNIČNÍHO SVRŠKU Měření železničního svršku nařizuje pověřená osoba u všech případů, kdy došlo k vykolejení drážního vozidla a v dalších odůvodněných případech. Měření k objasnění příčiny vzniku MU se nemusí automaticky provádět v případech, kdy drážní vozidlo vykolejilo při střetnutí se silničním vozidlem nebo po najetí na překážku na trati (např. spadlý strom, kamení apod.).9) Ve věci rozhodne pověřená osoba. Používané měřicí prostředky a pomůcky (např. ruční rozchodka s libelou, elektronická měřidla, měřidla k měření ojetí kolejnic, žlábků přídržnic a žlábků v srdcovkách) musí být kontrolovány v souladu s ustanovením předpisu SŽDC (ČD) M15 Metrologický řád. Před vlastním použitím měřidel zkontroluje pověřená osoba, jejich použitelnost a platnost. Měření železničního svršku se provádí vždy v nezatíženém stavu. V odůvodněných případech se provede měření i v zatíženém stavu. O způsobu měření rozhodne pověřená osoba, např. nasazením měřícího vozu, měřící drezíny apod. Požadované měřené hodnoty se zapisují do pracovního tiskopisu dle vzoru č. 1 a ve výhybce dle vzoru č. 2 této přílohy. Správnost naměřených hodnot potvrdí svým podpisem zaměstnanci, kteří byli měření přítomni. Měření geometrických parametrů koleje a výhybek Měření geometrických parametrů koleje a výhybek se provádí po stanovení místa vykolejení. Nejprve je nutno nalézt první stopu vykolejení, tj. určit „Bod nula“. Od tohoto místa se po 1 metru naměří a na kolejnici označí 30 bodů před „Bodem nula“ a 10 bodů za „Bodem nula“ podle směru jízdy drážních vozidel. V takto označených bodech se provádí vlastní měření schválenými měřícími prostředky SDC. Uvedené měření se podle potřeby doplní o grafické kontinuální měření geometrických parametrů koleje a výhybek. V jednotlivých bodech se měří: - rozchod koleje (zapisují se naměřené odchylky – e), - vzájemná výšková poloha kolejnicových pásů (p), - vzepětí (f) nad tětivou délky 10 m pro rychlostní pásmo RP1 – RP3 a tětivou délky 20 m pro RP4, - ojetí kolejnic (s) – pouze v bezprostřední blízkosti „Bodu nula“. Pověřená osoba může nařídit další měření. Měření výhybek Měření geometrických parametrů výhybek se provádí obdobným způsobem jako měření geometrických parametrů koleje v rozsahu podle vzoru č. 1 a č. 2. Ve výhybce se křivost vnějšího kolejnicového pásu metodou zjišťování vzepětí neměří, pokud i jen jeden ze tří měřičských bodů je v oblasti mezi výměnovým stykem výhybky a koncem opracované části jazyka nebo v místě přerušené pojížděné hrany v srdcovce. V místě, kde je přerušena pojízdná hrana (mezi hrotem srdcovky a křídlovou kolejnicí), se neměří vzepětí, převýšení a rozchod. Měření se může provést jiným vhodným způsobem (např. podle vzorových listů, po odstranění součásti znemožňujících měření apod.). Pověřená osoba může nařídit další měření, např.: - svislé ojetí srdcovky, - odrolení hrotu jazyka, - nadvýšení přídržnice nad temenem pojížděné kolejnice, 9)
I v tomto případě je nutné před obnovením provozu provést měření železničního svršku dle platných předpisů SŽDC.
42
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
-
šířka žlábků u přídržnic a u srdcovek, přilehání jazyka k opornici, rozevření jazyků, zákles háku, zdvih spojovací tyče, přestavný odpor výměny, přestavná síla elektromotorického přestavníku, přestavná doba elektromotorického přestavníku.
Vyhodnocení výsledků měření: Vlastní vyhodnocení měření se provádí porovnáním skutečně naměřených hodnot s hodnotami stanovenými (včetně povolených odchylek). Překročení mezních provozních odchylek je jedním z kritérií při určování příčiny MU. C. ZJIŠŤOVÁNÍ STAVU ŽELEZNIČNÍHO SPODKU V rámci prvotního šetření nehodové události se měření železničního spodku nepožaduje, provádí se pouze prohlídka technického stavu, zda jsou dodrženy vzorové listy a technické parametry železničního spodku podle předpisu SŽDC S4. Dle potřeby a nařízení pověřené osoby se měří šířka železniční pláně a vzdálenost hran pláně od osy koleje a další míry pro potřeby šetření mimořádné události. D. UMĚLÉ STAVBY Měření jednotlivých technických parametrů umělých staveb se provádí po provedené prohlídce objektu a po konzultaci s odborným zaměstnancem SŽDC – specialistou pro umělé stavby. Pověřená osoba upřesní rozsah a způsob měření, včetně požadavků na vyhodnocení naměřených hodnot.
43
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Zápis o měření železničního svršku po MU... dne... (Vzor č. 1 k příloze č. 13)
bod
∆e
p
f
Poznámka
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
bod
∆e
p
f
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10
Km ............ R oblouku .......... rychlost ........... sklonové poměry ................................. Kolejnice ................... pražce .................. rozdělení ......... upevňovadla ..................... ZP .............. ZO ................ KO ................ KP ................... 1. vykolejené drážní vozidlo číslo ....................... rozvor ........... revize ....................... Poznámky: ................................................................................................................... ..................................................................................................................................... ..................................................................................................................................... Měřil dne: ..................
Podpisy: ......................................
44
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Zápis o měření výhybky (Vzor č. 2 k příloze č. 13)
Místo ve výhybce10)
Naměřené hodnoty rozchodu (mm) převýšení (mm)
Poznámka:
na výměn. styku na hrotu jazyka u kořene jazyka ve střední části v srdcovce na styku na konci výhybky
Ostatní měření ve výhybce: západková zkouška11) rozevření jazyků šířka žlábků u přídržnice šířka žlábků v srdcovce zákles háku (čelisti) vzdálenost vedoucí hrany přídržnice a pojížděné hrany srdcovky vzdálenost vedoucí hrany přídržnice ve dvojité srdcovce
L
P
Poznámka
Poznámky: ................................................................................................................... ..................................................................................................................................... ..................................................................................................................................... Měření za SDC ST ...................................... provedl: .................................................. Pověřená osoba: .......................................................................................................... Ostatní přítomní ...........................................................................................................
10 11
) Podle potřeby se měří jedna nebo dvě větve ) Uvede se vyhověla nebo nevyhověla
45
Příloha 13 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
46
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 14 - Zjišťování stavu sdělovacího a zabezpečovacího zařízení a trakčního vedení
A. ZABEZPEČOVACÍ ZAŘÍZENÍ I) Všeobecně a) zjistit druh zabezpečovacího zařízení, b) zjistit číslo a platnost Průkazu způsobilosti, c) zjistit, zda byla jízdní cesta postavena obvyklou obsluhou nebo nouzovým způsobem, d) zjistit, zda je jízdní cesta po MU pod závěrem nebo ne, pokud ano, tak zda jsou pod závěrem všechny výhybky a výkolejky, určené závěrovou tabulkou, e) zjistit polohu ovládacích prvků (pák, řadičů) optických kontrol (barva clonek hradlových závěrů, barva světel a jejich stav (stálé, přerušované) na řídícím stavědle a závislých stavědlech, f) zjistit stav bezpečnostních závěrů a jejich neporušenost (zjistit, zda není možno použít zajištěných prvků bez porušení bezpečnostního závěru), g) zjistit stav všech počítadel (nouzových vybavovacích zařízení, přivolávacích návěstí, jiných obsluh a podobně) a jejich stav porovnat s dopravní dokumentací, h) zamezit vstupu zaměstnanců do reléových místností a reléových skříní, i) prověřit záznamy v Záznamníku poruch sdělovacího a zabezpečovacího zařízení a Knize prohlídek výhybek, kolejí a zabezpečovacího zařízení (kniha č. 3), zda není evidována porucha a jak byla odstraněna, j) zjistit stav zabezpečovacího zařízení v kolejišti (přestavníky, závorníky, jejich upevnění, nastavení třecí spojky, stav pružiny u přestavníku s pružinou, stav kontrolních a spojovacích tyčí, stav elektromagnetických zámků), zjistit zda výhybka nebyla násilně přestavena, u elektromotorických přestavníků zjistit stav klikového přepínače, provést kontrolu správného přiléhaní jazyka k opornici, provést kontrolu samovratného zařízení u samovratných výhybek, k) změřit izolační stav zabezpečovacího zařízení, l) prověřit stav izolovaných kolejí a izolovaných úseků, počítačů náprav, kolejových obvodů, izolovaných styků, čistotu hlav kolejnic (koroze, tráva apod.), stav propojek a lanových propojení, šuntovou citlivost, hodnoty napětí a proudu podle regulačních tabulek, m) zjistit označení návěstidel, jejich umístění, viditelnost, správnost návěstí podle závěrové tabulky, hodnoty napětí na objímkách žárovek. Zkontrolovat, zda v předepsané vzdálenosti není viditelnost narušena vegetací, trakčními vzpěrami nebo jinou překážkou, zda v oblouku nemůže dojít k záměně návěstidel nebo jejich návěstních znaků a zda správné vnímání návěstí není ničím rušeno, n) prověřit jiné úkony podle místních podmínek, situace při vzniku mimořádné události, specifické konstrukce zabezpečovacího zařízení, výluky zabezpečovacího zařízení apod., o) pokud zabezpečovací zařízení má záznamové zařízení, tak zajistit stažení dat a jejich bezpečné uložení pro analýzu stavů zařízení. Vyhodnocení dat ze záznamových zařízení provede příslušná SSZT ve spolupráci se zaměstnancem, který MU šetří, p) zaznamenat časový rozdíl mezi časem záznamového zařízení a skutečným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách.
47
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
II. Staniční mechanické a elektromechanické zabezpečovací zařízení a) prověřit stav a správnou funkci směrových, kolejových závěrníků a kolejových číselníků, b) prověřit stav a správnou funkci hradlových závěrů a samočinných závěrů výměn, c) prověřit stav a správnou činnost zvonkových tlačítek a hradlových zvonků, d) prověřit osazení úsmyčných kolíčků na rozřezných pákách, jejich stav, zda jsou opatřeny neporušeným závěrem na drátu a řádně označeny „na hlavě” raznicí. Zjistit zda počet náhradních úsmyčných kolíčků souhlasí s počtem uvedeným v odevzdávce služby, e) prověřit stav drátovodů, jejich délku, správnost napnutí drátových táhel, stav napínacích a vyrovnávacích zařízení, f) u výměn, vybavených výměnovým zámkem, prověřit správné upevnění zámku k patě kolejnice, neporušenost háku, správnost uzamčení, označení a zda tvar a popis štítku odpovídá poloze výhybky, stav hlavních a náhradních klíčů. III. Staniční elektrodynamické zabezpečovací zařízení a) zjistit a zaznamenat si polohy souhlasových, návěstních, směrových, kolejových, závěrných a výhybkových řadičů, jejich stupeň přeložení, správnost barev kontrolních clonek dle funkce řadiče, b) přezkoušet funkci kontrolního a závěrného relé u návěstního řadiče podle stupně překládání řadiče do konečné polohy o 90 stupňů. IV. Staniční reléové zabezpečovací zařízení podle jednotlivých typů a) zaznamenat světelnou kontrolu polohy výhybek b) provést kontrolu časových souborů c) prověřit činnost pomocných stavědel d) prověřit, zda jsou na ovládacím panelu vyznačeny neprofilové izolované styky V. Systémy elektronických zabezpečovacích zařízení a) zajistit stažení dat z paměti systému elektronických zabezpečovacích zařízení a jejich bezpečné uložení pro analýzu stavů zařízení. Vyhodnocení dat z paměti systému elektronických zabezpečovacích zařízení provede příslušná SSZT ve spolupráci se zaměstnancem, který MU šetří, b) zaznamenat časový rozdíl mezi časem počítače JOP a skutečným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách, c) zaznamenat časový rozdíl mezi časem technologického počítače a skutečným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách. VI. Traťové zabezpečovací zařízení a) prověřit činnost přeřadného hradla, návěstního hradla a počátečního traťového hradla na řídícím přístroji, b) prověřit splnění podmínek pro odhlášku, c) prověřit činnost hradlové zarážky, návěstního hradla a náhradní západky na stavědle, d) prověřit činnost hradlové zarážky, mezilehlého traťového hradla a náhradní západky, e) prověřit činnost souhlasového hradla nebo reléového souhlasu a jejich součinnost s obsazením tratě.
48
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
VII. Vlakový zabezpečovač a) prověřit, zda vlakový zabezpečovač (dále VZ) byl zapnut a zda je záznam na rychloměrovém proužku nebo na elektronickém záznamu, b) prověřit zápisy v Záznamníku poruch na hnacím vozidle a Záznamníku poruch ve stanici, c) přezkoušet správnost přenosu návěstí na kontrolní smyčce, d) podle povahy mimořádné události provést kontrolu funkčnosti jednotlivých prvků VZ na měřícím a zkušebním stole pracoviště opravny VZ, e) prověřit správnou činnost při přenosu návěstí v traťové části zabezpečovacího zařízení v místě mimořádné události. VIII. Přejezdová zabezpečovací zařízení a) zjistit druh přejezdového zabezpečovacího zařízení (PZM, PZS), km polohu, zda bylo v činnosti, druh drážního vozidla, zda jelo samostatně a čím je prováděna anulace, b) zjistit umístění kontrolní skříně, stav optických kontrol, c) provést kontrolu viditelnosti světel výstražníků a výstražných křížů z pozemní komunikace, prověřit funkci zvukové výstrahy a její slyšitelnost, d) prověřit dodržení stanovené předzváněcí doby, přibližovací doby a stanovené doby anulace, e) prověřit šuntovou citlivost kolejových obvodů a případných úprav k zamezení ztráty šuntu, f) u zařízení s počítači náprav, prověřit jejich stav a funkčnost, g) prověřit vybavení přejezdu (výstražné kříže, nápisy, nátěry, odrazky a další), h) zjistit datum a výsledek provedené poslední prohlídky dle předpisu SŽDC (ČD) T126, - kontrola a plnění Plánu údržby, - kontrola naměřených hodnot v Knize měření, - kontrola zápisů v Záznamníku poruch zabezpečovacího zařízení, i) provést kontrolu činnosti přejezdníků, jsou-li zřízeny, - zjištění viditelnosti přejezdníku a opakovacího přejezdníku a jejich návěstí, j) zajistit stažení dat z paměti systémů elektronických PZS a bezpečné uložení pro analýzu stavů zařízení. Vyhodnocení dat z paměti systému elektronických PZS provede příslušná SSZT ve spolupráci se zaměstnancem, který MU šetří, k) zaznamenat časový rozdíl mezi časem záznamového zařízení PZS a skutečným časem [dle ustanovení předpisu SŽDC (ČD) D2] ve vteřinách. B. TRAKČNÍ VEDENÍ a) b) c) d) e) f) g) h) i)
zjistit druh trakční proudové soustavy (25 kV, 3 kV), prověřit výsledek měření trakčního vedení, zjištěné závady a jejich odstranění, zjistit opotřebování trolejového drátu, prověřit stav trolejového vedení, závěsů, izolátorů, lan kotvení, proudového propojení a dalších trakčních zařízení, prověřit umístění návěstidel pro elektrický provoz a jejich viditelnost, prověřit způsob vyrozumění lokomotivní čety o mimořádnostech, zjistit druh a stav sběračů hnacích vozidel, prověřit stav železničního svršku, směrovou a výškovou polohu v místě mimořádné události (důležité v případech poškození sběrače hnacího vozidla), provést vyhodnocení záznamů u elektrodispečera. 49
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Zápis o ohledání PZZ po MU (Vzor č.1 k příloze č. 14 - vyplní pověřená osoba)
Železniční trať: Kilometrická poloha Datum střetnutí: Vlak: Směr jízdy: Strojvedoucí Jméno: DKV: Jiné záznamy:
Údaje o nehodové události Mezi ŽST: SDC SSZT: Čas: Silniční vozidlo: SPZ: Jméno řidiče: Adresa: Pojišťovna: Směr jízdy: Silniční dopravní značení:
Přejezdové zařízení Typ: Viditelnost červených světel výstrahy: Slyšitelnost akustické výstrahy: Zápisy v Záznamníku poruch na PZS (datum, výsledek): Kontrola Plánu údržby (plněn, neplněn): Kontrola Knihy měření (hodnoty v tolerancích): Stažení dat z archivu elektronických PZS: Čas záznamového zařízení: Odchylka od přesného času: Zápisy v Záznamníku poruch obsluhy (poruchovost): Stav kontrolních prvků obsluhy: Stav ovládacích prvků obsluhy: Na základě přezkoušení činnosti přejezdového zařízení účastníci šetření konstatují, že zařízení je* není* uváděno spolehlivě a včas ovlivněním spouštěcích prvků do výstrahy.
Organizace
Složení komise Jméno a příjmení
Policie ČR IBŽD SDC SSZT SŽDC * nehodící se škrtne
50
Podpis
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Zápis o komisionálním přezkoušení PZZ po MU (Vzor č. 2 k příloze č. 14 - vyplní příslušná SSZT) Přejezdové zařízení Železniční trať: Kilometrická poloha: na tři desetinná místa Datum přezkoušení: SDC SSZT: Typ přej. zařízení: Datum uvedení zařízení do provozu: Kategorie podle ČSN 34 2650: Průkaz způsobilosti přejezdového zařízení Číslo: Platnost do: datum Předzváněcí / přibližovací doba: s/s Anulační doba: minut Počet kmitů červených světel: cykl./min. Počet kmitů pozitivních světel: cykl./min. Napětí na žárovkách výstražníků (červená světla / pozitivní světla) A (1) B (2) C (3) D (4) E (5) F (6) G (7) předeps.: č.s. p.s. naměřeno: Měření kolejových obvodů (nebo bodových prvků) Název KO: ASE - název předeps. napětí: Un: Uk: UA: UAŠ: naměř. napětí Un: Uk: UB: UBŠ: Izol. stav: Nk: Rk: necitlivost: Měření ventilových kolejových obvodů u PZS typu VÚD VKO-1 kmit. sig. PSS-1 sig. PSS-1 PST-1 zk. PST-1 zk. PST-1 předeps.: 20 – 21 V 12 – 18 c 7 – 30 V < 0,05 V 7 – 30 V 12 s < 0,05 V naměřeno: Šuntová zkouška kolejových obvodů Název KO: Napájecí konec: vyhov./nevyh. Reléový konec: vyhov./nevyh. Stav nátěrů dle TNŽ 34 2605: Přezkoušení a činnost ovládacích a kontrolních prvků obsluhy tlačítka místní obsluhy, dálkové obsluhy, kontrolní skříň a pod. – stav, funkčnost Závislost na návěstidle: ano – stav/ne Kontrola termínů výměnných dílů: vyhov./nevyh. Stav břeven závor: Stav technické dokumentace: vyhov./nevyh. KSU a TP: ano – stav/není Kontrola činnosti přejezdníků: Napájení: síť měnič baterie název: napětí viditelnost (m): izol. stav činnost: Škoda na zařízení ve správě SDC SSZT: Komise konstatuje, že přejezdové zabezpečovací zařízení vyhovuje* nevyhovuje* technickým normám a předpisům SŽDC a nemohlo* mohlo* být příčinou nehodové události.
Organizace IBŽD
Složení komise Jméno a příjmení
Podpis
SDC SSZT
* nehodící se škrtne, příslušná SSZT přiloží situační schéma a tabulku přejezdu dle ČSN 34 2650.
51
Příloha 14 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Zápis o ohledání přejezdu zabezpečeného výstražnými kříži (Vzor č. 3 k příloze č. 14)
Dne: .......................... Měření provedl: ..................................................................................................................... Zápis provedl: ........................................................................................................................ Přítomni: ............................................................................................................................... ...............................................................................................................................................
52
Příloha 15 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 15 - Kategorizace mimořádných událostí pro statistické potřeby SŽDC
Po ukončení šetření mimořádné události ve smyslu zákona o dráhách se tato kategorizuje podle vzniklých následků a závažnosti následovně: a) mimořádné události s odpovědností (spoluodpovědností) SŽDC se označí pouze níže uvedeným alfanumerickém znakem. (např. A3, B5, C4). b) u mimořádných událostí s odpovědností mimo SŽDC se před shodné alfanumerické označení předřadí písmeno „N“ (není SŽDC). (Např. NA3, NB5, NC4). Kategorizace mimořádných událostí pro statistické potřeby SŽDC se uvede ve Vyhodnocení v oddílu „Označení mimořádné události, datum, čas a místo vzniku“. MU skupiny A - Závažné nehody Závažné nehody kategorizujeme: A1 – srážka drážních vozidel s následkem smrti či újmy na zdraví nejméně 5 osob nebo škody velkého rozsahu, A2 – vykolejení drážního vozidla s následkem smrti či újmy na zdraví nejméně 5 osob nebo škody velkého rozsahu, A3 – najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy s následkem smrti či újmy na zdraví nejméně 5 osob nebo škody velkého rozsahu. MU skupiny B – Nehody Nehody kategorizujeme: B1 – srážka drážních vozidel s následky menšími než u závažné nehody, B2 – vykolejení drážního vozidla s následky menšími než u závažné nehody, B3 – najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy s následky menšími než u závažné nehody, B4 – střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly, včetně střetnutí drážních vozidel s chodci na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací, B5 – střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací, B6 – střetnutí pohybujícího se drážního vozidla s osobou mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací mající za následek smrt nebo újmu na zdraví, B7 – požáry drážních vozidel s následkem nejméně značné škody, B8 – jiné MU na zařízení dráhy, k nimž došlo v souvislosti s provozováním drážní dopravy s následkem nejméně značné škody, B9 – blíže nespecifikované MU, vzniklé v souvislosti s pohybem drážních vozidel s následkem smrti či újmy na zdraví, B10 – blíže nespecifikované MU, vzniklé v souvislosti s pohybem drážních vozidel s následkem nejméně značné škody. MU skupiny C – Ohrožení Ohrožení kategorizujeme: C1 – srážka drážních vozidel s následky menšími než u závažné nehody a nehody, C2 – vykolejení drážního vozidla s následky menšími než u závažné nehody a nehody, C3 – najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy s následky menšími než u závažné nehody a nehody,
53
Příloha 15 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
C4 – střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly, včetně střetnutí drážních vozidel s chodci na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací s následky menšími než u nehody, C5 – střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací s následky menšími než u nehody, C6 – nedovolená jízda drážního vozidla za návěstidlo zakazující jízdu, C7 – požáry drážních vozidel s následky menšími než u nehody, C8 – předčasná změna návěstního znaku hlavního návěstidla, C9 – lom kolejnice, C10 – vybočení koleje, C11 – lom kola nebo nápravy drážního vozidla, C12 – nezajištěná jízda drážního vozidla, C13 – ujetí drážního vozidla, C14 – jízda drážního vozidla při otevřeném přejezdu, C15 – roztržení vlaku, C16 – selhání návěstních (zabezpečovacích) systémů, C17 – únik nebezpečné věci při její přepravě, C18 – ohrožení bezprostředním rizikem úniku nebezpečné věci při její přepravě, C19 – blíže nespecifikované MU, vzniklé v souvislosti s pohybem drážního vozidla s následky menšími než u nehody, C20 – blíže nespecifikované MU, vzniklé bez souvislosti s pohybem drážního vozidla s následky menšími než u nehody. MU, které se šetří, ale neevidují C21 – blíže nespecifikované MU, vzniklé bez souvislosti s pohybem drážního vozidla s následkem újmy na zdraví, popřípadě smrt osoby v obvodu dráhy.
54
Příloha 21 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 21 - Ohlašovací a svolávací rozvrh
1. úroveň - Ohlašovací rozvrh Mimořádná událost Každý zaměstnanec SŽDC Ohlašovací pracoviště HZS SŽDC (zajišťuje ohlášení složce IZS-HZS ČR)
Zdravotnická záchranná služba
Policie ČR
Dispečer RCP
Nehodová pohotovost vlastní OS SŽDC
Nehodová pohotovost ostatních OS SŽDC
Ústřední dispečer
Nehodový dozor OS SŽDC
Nehodový dozor Ř SŽDC
Ředitel Odboru řízení provozu vedoucí krizové skupiny
2. úroveň – Svolávací rozvrh Vedoucí zaměstnanec RCP
RIBŽD
3. úroveň – Systém nehodových pohotovostí a nehodových dozorů vedoucích zaměstnanců ředitelství SŽDC
Drážní inspekce
Oddělení komunikace Ř SŽDC
Ředitel Odboru bezpečnosti provozování dráhy
Nehodová pohotovost Odboru bezpečnosti provozování dráhy Generální ředitel SŽDC
poznámka:
= pouze v případě vzniku závažné nehody
55
Krizová skupina
Příloha 21 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
56
Příloha 22 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 22 - Rozsah ohlašování mimořádných událostí Dispečerské pracoviště RCP neprodleně informuje zaměstnance nehodové pohotovosti Odboru bezpečnosti provozování dráhy - RIBŽD o mimořádných událostech, kdy dojde: - ke srážce drážních vozidel, - k vykolejení drážního vozidla, - k najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy, - ke střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly, včetně střetnutí drážních vozidel s chodci na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací, - ke střetnutí pohybujícího se drážního vozidla s osobou mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací, - k nedovolené jízdě drážních vozidel za návěstidla zakazující jízdu, - k požáru drážních vozidel na vlaku, - k mimořádné události, která vznikla při přepravě nebezpečných věcí, - k mimořádné události týkající se i jiného provozovatele dráhy, - k mimořádné události s účastí jiného provozovatele drážní dopravy, - k ekologické havárii, - k umístění nástražných a výbušných systémů, - ke smrtelným a závažným pracovním úrazům zaměstnanců SŽDC nebo organizací zajišťujících výstavbu, údržbu nebo obnovu staveb na dráze a zařízení dopravní cesty, - k ostatním MU majícím za následek smrt nebo těžkou újmu na zdraví byť jediné osoby nebo značnou škodu na majetku (500.000,- Kč), přitom skutečnost, zda k MU došlo v souvislosti s pohybem drážního vozidla či nikoliv není rozhodující. Pověřená osoba RIBŽD ohlásí bez zbytečného odkladu na centrální ohlašovací pracoviště Drážní inspekce s nepřetržitým provozem (telefon: 736 521 001 nebo 224 805 514) všechny závažné nehody a nehody a ohrožení drážní dopravy, kdy dojde: - ke srážce drážních vozidel, přičemž srážkou drážních vozidel se rozumí nedovolené najetí drážního vozidla na jiné drážní vozidlo i najetí vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy, - k vykolejení drážních vozidel za jízdy vlaku, - ke střetnutí drážních vozidel na železničních přejezdech se zraněním, - k požáru drážních vozidel na vlaku, - k mimořádné události, která vznikla při přepravě nebezpečných věcí, - k mimořádné události týkající se i jiného provozovatele dráhy, - k mimořádné události s účastí jiného provozovatele drážní dopravy, - k ekologické havárii, - mimořádné události mající za následek smrt nebo újmu na zdraví osob, vzniklé v souvislosti s pohybujícími se drážními vozidly, - mimořádné události na zařízení dráhy mající za následek vznik značné škody.
57
Příloha 22 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Ústřední dispečer po obdržení prvotní informace o vzniku MU od příslušného vedoucího dispečera RCP okamžitě vyrozumí: a) zaměstnance nehodové pohotovosti Odboru bezpečnosti provozování dráhy b) nehodový dozor Ř SŽDC, c) tiskového mluvčího o mimořádných událostech, kdy dojde: - ke srážce drážních vozidel, - k vykolejení drážního vozidla, - k najetí drážního vozidla na překážku na dopravní cestě dráhy, - ke střetnutí drážních vozidel se silničními vozidly, včetně střetnutí drážních vozidel s chodci na úrovňovém křížení dráhy s pozemní komunikací, - ke střetnutí pohybujícího se drážního vozidla s osobou mimo úrovňové křížení dráhy s pozemní komunikací, - k nedovolené jízdě vlaku za návěstidla zakazující jízdu, - k požáru drážních vozidel na vlaku, - k mimořádné události, která vznikla při přepravě nebezpečných věcí, - k mimořádné události týkající se i jiného provozovatele dráhy, - k mimořádné události s účastí jiného provozovatele drážní dopravy, - k ekologické havárii, - k umístění nástražných a výbušných systémů, - ke smrtelným a závažným pracovním úrazům zaměstnanců SŽDC nebo organizací zajišťujících výstavbu, údržbu nebo obnovu staveb na dráze a zařízení dopravní cesty, - k ostatním MU majícím za následek smrt nebo těžkou újmu na zdraví byť jediné osoby nebo značnou škodu na majetku (500.000,- Kč), přitom skutečnost, zda k MU došlo v souvislosti s pohybem drážního vozidla či nikoliv není rozhodující.
58
Příloha 23 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 23 - Zápis o ohledání místa mimořádné události (vzor)
Účel ohledání: ............................ (MU – vykolejení při posunu) Místo: ......................................... (ŽST ............., 5. manipulační kolej) Datum a čas ohledání: ............... (dne ......... od ...... do ...... hodin) Postup při ohledání: ................... (od St1 směrem ke staniční budově) Podmínky ohledání: ................... (umělé osvětlení, mlha, viditelnost 20 m, teplota +5 °C) Použité technické prostředky: .... (pořízen videozáznam a situační nákres) Ohledání provedli: ..................... (přednosta UŽST, Policie ČR) Ohledání přítomni: ..................... (vrchní mistr tratí, návěstní mistr, …) Ohledáním zjištěno: A) Stav koleje a výhybek: B) Stav drážních vozidel: C) Stav zabezpečovacího zařízení: D) .................. E) ..................
Podpisy:
59
Příloha 23 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
60
Příloha 24 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 24 - Písemné hlášení mimořádné události – Hlášenka (vzor/tiskopis) V případě nedostatku místa uveďte údaje na přiložený list papíru. Skupina MU: Datum, hodina: Místo vzniku: (Trať od začátku ke konci, číslo tratě dle TTP, RCP, UŽST, ŽST, mezi dopravnami – ve směru jízdy vlaku, TK, SK, výhybka, výkolejka, km, druh staničního nebo traťového zabezpečovacího zařízení) Stručný popis MU: Vlakové náležitosti: (první vlak /druhý vlak - u dopravce SŽDC uvádějte i OS) HDV: majitel: strojvedoucí: dopravce: doprovod vlaku: dopravce: vlak měl vozů: metrů: náprav: tun: PB %/SB % / přípřež - postrk HDV: majitel: strojvedoucí: dopravce: Zúčastnění: (zaměstnanci SŽDC / ostatní, např. řidič silničního vozidla, …) Následky: (SŽDC / ostatní, u TDV uvádět celá čísla a označit prázdný/ložený – I) usmrceno / újma na zdraví / ošetřeno / vykolejilo HDV ostatních TDV poškozeno HDV ostatních TDV Byla přepravována nebezpečná věc? ANO – NE Došlo k úniku nebezpečné věci? ANO – NE Došlo k ohrožení bezprostředním rizikem úniku nebezpečné věci? ANO – NE (nehodící se škrtněte) Údaje o silničním vozidle (RZ, majitel, pojišťovna) Prvotní odhady škody (SŽDC / ostatní) Zastavení (přerušení) a omezení drážní dopravy (od – do, trvá, …), narušení GVD u vlaků os. dopravy + Nex: Prvotní šetření provedl: (jméno, OS, ) Vyhodnocení příčin a okolností vzniku MU vydá: (jméno, OS, ) Různé: (počasí, …) Hlášenku zpracoval: (jméno, OS, )
61
Příloha 24 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
62
Příloha 25 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 25 - Komisionální zápis (vzor) Podle Části třetí, kapitoly II, oddílu F. tohoto prováděcího opatření ustanovila pověřená osoba ...................……....… komisi za účelem zjištění: *příčiny MU, *odpovědnosti za vznik MU, *výše škody z MU. Složení komise: (jména a funkce, OS) ....................... Zadání otázek: (otázky pro objasnění příčiny MU a posouzení odpovědnosti za vznik MU předloží předseda komise pro členy komise dle jejich odbornosti.) Vyjádření členů komise: (v odpovědích na otázky uvést, zda zjištěné skutečnosti jsou v souladu s předpisovým nebo normovým stavem, uvést citace předpisu a jejich porušení, nebo správné hodnoty a zjištěné odchylky. Posoudit, zda zjištěné skutečnosti jsou v příčinné souvislosti se vznikem MU nebo mají vztah k určení odpovědnosti.) Závěry jednání komise: (vypracuje předseda komise)
V .............................. dne .............
*uveďte, co je předmětem posouzení
63
Příloha 25 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
64
Příloha 26 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 26 - Zápis z komisionální prohlídky technického stavu drážního vozidla (drážního zařízení) (vzor) Datum a předmět prohlídky: datum a označení drážního vozidla Důvod prohlídky: po MU... ze dne ....v ..... Přítomni: jména, funkce a OS členů komise Provozně technická data drážního vozidla: rok výroby, výrobní číslo, výrobce, rok dodání, technicko-bezpečnostní zkouška, pořizovací hodnota, zůstatková hodnota, amortizace, data technických prohlídek a jednotlivé druhy periodických prohlídek (předepsaná a skutečná), vlastník nebo provozovatel drážního vozidla. Rozsah poškození: popis, uvést zda je součást opravitelná či nikoli. Zde možno uvádět i výsledky měření. Odhad škody: materiálové náklady, pracnost normohodin, od výsledku nutno odečíst amortizaci a případný materiálový výzisk. Zprovoznění: zde uvést, zda bude drážní vozidlo zrušeno, či odhad data jeho zprovoznění, způsob a místo provedení oprav. Závěr: uvést, zda zjištěné skutečnosti jsou v souladu s normovým stavem, nebo uvést správné hodnoty a odchylky. Pro zapisování naměřených hodnot lze používat tiskopisy dle předpisů SŽDC, případně dopravce (vlastníka). Ty pak tvoří nedílnou přílohu zápisu. Prohlídka ukončena: datum a podpisy členů komise
65
Příloha 26 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
66
Příloha 27 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 27 - Zápis se zaměstnancem (tiskopis / vzor) Ve věci .......................................................................................................................... Sepsaný dne ....................... v .................. hodin Jméno a příjmení zaměstnance .................................................................................... Datum a místo narození ............................................................................................... Bydliště ......................................................................................................................... Zaměstnavatel .......................................... Funkce ..................................................... U SŽDC od roku ....................................... Ve funkci od roku ..................................... Ve směně od ............................................ Odpočinek před směnou .......................... Užívané léky ............................................. Požití alkoholu .......................................... Jméno, funkce a OS zaměstnance provádějícího zápis ............................................... Poučení: Zaměstnanec je povinen podávat potřebná vysvětlení o průběhu plnění svých pracovních povinností svému nadřízenému, případně dalším dozorčím a kontrolním orgánům SŽDC, které jsou oprávněné takové vysvětlení požadovat, vyjma případů, kdy se zaměstnanec v přímé souvislosti s mimořádnou událostí necítí schopen vysvětlení poskytnout. Jmenovaný uvádí: (Souvislý popis události z pohledu zaměstnance. Po skončení položit doplňující a případné rozpory objasňující otázky).
Na závěr vždy položit následující otázky: 1) Chcete k uvedenému případu ještě něco dodat? 2) Požadujete po přečtení zápisu opravy? Závěrečná formulace: Se zněním zápisu souhlasím. Zápis ukončen v ..........… hodin ...................................... podpis zaměstnance
...................................... podpis přítomné osoby
67
...................................... podpis zapisovatele
Příloha 27 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
68
Příloha 28 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 28 - Zápis o konfrontaci (vzor) Sepsaný dne .…................ v …........... hodin Ve věci šetření mimořádné události ............................................................................. Vzniklé dne ....….………... v …...…….. hodin Konfrontovaní: .......................................................................................... (zaměstnanec č. 1 - jméno a příjmení, narozen, funkce, OS) .......................................................................................... (zaměstnanec č. 2 - jméno a příjmení, narozen, funkce, OS) Konfrontaci provádí: ................................................................................. (Jméno a příjmení, funkce a OS) Poučení: Zaměstnanec je povinen podávat potřebná vysvětlení o průběhu plnění svých pracovních povinností svému nadřízenému, případně dalším dozorčím a kontrolním orgánům SŽDC, které jsou oprávněné takové vysvětlení požadovat, vyjma případů, kdy se zaměstnanec v přímé souvislosti s mimořádnou událostí necítí schopen vysvětlení poskytnout. S konfrontací souhlasím: …………………………………... podpis zaměstnance. č. 1
…………………………………... podpis zaměstnance č. 2
Otázka pro zaměstnance č. 1: Odpověď: Otázka pro zaměstnance č. 2: Odpověď: Další otázky:
Na závěr vždy položit následující otázky: 1) Chcete k uvedenému případu ještě něco dodat? 2) Požadujete po přečtení zápisu opravy? Závěrečná formulace: Se zněním zápisu souhlasím. Konfrontace ukončena v ..........… hodin ...................................... podpisy konfrontovaných
...................................... podpis přítomné osoby
69
...................................... podpis zapisovatele
Příloha 28 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
70
Příloha 29 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 29 - Zápis o provedení ověřovacího pokusu (vzor) Ve věci šetření příčiny MU skupiny ........, vzniklé dne ..... v ….. hodin...... v km ...,... trati (ŽST).................................... Jméno, funkce a OS zaměstnance, který pokus řídí: .......................................... ..................................... Jména, funkce a OS zaměstnanců zúčastněných při ověřovacím pokusu: .......................................... ..................................... .......................................... ..................................... .......................................... ..................................... ; Vnější podmínky pokusu: (datum a čas započetí s pokusem, počasí, viditelnost, rozhledové poměry, …) Technické podmínky pokusu: (Zde popsat řady a čísla použitých DV, zab. zař., pracovní pomůcky, …) Účel a cíl ověřovacího pokusu: ........................... Ověřovací pokus: (Podrobný popis jednotlivých dílčích pokusů a jejich výsledek) Závěr: (vyhodnocení pokusu, návrh na další postup) Vyjádření účastníků: (zde možno uvést případný nesouhlas některého z účastníků) Ukončeno dne: .......... v ........ hodin Podpisy:
71
Příloha 29 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
72
Příloha 30 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
Příloha 30 - Obal „Mimořádné události“
Obal Mimořádné události musí být veden vždy na ohlašovacím pracovišti. O zavedení dalších Obalů MU rozhoduje vedoucí zaměstnanec OS. Obal Mimořádné události musí být stále aktualizován a musí obsahovat: 1) předpis SŽDC Dp17, 2) prováděcí pokyny, vysvětlení a rozkazy vztahující se k problematice MU (zvláštní desky, kde první strana obsahuje přehled vložených dokladů), 3) originál Ohlašovacího rozvrhu - kopie použít jako vývěsky (příloha č. 21); přílohu tvoří plán pohotovostí vedoucích zaměstnanců, 4) plány příjezdových cest pokrývající území celé OS SŽDC (týká se UŽST a OS s vlastním kolejištěm v sídle OS; plán města s aktuálním označením ulic, podrobné turistické mapy v měřítku 1:50 000, drážní plány s vyznačením příjezdových komunikací), 6) povolenku (pouze v železničních stanicích), 7) tiskopisy (blok, nebo minimálně 10 kusů tiskopisů): a) oznámení o zranění cestujících, b) záznam o úrazu, c) výsledky technického vyšetření železničního svršku při vykolejení nebo jiný, obsahově shodný dokument, d) nález o vykolejeném vozidle, e) hlášení mimořádné události - Hlášenka (viz příloha č. 24), f) zápis se zaměstnancem (viz příloha č. 27), g) protokol o lékařském vyšetření ke zkoušce na odběr krve, případně další tiskopisy uvedené tímto předpisem jako vzor nebo další opatření SŽDC, které obsahově patří k problematice mimořádných událostí.
73
Příloha 30 k SŽDC Dp17 - 1 (prozatímní) – účinnost od 1. července 2008
74